Patch #6387
[pspp] / po / de.po
1 # German translations for PSPP
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>, 2006.
5 # DISCLAIMER: I am not a native speaker of German.  Many of the translations here may
6 # be ganz komisch oder sogar falsch.  This file exists primarily to test the 
7 # internationalisation of PSPP
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: PSPP 0.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-04 18:26+0900\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 19:32+0800\n"
15 "Last-Translator: John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>\n"
16 "Language-Team: German <pspp-dev@gnu.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: src/data/any-reader.c:57
22 #, c-format
23 msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s."
24 msgstr "Ein Fehler ist passiert als \\\"%s\\\" geoffnet war: %s"
25
26 #: src/data/any-reader.c:93
27 #, c-format
28 msgid "\"%s\" is not a system or portable file."
29 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
30
31 #: src/data/any-reader.c:99 src/data/any-writer.c:63
32 msgid "The inline file is not allowed here."
33 msgstr "Diese Inlindatei ist hier verboten."
34
35 #: src/data/calendar.c:81
36 #, c-format
37 msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
38 msgstr "Monate %d muß zwischen 0 bis 13 sein."
39
40 #: src/data/calendar.c:89
41 #, c-format
42 msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
43 msgstr "Tag %d muß zwischen 0 bit 31 sein."
44
45 #: src/data/calendar.c:96
46 #, c-format
47 msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
48 msgstr ""
49
50 #: src/data/case-tmpfile.c:57
51 msgid "failed to create temporary file"
52 msgstr ""
53
54 #: src/data/case-tmpfile.c:131
55 msgid "seeking in temporary file"
56 msgstr ""
57
58 #: src/data/case-tmpfile.c:153
59 msgid "reading temporary file"
60 msgstr ""
61
62 #: src/data/case-tmpfile.c:155
63 msgid "unexpected end of file reading temporary file"
64 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
65
66 #: src/data/case-tmpfile.c:175
67 msgid "writing to temporary file"
68 msgstr ""
69
70 #: src/data/casereader-filter.c:221
71 msgid ""
72 "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, "
73 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
74 msgstr ""
75
76 #: src/data/data-in.c:254 src/data/data-in.c:444
77 msgid "Field contents are not numeric."
78 msgstr ""
79
80 #: src/data/data-in.c:256 src/data/data-in.c:446
81 msgid "Number followed by garbage."
82 msgstr ""
83
84 #: src/data/data-in.c:267
85 msgid "Invalid numeric syntax."
86 msgstr ""
87
88 #: src/data/data-in.c:276 src/data/data-in.c:459
89 msgid "Too-large number set to system-missing."
90 msgstr ""
91
92 #: src/data/data-in.c:281 src/data/data-in.c:464
93 msgid "Too-small number set to zero."
94 msgstr ""
95
96 #: src/data/data-in.c:307
97 msgid "All characters in field must be digits."
98 msgstr ""
99
100 #: src/data/data-in.c:330
101 msgid "Unrecognized character in field."
102 msgstr ""
103
104 #: src/data/data-in.c:354 src/data/data-in.c:628
105 msgid "Field must have even length."
106 msgstr ""
107
108 #: src/data/data-in.c:359 src/data/data-in.c:639
109 msgid "Field must contain only hex digits."
110 msgstr ""
111
112 #: src/data/data-in.c:678 src/data/data-in.c:725
113 msgid "Syntax error in date field."
114 msgstr ""
115
116 #: src/data/data-in.c:694
117 #, c-format
118 msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
119 msgstr ""
120
121 #: src/data/data-in.c:741
122 msgid "Delimiter expected between fields in date."
123 msgstr ""
124
125 #: src/data/data-in.c:815
126 msgid ""
127 "Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman "
128 "numerals or as at least 3 letters of their English names."
129 msgstr ""
130
131 #: src/data/data-in.c:842
132 #, c-format
133 msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
134 msgstr ""
135
136 #: src/data/data-in.c:854
137 #, c-format
138 msgid "Trailing garbage \"%.*s\" following date."
139 msgstr ""
140
141 #: src/data/data-in.c:870
142 msgid "Julian day must have exactly three digits."
143 msgstr ""
144
145 #: src/data/data-in.c:875
146 #, c-format
147 msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
148 msgstr ""
149
150 #: src/data/data-in.c:899
151 #, c-format
152 msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
153 msgstr ""
154
155 #: src/data/data-in.c:919
156 #, c-format
157 msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
158 msgstr ""
159
160 #: src/data/data-in.c:932
161 msgid "Delimiter expected between fields in time."
162 msgstr ""
163
164 #: src/data/data-in.c:952
165 #, c-format
166 msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
167 msgstr ""
168
169 #: src/data/data-in.c:992
170 msgid ""
171 "Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English "
172 "weekday name must be specified."
173 msgstr ""
174
175 #: src/data/data-in.c:1130
176 #, c-format
177 msgid "`%c' expected in date field."
178 msgstr ""
179
180 #: src/data/data-in.c:1171
181 #, c-format
182 msgid "column %d"
183 msgstr "Spalten %d"
184
185 #: src/data/data-in.c:1173
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "columns %d-%d"
188 msgstr "Spalten"
189
190 #: src/data/data-in.c:1177
191 #, c-format
192 msgid "%s field) "
193 msgstr ""
194
195 #: src/data/data-out.c:446
196 #, c-format
197 msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
198 msgstr ""
199
200 #: src/data/data-out.c:467
201 #, c-format
202 msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
203 msgstr ""
204
205 #: src/data/dict-class.c:52
206 #, fuzzy
207 msgid "ordinary"
208 msgstr "Ordinalwert"
209
210 #: src/data/dict-class.c:54
211 #, fuzzy
212 msgid "system"
213 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
214
215 #: src/data/dict-class.c:56
216 msgid "scratch"
217 msgstr ""
218
219 #: src/data/dictionary.c:870
220 msgid ""
221 "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, "
222 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
223 msgstr ""
224
225 #: src/data/dictionary.c:1168
226 #, c-format
227 msgid "Truncating document line to %d bytes."
228 msgstr ""
229
230 #: src/data/file-handle-def.c:462
231 #, c-format
232 msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
233 msgstr ""
234
235 #: src/data/file-handle-def.c:466
236 #, c-format
237 msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
238 msgstr ""
239
240 #: src/data/file-handle-def.c:473
241 #, c-format
242 msgid "Can't re-open %s as a %s."
243 msgstr ""
244
245 #: src/data/file-name.c:131
246 #, c-format
247 msgid "searching for \"%s\" in path \"%s\""
248 msgstr ""
249
250 #: src/data/file-name.c:145
251 #, c-format
252 msgid "...found \"%s\""
253 msgstr ""
254
255 #: src/data/file-name.c:152
256 msgid "...not found"
257 msgstr ""
258
259 #: src/data/file-name.c:242
260 #, c-format
261 msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
262 msgstr ""
263
264 #: src/data/format.c:238
265 msgid "Input format"
266 msgstr ""
267
268 #: src/data/format.c:238
269 msgid "Output format"
270 msgstr ""
271
272 #: src/data/format.c:247
273 #, c-format
274 msgid "Format %s may not be used for input."
275 msgstr ""
276
277 #: src/data/format.c:254
278 #, c-format
279 msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
280 msgstr ""
281
282 #: src/data/format.c:263
283 #, c-format
284 msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
285 msgstr ""
286
287 #: src/data/format.c:272
288 #, c-format
289 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
290 msgid_plural ""
291 "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
292 msgstr[0] ""
293 msgstr[1] ""
294
295 #: src/data/format.c:283
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d "
299 "decimals."
300 msgid_plural ""
301 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d "
302 "decimals."
303 msgstr[0] ""
304 msgstr[1] ""
305
306 #: src/data/format.c:290
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any "
310 "decimals."
311 msgid_plural ""
312 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for "
313 "any decimals."
314 msgstr[0] ""
315 msgstr[1] ""
316
317 #: src/data/format.c:329
318 #, c-format
319 msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
320 msgstr ""
321
322 #: src/data/format.c:330 src/data/sys-file-reader.c:639
323 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1304 src/ui/gui/psppire-var-store.c:493
324 #: src/ui/gui/psppire.glade:2176
325 msgid "String"
326 msgstr "Zeichenkette"
327
328 #: src/data/format.c:330 src/data/sys-file-reader.c:639
329 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1193 src/ui/gui/psppire-var-store.c:486
330 #: src/ui/gui/psppire.glade:2131
331 msgid "Numeric"
332 msgstr "Nummer"
333
334 #: src/data/format.c:331 src/data/sys-file-reader.c:1145
335 #: src/data/sys-file-reader.c:1147
336 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
337 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
338 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
339 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
340 msgid "numeric"
341 msgstr "numerisch"
342
343 #: src/data/format.c:331 src/data/sys-file-reader.c:1145
344 #: src/data/sys-file-reader.c:1147
345 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
346 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
347 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
348 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
349 msgid "string"
350 msgstr "kette"
351
352 #: src/data/format.c:349
353 #, c-format
354 msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
355 msgstr ""
356
357 #: src/data/gnumeric-reader.c:33
358 msgid ""
359 "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP"
360 msgstr ""
361
362 #: src/data/gnumeric-reader.c:366
363 #, c-format
364 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a gnumeric file: %s."
365 msgstr ""
366
367 #: src/data/gnumeric-reader.c:386
368 #, c-format
369 msgid "Invalid cell range \"%s\""
370 msgstr ""
371
372 #: src/data/gnumeric-reader.c:523
373 #, c-format
374 msgid "Cannot create variable name from %s"
375 msgstr ""
376
377 #: src/data/gnumeric-reader.c:535
378 #, c-format
379 msgid "Selected sheet or range of spreadsheet \"%s\" is empty."
380 msgstr ""
381
382 #: src/data/make-file.c:64
383 #, c-format
384 msgid "%s: Creating temporary file: %s."
385 msgstr ""
386
387 #: src/data/make-file.c:106
388 #, c-format
389 msgid "%s: Creating file: %s."
390 msgstr ""
391
392 #: src/data/make-file.c:144
393 #, c-format
394 msgid "Opening %s for writing: %s."
395 msgstr ""
396
397 #: src/data/make-file.c:153
398 #, c-format
399 msgid "Opening stream for %s: %s."
400 msgstr ""
401
402 #: src/data/make-file.c:182
403 #, c-format
404 msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
405 msgstr ""
406
407 #: src/data/make-file.c:193
408 #, c-format
409 msgid "Creating temporary file %s: %s."
410 msgstr ""
411
412 #: src/data/make-file.c:205
413 #, c-format
414 msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
415 msgstr ""
416
417 #: src/data/make-file.c:246
418 #, c-format
419 msgid "Replacing %s by %s: %s."
420 msgstr ""
421
422 #: src/data/make-file.c:274
423 #, c-format
424 msgid "Removing %s: %s."
425 msgstr ""
426
427 #: src/data/por-file-reader.c:99
428 #, c-format
429 msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%lx: "
430 msgstr ""
431
432 #: src/data/por-file-reader.c:128
433 #, c-format
434 msgid "reading portable file %s at offset 0x%lx: "
435 msgstr ""
436
437 #: src/data/por-file-reader.c:156
438 #, c-format
439 msgid "Error closing portable file \"%s\": %s."
440 msgstr ""
441
442 #: src/data/por-file-reader.c:208
443 msgid "unexpected end of file"
444 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
445
446 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
447 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
448 #: src/data/por-file-reader.c:268 src/data/por-file-writer.c:148
449 #, fuzzy
450 msgid "portable file"
451 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
452
453 #: src/data/por-file-reader.c:276
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "An error occurred while opening \"%s\" for reading as a portable file: %s."
457 msgstr ""
458
459 #: src/data/por-file-reader.c:297
460 msgid "Data record expected."
461 msgstr ""
462
463 #: src/data/por-file-reader.c:379
464 msgid "Number expected."
465 msgstr ""
466
467 #: src/data/por-file-reader.c:407
468 msgid "Missing numeric terminator."
469 msgstr ""
470
471 #: src/data/por-file-reader.c:430
472 msgid "Invalid integer."
473 msgstr ""
474
475 #: src/data/por-file-reader.c:441
476 #, c-format
477 msgid "Bad string length %d."
478 msgstr ""
479
480 #: src/data/por-file-reader.c:502
481 #, c-format
482 msgid "%s: Not a portable file."
483 msgstr ""
484
485 #: src/data/por-file-reader.c:519
486 #, c-format
487 msgid "Unrecognized version code `%c'."
488 msgstr ""
489
490 #: src/data/por-file-reader.c:528
491 #, c-format
492 msgid "Bad date string length %zu."
493 msgstr ""
494
495 #: src/data/por-file-reader.c:530
496 #, c-format
497 msgid "Bad time string length %zu."
498 msgstr ""
499
500 #: src/data/por-file-reader.c:572
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default "
504 "format."
505 msgstr ""
506
507 #: src/data/por-file-reader.c:593
508 #, c-format
509 msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
510 msgstr ""
511
512 #: src/data/por-file-reader.c:597
513 #, c-format
514 msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
515 msgstr ""
516
517 #: src/data/por-file-reader.c:621
518 msgid "Expected variable count record."
519 msgstr ""
520
521 #: src/data/por-file-reader.c:625
522 #, c-format
523 msgid "Invalid number of variables %d."
524 msgstr ""
525
526 #: src/data/por-file-reader.c:635
527 #, c-format
528 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
529 msgstr ""
530
531 #: src/data/por-file-reader.c:650
532 msgid "Expected variable record."
533 msgstr ""
534
535 #: src/data/por-file-reader.c:654
536 #, c-format
537 msgid "Invalid variable width %d."
538 msgstr ""
539
540 #: src/data/por-file-reader.c:662
541 #, c-format
542 msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
543 msgstr ""
544
545 #: src/data/por-file-reader.c:666
546 #, c-format
547 msgid "Bad width %d for variable %s."
548 msgstr ""
549
550 #: src/data/por-file-reader.c:681
551 #, c-format
552 msgid "Duplicate variable name %s in position %d."
553 msgstr ""
554
555 #: src/data/por-file-reader.c:682
556 #, c-format
557 msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
558 msgstr ""
559
560 #: src/data/por-file-reader.c:725
561 #, c-format
562 msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
563 msgstr ""
564
565 #: src/data/por-file-reader.c:772
566 #, c-format
567 msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
568 msgstr ""
569
570 #: src/data/por-file-reader.c:775
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
574 msgstr ""
575
576 #: src/data/por-file-writer.c:140
577 #, c-format
578 msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
579 msgstr ""
580
581 #: src/data/por-file-writer.c:160
582 #, c-format
583 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a portable file: %s."
584 msgstr ""
585
586 #: src/data/por-file-writer.c:499
587 #, c-format
588 msgid "An I/O error occurred writing portable file \"%s\"."
589 msgstr ""
590
591 #: src/data/scratch-reader.c:54
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another "
595 "procedure, so it cannot yet be used for reading."
596 msgstr ""
597
598 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
599 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
600 #: src/data/scratch-writer.c:67 src/language/data-io/file-handle.q:180
601 msgid "scratch file"
602 msgstr ""
603
604 #: src/data/settings.c:685
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or "
608 "commas (or it contains both)."
609 msgstr ""
610
611 #: src/data/short-names.c:66
612 msgid "Variable suffix too large."
613 msgstr ""
614
615 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
616 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
617 #: src/data/sys-file-reader.c:198 src/data/sys-file-writer.c:190
618 #, fuzzy
619 msgid "system file"
620 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
621
622 #: src/data/sys-file-reader.c:205
623 #, c-format
624 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s."
625 msgstr ""
626
627 #: src/data/sys-file-reader.c:244
628 msgid "Misplaced type 4 record."
629 msgstr ""
630
631 #: src/data/sys-file-reader.c:255
632 #, c-format
633 msgid "Unrecognized record type %d."
634 msgstr ""
635
636 #: src/data/sys-file-reader.c:294
637 #, c-format
638 msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file."
639 msgstr ""
640
641 #: src/data/sys-file-reader.c:334
642 #, c-format
643 msgid "Error closing system file \"%s\": %s."
644 msgstr ""
645
646 #: src/data/sys-file-reader.c:399 src/data/sys-file-reader.c:409
647 #, fuzzy
648 msgid "This is not an SPSS system file."
649 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
650
651 #: src/data/sys-file-reader.c:428
652 msgid ""
653 "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses "
654 "unrecognized floating-point format."
655 msgstr ""
656
657 #: src/data/sys-file-reader.c:496
658 #, c-format
659 msgid "Invalid variable name `%s'."
660 msgstr ""
661
662 #: src/data/sys-file-reader.c:500
663 #, c-format
664 msgid "Bad variable width %d."
665 msgstr ""
666
667 #: src/data/sys-file-reader.c:504
668 #, c-format
669 msgid "Duplicate variable name `%s' within system file."
670 msgstr ""
671
672 #: src/data/sys-file-reader.c:512
673 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
674 msgstr ""
675
676 #: src/data/sys-file-reader.c:520
677 #, c-format
678 msgid "Variable %s has label of invalid length %zu."
679 msgstr ""
680
681 #: src/data/sys-file-reader.c:539
682 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
683 msgstr ""
684
685 #: src/data/sys-file-reader.c:554
686 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
687 msgstr ""
688
689 #: src/data/sys-file-reader.c:557
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "Ignoring missing values on long string variable %s, which PSPP does not yet "
693 "support."
694 msgstr ""
695
696 #: src/data/sys-file-reader.c:586
697 msgid "Missing string continuation record."
698 msgstr ""
699
700 #: src/data/sys-file-reader.c:620
701 #, c-format
702 msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
703 msgstr ""
704
705 #: src/data/sys-file-reader.c:638
706 #, c-format
707 msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
708 msgstr ""
709
710 #: src/data/sys-file-reader.c:641
711 msgid "print"
712 msgstr "drucken"
713
714 #: src/data/sys-file-reader.c:641
715 msgid "write"
716 msgstr "schreiben"
717
718 #: src/data/sys-file-reader.c:645
719 msgid "Suppressing further invalid format warnings."
720 msgstr ""
721
722 #: src/data/sys-file-reader.c:663
723 msgid "Weighting variable must be numeric."
724 msgstr ""
725
726 #: src/data/sys-file-reader.c:677
727 msgid "Multiple type 6 (document) records."
728 msgstr ""
729
730 #: src/data/sys-file-reader.c:681
731 #, c-format
732 msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0."
733 msgstr ""
734
735 #: src/data/sys-file-reader.c:689
736 msgid "Document line contains null byte."
737 msgstr ""
738
739 #: src/data/sys-file-reader.c:763
740 msgid ""
741 "Ignoring value labels for long string variables, which PSPP does not yet "
742 "support."
743 msgstr ""
744
745 #: src/data/sys-file-reader.c:768
746 #, c-format
747 msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
748 msgstr ""
749
750 #: src/data/sys-file-reader.c:793
751 #, c-format
752 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3."
753 msgstr ""
754
755 #: src/data/sys-file-reader.c:813
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from "
759 "expected (%d)."
760 msgstr ""
761
762 #: src/data/sys-file-reader.c:826
763 msgid "little-endian"
764 msgstr ""
765
766 #: src/data/sys-file-reader.c:826
767 msgid "big-endian"
768 msgstr ""
769
770 #: src/data/sys-file-reader.c:827
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)."
774 msgstr ""
775
776 #: src/data/sys-file-reader.c:843
777 #, c-format
778 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4."
779 msgstr ""
780
781 #: src/data/sys-file-reader.c:847
782 #, c-format
783 msgid "File specifies unexpected value %g as SYSMIS."
784 msgstr ""
785
786 #: src/data/sys-file-reader.c:849
787 #, c-format
788 msgid "File specifies unexpected value %g as HIGHEST."
789 msgstr ""
790
791 #: src/data/sys-file-reader.c:851
792 #, c-format
793 msgid "File specifies unexpected value %g as LOWEST."
794 msgstr ""
795
796 #: src/data/sys-file-reader.c:867
797 #, c-format
798 msgid "Bad size %zu on extension 11."
799 msgstr ""
800
801 #: src/data/sys-file-reader.c:879
802 #, c-format
803 msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
804 msgstr ""
805
806 #: src/data/sys-file-reader.c:900
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s).  Default "
810 "parameters substituted."
811 msgstr ""
812
813 #: src/data/sys-file-reader.c:946
814 #, c-format
815 msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
816 msgstr ""
817
818 #: src/data/sys-file-reader.c:956
819 #, c-format
820 msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file."
821 msgstr ""
822
823 #: src/data/sys-file-reader.c:1011
824 #, c-format
825 msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record."
826 msgstr ""
827
828 #: src/data/sys-file-reader.c:1021
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one "
832 "segment."
833 msgstr ""
834
835 #: src/data/sys-file-reader.c:1027
836 #, c-format
837 msgid "Very long string %s overflows dictionary."
838 msgstr ""
839
840 #: src/data/sys-file-reader.c:1041
841 #, c-format
842 msgid ""
843 "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)"
844 msgstr ""
845
846 #: src/data/sys-file-reader.c:1086
847 #, c-format
848 msgid "Invalid number of labels: %d.  Ignoring labels."
849 msgstr ""
850
851 #: src/data/sys-file-reader.c:1117
852 msgid ""
853 "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label "
854 "record (type 3) as it should."
855 msgstr ""
856
857 #: src/data/sys-file-reader.c:1124
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and "
861 "the number of variables (%zu)."
862 msgstr ""
863
864 #: src/data/sys-file-reader.c:1134
865 #, c-format
866 msgid "Value labels are not allowed on long string variables (%s)."
867 msgstr ""
868
869 #: src/data/sys-file-reader.c:1141
870 #, c-format
871 msgid ""
872 "Variables associated with value label are not all of identical type.  "
873 "Variable %s is %s, but variable %s is %s."
874 msgstr ""
875
876 #: src/data/sys-file-reader.c:1174
877 #, c-format
878 msgid "Duplicate value label for %g on %s."
879 msgstr ""
880
881 #: src/data/sys-file-reader.c:1177
882 #, c-format
883 msgid "Duplicate value label for \"%.*s\" on %s."
884 msgstr ""
885
886 #: src/data/sys-file-reader.c:1255
887 msgid "File ends in partial case."
888 msgstr ""
889
890 #: src/data/sys-file-reader.c:1263
891 #, c-format
892 msgid "Error reading case from file %s."
893 msgstr ""
894
895 #: src/data/sys-file-reader.c:1360 src/data/sys-file-reader.c:1396
896 msgid "Compressed data is corrupt."
897 msgstr ""
898
899 #: src/data/sys-file-reader.c:1483
900 #, c-format
901 msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d."
902 msgstr ""
903
904 #: src/data/sys-file-reader.c:1488
905 #, c-format
906 msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
907 msgstr ""
908
909 #: src/data/sys-file-reader.c:1574
910 #, c-format
911 msgid "Suppressed %d additional variable map warnings."
912 msgstr ""
913
914 #: src/data/sys-file-reader.c:1587
915 #, c-format
916 msgid "Variable map refers to unknown variable %s."
917 msgstr ""
918
919 #: src/data/sys-file-reader.c:1663
920 #, c-format
921 msgid "System error: %s."
922 msgstr ""
923
924 #: src/data/sys-file-reader.c:1665
925 msgid "Unexpected end of file."
926 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
927
928 #: src/data/sys-file-writer.c:163
929 #, c-format
930 msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
931 msgstr ""
932
933 #: src/data/sys-file-writer.c:202
934 #, c-format
935 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a system file: %s."
936 msgstr ""
937
938 #: src/data/sys-file-writer.c:737
939 #, c-format
940 msgid "An I/O error occurred writing system file \"%s\"."
941 msgstr ""
942
943 #: src/data/variable.c:217
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable "
947 "name."
948 msgstr ""
949
950 #: src/data/variable.c:229
951 #, c-format
952 msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name."
953 msgstr ""
954
955 #: src/data/variable.c:257
956 msgid "Variable name cannot be empty string."
957 msgstr "Ein Variablename darf nicht eines leeres Kette sein."
958
959 #: src/data/variable.c:263
960 #, c-format
961 msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit."
962 msgstr "Der Variabelname %s ist große als %d Buchstaben."
963
964 #: src/data/variable.c:271
965 #, c-format
966 msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word."
967 msgstr ""
968
969 #: src/language/command.c:208
970 #, c-format
971 msgid "%s is unimplemented."
972 msgstr ""
973
974 #: src/language/command.c:214
975 #, c-format
976 msgid "%s may be used only in testing mode."
977 msgstr ""
978
979 #: src/language/command.c:220
980 #, c-format
981 msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
982 msgstr ""
983
984 #: src/language/command.c:248
985 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
986 msgstr ""
987
988 #: src/language/command.c:489
989 msgid "expecting command name"
990 msgstr ""
991
992 #: src/language/command.c:503
993 #, c-format
994 msgid "Unknown command %s."
995 msgstr ""
996
997 #: src/language/command.c:628
998 #, c-format
999 msgid "%s is allowed only before the active file has been defined."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/language/command.c:632
1003 #, c-format
1004 msgid "%s is allowed only after the active file has been defined."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/language/command.c:636
1008 #, c-format
1009 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/language/command.c:640
1013 #, c-format
1014 msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/language/command.c:647
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside INPUT "
1021 "PROGRAM."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/language/command.c:651
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside FILE "
1028 "TYPE."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/language/command.c:655
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside INPUT "
1035 "PROGRAM."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/language/command.c:659
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside FILE "
1042 "TYPE."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/language/command.c:663
1046 #, c-format
1047 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/language/command.c:669
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "%s is allowed only after the active file has been defined, inside INPUT "
1054 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/language/command.c:674
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "%s is allowed only before the active file has been defined, inside INPUT "
1061 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/language/command.c:692
1065 #, c-format
1066 msgid "%s is not allowed inside INPUT PROGRAM."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/language/command.c:694
1070 #, c-format
1071 msgid "%s is not allowed inside FILE TYPE."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/language/command.c:773 src/language/command.c:881
1075 #: src/language/utilities/permissions.c:98
1076 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/language/command.c:785
1080 #, c-format
1081 msgid "Error removing `%s': %s."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/language/command.c:835
1085 #, c-format
1086 msgid "Couldn't fork: %s."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/language/command.c:850
1090 msgid "Interactive shell not supported on this platform."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/language/command.c:862
1094 msgid "Command shell not supported on this platform."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/language/command.c:868
1098 #, c-format
1099 msgid "Error executing command: %s."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/language/control/control-stack.c:27
1103 #, c-format
1104 msgid "%s without %s."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/language/control/control-stack.c:55
1108 #, c-format
1109 msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/language/control/control-stack.c:72
1113 #, c-format
1114 msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/language/control/do-if.c:177
1118 msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/language/control/loop.c:213
1122 msgid "Only one index clause may be specified."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/language/control/repeat.c:171
1126 #, c-format
1127 msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/language/control/repeat.c:176
1131 #, c-format
1132 msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/language/control/repeat.c:222
1136 #, c-format
1137 msgid ""
1138 "Dummy variable \"%.*s\" had %d substitutions, so \"%.*s\" must also, but %d "
1139 "were specified."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/language/control/repeat.c:334
1143 msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/language/control/repeat.c:436
1147 msgid "Ranges may only have integer bounds"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/language/control/repeat.c:445
1151 #, c-format
1152 msgid "%g TO %g is an invalid range."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/language/control/repeat.c:480
1156 msgid "String expected."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/language/control/repeat.c:499
1160 msgid "No matching DO REPEAT."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/language/control/temporary.c:46
1164 msgid ""
1165 "This command may only appear once between procedures and procedure-like "
1166 "commands."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/language/data-io/data-list.c:128
1170 msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/language/data-io/data-list.c:134
1174 msgid "The END subcommand may only be specified once."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/language/data-io/data-list.c:172
1178 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/language/data-io/data-list.c:237
1182 msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/language/data-io/data-list.c:252
1186 msgid "At least one variable must be specified."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/language/data-io/data-list.c:348 src/language/data-io/data-list.c:437
1190 #: src/language/data-io/get-data.c:509
1191 #, c-format
1192 msgid "%s is a duplicate variable name."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/language/data-io/data-list.c:355
1196 #, c-format
1197 msgid "There is already a variable %s of a different type."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/language/data-io/data-list.c:362
1201 #, c-format
1202 msgid "There is already a string variable %s of a different width."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/language/data-io/data-list.c:370
1206 #, c-format
1207 msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/language/data-io/data-parser.c:434
1211 msgid "Quoted string extends beyond end of line."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/language/data-io/data-parser.c:483
1215 #, c-format
1216 msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/language/data-io/data-parser.c:525
1220 #, c-format
1221 msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/language/data-io/data-parser.c:558
1225 #, c-format
1226 msgid ""
1227 "Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled "
1228 "with the system-missing value or blanks, as appropriate."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/language/data-io/data-parser.c:582
1232 msgid "Record ends in data not part of any field."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/language/data-io/data-parser.c:601
1236 #: src/language/data-io/data-parser.c:642 src/language/data-io/print.c:402
1237 #: src/language/dictionary/split-file.c:84
1238 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:161
1239 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:390
1240 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:634
1241 #: src/language/stats/descriptives.c:883 src/ui/gui/dict-display.c:195
1242 msgid "Variable"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/language/data-io/data-parser.c:602 src/language/data-io/print.c:403
1246 msgid "Record"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/language/data-io/data-parser.c:603 src/language/data-io/print.c:404
1250 #: src/ui/gui/var-sheet.c:72
1251 msgid "Columns"
1252 msgstr "Spalten"
1253
1254 #: src/language/data-io/data-parser.c:604
1255 #: src/language/data-io/data-parser.c:643 src/language/data-io/print.c:405
1256 msgid "Format"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/language/data-io/data-parser.c:623
1260 #, c-format
1261 msgid "Reading %d record from %s."
1262 msgid_plural "Reading %d records from %s."
1263 msgstr[0] ""
1264 msgstr[1] ""
1265
1266 #: src/language/data-io/data-parser.c:659
1267 #, c-format
1268 msgid "Reading free-form data from %s."
1269 msgstr ""
1270
1271 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
1272 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
1273 #: src/language/data-io/data-reader.c:122
1274 #: src/language/data-io/data-writer.c:58
1275 #, fuzzy
1276 msgid "data file"
1277 msgstr "Speichern unter"
1278
1279 #: src/language/data-io/data-reader.c:149
1280 #, c-format
1281 msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/language/data-io/data-reader.c:190
1285 msgid ""
1286 "Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA.  This probably "
1287 "indicates a missing or misformatted END DATA command.  END DATA must appear "
1288 "by itself on a single line with exactly one space between words."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/language/data-io/data-reader.c:215
1292 #, c-format
1293 msgid "Error reading file %s: %s."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/language/data-io/data-reader.c:218
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "Unexpected end of file reading %s."
1299 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1300
1301 #: src/language/data-io/data-reader.c:227
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
1304 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1305
1306 #: src/language/data-io/data-reader.c:287
1307 #, c-format
1308 msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/language/data-io/data-reader.c:288
1312 #, c-format
1313 msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/language/data-io/data-reader.c:301
1317 #, c-format
1318 msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/language/data-io/data-reader.c:443
1322 msgid "Record exceeds remaining block length."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/language/data-io/data-reader.c:517
1326 #, c-format
1327 msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/language/data-io/data-reader.c:520
1331 msgid "Attempt to read beyond END DATA."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/language/data-io/data-reader.c:706
1335 msgid ""
1336 "This command is not valid here since the current input program does not "
1337 "access the inline file."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/language/data-io/data-writer.c:74
1341 #, c-format
1342 msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/language/data-io/data-writer.c:191
1346 #, c-format
1347 msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/language/data-io/file-handle.q:64
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 "File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining "
1354 "a file handle."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/language/data-io/file-handle.q:119
1358 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/language/data-io/file-handle.q:130
1362 #, c-format
1363 msgid "The specified file mode requires LRECL.  Assuming %d-character records."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/language/data-io/file-handle.q:134
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes.  Assuming %d-character "
1370 "records."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/language/data-io/file-handle.q:176
1374 msgid "file"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/language/data-io/file-handle.q:178
1378 msgid "inline file"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/language/data-io/file-handle.q:204
1382 msgid "expecting a file name or handle name"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/language/data-io/file-handle.q:224
1386 #, c-format
1387 msgid "Handle for %s not allowed here."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/language/data-io/get-data.c:61
1391 #, c-format
1392 msgid "Unsupported TYPE %s"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/language/data-io/get-data.c:250
1396 #, c-format
1397 msgid ""
1398 "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or "
1399 "implied earlier in this command."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/language/data-io/get-data.c:305
1403 msgid "expecting FIXED or DELIMITED"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/language/data-io/get-data.c:318
1407 msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/language/data-io/get-data.c:343
1411 msgid "expecting LINE or VARIABLES"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/language/data-io/get-data.c:356
1415 msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/language/data-io/get-data.c:376
1419 msgid "Value of FIRST must be at least 1."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/language/data-io/get-data.c:388
1423 msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/language/data-io/get-data.c:441
1427 msgid "expecting VARIABLES"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/language/data-io/get-data.c:463
1431 #: src/language/data-io/placement-parser.c:376
1432 #, c-format
1433 msgid ""
1434 "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  "
1435 "Data fields must be listed in order of increasing record number."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/language/data-io/get-data.c:472
1439 #, c-format
1440 msgid ""
1441 "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case "
1442 "specified on FIXCASE, %d."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/language/data-io/get.c:99
1446 msgid "expecting COMM or TAPE"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/language/data-io/get.c:272 src/language/data-io/get.c:286
1450 #: src/language/data-io/get.c:311
1451 #, c-format
1452 msgid "expecting %s or %s"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/language/data-io/get.c:506 src/language/data-io/print.c:177
1456 msgid "expecting a valid subcommand"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/language/data-io/get.c:539
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To "
1463 "rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such "
1464 "as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/language/data-io/get.c:565
1468 msgid "`=' expected after variable list."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/language/data-io/get.c:572
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of "
1475 "variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME "
1476 "subcommand."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/language/data-io/get.c:585
1480 #, c-format
1481 msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/language/data-io/get.c:615
1485 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/language/data-io/get.c:788
1489 msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/language/data-io/get.c:795
1493 msgid ""
1494 "MATCH FILES may not be used after TEMPORARY when the active file is an input "
1495 "source.  Temporary transformations will be made permanent."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/language/data-io/get.c:829
1499 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/language/data-io/get.c:873
1503 #, c-format
1504 msgid "File %s lacks BY variable %s."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/language/data-io/get.c:876
1508 #, c-format
1509 msgid "Active file lacks BY variable %s."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/language/data-io/get.c:946
1513 msgid "BY is required when TABLE is specified."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/language/data-io/get.c:951
1517 msgid "BY is required when IN is specified."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/language/data-io/get.c:1056
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable "
1524 "name."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/language/data-io/get.c:1303
1528 #, c-format
1529 msgid ""
1530 "Variable %s in file %s (%s) has different type or width from the same "
1531 "variable in earlier file (%s)."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:129
1535 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:142
1539 msgid "Input program did not create any variables."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:287
1543 msgid "COLUMN subcommand multiply specified."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:337
1547 msgid ""
1548 "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/language/data-io/list.q:157 src/language/stats/descriptives.c:362
1552 msgid "No variables specified."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/language/data-io/list.q:165
1556 #, c-format
1557 msgid ""
1558 "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The "
1559 "values will be swapped."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/language/data-io/list.q:173
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/language/data-io/list.q:179
1569 #, c-format
1570 msgid ""
1571 "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/language/data-io/list.q:185
1575 #, c-format
1576 msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/language/data-io/list.q:211
1580 msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/language/data-io/list.q:467
1584 msgid "Line"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/language/data-io/placement-parser.c:85
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats "
1591 "(%zu)."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/language/data-io/placement-parser.c:95
1595 msgid ""
1596 "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/language/data-io/placement-parser.c:117
1600 #, c-format
1601 msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/language/data-io/placement-parser.c:224
1605 #: src/language/lexer/format-parser.c:107
1606 #: src/language/lexer/format-parser.c:126
1607 #, c-format
1608 msgid "Unknown format type \"%s\"."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/language/data-io/placement-parser.c:303
1612 msgid "Column positions for fields must be positive."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/language/data-io/placement-parser.c:305
1616 msgid "Column positions for fields must not be negative."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/language/data-io/placement-parser.c:342
1620 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/language/data-io/print-space.c:73 src/language/lexer/lexer.c:476
1624 #: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:60
1625 msgid "expecting end of command"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/language/data-io/print-space.c:116
1629 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/language/data-io/print-space.c:119
1633 #, c-format
1634 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/language/data-io/print.c:265
1638 #, c-format
1639 msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/language/data-io/print.c:435
1643 #, c-format
1644 msgid "Writing %d record to %s."
1645 msgid_plural "Writing %d records to %s."
1646 msgstr[0] ""
1647 msgstr[1] ""
1648
1649 #: src/language/data-io/print.c:439
1650 #, c-format
1651 msgid "Writing %d record."
1652 msgid_plural "Writing %d records."
1653 msgstr[0] ""
1654 msgstr[1] ""
1655
1656 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:75
1657 #, c-format
1658 msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:99
1662 #, c-format
1663 msgid "Cannot add value labels from source file to long string variable %s."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:113
1667 #, c-format
1668 msgid ""
1669 "Cannot apply missing values from source file to long string variable %s."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:126
1673 msgid "No matching variables found between the source and target files."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
1677 msgid ""
1678 "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations "
1679 "will be made permanent."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:48
1683 msgid ""
1684 "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active "
1685 "file dictionary.  Use NEW FILE instead."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/language/dictionary/formats.c:89
1689 msgid "`(' expected after variable list."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/language/dictionary/formats.c:99 src/language/dictionary/numeric.c:69
1693 msgid "`)' expected after output format."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/language/dictionary/missing-values.c:55
1697 #: src/language/stats/aggregate.c:451
1698 msgid "expecting `('"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/language/dictionary/missing-values.c:71
1702 #, c-format
1703 msgid ""
1704 "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within "
1705 "a single list."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/language/dictionary/missing-values.c:116
1709 #, c-format
1710 msgid "Truncating missing value to short string length (%d characters)."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/language/dictionary/missing-values.c:138
1714 #, c-format
1715 msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
1719 msgid ""
1720 "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1721 "be made permanent."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:114
1725 msgid "REORDER subcommand may be given at most once."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:137
1729 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:147
1733 msgid "`(' expected on REORDER subcommand."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:159
1737 msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:177
1741 msgid "RENAME subcommand may be given at most once."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:190
1745 msgid "`(' expected on RENAME subcommand."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:199
1749 msgid ""
1750 "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME "
1751 "subcommand."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:208
1755 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:76
1756 #, c-format
1757 msgid ""
1758 "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%"
1759 "zu)."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:219
1763 msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:233
1767 msgid ""
1768 "KEEP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1769 "conjunction with the DROP subcommand."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:276
1773 msgid ""
1774 "DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1775 "conjunction with the KEEP subcommand."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:302
1779 #, c-format
1780 msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:304
1784 msgid "Subcommand name expected."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:312
1788 msgid "`/' or `.' expected."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/language/dictionary/numeric.c:62
1792 #, c-format
1793 msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/language/dictionary/numeric.c:81 src/language/dictionary/numeric.c:150
1797 #, c-format
1798 msgid "There is already a variable named %s."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/language/dictionary/numeric.c:135
1802 #, c-format
1803 msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:49
1807 msgid ""
1808 "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1809 "be made permanent."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:59
1813 msgid "`(' expected."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:67
1817 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:87
1821 msgid "`)' expected after variable names."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:97
1825 #, c-format
1826 msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/language/dictionary/split-file.c:85
1830 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:563
1831 #: src/language/stats/crosstabs.q:1153 src/language/stats/crosstabs.q:1180
1832 #: src/language/stats/crosstabs.q:1200 src/language/stats/crosstabs.q:1222
1833 #: src/language/stats/examine.q:1210 src/language/stats/frequencies.q:1060
1834 #: src/language/stats/frequencies.q:1184
1835 msgid "Value"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/language/dictionary/split-file.c:86
1839 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:397
1840 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:564 src/ui/gui/psppire.glade:2099
1841 #: src/ui/gui/var-sheet.c:69
1842 msgid "Label"
1843 msgstr "Kennsatz"
1844
1845 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
1846 msgid "File:"
1847 msgstr "Datei:"
1848
1849 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:112 src/ui/gui/psppire.glade:2052
1850 #: src/ui/gui/recode.glade:841
1851 msgid "Label:"
1852 msgstr "Kennsatz:"
1853
1854 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116
1855 msgid "No label."
1856 msgstr "Kein Kennsatz."
1857
1858 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119
1859 msgid "Created:"
1860 msgstr "Gemacht:"
1861
1862 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:122
1863 msgid "Integer Format:"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:124
1867 msgid "Big Endian."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125
1871 msgid "Little Endian."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
1875 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:134
1876 msgid "Unknown."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
1880 msgid "Real Format:"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129
1884 msgid "IEEE 754 LE."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130
1888 msgid "IEEE 754 BE."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:131
1892 msgid "VAX D."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132
1896 msgid "VAX G."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
1900 msgid "IBM 390 Hex Long."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
1904 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:79 src/ui/gui/recode.glade:940
1905 msgid "Variables:"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
1909 msgid "Cases:"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:139
1913 msgid "Unknown"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:141
1917 msgid "Type:"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
1921 msgid "System File."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143
1925 msgid "Weight:"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148
1929 msgid "Not weighted."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
1933 msgid "Mode:"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1937 #, c-format
1938 msgid "Compression %s."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1942 msgid "on"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1946 msgid "off"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:162
1950 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:395
1951 msgid "Description"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:163
1955 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393
1956 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:633
1957 msgid "Position"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:222
1961 msgid "The active file does not have a file label."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:225
1965 msgid "File label:"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288
1969 msgid "No variables to display."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:307
1973 msgid "Macros not supported."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:317
1977 msgid "The active file dictionary does not contain any documents."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:325
1981 msgid "Documents in the active file:"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:477
1985 #, c-format
1986 msgid "Format: %s"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485
1990 #, c-format
1991 msgid "Print Format: %s"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:488
1995 #, c-format
1996 msgid "Write Format: %s"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:494
2000 #, fuzzy, c-format
2001 msgid "Measure: %s"
2002 msgstr "Messe"
2003
2004 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:495 src/ui/gui/var-sheet.c:87
2005 msgid "Nominal"
2006 msgstr "Nominalwert"
2007
2008 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:496 src/ui/gui/var-sheet.c:88
2009 msgid "Ordinal"
2010 msgstr "Ordinalwert"
2011
2012 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:497 src/ui/gui/var-sheet.c:89
2013 msgid "Scale"
2014 msgstr "Skalwert"
2015
2016 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
2017 #, c-format
2018 msgid "Display Alignment: %s"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:501 src/ui/gui/var-sheet.c:80
2022 msgid "Left"
2023 msgstr "Links"
2024
2025 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 src/ui/gui/var-sheet.c:82
2026 msgid "Center"
2027 msgstr "Mittel"
2028
2029 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503 src/ui/gui/var-sheet.c:81
2030 msgid "Right"
2031 msgstr "Rechts"
2032
2033 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:506
2034 #, c-format
2035 msgid "Display Width: %d"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:517
2039 msgid "Missing Values: "
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:611
2043 msgid "No vectors defined."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:632
2047 msgid "Vector"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:635
2051 msgid "Print Format"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/language/dictionary/value-labels.c:121
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "It is not possible to assign value labels to long string variables such as %"
2058 "s."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/language/dictionary/value-labels.c:157 src/language/lexer/lexer.c:629
2062 msgid "expecting string"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/language/dictionary/value-labels.c:166 src/language/lexer/lexer.c:643
2066 msgid "expecting integer"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/language/dictionary/value-labels.c:170
2070 #, c-format
2071 msgid "Value label `%g' is not integer."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/language/dictionary/value-labels.c:184
2075 msgid "Truncating value label to 60 characters."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/language/dictionary/variable-label.c:51
2079 msgid "String expected for variable label."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/language/dictionary/variable-label.c:59
2083 msgid "Truncating variable label to 255 characters."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/language/dictionary/vector.c:64
2087 #, c-format
2088 msgid "A vector named %s already exists."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/language/dictionary/vector.c:72
2092 #, c-format
2093 msgid "Vector name %s is given twice."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/language/dictionary/vector.c:96
2097 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/language/dictionary/vector.c:129
2101 msgid "Vectors must have at least one element."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/language/dictionary/vector.c:150
2105 msgid "expecting vector length"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/language/dictionary/vector.c:166
2109 #, c-format
2110 msgid "%s is too long for a variable name."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/language/dictionary/vector.c:171
2114 #, c-format
2115 msgid "%s is an existing variable name."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/language/dictionary/weight.c:49
2119 msgid "The weighting variable must be numeric."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/language/dictionary/weight.c:54
2123 msgid "The weighting variable may not be scratch."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/language/expressions/evaluate.c:154
2127 msgid "expecting number or string"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/language/expressions/evaluate.c:168
2131 #, c-format
2132 msgid "Duplicate variable name %s."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/language/expressions/helpers.c:35
2136 msgid ""
2137 "One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will "
2138 "be system-missing."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/language/expressions/helpers.c:57
2142 msgid ""
2143 "The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-"
2144 "missing."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/language/expressions/helpers.c:63
2148 msgid ""
2149 "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  "
2150 "The result will be system-missing."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/language/expressions/helpers.c:85
2154 msgid ""
2155 "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-"
2156 "missing."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/language/expressions/helpers.c:91
2160 msgid ""
2161 "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  "
2162 "The result will be system-missing."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/language/expressions/helpers.c:113
2166 msgid ""
2167 "The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be "
2168 "system-missing."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/language/expressions/helpers.c:166
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "Unrecognized date unit \"%.*s\".  Valid date units are \"years\", \"quarters"
2175 "\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds\"."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/language/expressions/helpers.c:316
2179 msgid ""
2180 "Invalid DATESUM method.  Valid choices are \"closest\" and \"rollover\"."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/language/expressions/parse.c:259
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/language/expressions/parse.c:271
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/language/expressions/parse.c:427
2196 #, c-format
2197 msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/language/expressions/parse.c:643
2201 msgid ""
2202 "Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the "
2203 "mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the "
2204 "problem (e.g. \"a < b AND b < c\").  If chaining is really intended, "
2205 "parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/language/expressions/parse.c:744
2209 msgid ""
2210 "The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-"
2211 "associative semantics are more useful.  That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)"
2212 "**c\", not as \"a**(b**c)\".  To disable this warning, insert parentheses."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/language/expressions/parse.c:809
2216 #, c-format
2217 msgid "Unknown system variable %s."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/language/expressions/parse.c:857
2221 #, c-format
2222 msgid "Unknown identifier %s."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/language/expressions/parse.c:885 src/language/stats/aggregate.c:509
2226 msgid "expecting `)'"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/language/expressions/parse.c:892
2230 msgid "in expression"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/language/expressions/parse.c:1073
2234 #, c-format
2235 msgid "%s must have at least %d arguments in list."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/language/expressions/parse.c:1082
2239 #, c-format
2240 msgid "%s must have even number of arguments in list."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/language/expressions/parse.c:1085
2244 #, c-format
2245 msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/language/expressions/parse.c:1095
2249 #, c-format
2250 msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/language/expressions/parse.c:1104
2254 #, c-format
2255 msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/language/expressions/parse.c:1110
2259 #, c-format
2260 msgid ""
2261 "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when "
2262 "passing only %d arguments in list."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/language/expressions/parse.c:1164
2266 #, c-format
2267 msgid "Type mismatch invoking %s as "
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/language/expressions/parse.c:1169
2271 msgid "Function invocation "
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/language/expressions/parse.c:1171
2275 msgid " does not match any known function.  Candidates are:"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/language/expressions/parse.c:1201
2279 #, c-format
2280 msgid "No function or vector named %s."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/language/expressions/parse.c:1244
2284 #, c-format
2285 msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/language/expressions/parse.c:1264
2289 #, c-format
2290 msgid "%s is a PSPP extension."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/language/expressions/parse.c:1267 src/ui/terminal/command-line.c:127
2294 #: src/ui/terminal/command-line.c:146 src/ui/terminal/command-line.c:158
2295 #, c-format
2296 msgid "%s is not yet implemented."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/language/expressions/parse.c:1273
2300 #, c-format
2301 msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/language/lexer/format-parser.c:88
2305 msgid "expecting valid format specifier"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/language/lexer/format-parser.c:121
2309 msgid "expecting format type"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/language/lexer/lexer.c:282
2313 #, c-format
2314 msgid "%s does not form a valid number."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/language/lexer/lexer.c:386
2318 #, c-format
2319 msgid "Bad character in input: `%c'."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/language/lexer/lexer.c:388
2323 #, c-format
2324 msgid "Bad character in input: `\\%o'."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/language/lexer/lexer.c:424
2328 #, c-format
2329 msgid "Subcommand %s may only be specified once."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/language/lexer/lexer.c:432
2333 #, c-format
2334 msgid "missing required subcommand %s"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/language/lexer/lexer.c:461
2338 #, c-format
2339 msgid "Syntax error %s at %s."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/language/lexer/lexer.c:464
2343 #, c-format
2344 msgid "Syntax error at %s."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/language/lexer/lexer.c:598 src/language/lexer/lexer.c:615
2348 #, c-format
2349 msgid "expecting `%s'"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/language/lexer/lexer.c:656
2353 msgid "expecting number"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/language/lexer/lexer.c:668
2357 msgid "expecting identifier"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/language/lexer/lexer.c:1062
2361 msgid "binary"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/language/lexer/lexer.c:1067
2365 msgid "octal"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/language/lexer/lexer.c:1072
2369 msgid "hex"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/language/lexer/lexer.c:1082
2373 #, c-format
2374 msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/language/lexer/lexer.c:1111
2378 #, c-format
2379 msgid "`%c' is not a valid %s digit."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/language/lexer/lexer.c:1145
2383 msgid "Unterminated string constant."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/language/lexer/lexer.c:1199
2387 msgid "Unexpected end of file in string concatenation."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/language/lexer/lexer.c:1207
2391 msgid "String expected following `+'."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/language/lexer/lexer.c:1220
2395 #, c-format
2396 msgid "String exceeds 255 characters in length (%zu characters)."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/language/lexer/range-parser.c:59
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "Low end of range (%g) is below high end (%g).  The range will be treated as "
2403 "reversed."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/language/lexer/range-parser.c:67
2407 #, c-format
2408 msgid "Ends of range are equal (%g)."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/language/lexer/range-parser.c:75
2412 msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/language/lexer/range-parser.c:107
2416 msgid "System-missing value is not valid here."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/language/lexer/range-parser.c:115
2420 msgid "expecting number or data string"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/language/lexer/variable-parser.c:63
2424 msgid "expecting variable name"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/language/lexer/variable-parser.c:73
2428 #, c-format
2429 msgid "%s is not a variable name."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/language/lexer/variable-parser.c:176
2433 #, c-format
2434 msgid ""
2435 "%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/language/lexer/variable-parser.c:179
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/language/lexer/variable-parser.c:183
2445 #, c-format
2446 msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/language/lexer/variable-parser.c:187
2450 #, c-format
2451 msgid ""
2452 "%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must "
2453 "be of the same type.  %s will be omitted from the list."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/language/lexer/variable-parser.c:193
2457 #, c-format
2458 msgid ""
2459 "%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this "
2460 "variable list must have the same width.  %s will be omitted from the list."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/language/lexer/variable-parser.c:198
2464 #, c-format
2465 msgid "Variable %s appears twice in variable list."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/language/lexer/variable-parser.c:311
2469 #, c-format
2470 msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/language/lexer/variable-parser.c:319
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must "
2477 "be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or "
2478 "system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/language/lexer/variable-parser.c:393
2482 msgid "incorrect use of TO convention"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/language/lexer/variable-parser.c:436
2486 msgid "Scratch variables not allowed here."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/language/lexer/variable-parser.c:458
2490 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/language/lexer/variable-parser.c:463
2494 msgid "Bad bounds in use of TO convention."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/language/stats/aggregate.c:209
2498 msgid "while expecting COLUMNWISE"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/language/stats/aggregate.c:240
2502 msgid "expecting BREAK"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/language/stats/aggregate.c:245
2506 msgid ""
2507 "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) "
2508 "has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/language/stats/aggregate.c:416
2512 msgid "expecting aggregation function"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/language/stats/aggregate.c:434
2516 #, c-format
2517 msgid "Unknown aggregation function %s."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/language/stats/aggregate.c:490
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "Missing argument %zu to %s."
2523 msgstr "Lösewerten"
2524
2525 #: src/language/stats/aggregate.c:499
2526 #, c-format
2527 msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/language/stats/aggregate.c:521
2531 #, c-format
2532 msgid ""
2533 "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%"
2534 "zu)."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/language/stats/aggregate.c:537
2538 #, c-format
2539 msgid ""
2540 "The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will "
2541 "be treated as if they had been specified in the correct order."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/language/stats/aggregate.c:607
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which "
2548 "contains the aggregate variables and the break variables."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/language/stats/autorecode.c:136
2552 #, c-format
2553 msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/language/stats/autorecode.c:164
2557 #, c-format
2558 msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/language/stats/autorecode.c:171
2562 #, c-format
2563 msgid "Duplicate variable name %s among target variables."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/language/stats/binomial.c:133
2567 #, c-format
2568 msgid "Variable %s is not dichotomous"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/language/stats/binomial.c:178
2572 msgid "Binomial Test"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/language/stats/binomial.c:202
2576 msgid "Group1"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/language/stats/binomial.c:203
2580 msgid "Group2"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/language/stats/binomial.c:204 src/language/stats/chisquare.c:223
2584 #: src/language/stats/chisquare.c:283 src/language/stats/crosstabs.q:860
2585 #: src/language/stats/crosstabs.q:1060 src/language/stats/crosstabs.q:1783
2586 #: src/language/stats/examine.q:918 src/language/stats/frequencies.q:1137
2587 #: src/language/stats/oneway.q:306 src/language/stats/oneway.q:476
2588 #: src/language/stats/regression.q:319
2589 msgid "Total"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/language/stats/binomial.c:236 src/language/stats/chisquare.c:246
2593 #: src/language/stats/crosstabs.q:1178 src/language/stats/crosstabs.q:1219
2594 msgid "Category"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/language/stats/binomial.c:237 src/language/stats/crosstabs.q:870
2598 #: src/language/stats/examine.q:994 src/language/stats/frequencies.q:1405
2599 #: src/language/stats/npar-summary.c:122 src/language/stats/oneway.q:391
2600 #: src/language/stats/t-test.q:693 src/language/stats/t-test.q:716
2601 #: src/language/stats/t-test.q:850 src/language/stats/t-test.q:1387
2602 msgid "N"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/language/stats/binomial.c:238
2606 msgid "Observed Prop."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/language/stats/binomial.c:239
2610 msgid "Test Prop."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/language/stats/binomial.c:242
2614 #, c-format
2615 msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/language/stats/chisquare.c:193
2619 #, c-format
2620 msgid ""
2621 "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were "
2622 "encountered in variable %s."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/language/stats/chisquare.c:207 src/language/stats/chisquare.c:247
2626 msgid "Observed N"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/language/stats/chisquare.c:208 src/language/stats/chisquare.c:248
2630 msgid "Expected N"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/language/stats/chisquare.c:209 src/language/stats/chisquare.c:249
2634 #: src/language/stats/regression.q:318
2635 msgid "Residual"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/language/stats/chisquare.c:242
2639 msgid "Frequencies"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/language/stats/chisquare.c:297
2643 msgid "Test Statistics"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/language/stats/chisquare.c:311
2647 msgid "Chi-Square"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/language/stats/chisquare.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1154
2651 #: src/language/stats/oneway.q:279 src/language/stats/oneway.q:694
2652 #: src/language/stats/regression.q:312 src/language/stats/t-test.q:1001
2653 #: src/language/stats/t-test.q:1193 src/language/stats/t-test.q:1286
2654 msgid "df"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/language/stats/chisquare.c:313
2658 msgid "Asymp. Sig."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/language/stats/crosstabs.q:277
2662 msgid ""
2663 "Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/language/stats/crosstabs.q:287
2667 msgid "Write mode ALL not allowed in general mode.  Assuming WRITE=CELLS."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/language/stats/crosstabs.q:363
2671 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/language/stats/crosstabs.q:373
2675 msgid "expecting BY"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/language/stats/crosstabs.q:440
2679 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/language/stats/crosstabs.q:478
2683 #, c-format
2684 msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/language/stats/crosstabs.q:855
2688 msgid "Summary."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/language/stats/crosstabs.q:857 src/language/stats/examine.q:982
2692 msgid "Cases"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/language/stats/crosstabs.q:858 src/language/stats/examine.q:916
2696 #: src/language/stats/frequencies.q:1058 src/language/stats/frequencies.q:1406
2697 msgid "Valid"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/language/stats/crosstabs.q:859 src/language/stats/examine.q:917
2701 #: src/language/stats/frequencies.q:1128 src/language/stats/frequencies.q:1407
2702 #: src/ui/gui/var-sheet.c:71
2703 msgid "Missing"
2704 msgstr "Löse"
2705
2706 #: src/language/stats/crosstabs.q:871 src/language/stats/examine.q:997
2707 #: src/language/stats/frequencies.q:1062 src/language/stats/frequencies.q:1063
2708 #: src/language/stats/frequencies.q:1064
2709 msgid "Percent"
2710 msgstr "Prozent"
2711
2712 #: src/language/stats/crosstabs.q:1112
2713 msgid "count"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/language/stats/crosstabs.q:1113
2717 msgid "row %"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/language/stats/crosstabs.q:1114
2721 msgid "column %"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/language/stats/crosstabs.q:1115
2725 msgid "total %"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/language/stats/crosstabs.q:1116
2729 msgid "expected"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/language/stats/crosstabs.q:1117
2733 msgid "residual"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/language/stats/crosstabs.q:1118
2737 msgid "std. resid."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/language/stats/crosstabs.q:1119
2741 msgid "adj. resid."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/language/stats/crosstabs.q:1149
2745 msgid "Chi-square tests."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/language/stats/crosstabs.q:1152 src/language/stats/crosstabs.q:1179
2749 #: src/language/stats/crosstabs.q:1199 src/language/stats/crosstabs.q:1220
2750 #: src/language/stats/examine.q:1454 src/ui/gui/checkbox-treeview.c:94
2751 msgid "Statistic"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/language/stats/crosstabs.q:1156
2755 msgid "Asymp. Sig. (2-sided)"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/language/stats/crosstabs.q:1158
2759 msgid "Exact. Sig. (2-sided)"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/language/stats/crosstabs.q:1160
2763 msgid "Exact. Sig. (1-sided)"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/language/stats/crosstabs.q:1175
2767 msgid "Symmetric measures."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/language/stats/crosstabs.q:1181 src/language/stats/crosstabs.q:1223
2771 msgid "Asymp. Std. Error"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/language/stats/crosstabs.q:1182 src/language/stats/crosstabs.q:1224
2775 msgid "Approx. T"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/language/stats/crosstabs.q:1183 src/language/stats/crosstabs.q:1225
2779 msgid "Approx. Sig."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/language/stats/crosstabs.q:1194
2783 msgid "Risk estimate."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/language/stats/crosstabs.q:1198
2787 #, c-format
2788 msgid "95%% Confidence Interval"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/language/stats/crosstabs.q:1201 src/language/stats/t-test.q:1005
2792 #: src/language/stats/t-test.q:1190 src/language/stats/t-test.q:1289
2793 msgid "Lower"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/language/stats/crosstabs.q:1202 src/language/stats/t-test.q:1006
2797 #: src/language/stats/t-test.q:1191 src/language/stats/t-test.q:1290
2798 msgid "Upper"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/language/stats/crosstabs.q:1216
2802 msgid "Directional measures."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/language/stats/crosstabs.q:1221 src/ui/gui/psppire.glade:2223
2806 #: src/ui/gui/var-sheet.c:66
2807 msgid "Type"
2808 msgstr "Typ"
2809
2810 #: src/language/stats/crosstabs.q:1975
2811 msgid "Pearson Chi-Square"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/language/stats/crosstabs.q:1976
2815 msgid "Likelihood Ratio"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/language/stats/crosstabs.q:1977
2819 msgid "Fisher's Exact Test"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/language/stats/crosstabs.q:1978
2823 msgid "Continuity Correction"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/language/stats/crosstabs.q:1979
2827 msgid "Linear-by-Linear Association"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/language/stats/crosstabs.q:2016 src/language/stats/crosstabs.q:2086
2831 #: src/language/stats/crosstabs.q:2145
2832 msgid "N of Valid Cases"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/language/stats/crosstabs.q:2032 src/language/stats/crosstabs.q:2161
2836 msgid "Nominal by Nominal"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/language/stats/crosstabs.q:2033 src/language/stats/crosstabs.q:2162
2840 msgid "Ordinal by Ordinal"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/language/stats/crosstabs.q:2034
2844 msgid "Interval by Interval"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/language/stats/crosstabs.q:2035
2848 msgid "Measure of Agreement"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/language/stats/crosstabs.q:2040
2852 msgid "Phi"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/language/stats/crosstabs.q:2041
2856 msgid "Cramer's V"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/language/stats/crosstabs.q:2042
2860 msgid "Contingency Coefficient"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/language/stats/crosstabs.q:2043
2864 msgid "Kendall's tau-b"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/language/stats/crosstabs.q:2044
2868 msgid "Kendall's tau-c"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/language/stats/crosstabs.q:2045
2872 msgid "Gamma"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/language/stats/crosstabs.q:2046
2876 msgid "Spearman Correlation"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/language/stats/crosstabs.q:2047
2880 msgid "Pearson's R"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/language/stats/crosstabs.q:2048
2884 msgid "Kappa"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/language/stats/crosstabs.q:2118
2888 #, c-format
2889 msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/language/stats/crosstabs.q:2121
2893 #, c-format
2894 msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/language/stats/crosstabs.q:2129
2898 #, c-format
2899 msgid "For cohort %s = %g"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/language/stats/crosstabs.q:2132
2903 #, c-format
2904 msgid "For cohort %s = %.*s"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/language/stats/crosstabs.q:2163
2908 msgid "Nominal by Interval"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/language/stats/crosstabs.q:2168
2912 msgid "Lambda"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/language/stats/crosstabs.q:2169
2916 msgid "Goodman and Kruskal tau"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/language/stats/crosstabs.q:2170
2920 msgid "Uncertainty Coefficient"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/language/stats/crosstabs.q:2171
2924 msgid "Somers' d"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/language/stats/crosstabs.q:2172
2928 msgid "Eta"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/language/stats/crosstabs.q:2177
2932 msgid "Symmetric"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/language/stats/crosstabs.q:2178 src/language/stats/crosstabs.q:2179
2936 #, c-format
2937 msgid "%s Dependent"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/examine.q:1568
2941 #: src/language/stats/frequencies.q:123 src/language/stats/npar-summary.c:125
2942 #: src/language/stats/oneway.q:392 src/language/stats/t-test.q:694
2943 #: src/language/stats/t-test.q:717 src/language/stats/t-test.q:849
2944 #: src/language/stats/t-test.q:1187 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40
2945 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41
2946 msgid "Mean"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/language/stats/descriptives.c:103
2950 msgid "S E Mean"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:127
2954 msgid "Std Dev"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/examine.q:1648
2958 #: src/language/stats/frequencies.q:128 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47
2959 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46
2960 msgid "Variance"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1755
2964 #: src/language/stats/frequencies.q:129 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48
2965 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51
2966 msgid "Kurtosis"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/language/stats/descriptives.c:107
2970 msgid "S E Kurt"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1735
2974 #: src/language/stats/frequencies.q:131 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:49
2975 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47
2976 msgid "Skewness"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/language/stats/descriptives.c:109
2980 msgid "S E Skew"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1696
2984 #: src/language/stats/frequencies.q:133 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44
2985 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49
2986 msgid "Range"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1673
2990 #: src/language/stats/frequencies.q:134 src/language/stats/npar-summary.c:131
2991 #: src/language/stats/oneway.q:404 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42
2992 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43
2993 msgid "Minimum"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1684
2997 #: src/language/stats/frequencies.q:135 src/language/stats/npar-summary.c:134
2998 #: src/language/stats/oneway.q:405 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43
2999 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44
3000 msgid "Maximum"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.q:136
3004 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:54
3005 msgid "Sum"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/language/stats/descriptives.c:344
3009 #, c-format
3010 msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/language/stats/descriptives.c:451
3014 msgid "expecting statistic name: reverting to default"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/language/stats/descriptives.c:524
3018 msgid ""
3019 "Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic "
3020 "names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/language/stats/descriptives.c:556
3024 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/language/stats/descriptives.c:561
3028 msgid "Source"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/language/stats/descriptives.c:562
3032 msgid "Target"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/language/stats/descriptives.c:672
3036 #, c-format
3037 msgid "Z-score of %s"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/language/stats/descriptives.c:886
3041 msgid "Valid N"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/language/stats/descriptives.c:887
3045 msgid "Missing N"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/language/stats/descriptives.c:914
3049 #, c-format
3050 msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/language/stats/examine.q:288 src/language/stats/examine.q:291
3054 #, c-format
3055 msgid "%s is not currently supported."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/language/stats/examine.q:501 src/language/stats/examine.q:514
3059 #, c-format
3060 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/language/stats/examine.q:976
3064 msgid "Case Processing Summary"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/language/stats/examine.q:1195
3068 msgid "Extreme Values"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/language/stats/examine.q:1211
3072 msgid "Case Number"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/language/stats/examine.q:1309
3076 msgid "Highest"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/language/stats/examine.q:1314
3080 msgid "Lowest"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/language/stats/examine.q:1455 src/language/stats/oneway.q:394
3084 #: src/language/stats/oneway.q:692 src/language/stats/regression.q:211
3085 msgid "Std. Error"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/language/stats/examine.q:1457 src/language/stats/oneway.q:408
3089 msgid "Descriptives"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/language/stats/examine.q:1586 src/language/stats/oneway.q:399
3093 #, c-format
3094 msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/language/stats/examine.q:1592 src/language/stats/oneway.q:401
3098 msgid "Lower Bound"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/language/stats/examine.q:1603 src/language/stats/oneway.q:402
3102 msgid "Upper Bound"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/language/stats/examine.q:1615
3106 #, c-format
3107 msgid "5%% Trimmed Mean"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/language/stats/examine.q:1626 src/language/stats/frequencies.q:125
3111 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53
3112 msgid "Median"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/language/stats/examine.q:1660 src/language/stats/npar-summary.c:128
3116 #: src/language/stats/oneway.q:393 src/language/stats/t-test.q:695
3117 #: src/language/stats/t-test.q:718 src/language/stats/t-test.q:851
3118 #: src/language/stats/t-test.q:1188
3119 msgid "Std. Deviation"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/language/stats/examine.q:1708
3123 msgid "Interquartile Range"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/language/stats/examine.q:1862
3127 #, c-format
3128 msgid "Boxplot of %s vs. %s"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/language/stats/examine.q:1889
3132 msgid "Boxplot"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/language/stats/examine.q:1931
3136 #, c-format
3137 msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/language/stats/examine.q:1932 src/language/stats/examine.q:1938
3141 msgid "Observed Value"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/language/stats/examine.q:1933
3145 msgid "Expected Normal"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/language/stats/examine.q:1936
3149 #, c-format
3150 msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/language/stats/examine.q:1939
3154 msgid "Dev from Normal"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/language/stats/examine.q:2058 src/language/stats/examine.q:2080
3158 #: src/language/stats/frequencies.q:1417 src/language/stats/npar-summary.c:141
3159 msgid "Percentiles"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/language/stats/examine.q:2216
3163 msgid "Tukey's Hinges"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/language/stats/flip.c:96
3167 msgid ""
3168 "FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/language/stats/flip.c:151
3172 msgid "Could not create temporary file for FLIP."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/language/stats/flip.c:162
3176 #, c-format
3177 msgid "Error writing FLIP file: %s."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/language/stats/flip.c:262
3181 #, c-format
3182 msgid "Could not create acceptable variant for variable %s."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/language/stats/flip.c:278
3186 msgid "Cannot create more than 99999 variable names."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/language/stats/flip.c:394
3190 #, c-format
3191 msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/language/stats/flip.c:401
3195 msgid "Error creating FLIP source file."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/language/stats/flip.c:414
3199 #, c-format
3200 msgid "Error reading FLIP file: %s."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/language/stats/flip.c:416
3204 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
3205 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3206
3207 #: src/language/stats/flip.c:432
3208 #, c-format
3209 msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/language/stats/flip.c:440
3213 #, c-format
3214 msgid "Error writing FLIP source file: %s."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/language/stats/flip.c:451
3218 #, c-format
3219 msgid "Error closing FLIP source file: %s."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/language/stats/flip.c:459
3223 #, c-format
3224 msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/language/stats/flip.c:488
3228 #, c-format
3229 msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/language/stats/flip.c:491
3233 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/language/stats/frequencies.q:124
3237 msgid "S.E. Mean"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/language/stats/frequencies.q:126 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50
3241 msgid "Mode"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/language/stats/frequencies.q:130
3245 msgid "S.E. Kurt"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/language/stats/frequencies.q:132
3249 msgid "S.E. Skew"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/language/stats/frequencies.q:409
3253 msgid ""
3254 "At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given.  HBAR will be "
3255 "assumed.  Argument values will be given precedence increasing along the "
3256 "order given."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/language/stats/frequencies.q:492
3260 #, c-format
3261 msgid ""
3262 "MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified.  However, "
3263 "MIN was specified as %g and MAX as %g.  MIN and MAX will be ignored."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/language/stats/frequencies.q:759
3267 #, c-format
3268 msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/language/stats/frequencies.q:822
3272 msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/language/stats/frequencies.q:834
3276 #, c-format
3277 msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/language/stats/frequencies.q:841
3281 #, c-format
3282 msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/language/stats/frequencies.q:1059 src/language/stats/frequencies.q:1152
3286 #: src/language/stats/frequencies.q:1153 src/language/stats/frequencies.q:1187
3287 msgid "Cum"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/language/stats/frequencies.q:1061 src/output/charts/plot-hist.c:126
3291 msgid "Frequency"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/language/stats/frequencies.q:1082
3295 msgid "Value Label"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/language/stats/frequencies.q:1185
3299 msgid "Freq"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/language/stats/frequencies.q:1186 src/language/stats/frequencies.q:1188
3303 msgid "Pct"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/language/stats/frequencies.q:1379
3307 #, c-format
3308 msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/language/stats/frequencies.q:1421
3312 msgid "50 (Median)"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/language/stats/glm.q:147
3316 msgid "Multivariate GLM not yet supported"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/language/stats/glm.q:271 src/language/stats/regression.q:1170
3320 msgid "Dependent variable must be numeric."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/language/stats/glm.q:346 src/language/stats/regression.q:1267
3324 msgid "No valid data found. This command was skipped."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/language/stats/means.q:100
3328 msgid "Missing required subcommand TABLES."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/language/stats/means.q:134
3332 msgid "TABLES subcommand may not appear more than once."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/language/stats/npar-summary.c:108
3336 msgid "Descriptive Statistics"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/language/stats/npar-summary.c:145
3340 msgid "25th"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/language/stats/npar-summary.c:148
3344 msgid "50th (Median)"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/language/stats/npar-summary.c:151
3348 msgid "75th"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/language/stats/npar.q:98
3352 msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/language/stats/npar.q:236
3356 #, c-format
3357 msgid ""
3358 "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/language/stats/npar.q:291
3362 #, c-format
3363 msgid ""
3364 "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires "
3365 "exactly %d values."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/language/stats/npar.q:425 src/language/stats/t-test.q:496
3369 #, c-format
3370 msgid ""
3371 "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did "
3372 "not match the number following (%zu)."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/language/stats/oneway.q:169
3376 msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/language/stats/oneway.q:178
3380 #, c-format
3381 msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/language/stats/oneway.q:244
3385 #, c-format
3386 msgid "`%s' is not a variable name"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/language/stats/oneway.q:278 src/language/stats/regression.q:311
3390 msgid "Sum of Squares"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/language/stats/oneway.q:280 src/language/stats/regression.q:313
3394 msgid "Mean Square"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/regression.q:314
3398 #: src/language/stats/t-test.q:998
3399 msgid "F"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/language/stats/oneway.q:282 src/language/stats/oneway.q:542
3403 #: src/language/stats/regression.q:214 src/language/stats/regression.q:315
3404 msgid "Significance"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/language/stats/oneway.q:304
3408 msgid "Between Groups"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/language/stats/oneway.q:305
3412 msgid "Within Groups"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/language/stats/oneway.q:352 src/language/stats/regression.q:341
3416 msgid "ANOVA"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/language/stats/oneway.q:539
3420 msgid "Levene Statistic"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/language/stats/oneway.q:540
3424 msgid "df1"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/language/stats/oneway.q:541
3428 msgid "df2"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/language/stats/oneway.q:545
3432 msgid "Test of Homogeneity of Variances"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/language/stats/oneway.q:613
3436 msgid "Contrast Coefficients"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/language/stats/oneway.q:615 src/language/stats/oneway.q:690
3440 msgid "Contrast"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/language/stats/oneway.q:688
3444 msgid "Contrast Tests"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/language/stats/oneway.q:691
3448 msgid "Value of Contrast"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/language/stats/oneway.q:693 src/language/stats/regression.q:213
3452 #: src/language/stats/t-test.q:1000 src/language/stats/t-test.q:1192
3453 #: src/language/stats/t-test.q:1285
3454 msgid "t"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/language/stats/oneway.q:695 src/language/stats/t-test.q:1002
3458 #: src/language/stats/t-test.q:1194 src/language/stats/t-test.q:1287
3459 msgid "Sig. (2-tailed)"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/language/stats/oneway.q:739
3463 msgid "Assume equal variances"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/language/stats/oneway.q:743
3467 msgid "Does not assume equal"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/language/stats/rank.q:221
3471 #, c-format
3472 msgid "%s of %s by %s"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/language/stats/rank.q:226
3476 #, c-format
3477 msgid "%s of %s"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/language/stats/rank.q:602
3481 msgid "Cannot create new rank variable.  All candidates in use."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/language/stats/rank.q:695
3485 msgid "Variables Created By RANK"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/language/stats/rank.q:719
3489 #, c-format
3490 msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/language/stats/rank.q:730
3494 #, c-format
3495 msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/language/stats/rank.q:744
3499 #, c-format
3500 msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/language/stats/rank.q:754
3504 #, c-format
3505 msgid "%s into %s(%s of %s)"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/language/stats/rank.q:767
3509 msgid ""
3510 "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have "
3511 "not been requested.  The FRACTION subcommand will be ignored."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/language/stats/rank.q:860
3515 #, c-format
3516 msgid "Variable %s already exists."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/language/stats/rank.q:865
3520 msgid "Too many variables in INTO clause."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/language/stats/regression.q:167
3524 msgid "R"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/language/stats/regression.q:168
3528 msgid "R Square"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/language/stats/regression.q:169
3532 msgid "Adjusted R Square"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/language/stats/regression.q:170
3536 msgid "Std. Error of the Estimate"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/language/stats/regression.q:175
3540 msgid "Model Summary"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/language/stats/regression.q:210
3544 msgid "B"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/language/stats/regression.q:212
3548 msgid "Beta"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/language/stats/regression.q:215
3552 msgid "(Constant)"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/language/stats/regression.q:281
3556 msgid "Coefficients"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/language/stats/regression.q:317
3560 msgid "Regression"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/language/stats/regression.q:396
3564 msgid "Model"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/language/stats/regression.q:397
3568 msgid "Covariances"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/language/stats/regression.q:412
3572 msgid "Coefficient Correlations"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/language/stats/regression.q:1044
3576 msgid ""
3577 "The dependent variable is equal to the independent variable.The least "
3578 "squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be "
3579 "meaningless."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/language/stats/sort-cases.c:64
3583 msgid "Buffer limit must be at least 2."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/language/stats/sort-criteria.c:69
3587 msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/language/stats/sort-criteria.c:74
3591 msgid "`)' expected."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/language/stats/sort-criteria.c:85
3595 #, c-format
3596 msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/language/stats/t-test.q:275
3600 msgid "TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands are mutually exclusive."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/language/stats/t-test.q:293
3604 msgid "VARIABLES subcommand is not appropriate with PAIRS"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/language/stats/t-test.q:331
3608 msgid "One or more VARIABLES must be specified."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/language/stats/t-test.q:381
3612 #, c-format
3613 msgid "Long string variable %s is not valid here."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/language/stats/t-test.q:401 src/language/stats/t-test.q:415
3617 msgid ""
3618 "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/language/stats/t-test.q:513
3622 msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/language/stats/t-test.q:691
3626 msgid "One-Sample Statistics"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/language/stats/t-test.q:696 src/language/stats/t-test.q:719
3630 #: src/language/stats/t-test.q:852
3631 msgid "SE. Mean"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/language/stats/t-test.q:714
3635 msgid "Group Statistics"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/language/stats/t-test.q:846
3639 msgid "Paired Sample Statistics"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/language/stats/t-test.q:868 src/language/stats/t-test.q:1213
3643 #: src/language/stats/t-test.q:1404
3644 #, c-format
3645 msgid "Pair %d"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/language/stats/t-test.q:986
3649 msgid "Independent Samples Test"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/language/stats/t-test.q:994
3653 msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/language/stats/t-test.q:996
3657 msgid "t-test for Equality of Means"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/language/stats/t-test.q:999 src/language/stats/t-test.q:1389
3661 msgid "Sig."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/language/stats/t-test.q:1003 src/language/stats/t-test.q:1288
3665 msgid "Mean Difference"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/language/stats/t-test.q:1004
3669 msgid "Std. Error Difference"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/language/stats/t-test.q:1009 src/language/stats/t-test.q:1184
3673 #: src/language/stats/t-test.q:1280
3674 #, c-format
3675 msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/language/stats/t-test.q:1064
3679 msgid "Equal variances assumed"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/language/stats/t-test.q:1116
3683 msgid "Equal variances not assumed"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/language/stats/t-test.q:1174
3687 msgid "Paired Samples Test"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/language/stats/t-test.q:1177
3691 msgid "Paired Differences"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/language/stats/t-test.q:1189
3695 msgid "Std. Error Mean"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/language/stats/t-test.q:1269
3699 msgid "One-Sample Test"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/language/stats/t-test.q:1274
3703 #, c-format
3704 msgid "Test Value = %f"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/language/stats/t-test.q:1384
3708 msgid "Paired Samples Correlations"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/language/stats/t-test.q:1388
3712 msgid "Correlation"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/language/stats/t-test.q:1407
3716 #, c-format
3717 msgid "%s & %s"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/language/syntax-file.c:87
3721 #, c-format
3722 msgid "opening \"%s\" as syntax file"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/language/syntax-file.c:92
3726 #, c-format
3727 msgid "Opening `%s': %s."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/language/syntax-file.c:105
3731 #, c-format
3732 msgid "Reading `%s': %s."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/language/syntax-file.c:125
3736 #, c-format
3737 msgid "Closing `%s': %s."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/language/tests/check-model.q:137
3741 msgid "PATH and SEARCH subcommands are mutually exclusive.  Ignoring PATH."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/language/tests/check-model.q:155
3745 msgid "At least one value must be specified on PATH."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/language/tests/check-model.q:166
3749 #, c-format
3750 msgid "Hash bits adjusted to %d."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/language/tests/check-model.q:207
3754 #, c-format
3755 msgid "error opening \"%s\" for writing"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/language/tests/float-format.c:124
3759 #, c-format
3760 msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/language/tests/float-format.c:136
3764 msgid "Hexadecimal floating constant too long."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/language/tests/float-format.c:201
3768 #, c-format
3769 msgid ""
3770 "%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually "
3771 "produced %s."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/language/tests/float-format.c:247
3775 msgid "Too many values in single command."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/language/tests/moments-test.c:47
3779 msgid "expecting weight value"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/language/utilities/cd.c:43
3783 #, c-format
3784 msgid "Cannot change directory to %s:  %s "
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/language/utilities/date.c:32
3788 msgid "Only USE ALL is currently implemented."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/language/utilities/include.c:91
3792 msgid "Expecting BATCH or INTERACTIVE after SYNTAX."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/language/utilities/include.c:108
3796 msgid "Expecting YES or NO after CD."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/language/utilities/include.c:125
3800 msgid "Expecting CONTINUE or STOP after ERROR."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/language/utilities/include.c:132
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "Unexpected token: `%s'."
3806 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3807
3808 #: src/language/utilities/include.c:177
3809 msgid "expecting file name"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/language/utilities/include.c:189
3813 #, c-format
3814 msgid "Can't find `%s' in include file search path."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/language/utilities/permissions.c:73
3818 #, c-format
3819 msgid "Expecting %s or %s."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/language/utilities/permissions.c:106
3823 #, c-format
3824 msgid "Cannot stat %s: %s"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/language/utilities/permissions.c:119
3828 #, c-format
3829 msgid "Cannot change mode of %s: %s"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203
3833 #: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207
3834 #: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211
3835 #: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
3836 #: src/language/utilities/set.q:217
3837 #, c-format
3838 msgid "%s is obsolete."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/language/utilities/set.q:220
3842 #, c-format
3843 msgid "%s is not implemented."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/language/utilities/set.q:223
3847 msgid "Active file compression is not implemented."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/language/utilities/set.q:318
3851 msgid "EPOCH must be 1500 or later."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/language/utilities/set.q:325
3855 msgid "expecting AUTOMATIC or year"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/language/utilities/set.q:346
3859 msgid "LENGTH must be at least 1."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/language/utilities/set.q:390
3863 msgid "WIDTH must be at least 40."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/language/utilities/set.q:413
3867 #, c-format
3868 msgid ""
3869 "FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s "
3870 "is of type string."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/language/utilities/set.q:480
3874 msgid "BLANKS is SYSMIS."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/language/utilities/set.q:482
3878 #, c-format
3879 msgid "BLANKS is %g."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/language/utilities/set.q:517
3883 #, c-format
3884 msgid "%s is \"%s\"."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/language/utilities/set.q:553
3888 #, c-format
3889 msgid "DECIMAL is \"%c\"."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/language/utilities/set.q:559
3893 #, c-format
3894 msgid "ENDCMD is \"%c\"."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/language/utilities/set.q:567
3898 #, c-format
3899 msgid "ERRORS is \"%s\"."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/language/utilities/set.q:578
3903 #, c-format
3904 msgid "FORMAT is %s."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/language/utilities/set.q:584
3908 #, c-format
3909 msgid "LENGTH is %d."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/language/utilities/set.q:590
3913 #, c-format
3914 msgid "MXERRS is %d."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/language/utilities/set.q:596
3918 #, c-format
3919 msgid "MXLOOPS is %d."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/language/utilities/set.q:602
3923 #, c-format
3924 msgid "MXWARNS is %d."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/language/utilities/set.q:609 src/language/utilities/set.q:660
3928 #, c-format
3929 msgid "%s is %s (%s)."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/language/utilities/set.q:681
3933 msgid "SCOMPRESSION is ON."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/language/utilities/set.q:683
3937 msgid "SCOMPRESSION is OFF."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/language/utilities/set.q:690
3941 msgid "UNDEFINED is WARN."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/language/utilities/set.q:692
3945 msgid "UNDEFINED is NOWARN."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/language/utilities/set.q:700
3949 msgid "WEIGHT is off."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/language/utilities/set.q:702
3953 #, c-format
3954 msgid "WEIGHT is variable %s."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/language/utilities/set.q:720
3958 #, c-format
3959 msgid "WIDTH is %d."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/language/utilities/title.c:68
3963 #, c-format
3964 msgid "%s: `.' expected after string."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/language/utilities/title.c:108
3968 #, c-format
3969 msgid "   (Entered %s)"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/language/xforms/compute.c:146 src/language/xforms/compute.c:194
3973 #, c-format
3974 msgid ""
3975 "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %"
3976 "s."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/language/xforms/compute.c:150 src/language/xforms/compute.c:201
3980 #, c-format
3981 msgid ""
3982 "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/language/xforms/compute.c:344
3986 #, c-format
3987 msgid "There is no vector named %s."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/language/xforms/count.c:123
3991 msgid "Destination cannot be a string variable."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/language/xforms/recode.c:246
3995 msgid ""
3996 "Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or "
3997 "all string."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/language/xforms/recode.c:267
4001 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/language/xforms/recode.c:317
4005 msgid "THRU is not allowed with string variables."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/language/xforms/recode.c:391
4009 msgid "expecting output value"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/language/xforms/recode.c:440
4013 #, c-format
4014 msgid ""
4015 "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s).  Specify the same "
4016 "number of variables as source and target variables."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/language/xforms/recode.c:455
4020 #, c-format
4021 msgid ""
4022 "There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must "
4023 "already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/language/xforms/recode.c:470
4027 #, c-format
4028 msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/language/xforms/recode.c:483
4032 #, c-format
4033 msgid "Type mismatch.  Cannot store %s data in %s variable %s."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/language/xforms/sample.c:76
4037 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/language/xforms/sample.c:96
4041 #, c-format
4042 msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/language/xforms/select-if.c:100
4046 msgid "Syntax error expecting OFF or BY.  Turning off case filtering."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/language/xforms/select-if.c:115
4050 msgid "The filter variable must be numeric."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/language/xforms/select-if.c:121
4054 msgid "The filter variable may not be scratch."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/libpspp/hash.c:614
4058 #, c-format
4059 msgid "hash table:"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/math/percentiles.c:41
4063 msgid "HAverage"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/math/percentiles.c:42
4067 msgid "Weighted Average"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/math/percentiles.c:43
4071 msgid "Rounded"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/math/percentiles.c:44
4075 msgid "Empirical"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/math/percentiles.c:45
4079 msgid "Empirical with averaging"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/output/afm.c:149
4083 #, c-format
4084 msgid "opening font metrics file \"%s\""
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/output/afm.c:239
4088 msgid "first line must be StartFontMetrics"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/output/afm.c:266
4092 #, c-format
4093 msgid "unsupported MappingScheme %d"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/output/afm.c:287
4097 msgid "required FontName is missing"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/output/afm.c:394
4101 msgid "CharMetrics line must start with C or CH"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/output/afm.c:535
4105 #, c-format
4106 msgid "reference to unknown character \"%s\""
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/output/afm.c:593
4110 msgid "expected end of file"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/output/afm.c:605
4114 msgid "syntax error expecting end of line"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/output/afm.c:623 src/output/afm.c:660
4118 msgid "number out of valid range"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662
4122 msgid "invalid numeric syntax"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/output/afm.c:641
4126 msgid "syntax error expecting integer"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/output/afm.c:679
4130 msgid "syntax error expecting number"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/output/afm.c:692
4134 msgid "syntax error in hex constant"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/output/afm.c:707
4138 msgid "syntax error expecting hex constant"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/output/afm.c:745
4142 msgid "unexpected end of line"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/output/afm.c:795
4146 msgid "unexpected end of line expecting string"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/output/ascii.c:251
4150 #, c-format
4151 msgid ""
4152 "ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters "
4153 "wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/output/ascii.c:329
4157 #, c-format
4158 msgid ""
4159 "ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d "
4160 "decimal, with INDEX expressed in base 4"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/output/ascii.c:336
4164 #, c-format
4165 msgid "ascii: multiple values for %s"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/output/ascii.c:344
4169 #, c-format
4170 msgid "ascii: unknown parameter `%s'"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/output/ascii.c:360
4174 msgid "ascii: only screen devices may have `auto' length or width"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/output/ascii.c:374
4178 #, c-format
4179 msgid "ascii: positive integer required as `%s' value"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/output/ascii.c:402
4183 msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/output/ascii.c:415
4187 #, c-format
4188 msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/output/ascii.c:446
4192 #, c-format
4193 msgid "ascii: boolean value expected for `%s'"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/output/ascii.c:478 src/output/html.c:187
4197 msgid "`chart-files' value must contain `#'"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/output/ascii.c:524
4201 #, c-format
4202 msgid "ascii: opening output file \"%s\""
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/output/ascii.c:587
4206 #, c-format
4207 msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/output/ascii.c:809 src/output/postscript.c:826
4211 #, c-format
4212 msgid "%s - Page %d"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/output/ascii.c:861
4216 #, c-format
4217 msgid "ascii: closing output file \"%s\""
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/output/chart.c:145
4221 #, c-format
4222 msgid "creating \"%s\""
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/output/charts/plot-hist.c:124
4226 msgid "HISTOGRAM"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/output/html.c:71
4230 #, c-format
4231 msgid "opening HTML output file: %s"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/output/html.c:82
4235 msgid "PSPP Output"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/output/html.c:170
4239 #, c-format
4240 msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/output/journal.c:68
4244 #, c-format
4245 msgid "error writing \"%s\""
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/output/journal.c:90
4249 #, c-format
4250 msgid "error creating \"%s\""
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/output/output.c:166
4254 #, c-format
4255 msgid "unknown output driver `%s'"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/output/output.c:168
4259 #, c-format
4260 msgid "output driver `%s' referenced but never defined"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/output/output.c:259
4264 msgid "using default output driver configuration"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/output/output.c:288
4268 msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/output/output.c:296
4272 #, c-format
4273 msgid "cannot open \"%s\""
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/output/output.c:308
4277 #, c-format
4278 msgid "reading \"%s\""
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/output/output.c:330
4282 msgid "syntax error"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/output/output.c:339
4286 #, c-format
4287 msgid "error closing \"%s\""
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/output/output.c:347
4291 msgid "no active output drivers"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/output/output.c:350
4295 msgid "error reading device definition file"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/output/output.c:468
4299 #, c-format
4300 msgid ""
4301 "Driver classes:\n"
4302 "\t"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/output/output.c:500
4306 #, c-format
4307 msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/output/output.c:516
4311 #, c-format
4312 msgid ""
4313 "reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/output/output.c:586
4317 #, c-format
4318 msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/output/output.c:634
4322 #, c-format
4323 msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\""
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/output/output.c:685
4327 #, c-format
4328 msgid "unknown output driver class `%.*s'"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/output/output.c:700
4332 #, c-format
4333 msgid "unknown device type `%.*s'"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/output/output.c:717
4337 #, c-format
4338 msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/output/output.c:763
4342 msgid "driver definition line missing driver name or class name"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/output/output.c:866
4346 #, c-format
4347 msgid "`%s' is not a valid length."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/output/output.c:958
4351 #, c-format
4352 msgid "unknown paper type `%.*s'"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/output/output.c:976
4356 #, c-format
4357 msgid "error opening \"%s\""
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/output/output.c:987
4361 #, c-format
4362 msgid "error reading \"%s\""
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/output/output.c:1004
4366 #, c-format
4367 msgid "paper size file \"%s\" does not state a paper size"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/output/output.c:1064
4371 #, c-format
4372 msgid "syntax error in paper size `%s'"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/output/postscript.c:158
4376 #, c-format
4377 msgid "opening PostScript output file \"%s\""
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/output/postscript.c:196
4381 #, c-format
4382 msgid ""
4383 "The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, "
4384 "plus least 15 lines of the default fonts.  In fact, there's only room for %d "
4385 "lines of each font at the default size of %d.%03d points."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/output/postscript.c:246
4389 #, c-format
4390 msgid "closing PostScript output file \"%s\""
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/output/postscript.c:309
4394 #, c-format
4395 msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/output/postscript.c:325
4399 #, c-format
4400 msgid ""
4401 "unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/output/postscript.c:337
4405 #, c-format
4406 msgid "boolean value expected for %s"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/output/postscript.c:350
4410 #, c-format
4411 msgid "positive integer value required for `%s'"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/output/postscript.c:355
4415 #, c-format
4416 msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/output/postscript.c:1176
4420 #, c-format
4421 msgid "\"%s\": bad font specification"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/output/postscript.c:1184
4425 #, c-format
4426 msgid "could not find AFM file \"%s\""
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/output/postscript.c:1198
4430 #, c-format
4431 msgid "could not find font \"%s\""
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/output/postscript.c:1207
4435 #, c-format
4436 msgid "could not find encoding \"%s\""
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/output/postscript.c:1307
4440 #, c-format
4441 msgid "cannot open font file \"%s\""
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/output/postscript.c:1348
4445 #, c-format
4446 msgid "reading font file \"%s\""
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/output/postscript.c:1370
4450 #, c-format
4451 msgid "cannot open font encoding file \"%s\""
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/output/postscript.c:1399
4455 msgid "invalid numeric format"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/output/postscript.c:1421
4459 #, c-format
4460 msgid "closing Postscript encoding \"%s\""
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/output/table.c:234
4464 #, c-format
4465 msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/output/table.c:305
4469 #, c-format
4470 msgid ""
4471 "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/ui/gui/comments-dialog.c:59
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid "Column Number: %d"
4477 msgstr "Spalten"
4478
4479 #: src/ui/gui/customentry.c:334
4480 msgid "Style of bevel around the custom entry button"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/ui/gui/data-editor.c:166
4484 msgid "Transformations Pending"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/ui/gui/data-editor.c:428
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Labels"
4490 msgstr "Kennsatz"
4491
4492 #: src/ui/gui/data-editor.c:429
4493 msgid "Show/hide value labels"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/ui/gui/data-editor.c:447 src/ui/gui/data-editor.c:464
4497 #: src/ui/gui/data-editor.c:1882 src/ui/gui/data-editor.c:1935
4498 msgid "Clear"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/ui/gui/data-editor.c:448
4502 msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/ui/gui/data-editor.c:465
4506 msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/ui/gui/data-editor.c:479 src/ui/gui/data-editor.c:1879
4510 #: src/ui/gui/data-editor.glade:137 src/ui/gui/data-editor.glade:808
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Insert Variable"
4513 msgstr "Variableansicht"
4514
4515 #: src/ui/gui/data-editor.c:480
4516 msgid "Create a new variable at the current position"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/ui/gui/data-editor.c:498 src/ui/gui/data-editor.c:1932
4520 #: src/ui/gui/data-editor.glade:796
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Insert Case"
4523 msgstr "_Stecken"
4524
4525 #: src/ui/gui/data-editor.c:499
4526 msgid "Create a new case at the current position"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/ui/gui/data-editor.c:519
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Goto Case"
4532 msgstr "_Stecken"
4533
4534 #: src/ui/gui/data-editor.c:520
4535 msgid "Jump to a Case in the Data Sheet"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/ui/gui/data-editor.c:539
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Weights"
4541 msgstr "Rechts"
4542
4543 #: src/ui/gui/data-editor.c:540
4544 msgid "Weight cases by variable"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/ui/gui/data-editor.c:549 src/ui/gui/data-editor.glade:312
4548 msgid "Transpose"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/ui/gui/data-editor.c:550
4552 msgid "Transpose the cases with the variables"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/ui/gui/data-editor.c:561
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Split"
4558 msgstr "Alle Datei"
4559
4560 #: src/ui/gui/data-editor.c:562
4561 msgid "Split the active file"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/ui/gui/data-editor.c:572
4565 msgid "Sort"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/ui/gui/data-editor.c:573
4569 msgid "Sort cases in the active file"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/ui/gui/data-editor.c:581 src/ui/gui/data-editor.glade:347
4573 #: src/ui/gui/data-editor.glade:851
4574 msgid "Select Cases"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/ui/gui/data-editor.c:582
4578 msgid "Select cases from the active file"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/ui/gui/data-editor.c:591
4582 msgid "Compute"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/ui/gui/data-editor.c:592
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Compute new values for a variable"
4588 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4589
4590 #: src/ui/gui/data-editor.c:600
4591 msgid "Oneway _ANOVA"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/ui/gui/data-editor.c:601
4595 msgid "Perform one way analysis of variance"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/ui/gui/data-editor.c:609 src/ui/gui/data-editor.glade:503
4599 msgid "_Independent Samples T Test"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/ui/gui/data-editor.c:610
4603 msgid "Calculate T Test for samples from independent groups"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/ui/gui/data-editor.c:619 src/ui/gui/data-editor.glade:511
4607 msgid "_Paired Samples T Test"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/ui/gui/data-editor.c:620
4611 msgid "Calculate T Test for paired samples"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/ui/gui/data-editor.c:629
4615 msgid "One _Sample T Test"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/ui/gui/data-editor.c:630
4619 msgid "Calculate T Test for sample from a single distribution"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/ui/gui/data-editor.c:639
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Data File Comments"
4625 msgstr "Datei Fehler"
4626
4627 #: src/ui/gui/data-editor.c:640
4628 msgid "Commentary text for the data file"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/ui/gui/data-editor.c:648 src/ui/gui/data-editor.glade:776
4632 msgid "Find"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/ui/gui/data-editor.c:649
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Find Case"
4638 msgstr "_Stecken"
4639
4640 #: src/ui/gui/data-editor.c:658 src/ui/gui/data-editor.glade:384
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Ran_k Cases"
4643 msgstr "_Stecken"
4644
4645 #: src/ui/gui/data-editor.c:659
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Rank Cases"
4648 msgstr "_Stecken"
4649
4650 #: src/ui/gui/data-editor.c:668 src/ui/gui/data-editor.glade:396
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Recode into _Same Variables"
4653 msgstr "Variableansicht"
4654
4655 #: src/ui/gui/data-editor.c:669
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Recode values into the same Variables"
4658 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4659
4660 #: src/ui/gui/data-editor.c:678 src/ui/gui/data-editor.glade:403
4661 msgid "Recode into _Different Variables"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/ui/gui/data-editor.c:679
4665 msgid "Recode values into different Variables"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/ui/gui/data-editor.c:688 src/ui/gui/data-editor.glade:286
4669 #: src/ui/gui/data-editor.glade:755
4670 msgid "Variables"
4671 msgstr "Variableansicht"
4672
4673 #: src/ui/gui/data-editor.c:689
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Jump to Variable"
4676 msgstr "Variableansicht"
4677
4678 #: src/ui/gui/data-editor.c:697 src/ui/gui/data-editor.glade:457
4679 #: src/ui/gui/oneway.glade:179
4680 msgid "_Descriptives"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/ui/gui/data-editor.c:698
4684 msgid "Calculate descriptive statistics (mean, variance, ...)"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/ui/gui/data-editor.c:707 src/ui/gui/data-editor.glade:449
4688 #, fuzzy
4689 msgid "_Frequencies"
4690 msgstr "Variableansicht"
4691
4692 #: src/ui/gui/data-editor.c:708
4693 msgid "Generate frequency statistics"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/ui/gui/data-editor.c:1158
4697 msgid "Font Selection"
4698 msgstr "Schriftwahlung"
4699
4700 #: src/ui/gui/data-editor.c:1367
4701 msgid "No Split"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/ui/gui/data-editor.c:1376
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Split by "
4707 msgstr "Alle Datei"
4708
4709 #: src/ui/gui/data-editor.c:1401
4710 msgid "Filter off"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/ui/gui/data-editor.c:1414
4714 #, c-format
4715 msgid "Filter by %s"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/ui/gui/data-editor.c:1432
4719 msgid "Weights off"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/ui/gui/data-editor.c:1445
4723 #, c-format
4724 msgid "Weight by %s"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/ui/gui/data-editor.c:1468 src/ui/gui/data-editor.c:1702
4728 #: src/ui/gui/data-editor.glade:667
4729 msgid "Open"
4730 msgstr "Öffen"
4731
4732 #: src/ui/gui/data-editor.c:1469
4733 msgid "Open a data file"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/ui/gui/data-editor.c:1477 src/ui/gui/data-editor.c:1584
4737 #: src/ui/gui/data-editor.glade:677
4738 msgid "Save"
4739 msgstr "Speichen"
4740
4741 #: src/ui/gui/data-editor.c:1478 src/ui/gui/data-editor.c:1488
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Save data to file"
4744 msgstr "Speichern unter"
4745
4746 #: src/ui/gui/data-editor.c:1487
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Save As"
4749 msgstr "Speichern unter"
4750
4751 #: src/ui/gui/data-editor.c:1496 src/ui/gui/recode-dialog.c:930
4752 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1025
4753 msgid "New"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/ui/gui/data-editor.c:1497
4757 msgid "New data file"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/ui/gui/data-editor.c:1592 src/ui/gui/data-editor.c:1710
4761 msgid "System Files (*.sav)"
4762 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4763
4764 #: src/ui/gui/data-editor.c:1598 src/ui/gui/data-editor.c:1716
4765 msgid "Portable Files (*.por) "
4766 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4767
4768 #: src/ui/gui/data-editor.c:1604 src/ui/gui/data-editor.c:1722
4769 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:138 src/ui/gui/syntax-editor.c:522
4770 msgid "All Files"
4771 msgstr "Alle Datei"
4772
4773 #: src/ui/gui/data-editor.c:1612
4774 #, fuzzy
4775 msgid "System File"
4776 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4777
4778 #: src/ui/gui/data-editor.c:1617
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Portable File"
4781 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4782
4783 #: src/ui/gui/data-editor.c:1872
4784 msgid "Sort Ascending"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/ui/gui/data-editor.c:1875
4788 msgid "Sort Descending"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/ui/gui/data-editor.glade:18 src/ui/gui/output-viewer.glade:22
4792 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:39
4793 msgid "_File"
4794 msgstr "_Datei"
4795
4796 #: src/ui/gui/data-editor.glade:33 src/ui/gui/data-editor.glade:59
4797 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:57 src/ui/gui/syntax-editor.glade:87
4798 msgid "_Syntax"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/ui/gui/data-editor.glade:40 src/ui/gui/data-editor.glade:66
4802 #: src/ui/gui/data-editor.glade:297 src/ui/gui/syntax-editor.glade:66
4803 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:96
4804 #, fuzzy
4805 msgid "_Data"
4806 msgstr "Daten"
4807
4808 #: src/ui/gui/data-editor.glade:98
4809 msgid "Recently Used Da_ta"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/ui/gui/data-editor.glade:105
4813 msgid "Recently Used _Files"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/ui/gui/data-editor.glade:129 src/ui/gui/output-viewer.glade:55
4817 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:143
4818 msgid "_Edit"
4819 msgstr "_Bearbeiten"
4820
4821 #: src/ui/gui/data-editor.glade:145
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Insert Cases"
4824 msgstr "_Stecken"
4825
4826 #: src/ui/gui/data-editor.glade:153 src/ui/gui/data-editor.glade:745
4827 msgid "Go To Case"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/ui/gui/data-editor.glade:194
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Cl_ear Variables"
4833 msgstr "Variableansicht"
4834
4835 #: src/ui/gui/data-editor.glade:202
4836 #, fuzzy
4837 msgid "_Clear Cases"
4838 msgstr "_Stecken"
4839
4840 #: src/ui/gui/data-editor.glade:215
4841 #, fuzzy
4842 msgid "_Find"
4843 msgstr "_Datei"
4844
4845 #: src/ui/gui/data-editor.glade:226
4846 msgid "_View"
4847 msgstr "_Ansicht"
4848
4849 #: src/ui/gui/data-editor.glade:233
4850 msgid "Status Bar"
4851 msgstr "Statusleiste"
4852
4853 #: src/ui/gui/data-editor.glade:240
4854 msgid "Toolbars"
4855 msgstr "Werkzeugregal"
4856
4857 #: src/ui/gui/data-editor.glade:252
4858 msgid "Fonts"
4859 msgstr "Schrift"
4860
4861 #: src/ui/gui/data-editor.glade:259
4862 msgid "Grid Lines"
4863 msgstr "Glitten"
4864
4865 #: src/ui/gui/data-editor.glade:267 src/ui/gui/data-editor.glade:871
4866 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1566 src/ui/gui/data-editor.glade:1747
4867 msgid "Value Labels"
4868 msgstr "Werten"
4869
4870 #: src/ui/gui/data-editor.glade:279
4871 msgid "Data"
4872 msgstr "Daten"
4873
4874 #: src/ui/gui/data-editor.glade:304
4875 msgid "Sort Cases"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/ui/gui/data-editor.glade:319
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Merge Files"
4881 msgstr "Alle Datei"
4882
4883 #: src/ui/gui/data-editor.glade:326
4884 msgid "Aggregate"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/ui/gui/data-editor.glade:339 src/ui/gui/data-editor.glade:828
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Split File"
4890 msgstr "Alle Datei"
4891
4892 #: src/ui/gui/data-editor.glade:354 src/ui/gui/data-editor.glade:839
4893 msgid "Weight Cases"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/ui/gui/data-editor.glade:366
4897 msgid "_Transform"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/ui/gui/data-editor.glade:376
4901 msgid "_Compute"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/ui/gui/data-editor.glade:416
4905 msgid "_Run Pending Transforms"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/ui/gui/data-editor.glade:429
4909 msgid "_Analyze"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/ui/gui/data-editor.glade:439
4913 msgid "_Descriptive Statistics"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/ui/gui/data-editor.glade:465
4917 msgid "_Explore"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/ui/gui/data-editor.glade:473
4921 msgid "_Crosstabs"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/ui/gui/data-editor.glade:485
4925 msgid "Compare _Means"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/ui/gui/data-editor.glade:495
4929 msgid "_One Sample T Test"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/ui/gui/data-editor.glade:519
4933 msgid "One Way _ANOVA"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/ui/gui/data-editor.glade:531
4937 msgid "Bivariate _Correlation"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/ui/gui/data-editor.glade:539
4941 msgid "Linear _Regression"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/ui/gui/data-editor.glade:547
4945 msgid "_Non-Parametric Statistics"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/ui/gui/data-editor.glade:557
4949 msgid "_Chi-Square"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/ui/gui/data-editor.glade:565
4953 #, fuzzy
4954 msgid "_Binomial"
4955 msgstr "Nominalwert"
4956
4957 #: src/ui/gui/data-editor.glade:581
4958 msgid "_Utilities"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/ui/gui/data-editor.glade:591
4962 #, fuzzy
4963 msgid "_Variables"
4964 msgstr "Variableansicht"
4965
4966 #: src/ui/gui/data-editor.glade:600
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Data File _Comments"
4969 msgstr "Datei Fehler"
4970
4971 #: src/ui/gui/data-editor.glade:611 src/ui/gui/output-viewer.glade:78
4972 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:234
4973 #, fuzzy
4974 msgid "_Windows"
4975 msgstr "_Datei"
4976
4977 #: src/ui/gui/data-editor.glade:618 src/ui/gui/output-viewer.glade:88
4978 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:243
4979 msgid "_Minimize All Windows"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/ui/gui/data-editor.glade:629 src/ui/gui/output-viewer.glade:99
4983 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:254
4984 msgid "_Help"
4985 msgstr "_Hilfe"
4986
4987 #: src/ui/gui/data-editor.glade:636 src/ui/gui/output-viewer.glade:106
4988 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:262
4989 msgid "_Reference Manual"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/ui/gui/data-editor.glade:643 src/ui/gui/output-viewer.glade:113
4993 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:269
4994 msgid "_About"
4995 msgstr "_Info"
4996
4997 #: src/ui/gui/data-editor.glade:687
4998 msgid "Print"
4999 msgstr "Drucken"
5000
5001 #: src/ui/gui/data-editor.glade:697
5002 msgid "Recall"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/ui/gui/data-editor.glade:715
5006 msgid "Undo"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/ui/gui/data-editor.glade:725
5010 msgid "Redo"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/ui/gui/data-editor.glade:882
5014 msgid "Use Sets"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/ui/gui/data-editor.glade:964
5018 msgid "Data View"
5019 msgstr "Datenansicht"
5020
5021 #: src/ui/gui/data-editor.glade:991
5022 msgid "Variable View"
5023 msgstr "Variableansicht"
5024
5025 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1021
5026 msgid "Information Area"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1040
5030 msgid "Processor Area"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1065
5034 msgid "Case Counter Area"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1090
5038 msgid "Filter Use Status Area"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1116
5042 msgid "Weight Status Area"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1142
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Split File Status Area"
5048 msgstr "Alle Datei"
5049
5050 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1172
5051 msgid "Variable Type"
5052 msgstr "Variableansicht"
5053
5054 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1208 src/ui/gui/psppire-var-store.c:487
5055 msgid "Comma"
5056 msgstr "Komma"
5057
5058 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1224 src/ui/gui/psppire-var-store.c:488
5059 msgid "Dot"
5060 msgstr "Punkt"
5061
5062 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1240
5063 msgid "Scientific notation"
5064 msgstr "Wissenschaftlichnotation"
5065
5066 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1256 src/ui/gui/psppire-var-store.c:490
5067 msgid "Date"
5068 msgstr "Datum"
5069
5070 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1272 src/ui/gui/psppire-var-store.c:491
5071 msgid "Dollar"
5072 msgstr "Euro"
5073
5074 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1288
5075 msgid "Custom currency"
5076 msgstr "Spezialwährung"
5077
5078 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1382
5079 msgid "positive"
5080 msgstr "positiv"
5081
5082 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1388
5083 msgid "negative"
5084 msgstr "negativ"
5085
5086 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1401
5087 msgid "Sample"
5088 msgstr "Muster"
5089
5090 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1451
5091 msgid "Width:"
5092 msgstr "Große:"
5093
5094 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1495
5095 msgid "Decimal Places:"
5096 msgstr "Dezimalstellen:"
5097
5098 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1664
5099 msgid "Value Label:"
5100 msgstr "Kennsatz:"
5101
5102 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1677 src/ui/gui/psppire.glade:2544
5103 #: src/ui/gui/recode.glade:185
5104 msgid "Value:"
5105 msgstr "Werte:"
5106
5107 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1814 src/ui/gui/t-test.glade:460
5108 msgid "Missing Values"
5109 msgstr "Lösewerten"
5110
5111 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1832
5112 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
5113 msgstr "Wertebereich und ein optional Lösewert"
5114
5115 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1857
5116 msgid "_Low:"
5117 msgstr "_Tief:"
5118
5119 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1886
5120 msgid "_High:"
5121 msgstr "_Hoch:"
5122
5123 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1927
5124 msgid "Di_screte value:"
5125 msgstr "Di_skretwerte"
5126
5127 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1974
5128 msgid "_No missing values"
5129 msgstr "_Kein Lösewerten"
5130
5131 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1992
5132 msgid "_Discrete missing values"
5133 msgstr "_Diskret Lösewerten"
5134
5135 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42
5136 msgid "Standard deviation"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Standard error"
5142 msgstr "Skript Fehler"
5143
5144 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:122 src/ui/gui/frequencies.glade:139
5145 msgid "Statistics:"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:184
5149 msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:194
5153 msgid "Include user-missing data in analysis"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:207
5157 msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:223
5161 msgid "Options:"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/ui/gui/find-dialog.c:659
5165 #, c-format
5166 msgid "Bad regular expression: %s"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Standard error of the mean"
5172 msgstr "Skript Fehler"
5173
5174 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Standard error of the skewness"
5177 msgstr "Skript Fehler"
5178
5179 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Standard error of the kurtosis"
5182 msgstr "Skript Fehler"
5183
5184 #: src/ui/gui/frequencies.glade:98 src/ui/gui/psppire.glade:265
5185 #: src/ui/gui/rank.glade:67
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Variable(s):"
5188 msgstr "Variableansicht"
5189
5190 #: src/ui/gui/frequencies.glade:168
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Display Frequency Table"
5193 msgstr "Variableansicht"
5194
5195 #: src/ui/gui/frequencies.glade:185
5196 msgid "Format..."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/ui/gui/frequencies.glade:264
5200 msgid "Ascending Order"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/ui/gui/frequencies.glade:275
5204 msgid "Descending Order"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/ui/gui/frequencies.glade:290
5208 msgid "Ascending Counts"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/ui/gui/frequencies.glade:305
5212 msgid "Descending Counts"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/ui/gui/frequencies.glade:323
5216 msgid "Order by"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/ui/gui/frequencies.glade:355
5220 msgid "Supress tables with more than N categories"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/ui/gui/frequencies.glade:371
5224 msgid "Maximum no of categories"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/ui/gui/helper.c:140
5228 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
5229 msgstr "Es gibt noch nicht kein Helpsysteme. Schade!"
5230
5231 #: src/ui/gui/helper.c:163
5232 #, c-format
5233 msgid "Cannot open reference manual: %s"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/ui/gui/message-dialog.c:109
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Syntax Error"
5239 msgstr "Skript Fehler"
5240
5241 #: src/ui/gui/message-dialog.c:113
5242 msgid "Data File Error"
5243 msgstr "Datei Fehler"
5244
5245 #: src/ui/gui/message-dialog.c:118
5246 msgid "PSPP Error"
5247 msgstr "PSPP Fehler"
5248
5249 #: src/ui/gui/message-dialog.c:127
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Syntax Warning"
5252 msgstr "Zeichenkette"
5253
5254 #: src/ui/gui/message-dialog.c:131
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Data File Warning"
5257 msgstr "Datei Fehler"
5258
5259 #: src/ui/gui/message-dialog.c:136
5260 #, fuzzy
5261 msgid "PSPP Warning"
5262 msgstr "Warnung"
5263
5264 #: src/ui/gui/message-dialog.c:146
5265 msgid "Syntax Information"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/ui/gui/message-dialog.c:150
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Data File Information"
5271 msgstr "Datei Fehler"
5272
5273 #: src/ui/gui/message-dialog.c:155
5274 msgid "PSPP Information"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/ui/gui/message-dialog.c:168
5278 #, c-format
5279 msgid "%s (line %d)"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/ui/gui/message-dialog.c:174
5283 #, c-format
5284 msgid "%s"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/ui/gui/message-dialog.c:178
5288 #, c-format
5289 msgid "%s %s"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:159
5293 msgid "Incorrect value for variable type"
5294 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
5295
5296 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:142
5297 msgid "Incorrect range specification"
5298 msgstr "Falshe Spannweitebeschreibung"
5299
5300 #: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:339
5301 #, c-format
5302 msgid "Contrast %d of %d"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/ui/gui/oneway.glade:30
5306 msgid "_Factor:"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/ui/gui/oneway.glade:66
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Dependent _Variable(s):"
5312 msgstr "Variableansicht"
5313
5314 #: src/ui/gui/oneway.glade:190
5315 msgid "_Homogeneity"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/ui/gui/oneway.glade:207
5319 msgid "Statistics"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/ui/gui/oneway.glade:226
5323 msgid "_Contrasts..."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/ui/gui/oneway.glade:309
5327 msgid "gtk-go-back"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/ui/gui/oneway.glade:320
5331 msgid "gtk-go-forward"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/ui/gui/oneway.glade:343
5335 #, fuzzy
5336 msgid "_Coefficients:"
5337 msgstr "Spalten"
5338
5339 #: src/ui/gui/oneway.glade:389
5340 msgid "Coefficient Total: "
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/ui/gui/oneway.glade:422
5344 msgid "Contrast 1 of 1"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:32
5348 msgid "gtk-save"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:41
5352 msgid "gtk-save-as"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:65
5356 msgid "gtk-copy"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:143
5360 msgid "Buttons"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:144
5364 msgid "The mask that decides what buttons appear in the button box"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:273 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:429
5368 msgid "Continue"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:427
5372 msgid "OK"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:428
5376 msgid "Go To"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:430
5380 msgid "Cancel"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:431
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Help"
5386 msgstr "_Hilfe"
5387
5388 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:432
5389 msgid "Reset"
5390 msgstr "xyzzy"
5391
5392 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:433
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Paste"
5395 msgstr "Datum"
5396
5397 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:833
5398 msgid "var"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:954 src/ui/gui/psppire-var-store.c:728
5402 #, c-format
5403 msgid "%ld"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:479 src/ui/gui/var-display.c:14
5407 msgid "None"
5408 msgstr "Keine"
5409
5410 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:489
5411 msgid "Scientific"
5412 msgstr "Wissenschäflich"
5413
5414 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:492
5415 msgid "Custom"
5416 msgstr "Spezial"
5417
5418 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:563 src/ui/gui/psppire-var-store.c:573
5419 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:583
5420 #, c-format
5421 msgid "%d"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: src/ui/gui/psppire.c:197
5425 msgid "_Reset"
5426 msgstr "_Zurücksetzen"
5427
5428 #: src/ui/gui/psppire.c:198
5429 #, fuzzy
5430 msgid "_Select"
5431 msgstr "Schriftwahlung"
5432
5433 #: src/ui/gui/psppire.glade:11
5434 #, fuzzy
5435 msgid "This is pre-alpha software.  Use at your own risk."
5436 msgstr "Diese Software ist vor-Alpha.  Wahrscheinlich Funktioniert es nicht."
5437
5438 #: src/ui/gui/psppire.glade:73 src/ui/gui/psppire.glade:154
5439 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:82
5440 msgid "Do not weight cases"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/ui/gui/psppire.glade:83
5444 msgid "Weight cases by"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/ui/gui/psppire.glade:107
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Frequency Variable"
5450 msgstr "Variableansicht"
5451
5452 #: src/ui/gui/psppire.glade:147
5453 msgid "Current Status: "
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/ui/gui/psppire.glade:314
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Name Variable:"
5459 msgstr "Variableansicht"
5460
5461 #: src/ui/gui/psppire.glade:429
5462 msgid "Analyze all cases.  Do not create groups."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/ui/gui/psppire.glade:439
5466 msgid "Compare groups."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/ui/gui/psppire.glade:452
5470 msgid "Organize output by groups."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/ui/gui/psppire.glade:499
5474 msgid "Groups based on:"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/ui/gui/psppire.glade:563
5478 msgid "Sort the file by grouping variables."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: src/ui/gui/psppire.glade:574
5482 msgid "File is already sorted."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: src/ui/gui/psppire.glade:618
5486 msgid "Current Status : "
5487 msgstr ""
5488
5489 #: src/ui/gui/psppire.glade:626
5490 msgid "Analysis by groups is off"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: src/ui/gui/psppire.glade:725
5494 msgid "Sort by:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: src/ui/gui/psppire.glade:778
5498 msgid "Ascending"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/ui/gui/psppire.glade:788
5502 msgid "Descending"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/ui/gui/psppire.glade:804
5506 msgid "Sort Order"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/ui/gui/psppire.glade:873
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Target Variable:"
5512 msgstr "Variableansicht"
5513
5514 #: src/ui/gui/psppire.glade:904
5515 msgid "Type & Label"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/ui/gui/psppire.glade:943
5519 msgid "="
5520 msgstr ""
5521
5522 #: src/ui/gui/psppire.glade:989
5523 msgid "Numeric Expressions:"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/ui/gui/psppire.glade:1043
5527 msgid "Functions:"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/ui/gui/psppire.glade:1107 src/ui/gui/psppire.glade:1253
5531 #: src/ui/gui/recode.glade:731
5532 msgid "If..."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/ui/gui/psppire.glade:1223
5536 #, fuzzy
5537 msgid "All Cases"
5538 msgstr "Alle Datei"
5539
5540 #: src/ui/gui/psppire.glade:1239
5541 msgid "If condition is satisfied"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/ui/gui/psppire.glade:1291
5545 msgid "Random sample of cases"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/ui/gui/psppire.glade:1305
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Sample..."
5551 msgstr "Muster"
5552
5553 #: src/ui/gui/psppire.glade:1343
5554 msgid "Based on time or case range"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/ui/gui/psppire.glade:1356
5558 msgid "Range..."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/ui/gui/psppire.glade:1394
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Use filter variable"
5564 msgstr "Variableansicht"
5565
5566 #: src/ui/gui/psppire.glade:1556
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Select"
5569 msgstr "Schriftwahlung"
5570
5571 #: src/ui/gui/psppire.glade:1586
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Filtered"
5574 msgstr "Datei:"
5575
5576 #: src/ui/gui/psppire.glade:1596
5577 msgid "Deleted"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: src/ui/gui/psppire.glade:1613
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Unselected Cases Are"
5583 msgstr "_Stecken"
5584
5585 #: src/ui/gui/psppire.glade:1678
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Comments:"
5588 msgstr "Spalten"
5589
5590 #: src/ui/gui/psppire.glade:1720
5591 msgid "Display comments in output"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/ui/gui/psppire.glade:1734
5595 msgid "Column Number: 0"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/ui/gui/psppire.glade:1810
5599 msgid "Variable Information:"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/ui/gui/psppire.glade:1836
5603 msgid ""
5604 "\n"
5605 "\n"
5606 "\n"
5607 "\n"
5608 "\n"
5609 "\n"
5610 "\n"
5611 "\n"
5612 "\n"
5613 "\n"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/ui/gui/psppire.glade:1900
5617 msgid "Observation"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: src/ui/gui/psppire.glade:1910
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Last case"
5623 msgstr "_Stecken"
5624
5625 #: src/ui/gui/psppire.glade:1923
5626 msgid "First case"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/ui/gui/psppire.glade:2081
5630 msgid "Use expression as label"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/ui/gui/psppire.glade:2187 src/ui/gui/var-sheet.c:67
5634 msgid "Width"
5635 msgstr "Große"
5636
5637 #: src/ui/gui/psppire.glade:2274
5638 msgid "Goto Case Number:"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/ui/gui/psppire.glade:2410
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Sample Size"
5644 msgstr "Muster"
5645
5646 #: src/ui/gui/psppire.glade:2513
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Variable:"
5649 msgstr "Variableansicht"
5650
5651 #: src/ui/gui/psppire.glade:2570
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Search value labels"
5654 msgstr "Werten"
5655
5656 #: src/ui/gui/psppire.glade:2593
5657 msgid "Regular expression Match"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/ui/gui/psppire.glade:2603
5661 msgid "Search substrings"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/ui/gui/psppire.glade:2615
5665 msgid "Wrap around"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: src/ui/gui/psppire.glade:2627
5669 msgid "Search backward"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/ui/gui/rank.glade:111
5673 msgid "By:"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/ui/gui/rank.glade:197
5677 msgid "_Smallest Value"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/ui/gui/rank.glade:209
5681 #, fuzzy
5682 msgid "_Largest Value"
5683 msgstr "Variableansicht"
5684
5685 #: src/ui/gui/rank.glade:228
5686 msgid "Assign rank 1 to:"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/ui/gui/rank.glade:246
5690 msgid "_Display summary tables"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/ui/gui/rank.glade:262
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Rank T_ypes"
5696 msgstr "_Stecken"
5697
5698 #: src/ui/gui/rank.glade:273
5699 msgid "_Ties..."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/ui/gui/rank.glade:343
5703 msgid "Ntiles"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/ui/gui/rank.glade:376
5707 msgid "Rank"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/ui/gui/rank.glade:386
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Savage score"
5713 msgstr "Speichern unter"
5714
5715 #: src/ui/gui/rank.glade:400
5716 msgid "Fractional rank"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/ui/gui/rank.glade:414
5720 msgid "Fractional rank as %"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/ui/gui/rank.glade:428
5724 msgid "Sum of case weights"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/ui/gui/rank.glade:450
5728 msgid "Proportion Estimates"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/ui/gui/rank.glade:460
5732 msgid "Normal Scores"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/ui/gui/rank.glade:495
5736 msgid "Blom"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: src/ui/gui/rank.glade:506
5740 msgid "Tukey"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: src/ui/gui/rank.glade:520
5744 msgid "Rankit"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: src/ui/gui/rank.glade:534
5748 msgid "Van der Wärden"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: src/ui/gui/rank.glade:551
5752 msgid "Proportion Estimation Formula"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: src/ui/gui/rank.glade:615
5756 msgid "_Mean"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/ui/gui/rank.glade:627
5760 #, fuzzy
5761 msgid "_Low"
5762 msgstr "_Tief:"
5763
5764 #: src/ui/gui/rank.glade:643
5765 #, fuzzy
5766 msgid "_High"
5767 msgstr "_Hoch:"
5768
5769 #: src/ui/gui/rank.glade:661
5770 msgid "_Sequential ranks to unique values"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/ui/gui/rank.glade:681
5774 msgid "Rank Assigned to Ties"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:881
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Recode into Different Variables"
5780 msgstr "Variableansicht"
5781
5782 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:884
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Recode into Same Variables"
5785 msgstr "Variableansicht"
5786
5787 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:915 src/ui/gui/recode-dialog.c:1017
5788 msgid "Old"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1276
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
5794 msgstr "Variableansicht"
5795
5796 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1277
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
5799 msgstr "Variableansicht"
5800
5801 #: src/ui/gui/recode.glade:197
5802 #, fuzzy
5803 msgid "System-Missing"
5804 msgstr "Löse"
5805
5806 #: src/ui/gui/recode.glade:211
5807 #, fuzzy
5808 msgid "System-or user-missing"
5809 msgstr "Löse"
5810
5811 #: src/ui/gui/recode.glade:245
5812 msgid "through"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: src/ui/gui/recode.glade:283
5816 msgid "Range, LOWEST thru value"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: src/ui/gui/recode.glade:297
5820 msgid "Range, value thru HIGHEST"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: src/ui/gui/recode.glade:327
5824 msgid "All other values"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/ui/gui/recode.glade:363
5828 msgid "Range:"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/ui/gui/recode.glade:380
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Old Value"
5834 msgstr "Werte:"
5835
5836 #: src/ui/gui/recode.glade:462
5837 #, fuzzy
5838 msgid "System Missing"
5839 msgstr "Löse"
5840
5841 #: src/ui/gui/recode.glade:476
5842 msgid "Copy old values"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/ui/gui/recode.glade:500
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Value: "
5848 msgstr "Werte:"
5849
5850 #: src/ui/gui/recode.glade:530
5851 #, fuzzy
5852 msgid "New Value"
5853 msgstr "Werte:"
5854
5855 #: src/ui/gui/recode.glade:590
5856 msgid "Convert numeric strings to numbers ('5' -> 5)"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/ui/gui/recode.glade:608
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Output variables are strings"
5862 msgstr "Variableansicht"
5863
5864 #: src/ui/gui/recode.glade:620
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Width: "
5867 msgstr "Große:"
5868
5869 #: src/ui/gui/recode.glade:743
5870 msgid "(optional case selection condition)"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/ui/gui/recode.glade:823
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Name:"
5876 msgstr "Name"
5877
5878 #: src/ui/gui/recode.glade:867
5879 msgid "Change"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/ui/gui/recode.glade:885
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Output Variable"
5885 msgstr "Variableansicht"
5886
5887 #: src/ui/gui/recode.glade:965
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Old and New Values"
5890 msgstr "Werte:"
5891
5892 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85
5893 #, c-format
5894 msgid "Approximately %3d%% of all cases."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:86
5898 #, c-format
5899 msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
5900 msgstr "Aus %2$3d beispielen, wahl genau %1$3d daren"
5901
5902 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:226
5903 #, c-format
5904 msgid "%d thru %d"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:77
5908 #, c-format
5909 msgid "Save contents of syntax editor to %s?"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:124
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Save Syntax"
5915 msgstr "Speichern unter"
5916
5917 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:132 src/ui/gui/syntax-editor.c:516
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Syntax Files (*.sps) "
5920 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
5921
5922 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:508
5923 msgid "Open Syntax"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:10
5927 msgid "Psppire Syntax Editor"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:188
5931 msgid "_Run"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:197
5935 msgid "All"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:205
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Selection"
5941 msgstr "Schriftwahlung"
5942
5943 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:213
5944 msgid "Current Line"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:222
5948 msgid "To End"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/ui/gui/t-test-options.c:60
5952 #, c-format
5953 msgid "Confidence Interval: %2d %%"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:232
5957 msgid "Var 1"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:233
5961 msgid "Var 2"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: src/ui/gui/t-test.glade:56 src/ui/gui/t-test.glade:165
5965 msgid "Define Groups"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: src/ui/gui/t-test.glade:69 src/ui/gui/t-test.glade:629
5969 #: src/ui/gui/t-test.glade:780
5970 msgid "Options..."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/ui/gui/t-test.glade:123 src/ui/gui/t-test.glade:549
5974 #: src/ui/gui/t-test.glade:761
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Test Variable(s):"
5977 msgstr "Variableansicht"
5978
5979 #: src/ui/gui/t-test.glade:258
5980 msgid "Group_2 value:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: src/ui/gui/t-test.glade:271
5984 msgid "Group_1 value:"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: src/ui/gui/t-test.glade:320
5988 msgid "_Cut point:"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: src/ui/gui/t-test.glade:349
5992 msgid "_Use specified values:"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: src/ui/gui/t-test.glade:431
5996 msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/ui/gui/t-test.glade:442
6000 msgid "Exclude cases _listwise"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: src/ui/gui/t-test.glade:594
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Test Value: "
6006 msgstr "Werte:"
6007
6008 #: src/ui/gui/var-sheet.c:65
6009 msgid "Name"
6010 msgstr "Name"
6011
6012 #: src/ui/gui/var-sheet.c:68
6013 msgid "Decimals"
6014 msgstr "Dezimalstellen"
6015
6016 #: src/ui/gui/var-sheet.c:70
6017 msgid "Values"
6018 msgstr "Werten"
6019
6020 #: src/ui/gui/var-sheet.c:73
6021 msgid "Align"
6022 msgstr "Einstellung"
6023
6024 #: src/ui/gui/var-sheet.c:74
6025 msgid "Measure"
6026 msgstr "Messe"
6027
6028 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:88
6029 #, fuzzy, c-format
6030 msgid "Label: %s\n"
6031 msgstr "Kennsatz:"
6032
6033 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:97
6034 #, fuzzy, c-format
6035 msgid "Type: %s\n"
6036 msgstr "Typ"
6037
6038 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:101
6039 #, fuzzy, c-format
6040 msgid "Missing Values: %s\n"
6041 msgstr "Lösewerten"
6042
6043 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:106
6044 #, c-format
6045 msgid "Measurement Level: %s\n"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:120
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Value Labels:\n"
6051 msgstr "Werten"
6052
6053 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:132
6054 #, c-format
6055 msgid "%s %s\n"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:88
6059 #, c-format
6060 msgid "Weight cases by %s"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: src/ui/gui/window-manager.c:142
6064 #, fuzzy, c-format
6065 msgid "Syntax%d"
6066 msgstr "Speichern unter"
6067
6068 #: src/ui/gui/window-manager.c:143 src/ui/gui/window-manager.c:178
6069 #, fuzzy, c-format
6070 msgid "%s --- PSPP Syntax Editor"
6071 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6072
6073 #: src/ui/gui/window-manager.c:146
6074 #, fuzzy, c-format
6075 msgid "Untitled%d"
6076 msgstr "Unbetitelt"
6077
6078 #: src/ui/gui/window-manager.c:147 src/ui/gui/window-manager.c:181
6079 #, fuzzy, c-format
6080 msgid "%s --- PSPP Data Editor"
6081 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6082
6083 #: src/ui/gui/window-manager.c:150
6084 #, c-format
6085 msgid "Output%d"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/ui/gui/window-manager.c:151
6089 #, fuzzy, c-format
6090 msgid "%s --- PSPP Output"
6091 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6092
6093 #: src/ui/terminal/command-line.c:230
6094 #, c-format
6095 msgid ""
6096 "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
6097 "\n"
6098 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
6099 "\n"
6100 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
6101 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
6102 "\n"
6103 "Configuration:\n"
6104 "  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
6105 "                            set to `compatible' if you want output\n"
6106 "                            calculated from broken algorithms\n"
6107 "  -B, --config-dir=DIR      set configuration directory to DIR\n"
6108 "  -o, --device=DEVICE       select output driver DEVICE and disable "
6109 "defaults\n"
6110 "\n"
6111 "Input and output:\n"
6112 "  -e, --error-file=FILE     send error messages to FILE (appended)\n"
6113 "  -f, --out-file=FILE       send output to FILE (overwritten)\n"
6114 "  -p, --pipe                read syntax from stdin, send output to stdout\n"
6115 "  -I-, --no-include         clear include path\n"
6116 "  -I, --include=DIR         append DIR to include path\n"
6117 "\n"
6118 "Language modifiers:\n"
6119 "  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
6120 "  -n, --edit                just check syntax; don't actually run the code\n"
6121 "  -r, --no-statrc           disable execution of .pspp/rc at startup\n"
6122 "  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
6123 "  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
6124 "                            set to `compatible' if you want only to accept\n"
6125 "                            spss compatible syntax\n"
6126 "\n"
6127 "Informative output:\n"
6128 "  -h, --help                print this help, then exit\n"
6129 "  -l, --list                print a list of known driver classes, then exit\n"
6130 "  -V, --version             show PSPP version, then exit\n"
6131 "  -v, --verbose             increments verbosity level\n"
6132 "\n"
6133 "Non-option arguments:\n"
6134 " FILE                       syntax file to execute\n"
6135 " KEY=VALUE                  overrides macros in output initialization file\n"
6136 "\n"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: src/ui/terminal/command-line.c:265
6140 #, c-format
6141 msgid ""
6142 "\n"
6143 "Report bugs to <%s>.\n"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: src/ui/terminal/main.c:131
6147 msgid ""
6148 "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command "
6149 "failures."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:67
6153 #, c-format
6154 msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:94
6158 msgid "Terminating execution of syntax file due to error."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:96
6162 #, c-format
6163 msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:99
6167 #, c-format
6168 msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:150
6172 msgid "error"
6173 msgstr "Fehler"
6174
6175 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:151
6176 msgid "warning"
6177 msgstr "Warnung"
6178
6179 #: src/ui/terminal/terminal.c:72
6180 #, c-format
6181 msgid "could not access definition for terminal `%s'"
6182 msgstr ""
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~ msgid "Grouping Variable:"
6186 #~ msgstr "Variableansicht"