Oops. Arguments reversed.
[pspp-builds.git] / po / de.po
1 # German translations for PSPP
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>, 2006.
5 # DISCLAIMER: I am not a native speaker of German.  Many of the translations here may
6 # be ganz komisch oder sogar falsch.  This file exists primarily to test the 
7 # internationalisation of PSPP
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: PSPP 0.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-12-13 19:23+0900\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 19:32+0800\n"
15 "Last-Translator: John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>\n"
16 "Language-Team: German <pspp-dev@gnu.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: src/data/any-reader.c:57
22 #, c-format
23 msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s."
24 msgstr "Ein Fehler ist passiert als \\\"%s\\\" geoffnet war: %s"
25
26 #: src/data/any-reader.c:93
27 #, c-format
28 msgid "\"%s\" is not a system or portable file."
29 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
30
31 #: src/data/any-reader.c:99 src/data/any-writer.c:63
32 msgid "The inline file is not allowed here."
33 msgstr "Diese Inlindatei ist hier verboten."
34
35 #: src/data/calendar.c:81
36 #, c-format
37 msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
38 msgstr "Monate %d muß zwischen 0 bis 13 sein."
39
40 #: src/data/calendar.c:89
41 #, c-format
42 msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
43 msgstr "Tag %d muß zwischen 0 bit 31 sein."
44
45 #: src/data/calendar.c:96
46 #, c-format
47 msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
48 msgstr ""
49
50 #: src/data/casereader-filter.c:221
51 msgid ""
52 "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, "
53 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
54 msgstr ""
55
56 #: src/data/case-tmpfile.c:57
57 msgid "failed to create temporary file"
58 msgstr ""
59
60 #: src/data/case-tmpfile.c:131
61 msgid "seeking in temporary file"
62 msgstr ""
63
64 #: src/data/case-tmpfile.c:153
65 msgid "reading temporary file"
66 msgstr ""
67
68 #: src/data/case-tmpfile.c:155
69 msgid "unexpected end of file reading temporary file"
70 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
71
72 #: src/data/case-tmpfile.c:175
73 msgid "writing to temporary file"
74 msgstr ""
75
76 #: src/data/data-in.c:287 src/data/data-in.c:477
77 msgid "Field contents are not numeric."
78 msgstr ""
79
80 #: src/data/data-in.c:289 src/data/data-in.c:479
81 msgid "Number followed by garbage."
82 msgstr ""
83
84 #: src/data/data-in.c:300
85 msgid "Invalid numeric syntax."
86 msgstr ""
87
88 #: src/data/data-in.c:309 src/data/data-in.c:492
89 msgid "Too-large number set to system-missing."
90 msgstr ""
91
92 #: src/data/data-in.c:314 src/data/data-in.c:497
93 msgid "Too-small number set to zero."
94 msgstr ""
95
96 #: src/data/data-in.c:340
97 msgid "All characters in field must be digits."
98 msgstr ""
99
100 #: src/data/data-in.c:363
101 msgid "Unrecognized character in field."
102 msgstr ""
103
104 #: src/data/data-in.c:387 src/data/data-in.c:660
105 msgid "Field must have even length."
106 msgstr ""
107
108 #: src/data/data-in.c:392 src/data/data-in.c:671
109 msgid "Field must contain only hex digits."
110 msgstr ""
111
112 #: src/data/data-in.c:710 src/data/data-in.c:757
113 msgid "Syntax error in date field."
114 msgstr ""
115
116 #: src/data/data-in.c:726
117 #, c-format
118 msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
119 msgstr ""
120
121 #: src/data/data-in.c:773
122 msgid "Delimiter expected between fields in date."
123 msgstr ""
124
125 #: src/data/data-in.c:847
126 msgid ""
127 "Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman "
128 "numerals or as at least 3 letters of their English names."
129 msgstr ""
130
131 #: src/data/data-in.c:874
132 #, c-format
133 msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
134 msgstr ""
135
136 #: src/data/data-in.c:886
137 #, c-format
138 msgid "Trailing garbage \"%.*s\" following date."
139 msgstr ""
140
141 #: src/data/data-in.c:902
142 msgid "Julian day must have exactly three digits."
143 msgstr ""
144
145 #: src/data/data-in.c:907
146 #, c-format
147 msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
148 msgstr ""
149
150 #: src/data/data-in.c:931
151 #, c-format
152 msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
153 msgstr ""
154
155 #: src/data/data-in.c:951
156 #, c-format
157 msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
158 msgstr ""
159
160 #: src/data/data-in.c:964
161 msgid "Delimiter expected between fields in time."
162 msgstr ""
163
164 #: src/data/data-in.c:984
165 #, c-format
166 msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
167 msgstr ""
168
169 #: src/data/data-in.c:1024
170 msgid ""
171 "Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English "
172 "weekday name must be specified."
173 msgstr ""
174
175 #: src/data/data-in.c:1162
176 #, c-format
177 msgid "`%c' expected in date field."
178 msgstr ""
179
180 #: src/data/data-in.c:1203
181 #, c-format
182 msgid "column %d"
183 msgstr "Spalten %d"
184
185 #: src/data/data-in.c:1205
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "columns %d-%d"
188 msgstr "Spalten"
189
190 #: src/data/data-in.c:1209
191 #, c-format
192 msgid "%s field) "
193 msgstr ""
194
195 #: src/data/data-out.c:476
196 #, c-format
197 msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
198 msgstr ""
199
200 #: src/data/data-out.c:497
201 #, c-format
202 msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
203 msgstr ""
204
205 #: src/data/dictionary.c:762
206 msgid ""
207 "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, "
208 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
209 msgstr ""
210
211 #: src/data/dictionary.c:1060
212 #, c-format
213 msgid "Truncating document line to %d bytes."
214 msgstr ""
215
216 #: src/data/file-handle-def.c:462
217 #, c-format
218 msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
219 msgstr ""
220
221 #: src/data/file-handle-def.c:466
222 #, c-format
223 msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
224 msgstr ""
225
226 #: src/data/file-handle-def.c:473
227 #, c-format
228 msgid "Can't re-open %s as a %s."
229 msgstr ""
230
231 #: src/data/file-name.c:131
232 #, c-format
233 msgid "searching for \"%s\" in path \"%s\""
234 msgstr ""
235
236 #: src/data/file-name.c:145
237 #, c-format
238 msgid "...found \"%s\""
239 msgstr ""
240
241 #: src/data/file-name.c:152
242 msgid "...not found"
243 msgstr ""
244
245 #: src/data/file-name.c:242
246 #, c-format
247 msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
248 msgstr ""
249
250 #: src/data/format.c:226
251 msgid "Input format"
252 msgstr ""
253
254 #: src/data/format.c:226
255 msgid "Output format"
256 msgstr ""
257
258 #: src/data/format.c:235
259 #, c-format
260 msgid "Format %s may not be used for input."
261 msgstr ""
262
263 #: src/data/format.c:242
264 #, c-format
265 msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
266 msgstr ""
267
268 #: src/data/format.c:251
269 #, c-format
270 msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
271 msgstr ""
272
273 #: src/data/format.c:260
274 #, c-format
275 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
276 msgid_plural ""
277 "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
278 msgstr[0] ""
279 msgstr[1] ""
280
281 #: src/data/format.c:271
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d "
285 "decimals."
286 msgid_plural ""
287 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d "
288 "decimals."
289 msgstr[0] ""
290 msgstr[1] ""
291
292 #: src/data/format.c:278
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any "
296 "decimals."
297 msgid_plural ""
298 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for "
299 "any decimals."
300 msgstr[0] ""
301 msgstr[1] ""
302
303 #: src/data/format.c:317
304 #, c-format
305 msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
306 msgstr ""
307
308 #: src/data/format.c:318 src/data/sys-file-reader.c:639
309 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1304 src/ui/gui/psppire.glade:2176
310 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:493
311 msgid "String"
312 msgstr "Zeichenkette"
313
314 #: src/data/format.c:318 src/data/sys-file-reader.c:639
315 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1193 src/ui/gui/psppire.glade:2131
316 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:486
317 msgid "Numeric"
318 msgstr "Nummer"
319
320 #: src/data/format.c:319 src/data/sys-file-reader.c:1133
321 #: src/data/sys-file-reader.c:1135
322 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
323 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
324 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
325 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
326 msgid "numeric"
327 msgstr "numerisch"
328
329 #: src/data/format.c:319 src/data/sys-file-reader.c:1133
330 #: src/data/sys-file-reader.c:1135
331 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
332 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
333 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
334 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
335 msgid "string"
336 msgstr "kette"
337
338 #: src/data/format.c:337
339 #, c-format
340 msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
341 msgstr ""
342
343 #: src/data/gnumeric-reader.c:33
344 msgid ""
345 "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP"
346 msgstr ""
347
348 #: src/data/gnumeric-reader.c:425
349 #, c-format
350 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a gnumeric file: %s."
351 msgstr ""
352
353 #: src/data/gnumeric-reader.c:445
354 #, c-format
355 msgid "Invalid cell range \"%s\""
356 msgstr ""
357
358 #: src/data/gnumeric-reader.c:596
359 #, c-format
360 msgid "Selected sheet or range of spreadsheet \"%s\" is empty."
361 msgstr ""
362
363 #: src/data/make-file.c:64
364 #, c-format
365 msgid "%s: Creating temporary file: %s."
366 msgstr ""
367
368 #: src/data/make-file.c:106
369 #, c-format
370 msgid "%s: Creating file: %s."
371 msgstr ""
372
373 #: src/data/make-file.c:144
374 #, c-format
375 msgid "Opening %s for writing: %s."
376 msgstr ""
377
378 #: src/data/make-file.c:153
379 #, c-format
380 msgid "Opening stream for %s: %s."
381 msgstr ""
382
383 #: src/data/make-file.c:182
384 #, c-format
385 msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
386 msgstr ""
387
388 #: src/data/make-file.c:193
389 #, c-format
390 msgid "Creating temporary file %s: %s."
391 msgstr ""
392
393 #: src/data/make-file.c:205
394 #, c-format
395 msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
396 msgstr ""
397
398 #: src/data/make-file.c:246
399 #, c-format
400 msgid "Replacing %s by %s: %s."
401 msgstr ""
402
403 #: src/data/make-file.c:274
404 #, c-format
405 msgid "Removing %s: %s."
406 msgstr ""
407
408 #: src/data/por-file-reader.c:99
409 #, c-format
410 msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%lx: "
411 msgstr ""
412
413 #: src/data/por-file-reader.c:128
414 #, c-format
415 msgid "reading portable file %s at offset 0x%lx: "
416 msgstr ""
417
418 #: src/data/por-file-reader.c:156
419 #, c-format
420 msgid "Error closing portable file \"%s\": %s."
421 msgstr ""
422
423 #: src/data/por-file-reader.c:208
424 msgid "unexpected end of file"
425 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
426
427 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
428 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
429 #: src/data/por-file-reader.c:268 src/data/por-file-writer.c:148
430 #, fuzzy
431 msgid "portable file"
432 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
433
434 #: src/data/por-file-reader.c:276
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "An error occurred while opening \"%s\" for reading as a portable file: %s."
438 msgstr ""
439
440 #: src/data/por-file-reader.c:297
441 msgid "Data record expected."
442 msgstr ""
443
444 #: src/data/por-file-reader.c:379
445 msgid "Number expected."
446 msgstr ""
447
448 #: src/data/por-file-reader.c:407
449 msgid "Missing numeric terminator."
450 msgstr ""
451
452 #: src/data/por-file-reader.c:430
453 msgid "Invalid integer."
454 msgstr ""
455
456 #: src/data/por-file-reader.c:441
457 #, c-format
458 msgid "Bad string length %d."
459 msgstr ""
460
461 #: src/data/por-file-reader.c:502
462 #, c-format
463 msgid "%s: Not a portable file."
464 msgstr ""
465
466 #: src/data/por-file-reader.c:518
467 #, c-format
468 msgid "Unrecognized version code `%c'."
469 msgstr ""
470
471 #: src/data/por-file-reader.c:527
472 #, c-format
473 msgid "Bad date string length %zu."
474 msgstr ""
475
476 #: src/data/por-file-reader.c:529
477 #, c-format
478 msgid "Bad time string length %zu."
479 msgstr ""
480
481 #: src/data/por-file-reader.c:571
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default "
485 "format."
486 msgstr ""
487
488 #: src/data/por-file-reader.c:592
489 #, c-format
490 msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
491 msgstr ""
492
493 #: src/data/por-file-reader.c:596
494 #, c-format
495 msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
496 msgstr ""
497
498 #: src/data/por-file-reader.c:620
499 msgid "Expected variable count record."
500 msgstr ""
501
502 #: src/data/por-file-reader.c:624
503 #, c-format
504 msgid "Invalid number of variables %d."
505 msgstr ""
506
507 #: src/data/por-file-reader.c:634
508 #, c-format
509 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
510 msgstr ""
511
512 #: src/data/por-file-reader.c:649
513 msgid "Expected variable record."
514 msgstr ""
515
516 #: src/data/por-file-reader.c:653
517 #, c-format
518 msgid "Invalid variable width %d."
519 msgstr ""
520
521 #: src/data/por-file-reader.c:661
522 #, c-format
523 msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
524 msgstr ""
525
526 #: src/data/por-file-reader.c:665
527 #, c-format
528 msgid "Bad width %d for variable %s."
529 msgstr ""
530
531 #: src/data/por-file-reader.c:680
532 #, c-format
533 msgid "Duplicate variable name %s in position %d."
534 msgstr ""
535
536 #: src/data/por-file-reader.c:681
537 #, c-format
538 msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
539 msgstr ""
540
541 #: src/data/por-file-reader.c:724
542 #, c-format
543 msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
544 msgstr ""
545
546 #: src/data/por-file-reader.c:771
547 #, c-format
548 msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
549 msgstr ""
550
551 #: src/data/por-file-reader.c:774
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
555 msgstr ""
556
557 #: src/data/por-file-writer.c:140
558 #, c-format
559 msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
560 msgstr ""
561
562 #: src/data/por-file-writer.c:160
563 #, c-format
564 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a portable file: %s."
565 msgstr ""
566
567 #: src/data/por-file-writer.c:499
568 #, c-format
569 msgid "An I/O error occurred writing portable file \"%s\"."
570 msgstr ""
571
572 #: src/data/scratch-reader.c:54
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another "
576 "procedure, so it cannot yet be used for reading."
577 msgstr ""
578
579 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
580 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
581 #: src/data/scratch-writer.c:67 src/language/data-io/file-handle.q:180
582 msgid "scratch file"
583 msgstr ""
584
585 #: src/data/short-names.c:71
586 msgid "Variable suffix too large."
587 msgstr ""
588
589 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
590 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
591 #: src/data/sys-file-reader.c:198 src/data/sys-file-writer.c:190
592 #, fuzzy
593 msgid "system file"
594 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
595
596 #: src/data/sys-file-reader.c:205
597 #, c-format
598 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s."
599 msgstr ""
600
601 #: src/data/sys-file-reader.c:244
602 msgid "Misplaced type 4 record."
603 msgstr ""
604
605 #: src/data/sys-file-reader.c:255
606 #, c-format
607 msgid "Unrecognized record type %d."
608 msgstr ""
609
610 #: src/data/sys-file-reader.c:294
611 #, c-format
612 msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file."
613 msgstr ""
614
615 #: src/data/sys-file-reader.c:334
616 #, c-format
617 msgid "Error closing system file \"%s\": %s."
618 msgstr ""
619
620 #: src/data/sys-file-reader.c:399 src/data/sys-file-reader.c:409
621 #, fuzzy
622 msgid "This is not an SPSS system file."
623 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
624
625 #: src/data/sys-file-reader.c:428
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "Compression bias (%g) is not the usual value of 100, or system file uses "
629 "unrecognized floating-point format."
630 msgstr ""
631
632 #: src/data/sys-file-reader.c:497
633 #, c-format
634 msgid "Invalid variable name `%s'."
635 msgstr ""
636
637 #: src/data/sys-file-reader.c:501
638 #, c-format
639 msgid "Bad variable width %d."
640 msgstr ""
641
642 #: src/data/sys-file-reader.c:505
643 #, c-format
644 msgid "Duplicate variable name `%s' within system file."
645 msgstr ""
646
647 #: src/data/sys-file-reader.c:513
648 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
649 msgstr ""
650
651 #: src/data/sys-file-reader.c:521
652 #, c-format
653 msgid "Variable %s has label of invalid length %zu."
654 msgstr ""
655
656 #: src/data/sys-file-reader.c:540
657 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
658 msgstr ""
659
660 #: src/data/sys-file-reader.c:555
661 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
662 msgstr ""
663
664 #: src/data/sys-file-reader.c:565
665 #, c-format
666 msgid "Long string variable %s may not have missing values."
667 msgstr ""
668
669 #: src/data/sys-file-reader.c:586
670 msgid "Missing string continuation record."
671 msgstr ""
672
673 #: src/data/sys-file-reader.c:620
674 #, c-format
675 msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
676 msgstr ""
677
678 #: src/data/sys-file-reader.c:638
679 #, c-format
680 msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
681 msgstr ""
682
683 #: src/data/sys-file-reader.c:641
684 msgid "print"
685 msgstr "drucken"
686
687 #: src/data/sys-file-reader.c:641
688 msgid "write"
689 msgstr "schreiben"
690
691 #: src/data/sys-file-reader.c:645
692 msgid "Suppressing further invalid format warnings."
693 msgstr ""
694
695 #: src/data/sys-file-reader.c:663
696 msgid "Weighting variable must be numeric."
697 msgstr ""
698
699 #: src/data/sys-file-reader.c:677
700 msgid "Multiple type 6 (document) records."
701 msgstr ""
702
703 #: src/data/sys-file-reader.c:681
704 #, c-format
705 msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0."
706 msgstr ""
707
708 #: src/data/sys-file-reader.c:689
709 msgid "Document line contains null byte."
710 msgstr ""
711
712 #: src/data/sys-file-reader.c:756
713 #, c-format
714 msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
715 msgstr ""
716
717 #: src/data/sys-file-reader.c:781
718 #, c-format
719 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3."
720 msgstr ""
721
722 #: src/data/sys-file-reader.c:801
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from "
726 "expected (%d)."
727 msgstr ""
728
729 #: src/data/sys-file-reader.c:814
730 msgid "little-endian"
731 msgstr ""
732
733 #: src/data/sys-file-reader.c:814
734 msgid "big-endian"
735 msgstr ""
736
737 #: src/data/sys-file-reader.c:815
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)."
741 msgstr ""
742
743 #: src/data/sys-file-reader.c:831
744 #, c-format
745 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4."
746 msgstr ""
747
748 #: src/data/sys-file-reader.c:835
749 #, c-format
750 msgid "File specifies unexpected value %g as SYSMIS."
751 msgstr ""
752
753 #: src/data/sys-file-reader.c:837
754 #, c-format
755 msgid "File specifies unexpected value %g as HIGHEST."
756 msgstr ""
757
758 #: src/data/sys-file-reader.c:839
759 #, c-format
760 msgid "File specifies unexpected value %g as LOWEST."
761 msgstr ""
762
763 #: src/data/sys-file-reader.c:855
764 #, c-format
765 msgid "Bad size %zu on extension 11."
766 msgstr ""
767
768 #: src/data/sys-file-reader.c:867
769 #, c-format
770 msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
771 msgstr ""
772
773 #: src/data/sys-file-reader.c:888
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s).  Default "
777 "parameters substituted."
778 msgstr ""
779
780 #: src/data/sys-file-reader.c:934
781 #, c-format
782 msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
783 msgstr ""
784
785 #: src/data/sys-file-reader.c:944
786 #, c-format
787 msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file."
788 msgstr ""
789
790 #: src/data/sys-file-reader.c:999
791 #, c-format
792 msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record."
793 msgstr ""
794
795 #: src/data/sys-file-reader.c:1009
796 #, c-format
797 msgid ""
798 "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one "
799 "segment."
800 msgstr ""
801
802 #: src/data/sys-file-reader.c:1015
803 #, c-format
804 msgid "Very long string %s overflows dictionary."
805 msgstr ""
806
807 #: src/data/sys-file-reader.c:1029
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)"
811 msgstr ""
812
813 #: src/data/sys-file-reader.c:1074
814 #, c-format
815 msgid "Invalid number of labels: %d.  Ignoring labels."
816 msgstr ""
817
818 #: src/data/sys-file-reader.c:1105
819 msgid ""
820 "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label "
821 "record (type 3) as it should."
822 msgstr ""
823
824 #: src/data/sys-file-reader.c:1112
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and "
828 "the number of variables (%zu)."
829 msgstr ""
830
831 #: src/data/sys-file-reader.c:1122
832 #, c-format
833 msgid "Value labels are not allowed on long string variables (%s)."
834 msgstr ""
835
836 #: src/data/sys-file-reader.c:1129
837 #, c-format
838 msgid ""
839 "Variables associated with value label are not all of identical type.  "
840 "Variable %s is %s, but variable %s is %s."
841 msgstr ""
842
843 #: src/data/sys-file-reader.c:1162
844 #, c-format
845 msgid "Duplicate value label for %g on %s."
846 msgstr ""
847
848 #: src/data/sys-file-reader.c:1165
849 #, c-format
850 msgid "Duplicate value label for \"%.*s\" on %s."
851 msgstr ""
852
853 #: src/data/sys-file-reader.c:1243
854 msgid "File ends in partial case."
855 msgstr ""
856
857 #: src/data/sys-file-reader.c:1251
858 #, c-format
859 msgid "Error reading case from file %s."
860 msgstr ""
861
862 #: src/data/sys-file-reader.c:1348 src/data/sys-file-reader.c:1384
863 msgid "Compressed data is corrupt."
864 msgstr ""
865
866 #: src/data/sys-file-reader.c:1471
867 #, c-format
868 msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d."
869 msgstr ""
870
871 #: src/data/sys-file-reader.c:1476
872 #, c-format
873 msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
874 msgstr ""
875
876 #: src/data/sys-file-reader.c:1562
877 #, c-format
878 msgid "Suppressed %d additional variable map warnings."
879 msgstr ""
880
881 #: src/data/sys-file-reader.c:1575
882 #, c-format
883 msgid "Variable map refers to unknown variable %s."
884 msgstr ""
885
886 #: src/data/sys-file-reader.c:1651
887 #, c-format
888 msgid "System error: %s."
889 msgstr ""
890
891 #: src/data/sys-file-reader.c:1653
892 msgid "Unexpected end of file."
893 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
894
895 #: src/data/sys-file-writer.c:163
896 #, c-format
897 msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
898 msgstr ""
899
900 #: src/data/sys-file-writer.c:202
901 #, c-format
902 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a system file: %s."
903 msgstr ""
904
905 #: src/data/sys-file-writer.c:737
906 #, c-format
907 msgid "An I/O error occurred writing system file \"%s\"."
908 msgstr ""
909
910 #: src/data/variable.c:217
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable "
914 "name."
915 msgstr ""
916
917 #: src/data/variable.c:229
918 #, c-format
919 msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name."
920 msgstr ""
921
922 #: src/data/variable.c:257
923 msgid "Variable name cannot be empty string."
924 msgstr "Ein Variablename darf nicht eines leeres Kette sein."
925
926 #: src/data/variable.c:263
927 #, c-format
928 msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit."
929 msgstr "Der Variabelname %s ist große als %d Buchstaben."
930
931 #: src/data/variable.c:271
932 #, c-format
933 msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word."
934 msgstr ""
935
936 #: src/language/command.c:208
937 #, c-format
938 msgid "%s is unimplemented."
939 msgstr ""
940
941 #: src/language/command.c:214
942 #, c-format
943 msgid "%s may be used only in testing mode."
944 msgstr ""
945
946 #: src/language/command.c:220
947 #, c-format
948 msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
949 msgstr ""
950
951 #: src/language/command.c:248
952 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
953 msgstr ""
954
955 #: src/language/command.c:489
956 msgid "expecting command name"
957 msgstr ""
958
959 #: src/language/command.c:503
960 #, c-format
961 msgid "Unknown command %s."
962 msgstr ""
963
964 #: src/language/command.c:628
965 #, c-format
966 msgid "%s is allowed only before the active file has been defined."
967 msgstr ""
968
969 #: src/language/command.c:632
970 #, c-format
971 msgid "%s is allowed only after the active file has been defined."
972 msgstr ""
973
974 #: src/language/command.c:636
975 #, c-format
976 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
977 msgstr ""
978
979 #: src/language/command.c:640
980 #, c-format
981 msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
982 msgstr ""
983
984 #: src/language/command.c:647
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside INPUT "
988 "PROGRAM."
989 msgstr ""
990
991 #: src/language/command.c:651
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside FILE "
995 "TYPE."
996 msgstr ""
997
998 #: src/language/command.c:655
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside INPUT "
1002 "PROGRAM."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/language/command.c:659
1006 #, c-format
1007 msgid ""
1008 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside FILE "
1009 "TYPE."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/language/command.c:663
1013 #, c-format
1014 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/language/command.c:669
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "%s is allowed only after the active file has been defined, inside INPUT "
1021 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/language/command.c:674
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "%s is allowed only before the active file has been defined, inside INPUT "
1028 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/language/command.c:692
1032 #, c-format
1033 msgid "%s is not allowed inside INPUT PROGRAM."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/language/command.c:694
1037 #, c-format
1038 msgid "%s is not allowed inside FILE TYPE."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/language/command.c:773 src/language/command.c:881
1042 #: src/language/utilities/permissions.c:98
1043 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/language/command.c:785
1047 #, c-format
1048 msgid "Error removing `%s': %s."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/language/command.c:835
1052 #, c-format
1053 msgid "Couldn't fork: %s."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/language/command.c:850
1057 msgid "Interactive shell not supported on this platform."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/language/command.c:862
1061 msgid "Command shell not supported on this platform."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/language/command.c:868
1065 #, c-format
1066 msgid "Error executing command: %s."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/language/control/control-stack.c:27
1070 #, c-format
1071 msgid "%s without %s."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/language/control/control-stack.c:55
1075 #, c-format
1076 msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/language/control/control-stack.c:72
1080 #, c-format
1081 msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/language/control/do-if.c:177
1085 msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/language/control/loop.c:213
1089 msgid "Only one index clause may be specified."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/language/control/repeat.c:171
1093 #, c-format
1094 msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/language/control/repeat.c:176
1098 #, c-format
1099 msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/language/control/repeat.c:222
1103 #, c-format
1104 msgid ""
1105 "Dummy variable \"%.*s\" had %d substitutions, so \"%.*s\" must also, but %d "
1106 "were specified."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/language/control/repeat.c:334
1110 msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/language/control/repeat.c:436
1114 msgid "Ranges may only have integer bounds"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/language/control/repeat.c:445
1118 #, c-format
1119 msgid "%g TO %g is an invalid range."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/language/control/repeat.c:480
1123 msgid "String expected."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/language/control/repeat.c:499
1127 msgid "No matching DO REPEAT."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/language/control/temporary.c:46
1131 msgid ""
1132 "This command may only appear once between procedures and procedure-like "
1133 "commands."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/language/data-io/data-list.c:128
1137 msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/language/data-io/data-list.c:134
1141 msgid "The END subcommand may only be specified once."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/language/data-io/data-list.c:172
1145 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/language/data-io/data-list.c:237
1149 msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/language/data-io/data-list.c:252
1153 msgid "At least one variable must be specified."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/language/data-io/data-list.c:348 src/language/data-io/data-list.c:437
1157 #: src/language/data-io/get-data.c:440
1158 #, c-format
1159 msgid "%s is a duplicate variable name."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/language/data-io/data-list.c:355
1163 #, c-format
1164 msgid "There is already a variable %s of a different type."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/language/data-io/data-list.c:362
1168 #, c-format
1169 msgid "There is already a string variable %s of a different width."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/language/data-io/data-list.c:370
1173 #, c-format
1174 msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
1175 msgstr ""
1176
1177 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
1178 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
1179 #: src/language/data-io/data-reader.c:122
1180 #: src/language/data-io/data-writer.c:58
1181 #, fuzzy
1182 msgid "data file"
1183 msgstr "Speichern unter"
1184
1185 #: src/language/data-io/data-reader.c:149
1186 #, c-format
1187 msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/language/data-io/data-reader.c:190
1191 msgid ""
1192 "Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA.  This probably "
1193 "indicates a missing or misformatted END DATA command.  END DATA must appear "
1194 "by itself on a single line with exactly one space between words."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/language/data-io/data-reader.c:215
1198 #, c-format
1199 msgid "Error reading file %s: %s."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/language/data-io/data-reader.c:218
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Unexpected end of file reading %s."
1205 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1206
1207 #: src/language/data-io/data-reader.c:227
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
1210 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1211
1212 #: src/language/data-io/data-reader.c:287
1213 #, c-format
1214 msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/language/data-io/data-reader.c:288
1218 #, c-format
1219 msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/language/data-io/data-reader.c:301
1223 #, c-format
1224 msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/language/data-io/data-reader.c:443
1228 msgid "Record exceeds remaining block length."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/language/data-io/data-reader.c:517
1232 #, c-format
1233 msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/language/data-io/data-reader.c:520
1237 msgid "Attempt to read beyond END DATA."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/language/data-io/data-reader.c:706
1241 msgid ""
1242 "This command is not valid here since the current input program does not "
1243 "access the inline file."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/language/data-io/data-writer.c:74
1247 #, c-format
1248 msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/language/data-io/data-writer.c:191
1252 #, c-format
1253 msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/language/data-io/file-handle.q:64
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining "
1260 "a file handle."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/language/data-io/file-handle.q:119
1264 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/language/data-io/file-handle.q:130
1268 #, c-format
1269 msgid "The specified file mode requires LRECL.  Assuming %d-character records."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/language/data-io/file-handle.q:134
1273 #, c-format
1274 msgid ""
1275 "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes.  Assuming %d-character "
1276 "records."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/language/data-io/file-handle.q:176
1280 msgid "file"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/language/data-io/file-handle.q:178
1284 msgid "inline file"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/language/data-io/file-handle.q:204
1288 msgid "expecting a file name or handle name"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/language/data-io/file-handle.q:224
1292 #, c-format
1293 msgid "Handle for %s not allowed here."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/language/data-io/get.c:99
1297 msgid "expecting COMM or TAPE"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/language/data-io/get.c:272 src/language/data-io/get.c:286
1301 #: src/language/data-io/get.c:311
1302 #, c-format
1303 msgid "expecting %s or %s"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/language/data-io/get.c:506 src/language/data-io/print.c:177
1307 msgid "expecting a valid subcommand"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/language/data-io/get.c:539
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To "
1314 "rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such "
1315 "as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/language/data-io/get.c:565
1319 msgid "`=' expected after variable list."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/language/data-io/get.c:572
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of "
1326 "variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME "
1327 "subcommand."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/language/data-io/get.c:585
1331 #, c-format
1332 msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/language/data-io/get.c:615
1336 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/language/data-io/get.c:788
1340 msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/language/data-io/get.c:795
1344 msgid ""
1345 "MATCH FILES may not be used after TEMPORARY when the active file is an input "
1346 "source.  Temporary transformations will be made permanent."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/language/data-io/get.c:829
1350 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/language/data-io/get.c:873
1354 #, c-format
1355 msgid "File %s lacks BY variable %s."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/language/data-io/get.c:876
1359 #, c-format
1360 msgid "Active file lacks BY variable %s."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/language/data-io/get.c:946
1364 msgid "BY is required when TABLE is specified."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/language/data-io/get.c:951
1368 msgid "BY is required when IN is specified."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/language/data-io/get.c:1056
1372 #, c-format
1373 msgid ""
1374 "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable "
1375 "name."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/language/data-io/get.c:1303
1379 #, c-format
1380 msgid ""
1381 "Variable %s in file %s (%s) has different type or width from the same "
1382 "variable in earlier file (%s)."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/language/data-io/get-data.c:57
1386 #, c-format
1387 msgid "Unsupported TYPE %s"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/language/data-io/get-data.c:181
1391 #, c-format
1392 msgid ""
1393 "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or "
1394 "implied earlier in this command."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/language/data-io/get-data.c:236
1398 msgid "expecting FIXED or DELIMITED"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/language/data-io/get-data.c:249
1402 msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/language/data-io/get-data.c:274
1406 msgid "expecting LINE or VARIABLES"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/language/data-io/get-data.c:287
1410 msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/language/data-io/get-data.c:307
1414 msgid "Value of FIRST must be at least 1."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/language/data-io/get-data.c:319
1418 msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/language/data-io/get-data.c:372
1422 msgid "expecting VARIABLES"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/language/data-io/get-data.c:394
1426 #: src/language/data-io/placement-parser.c:376
1427 #, c-format
1428 msgid ""
1429 "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  "
1430 "Data fields must be listed in order of increasing record number."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/language/data-io/get-data.c:403
1434 #, c-format
1435 msgid ""
1436 "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case "
1437 "specified on FIXCASE, %d."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:129
1441 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:142
1445 msgid "Input program did not create any variables."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:287
1449 msgid "COLUMN subcommand multiply specified."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:337
1453 msgid ""
1454 "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/language/data-io/list.q:157 src/language/stats/descriptives.c:362
1458 msgid "No variables specified."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/language/data-io/list.q:165
1462 #, c-format
1463 msgid ""
1464 "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The "
1465 "values will be swapped."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/language/data-io/list.q:173
1469 #, c-format
1470 msgid ""
1471 "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/language/data-io/list.q:179
1475 #, c-format
1476 msgid ""
1477 "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/language/data-io/list.q:185
1481 #, c-format
1482 msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/language/data-io/list.q:211
1486 msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/language/data-io/list.q:467
1490 msgid "Line"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/language/data-io/placement-parser.c:85
1494 #, c-format
1495 msgid ""
1496 "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats "
1497 "(%zu)."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/language/data-io/placement-parser.c:95
1501 msgid ""
1502 "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/language/data-io/placement-parser.c:117
1506 #, c-format
1507 msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/language/data-io/placement-parser.c:224
1511 #: src/language/lexer/format-parser.c:107
1512 #: src/language/lexer/format-parser.c:126
1513 #, c-format
1514 msgid "Unknown format type \"%s\"."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/language/data-io/placement-parser.c:303
1518 msgid "Column positions for fields must be positive."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/language/data-io/placement-parser.c:305
1522 msgid "Column positions for fields must not be negative."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/language/data-io/placement-parser.c:342
1526 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/language/data-io/print.c:265
1530 #, c-format
1531 msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/language/data-io/print.c:402 src/language/dictionary/split-file.c:84
1535 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:161
1536 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:390
1537 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:634
1538 #: src/language/stats/descriptives.c:883 src/ui/gui/dict-display.c:195
1539 msgid "Variable"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/language/data-io/print.c:403
1543 msgid "Record"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/language/data-io/print.c:404 src/ui/gui/var-sheet.c:72
1547 msgid "Columns"
1548 msgstr "Spalten"
1549
1550 #: src/language/data-io/print.c:405
1551 msgid "Format"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/language/data-io/print.c:435
1555 #, c-format
1556 msgid "Writing %d record to %s."
1557 msgid_plural "Writing %d records to %s."
1558 msgstr[0] ""
1559 msgstr[1] ""
1560
1561 #: src/language/data-io/print.c:439
1562 #, c-format
1563 msgid "Writing %d record."
1564 msgid_plural "Writing %d records."
1565 msgstr[0] ""
1566 msgstr[1] ""
1567
1568 #: src/language/data-io/print-space.c:73 src/language/lexer/lexer.c:476
1569 #: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:60
1570 msgid "expecting end of command"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/language/data-io/print-space.c:116
1574 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/language/data-io/print-space.c:119
1578 #, c-format
1579 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:75
1583 #, c-format
1584 msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:99
1588 #, c-format
1589 msgid "Cannot add value labels from source file to long string variable %s."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:113
1593 #, c-format
1594 msgid ""
1595 "Cannot apply missing values from source file to long string variable %s."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:126
1599 msgid "No matching variables found between the source and target files."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
1603 msgid ""
1604 "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations "
1605 "will be made permanent."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:48
1609 msgid ""
1610 "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active "
1611 "file dictionary.  Use NEW FILE instead."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/language/dictionary/formats.c:89
1615 msgid "`(' expected after variable list."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/language/dictionary/formats.c:99 src/language/dictionary/numeric.c:69
1619 msgid "`)' expected after output format."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/language/dictionary/missing-values.c:55
1623 #: src/language/stats/aggregate.c:451
1624 msgid "expecting `('"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/language/dictionary/missing-values.c:71
1628 #, c-format
1629 msgid ""
1630 "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within "
1631 "a single list."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/language/dictionary/missing-values.c:116
1635 #, c-format
1636 msgid "Truncating missing value to short string length (%d characters)."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/language/dictionary/missing-values.c:138
1640 #, c-format
1641 msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
1645 msgid ""
1646 "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1647 "be made permanent."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:114
1651 msgid "REORDER subcommand may be given at most once."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:137
1655 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:147
1659 msgid "`(' expected on REORDER subcommand."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:159
1663 msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:177
1667 msgid "RENAME subcommand may be given at most once."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:190
1671 msgid "`(' expected on RENAME subcommand."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:199
1675 msgid ""
1676 "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME "
1677 "subcommand."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:208
1681 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:76
1682 #, c-format
1683 msgid ""
1684 "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%"
1685 "zu)."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:219
1689 msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:233
1693 msgid ""
1694 "KEEP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1695 "conjunction with the DROP subcommand."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:276
1699 msgid ""
1700 "DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1701 "conjunction with the KEEP subcommand."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:302
1705 #, c-format
1706 msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:304
1710 msgid "Subcommand name expected."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:312
1714 msgid "`/' or `.' expected."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/language/dictionary/numeric.c:62
1718 #, c-format
1719 msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/language/dictionary/numeric.c:81 src/language/dictionary/numeric.c:150
1723 #, c-format
1724 msgid "There is already a variable named %s."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/language/dictionary/numeric.c:135
1728 #, c-format
1729 msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:49
1733 msgid ""
1734 "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1735 "be made permanent."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:59
1739 msgid "`(' expected."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:67
1743 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:87
1747 msgid "`)' expected after variable names."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:97
1751 #, c-format
1752 msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/language/dictionary/split-file.c:85
1756 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:563
1757 #: src/language/stats/crosstabs.q:1153 src/language/stats/crosstabs.q:1180
1758 #: src/language/stats/crosstabs.q:1200 src/language/stats/crosstabs.q:1222
1759 #: src/language/stats/examine.q:1192 src/language/stats/frequencies.q:1060
1760 #: src/language/stats/frequencies.q:1184
1761 msgid "Value"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/language/dictionary/split-file.c:86
1765 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:397
1766 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:564 src/ui/gui/psppire.glade:2099
1767 #: src/ui/gui/var-sheet.c:69
1768 msgid "Label"
1769 msgstr "Kennsatz"
1770
1771 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
1772 msgid "File:"
1773 msgstr "Datei:"
1774
1775 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:112 src/ui/gui/psppire.glade:2052
1776 msgid "Label:"
1777 msgstr "Kennsatz:"
1778
1779 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116
1780 msgid "No label."
1781 msgstr "Kein Kennsatz."
1782
1783 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119
1784 msgid "Created:"
1785 msgstr "Gemacht:"
1786
1787 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:122
1788 msgid "Integer Format:"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:124
1792 msgid "Big Endian."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125
1796 msgid "Little Endian."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
1800 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:134
1801 msgid "Unknown."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
1805 msgid "Real Format:"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129
1809 msgid "IEEE 754 LE."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130
1813 msgid "IEEE 754 BE."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:131
1817 msgid "VAX D."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132
1821 msgid "VAX G."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
1825 msgid "IBM 390 Hex Long."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
1829 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:79
1830 msgid "Variables:"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
1834 msgid "Cases:"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:139
1838 msgid "Unknown"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:141
1842 msgid "Type:"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
1846 msgid "System File."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143
1850 msgid "Weight:"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148
1854 msgid "Not weighted."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
1858 msgid "Mode:"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1862 #, c-format
1863 msgid "Compression %s."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1867 msgid "on"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1871 msgid "off"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:162
1875 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:395
1876 msgid "Description"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:163
1880 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393
1881 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:633
1882 msgid "Position"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:222
1886 msgid "The active file does not have a file label."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:225
1890 msgid "File label:"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288
1894 msgid "No variables to display."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:307
1898 msgid "Macros not supported."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:317
1902 msgid "The active file dictionary does not contain any documents."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:325
1906 msgid "Documents in the active file:"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:477
1910 #, c-format
1911 msgid "Format: %s"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485
1915 #, c-format
1916 msgid "Print Format: %s"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:488
1920 #, c-format
1921 msgid "Write Format: %s"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:494
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "Measure: %s"
1927 msgstr "Messe"
1928
1929 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:495 src/ui/gui/var-sheet.c:87
1930 msgid "Nominal"
1931 msgstr "Nominalwert"
1932
1933 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:496 src/ui/gui/var-sheet.c:88
1934 msgid "Ordinal"
1935 msgstr "Ordinalwert"
1936
1937 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:497 src/ui/gui/var-sheet.c:89
1938 msgid "Scale"
1939 msgstr "Skalwert"
1940
1941 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
1942 #, c-format
1943 msgid "Display Alignment: %s"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:501 src/ui/gui/var-sheet.c:80
1947 msgid "Left"
1948 msgstr "Links"
1949
1950 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 src/ui/gui/var-sheet.c:82
1951 msgid "Center"
1952 msgstr "Mittel"
1953
1954 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503 src/ui/gui/var-sheet.c:81
1955 msgid "Right"
1956 msgstr "Rechts"
1957
1958 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:506
1959 #, c-format
1960 msgid "Display Width: %d"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:517
1964 msgid "Missing Values: "
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:611
1968 msgid "No vectors defined."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:632
1972 msgid "Vector"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:635
1976 msgid "Print Format"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/language/dictionary/value-labels.c:121
1980 #, c-format
1981 msgid ""
1982 "It is not possible to assign value labels to long string variables such as %"
1983 "s."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/language/dictionary/value-labels.c:157 src/language/lexer/lexer.c:629
1987 msgid "expecting string"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/language/dictionary/value-labels.c:166 src/language/lexer/lexer.c:643
1991 msgid "expecting integer"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/language/dictionary/value-labels.c:170
1995 #, c-format
1996 msgid "Value label `%g' is not integer."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/language/dictionary/value-labels.c:184
2000 msgid "Truncating value label to 60 characters."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/language/dictionary/variable-label.c:51
2004 msgid "String expected for variable label."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/language/dictionary/variable-label.c:59
2008 msgid "Truncating variable label to 255 characters."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/language/dictionary/vector.c:64
2012 #, c-format
2013 msgid "A vector named %s already exists."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/language/dictionary/vector.c:72
2017 #, c-format
2018 msgid "Vector name %s is given twice."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/language/dictionary/vector.c:96
2022 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/language/dictionary/vector.c:129
2026 msgid "Vectors must have at least one element."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/language/dictionary/vector.c:150
2030 msgid "expecting vector length"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/language/dictionary/vector.c:166
2034 #, c-format
2035 msgid "%s is too long for a variable name."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/language/dictionary/vector.c:171
2039 #, c-format
2040 msgid "%s is an existing variable name."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/language/dictionary/weight.c:49
2044 msgid "The weighting variable must be numeric."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/language/dictionary/weight.c:54
2048 msgid "The weighting variable may not be scratch."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/language/expressions/evaluate.c:154
2052 msgid "expecting number or string"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/language/expressions/evaluate.c:168
2056 #, c-format
2057 msgid "Duplicate variable name %s."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/language/expressions/helpers.c:35
2061 msgid ""
2062 "One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will "
2063 "be system-missing."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/language/expressions/helpers.c:57
2067 msgid ""
2068 "The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-"
2069 "missing."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/language/expressions/helpers.c:63
2073 msgid ""
2074 "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  "
2075 "The result will be system-missing."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/language/expressions/helpers.c:85
2079 msgid ""
2080 "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-"
2081 "missing."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/language/expressions/helpers.c:91
2085 msgid ""
2086 "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  "
2087 "The result will be system-missing."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/language/expressions/helpers.c:113
2091 msgid ""
2092 "The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be "
2093 "system-missing."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/language/expressions/helpers.c:166
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "Unrecognized date unit \"%.*s\".  Valid date units are \"years\", \"quarters"
2100 "\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds\"."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/language/expressions/helpers.c:316
2104 msgid ""
2105 "Invalid DATESUM method.  Valid choices are \"closest\" and \"rollover\"."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/language/expressions/parse.c:259
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/language/expressions/parse.c:271
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/language/expressions/parse.c:427
2121 #, c-format
2122 msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/language/expressions/parse.c:643
2126 msgid ""
2127 "Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the "
2128 "mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the "
2129 "problem (e.g. \"a < b AND b < c\").  If chaining is really intended, "
2130 "parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/language/expressions/parse.c:744
2134 msgid ""
2135 "The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-"
2136 "associative semantics are more useful.  That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)"
2137 "**c\", not as \"a**(b**c)\".  To disable this warning, insert parentheses."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/language/expressions/parse.c:809
2141 #, c-format
2142 msgid "Unknown system variable %s."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/language/expressions/parse.c:857
2146 #, c-format
2147 msgid "Unknown identifier %s."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/language/expressions/parse.c:885 src/language/stats/aggregate.c:509
2151 msgid "expecting `)'"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/language/expressions/parse.c:892
2155 msgid "in expression"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/language/expressions/parse.c:1073
2159 #, c-format
2160 msgid "%s must have at least %d arguments in list."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/language/expressions/parse.c:1082
2164 #, c-format
2165 msgid "%s must have even number of arguments in list."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/language/expressions/parse.c:1085
2169 #, c-format
2170 msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/language/expressions/parse.c:1095
2174 #, c-format
2175 msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/language/expressions/parse.c:1104
2179 #, c-format
2180 msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/language/expressions/parse.c:1110
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when "
2187 "passing only %d arguments in list."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/language/expressions/parse.c:1164
2191 #, c-format
2192 msgid "Type mismatch invoking %s as "
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/language/expressions/parse.c:1169
2196 msgid "Function invocation "
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/language/expressions/parse.c:1171
2200 msgid " does not match any known function.  Candidates are:"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/language/expressions/parse.c:1201
2204 #, c-format
2205 msgid "No function or vector named %s."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/language/expressions/parse.c:1244
2209 #, c-format
2210 msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/language/expressions/parse.c:1264
2214 #, c-format
2215 msgid "%s is a PSPP extension."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/language/expressions/parse.c:1267 src/ui/terminal/command-line.c:127
2219 #: src/ui/terminal/command-line.c:146 src/ui/terminal/command-line.c:158
2220 #, c-format
2221 msgid "%s is not yet implemented."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/language/expressions/parse.c:1273
2225 #, c-format
2226 msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/language/lexer/format-parser.c:88
2230 msgid "expecting valid format specifier"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/language/lexer/format-parser.c:121
2234 msgid "expecting format type"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/language/lexer/lexer.c:282
2238 #, c-format
2239 msgid "%s does not form a valid number."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/language/lexer/lexer.c:386
2243 #, c-format
2244 msgid "Bad character in input: `%c'."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/language/lexer/lexer.c:388
2248 #, c-format
2249 msgid "Bad character in input: `\\%o'."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/language/lexer/lexer.c:424
2253 #, c-format
2254 msgid "Subcommand %s may only be specified once."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/language/lexer/lexer.c:432
2258 #, c-format
2259 msgid "missing required subcommand %s"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/language/lexer/lexer.c:461
2263 #, c-format
2264 msgid "Syntax error %s at %s."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/language/lexer/lexer.c:464
2268 #, c-format
2269 msgid "Syntax error at %s."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/language/lexer/lexer.c:598 src/language/lexer/lexer.c:615
2273 #, c-format
2274 msgid "expecting `%s'"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/language/lexer/lexer.c:656
2278 msgid "expecting number"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/language/lexer/lexer.c:668
2282 msgid "expecting identifier"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/language/lexer/lexer.c:1062
2286 msgid "binary"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/language/lexer/lexer.c:1067
2290 msgid "octal"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/language/lexer/lexer.c:1072
2294 msgid "hex"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/language/lexer/lexer.c:1082
2298 #, c-format
2299 msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/language/lexer/lexer.c:1111
2303 #, c-format
2304 msgid "`%c' is not a valid %s digit."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/language/lexer/lexer.c:1145
2308 msgid "Unterminated string constant."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/language/lexer/lexer.c:1199
2312 msgid "Unexpected end of file in string concatenation."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/language/lexer/lexer.c:1207
2316 msgid "String expected following `+'."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/language/lexer/lexer.c:1220
2320 #, c-format
2321 msgid "String exceeds 255 characters in length (%zu characters)."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/language/lexer/range-parser.c:59
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "Low end of range (%g) is below high end (%g).  The range will be treated as "
2328 "reversed."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/language/lexer/range-parser.c:67
2332 #, c-format
2333 msgid "Ends of range are equal (%g)."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/language/lexer/range-parser.c:75
2337 msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/language/lexer/range-parser.c:107
2341 msgid "System-missing value is not valid here."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/language/lexer/range-parser.c:115
2345 msgid "expecting number or data string"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/language/lexer/variable-parser.c:63
2349 msgid "expecting variable name"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/language/lexer/variable-parser.c:73
2353 #, c-format
2354 msgid "%s is not a variable name."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/language/lexer/variable-parser.c:176
2358 #, c-format
2359 msgid ""
2360 "%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/language/lexer/variable-parser.c:179
2364 #, c-format
2365 msgid ""
2366 "%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/language/lexer/variable-parser.c:183
2370 #, c-format
2371 msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/language/lexer/variable-parser.c:187
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must "
2378 "be of the same type.  %s will be omitted from the list."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/language/lexer/variable-parser.c:193
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this "
2385 "variable list must have the same width.  %s will be omitted from the list."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/language/lexer/variable-parser.c:198
2389 #, c-format
2390 msgid "Variable %s appears twice in variable list."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/language/lexer/variable-parser.c:311
2394 #, c-format
2395 msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/language/lexer/variable-parser.c:319
2399 #, c-format
2400 msgid ""
2401 "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must "
2402 "be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or "
2403 "system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/language/lexer/variable-parser.c:393
2407 msgid "incorrect use of TO convention"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/language/lexer/variable-parser.c:436
2411 msgid "Scratch variables not allowed here."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/language/lexer/variable-parser.c:458
2415 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/language/lexer/variable-parser.c:463
2419 msgid "Bad bounds in use of TO convention."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/language/stats/aggregate.c:209
2423 msgid "while expecting COLUMNWISE"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/language/stats/aggregate.c:240
2427 msgid "expecting BREAK"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/language/stats/aggregate.c:245
2431 msgid ""
2432 "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) "
2433 "has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/language/stats/aggregate.c:416
2437 msgid "expecting aggregation function"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/language/stats/aggregate.c:434
2441 #, c-format
2442 msgid "Unknown aggregation function %s."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/language/stats/aggregate.c:490
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "Missing argument %zu to %s."
2448 msgstr "Lösewerten"
2449
2450 #: src/language/stats/aggregate.c:499
2451 #, c-format
2452 msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/language/stats/aggregate.c:521
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%"
2459 "zu)."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/language/stats/aggregate.c:537
2463 #, c-format
2464 msgid ""
2465 "The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will "
2466 "be treated as if they had been specified in the correct order."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/language/stats/aggregate.c:607
2470 #, c-format
2471 msgid ""
2472 "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which "
2473 "contains the aggregate variables and the break variables."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/language/stats/autorecode.c:136
2477 #, c-format
2478 msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/language/stats/autorecode.c:164
2482 #, c-format
2483 msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/language/stats/autorecode.c:171
2487 #, c-format
2488 msgid "Duplicate variable name %s among target variables."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/language/stats/binomial.c:133
2492 #, c-format
2493 msgid "Variable %s is not dichotomous"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/language/stats/binomial.c:178
2497 msgid "Binomial Test"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/language/stats/binomial.c:193
2501 msgid "Group1"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/language/stats/binomial.c:194
2505 msgid "Group2"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/language/stats/binomial.c:195 src/language/stats/chisquare.c:223
2509 #: src/language/stats/chisquare.c:283 src/language/stats/crosstabs.q:860
2510 #: src/language/stats/crosstabs.q:1060 src/language/stats/crosstabs.q:1783
2511 #: src/language/stats/examine.q:912 src/language/stats/frequencies.q:1137
2512 #: src/language/stats/oneway.q:306 src/language/stats/oneway.q:470
2513 #: src/language/stats/regression.q:318
2514 msgid "Total"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/language/stats/binomial.c:226 src/language/stats/chisquare.c:246
2518 #: src/language/stats/crosstabs.q:1178 src/language/stats/crosstabs.q:1219
2519 msgid "Category"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/language/stats/binomial.c:227 src/language/stats/crosstabs.q:870
2523 #: src/language/stats/examine.q:988 src/language/stats/frequencies.q:1405
2524 #: src/language/stats/npar-summary.c:122 src/language/stats/oneway.q:391
2525 #: src/language/stats/t-test.q:682 src/language/stats/t-test.q:705
2526 #: src/language/stats/t-test.q:831 src/language/stats/t-test.q:1368
2527 msgid "N"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/language/stats/binomial.c:228
2531 msgid "Observed Prop."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/language/stats/binomial.c:229
2535 msgid "Test Prop."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/language/stats/binomial.c:232
2539 #, c-format
2540 msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/language/stats/chisquare.c:193
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were "
2547 "encountered in variable %s."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/language/stats/chisquare.c:207 src/language/stats/chisquare.c:247
2551 msgid "Observed N"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/language/stats/chisquare.c:208 src/language/stats/chisquare.c:248
2555 msgid "Expected N"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/language/stats/chisquare.c:209 src/language/stats/chisquare.c:249
2559 #: src/language/stats/regression.q:317
2560 msgid "Residual"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/language/stats/chisquare.c:242
2564 msgid "Frequencies"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/language/stats/chisquare.c:297
2568 msgid "Test Statistics"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/language/stats/chisquare.c:311
2572 msgid "Chi-Square"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/language/stats/chisquare.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1154
2576 #: src/language/stats/oneway.q:279 src/language/stats/oneway.q:680
2577 #: src/language/stats/regression.q:311 src/language/stats/t-test.q:982
2578 #: src/language/stats/t-test.q:1174 src/language/stats/t-test.q:1267
2579 msgid "df"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/language/stats/chisquare.c:313
2583 msgid "Asymp. Sig."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/language/stats/crosstabs.q:277
2587 msgid ""
2588 "Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/language/stats/crosstabs.q:287
2592 msgid "Write mode ALL not allowed in general mode.  Assuming WRITE=CELLS."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/language/stats/crosstabs.q:363
2596 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/language/stats/crosstabs.q:373
2600 msgid "expecting BY"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/language/stats/crosstabs.q:440
2604 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/language/stats/crosstabs.q:478
2608 #, c-format
2609 msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/language/stats/crosstabs.q:855
2613 msgid "Summary."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/language/stats/crosstabs.q:857 src/language/stats/examine.q:976
2617 msgid "Cases"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/language/stats/crosstabs.q:858 src/language/stats/examine.q:910
2621 #: src/language/stats/frequencies.q:1058 src/language/stats/frequencies.q:1406
2622 msgid "Valid"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/language/stats/crosstabs.q:859 src/language/stats/examine.q:911
2626 #: src/language/stats/frequencies.q:1128 src/language/stats/frequencies.q:1407
2627 #: src/ui/gui/var-sheet.c:71
2628 msgid "Missing"
2629 msgstr "Löse"
2630
2631 #: src/language/stats/crosstabs.q:871 src/language/stats/examine.q:991
2632 #: src/language/stats/frequencies.q:1062 src/language/stats/frequencies.q:1063
2633 #: src/language/stats/frequencies.q:1064
2634 msgid "Percent"
2635 msgstr "Prozent"
2636
2637 #: src/language/stats/crosstabs.q:1112
2638 msgid "count"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/language/stats/crosstabs.q:1113
2642 msgid "row %"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/language/stats/crosstabs.q:1114
2646 msgid "column %"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/language/stats/crosstabs.q:1115
2650 msgid "total %"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/language/stats/crosstabs.q:1116
2654 msgid "expected"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/language/stats/crosstabs.q:1117
2658 msgid "residual"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/language/stats/crosstabs.q:1118
2662 msgid "std. resid."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/language/stats/crosstabs.q:1119
2666 msgid "adj. resid."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/language/stats/crosstabs.q:1149
2670 msgid "Chi-square tests."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/language/stats/crosstabs.q:1152 src/language/stats/crosstabs.q:1179
2674 #: src/language/stats/crosstabs.q:1199 src/language/stats/crosstabs.q:1220
2675 #: src/language/stats/examine.q:1423
2676 msgid "Statistic"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/language/stats/crosstabs.q:1156
2680 msgid "Asymp. Sig. (2-sided)"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/language/stats/crosstabs.q:1158
2684 msgid "Exact. Sig. (2-sided)"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/language/stats/crosstabs.q:1160
2688 msgid "Exact. Sig. (1-sided)"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/language/stats/crosstabs.q:1175
2692 msgid "Symmetric measures."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/language/stats/crosstabs.q:1181 src/language/stats/crosstabs.q:1223
2696 msgid "Asymp. Std. Error"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/language/stats/crosstabs.q:1182 src/language/stats/crosstabs.q:1224
2700 msgid "Approx. T"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/language/stats/crosstabs.q:1183 src/language/stats/crosstabs.q:1225
2704 msgid "Approx. Sig."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/language/stats/crosstabs.q:1194
2708 msgid "Risk estimate."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/language/stats/crosstabs.q:1198
2712 #, c-format
2713 msgid "95%% Confidence Interval"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/language/stats/crosstabs.q:1201 src/language/stats/t-test.q:986
2717 #: src/language/stats/t-test.q:1171 src/language/stats/t-test.q:1270
2718 msgid "Lower"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/language/stats/crosstabs.q:1202 src/language/stats/t-test.q:987
2722 #: src/language/stats/t-test.q:1172 src/language/stats/t-test.q:1271
2723 msgid "Upper"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/language/stats/crosstabs.q:1216
2727 msgid "Directional measures."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/language/stats/crosstabs.q:1221 src/ui/gui/psppire.glade:2223
2731 #: src/ui/gui/var-sheet.c:66
2732 msgid "Type"
2733 msgstr "Typ"
2734
2735 #: src/language/stats/crosstabs.q:1975
2736 msgid "Pearson Chi-Square"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/language/stats/crosstabs.q:1976
2740 msgid "Likelihood Ratio"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/language/stats/crosstabs.q:1977
2744 msgid "Fisher's Exact Test"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/language/stats/crosstabs.q:1978
2748 msgid "Continuity Correction"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/language/stats/crosstabs.q:1979
2752 msgid "Linear-by-Linear Association"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/language/stats/crosstabs.q:2016 src/language/stats/crosstabs.q:2086
2756 #: src/language/stats/crosstabs.q:2145
2757 msgid "N of Valid Cases"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/language/stats/crosstabs.q:2032 src/language/stats/crosstabs.q:2161
2761 msgid "Nominal by Nominal"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/language/stats/crosstabs.q:2033 src/language/stats/crosstabs.q:2162
2765 msgid "Ordinal by Ordinal"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/language/stats/crosstabs.q:2034
2769 msgid "Interval by Interval"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/language/stats/crosstabs.q:2035
2773 msgid "Measure of Agreement"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/language/stats/crosstabs.q:2040
2777 msgid "Phi"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/language/stats/crosstabs.q:2041
2781 msgid "Cramer's V"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/language/stats/crosstabs.q:2042
2785 msgid "Contingency Coefficient"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/language/stats/crosstabs.q:2043
2789 msgid "Kendall's tau-b"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/language/stats/crosstabs.q:2044
2793 msgid "Kendall's tau-c"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/language/stats/crosstabs.q:2045
2797 msgid "Gamma"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/language/stats/crosstabs.q:2046
2801 msgid "Spearman Correlation"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/language/stats/crosstabs.q:2047
2805 msgid "Pearson's R"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/language/stats/crosstabs.q:2048
2809 msgid "Kappa"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/language/stats/crosstabs.q:2118
2813 #, c-format
2814 msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/language/stats/crosstabs.q:2121
2818 #, c-format
2819 msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/language/stats/crosstabs.q:2129
2823 #, c-format
2824 msgid "For cohort %s = %g"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/language/stats/crosstabs.q:2132
2828 #, c-format
2829 msgid "For cohort %s = %.*s"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/language/stats/crosstabs.q:2163
2833 msgid "Nominal by Interval"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/language/stats/crosstabs.q:2168
2837 msgid "Lambda"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/language/stats/crosstabs.q:2169
2841 msgid "Goodman and Kruskal tau"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/language/stats/crosstabs.q:2170
2845 msgid "Uncertainty Coefficient"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/language/stats/crosstabs.q:2171
2849 msgid "Somers' d"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/language/stats/crosstabs.q:2172
2853 msgid "Eta"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/language/stats/crosstabs.q:2177
2857 msgid "Symmetric"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/language/stats/crosstabs.q:2178 src/language/stats/crosstabs.q:2179
2861 #, c-format
2862 msgid "%s Dependent"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/examine.q:1524
2866 #: src/language/stats/frequencies.q:123 src/language/stats/npar-summary.c:125
2867 #: src/language/stats/oneway.q:392 src/language/stats/t-test.q:683
2868 #: src/language/stats/t-test.q:706 src/language/stats/t-test.q:830
2869 #: src/language/stats/t-test.q:1168 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40
2870 msgid "Mean"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/language/stats/descriptives.c:103
2874 msgid "S E Mean"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:127
2878 msgid "Std Dev"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/examine.q:1604
2882 #: src/language/stats/frequencies.q:128 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47
2883 msgid "Variance"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1711
2887 #: src/language/stats/frequencies.q:129 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48
2888 msgid "Kurtosis"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/language/stats/descriptives.c:107
2892 msgid "S E Kurt"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1691
2896 #: src/language/stats/frequencies.q:131 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:49
2897 msgid "Skewness"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/language/stats/descriptives.c:109
2901 msgid "S E Skew"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1652
2905 #: src/language/stats/frequencies.q:133 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44
2906 msgid "Range"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1629
2910 #: src/language/stats/frequencies.q:134 src/language/stats/npar-summary.c:131
2911 #: src/language/stats/oneway.q:404 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42
2912 msgid "Minimum"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1640
2916 #: src/language/stats/frequencies.q:135 src/language/stats/npar-summary.c:134
2917 #: src/language/stats/oneway.q:405 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43
2918 msgid "Maximum"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.q:136
2922 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45
2923 msgid "Sum"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/language/stats/descriptives.c:344
2927 #, c-format
2928 msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/language/stats/descriptives.c:451
2932 msgid "expecting statistic name: reverting to default"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/language/stats/descriptives.c:524
2936 msgid ""
2937 "Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic "
2938 "names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/language/stats/descriptives.c:556
2942 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/language/stats/descriptives.c:561
2946 msgid "Source"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/language/stats/descriptives.c:562
2950 msgid "Target"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/language/stats/descriptives.c:672
2954 #, c-format
2955 msgid "Z-score of %s"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/language/stats/descriptives.c:886
2959 msgid "Valid N"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/language/stats/descriptives.c:887
2963 msgid "Missing N"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/language/stats/descriptives.c:914
2967 #, c-format
2968 msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/language/stats/examine.q:286 src/language/stats/examine.q:289
2972 #, c-format
2973 msgid "%s is not currently supported."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/language/stats/examine.q:495 src/language/stats/examine.q:508
2977 #, c-format
2978 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/language/stats/examine.q:970
2982 msgid "Case Processing Summary"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/language/stats/examine.q:1177
2986 msgid "Extreme Values"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/language/stats/examine.q:1193
2990 msgid "Case Number"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/language/stats/examine.q:1278
2994 msgid "Highest"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/language/stats/examine.q:1283
2998 msgid "Lowest"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/language/stats/examine.q:1424 src/language/stats/oneway.q:394
3002 #: src/language/stats/oneway.q:678 src/language/stats/regression.q:213
3003 msgid "Std. Error"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/language/stats/examine.q:1426 src/language/stats/oneway.q:408
3007 msgid "Descriptives"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/language/stats/examine.q:1542 src/language/stats/oneway.q:399
3011 #, c-format
3012 msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/language/stats/examine.q:1548 src/language/stats/oneway.q:401
3016 msgid "Lower Bound"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/language/stats/examine.q:1559 src/language/stats/oneway.q:402
3020 msgid "Upper Bound"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/language/stats/examine.q:1571
3024 #, c-format
3025 msgid "5%% Trimmed Mean"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/language/stats/examine.q:1582 src/language/stats/frequencies.q:125
3029 msgid "Median"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/language/stats/examine.q:1616 src/language/stats/npar-summary.c:128
3033 #: src/language/stats/oneway.q:393 src/language/stats/t-test.q:684
3034 #: src/language/stats/t-test.q:707 src/language/stats/t-test.q:832
3035 #: src/language/stats/t-test.q:1169
3036 msgid "Std. Deviation"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/language/stats/examine.q:1664
3040 msgid "Interquartile Range"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/language/stats/examine.q:1816
3044 #, c-format
3045 msgid "Boxplot of %s vs. %s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/language/stats/examine.q:1841
3049 msgid "Boxplot"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/language/stats/examine.q:1883
3053 #, c-format
3054 msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/language/stats/examine.q:1884 src/language/stats/examine.q:1890
3058 msgid "Observed Value"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/language/stats/examine.q:1885
3062 msgid "Expected Normal"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/language/stats/examine.q:1888
3066 #, c-format
3067 msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/language/stats/examine.q:1891
3071 msgid "Dev from Normal"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/language/stats/examine.q:2010 src/language/stats/examine.q:2032
3075 #: src/language/stats/frequencies.q:1417 src/language/stats/npar-summary.c:141
3076 msgid "Percentiles"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/language/stats/examine.q:2156
3080 msgid "Tukey's Hinges"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/language/stats/flip.c:96
3084 msgid ""
3085 "FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/language/stats/flip.c:151
3089 msgid "Could not create temporary file for FLIP."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/language/stats/flip.c:162
3093 #, c-format
3094 msgid "Error writing FLIP file: %s."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/language/stats/flip.c:262
3098 #, c-format
3099 msgid "Could not create acceptable variant for variable %s."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/language/stats/flip.c:278
3103 msgid "Cannot create more than 99999 variable names."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/language/stats/flip.c:394
3107 #, c-format
3108 msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/language/stats/flip.c:401
3112 msgid "Error creating FLIP source file."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/language/stats/flip.c:414
3116 #, c-format
3117 msgid "Error reading FLIP file: %s."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/language/stats/flip.c:416
3121 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
3122 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3123
3124 #: src/language/stats/flip.c:432
3125 #, c-format
3126 msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/language/stats/flip.c:440
3130 #, c-format
3131 msgid "Error writing FLIP source file: %s."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/language/stats/flip.c:451
3135 #, c-format
3136 msgid "Error closing FLIP source file: %s."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/language/stats/flip.c:459
3140 #, c-format
3141 msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/language/stats/flip.c:488
3145 #, c-format
3146 msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/language/stats/flip.c:491
3150 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/language/stats/frequencies.q:124
3154 msgid "S.E. Mean"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/language/stats/frequencies.q:126
3158 msgid "Mode"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/language/stats/frequencies.q:130
3162 msgid "S.E. Kurt"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/language/stats/frequencies.q:132
3166 msgid "S.E. Skew"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/language/stats/frequencies.q:409
3170 msgid ""
3171 "At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given.  HBAR will be "
3172 "assumed.  Argument values will be given precedence increasing along the "
3173 "order given."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/language/stats/frequencies.q:492
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified.  However, "
3180 "MIN was specified as %g and MAX as %g.  MIN and MAX will be ignored."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/language/stats/frequencies.q:759
3184 #, c-format
3185 msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/language/stats/frequencies.q:822
3189 msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/language/stats/frequencies.q:834
3193 #, c-format
3194 msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/language/stats/frequencies.q:841
3198 #, c-format
3199 msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/language/stats/frequencies.q:1059 src/language/stats/frequencies.q:1152
3203 #: src/language/stats/frequencies.q:1153 src/language/stats/frequencies.q:1187
3204 msgid "Cum"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/language/stats/frequencies.q:1061 src/output/charts/plot-hist.c:126
3208 msgid "Frequency"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/language/stats/frequencies.q:1082
3212 msgid "Value Label"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/language/stats/frequencies.q:1185
3216 msgid "Freq"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/language/stats/frequencies.q:1186 src/language/stats/frequencies.q:1188
3220 msgid "Pct"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/language/stats/frequencies.q:1379
3224 #, c-format
3225 msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/language/stats/frequencies.q:1421
3229 msgid "50 (Median)"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/language/stats/glm.q:147
3233 msgid "Multivariate GLM not yet supported"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/language/stats/glm.q:271 src/language/stats/regression.q:1164
3237 msgid "Dependent variable must be numeric."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/language/stats/glm.q:346 src/language/stats/regression.q:1261
3241 msgid "No valid data found. This command was skipped."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/language/stats/means.q:100
3245 msgid "Missing required subcommand TABLES."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/language/stats/means.q:134
3249 msgid "TABLES subcommand may not appear more than once."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/language/stats/npar.q:98
3253 msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/language/stats/npar.q:236
3257 #, c-format
3258 msgid ""
3259 "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/language/stats/npar.q:291
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires "
3266 "exactly %d values."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/language/stats/npar.q:425 src/language/stats/t-test.q:486
3270 #, c-format
3271 msgid ""
3272 "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did "
3273 "not match the number following (%zu)."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/language/stats/npar-summary.c:108
3277 msgid "Descriptive Statistics"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/language/stats/npar-summary.c:145
3281 msgid "25th"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/language/stats/npar-summary.c:148
3285 msgid "50th (Median)"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/language/stats/npar-summary.c:151
3289 msgid "75th"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/language/stats/oneway.q:169
3293 msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/language/stats/oneway.q:178
3297 #, c-format
3298 msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/language/stats/oneway.q:244
3302 #, c-format
3303 msgid "`%s' is not a variable name"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/language/stats/oneway.q:278 src/language/stats/regression.q:310
3307 msgid "Sum of Squares"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/language/stats/oneway.q:280 src/language/stats/regression.q:312
3311 msgid "Mean Square"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/regression.q:313
3315 #: src/language/stats/t-test.q:979
3316 msgid "F"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/language/stats/oneway.q:282 src/language/stats/oneway.q:536
3320 #: src/language/stats/regression.q:216 src/language/stats/regression.q:314
3321 msgid "Significance"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/language/stats/oneway.q:304
3325 msgid "Between Groups"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/language/stats/oneway.q:305
3329 msgid "Within Groups"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/language/stats/oneway.q:352 src/language/stats/regression.q:340
3333 msgid "ANOVA"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/language/stats/oneway.q:533
3337 msgid "Levene Statistic"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/language/stats/oneway.q:534
3341 msgid "df1"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/language/stats/oneway.q:535
3345 msgid "df2"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/language/stats/oneway.q:539
3349 msgid "Test of Homogeneity of Variances"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/language/stats/oneway.q:607
3353 msgid "Contrast Coefficients"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/language/stats/oneway.q:609 src/language/stats/oneway.q:676
3357 msgid "Contrast"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/language/stats/oneway.q:674
3361 msgid "Contrast Tests"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/language/stats/oneway.q:677
3365 msgid "Value of Contrast"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/language/stats/oneway.q:679 src/language/stats/regression.q:215
3369 #: src/language/stats/t-test.q:981 src/language/stats/t-test.q:1173
3370 #: src/language/stats/t-test.q:1266
3371 msgid "t"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/language/stats/oneway.q:681 src/language/stats/t-test.q:983
3375 #: src/language/stats/t-test.q:1175 src/language/stats/t-test.q:1268
3376 msgid "Sig. (2-tailed)"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/language/stats/oneway.q:725
3380 msgid "Assume equal variances"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/language/stats/oneway.q:729
3384 msgid "Does not assume equal"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/language/stats/rank.q:221
3388 #, c-format
3389 msgid "%s of %s by %s"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/language/stats/rank.q:226
3393 #, c-format
3394 msgid "%s of %s"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/language/stats/rank.q:602
3398 msgid "Cannot create new rank variable.  All candidates in use."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/language/stats/rank.q:695
3402 msgid "Variables Created By RANK"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/language/stats/rank.q:719
3406 #, c-format
3407 msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/language/stats/rank.q:730
3411 #, c-format
3412 msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/language/stats/rank.q:744
3416 #, c-format
3417 msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/language/stats/rank.q:754
3421 #, c-format
3422 msgid "%s into %s(%s of %s)"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/language/stats/rank.q:767
3426 msgid ""
3427 "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have "
3428 "not been requested.  The FRACTION subcommand will be ignored."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/language/stats/rank.q:860
3432 #, c-format
3433 msgid "Variable %s already exists."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/language/stats/rank.q:865
3437 msgid "Too many variables in INTO clause."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/language/stats/regression.q:167
3441 msgid "R"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/language/stats/regression.q:168
3445 msgid "R Square"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/language/stats/regression.q:169
3449 msgid "Adjusted R Square"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/language/stats/regression.q:170
3453 msgid "Std. Error of the Estimate"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/language/stats/regression.q:175
3457 msgid "Model Summary"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/language/stats/regression.q:212
3461 msgid "B"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/language/stats/regression.q:214
3465 msgid "Beta"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/language/stats/regression.q:217
3469 msgid "(Constant)"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/language/stats/regression.q:279
3473 msgid "Coefficients"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/language/stats/regression.q:316
3477 msgid "Regression"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/language/stats/regression.q:395
3481 msgid "Model"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/language/stats/regression.q:396
3485 msgid "Covariances"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/language/stats/regression.q:411
3489 msgid "Coefficient Correlations"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/language/stats/regression.q:1038
3493 msgid ""
3494 "The dependent variable is equal to the independent variable.The least "
3495 "squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be "
3496 "meaningless."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/language/stats/sort-cases.c:64
3500 msgid "Buffer limit must be at least 2."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/language/stats/sort-criteria.c:69
3504 msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/language/stats/sort-criteria.c:74
3508 msgid "`)' expected."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/language/stats/sort-criteria.c:85
3512 #, c-format
3513 msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/language/stats/t-test.q:275
3517 msgid "TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands are mutually exclusive."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/language/stats/t-test.q:293
3521 msgid "VARIABLES subcommand is not appropriate with PAIRS"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/language/stats/t-test.q:331
3525 msgid "One or more VARIABLES must be specified."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/language/stats/t-test.q:380
3529 #, c-format
3530 msgid "Long string variable %s is not valid here."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/language/stats/t-test.q:400 src/language/stats/t-test.q:414
3534 msgid ""
3535 "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/language/stats/t-test.q:503
3539 msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/language/stats/t-test.q:680
3543 msgid "One-Sample Statistics"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/language/stats/t-test.q:685 src/language/stats/t-test.q:708
3547 #: src/language/stats/t-test.q:833
3548 msgid "SE. Mean"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/language/stats/t-test.q:703
3552 msgid "Group Statistics"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/language/stats/t-test.q:827
3556 msgid "Paired Sample Statistics"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/language/stats/t-test.q:849 src/language/stats/t-test.q:1194
3560 #: src/language/stats/t-test.q:1385
3561 #, c-format
3562 msgid "Pair %d"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/language/stats/t-test.q:967
3566 msgid "Independent Samples Test"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/language/stats/t-test.q:975
3570 msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/language/stats/t-test.q:977
3574 msgid "t-test for Equality of Means"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/language/stats/t-test.q:980 src/language/stats/t-test.q:1370
3578 msgid "Sig."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/language/stats/t-test.q:984 src/language/stats/t-test.q:1269
3582 msgid "Mean Difference"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/language/stats/t-test.q:985
3586 msgid "Std. Error Difference"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/language/stats/t-test.q:990 src/language/stats/t-test.q:1165
3590 #: src/language/stats/t-test.q:1261
3591 #, c-format
3592 msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/language/stats/t-test.q:1045
3596 msgid "Equal variances assumed"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/language/stats/t-test.q:1097
3600 msgid "Equal variances not assumed"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/language/stats/t-test.q:1155
3604 msgid "Paired Samples Test"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/language/stats/t-test.q:1158
3608 msgid "Paired Differences"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/language/stats/t-test.q:1170
3612 msgid "Std. Error Mean"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/language/stats/t-test.q:1250
3616 msgid "One-Sample Test"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/language/stats/t-test.q:1255
3620 #, c-format
3621 msgid "Test Value = %f"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/language/stats/t-test.q:1365
3625 msgid "Paired Samples Correlations"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/language/stats/t-test.q:1369
3629 msgid "Correlation"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/language/stats/t-test.q:1388
3633 #, c-format
3634 msgid "%s & %s"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/language/syntax-file.c:87
3638 #, c-format
3639 msgid "opening \"%s\" as syntax file"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/language/syntax-file.c:92
3643 #, c-format
3644 msgid "Opening `%s': %s."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/language/syntax-file.c:105
3648 #, c-format
3649 msgid "Reading `%s': %s."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/language/syntax-file.c:125
3653 #, c-format
3654 msgid "Closing `%s': %s."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/language/tests/check-model.q:137
3658 msgid "PATH and SEARCH subcommands are mutually exclusive.  Ignoring PATH."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/language/tests/check-model.q:155
3662 msgid "At least one value must be specified on PATH."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/language/tests/check-model.q:166
3666 #, c-format
3667 msgid "Hash bits adjusted to %d."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/language/tests/check-model.q:207
3671 #, c-format
3672 msgid "error opening \"%s\" for writing"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/language/tests/float-format.c:124
3676 #, c-format
3677 msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/language/tests/float-format.c:136
3681 msgid "Hexadecimal floating constant too long."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/language/tests/float-format.c:201
3685 #, c-format
3686 msgid ""
3687 "%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually "
3688 "produced %s."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/language/tests/float-format.c:247
3692 msgid "Too many values in single command."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/language/tests/moments-test.c:47
3696 msgid "expecting weight value"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/language/utilities/cd.c:43
3700 #, c-format
3701 msgid "Cannot change directory to %s:  %s "
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/language/utilities/date.c:32
3705 msgid "Only USE ALL is currently implemented."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/language/utilities/include.c:91
3709 msgid "Expecting BATCH or INTERACTIVE after SYNTAX."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/language/utilities/include.c:108
3713 msgid "Expecting YES or NO after CD."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/language/utilities/include.c:125
3717 msgid "Expecting CONTINUE or STOP after ERROR."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/language/utilities/include.c:132
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "Unexpected token: `%s'."
3723 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3724
3725 #: src/language/utilities/include.c:177
3726 msgid "expecting file name"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/language/utilities/include.c:189
3730 #, c-format
3731 msgid "Can't find `%s' in include file search path."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/language/utilities/permissions.c:73
3735 #, c-format
3736 msgid "Expecting %s or %s."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/language/utilities/permissions.c:106
3740 #, c-format
3741 msgid "Cannot stat %s: %s"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/language/utilities/permissions.c:119
3745 #, c-format
3746 msgid "Cannot change mode of %s: %s"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203
3750 #: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207
3751 #: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211
3752 #: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
3753 #: src/language/utilities/set.q:217
3754 #, c-format
3755 msgid "%s is obsolete."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/language/utilities/set.q:220
3759 #, c-format
3760 msgid "%s is not implemented."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/language/utilities/set.q:223
3764 msgid "Active file compression is not implemented."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/language/utilities/set.q:347
3768 #, c-format
3769 msgid ""
3770 "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or "
3771 "commas (or it contains both)."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/language/utilities/set.q:403
3775 msgid "EPOCH must be 1500 or later."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/language/utilities/set.q:410
3779 msgid "expecting AUTOMATIC or year"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/language/utilities/set.q:431
3783 msgid "LENGTH must be at least 1."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/language/utilities/set.q:475
3787 msgid "WIDTH must be at least 40."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/language/utilities/set.q:498
3791 #, c-format
3792 msgid ""
3793 "FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s "
3794 "is of type string."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/language/utilities/set.q:565
3798 msgid "BLANKS is SYSMIS."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/language/utilities/set.q:567
3802 #, c-format
3803 msgid "BLANKS is %g."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/language/utilities/set.q:602
3807 #, c-format
3808 msgid "%s is \"%s\"."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/language/utilities/set.q:638
3812 #, c-format
3813 msgid "DECIMAL is \"%c\"."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/language/utilities/set.q:644
3817 #, c-format
3818 msgid "ENDCMD is \"%c\"."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/language/utilities/set.q:652
3822 #, c-format
3823 msgid "ERRORS is \"%s\"."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/language/utilities/set.q:663
3827 #, c-format
3828 msgid "FORMAT is %s."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/language/utilities/set.q:669
3832 #, c-format
3833 msgid "LENGTH is %d."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/language/utilities/set.q:675
3837 #, c-format
3838 msgid "MXERRS is %d."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/language/utilities/set.q:681
3842 #, c-format
3843 msgid "MXLOOPS is %d."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/language/utilities/set.q:687
3847 #, c-format
3848 msgid "MXWARNS is %d."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/language/utilities/set.q:694 src/language/utilities/set.q:745
3852 #, c-format
3853 msgid "%s is %s (%s)."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/language/utilities/set.q:766
3857 msgid "SCOMPRESSION is ON."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/language/utilities/set.q:768
3861 msgid "SCOMPRESSION is OFF."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/language/utilities/set.q:775
3865 msgid "UNDEFINED is WARN."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/language/utilities/set.q:777
3869 msgid "UNDEFINED is NOWARN."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/language/utilities/set.q:785
3873 msgid "WEIGHT is off."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/language/utilities/set.q:787
3877 #, c-format
3878 msgid "WEIGHT is variable %s."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/language/utilities/set.q:805
3882 #, c-format
3883 msgid "WIDTH is %d."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/language/utilities/title.c:68
3887 #, c-format
3888 msgid "%s: `.' expected after string."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/language/utilities/title.c:108
3892 #, c-format
3893 msgid "   (Entered %s)"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/language/xforms/compute.c:146 src/language/xforms/compute.c:194
3897 #, c-format
3898 msgid ""
3899 "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %"
3900 "s."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/language/xforms/compute.c:150 src/language/xforms/compute.c:201
3904 #, c-format
3905 msgid ""
3906 "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/language/xforms/compute.c:344
3910 #, c-format
3911 msgid "There is no vector named %s."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/language/xforms/count.c:123
3915 msgid "Destination cannot be a string variable."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/language/xforms/recode.c:246
3919 msgid ""
3920 "Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or "
3921 "all string."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/language/xforms/recode.c:267
3925 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/language/xforms/recode.c:317
3929 msgid "THRU is not allowed with string variables."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/language/xforms/recode.c:391
3933 msgid "expecting output value"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/language/xforms/recode.c:440
3937 #, c-format
3938 msgid ""
3939 "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s).  Specify the same "
3940 "number of variables as source and target variables."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/language/xforms/recode.c:455
3944 #, c-format
3945 msgid ""
3946 "There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must "
3947 "already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/language/xforms/recode.c:470
3951 #, c-format
3952 msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/language/xforms/recode.c:483
3956 #, c-format
3957 msgid "Type mismatch.  Cannot store %s data in %s variable %s."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/language/xforms/sample.c:76
3961 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/language/xforms/sample.c:96
3965 #, c-format
3966 msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/language/xforms/select-if.c:100
3970 msgid "Syntax error expecting OFF or BY.  Turning off case filtering."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/language/xforms/select-if.c:115
3974 msgid "The filter variable must be numeric."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/language/xforms/select-if.c:121
3978 msgid "The filter variable may not be scratch."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libpspp/hash.c:614
3982 #, c-format
3983 msgid "hash table:"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/math/percentiles.c:41
3987 msgid "HAverage"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/math/percentiles.c:42
3991 msgid "Weighted Average"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/math/percentiles.c:43
3995 msgid "Rounded"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/math/percentiles.c:44
3999 msgid "Empirical"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/math/percentiles.c:45
4003 msgid "Empirical with averaging"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/output/afm.c:149
4007 #, c-format
4008 msgid "opening font metrics file \"%s\""
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/output/afm.c:239
4012 msgid "first line must be StartFontMetrics"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/output/afm.c:266
4016 #, c-format
4017 msgid "unsupported MappingScheme %d"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/output/afm.c:287
4021 msgid "required FontName is missing"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/output/afm.c:394
4025 msgid "CharMetrics line must start with C or CH"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/output/afm.c:535
4029 #, c-format
4030 msgid "reference to unknown character \"%s\""
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/output/afm.c:593
4034 msgid "expected end of file"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/output/afm.c:605
4038 msgid "syntax error expecting end of line"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/output/afm.c:623 src/output/afm.c:660
4042 msgid "number out of valid range"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662
4046 msgid "invalid numeric syntax"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/output/afm.c:641
4050 msgid "syntax error expecting integer"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/output/afm.c:679
4054 msgid "syntax error expecting number"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/output/afm.c:692
4058 msgid "syntax error in hex constant"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/output/afm.c:707
4062 msgid "syntax error expecting hex constant"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/output/afm.c:745
4066 msgid "unexpected end of line"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/output/afm.c:795
4070 msgid "unexpected end of line expecting string"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/output/ascii.c:251
4074 #, c-format
4075 msgid ""
4076 "ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters "
4077 "wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/output/ascii.c:329
4081 #, c-format
4082 msgid ""
4083 "ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d "
4084 "decimal, with INDEX expressed in base 4"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/output/ascii.c:336
4088 #, c-format
4089 msgid "ascii: multiple values for %s"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/output/ascii.c:344
4093 #, c-format
4094 msgid "ascii: unknown parameter `%s'"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/output/ascii.c:360
4098 msgid "ascii: only screen devices may have `auto' length or width"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/output/ascii.c:374
4102 #, c-format
4103 msgid "ascii: positive integer required as `%s' value"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/output/ascii.c:402
4107 msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/output/ascii.c:415
4111 #, c-format
4112 msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/output/ascii.c:446
4116 #, c-format
4117 msgid "ascii: boolean value expected for `%s'"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/output/ascii.c:478 src/output/html.c:187
4121 msgid "`chart-files' value must contain `#'"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/output/ascii.c:524
4125 #, c-format
4126 msgid "ascii: opening output file \"%s\""
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/output/ascii.c:587
4130 #, c-format
4131 msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/output/ascii.c:809 src/output/postscript.c:826
4135 #, c-format
4136 msgid "%s - Page %d"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/output/ascii.c:861
4140 #, c-format
4141 msgid "ascii: closing output file \"%s\""
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/output/chart.c:145
4145 #, c-format
4146 msgid "creating \"%s\""
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/output/charts/plot-hist.c:124
4150 msgid "HISTOGRAM"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/output/html.c:71
4154 #, c-format
4155 msgid "opening HTML output file: %s"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/output/html.c:82
4159 msgid "PSPP Output"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/output/html.c:170
4163 #, c-format
4164 msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/output/journal.c:68
4168 #, c-format
4169 msgid "error writing \"%s\""
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/output/journal.c:90
4173 #, c-format
4174 msgid "error creating \"%s\""
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/output/output.c:166
4178 #, c-format
4179 msgid "unknown output driver `%s'"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/output/output.c:168
4183 #, c-format
4184 msgid "output driver `%s' referenced but never defined"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/output/output.c:259
4188 msgid "using default output driver configuration"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/output/output.c:288
4192 msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/output/output.c:296
4196 #, c-format
4197 msgid "cannot open \"%s\""
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/output/output.c:308
4201 #, c-format
4202 msgid "reading \"%s\""
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/output/output.c:330
4206 msgid "syntax error"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/output/output.c:339
4210 #, c-format
4211 msgid "error closing \"%s\""
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/output/output.c:347
4215 msgid "no active output drivers"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/output/output.c:350
4219 msgid "error reading device definition file"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/output/output.c:468
4223 #, c-format
4224 msgid ""
4225 "Driver classes:\n"
4226 "\t"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/output/output.c:500
4230 #, c-format
4231 msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/output/output.c:516
4235 #, c-format
4236 msgid ""
4237 "reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/output/output.c:586
4241 #, c-format
4242 msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/output/output.c:634
4246 #, c-format
4247 msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\""
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/output/output.c:685
4251 #, c-format
4252 msgid "unknown output driver class `%.*s'"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/output/output.c:700
4256 #, c-format
4257 msgid "unknown device type `%.*s'"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/output/output.c:717
4261 #, c-format
4262 msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/output/output.c:763
4266 msgid "driver definition line missing driver name or class name"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/output/output.c:866
4270 #, c-format
4271 msgid "`%s' is not a valid length."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/output/output.c:958
4275 #, c-format
4276 msgid "unknown paper type `%.*s'"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/output/output.c:976
4280 #, c-format
4281 msgid "error opening \"%s\""
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/output/output.c:987
4285 #, c-format
4286 msgid "error reading \"%s\""
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/output/output.c:1004
4290 #, c-format
4291 msgid "paper size file \"%s\" does not state a paper size"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/output/output.c:1064
4295 #, c-format
4296 msgid "syntax error in paper size `%s'"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/output/postscript.c:158
4300 #, c-format
4301 msgid "opening PostScript output file \"%s\""
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/output/postscript.c:196
4305 #, c-format
4306 msgid ""
4307 "The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, "
4308 "plus least 15 lines of the default fonts.  In fact, there's only room for %d "
4309 "lines of each font at the default size of %d.%03d points."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/output/postscript.c:246
4313 #, c-format
4314 msgid "closing PostScript output file \"%s\""
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/output/postscript.c:309
4318 #, c-format
4319 msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/output/postscript.c:325
4323 #, c-format
4324 msgid ""
4325 "unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/output/postscript.c:337
4329 #, c-format
4330 msgid "boolean value expected for %s"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/output/postscript.c:350
4334 #, c-format
4335 msgid "positive integer value required for `%s'"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/output/postscript.c:355
4339 #, c-format
4340 msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/output/postscript.c:1176
4344 #, c-format
4345 msgid "\"%s\": bad font specification"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/output/postscript.c:1184
4349 #, c-format
4350 msgid "could not find AFM file \"%s\""
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/output/postscript.c:1198
4354 #, c-format
4355 msgid "could not find font \"%s\""
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/output/postscript.c:1207
4359 #, c-format
4360 msgid "could not find encoding \"%s\""
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/output/postscript.c:1307
4364 #, c-format
4365 msgid "cannot open font file \"%s\""
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/output/postscript.c:1348
4369 #, c-format
4370 msgid "reading font file \"%s\""
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/output/postscript.c:1370
4374 #, c-format
4375 msgid "cannot open font encoding file \"%s\""
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/output/postscript.c:1399
4379 msgid "invalid numeric format"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/output/postscript.c:1421
4383 #, c-format
4384 msgid "closing Postscript encoding \"%s\""
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/output/table.c:234
4388 #, c-format
4389 msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/output/table.c:305
4393 #, c-format
4394 msgid ""
4395 "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/ui/gui/comments-dialog.c:59
4399 #, fuzzy, c-format
4400 msgid "Column Number: %d"
4401 msgstr "Spalten"
4402
4403 #: src/ui/gui/customentry.c:334
4404 msgid "Style of bevel around the custom entry button"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/ui/gui/data-editor.c:165
4408 msgid "Transformations Pending"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/ui/gui/data-editor.c:427
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Labels"
4414 msgstr "Kennsatz"
4415
4416 #: src/ui/gui/data-editor.c:428
4417 msgid "Show/hide value labels"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/ui/gui/data-editor.c:446 src/ui/gui/data-editor.c:463
4421 #: src/ui/gui/data-editor.c:1863 src/ui/gui/data-editor.c:1916
4422 msgid "Clear"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/ui/gui/data-editor.c:447
4426 msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/ui/gui/data-editor.c:464
4430 msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/ui/gui/data-editor.c:478 src/ui/gui/data-editor.c:1860
4434 #: src/ui/gui/data-editor.glade:137 src/ui/gui/data-editor.glade:808
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Insert Variable"
4437 msgstr "Variableansicht"
4438
4439 #: src/ui/gui/data-editor.c:479
4440 msgid "Create a new variable at the current position"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/ui/gui/data-editor.c:497 src/ui/gui/data-editor.c:1913
4444 #: src/ui/gui/data-editor.glade:796
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Insert Case"
4447 msgstr "_Stecken"
4448
4449 #: src/ui/gui/data-editor.c:498
4450 msgid "Create a new case at the current position"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/ui/gui/data-editor.c:518
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Goto Case"
4456 msgstr "_Stecken"
4457
4458 #: src/ui/gui/data-editor.c:519
4459 msgid "Jump to a Case in the Data Sheet"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/ui/gui/data-editor.c:538
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Weights"
4465 msgstr "Rechts"
4466
4467 #: src/ui/gui/data-editor.c:539
4468 msgid "Weight cases by variable"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/ui/gui/data-editor.c:548 src/ui/gui/data-editor.glade:312
4472 msgid "Transpose"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/ui/gui/data-editor.c:549
4476 msgid "Transpose the cases with the variables"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/ui/gui/data-editor.c:560
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Split"
4482 msgstr "Alle Datei"
4483
4484 #: src/ui/gui/data-editor.c:561
4485 msgid "Split the active file"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/ui/gui/data-editor.c:571
4489 msgid "Sort"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/ui/gui/data-editor.c:572
4493 msgid "Sort cases in the active file"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/ui/gui/data-editor.c:580 src/ui/gui/data-editor.glade:347
4497 #: src/ui/gui/data-editor.glade:851
4498 msgid "Select Cases"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/ui/gui/data-editor.c:581
4502 msgid "Select cases from the active file"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/ui/gui/data-editor.c:590
4506 msgid "Compute"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/ui/gui/data-editor.c:591
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Compute new values for a variable"
4512 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4513
4514 #: src/ui/gui/data-editor.c:599
4515 msgid "Oneway _ANOVA"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/ui/gui/data-editor.c:600
4519 msgid "Perform one way analysis of variance"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/ui/gui/data-editor.c:608 src/ui/gui/data-editor.glade:503
4523 msgid "_Independent Samples T Test"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/ui/gui/data-editor.c:609
4527 msgid "Calculate T Test for samples from independent groups"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/ui/gui/data-editor.c:618
4531 msgid "One _Sample T Test"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/ui/gui/data-editor.c:619
4535 msgid "Calculate T Test for sample from a single distribution"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/ui/gui/data-editor.c:628
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Data File Comments"
4541 msgstr "Datei Fehler"
4542
4543 #: src/ui/gui/data-editor.c:629
4544 msgid "Commentary text for the data file"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/ui/gui/data-editor.c:637 src/ui/gui/data-editor.glade:776
4548 msgid "Find"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/ui/gui/data-editor.c:638
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Find Case"
4554 msgstr "_Stecken"
4555
4556 #: src/ui/gui/data-editor.c:647 src/ui/gui/data-editor.glade:384
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Ran_k Cases"
4559 msgstr "_Stecken"
4560
4561 #: src/ui/gui/data-editor.c:648
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Rank Cases"
4564 msgstr "_Stecken"
4565
4566 #: src/ui/gui/data-editor.c:657 src/ui/gui/data-editor.glade:396
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Recode into _Same Variables"
4569 msgstr "Variableansicht"
4570
4571 #: src/ui/gui/data-editor.c:658
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Recode values into the same Variables"
4574 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4575
4576 #: src/ui/gui/data-editor.c:667 src/ui/gui/data-editor.glade:403
4577 msgid "Recode into _Different Variables"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/ui/gui/data-editor.c:668
4581 msgid "Recode values into different Variables"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/ui/gui/data-editor.c:677 src/ui/gui/data-editor.glade:286
4585 #: src/ui/gui/data-editor.glade:755
4586 msgid "Variables"
4587 msgstr "Variableansicht"
4588
4589 #: src/ui/gui/data-editor.c:678
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Jump to Variable"
4592 msgstr "Variableansicht"
4593
4594 #: src/ui/gui/data-editor.c:686 src/ui/gui/data-editor.glade:457
4595 #: src/ui/gui/oneway.glade:179
4596 msgid "_Descriptives"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/ui/gui/data-editor.c:687
4600 msgid "Calculate descriptive statistics (mean, variance, ...)"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/ui/gui/data-editor.c:696 src/ui/gui/data-editor.glade:449
4604 #, fuzzy
4605 msgid "_Frequencies"
4606 msgstr "Variableansicht"
4607
4608 #: src/ui/gui/data-editor.c:697
4609 msgid "Generate frequency statistics"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/ui/gui/data-editor.c:1141
4613 msgid "Font Selection"
4614 msgstr "Schriftwahlung"
4615
4616 #: src/ui/gui/data-editor.c:1348
4617 msgid "No Split"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/ui/gui/data-editor.c:1357
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Split by "
4623 msgstr "Alle Datei"
4624
4625 #: src/ui/gui/data-editor.c:1382
4626 msgid "Filter off"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/ui/gui/data-editor.c:1395
4630 #, c-format
4631 msgid "Filter by %s"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/ui/gui/data-editor.c:1413
4635 msgid "Weights off"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/ui/gui/data-editor.c:1426
4639 #, c-format
4640 msgid "Weight by %s"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/ui/gui/data-editor.c:1449 src/ui/gui/data-editor.c:1683
4644 #: src/ui/gui/data-editor.glade:667
4645 msgid "Open"
4646 msgstr "Öffen"
4647
4648 #: src/ui/gui/data-editor.c:1450
4649 msgid "Open a data file"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/ui/gui/data-editor.c:1458 src/ui/gui/data-editor.c:1565
4653 #: src/ui/gui/data-editor.glade:677
4654 msgid "Save"
4655 msgstr "Speichen"
4656
4657 #: src/ui/gui/data-editor.c:1459 src/ui/gui/data-editor.c:1469
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Save data to file"
4660 msgstr "Speichern unter"
4661
4662 #: src/ui/gui/data-editor.c:1468
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Save As"
4665 msgstr "Speichern unter"
4666
4667 #: src/ui/gui/data-editor.c:1477
4668 msgid "New"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/ui/gui/data-editor.c:1478
4672 msgid "New data file"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/ui/gui/data-editor.c:1573 src/ui/gui/data-editor.c:1691
4676 msgid "System Files (*.sav)"
4677 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4678
4679 #: src/ui/gui/data-editor.c:1579 src/ui/gui/data-editor.c:1697
4680 msgid "Portable Files (*.por) "
4681 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4682
4683 #: src/ui/gui/data-editor.c:1585 src/ui/gui/data-editor.c:1703
4684 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:138 src/ui/gui/syntax-editor.c:522
4685 msgid "All Files"
4686 msgstr "Alle Datei"
4687
4688 #: src/ui/gui/data-editor.c:1593
4689 #, fuzzy
4690 msgid "System File"
4691 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4692
4693 #: src/ui/gui/data-editor.c:1598
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Portable File"
4696 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4697
4698 #: src/ui/gui/data-editor.c:1853
4699 msgid "Sort Ascending"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/ui/gui/data-editor.c:1856
4703 msgid "Sort Descending"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/ui/gui/data-editor.glade:18 src/ui/gui/output-viewer.glade:22
4707 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:39
4708 msgid "_File"
4709 msgstr "_Datei"
4710
4711 #: src/ui/gui/data-editor.glade:33 src/ui/gui/data-editor.glade:59
4712 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:57 src/ui/gui/syntax-editor.glade:87
4713 msgid "_Syntax"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/ui/gui/data-editor.glade:40 src/ui/gui/data-editor.glade:66
4717 #: src/ui/gui/data-editor.glade:297 src/ui/gui/syntax-editor.glade:66
4718 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:96
4719 #, fuzzy
4720 msgid "_Data"
4721 msgstr "Daten"
4722
4723 #: src/ui/gui/data-editor.glade:98
4724 msgid "Recently Used Da_ta"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/ui/gui/data-editor.glade:105
4728 msgid "Recently Used _Files"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/ui/gui/data-editor.glade:129 src/ui/gui/output-viewer.glade:55
4732 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:143
4733 msgid "_Edit"
4734 msgstr "_Bearbeiten"
4735
4736 #: src/ui/gui/data-editor.glade:145
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Insert Cases"
4739 msgstr "_Stecken"
4740
4741 #: src/ui/gui/data-editor.glade:153 src/ui/gui/data-editor.glade:745
4742 msgid "Go To Case"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/ui/gui/data-editor.glade:194
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Cl_ear Variables"
4748 msgstr "Variableansicht"
4749
4750 #: src/ui/gui/data-editor.glade:202
4751 #, fuzzy
4752 msgid "_Clear Cases"
4753 msgstr "_Stecken"
4754
4755 #: src/ui/gui/data-editor.glade:215
4756 #, fuzzy
4757 msgid "_Find"
4758 msgstr "_Datei"
4759
4760 #: src/ui/gui/data-editor.glade:226
4761 msgid "_View"
4762 msgstr "_Ansicht"
4763
4764 #: src/ui/gui/data-editor.glade:233
4765 msgid "Status Bar"
4766 msgstr "Statusleiste"
4767
4768 #: src/ui/gui/data-editor.glade:240
4769 msgid "Toolbars"
4770 msgstr "Werkzeugregal"
4771
4772 #: src/ui/gui/data-editor.glade:252
4773 msgid "Fonts"
4774 msgstr "Schrift"
4775
4776 #: src/ui/gui/data-editor.glade:259
4777 msgid "Grid Lines"
4778 msgstr "Glitten"
4779
4780 #: src/ui/gui/data-editor.glade:267 src/ui/gui/data-editor.glade:871
4781 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1566 src/ui/gui/data-editor.glade:1747
4782 msgid "Value Labels"
4783 msgstr "Werten"
4784
4785 #: src/ui/gui/data-editor.glade:279
4786 msgid "Data"
4787 msgstr "Daten"
4788
4789 #: src/ui/gui/data-editor.glade:304
4790 msgid "Sort Cases"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/ui/gui/data-editor.glade:319
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Merge Files"
4796 msgstr "Alle Datei"
4797
4798 #: src/ui/gui/data-editor.glade:326
4799 msgid "Aggregate"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/ui/gui/data-editor.glade:339 src/ui/gui/data-editor.glade:828
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Split File"
4805 msgstr "Alle Datei"
4806
4807 #: src/ui/gui/data-editor.glade:354 src/ui/gui/data-editor.glade:839
4808 msgid "Weight Cases"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/ui/gui/data-editor.glade:366
4812 msgid "_Transform"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/ui/gui/data-editor.glade:376
4816 msgid "_Compute"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/ui/gui/data-editor.glade:416
4820 msgid "_Run Pending Transforms"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/ui/gui/data-editor.glade:429
4824 msgid "_Analyze"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/ui/gui/data-editor.glade:439
4828 msgid "_Descriptive Statistics"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/ui/gui/data-editor.glade:465
4832 msgid "_Explore"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/ui/gui/data-editor.glade:473
4836 msgid "_Crosstabs"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/ui/gui/data-editor.glade:485
4840 msgid "Compare _Means"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/ui/gui/data-editor.glade:495
4844 msgid "_One Sample T Test"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/ui/gui/data-editor.glade:511
4848 msgid "_Paired Samples T Test"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/ui/gui/data-editor.glade:519
4852 msgid "One Way _ANOVA"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/ui/gui/data-editor.glade:531
4856 msgid "Bivariate _Correlation"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/ui/gui/data-editor.glade:539
4860 msgid "Linear _Regression"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/ui/gui/data-editor.glade:547
4864 msgid "_Non-Parametric Statistics"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/ui/gui/data-editor.glade:557
4868 msgid "_Chi-Square"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/ui/gui/data-editor.glade:565
4872 #, fuzzy
4873 msgid "_Binomial"
4874 msgstr "Nominalwert"
4875
4876 #: src/ui/gui/data-editor.glade:581
4877 msgid "_Utilities"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/ui/gui/data-editor.glade:591
4881 #, fuzzy
4882 msgid "_Variables"
4883 msgstr "Variableansicht"
4884
4885 #: src/ui/gui/data-editor.glade:600
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Data File _Comments"
4888 msgstr "Datei Fehler"
4889
4890 #: src/ui/gui/data-editor.glade:611 src/ui/gui/output-viewer.glade:78
4891 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:234
4892 #, fuzzy
4893 msgid "_Windows"
4894 msgstr "_Datei"
4895
4896 #: src/ui/gui/data-editor.glade:618 src/ui/gui/output-viewer.glade:88
4897 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:243
4898 msgid "_Minimize All Windows"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/ui/gui/data-editor.glade:629 src/ui/gui/output-viewer.glade:99
4902 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:254
4903 msgid "_Help"
4904 msgstr "_Hilfe"
4905
4906 #: src/ui/gui/data-editor.glade:636 src/ui/gui/output-viewer.glade:106
4907 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:262
4908 msgid "_Reference Manual"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/ui/gui/data-editor.glade:643 src/ui/gui/output-viewer.glade:113
4912 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:269
4913 msgid "_About"
4914 msgstr "_Info"
4915
4916 #: src/ui/gui/data-editor.glade:687
4917 msgid "Print"
4918 msgstr "Drucken"
4919
4920 #: src/ui/gui/data-editor.glade:697
4921 msgid "Recall"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/ui/gui/data-editor.glade:715
4925 msgid "Undo"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/ui/gui/data-editor.glade:725
4929 msgid "Redo"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/ui/gui/data-editor.glade:882
4933 msgid "Use Sets"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/ui/gui/data-editor.glade:964
4937 msgid "Data View"
4938 msgstr "Datenansicht"
4939
4940 #: src/ui/gui/data-editor.glade:991
4941 msgid "Variable View"
4942 msgstr "Variableansicht"
4943
4944 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1021
4945 msgid "Information Area"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1040
4949 msgid "Processor Area"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1065
4953 msgid "Case Counter Area"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1090
4957 msgid "Filter Use Status Area"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1116
4961 msgid "Weight Status Area"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1142
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Split File Status Area"
4967 msgstr "Alle Datei"
4968
4969 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1172
4970 msgid "Variable Type"
4971 msgstr "Variableansicht"
4972
4973 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1208 src/ui/gui/psppire-var-store.c:487
4974 msgid "Comma"
4975 msgstr "Komma"
4976
4977 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1224 src/ui/gui/psppire-var-store.c:488
4978 msgid "Dot"
4979 msgstr "Punkt"
4980
4981 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1240
4982 msgid "Scientific notation"
4983 msgstr "Wissenschaftlichnotation"
4984
4985 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1256 src/ui/gui/psppire-var-store.c:490
4986 msgid "Date"
4987 msgstr "Datum"
4988
4989 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1272 src/ui/gui/psppire-var-store.c:491
4990 msgid "Dollar"
4991 msgstr "Euro"
4992
4993 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1288
4994 msgid "Custom currency"
4995 msgstr "Spezialwährung"
4996
4997 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1382
4998 msgid "positive"
4999 msgstr "positiv"
5000
5001 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1388
5002 msgid "negative"
5003 msgstr "negativ"
5004
5005 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1401
5006 msgid "Sample"
5007 msgstr "Muster"
5008
5009 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1451
5010 msgid "Width:"
5011 msgstr "Große:"
5012
5013 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1495
5014 msgid "Decimal Places:"
5015 msgstr "Dezimalstellen:"
5016
5017 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1664
5018 msgid "Value Label:"
5019 msgstr "Kennsatz:"
5020
5021 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1677 src/ui/gui/psppire.glade:2544
5022 msgid "Value:"
5023 msgstr "Werte:"
5024
5025 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1814 src/ui/gui/t-test.glade:460
5026 msgid "Missing Values"
5027 msgstr "Lösewerten"
5028
5029 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1832
5030 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
5031 msgstr "Wertebereich und ein optional Lösewert"
5032
5033 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1857
5034 msgid "_Low:"
5035 msgstr "_Tief:"
5036
5037 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1886
5038 msgid "_High:"
5039 msgstr "_Hoch:"
5040
5041 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1927
5042 msgid "Di_screte value:"
5043 msgstr "Di_skretwerte"
5044
5045 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1974
5046 msgid "_No missing values"
5047 msgstr "_Kein Lösewerten"
5048
5049 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1992
5050 msgid "_Discrete missing values"
5051 msgstr "_Diskret Lösewerten"
5052
5053 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41
5054 msgid "Standard deviation"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Standard error"
5060 msgstr "Skript Fehler"
5061
5062 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:122
5063 msgid "Statistics:"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:184
5067 msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:194
5071 msgid "Include user-missing data in analysis"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:207
5075 msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:223
5079 msgid "Options:"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/ui/gui/find-dialog.c:658
5083 #, c-format
5084 msgid "Bad regular expression: %s"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/ui/gui/helper.c:140
5088 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
5089 msgstr "Es gibt noch nicht kein Helpsysteme. Schade!"
5090
5091 #: src/ui/gui/helper.c:163
5092 #, c-format
5093 msgid "Cannot open reference manual: %s"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/ui/gui/message-dialog.c:109
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Syntax Error"
5099 msgstr "Skript Fehler"
5100
5101 #: src/ui/gui/message-dialog.c:113
5102 msgid "Data File Error"
5103 msgstr "Datei Fehler"
5104
5105 #: src/ui/gui/message-dialog.c:118
5106 msgid "PSPP Error"
5107 msgstr "PSPP Fehler"
5108
5109 #: src/ui/gui/message-dialog.c:127
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Syntax Warning"
5112 msgstr "Zeichenkette"
5113
5114 #: src/ui/gui/message-dialog.c:131
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Data File Warning"
5117 msgstr "Datei Fehler"
5118
5119 #: src/ui/gui/message-dialog.c:136
5120 #, fuzzy
5121 msgid "PSPP Warning"
5122 msgstr "Warnung"
5123
5124 #: src/ui/gui/message-dialog.c:146
5125 msgid "Syntax Information"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/ui/gui/message-dialog.c:150
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Data File Information"
5131 msgstr "Datei Fehler"
5132
5133 #: src/ui/gui/message-dialog.c:155
5134 msgid "PSPP Information"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/ui/gui/message-dialog.c:168
5138 #, c-format
5139 msgid "%s (line %d)"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/ui/gui/message-dialog.c:174
5143 #, c-format
5144 msgid "%s"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/ui/gui/message-dialog.c:178
5148 #, c-format
5149 msgid "%s %s"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:159
5153 msgid "Incorrect value for variable type"
5154 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
5155
5156 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:142
5157 msgid "Incorrect range specification"
5158 msgstr "Falshe Spannweitebeschreibung"
5159
5160 #: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:337
5161 #, c-format
5162 msgid "Contrast %d of %d"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/ui/gui/oneway.glade:30
5166 msgid "_Factor:"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/ui/gui/oneway.glade:66
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Dependent _Variable(s):"
5172 msgstr "Variableansicht"
5173
5174 #: src/ui/gui/oneway.glade:190
5175 msgid "_Homogeneity"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/ui/gui/oneway.glade:207
5179 msgid "Statistics"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/ui/gui/oneway.glade:226
5183 msgid "_Contrasts..."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/ui/gui/oneway.glade:309
5187 msgid "gtk-go-back"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/ui/gui/oneway.glade:320
5191 msgid "gtk-go-forward"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/ui/gui/oneway.glade:343
5195 #, fuzzy
5196 msgid "_Coefficients:"
5197 msgstr "Spalten"
5198
5199 #: src/ui/gui/oneway.glade:389
5200 msgid "Coefficient Total: "
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/ui/gui/oneway.glade:422
5204 msgid "Contrast 1 of 1"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:32
5208 msgid "gtk-save"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:41
5212 msgid "gtk-save-as"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:65
5216 msgid "gtk-copy"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:143
5220 msgid "Buttons"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:144
5224 msgid "The mask that decides what buttons appear in the button box"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:273 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:429
5228 msgid "Continue"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:427
5232 msgid "OK"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:428
5236 msgid "Go To"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:430
5240 msgid "Cancel"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:431
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Help"
5246 msgstr "_Hilfe"
5247
5248 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:432
5249 msgid "Reset"
5250 msgstr "xyzzy"
5251
5252 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:433
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Paste"
5255 msgstr "Datum"
5256
5257 #: src/ui/gui/psppire.c:199
5258 msgid "_Reset"
5259 msgstr "_Zurücksetzen"
5260
5261 #: src/ui/gui/psppire.c:200
5262 #, fuzzy
5263 msgid "_Select"
5264 msgstr "Schriftwahlung"
5265
5266 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:816
5267 msgid "var"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:937 src/ui/gui/psppire-var-store.c:728
5271 #, c-format
5272 msgid "%ld"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/ui/gui/psppire.glade:11
5276 #, fuzzy
5277 msgid "This is pre-alpha software.  Use at your own risk."
5278 msgstr "Diese Software ist vor-Alpha.  Wahrscheinlich Funktioniert es nicht."
5279
5280 #: src/ui/gui/psppire.glade:73 src/ui/gui/psppire.glade:154
5281 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:82
5282 msgid "Do not weight cases"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/ui/gui/psppire.glade:83
5286 msgid "Weight cases by"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/ui/gui/psppire.glade:107
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Frequency Variable"
5292 msgstr "Variableansicht"
5293
5294 #: src/ui/gui/psppire.glade:147
5295 msgid "Current Status: "
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/ui/gui/psppire.glade:265 src/ui/gui/rank.glade:67
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Variable(s):"
5301 msgstr "Variableansicht"
5302
5303 #: src/ui/gui/psppire.glade:314
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Name Variable:"
5306 msgstr "Variableansicht"
5307
5308 #: src/ui/gui/psppire.glade:429
5309 msgid "Analyze all cases.  Do not create groups."
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/ui/gui/psppire.glade:439
5313 msgid "Compare groups."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/ui/gui/psppire.glade:452
5317 msgid "Organize output by groups."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/ui/gui/psppire.glade:499
5321 msgid "Groups based on:"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/ui/gui/psppire.glade:563
5325 msgid "Sort the file by grouping variables."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/ui/gui/psppire.glade:574
5329 msgid "File is already sorted."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/ui/gui/psppire.glade:618
5333 msgid "Current Status : "
5334 msgstr ""
5335
5336 #: src/ui/gui/psppire.glade:626
5337 msgid "Analysis by groups is off"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/ui/gui/psppire.glade:725
5341 msgid "Sort by:"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/ui/gui/psppire.glade:778
5345 msgid "Ascending"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/ui/gui/psppire.glade:788
5349 msgid "Descending"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/ui/gui/psppire.glade:804
5353 msgid "Sort Order"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/ui/gui/psppire.glade:873
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Target Variable:"
5359 msgstr "Variableansicht"
5360
5361 #: src/ui/gui/psppire.glade:904
5362 msgid "Type & Label"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/ui/gui/psppire.glade:943
5366 msgid "="
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/ui/gui/psppire.glade:989
5370 msgid "Numeric Expressions:"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/ui/gui/psppire.glade:1043
5374 msgid "Functions:"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/ui/gui/psppire.glade:1107 src/ui/gui/psppire.glade:1253
5378 msgid "If..."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/ui/gui/psppire.glade:1223
5382 #, fuzzy
5383 msgid "All Cases"
5384 msgstr "Alle Datei"
5385
5386 #: src/ui/gui/psppire.glade:1239
5387 msgid "If condition is satisfied"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/ui/gui/psppire.glade:1291
5391 msgid "Random sample of cases"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/ui/gui/psppire.glade:1305
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Sample..."
5397 msgstr "Muster"
5398
5399 #: src/ui/gui/psppire.glade:1343
5400 msgid "Based on time or case range"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/ui/gui/psppire.glade:1356
5404 msgid "Range..."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/ui/gui/psppire.glade:1394
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Use filter variable"
5410 msgstr "Variableansicht"
5411
5412 #: src/ui/gui/psppire.glade:1556
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Select"
5415 msgstr "Schriftwahlung"
5416
5417 #: src/ui/gui/psppire.glade:1586
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Filtered"
5420 msgstr "Datei:"
5421
5422 #: src/ui/gui/psppire.glade:1596
5423 msgid "Deleted"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/ui/gui/psppire.glade:1613
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Unselected Cases Are"
5429 msgstr "_Stecken"
5430
5431 #: src/ui/gui/psppire.glade:1678
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Comments:"
5434 msgstr "Spalten"
5435
5436 #: src/ui/gui/psppire.glade:1720
5437 msgid "Display comments in output"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/ui/gui/psppire.glade:1734
5441 msgid "Column Number: 0"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/ui/gui/psppire.glade:1810
5445 msgid "Variable Information:"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/ui/gui/psppire.glade:1836
5449 msgid ""
5450 "\n"
5451 "\n"
5452 "\n"
5453 "\n"
5454 "\n"
5455 "\n"
5456 "\n"
5457 "\n"
5458 "\n"
5459 "\n"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: src/ui/gui/psppire.glade:1900
5463 msgid "Observation"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/ui/gui/psppire.glade:1910
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Last case"
5469 msgstr "_Stecken"
5470
5471 #: src/ui/gui/psppire.glade:1923
5472 msgid "First case"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/ui/gui/psppire.glade:2081
5476 msgid "Use expression as label"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: src/ui/gui/psppire.glade:2187 src/ui/gui/var-sheet.c:67
5480 msgid "Width"
5481 msgstr "Große"
5482
5483 #: src/ui/gui/psppire.glade:2274
5484 msgid "Goto Case Number:"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/ui/gui/psppire.glade:2410
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Sample Size"
5490 msgstr "Muster"
5491
5492 #: src/ui/gui/psppire.glade:2513
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Variable:"
5495 msgstr "Variableansicht"
5496
5497 #: src/ui/gui/psppire.glade:2570
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Search value labels"
5500 msgstr "Werten"
5501
5502 #: src/ui/gui/psppire.glade:2593
5503 msgid "Regular expression Match"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: src/ui/gui/psppire.glade:2603
5507 msgid "Search substrings"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/ui/gui/psppire.glade:2615
5511 msgid "Wrap around"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/ui/gui/psppire.glade:2627
5515 msgid "Search backward"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:479 src/ui/gui/var-display.c:14
5519 msgid "None"
5520 msgstr "Keine"
5521
5522 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:489
5523 msgid "Scientific"
5524 msgstr "Wissenschäflich"
5525
5526 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:492
5527 msgid "Custom"
5528 msgstr "Spezial"
5529
5530 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:563 src/ui/gui/psppire-var-store.c:573
5531 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:583
5532 #, c-format
5533 msgid "%d"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/ui/gui/rank.glade:111
5537 msgid "By:"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/ui/gui/rank.glade:197
5541 msgid "_Smallest Value"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/ui/gui/rank.glade:209
5545 #, fuzzy
5546 msgid "_Largest Value"
5547 msgstr "Variableansicht"
5548
5549 #: src/ui/gui/rank.glade:228
5550 msgid "Assign rank 1 to:"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/ui/gui/rank.glade:246
5554 msgid "_Display summary tables"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/ui/gui/rank.glade:262
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Rank T_ypes"
5560 msgstr "_Stecken"
5561
5562 #: src/ui/gui/rank.glade:273
5563 msgid "_Ties..."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/ui/gui/rank.glade:343
5567 msgid "Ntiles"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/ui/gui/rank.glade:376
5571 msgid "Rank"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/ui/gui/rank.glade:386
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Savage score"
5577 msgstr "Speichern unter"
5578
5579 #: src/ui/gui/rank.glade:400
5580 msgid "Fractional rank"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/ui/gui/rank.glade:414
5584 msgid "Fractional rank as %"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/ui/gui/rank.glade:428
5588 msgid "Sum of case weights"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: src/ui/gui/rank.glade:450
5592 msgid "Proportion Estimates"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: src/ui/gui/rank.glade:460
5596 msgid "Normal Scores"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/ui/gui/rank.glade:495
5600 msgid "Blom"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/ui/gui/rank.glade:506
5604 msgid "Tukey"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/ui/gui/rank.glade:520
5608 msgid "Rankit"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/ui/gui/rank.glade:534
5612 msgid "Van der Wärden"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/ui/gui/rank.glade:551
5616 msgid "Proportion Estimation Formula"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/ui/gui/rank.glade:615
5620 msgid "_Mean"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/ui/gui/rank.glade:627
5624 #, fuzzy
5625 msgid "_Low"
5626 msgstr "_Tief:"
5627
5628 #: src/ui/gui/rank.glade:643
5629 #, fuzzy
5630 msgid "_High"
5631 msgstr "_Hoch:"
5632
5633 #: src/ui/gui/rank.glade:661
5634 msgid "_Sequential ranks to unique values"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: src/ui/gui/rank.glade:681
5638 msgid "Rank Assigned to Ties"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85
5642 #, c-format
5643 msgid "Approximately %3d%% of all cases."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:86
5647 #, c-format
5648 msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
5649 msgstr "Aus %2$3d beispielen, wahl genau %1$3d daren"
5650
5651 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:226
5652 #, c-format
5653 msgid "%d thru %d"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:77
5657 #, c-format
5658 msgid "Save contents of syntax editor to %s?"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:124
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Save Syntax"
5664 msgstr "Speichern unter"
5665
5666 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:132 src/ui/gui/syntax-editor.c:516
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Syntax Files (*.sps) "
5669 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
5670
5671 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:508
5672 msgid "Open Syntax"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:10
5676 msgid "Psppire Syntax Editor"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:188
5680 msgid "_Run"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:197
5684 msgid "All"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:205
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Selection"
5690 msgstr "Schriftwahlung"
5691
5692 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:213
5693 msgid "Current Line"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:222
5697 msgid "To End"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: src/ui/gui/t-test.glade:53 src/ui/gui/t-test.glade:161
5701 msgid "Define Groups"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/ui/gui/t-test.glade:88 src/ui/gui/t-test.glade:640
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Test Variable(s):"
5707 msgstr "Variableansicht"
5708
5709 #: src/ui/gui/t-test.glade:174 src/ui/gui/t-test.glade:533
5710 msgid "Options..."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/ui/gui/t-test.glade:255
5714 msgid "_Use specified values:"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: src/ui/gui/t-test.glade:273
5718 msgid "_Cut point:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/ui/gui/t-test.glade:333
5722 msgid "Group_1 value:"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: src/ui/gui/t-test.glade:344
5726 msgid "Group_2 value:"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/ui/gui/t-test.glade:431
5730 msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/ui/gui/t-test.glade:442
5734 msgid "Exclude cases _listwise"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/ui/gui/t-test.glade:554
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Test Value: "
5740 msgstr "Werte:"
5741
5742 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:88
5743 #, fuzzy, c-format
5744 msgid "Label: %s\n"
5745 msgstr "Kennsatz:"
5746
5747 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:97
5748 #, fuzzy, c-format
5749 msgid "Type: %s\n"
5750 msgstr "Typ"
5751
5752 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:101
5753 #, fuzzy, c-format
5754 msgid "Missing Values: %s\n"
5755 msgstr "Lösewerten"
5756
5757 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:106
5758 #, c-format
5759 msgid "Measurement Level: %s\n"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:120
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Value Labels:\n"
5765 msgstr "Werten"
5766
5767 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:132
5768 #, c-format
5769 msgid "%s %s\n"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/ui/gui/var-sheet.c:65
5773 msgid "Name"
5774 msgstr "Name"
5775
5776 #: src/ui/gui/var-sheet.c:68
5777 msgid "Decimals"
5778 msgstr "Dezimalstellen"
5779
5780 #: src/ui/gui/var-sheet.c:70
5781 msgid "Values"
5782 msgstr "Werten"
5783
5784 #: src/ui/gui/var-sheet.c:73
5785 msgid "Align"
5786 msgstr "Einstellung"
5787
5788 #: src/ui/gui/var-sheet.c:74
5789 msgid "Measure"
5790 msgstr "Messe"
5791
5792 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:88
5793 #, c-format
5794 msgid "Weight cases by %s"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: src/ui/gui/window-manager.c:142
5798 #, fuzzy, c-format
5799 msgid "Syntax%d"
5800 msgstr "Speichern unter"
5801
5802 #: src/ui/gui/window-manager.c:143 src/ui/gui/window-manager.c:178
5803 #, fuzzy, c-format
5804 msgid "%s --- PSPP Syntax Editor"
5805 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
5806
5807 #: src/ui/gui/window-manager.c:146
5808 #, fuzzy, c-format
5809 msgid "Untitled%d"
5810 msgstr "Unbetitelt"
5811
5812 #: src/ui/gui/window-manager.c:147 src/ui/gui/window-manager.c:181
5813 #, fuzzy, c-format
5814 msgid "%s --- PSPP Data Editor"
5815 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
5816
5817 #: src/ui/gui/window-manager.c:150
5818 #, c-format
5819 msgid "Output%d"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: src/ui/gui/window-manager.c:151
5823 #, fuzzy, c-format
5824 msgid "%s --- PSPP Output"
5825 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
5826
5827 #: src/ui/terminal/command-line.c:230
5828 #, c-format
5829 msgid ""
5830 "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
5831 "\n"
5832 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
5833 "\n"
5834 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
5835 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
5836 "\n"
5837 "Configuration:\n"
5838 "  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
5839 "                            set to `compatible' if you want output\n"
5840 "                            calculated from broken algorithms\n"
5841 "  -B, --config-dir=DIR      set configuration directory to DIR\n"
5842 "  -o, --device=DEVICE       select output driver DEVICE and disable "
5843 "defaults\n"
5844 "\n"
5845 "Input and output:\n"
5846 "  -e, --error-file=FILE     send error messages to FILE (appended)\n"
5847 "  -f, --out-file=FILE       send output to FILE (overwritten)\n"
5848 "  -p, --pipe                read syntax from stdin, send output to stdout\n"
5849 "  -I-, --no-include         clear include path\n"
5850 "  -I, --include=DIR         append DIR to include path\n"
5851 "\n"
5852 "Language modifiers:\n"
5853 "  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
5854 "  -n, --edit                just check syntax; don't actually run the code\n"
5855 "  -r, --no-statrc           disable execution of .pspp/rc at startup\n"
5856 "  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
5857 "  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
5858 "                            set to `compatible' if you want only to accept\n"
5859 "                            spss compatible syntax\n"
5860 "\n"
5861 "Informative output:\n"
5862 "  -h, --help                print this help, then exit\n"
5863 "  -l, --list                print a list of known driver classes, then exit\n"
5864 "  -V, --version             show PSPP version, then exit\n"
5865 "  -v, --verbose             increments verbosity level\n"
5866 "\n"
5867 "Non-option arguments:\n"
5868 " FILE                       syntax file to execute\n"
5869 " KEY=VALUE                  overrides macros in output initialization file\n"
5870 "\n"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/ui/terminal/command-line.c:265
5874 #, c-format
5875 msgid ""
5876 "\n"
5877 "Report bugs to <%s>.\n"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: src/ui/terminal/main.c:132
5881 msgid ""
5882 "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command "
5883 "failures."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:67
5887 #, c-format
5888 msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:94
5892 msgid "Terminating execution of syntax file due to error."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:96
5896 #, c-format
5897 msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:99
5901 #, c-format
5902 msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:150
5906 msgid "error"
5907 msgstr "Fehler"
5908
5909 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:151
5910 msgid "warning"
5911 msgstr "Warnung"
5912
5913 #: src/ui/terminal/terminal.c:72
5914 #, c-format
5915 msgid "could not access definition for terminal `%s'"
5916 msgstr ""
5917
5918 #, fuzzy
5919 #~ msgid "ordinary"
5920 #~ msgstr "Ordinalwert"
5921
5922 #, fuzzy
5923 #~ msgid "system"
5924 #~ msgstr "Systemedatein (*.sav)"
5925
5926 #, fuzzy
5927 #~ msgid "Standard error of the mean"
5928 #~ msgstr "Skript Fehler"
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~ msgid "Standard error of the skewness"
5932 #~ msgstr "Skript Fehler"
5933
5934 #, fuzzy
5935 #~ msgid "Standard error of the kurtosis"
5936 #~ msgstr "Skript Fehler"
5937
5938 #, fuzzy
5939 #~ msgid "Display Frequency Table"
5940 #~ msgstr "Variableansicht"
5941
5942 #, fuzzy
5943 #~ msgid "Recode into Different Variables"
5944 #~ msgstr "Variableansicht"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~ msgid "Recode into Same Variables"
5948 #~ msgstr "Variableansicht"
5949
5950 #, fuzzy
5951 #~ msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
5952 #~ msgstr "Variableansicht"
5953
5954 #, fuzzy
5955 #~ msgid "System-Missing"
5956 #~ msgstr "Löse"
5957
5958 #, fuzzy
5959 #~ msgid "System-or user-missing"
5960 #~ msgstr "Löse"
5961
5962 #, fuzzy
5963 #~ msgid "Old Value"
5964 #~ msgstr "Werte:"
5965
5966 #, fuzzy
5967 #~ msgid "System Missing"
5968 #~ msgstr "Löse"
5969
5970 #, fuzzy
5971 #~ msgid "Value: "
5972 #~ msgstr "Werte:"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~ msgid "New Value"
5976 #~ msgstr "Werte:"
5977
5978 #, fuzzy
5979 #~ msgid "Output variables are strings"
5980 #~ msgstr "Variableansicht"
5981
5982 #, fuzzy
5983 #~ msgid "Width: "
5984 #~ msgstr "Große:"
5985
5986 #, fuzzy
5987 #~ msgid "Name:"
5988 #~ msgstr "Name"
5989
5990 #, fuzzy
5991 #~ msgid "Output Variable"
5992 #~ msgstr "Variableansicht"
5993
5994 #, fuzzy
5995 #~ msgid "Old and New Values"
5996 #~ msgstr "Werte:"
5997
5998 #, fuzzy
5999 #~ msgid "Grouping Variable:"
6000 #~ msgstr "Variableansicht"