Fix bug which crashed the gui when selected an empty line in the
[pspp-builds.git] / po / de.po
1 # German translations for PSPP
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>, 2006.
5 # DISCLAIMER: I am not a native speaker of German.  Many of the translations here may
6 # be ganz komisch oder sogar falsch.  This file exists primarily to test the 
7 # internationalisation of PSPP
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: PSPP 0.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-13 11:42+0900\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 19:32+0800\n"
15 "Last-Translator: John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>\n"
16 "Language-Team: German <pspp-dev@gnu.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: src/data/any-reader.c:57
22 #, c-format
23 msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s."
24 msgstr "Ein Fehler ist passiert als \\\"%s\\\" geoffnet war: %s"
25
26 #: src/data/any-reader.c:93
27 #, c-format
28 msgid "\"%s\" is not a system or portable file."
29 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
30
31 #: src/data/any-reader.c:99 src/data/any-writer.c:63
32 msgid "The inline file is not allowed here."
33 msgstr "Diese Inlindatei ist hier verboten."
34
35 #: src/data/calendar.c:81
36 #, c-format
37 msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
38 msgstr "Monate %d muß zwischen 0 bis 13 sein."
39
40 #: src/data/calendar.c:89
41 #, c-format
42 msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
43 msgstr "Tag %d muß zwischen 0 bit 31 sein."
44
45 #: src/data/calendar.c:96
46 #, c-format
47 msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
48 msgstr ""
49
50 #: src/data/casereader-filter.c:221
51 msgid ""
52 "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, "
53 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
54 msgstr ""
55
56 #: src/data/case-tmpfile.c:57
57 msgid "failed to create temporary file"
58 msgstr ""
59
60 #: src/data/case-tmpfile.c:131
61 msgid "seeking in temporary file"
62 msgstr ""
63
64 #: src/data/case-tmpfile.c:153
65 msgid "reading temporary file"
66 msgstr ""
67
68 #: src/data/case-tmpfile.c:155
69 msgid "unexpected end of file reading temporary file"
70 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
71
72 #: src/data/case-tmpfile.c:175
73 msgid "writing to temporary file"
74 msgstr ""
75
76 #: src/data/data-in.c:257 src/data/data-in.c:447
77 msgid "Field contents are not numeric."
78 msgstr ""
79
80 #: src/data/data-in.c:259 src/data/data-in.c:449
81 msgid "Number followed by garbage."
82 msgstr ""
83
84 #: src/data/data-in.c:270
85 msgid "Invalid numeric syntax."
86 msgstr ""
87
88 #: src/data/data-in.c:279 src/data/data-in.c:462
89 msgid "Too-large number set to system-missing."
90 msgstr ""
91
92 #: src/data/data-in.c:284 src/data/data-in.c:467
93 msgid "Too-small number set to zero."
94 msgstr ""
95
96 #: src/data/data-in.c:310
97 msgid "All characters in field must be digits."
98 msgstr ""
99
100 #: src/data/data-in.c:333
101 msgid "Unrecognized character in field."
102 msgstr ""
103
104 #: src/data/data-in.c:357 src/data/data-in.c:631
105 msgid "Field must have even length."
106 msgstr ""
107
108 #: src/data/data-in.c:362 src/data/data-in.c:642
109 msgid "Field must contain only hex digits."
110 msgstr ""
111
112 #: src/data/data-in.c:681 src/data/data-in.c:728
113 msgid "Syntax error in date field."
114 msgstr ""
115
116 #: src/data/data-in.c:697
117 #, c-format
118 msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
119 msgstr ""
120
121 #: src/data/data-in.c:744
122 msgid "Delimiter expected between fields in date."
123 msgstr ""
124
125 #: src/data/data-in.c:818
126 msgid ""
127 "Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman "
128 "numerals or as at least 3 letters of their English names."
129 msgstr ""
130
131 #: src/data/data-in.c:845
132 #, c-format
133 msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
134 msgstr ""
135
136 #: src/data/data-in.c:857
137 #, c-format
138 msgid "Trailing garbage \"%.*s\" following date."
139 msgstr ""
140
141 #: src/data/data-in.c:873
142 msgid "Julian day must have exactly three digits."
143 msgstr ""
144
145 #: src/data/data-in.c:878
146 #, c-format
147 msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
148 msgstr ""
149
150 #: src/data/data-in.c:902
151 #, c-format
152 msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
153 msgstr ""
154
155 #: src/data/data-in.c:922
156 #, c-format
157 msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
158 msgstr ""
159
160 #: src/data/data-in.c:935
161 msgid "Delimiter expected between fields in time."
162 msgstr ""
163
164 #: src/data/data-in.c:955
165 #, c-format
166 msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
167 msgstr ""
168
169 #: src/data/data-in.c:995
170 msgid ""
171 "Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English "
172 "weekday name must be specified."
173 msgstr ""
174
175 #: src/data/data-in.c:1133
176 #, c-format
177 msgid "`%c' expected in date field."
178 msgstr ""
179
180 #: src/data/data-in.c:1174
181 #, c-format
182 msgid "column %d"
183 msgstr "Spalten %d"
184
185 #: src/data/data-in.c:1176
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "columns %d-%d"
188 msgstr "Spalten"
189
190 #: src/data/data-in.c:1180
191 #, c-format
192 msgid "%s field) "
193 msgstr ""
194
195 #: src/data/data-out.c:446
196 #, c-format
197 msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
198 msgstr ""
199
200 #: src/data/data-out.c:467
201 #, c-format
202 msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
203 msgstr ""
204
205 #: src/data/dict-class.c:52
206 #, fuzzy
207 msgid "ordinary"
208 msgstr "Ordinalwert"
209
210 #: src/data/dict-class.c:54
211 #, fuzzy
212 msgid "system"
213 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
214
215 #: src/data/dict-class.c:56
216 msgid "scratch"
217 msgstr ""
218
219 #: src/data/dictionary.c:870
220 msgid ""
221 "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, "
222 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
223 msgstr ""
224
225 #: src/data/dictionary.c:1168
226 #, c-format
227 msgid "Truncating document line to %d bytes."
228 msgstr ""
229
230 #: src/data/file-handle-def.c:462
231 #, c-format
232 msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
233 msgstr ""
234
235 #: src/data/file-handle-def.c:466
236 #, c-format
237 msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
238 msgstr ""
239
240 #: src/data/file-handle-def.c:473
241 #, c-format
242 msgid "Can't re-open %s as a %s."
243 msgstr ""
244
245 #: src/data/file-name.c:131
246 #, c-format
247 msgid "searching for \"%s\" in path \"%s\""
248 msgstr ""
249
250 #: src/data/file-name.c:145
251 #, c-format
252 msgid "...found \"%s\""
253 msgstr ""
254
255 #: src/data/file-name.c:152
256 msgid "...not found"
257 msgstr ""
258
259 #: src/data/file-name.c:242
260 #, c-format
261 msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
262 msgstr ""
263
264 #: src/data/format.c:238
265 msgid "Input format"
266 msgstr ""
267
268 #: src/data/format.c:238
269 msgid "Output format"
270 msgstr ""
271
272 #: src/data/format.c:247
273 #, c-format
274 msgid "Format %s may not be used for input."
275 msgstr ""
276
277 #: src/data/format.c:254
278 #, c-format
279 msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
280 msgstr ""
281
282 #: src/data/format.c:263
283 #, c-format
284 msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
285 msgstr ""
286
287 #: src/data/format.c:272
288 #, c-format
289 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
290 msgid_plural ""
291 "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
292 msgstr[0] ""
293 msgstr[1] ""
294
295 #: src/data/format.c:283
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d "
299 "decimals."
300 msgid_plural ""
301 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d "
302 "decimals."
303 msgstr[0] ""
304 msgstr[1] ""
305
306 #: src/data/format.c:290
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any "
310 "decimals."
311 msgid_plural ""
312 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for "
313 "any decimals."
314 msgstr[0] ""
315 msgstr[1] ""
316
317 #: src/data/format.c:329
318 #, c-format
319 msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
320 msgstr ""
321
322 #: src/data/format.c:330 src/data/sys-file-reader.c:639
323 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1304 src/ui/gui/psppire.glade:2176
324 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:493
325 msgid "String"
326 msgstr "Zeichenkette"
327
328 #: src/data/format.c:330 src/data/sys-file-reader.c:639
329 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1193 src/ui/gui/psppire.glade:2131
330 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:486
331 msgid "Numeric"
332 msgstr "Nummer"
333
334 #: src/data/format.c:331 src/data/sys-file-reader.c:1145
335 #: src/data/sys-file-reader.c:1147
336 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
337 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
338 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
339 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
340 msgid "numeric"
341 msgstr "numerisch"
342
343 #: src/data/format.c:331 src/data/sys-file-reader.c:1145
344 #: src/data/sys-file-reader.c:1147
345 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
346 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
347 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
348 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
349 msgid "string"
350 msgstr "kette"
351
352 #: src/data/format.c:349
353 #, c-format
354 msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
355 msgstr ""
356
357 #: src/data/gnumeric-reader.c:33
358 msgid ""
359 "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP"
360 msgstr ""
361
362 #: src/data/gnumeric-reader.c:366
363 #, c-format
364 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a gnumeric file: %s."
365 msgstr ""
366
367 #: src/data/gnumeric-reader.c:386
368 #, c-format
369 msgid "Invalid cell range \"%s\""
370 msgstr ""
371
372 #: src/data/gnumeric-reader.c:523 src/data/psql-reader.c:184
373 #, c-format
374 msgid "Cannot create variable name from %s"
375 msgstr ""
376
377 #: src/data/gnumeric-reader.c:535
378 #, c-format
379 msgid "Selected sheet or range of spreadsheet \"%s\" is empty."
380 msgstr ""
381
382 #: src/data/make-file.c:64
383 #, c-format
384 msgid "%s: Creating temporary file: %s."
385 msgstr ""
386
387 #: src/data/make-file.c:106
388 #, c-format
389 msgid "%s: Creating file: %s."
390 msgstr ""
391
392 #: src/data/make-file.c:144
393 #, c-format
394 msgid "Opening %s for writing: %s."
395 msgstr ""
396
397 #: src/data/make-file.c:153
398 #, c-format
399 msgid "Opening stream for %s: %s."
400 msgstr ""
401
402 #: src/data/make-file.c:182
403 #, c-format
404 msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
405 msgstr ""
406
407 #: src/data/make-file.c:193
408 #, c-format
409 msgid "Creating temporary file %s: %s."
410 msgstr ""
411
412 #: src/data/make-file.c:205
413 #, c-format
414 msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
415 msgstr ""
416
417 #: src/data/make-file.c:246
418 #, c-format
419 msgid "Replacing %s by %s: %s."
420 msgstr ""
421
422 #: src/data/make-file.c:274
423 #, c-format
424 msgid "Removing %s: %s."
425 msgstr ""
426
427 #: src/data/por-file-reader.c:99
428 #, c-format
429 msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%lx: "
430 msgstr ""
431
432 #: src/data/por-file-reader.c:128
433 #, c-format
434 msgid "reading portable file %s at offset 0x%lx: "
435 msgstr ""
436
437 #: src/data/por-file-reader.c:156
438 #, c-format
439 msgid "Error closing portable file \"%s\": %s."
440 msgstr ""
441
442 #: src/data/por-file-reader.c:208
443 msgid "unexpected end of file"
444 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
445
446 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
447 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
448 #: src/data/por-file-reader.c:268 src/data/por-file-writer.c:148
449 #, fuzzy
450 msgid "portable file"
451 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
452
453 #: src/data/por-file-reader.c:276
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "An error occurred while opening \"%s\" for reading as a portable file: %s."
457 msgstr ""
458
459 #: src/data/por-file-reader.c:297
460 msgid "Data record expected."
461 msgstr ""
462
463 #: src/data/por-file-reader.c:379
464 msgid "Number expected."
465 msgstr ""
466
467 #: src/data/por-file-reader.c:407
468 msgid "Missing numeric terminator."
469 msgstr ""
470
471 #: src/data/por-file-reader.c:430
472 msgid "Invalid integer."
473 msgstr ""
474
475 #: src/data/por-file-reader.c:441
476 #, c-format
477 msgid "Bad string length %d."
478 msgstr ""
479
480 #: src/data/por-file-reader.c:502
481 #, c-format
482 msgid "%s: Not a portable file."
483 msgstr ""
484
485 #: src/data/por-file-reader.c:519
486 #, c-format
487 msgid "Unrecognized version code `%c'."
488 msgstr ""
489
490 #: src/data/por-file-reader.c:528
491 #, c-format
492 msgid "Bad date string length %zu."
493 msgstr ""
494
495 #: src/data/por-file-reader.c:530
496 #, c-format
497 msgid "Bad time string length %zu."
498 msgstr ""
499
500 #: src/data/por-file-reader.c:572
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default "
504 "format."
505 msgstr ""
506
507 #: src/data/por-file-reader.c:593
508 #, c-format
509 msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
510 msgstr ""
511
512 #: src/data/por-file-reader.c:597
513 #, c-format
514 msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
515 msgstr ""
516
517 #: src/data/por-file-reader.c:621
518 msgid "Expected variable count record."
519 msgstr ""
520
521 #: src/data/por-file-reader.c:625
522 #, c-format
523 msgid "Invalid number of variables %d."
524 msgstr ""
525
526 #: src/data/por-file-reader.c:635
527 #, c-format
528 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
529 msgstr ""
530
531 #: src/data/por-file-reader.c:650
532 msgid "Expected variable record."
533 msgstr ""
534
535 #: src/data/por-file-reader.c:654
536 #, c-format
537 msgid "Invalid variable width %d."
538 msgstr ""
539
540 #: src/data/por-file-reader.c:662
541 #, c-format
542 msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
543 msgstr ""
544
545 #: src/data/por-file-reader.c:666
546 #, c-format
547 msgid "Bad width %d for variable %s."
548 msgstr ""
549
550 #: src/data/por-file-reader.c:681
551 #, c-format
552 msgid "Duplicate variable name %s in position %d."
553 msgstr ""
554
555 #: src/data/por-file-reader.c:682
556 #, c-format
557 msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
558 msgstr ""
559
560 #: src/data/por-file-reader.c:725
561 #, c-format
562 msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
563 msgstr ""
564
565 #: src/data/por-file-reader.c:772
566 #, c-format
567 msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
568 msgstr ""
569
570 #: src/data/por-file-reader.c:775
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
574 msgstr ""
575
576 #: src/data/por-file-writer.c:140
577 #, c-format
578 msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
579 msgstr ""
580
581 #: src/data/por-file-writer.c:160
582 #, c-format
583 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a portable file: %s."
584 msgstr ""
585
586 #: src/data/por-file-writer.c:499
587 #, c-format
588 msgid "An I/O error occurred writing portable file \"%s\"."
589 msgstr ""
590
591 #: src/data/psql-reader.c:42
592 msgid ""
593 "Support for reading postgres databases was not compiled into this "
594 "installation of PSPP"
595 msgstr ""
596
597 #: src/data/psql-reader.c:239
598 msgid "Memory error whilst opening psql source"
599 msgstr ""
600
601 #: src/data/psql-reader.c:245
602 #, c-format
603 msgid "Error opening psql source: %s."
604 msgstr ""
605
606 #: src/data/psql-reader.c:260
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not "
610 "supported."
611 msgstr ""
612
613 #: src/data/psql-reader.c:280
614 msgid ""
615 "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been "
616 "permitted."
617 msgstr ""
618
619 #: src/data/psql-reader.c:307 src/data/psql-reader.c:332
620 #: src/data/psql-reader.c:342
621 #, c-format
622 msgid "Error from psql source: %s."
623 msgstr ""
624
625 #: src/data/psql-reader.c:437
626 #, c-format
627 msgid "Unsupported OID %d.  SYSMIS values will be inserted."
628 msgstr ""
629
630 #: src/data/scratch-reader.c:54
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another "
634 "procedure, so it cannot yet be used for reading."
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
638 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
639 #: src/data/scratch-writer.c:67 src/language/data-io/file-handle.q:180
640 msgid "scratch file"
641 msgstr ""
642
643 #: src/data/settings.c:685
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or "
647 "commas (or it contains both)."
648 msgstr ""
649
650 #: src/data/short-names.c:66
651 msgid "Variable suffix too large."
652 msgstr ""
653
654 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
655 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
656 #: src/data/sys-file-reader.c:198 src/data/sys-file-writer.c:190
657 #, fuzzy
658 msgid "system file"
659 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
660
661 #: src/data/sys-file-reader.c:205
662 #, c-format
663 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s."
664 msgstr ""
665
666 #: src/data/sys-file-reader.c:244
667 msgid "Misplaced type 4 record."
668 msgstr ""
669
670 #: src/data/sys-file-reader.c:255
671 #, c-format
672 msgid "Unrecognized record type %d."
673 msgstr ""
674
675 #: src/data/sys-file-reader.c:294
676 #, c-format
677 msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file."
678 msgstr ""
679
680 #: src/data/sys-file-reader.c:334
681 #, c-format
682 msgid "Error closing system file \"%s\": %s."
683 msgstr ""
684
685 #: src/data/sys-file-reader.c:399 src/data/sys-file-reader.c:409
686 #, fuzzy
687 msgid "This is not an SPSS system file."
688 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
689
690 #: src/data/sys-file-reader.c:428
691 msgid ""
692 "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses "
693 "unrecognized floating-point format."
694 msgstr ""
695
696 #: src/data/sys-file-reader.c:496
697 #, c-format
698 msgid "Invalid variable name `%s'."
699 msgstr ""
700
701 #: src/data/sys-file-reader.c:500
702 #, c-format
703 msgid "Bad variable width %d."
704 msgstr ""
705
706 #: src/data/sys-file-reader.c:504
707 #, c-format
708 msgid "Duplicate variable name `%s' within system file."
709 msgstr ""
710
711 #: src/data/sys-file-reader.c:512
712 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
713 msgstr ""
714
715 #: src/data/sys-file-reader.c:520
716 #, c-format
717 msgid "Variable %s has label of invalid length %zu."
718 msgstr ""
719
720 #: src/data/sys-file-reader.c:539
721 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
722 msgstr ""
723
724 #: src/data/sys-file-reader.c:554
725 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
726 msgstr ""
727
728 #: src/data/sys-file-reader.c:557
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Ignoring missing values on long string variable %s, which PSPP does not yet "
732 "support."
733 msgstr ""
734
735 #: src/data/sys-file-reader.c:586
736 msgid "Missing string continuation record."
737 msgstr ""
738
739 #: src/data/sys-file-reader.c:620
740 #, c-format
741 msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
742 msgstr ""
743
744 #: src/data/sys-file-reader.c:638
745 #, c-format
746 msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
747 msgstr ""
748
749 #: src/data/sys-file-reader.c:641
750 msgid "print"
751 msgstr "drucken"
752
753 #: src/data/sys-file-reader.c:641
754 msgid "write"
755 msgstr "schreiben"
756
757 #: src/data/sys-file-reader.c:645
758 msgid "Suppressing further invalid format warnings."
759 msgstr ""
760
761 #: src/data/sys-file-reader.c:663
762 msgid "Weighting variable must be numeric."
763 msgstr ""
764
765 #: src/data/sys-file-reader.c:677
766 msgid "Multiple type 6 (document) records."
767 msgstr ""
768
769 #: src/data/sys-file-reader.c:681
770 #, c-format
771 msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0."
772 msgstr ""
773
774 #: src/data/sys-file-reader.c:689
775 msgid "Document line contains null byte."
776 msgstr ""
777
778 #: src/data/sys-file-reader.c:763
779 msgid ""
780 "Ignoring value labels for long string variables, which PSPP does not yet "
781 "support."
782 msgstr ""
783
784 #: src/data/sys-file-reader.c:768
785 #, c-format
786 msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
787 msgstr ""
788
789 #: src/data/sys-file-reader.c:793
790 #, c-format
791 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3."
792 msgstr ""
793
794 #: src/data/sys-file-reader.c:813
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from "
798 "expected (%d)."
799 msgstr ""
800
801 #: src/data/sys-file-reader.c:826
802 msgid "little-endian"
803 msgstr ""
804
805 #: src/data/sys-file-reader.c:826
806 msgid "big-endian"
807 msgstr ""
808
809 #: src/data/sys-file-reader.c:827
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)."
813 msgstr ""
814
815 #: src/data/sys-file-reader.c:843
816 #, c-format
817 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4."
818 msgstr ""
819
820 #: src/data/sys-file-reader.c:847
821 #, c-format
822 msgid "File specifies unexpected value %g as SYSMIS."
823 msgstr ""
824
825 #: src/data/sys-file-reader.c:849
826 #, c-format
827 msgid "File specifies unexpected value %g as HIGHEST."
828 msgstr ""
829
830 #: src/data/sys-file-reader.c:851
831 #, c-format
832 msgid "File specifies unexpected value %g as LOWEST."
833 msgstr ""
834
835 #: src/data/sys-file-reader.c:867
836 #, c-format
837 msgid "Bad size %zu on extension 11."
838 msgstr ""
839
840 #: src/data/sys-file-reader.c:879
841 #, c-format
842 msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
843 msgstr ""
844
845 #: src/data/sys-file-reader.c:900
846 #, c-format
847 msgid ""
848 "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s).  Default "
849 "parameters substituted."
850 msgstr ""
851
852 #: src/data/sys-file-reader.c:946
853 #, c-format
854 msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
855 msgstr ""
856
857 #: src/data/sys-file-reader.c:956
858 #, c-format
859 msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file."
860 msgstr ""
861
862 #: src/data/sys-file-reader.c:1011
863 #, c-format
864 msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record."
865 msgstr ""
866
867 #: src/data/sys-file-reader.c:1021
868 #, c-format
869 msgid ""
870 "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one "
871 "segment."
872 msgstr ""
873
874 #: src/data/sys-file-reader.c:1027
875 #, c-format
876 msgid "Very long string %s overflows dictionary."
877 msgstr ""
878
879 #: src/data/sys-file-reader.c:1041
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)"
883 msgstr ""
884
885 #: src/data/sys-file-reader.c:1086
886 #, c-format
887 msgid "Invalid number of labels: %d.  Ignoring labels."
888 msgstr ""
889
890 #: src/data/sys-file-reader.c:1117
891 msgid ""
892 "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label "
893 "record (type 3) as it should."
894 msgstr ""
895
896 #: src/data/sys-file-reader.c:1124
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and "
900 "the number of variables (%zu)."
901 msgstr ""
902
903 #: src/data/sys-file-reader.c:1134
904 #, c-format
905 msgid "Value labels are not allowed on long string variables (%s)."
906 msgstr ""
907
908 #: src/data/sys-file-reader.c:1141
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "Variables associated with value label are not all of identical type.  "
912 "Variable %s is %s, but variable %s is %s."
913 msgstr ""
914
915 #: src/data/sys-file-reader.c:1174
916 #, c-format
917 msgid "Duplicate value label for %g on %s."
918 msgstr ""
919
920 #: src/data/sys-file-reader.c:1177
921 #, c-format
922 msgid "Duplicate value label for \"%.*s\" on %s."
923 msgstr ""
924
925 #: src/data/sys-file-reader.c:1255
926 msgid "File ends in partial case."
927 msgstr ""
928
929 #: src/data/sys-file-reader.c:1263
930 #, c-format
931 msgid "Error reading case from file %s."
932 msgstr ""
933
934 #: src/data/sys-file-reader.c:1360 src/data/sys-file-reader.c:1396
935 msgid "Compressed data is corrupt."
936 msgstr ""
937
938 #: src/data/sys-file-reader.c:1483
939 #, c-format
940 msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d."
941 msgstr ""
942
943 #: src/data/sys-file-reader.c:1488
944 #, c-format
945 msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
946 msgstr ""
947
948 #: src/data/sys-file-reader.c:1574
949 #, c-format
950 msgid "Suppressed %d additional variable map warnings."
951 msgstr ""
952
953 #: src/data/sys-file-reader.c:1587
954 #, c-format
955 msgid "Variable map refers to unknown variable %s."
956 msgstr ""
957
958 #: src/data/sys-file-reader.c:1663
959 #, c-format
960 msgid "System error: %s."
961 msgstr ""
962
963 #: src/data/sys-file-reader.c:1665
964 msgid "Unexpected end of file."
965 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
966
967 #: src/data/sys-file-writer.c:163
968 #, c-format
969 msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
970 msgstr ""
971
972 #: src/data/sys-file-writer.c:202
973 #, c-format
974 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a system file: %s."
975 msgstr ""
976
977 #: src/data/sys-file-writer.c:737
978 #, c-format
979 msgid "An I/O error occurred writing system file \"%s\"."
980 msgstr ""
981
982 #: src/data/variable.c:217
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable "
986 "name."
987 msgstr ""
988
989 #: src/data/variable.c:229
990 #, c-format
991 msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name."
992 msgstr ""
993
994 #: src/data/variable.c:257
995 msgid "Variable name cannot be empty string."
996 msgstr "Ein Variablename darf nicht eines leeres Kette sein."
997
998 #: src/data/variable.c:263
999 #, c-format
1000 msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit."
1001 msgstr "Der Variabelname %s ist große als %d Buchstaben."
1002
1003 #: src/data/variable.c:271
1004 #, c-format
1005 msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/language/command.c:208
1009 #, c-format
1010 msgid "%s is unimplemented."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/language/command.c:214
1014 #, c-format
1015 msgid "%s may be used only in testing mode."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/language/command.c:220
1019 #, c-format
1020 msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/language/command.c:248
1024 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/language/command.c:489
1028 msgid "expecting command name"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/language/command.c:503
1032 #, c-format
1033 msgid "Unknown command %s."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/language/command.c:628
1037 #, c-format
1038 msgid "%s is allowed only before the active file has been defined."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/language/command.c:632
1042 #, c-format
1043 msgid "%s is allowed only after the active file has been defined."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/language/command.c:636
1047 #, c-format
1048 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/language/command.c:640
1052 #, c-format
1053 msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/language/command.c:647
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside INPUT "
1060 "PROGRAM."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/language/command.c:651
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside FILE "
1067 "TYPE."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/language/command.c:655
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside INPUT "
1074 "PROGRAM."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/language/command.c:659
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside FILE "
1081 "TYPE."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/language/command.c:663
1085 #, c-format
1086 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/language/command.c:669
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "%s is allowed only after the active file has been defined, inside INPUT "
1093 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/language/command.c:674
1097 #, c-format
1098 msgid ""
1099 "%s is allowed only before the active file has been defined, inside INPUT "
1100 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/language/command.c:692
1104 #, c-format
1105 msgid "%s is not allowed inside INPUT PROGRAM."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/language/command.c:694
1109 #, c-format
1110 msgid "%s is not allowed inside FILE TYPE."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/language/command.c:773 src/language/command.c:881
1114 #: src/language/utilities/permissions.c:98
1115 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/language/command.c:785
1119 #, c-format
1120 msgid "Error removing `%s': %s."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/language/command.c:835
1124 #, c-format
1125 msgid "Couldn't fork: %s."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/language/command.c:850
1129 msgid "Interactive shell not supported on this platform."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/language/command.c:862
1133 msgid "Command shell not supported on this platform."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/language/command.c:868
1137 #, c-format
1138 msgid "Error executing command: %s."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/language/control/control-stack.c:27
1142 #, c-format
1143 msgid "%s without %s."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/language/control/control-stack.c:55
1147 #, c-format
1148 msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/language/control/control-stack.c:72
1152 #, c-format
1153 msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/language/control/do-if.c:177
1157 msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/language/control/loop.c:213
1161 msgid "Only one index clause may be specified."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/language/control/repeat.c:171
1165 #, c-format
1166 msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/language/control/repeat.c:176
1170 #, c-format
1171 msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/language/control/repeat.c:222
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "Dummy variable \"%.*s\" had %d substitutions, so \"%.*s\" must also, but %d "
1178 "were specified."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/language/control/repeat.c:334
1182 msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/language/control/repeat.c:436
1186 msgid "Ranges may only have integer bounds"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/language/control/repeat.c:445
1190 #, c-format
1191 msgid "%g TO %g is an invalid range."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/language/control/repeat.c:480
1195 msgid "String expected."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/language/control/repeat.c:499
1199 msgid "No matching DO REPEAT."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/language/control/temporary.c:46
1203 msgid ""
1204 "This command may only appear once between procedures and procedure-like "
1205 "commands."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/language/data-io/data-list.c:128
1209 msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/language/data-io/data-list.c:134
1213 msgid "The END subcommand may only be specified once."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/language/data-io/data-list.c:172
1217 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/language/data-io/data-list.c:237
1221 msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/language/data-io/data-list.c:252
1225 msgid "At least one variable must be specified."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/language/data-io/data-list.c:348 src/language/data-io/data-list.c:437
1229 #: src/language/data-io/get-data.c:528
1230 #, c-format
1231 msgid "%s is a duplicate variable name."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/language/data-io/data-list.c:355
1235 #, c-format
1236 msgid "There is already a variable %s of a different type."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/language/data-io/data-list.c:362
1240 #, c-format
1241 msgid "There is already a string variable %s of a different width."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/language/data-io/data-list.c:370
1245 #, c-format
1246 msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/language/data-io/data-parser.c:455
1250 #: src/language/data-io/data-parser.c:464
1251 msgid "Quoted string extends beyond end of line."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/language/data-io/data-parser.c:519
1255 #, c-format
1256 msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/language/data-io/data-parser.c:565
1260 #, c-format
1261 msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/language/data-io/data-parser.c:602
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled "
1268 "with the system-missing value or blanks, as appropriate."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/language/data-io/data-parser.c:621
1272 msgid "Record ends in data not part of any field."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/language/data-io/data-parser.c:641
1276 #: src/language/data-io/data-parser.c:682 src/language/data-io/print.c:402
1277 #: src/language/dictionary/split-file.c:84
1278 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:161
1279 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:390
1280 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:634
1281 #: src/language/stats/descriptives.c:883 src/ui/gui/dict-display.c:195
1282 msgid "Variable"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/language/data-io/data-parser.c:642 src/language/data-io/print.c:403
1286 msgid "Record"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/language/data-io/data-parser.c:643 src/language/data-io/print.c:404
1290 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:92 src/ui/gui/var-sheet.c:72
1291 msgid "Columns"
1292 msgstr "Spalten"
1293
1294 #: src/language/data-io/data-parser.c:644
1295 #: src/language/data-io/data-parser.c:683 src/language/data-io/print.c:405
1296 msgid "Format"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/language/data-io/data-parser.c:663
1300 #, c-format
1301 msgid "Reading %d record from %s."
1302 msgid_plural "Reading %d records from %s."
1303 msgstr[0] ""
1304 msgstr[1] ""
1305
1306 #: src/language/data-io/data-parser.c:699
1307 #, c-format
1308 msgid "Reading free-form data from %s."
1309 msgstr ""
1310
1311 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
1312 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
1313 #: src/language/data-io/data-reader.c:122
1314 #: src/language/data-io/data-writer.c:58
1315 #, fuzzy
1316 msgid "data file"
1317 msgstr "Speichern unter"
1318
1319 #: src/language/data-io/data-reader.c:149
1320 #, c-format
1321 msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/language/data-io/data-reader.c:190
1325 msgid ""
1326 "Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA.  This probably "
1327 "indicates a missing or misformatted END DATA command.  END DATA must appear "
1328 "by itself on a single line with exactly one space between words."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/language/data-io/data-reader.c:215
1332 #, c-format
1333 msgid "Error reading file %s: %s."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/language/data-io/data-reader.c:218
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "Unexpected end of file reading %s."
1339 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1340
1341 #: src/language/data-io/data-reader.c:227
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
1344 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1345
1346 #: src/language/data-io/data-reader.c:287
1347 #, c-format
1348 msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/language/data-io/data-reader.c:288
1352 #, c-format
1353 msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/language/data-io/data-reader.c:301
1357 #, c-format
1358 msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/language/data-io/data-reader.c:443
1362 msgid "Record exceeds remaining block length."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/language/data-io/data-reader.c:517
1366 #, c-format
1367 msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/language/data-io/data-reader.c:520
1371 msgid "Attempt to read beyond END DATA."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/language/data-io/data-reader.c:706
1375 msgid ""
1376 "This command is not valid here since the current input program does not "
1377 "access the inline file."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/language/data-io/data-writer.c:74
1381 #, c-format
1382 msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/language/data-io/data-writer.c:191
1386 #, c-format
1387 msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/language/data-io/file-handle.q:64
1391 #, c-format
1392 msgid ""
1393 "File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining "
1394 "a file handle."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/language/data-io/file-handle.q:119
1398 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/language/data-io/file-handle.q:130
1402 #, c-format
1403 msgid "The specified file mode requires LRECL.  Assuming %d-character records."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/language/data-io/file-handle.q:134
1407 #, c-format
1408 msgid ""
1409 "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes.  Assuming %d-character "
1410 "records."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/language/data-io/file-handle.q:176
1414 msgid "file"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/language/data-io/file-handle.q:178
1418 msgid "inline file"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/language/data-io/file-handle.q:204
1422 msgid "expecting a file name or handle name"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/language/data-io/file-handle.q:224
1426 #, c-format
1427 msgid "Handle for %s not allowed here."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/language/data-io/get.c:99
1431 msgid "expecting COMM or TAPE"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/language/data-io/get.c:272 src/language/data-io/get.c:286
1435 #: src/language/data-io/get.c:311
1436 #, c-format
1437 msgid "expecting %s or %s"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/language/data-io/get.c:506 src/language/data-io/print.c:177
1441 msgid "expecting a valid subcommand"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/language/data-io/get.c:539
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To "
1448 "rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such "
1449 "as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/language/data-io/get.c:565
1453 msgid "`=' expected after variable list."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/language/data-io/get.c:572
1457 #, c-format
1458 msgid ""
1459 "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of "
1460 "variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME "
1461 "subcommand."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/language/data-io/get.c:585
1465 #, c-format
1466 msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/language/data-io/get.c:615
1470 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/language/data-io/get.c:788
1474 msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/language/data-io/get.c:795
1478 msgid ""
1479 "MATCH FILES may not be used after TEMPORARY when the active file is an input "
1480 "source.  Temporary transformations will be made permanent."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/language/data-io/get.c:829
1484 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/language/data-io/get.c:873
1488 #, c-format
1489 msgid "File %s lacks BY variable %s."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/language/data-io/get.c:876
1493 #, c-format
1494 msgid "Active file lacks BY variable %s."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/language/data-io/get.c:946
1498 msgid "BY is required when TABLE is specified."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/language/data-io/get.c:951
1502 msgid "BY is required when IN is specified."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/language/data-io/get.c:1056
1506 #, c-format
1507 msgid ""
1508 "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable "
1509 "name."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/language/data-io/get.c:1303
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "Variable %s in file %s (%s) has different type or width from the same "
1516 "variable in earlier file (%s)."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/language/data-io/get-data.c:62
1520 #, c-format
1521 msgid "Unsupported TYPE %s"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/language/data-io/get-data.c:258
1525 #, c-format
1526 msgid ""
1527 "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or "
1528 "implied earlier in this command."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/language/data-io/get-data.c:313
1532 msgid "expecting FIXED or DELIMITED"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/language/data-io/get-data.c:326
1536 msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/language/data-io/get-data.c:351
1540 msgid "expecting LINE or VARIABLES"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/language/data-io/get-data.c:364
1544 msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/language/data-io/get-data.c:384
1548 msgid "Value of FIRST must be at least 1."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/language/data-io/get-data.c:396
1552 msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/language/data-io/get-data.c:445
1556 msgid ""
1557 "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one "
1558 "character."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/language/data-io/get-data.c:460
1562 msgid "expecting VARIABLES"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/language/data-io/get-data.c:482
1566 #: src/language/data-io/placement-parser.c:376
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  "
1570 "Data fields must be listed in order of increasing record number."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/language/data-io/get-data.c:491
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case "
1577 "specified on FIXCASE, %d."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:129
1581 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:142
1585 msgid "Input program did not create any variables."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:287
1589 msgid "COLUMN subcommand multiply specified."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:337
1593 msgid ""
1594 "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/language/data-io/list.q:157 src/language/stats/descriptives.c:362
1598 msgid "No variables specified."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/language/data-io/list.q:165
1602 #, c-format
1603 msgid ""
1604 "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The "
1605 "values will be swapped."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/language/data-io/list.q:173
1609 #, c-format
1610 msgid ""
1611 "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/language/data-io/list.q:179
1615 #, c-format
1616 msgid ""
1617 "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/language/data-io/list.q:185
1621 #, c-format
1622 msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/language/data-io/list.q:211
1626 msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/language/data-io/list.q:467
1630 msgid "Line"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/language/data-io/placement-parser.c:85
1634 #, c-format
1635 msgid ""
1636 "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats "
1637 "(%zu)."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/language/data-io/placement-parser.c:95
1641 msgid ""
1642 "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/language/data-io/placement-parser.c:117
1646 #, c-format
1647 msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/language/data-io/placement-parser.c:224
1651 #: src/language/lexer/format-parser.c:107
1652 #: src/language/lexer/format-parser.c:126
1653 #, c-format
1654 msgid "Unknown format type \"%s\"."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/language/data-io/placement-parser.c:303
1658 msgid "Column positions for fields must be positive."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/language/data-io/placement-parser.c:305
1662 msgid "Column positions for fields must not be negative."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/language/data-io/placement-parser.c:342
1666 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/language/data-io/print.c:265
1670 #, c-format
1671 msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/language/data-io/print.c:435
1675 #, c-format
1676 msgid "Writing %d record to %s."
1677 msgid_plural "Writing %d records to %s."
1678 msgstr[0] ""
1679 msgstr[1] ""
1680
1681 #: src/language/data-io/print.c:439
1682 #, c-format
1683 msgid "Writing %d record."
1684 msgid_plural "Writing %d records."
1685 msgstr[0] ""
1686 msgstr[1] ""
1687
1688 #: src/language/data-io/print-space.c:73 src/language/lexer/lexer.c:476
1689 #: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:60
1690 msgid "expecting end of command"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/language/data-io/print-space.c:116
1694 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/language/data-io/print-space.c:119
1698 #, c-format
1699 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:75
1703 #, c-format
1704 msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:99
1708 #, c-format
1709 msgid "Cannot add value labels from source file to long string variable %s."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:113
1713 #, c-format
1714 msgid ""
1715 "Cannot apply missing values from source file to long string variable %s."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:126
1719 msgid "No matching variables found between the source and target files."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
1723 msgid ""
1724 "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations "
1725 "will be made permanent."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:48
1729 msgid ""
1730 "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active "
1731 "file dictionary.  Use NEW FILE instead."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/language/dictionary/formats.c:89
1735 msgid "`(' expected after variable list."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/language/dictionary/formats.c:99 src/language/dictionary/numeric.c:69
1739 msgid "`)' expected after output format."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/language/dictionary/missing-values.c:55
1743 #: src/language/stats/aggregate.c:451
1744 msgid "expecting `('"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/language/dictionary/missing-values.c:71
1748 #, c-format
1749 msgid ""
1750 "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within "
1751 "a single list."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/language/dictionary/missing-values.c:116
1755 #, c-format
1756 msgid "Truncating missing value to short string length (%d characters)."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/language/dictionary/missing-values.c:138
1760 #, c-format
1761 msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
1765 msgid ""
1766 "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1767 "be made permanent."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:114
1771 msgid "REORDER subcommand may be given at most once."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:137
1775 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:147
1779 msgid "`(' expected on REORDER subcommand."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:159
1783 msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:177
1787 msgid "RENAME subcommand may be given at most once."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:190
1791 msgid "`(' expected on RENAME subcommand."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:199
1795 msgid ""
1796 "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME "
1797 "subcommand."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:208
1801 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:76
1802 #, c-format
1803 msgid ""
1804 "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%"
1805 "zu)."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:219
1809 msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:233
1813 msgid ""
1814 "KEEP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1815 "conjunction with the DROP subcommand."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:276
1819 msgid ""
1820 "DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1821 "conjunction with the KEEP subcommand."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:302
1825 #, c-format
1826 msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:304
1830 msgid "Subcommand name expected."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:312
1834 msgid "`/' or `.' expected."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/language/dictionary/numeric.c:62
1838 #, c-format
1839 msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/language/dictionary/numeric.c:81 src/language/dictionary/numeric.c:150
1843 #, c-format
1844 msgid "There is already a variable named %s."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/language/dictionary/numeric.c:135
1848 #, c-format
1849 msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:49
1853 msgid ""
1854 "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1855 "be made permanent."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:59
1859 msgid "`(' expected."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:67
1863 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:87
1867 msgid "`)' expected after variable names."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:97
1871 #, c-format
1872 msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/language/dictionary/split-file.c:85
1876 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:563
1877 #: src/language/stats/crosstabs.q:1153 src/language/stats/crosstabs.q:1180
1878 #: src/language/stats/crosstabs.q:1200 src/language/stats/crosstabs.q:1222
1879 #: src/language/stats/examine.q:1210 src/language/stats/frequencies.q:1060
1880 #: src/language/stats/frequencies.q:1184
1881 msgid "Value"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/language/dictionary/split-file.c:86
1885 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:397
1886 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:564 src/ui/gui/crosstabs.glade:275
1887 #: src/ui/gui/psppire.glade:2099 src/ui/gui/var-sheet.c:69
1888 msgid "Label"
1889 msgstr "Kennsatz"
1890
1891 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
1892 msgid "File:"
1893 msgstr "Datei:"
1894
1895 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:112 src/ui/gui/psppire.glade:2052
1896 #: src/ui/gui/recode.glade:841
1897 msgid "Label:"
1898 msgstr "Kennsatz:"
1899
1900 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116
1901 msgid "No label."
1902 msgstr "Kein Kennsatz."
1903
1904 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119
1905 msgid "Created:"
1906 msgstr "Gemacht:"
1907
1908 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:122
1909 msgid "Integer Format:"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:124
1913 msgid "Big Endian."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125
1917 msgid "Little Endian."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
1921 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:134
1922 msgid "Unknown."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
1926 msgid "Real Format:"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129
1930 msgid "IEEE 754 LE."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130
1934 msgid "IEEE 754 BE."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:131
1938 msgid "VAX D."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132
1942 msgid "VAX G."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
1946 msgid "IBM 390 Hex Long."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
1950 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:79 src/ui/gui/recode.glade:940
1951 msgid "Variables:"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
1955 msgid "Cases:"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:139
1959 msgid "Unknown"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:141
1963 msgid "Type:"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
1967 msgid "System File."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143
1971 msgid "Weight:"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148
1975 msgid "Not weighted."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
1979 msgid "Mode:"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1983 #, c-format
1984 msgid "Compression %s."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1988 msgid "on"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1992 msgid "off"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:162
1996 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:395
1997 msgid "Description"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:163
2001 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393
2002 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:633
2003 msgid "Position"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:222
2007 msgid "The active file does not have a file label."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:225
2011 msgid "File label:"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288
2015 msgid "No variables to display."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:307
2019 msgid "Macros not supported."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:317
2023 msgid "The active file dictionary does not contain any documents."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:325
2027 msgid "Documents in the active file:"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:477
2031 #, c-format
2032 msgid "Format: %s"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485
2036 #, c-format
2037 msgid "Print Format: %s"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:488
2041 #, c-format
2042 msgid "Write Format: %s"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:494
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "Measure: %s"
2048 msgstr "Messe"
2049
2050 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:495 src/ui/gui/var-sheet.c:87
2051 msgid "Nominal"
2052 msgstr "Nominalwert"
2053
2054 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:496 src/ui/gui/var-sheet.c:88
2055 msgid "Ordinal"
2056 msgstr "Ordinalwert"
2057
2058 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:497 src/ui/gui/var-sheet.c:89
2059 msgid "Scale"
2060 msgstr "Skalwert"
2061
2062 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
2063 #, c-format
2064 msgid "Display Alignment: %s"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:501 src/ui/gui/var-sheet.c:80
2068 msgid "Left"
2069 msgstr "Links"
2070
2071 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 src/ui/gui/var-sheet.c:82
2072 msgid "Center"
2073 msgstr "Mittel"
2074
2075 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503 src/ui/gui/var-sheet.c:81
2076 msgid "Right"
2077 msgstr "Rechts"
2078
2079 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:506
2080 #, c-format
2081 msgid "Display Width: %d"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:517
2085 msgid "Missing Values: "
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:611
2089 msgid "No vectors defined."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:632
2093 msgid "Vector"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:635
2097 msgid "Print Format"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/language/dictionary/value-labels.c:121
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "It is not possible to assign value labels to long string variables such as %"
2104 "s."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/language/dictionary/value-labels.c:157 src/language/lexer/lexer.c:629
2108 msgid "expecting string"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/language/dictionary/value-labels.c:166 src/language/lexer/lexer.c:643
2112 msgid "expecting integer"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/language/dictionary/value-labels.c:170
2116 #, c-format
2117 msgid "Value label `%g' is not integer."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/language/dictionary/value-labels.c:184
2121 msgid "Truncating value label to 60 characters."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/language/dictionary/variable-label.c:51
2125 msgid "String expected for variable label."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/language/dictionary/variable-label.c:59
2129 msgid "Truncating variable label to 255 characters."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/language/dictionary/vector.c:64
2133 #, c-format
2134 msgid "A vector named %s already exists."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/language/dictionary/vector.c:72
2138 #, c-format
2139 msgid "Vector name %s is given twice."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/language/dictionary/vector.c:96
2143 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/language/dictionary/vector.c:129
2147 msgid "Vectors must have at least one element."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/language/dictionary/vector.c:150
2151 msgid "expecting vector length"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/language/dictionary/vector.c:166
2155 #, c-format
2156 msgid "%s is too long for a variable name."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/language/dictionary/vector.c:171
2160 #, c-format
2161 msgid "%s is an existing variable name."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/language/dictionary/weight.c:49
2165 msgid "The weighting variable must be numeric."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/language/dictionary/weight.c:54
2169 msgid "The weighting variable may not be scratch."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/language/expressions/evaluate.c:154
2173 msgid "expecting number or string"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/language/expressions/evaluate.c:168
2177 #, c-format
2178 msgid "Duplicate variable name %s."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/language/expressions/helpers.c:35
2182 msgid ""
2183 "One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will "
2184 "be system-missing."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/language/expressions/helpers.c:57
2188 msgid ""
2189 "The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-"
2190 "missing."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/language/expressions/helpers.c:63
2194 msgid ""
2195 "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  "
2196 "The result will be system-missing."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/language/expressions/helpers.c:85
2200 msgid ""
2201 "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-"
2202 "missing."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/language/expressions/helpers.c:91
2206 msgid ""
2207 "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  "
2208 "The result will be system-missing."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/language/expressions/helpers.c:113
2212 msgid ""
2213 "The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be "
2214 "system-missing."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/language/expressions/helpers.c:166
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "Unrecognized date unit \"%.*s\".  Valid date units are \"years\", \"quarters"
2221 "\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds\"."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/language/expressions/helpers.c:316
2225 msgid ""
2226 "Invalid DATESUM method.  Valid choices are \"closest\" and \"rollover\"."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/language/expressions/parse.c:259
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/language/expressions/parse.c:271
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/language/expressions/parse.c:427
2242 #, c-format
2243 msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/language/expressions/parse.c:643
2247 msgid ""
2248 "Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the "
2249 "mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the "
2250 "problem (e.g. \"a < b AND b < c\").  If chaining is really intended, "
2251 "parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/language/expressions/parse.c:744
2255 msgid ""
2256 "The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-"
2257 "associative semantics are more useful.  That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)"
2258 "**c\", not as \"a**(b**c)\".  To disable this warning, insert parentheses."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/language/expressions/parse.c:809
2262 #, c-format
2263 msgid "Unknown system variable %s."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/language/expressions/parse.c:857
2267 #, c-format
2268 msgid "Unknown identifier %s."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/language/expressions/parse.c:885 src/language/stats/aggregate.c:509
2272 msgid "expecting `)'"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/language/expressions/parse.c:892
2276 msgid "in expression"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/language/expressions/parse.c:1073
2280 #, c-format
2281 msgid "%s must have at least %d arguments in list."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/language/expressions/parse.c:1082
2285 #, c-format
2286 msgid "%s must have even number of arguments in list."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/language/expressions/parse.c:1085
2290 #, c-format
2291 msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/language/expressions/parse.c:1095
2295 #, c-format
2296 msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/language/expressions/parse.c:1104
2300 #, c-format
2301 msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/language/expressions/parse.c:1110
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when "
2308 "passing only %d arguments in list."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/language/expressions/parse.c:1164
2312 #, c-format
2313 msgid "Type mismatch invoking %s as "
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/language/expressions/parse.c:1169
2317 msgid "Function invocation "
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/language/expressions/parse.c:1171
2321 msgid " does not match any known function.  Candidates are:"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/language/expressions/parse.c:1201
2325 #, c-format
2326 msgid "No function or vector named %s."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/language/expressions/parse.c:1244
2330 #, c-format
2331 msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/language/expressions/parse.c:1264
2335 #, c-format
2336 msgid "%s is a PSPP extension."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/language/expressions/parse.c:1267 src/ui/terminal/command-line.c:127
2340 #: src/ui/terminal/command-line.c:146 src/ui/terminal/command-line.c:158
2341 #, c-format
2342 msgid "%s is not yet implemented."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/language/expressions/parse.c:1273
2346 #, c-format
2347 msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/language/lexer/format-parser.c:88
2351 msgid "expecting valid format specifier"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/language/lexer/format-parser.c:121
2355 msgid "expecting format type"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/language/lexer/lexer.c:282
2359 #, c-format
2360 msgid "%s does not form a valid number."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/language/lexer/lexer.c:386
2364 #, c-format
2365 msgid "Bad character in input: `%c'."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/language/lexer/lexer.c:388
2369 #, c-format
2370 msgid "Bad character in input: `\\%o'."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/language/lexer/lexer.c:424
2374 #, c-format
2375 msgid "Subcommand %s may only be specified once."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/language/lexer/lexer.c:432
2379 #, c-format
2380 msgid "missing required subcommand %s"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/language/lexer/lexer.c:461
2384 #, c-format
2385 msgid "Syntax error %s at %s."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/language/lexer/lexer.c:464
2389 #, c-format
2390 msgid "Syntax error at %s."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/language/lexer/lexer.c:598 src/language/lexer/lexer.c:615
2394 #, c-format
2395 msgid "expecting `%s'"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/language/lexer/lexer.c:656
2399 msgid "expecting number"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/language/lexer/lexer.c:668
2403 msgid "expecting identifier"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/language/lexer/lexer.c:1062
2407 msgid "binary"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/language/lexer/lexer.c:1067
2411 msgid "octal"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/language/lexer/lexer.c:1072
2415 msgid "hex"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/language/lexer/lexer.c:1082
2419 #, c-format
2420 msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/language/lexer/lexer.c:1111
2424 #, c-format
2425 msgid "`%c' is not a valid %s digit."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/language/lexer/lexer.c:1145
2429 msgid "Unterminated string constant."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/language/lexer/lexer.c:1199
2433 msgid "Unexpected end of file in string concatenation."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/language/lexer/lexer.c:1207
2437 msgid "String expected following `+'."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/language/lexer/lexer.c:1220
2441 #, c-format
2442 msgid "String exceeds 255 characters in length (%zu characters)."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/language/lexer/range-parser.c:59
2446 #, c-format
2447 msgid ""
2448 "Low end of range (%g) is below high end (%g).  The range will be treated as "
2449 "reversed."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/language/lexer/range-parser.c:67
2453 #, c-format
2454 msgid "Ends of range are equal (%g)."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/language/lexer/range-parser.c:75
2458 msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/language/lexer/range-parser.c:107
2462 msgid "System-missing value is not valid here."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/language/lexer/range-parser.c:115
2466 msgid "expecting number or data string"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/language/lexer/variable-parser.c:63
2470 msgid "expecting variable name"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/language/lexer/variable-parser.c:73
2474 #, c-format
2475 msgid "%s is not a variable name."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/language/lexer/variable-parser.c:176
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/language/lexer/variable-parser.c:179
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/language/lexer/variable-parser.c:183
2491 #, c-format
2492 msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/language/lexer/variable-parser.c:187
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must "
2499 "be of the same type.  %s will be omitted from the list."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/language/lexer/variable-parser.c:193
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this "
2506 "variable list must have the same width.  %s will be omitted from the list."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/language/lexer/variable-parser.c:198
2510 #, c-format
2511 msgid "Variable %s appears twice in variable list."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/language/lexer/variable-parser.c:311
2515 #, c-format
2516 msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/language/lexer/variable-parser.c:319
2520 #, c-format
2521 msgid ""
2522 "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must "
2523 "be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or "
2524 "system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/language/lexer/variable-parser.c:393
2528 msgid "incorrect use of TO convention"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/language/lexer/variable-parser.c:436
2532 msgid "Scratch variables not allowed here."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/language/lexer/variable-parser.c:458
2536 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/language/lexer/variable-parser.c:463
2540 msgid "Bad bounds in use of TO convention."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/language/stats/aggregate.c:209
2544 msgid "while expecting COLUMNWISE"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/language/stats/aggregate.c:240
2548 msgid "expecting BREAK"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/language/stats/aggregate.c:245
2552 msgid ""
2553 "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) "
2554 "has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/language/stats/aggregate.c:416
2558 msgid "expecting aggregation function"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/language/stats/aggregate.c:434
2562 #, c-format
2563 msgid "Unknown aggregation function %s."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/language/stats/aggregate.c:490
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "Missing argument %zu to %s."
2569 msgstr "Lösewerten"
2570
2571 #: src/language/stats/aggregate.c:499
2572 #, c-format
2573 msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/language/stats/aggregate.c:521
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%"
2580 "zu)."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/language/stats/aggregate.c:537
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will "
2587 "be treated as if they had been specified in the correct order."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/language/stats/aggregate.c:607
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which "
2594 "contains the aggregate variables and the break variables."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/language/stats/autorecode.c:136
2598 #, c-format
2599 msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/language/stats/autorecode.c:164
2603 #, c-format
2604 msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/language/stats/autorecode.c:171
2608 #, c-format
2609 msgid "Duplicate variable name %s among target variables."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/language/stats/binomial.c:133
2613 #, c-format
2614 msgid "Variable %s is not dichotomous"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/language/stats/binomial.c:178
2618 msgid "Binomial Test"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/language/stats/binomial.c:202
2622 msgid "Group1"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/language/stats/binomial.c:203
2626 msgid "Group2"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/language/stats/binomial.c:204 src/language/stats/chisquare.c:223
2630 #: src/language/stats/chisquare.c:283 src/language/stats/crosstabs.q:860
2631 #: src/language/stats/crosstabs.q:1060 src/language/stats/crosstabs.q:1783
2632 #: src/language/stats/examine.q:918 src/language/stats/frequencies.q:1137
2633 #: src/language/stats/oneway.q:306 src/language/stats/oneway.q:476
2634 #: src/language/stats/regression.q:319 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60
2635 msgid "Total"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/language/stats/binomial.c:236 src/language/stats/chisquare.c:246
2639 #: src/language/stats/crosstabs.q:1178 src/language/stats/crosstabs.q:1219
2640 msgid "Category"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/language/stats/binomial.c:237 src/language/stats/crosstabs.q:870
2644 #: src/language/stats/examine.q:994 src/language/stats/frequencies.q:1405
2645 #: src/language/stats/npar-summary.c:122 src/language/stats/oneway.q:391
2646 #: src/language/stats/t-test.q:693 src/language/stats/t-test.q:716
2647 #: src/language/stats/t-test.q:850 src/language/stats/t-test.q:1387
2648 msgid "N"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/language/stats/binomial.c:238
2652 msgid "Observed Prop."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/language/stats/binomial.c:239
2656 msgid "Test Prop."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/language/stats/binomial.c:242
2660 #, c-format
2661 msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/language/stats/chisquare.c:193
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were "
2668 "encountered in variable %s."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/language/stats/chisquare.c:207 src/language/stats/chisquare.c:247
2672 msgid "Observed N"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/language/stats/chisquare.c:208 src/language/stats/chisquare.c:248
2676 msgid "Expected N"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/language/stats/chisquare.c:209 src/language/stats/chisquare.c:249
2680 #: src/language/stats/regression.q:318 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62
2681 msgid "Residual"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/language/stats/chisquare.c:242
2685 msgid "Frequencies"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/language/stats/chisquare.c:297
2689 msgid "Test Statistics"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/language/stats/chisquare.c:311
2693 msgid "Chi-Square"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/language/stats/chisquare.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1154
2697 #: src/language/stats/oneway.q:279 src/language/stats/oneway.q:694
2698 #: src/language/stats/regression.q:312 src/language/stats/t-test.q:1001
2699 #: src/language/stats/t-test.q:1193 src/language/stats/t-test.q:1286
2700 msgid "df"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/language/stats/chisquare.c:313
2704 msgid "Asymp. Sig."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/language/stats/crosstabs.q:277
2708 msgid ""
2709 "Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/language/stats/crosstabs.q:287
2713 msgid "Write mode ALL not allowed in general mode.  Assuming WRITE=CELLS."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/language/stats/crosstabs.q:363
2717 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/language/stats/crosstabs.q:373
2721 msgid "expecting BY"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/language/stats/crosstabs.q:440
2725 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/language/stats/crosstabs.q:478
2729 #, c-format
2730 msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/language/stats/crosstabs.q:855
2734 msgid "Summary."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/language/stats/crosstabs.q:857 src/language/stats/examine.q:982
2738 msgid "Cases"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/language/stats/crosstabs.q:858 src/language/stats/examine.q:916
2742 #: src/language/stats/frequencies.q:1058 src/language/stats/frequencies.q:1406
2743 msgid "Valid"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/language/stats/crosstabs.q:859 src/language/stats/examine.q:917
2747 #: src/language/stats/frequencies.q:1128 src/language/stats/frequencies.q:1407
2748 #: src/ui/gui/var-sheet.c:71
2749 msgid "Missing"
2750 msgstr "Löse"
2751
2752 #: src/language/stats/crosstabs.q:871 src/language/stats/examine.q:997
2753 #: src/language/stats/frequencies.q:1062 src/language/stats/frequencies.q:1063
2754 #: src/language/stats/frequencies.q:1064
2755 msgid "Percent"
2756 msgstr "Prozent"
2757
2758 #: src/language/stats/crosstabs.q:1112
2759 msgid "count"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/language/stats/crosstabs.q:1113
2763 msgid "row %"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/language/stats/crosstabs.q:1114
2767 msgid "column %"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/language/stats/crosstabs.q:1115
2771 msgid "total %"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/language/stats/crosstabs.q:1116
2775 msgid "expected"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/language/stats/crosstabs.q:1117
2779 msgid "residual"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/language/stats/crosstabs.q:1118
2783 msgid "std. resid."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/language/stats/crosstabs.q:1119
2787 msgid "adj. resid."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/language/stats/crosstabs.q:1149
2791 msgid "Chi-square tests."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/language/stats/crosstabs.q:1152 src/language/stats/crosstabs.q:1179
2795 #: src/language/stats/crosstabs.q:1199 src/language/stats/crosstabs.q:1220
2796 #: src/language/stats/examine.q:1454 src/ui/gui/checkbox-treeview.c:94
2797 msgid "Statistic"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/language/stats/crosstabs.q:1156
2801 msgid "Asymp. Sig. (2-sided)"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/language/stats/crosstabs.q:1158
2805 msgid "Exact. Sig. (2-sided)"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/language/stats/crosstabs.q:1160
2809 msgid "Exact. Sig. (1-sided)"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/language/stats/crosstabs.q:1175
2813 msgid "Symmetric measures."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/language/stats/crosstabs.q:1181 src/language/stats/crosstabs.q:1223
2817 msgid "Asymp. Std. Error"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/language/stats/crosstabs.q:1182 src/language/stats/crosstabs.q:1224
2821 msgid "Approx. T"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/language/stats/crosstabs.q:1183 src/language/stats/crosstabs.q:1225
2825 msgid "Approx. Sig."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/language/stats/crosstabs.q:1194
2829 msgid "Risk estimate."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/language/stats/crosstabs.q:1198
2833 #, c-format
2834 msgid "95%% Confidence Interval"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/language/stats/crosstabs.q:1201 src/language/stats/t-test.q:1005
2838 #: src/language/stats/t-test.q:1190 src/language/stats/t-test.q:1289
2839 msgid "Lower"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/language/stats/crosstabs.q:1202 src/language/stats/t-test.q:1006
2843 #: src/language/stats/t-test.q:1191 src/language/stats/t-test.q:1290
2844 msgid "Upper"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/language/stats/crosstabs.q:1216
2848 msgid "Directional measures."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/language/stats/crosstabs.q:1221 src/ui/gui/psppire.glade:2223
2852 #: src/ui/gui/var-sheet.c:66
2853 msgid "Type"
2854 msgstr "Typ"
2855
2856 #: src/language/stats/crosstabs.q:1975
2857 msgid "Pearson Chi-Square"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/language/stats/crosstabs.q:1976
2861 msgid "Likelihood Ratio"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/language/stats/crosstabs.q:1977
2865 msgid "Fisher's Exact Test"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/language/stats/crosstabs.q:1978
2869 msgid "Continuity Correction"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/language/stats/crosstabs.q:1979
2873 msgid "Linear-by-Linear Association"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/language/stats/crosstabs.q:2016 src/language/stats/crosstabs.q:2086
2877 #: src/language/stats/crosstabs.q:2145
2878 msgid "N of Valid Cases"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/language/stats/crosstabs.q:2032 src/language/stats/crosstabs.q:2161
2882 msgid "Nominal by Nominal"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/language/stats/crosstabs.q:2033 src/language/stats/crosstabs.q:2162
2886 msgid "Ordinal by Ordinal"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/language/stats/crosstabs.q:2034
2890 msgid "Interval by Interval"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/language/stats/crosstabs.q:2035
2894 msgid "Measure of Agreement"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/language/stats/crosstabs.q:2040 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42
2898 msgid "Phi"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/language/stats/crosstabs.q:2041
2902 msgid "Cramer's V"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/language/stats/crosstabs.q:2042
2906 msgid "Contingency Coefficient"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/language/stats/crosstabs.q:2043
2910 msgid "Kendall's tau-b"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/language/stats/crosstabs.q:2044
2914 msgid "Kendall's tau-c"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/language/stats/crosstabs.q:2045 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49
2918 msgid "Gamma"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/language/stats/crosstabs.q:2046
2922 msgid "Spearman Correlation"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/language/stats/crosstabs.q:2047
2926 msgid "Pearson's R"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/language/stats/crosstabs.q:2048 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51
2930 msgid "Kappa"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/language/stats/crosstabs.q:2118
2934 #, c-format
2935 msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/language/stats/crosstabs.q:2121
2939 #, c-format
2940 msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/language/stats/crosstabs.q:2129
2944 #, c-format
2945 msgid "For cohort %s = %g"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/language/stats/crosstabs.q:2132
2949 #, c-format
2950 msgid "For cohort %s = %.*s"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/language/stats/crosstabs.q:2163
2954 msgid "Nominal by Interval"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/language/stats/crosstabs.q:2168 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44
2958 msgid "Lambda"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/language/stats/crosstabs.q:2169
2962 msgid "Goodman and Kruskal tau"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/language/stats/crosstabs.q:2170
2966 msgid "Uncertainty Coefficient"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/language/stats/crosstabs.q:2171
2970 msgid "Somers' d"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/language/stats/crosstabs.q:2172 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52
2974 msgid "Eta"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/language/stats/crosstabs.q:2177
2978 msgid "Symmetric"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/language/stats/crosstabs.q:2178 src/language/stats/crosstabs.q:2179
2982 #, c-format
2983 msgid "%s Dependent"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/examine.q:1568
2987 #: src/language/stats/frequencies.q:123 src/language/stats/npar-summary.c:125
2988 #: src/language/stats/oneway.q:392 src/language/stats/t-test.q:694
2989 #: src/language/stats/t-test.q:717 src/language/stats/t-test.q:849
2990 #: src/language/stats/t-test.q:1187 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40
2991 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41
2992 msgid "Mean"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/language/stats/descriptives.c:103
2996 msgid "S E Mean"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:127
3000 msgid "Std Dev"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/examine.q:1648
3004 #: src/language/stats/frequencies.q:128 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47
3005 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46
3006 msgid "Variance"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1755
3010 #: src/language/stats/frequencies.q:129 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48
3011 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51
3012 msgid "Kurtosis"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/language/stats/descriptives.c:107
3016 msgid "S E Kurt"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1735
3020 #: src/language/stats/frequencies.q:131 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:49
3021 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47
3022 msgid "Skewness"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/language/stats/descriptives.c:109
3026 msgid "S E Skew"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1696
3030 #: src/language/stats/frequencies.q:133 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44
3031 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49
3032 msgid "Range"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1673
3036 #: src/language/stats/frequencies.q:134 src/language/stats/npar-summary.c:131
3037 #: src/language/stats/oneway.q:404 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42
3038 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43
3039 msgid "Minimum"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1684
3043 #: src/language/stats/frequencies.q:135 src/language/stats/npar-summary.c:134
3044 #: src/language/stats/oneway.q:405 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43
3045 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44
3046 msgid "Maximum"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.q:136
3050 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:54
3051 msgid "Sum"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/language/stats/descriptives.c:344
3055 #, c-format
3056 msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/language/stats/descriptives.c:451
3060 msgid "expecting statistic name: reverting to default"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/language/stats/descriptives.c:524
3064 msgid ""
3065 "Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic "
3066 "names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/language/stats/descriptives.c:556
3070 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/language/stats/descriptives.c:561
3074 msgid "Source"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/language/stats/descriptives.c:562
3078 msgid "Target"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/language/stats/descriptives.c:672
3082 #, c-format
3083 msgid "Z-score of %s"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/language/stats/descriptives.c:886
3087 msgid "Valid N"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/language/stats/descriptives.c:887
3091 msgid "Missing N"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/language/stats/descriptives.c:914
3095 #, c-format
3096 msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/language/stats/examine.q:288 src/language/stats/examine.q:291
3100 #, c-format
3101 msgid "%s is not currently supported."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/language/stats/examine.q:501 src/language/stats/examine.q:514
3105 #, c-format
3106 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/language/stats/examine.q:976
3110 msgid "Case Processing Summary"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/language/stats/examine.q:1195
3114 msgid "Extreme Values"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/language/stats/examine.q:1211
3118 msgid "Case Number"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/language/stats/examine.q:1309
3122 msgid "Highest"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/language/stats/examine.q:1314
3126 msgid "Lowest"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/language/stats/examine.q:1455 src/language/stats/oneway.q:394
3130 #: src/language/stats/oneway.q:692 src/language/stats/regression.q:211
3131 msgid "Std. Error"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/language/stats/examine.q:1457 src/language/stats/oneway.q:408
3135 msgid "Descriptives"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/language/stats/examine.q:1586 src/language/stats/oneway.q:399
3139 #, c-format
3140 msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/language/stats/examine.q:1592 src/language/stats/oneway.q:401
3144 msgid "Lower Bound"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/language/stats/examine.q:1603 src/language/stats/oneway.q:402
3148 msgid "Upper Bound"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/language/stats/examine.q:1615
3152 #, c-format
3153 msgid "5%% Trimmed Mean"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/language/stats/examine.q:1626 src/language/stats/frequencies.q:125
3157 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53
3158 msgid "Median"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/language/stats/examine.q:1660 src/language/stats/npar-summary.c:128
3162 #: src/language/stats/oneway.q:393 src/language/stats/t-test.q:695
3163 #: src/language/stats/t-test.q:718 src/language/stats/t-test.q:851
3164 #: src/language/stats/t-test.q:1188
3165 msgid "Std. Deviation"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/language/stats/examine.q:1708
3169 msgid "Interquartile Range"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/language/stats/examine.q:1862
3173 #, c-format
3174 msgid "Boxplot of %s vs. %s"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/language/stats/examine.q:1889
3178 msgid "Boxplot"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/language/stats/examine.q:1931
3182 #, c-format
3183 msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/language/stats/examine.q:1932 src/language/stats/examine.q:1938
3187 msgid "Observed Value"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/language/stats/examine.q:1933
3191 msgid "Expected Normal"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/language/stats/examine.q:1936
3195 #, c-format
3196 msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/language/stats/examine.q:1939
3200 msgid "Dev from Normal"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/language/stats/examine.q:2058 src/language/stats/examine.q:2080
3204 #: src/language/stats/frequencies.q:1417 src/language/stats/npar-summary.c:141
3205 msgid "Percentiles"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/language/stats/examine.q:2216
3209 msgid "Tukey's Hinges"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/language/stats/flip.c:96
3213 msgid ""
3214 "FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/language/stats/flip.c:151
3218 msgid "Could not create temporary file for FLIP."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/language/stats/flip.c:162
3222 #, c-format
3223 msgid "Error writing FLIP file: %s."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/language/stats/flip.c:262
3227 #, c-format
3228 msgid "Could not create acceptable variant for variable %s."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/language/stats/flip.c:278
3232 msgid "Cannot create more than 99999 variable names."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/language/stats/flip.c:394
3236 #, c-format
3237 msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/language/stats/flip.c:401
3241 msgid "Error creating FLIP source file."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/language/stats/flip.c:414
3245 #, c-format
3246 msgid "Error reading FLIP file: %s."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/language/stats/flip.c:416
3250 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
3251 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3252
3253 #: src/language/stats/flip.c:432
3254 #, c-format
3255 msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/language/stats/flip.c:440
3259 #, c-format
3260 msgid "Error writing FLIP source file: %s."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/language/stats/flip.c:451
3264 #, c-format
3265 msgid "Error closing FLIP source file: %s."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/language/stats/flip.c:459
3269 #, c-format
3270 msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/language/stats/flip.c:488
3274 #, c-format
3275 msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/language/stats/flip.c:491
3279 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/language/stats/frequencies.q:124
3283 msgid "S.E. Mean"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/language/stats/frequencies.q:126 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50
3287 msgid "Mode"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/language/stats/frequencies.q:130
3291 msgid "S.E. Kurt"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/language/stats/frequencies.q:132
3295 msgid "S.E. Skew"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/language/stats/frequencies.q:409
3299 msgid ""
3300 "At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given.  HBAR will be "
3301 "assumed.  Argument values will be given precedence increasing along the "
3302 "order given."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/language/stats/frequencies.q:492
3306 #, c-format
3307 msgid ""
3308 "MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified.  However, "
3309 "MIN was specified as %g and MAX as %g.  MIN and MAX will be ignored."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/language/stats/frequencies.q:759
3313 #, c-format
3314 msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/language/stats/frequencies.q:822
3318 msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/language/stats/frequencies.q:834
3322 #, c-format
3323 msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/language/stats/frequencies.q:841
3327 #, c-format
3328 msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/language/stats/frequencies.q:1059 src/language/stats/frequencies.q:1152
3332 #: src/language/stats/frequencies.q:1153 src/language/stats/frequencies.q:1187
3333 msgid "Cum"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/language/stats/frequencies.q:1061 src/output/charts/plot-hist.c:126
3337 msgid "Frequency"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/language/stats/frequencies.q:1082
3341 msgid "Value Label"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/language/stats/frequencies.q:1185
3345 msgid "Freq"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/language/stats/frequencies.q:1186 src/language/stats/frequencies.q:1188
3349 msgid "Pct"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/language/stats/frequencies.q:1379
3353 #, c-format
3354 msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/language/stats/frequencies.q:1421
3358 msgid "50 (Median)"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/language/stats/glm.q:147
3362 msgid "Multivariate GLM not yet supported"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/language/stats/glm.q:271 src/language/stats/regression.q:1170
3366 msgid "Dependent variable must be numeric."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/language/stats/glm.q:346 src/language/stats/regression.q:1267
3370 msgid "No valid data found. This command was skipped."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/language/stats/means.q:100
3374 msgid "Missing required subcommand TABLES."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/language/stats/means.q:134
3378 msgid "TABLES subcommand may not appear more than once."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/language/stats/npar.q:98
3382 msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/language/stats/npar.q:236
3386 #, c-format
3387 msgid ""
3388 "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/language/stats/npar.q:291
3392 #, c-format
3393 msgid ""
3394 "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires "
3395 "exactly %d values."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/language/stats/npar.q:425 src/language/stats/t-test.q:496
3399 #, c-format
3400 msgid ""
3401 "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did "
3402 "not match the number following (%zu)."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/language/stats/npar-summary.c:108
3406 msgid "Descriptive Statistics"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/language/stats/npar-summary.c:145
3410 msgid "25th"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/language/stats/npar-summary.c:148
3414 msgid "50th (Median)"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/language/stats/npar-summary.c:151
3418 msgid "75th"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/language/stats/oneway.q:169
3422 msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/language/stats/oneway.q:178
3426 #, c-format
3427 msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/language/stats/oneway.q:244
3431 #, c-format
3432 msgid "`%s' is not a variable name"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/language/stats/oneway.q:278 src/language/stats/regression.q:311
3436 msgid "Sum of Squares"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/language/stats/oneway.q:280 src/language/stats/regression.q:313
3440 msgid "Mean Square"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/regression.q:314
3444 #: src/language/stats/t-test.q:998
3445 msgid "F"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/language/stats/oneway.q:282 src/language/stats/oneway.q:542
3449 #: src/language/stats/regression.q:214 src/language/stats/regression.q:315
3450 msgid "Significance"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/language/stats/oneway.q:304
3454 msgid "Between Groups"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/language/stats/oneway.q:305
3458 msgid "Within Groups"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/language/stats/oneway.q:352 src/language/stats/regression.q:341
3462 msgid "ANOVA"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/language/stats/oneway.q:539
3466 msgid "Levene Statistic"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/language/stats/oneway.q:540
3470 msgid "df1"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/language/stats/oneway.q:541
3474 msgid "df2"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/language/stats/oneway.q:545
3478 msgid "Test of Homogeneity of Variances"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/language/stats/oneway.q:613
3482 msgid "Contrast Coefficients"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/language/stats/oneway.q:615 src/language/stats/oneway.q:690
3486 msgid "Contrast"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/language/stats/oneway.q:688
3490 msgid "Contrast Tests"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/language/stats/oneway.q:691
3494 msgid "Value of Contrast"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/language/stats/oneway.q:693 src/language/stats/regression.q:213
3498 #: src/language/stats/t-test.q:1000 src/language/stats/t-test.q:1192
3499 #: src/language/stats/t-test.q:1285
3500 msgid "t"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/language/stats/oneway.q:695 src/language/stats/t-test.q:1002
3504 #: src/language/stats/t-test.q:1194 src/language/stats/t-test.q:1287
3505 msgid "Sig. (2-tailed)"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/language/stats/oneway.q:739
3509 msgid "Assume equal variances"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/language/stats/oneway.q:743
3513 msgid "Does not assume equal"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/language/stats/rank.q:221
3517 #, c-format
3518 msgid "%s of %s by %s"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/language/stats/rank.q:226
3522 #, c-format
3523 msgid "%s of %s"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/language/stats/rank.q:602
3527 msgid "Cannot create new rank variable.  All candidates in use."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/language/stats/rank.q:695
3531 msgid "Variables Created By RANK"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/language/stats/rank.q:719
3535 #, c-format
3536 msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/language/stats/rank.q:730
3540 #, c-format
3541 msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/language/stats/rank.q:744
3545 #, c-format
3546 msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/language/stats/rank.q:754
3550 #, c-format
3551 msgid "%s into %s(%s of %s)"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/language/stats/rank.q:767
3555 msgid ""
3556 "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have "
3557 "not been requested.  The FRACTION subcommand will be ignored."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/language/stats/rank.q:860
3561 #, c-format
3562 msgid "Variable %s already exists."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/language/stats/rank.q:865
3566 msgid "Too many variables in INTO clause."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/language/stats/regression.q:167
3570 msgid "R"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/language/stats/regression.q:168
3574 msgid "R Square"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/language/stats/regression.q:169
3578 msgid "Adjusted R Square"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/language/stats/regression.q:170
3582 msgid "Std. Error of the Estimate"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/language/stats/regression.q:175
3586 msgid "Model Summary"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/language/stats/regression.q:210
3590 msgid "B"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/language/stats/regression.q:212
3594 msgid "Beta"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/language/stats/regression.q:215
3598 msgid "(Constant)"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/language/stats/regression.q:281
3602 msgid "Coefficients"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/language/stats/regression.q:317
3606 msgid "Regression"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/language/stats/regression.q:396
3610 msgid "Model"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/language/stats/regression.q:397
3614 msgid "Covariances"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/language/stats/regression.q:412
3618 msgid "Coefficient Correlations"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/language/stats/regression.q:1044
3622 msgid ""
3623 "The dependent variable is equal to the independent variable.The least "
3624 "squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be "
3625 "meaningless."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/language/stats/sort-cases.c:64
3629 msgid "Buffer limit must be at least 2."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/language/stats/sort-criteria.c:69
3633 msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/language/stats/sort-criteria.c:74
3637 msgid "`)' expected."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/language/stats/sort-criteria.c:85
3641 #, c-format
3642 msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/language/stats/t-test.q:275
3646 msgid "TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands are mutually exclusive."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/language/stats/t-test.q:293
3650 msgid "VARIABLES subcommand is not appropriate with PAIRS"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/language/stats/t-test.q:331
3654 msgid "One or more VARIABLES must be specified."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/language/stats/t-test.q:381
3658 #, c-format
3659 msgid "Long string variable %s is not valid here."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/language/stats/t-test.q:401 src/language/stats/t-test.q:415
3663 msgid ""
3664 "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/language/stats/t-test.q:513
3668 msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/language/stats/t-test.q:691
3672 msgid "One-Sample Statistics"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/language/stats/t-test.q:696 src/language/stats/t-test.q:719
3676 #: src/language/stats/t-test.q:852
3677 msgid "SE. Mean"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/language/stats/t-test.q:714
3681 msgid "Group Statistics"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/language/stats/t-test.q:846
3685 msgid "Paired Sample Statistics"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/language/stats/t-test.q:868 src/language/stats/t-test.q:1213
3689 #: src/language/stats/t-test.q:1404
3690 #, c-format
3691 msgid "Pair %d"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/language/stats/t-test.q:986
3695 msgid "Independent Samples Test"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/language/stats/t-test.q:994
3699 msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/language/stats/t-test.q:996
3703 msgid "t-test for Equality of Means"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/language/stats/t-test.q:999 src/language/stats/t-test.q:1389
3707 msgid "Sig."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/language/stats/t-test.q:1003 src/language/stats/t-test.q:1288
3711 msgid "Mean Difference"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/language/stats/t-test.q:1004
3715 msgid "Std. Error Difference"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/language/stats/t-test.q:1009 src/language/stats/t-test.q:1184
3719 #: src/language/stats/t-test.q:1280
3720 #, c-format
3721 msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/language/stats/t-test.q:1064
3725 msgid "Equal variances assumed"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/language/stats/t-test.q:1116
3729 msgid "Equal variances not assumed"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/language/stats/t-test.q:1174
3733 msgid "Paired Samples Test"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/language/stats/t-test.q:1177
3737 msgid "Paired Differences"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/language/stats/t-test.q:1189
3741 msgid "Std. Error Mean"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/language/stats/t-test.q:1269
3745 msgid "One-Sample Test"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/language/stats/t-test.q:1274
3749 #, c-format
3750 msgid "Test Value = %f"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/language/stats/t-test.q:1384
3754 msgid "Paired Samples Correlations"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/language/stats/t-test.q:1388
3758 msgid "Correlation"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/language/stats/t-test.q:1407
3762 #, c-format
3763 msgid "%s & %s"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/language/syntax-file.c:87
3767 #, c-format
3768 msgid "opening \"%s\" as syntax file"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/language/syntax-file.c:92
3772 #, c-format
3773 msgid "Opening `%s': %s."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/language/syntax-file.c:105
3777 #, c-format
3778 msgid "Reading `%s': %s."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/language/syntax-file.c:125
3782 #, c-format
3783 msgid "Closing `%s': %s."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/language/tests/check-model.q:137
3787 msgid "PATH and SEARCH subcommands are mutually exclusive.  Ignoring PATH."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/language/tests/check-model.q:155
3791 msgid "At least one value must be specified on PATH."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/language/tests/check-model.q:166
3795 #, c-format
3796 msgid "Hash bits adjusted to %d."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/language/tests/check-model.q:207
3800 #, c-format
3801 msgid "error opening \"%s\" for writing"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/language/tests/float-format.c:124
3805 #, c-format
3806 msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/language/tests/float-format.c:136
3810 msgid "Hexadecimal floating constant too long."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/language/tests/float-format.c:201
3814 #, c-format
3815 msgid ""
3816 "%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually "
3817 "produced %s."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/language/tests/float-format.c:247
3821 msgid "Too many values in single command."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/language/tests/moments-test.c:47
3825 msgid "expecting weight value"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/language/utilities/cd.c:43
3829 #, c-format
3830 msgid "Cannot change directory to %s:  %s "
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/language/utilities/date.c:32
3834 msgid "Only USE ALL is currently implemented."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/language/utilities/include.c:91
3838 msgid "Expecting BATCH or INTERACTIVE after SYNTAX."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/language/utilities/include.c:108
3842 msgid "Expecting YES or NO after CD."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/language/utilities/include.c:125
3846 msgid "Expecting CONTINUE or STOP after ERROR."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/language/utilities/include.c:132
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "Unexpected token: `%s'."
3852 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3853
3854 #: src/language/utilities/include.c:177
3855 msgid "expecting file name"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/language/utilities/include.c:189
3859 #, c-format
3860 msgid "Can't find `%s' in include file search path."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/language/utilities/permissions.c:73
3864 #, c-format
3865 msgid "Expecting %s or %s."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/language/utilities/permissions.c:106
3869 #, c-format
3870 msgid "Cannot stat %s: %s"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/language/utilities/permissions.c:119
3874 #, c-format
3875 msgid "Cannot change mode of %s: %s"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203
3879 #: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207
3880 #: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211
3881 #: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
3882 #: src/language/utilities/set.q:217
3883 #, c-format
3884 msgid "%s is obsolete."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/language/utilities/set.q:220
3888 #, c-format
3889 msgid "%s is not implemented."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/language/utilities/set.q:223
3893 msgid "Active file compression is not implemented."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/language/utilities/set.q:318
3897 msgid "EPOCH must be 1500 or later."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/language/utilities/set.q:325
3901 msgid "expecting AUTOMATIC or year"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/language/utilities/set.q:346
3905 msgid "LENGTH must be at least 1."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/language/utilities/set.q:390
3909 msgid "WIDTH must be at least 40."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/language/utilities/set.q:413
3913 #, c-format
3914 msgid ""
3915 "FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s "
3916 "is of type string."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/language/utilities/set.q:480
3920 msgid "BLANKS is SYSMIS."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/language/utilities/set.q:482
3924 #, c-format
3925 msgid "BLANKS is %g."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/language/utilities/set.q:517
3929 #, c-format
3930 msgid "%s is \"%s\"."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/language/utilities/set.q:553
3934 #, c-format
3935 msgid "DECIMAL is \"%c\"."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/language/utilities/set.q:559
3939 #, c-format
3940 msgid "ENDCMD is \"%c\"."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/language/utilities/set.q:567
3944 #, c-format
3945 msgid "ERRORS is \"%s\"."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/language/utilities/set.q:578
3949 #, c-format
3950 msgid "FORMAT is %s."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/language/utilities/set.q:584
3954 #, c-format
3955 msgid "LENGTH is %d."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/language/utilities/set.q:590
3959 #, c-format
3960 msgid "MXERRS is %d."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/language/utilities/set.q:596
3964 #, c-format
3965 msgid "MXLOOPS is %d."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/language/utilities/set.q:602
3969 #, c-format
3970 msgid "MXWARNS is %d."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/language/utilities/set.q:609 src/language/utilities/set.q:660
3974 #, c-format
3975 msgid "%s is %s (%s)."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/language/utilities/set.q:681
3979 msgid "SCOMPRESSION is ON."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/language/utilities/set.q:683
3983 msgid "SCOMPRESSION is OFF."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/language/utilities/set.q:690
3987 msgid "UNDEFINED is WARN."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/language/utilities/set.q:692
3991 msgid "UNDEFINED is NOWARN."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/language/utilities/set.q:700
3995 msgid "WEIGHT is off."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/language/utilities/set.q:702
3999 #, c-format
4000 msgid "WEIGHT is variable %s."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/language/utilities/set.q:720
4004 #, c-format
4005 msgid "WIDTH is %d."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/language/utilities/title.c:68
4009 #, c-format
4010 msgid "%s: `.' expected after string."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/language/utilities/title.c:108
4014 #, c-format
4015 msgid "   (Entered %s)"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/language/xforms/compute.c:146 src/language/xforms/compute.c:194
4019 #, c-format
4020 msgid ""
4021 "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %"
4022 "s."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/language/xforms/compute.c:150 src/language/xforms/compute.c:201
4026 #, c-format
4027 msgid ""
4028 "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/language/xforms/compute.c:344
4032 #, c-format
4033 msgid "There is no vector named %s."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/language/xforms/count.c:123
4037 msgid "Destination cannot be a string variable."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/language/xforms/recode.c:246
4041 msgid ""
4042 "Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or "
4043 "all string."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/language/xforms/recode.c:267
4047 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/language/xforms/recode.c:317
4051 msgid "THRU is not allowed with string variables."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/language/xforms/recode.c:391
4055 msgid "expecting output value"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/language/xforms/recode.c:440
4059 #, c-format
4060 msgid ""
4061 "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s).  Specify the same "
4062 "number of variables as source and target variables."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/language/xforms/recode.c:455
4066 #, c-format
4067 msgid ""
4068 "There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must "
4069 "already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/language/xforms/recode.c:470
4073 #, c-format
4074 msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/language/xforms/recode.c:483
4078 #, c-format
4079 msgid "Type mismatch.  Cannot store %s data in %s variable %s."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/language/xforms/sample.c:76
4083 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/language/xforms/sample.c:96
4087 #, c-format
4088 msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/language/xforms/select-if.c:100
4092 msgid "Syntax error expecting OFF or BY.  Turning off case filtering."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/language/xforms/select-if.c:115
4096 msgid "The filter variable must be numeric."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/language/xforms/select-if.c:121
4100 msgid "The filter variable may not be scratch."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/libpspp/hash.c:614
4104 #, c-format
4105 msgid "hash table:"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/math/percentiles.c:41
4109 msgid "HAverage"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/math/percentiles.c:42
4113 msgid "Weighted Average"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/math/percentiles.c:43
4117 msgid "Rounded"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/math/percentiles.c:44
4121 msgid "Empirical"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/math/percentiles.c:45
4125 msgid "Empirical with averaging"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/output/afm.c:149
4129 #, c-format
4130 msgid "opening font metrics file \"%s\""
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/output/afm.c:239
4134 msgid "first line must be StartFontMetrics"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/output/afm.c:266
4138 #, c-format
4139 msgid "unsupported MappingScheme %d"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/output/afm.c:287
4143 msgid "required FontName is missing"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/output/afm.c:394
4147 msgid "CharMetrics line must start with C or CH"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/output/afm.c:535
4151 #, c-format
4152 msgid "reference to unknown character \"%s\""
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/output/afm.c:593
4156 msgid "expected end of file"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/output/afm.c:605
4160 msgid "syntax error expecting end of line"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/output/afm.c:623 src/output/afm.c:660
4164 msgid "number out of valid range"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662
4168 msgid "invalid numeric syntax"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/output/afm.c:641
4172 msgid "syntax error expecting integer"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/output/afm.c:679
4176 msgid "syntax error expecting number"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/output/afm.c:692
4180 msgid "syntax error in hex constant"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/output/afm.c:707
4184 msgid "syntax error expecting hex constant"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/output/afm.c:745
4188 msgid "unexpected end of line"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/output/afm.c:795
4192 msgid "unexpected end of line expecting string"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/output/ascii.c:251
4196 #, c-format
4197 msgid ""
4198 "ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters "
4199 "wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/output/ascii.c:329
4203 #, c-format
4204 msgid ""
4205 "ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d "
4206 "decimal, with INDEX expressed in base 4"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/output/ascii.c:336
4210 #, c-format
4211 msgid "ascii: multiple values for %s"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/output/ascii.c:344
4215 #, c-format
4216 msgid "ascii: unknown parameter `%s'"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/output/ascii.c:360
4220 msgid "ascii: only screen devices may have `auto' length or width"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/output/ascii.c:374
4224 #, c-format
4225 msgid "ascii: positive integer required as `%s' value"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/output/ascii.c:402
4229 msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/output/ascii.c:415
4233 #, c-format
4234 msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/output/ascii.c:446
4238 #, c-format
4239 msgid "ascii: boolean value expected for `%s'"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/output/ascii.c:478 src/output/html.c:187
4243 msgid "`chart-files' value must contain `#'"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/output/ascii.c:524
4247 #, c-format
4248 msgid "ascii: opening output file \"%s\""
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/output/ascii.c:587
4252 #, c-format
4253 msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/output/ascii.c:809 src/output/postscript.c:826
4257 #, c-format
4258 msgid "%s - Page %d"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/output/ascii.c:861
4262 #, c-format
4263 msgid "ascii: closing output file \"%s\""
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/output/chart.c:145
4267 #, c-format
4268 msgid "creating \"%s\""
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/output/charts/plot-hist.c:124
4272 msgid "HISTOGRAM"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/output/html.c:71
4276 #, c-format
4277 msgid "opening HTML output file: %s"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/output/html.c:82
4281 msgid "PSPP Output"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/output/html.c:170
4285 #, c-format
4286 msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/output/journal.c:68
4290 #, c-format
4291 msgid "error writing \"%s\""
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/output/journal.c:90
4295 #, c-format
4296 msgid "error creating \"%s\""
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/output/output.c:166
4300 #, c-format
4301 msgid "unknown output driver `%s'"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/output/output.c:168
4305 #, c-format
4306 msgid "output driver `%s' referenced but never defined"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/output/output.c:259
4310 msgid "using default output driver configuration"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/output/output.c:288
4314 msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/output/output.c:296
4318 #, c-format
4319 msgid "cannot open \"%s\""
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/output/output.c:308
4323 #, c-format
4324 msgid "reading \"%s\""
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/output/output.c:330 src/ui/gui/message-dialog.c:96
4328 msgid "syntax error"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/output/output.c:339
4332 #, c-format
4333 msgid "error closing \"%s\""
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/output/output.c:347
4337 msgid "no active output drivers"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/output/output.c:350
4341 msgid "error reading device definition file"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/output/output.c:468
4345 #, c-format
4346 msgid ""
4347 "Driver classes:\n"
4348 "\t"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/output/output.c:500
4352 #, c-format
4353 msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/output/output.c:516
4357 #, c-format
4358 msgid ""
4359 "reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/output/output.c:586
4363 #, c-format
4364 msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/output/output.c:634
4368 #, c-format
4369 msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\""
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/output/output.c:685
4373 #, c-format
4374 msgid "unknown output driver class `%.*s'"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/output/output.c:700
4378 #, c-format
4379 msgid "unknown device type `%.*s'"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/output/output.c:717
4383 #, c-format
4384 msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/output/output.c:763
4388 msgid "driver definition line missing driver name or class name"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/output/output.c:866
4392 #, c-format
4393 msgid "`%s' is not a valid length."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/output/output.c:958
4397 #, c-format
4398 msgid "unknown paper type `%.*s'"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/output/output.c:976
4402 #, c-format
4403 msgid "error opening \"%s\""
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/output/output.c:987
4407 #, c-format
4408 msgid "error reading \"%s\""
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/output/output.c:1004
4412 #, c-format
4413 msgid "paper size file \"%s\" does not state a paper size"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/output/output.c:1064
4417 #, c-format
4418 msgid "syntax error in paper size `%s'"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/output/postscript.c:158
4422 #, c-format
4423 msgid "opening PostScript output file \"%s\""
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/output/postscript.c:196
4427 #, c-format
4428 msgid ""
4429 "The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, "
4430 "plus least 15 lines of the default fonts.  In fact, there's only room for %d "
4431 "lines of each font at the default size of %d.%03d points."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/output/postscript.c:246
4435 #, c-format
4436 msgid "closing PostScript output file \"%s\""
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/output/postscript.c:309
4440 #, c-format
4441 msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/output/postscript.c:325
4445 #, c-format
4446 msgid ""
4447 "unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/output/postscript.c:337
4451 #, c-format
4452 msgid "boolean value expected for %s"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/output/postscript.c:350
4456 #, c-format
4457 msgid "positive integer value required for `%s'"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/output/postscript.c:355
4461 #, c-format
4462 msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/output/postscript.c:1176
4466 #, c-format
4467 msgid "\"%s\": bad font specification"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/output/postscript.c:1184
4471 #, c-format
4472 msgid "could not find AFM file \"%s\""
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/output/postscript.c:1198
4476 #, c-format
4477 msgid "could not find font \"%s\""
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/output/postscript.c:1207
4481 #, c-format
4482 msgid "could not find encoding \"%s\""
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/output/postscript.c:1307
4486 #, c-format
4487 msgid "cannot open font file \"%s\""
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/output/postscript.c:1348
4491 #, c-format
4492 msgid "reading font file \"%s\""
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/output/postscript.c:1370
4496 #, c-format
4497 msgid "cannot open font encoding file \"%s\""
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/output/postscript.c:1399
4501 msgid "invalid numeric format"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/output/postscript.c:1421
4505 #, c-format
4506 msgid "closing Postscript encoding \"%s\""
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/output/table.c:234
4510 #, c-format
4511 msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/output/table.c:305
4515 #, c-format
4516 msgid ""
4517 "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/ui/gui/comments-dialog.c:59
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "Column Number: %d"
4523 msgstr "Spalten"
4524
4525 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41
4526 msgid "Chisq"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43
4530 msgid "CC"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45
4534 msgid "UC"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46
4538 msgid "BTau"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47
4542 msgid "CTau"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48
4546 msgid "Risk"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50
4550 msgid "D"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53
4554 msgid "Corr"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:54 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:65
4558 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:100 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:108
4559 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:479 src/ui/gui/var-display.c:14
4560 msgid "None"
4561 msgstr "Keine"
4562
4563 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Count"
4566 msgstr "Spalten"
4567
4568 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58
4569 msgid "Row"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Column"
4575 msgstr "Spalten"
4576
4577 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61
4578 msgid "Expected"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63
4582 msgid "Std. Residual"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64
4586 msgid "Adjusted Std. Residual"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:50
4590 msgid "Rows"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:131 src/ui/gui/frequencies.glade:185
4594 msgid "Format..."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:138
4598 msgid "Statistics..."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:148
4602 msgid "Cells..."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:230
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Print tables"
4608 msgstr "Variableansicht"
4609
4610 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:240
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Pivot"
4613 msgstr "Drucken"
4614
4615 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:253 src/ui/gui/psppire.glade:778
4616 msgid "Ascending"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:283
4620 #, fuzzy
4621 msgid "No label"
4622 msgstr "Kein Kennsatz."
4623
4624 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:295
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Suppress value labels"
4627 msgstr "Werten"
4628
4629 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:311
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Labeling"
4632 msgstr "Kennsatz"
4633
4634 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:378
4635 msgid "Cell Display"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:439 src/ui/gui/oneway.glade:207
4639 msgid "Statistics"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/ui/gui/customentry.c:334
4643 msgid "Style of bevel around the custom entry button"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/ui/gui/data-editor.c:166
4647 msgid "Transformations Pending"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/ui/gui/data-editor.c:428
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Labels"
4653 msgstr "Kennsatz"
4654
4655 #: src/ui/gui/data-editor.c:429
4656 msgid "Show/hide value labels"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/ui/gui/data-editor.c:447 src/ui/gui/data-editor.c:464
4660 #: src/ui/gui/data-editor.c:1905 src/ui/gui/data-editor.c:1958
4661 msgid "Clear"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/ui/gui/data-editor.c:448
4665 msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/ui/gui/data-editor.c:465
4669 msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/ui/gui/data-editor.c:479 src/ui/gui/data-editor.c:1902
4673 #: src/ui/gui/data-editor.glade:137 src/ui/gui/data-editor.glade:808
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Insert Variable"
4676 msgstr "Variableansicht"
4677
4678 #: src/ui/gui/data-editor.c:480
4679 msgid "Create a new variable at the current position"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/ui/gui/data-editor.c:498 src/ui/gui/data-editor.c:1955
4683 #: src/ui/gui/data-editor.glade:796
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Insert Case"
4686 msgstr "_Stecken"
4687
4688 #: src/ui/gui/data-editor.c:499
4689 msgid "Create a new case at the current position"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/ui/gui/data-editor.c:519
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Goto Case"
4695 msgstr "_Stecken"
4696
4697 #: src/ui/gui/data-editor.c:520
4698 msgid "Jump to a Case in the Data Sheet"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/ui/gui/data-editor.c:539
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Weights"
4704 msgstr "Rechts"
4705
4706 #: src/ui/gui/data-editor.c:540
4707 msgid "Weight cases by variable"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/ui/gui/data-editor.c:549 src/ui/gui/data-editor.glade:312
4711 msgid "Transpose"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/ui/gui/data-editor.c:550
4715 msgid "Transpose the cases with the variables"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/ui/gui/data-editor.c:561
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Split"
4721 msgstr "Alle Datei"
4722
4723 #: src/ui/gui/data-editor.c:562
4724 msgid "Split the active file"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/ui/gui/data-editor.c:572
4728 msgid "Sort"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/ui/gui/data-editor.c:573
4732 msgid "Sort cases in the active file"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/ui/gui/data-editor.c:581 src/ui/gui/data-editor.glade:347
4736 #: src/ui/gui/data-editor.glade:851
4737 msgid "Select Cases"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/ui/gui/data-editor.c:582
4741 msgid "Select cases from the active file"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/ui/gui/data-editor.c:591
4745 msgid "Compute"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/ui/gui/data-editor.c:592
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Compute new values for a variable"
4751 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4752
4753 #: src/ui/gui/data-editor.c:600
4754 msgid "Oneway _ANOVA"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/ui/gui/data-editor.c:601
4758 msgid "Perform one way analysis of variance"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/ui/gui/data-editor.c:609 src/ui/gui/data-editor.glade:503
4762 msgid "_Independent Samples T Test"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/ui/gui/data-editor.c:610
4766 msgid "Calculate T Test for samples from independent groups"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/ui/gui/data-editor.c:619 src/ui/gui/data-editor.glade:511
4770 msgid "_Paired Samples T Test"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/ui/gui/data-editor.c:620
4774 msgid "Calculate T Test for paired samples"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/ui/gui/data-editor.c:629
4778 msgid "One _Sample T Test"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/ui/gui/data-editor.c:630
4782 msgid "Calculate T Test for sample from a single distribution"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/ui/gui/data-editor.c:639
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Data File Comments"
4788 msgstr "Datei Fehler"
4789
4790 #: src/ui/gui/data-editor.c:640
4791 msgid "Commentary text for the data file"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/ui/gui/data-editor.c:648 src/ui/gui/data-editor.glade:776
4795 msgid "Find"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/ui/gui/data-editor.c:649
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Find Case"
4801 msgstr "_Stecken"
4802
4803 #: src/ui/gui/data-editor.c:658 src/ui/gui/data-editor.glade:384
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Ran_k Cases"
4806 msgstr "_Stecken"
4807
4808 #: src/ui/gui/data-editor.c:659
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Rank Cases"
4811 msgstr "_Stecken"
4812
4813 #: src/ui/gui/data-editor.c:668 src/ui/gui/data-editor.glade:396
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Recode into _Same Variables"
4816 msgstr "Variableansicht"
4817
4818 #: src/ui/gui/data-editor.c:669
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Recode values into the same Variables"
4821 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4822
4823 #: src/ui/gui/data-editor.c:678 src/ui/gui/data-editor.glade:403
4824 msgid "Recode into _Different Variables"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/ui/gui/data-editor.c:679
4828 msgid "Recode values into different Variables"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/ui/gui/data-editor.c:688 src/ui/gui/data-editor.glade:286
4832 #: src/ui/gui/data-editor.glade:755
4833 msgid "Variables"
4834 msgstr "Variableansicht"
4835
4836 #: src/ui/gui/data-editor.c:689
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Jump to Variable"
4839 msgstr "Variableansicht"
4840
4841 #: src/ui/gui/data-editor.c:697 src/ui/gui/data-editor.glade:457
4842 #: src/ui/gui/oneway.glade:179
4843 msgid "_Descriptives"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/ui/gui/data-editor.c:698
4847 msgid "Calculate descriptive statistics (mean, variance, ...)"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/ui/gui/data-editor.c:707 src/ui/gui/data-editor.glade:449
4851 #, fuzzy
4852 msgid "_Frequencies"
4853 msgstr "Variableansicht"
4854
4855 #: src/ui/gui/data-editor.c:708
4856 msgid "Generate frequency statistics"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/ui/gui/data-editor.c:716 src/ui/gui/data-editor.glade:473
4860 msgid "_Crosstabs"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/ui/gui/data-editor.c:717
4864 msgid "Generate crosstabulations"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/ui/gui/data-editor.c:1170
4868 msgid "Font Selection"
4869 msgstr "Schriftwahlung"
4870
4871 #: src/ui/gui/data-editor.c:1379
4872 msgid "No Split"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/ui/gui/data-editor.c:1388
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Split by "
4878 msgstr "Alle Datei"
4879
4880 #: src/ui/gui/data-editor.c:1413
4881 msgid "Filter off"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/ui/gui/data-editor.c:1426
4885 #, c-format
4886 msgid "Filter by %s"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/ui/gui/data-editor.c:1444
4890 msgid "Weights off"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/ui/gui/data-editor.c:1457
4894 #, c-format
4895 msgid "Weight by %s"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/ui/gui/data-editor.c:1480 src/ui/gui/data-editor.c:1714
4899 #: src/ui/gui/data-editor.glade:667
4900 msgid "Open"
4901 msgstr "Öffen"
4902
4903 #: src/ui/gui/data-editor.c:1481
4904 msgid "Open a data file"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/ui/gui/data-editor.c:1489 src/ui/gui/data-editor.c:1596
4908 #: src/ui/gui/data-editor.glade:677
4909 msgid "Save"
4910 msgstr "Speichen"
4911
4912 #: src/ui/gui/data-editor.c:1490 src/ui/gui/data-editor.c:1500
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Save data to file"
4915 msgstr "Speichern unter"
4916
4917 #: src/ui/gui/data-editor.c:1499
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Save As"
4920 msgstr "Speichern unter"
4921
4922 #: src/ui/gui/data-editor.c:1508 src/ui/gui/recode-dialog.c:930
4923 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1025
4924 msgid "New"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/ui/gui/data-editor.c:1509
4928 msgid "New data file"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/ui/gui/data-editor.c:1604 src/ui/gui/data-editor.c:1722
4932 msgid "System Files (*.sav)"
4933 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4934
4935 #: src/ui/gui/data-editor.c:1610 src/ui/gui/data-editor.c:1728
4936 msgid "Portable Files (*.por) "
4937 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4938
4939 #: src/ui/gui/data-editor.c:1616 src/ui/gui/data-editor.c:1734
4940 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:138 src/ui/gui/syntax-editor.c:522
4941 msgid "All Files"
4942 msgstr "Alle Datei"
4943
4944 #: src/ui/gui/data-editor.c:1624
4945 #, fuzzy
4946 msgid "System File"
4947 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4948
4949 #: src/ui/gui/data-editor.c:1629
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Portable File"
4952 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4953
4954 #: src/ui/gui/data-editor.c:1895
4955 msgid "Sort Ascending"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/ui/gui/data-editor.c:1898
4959 msgid "Sort Descending"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/ui/gui/data-editor.glade:18 src/ui/gui/output-viewer.glade:22
4963 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:39
4964 msgid "_File"
4965 msgstr "_Datei"
4966
4967 #: src/ui/gui/data-editor.glade:33 src/ui/gui/data-editor.glade:59
4968 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:57 src/ui/gui/syntax-editor.glade:87
4969 msgid "_Syntax"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/ui/gui/data-editor.glade:40 src/ui/gui/data-editor.glade:66
4973 #: src/ui/gui/data-editor.glade:297 src/ui/gui/syntax-editor.glade:66
4974 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:96
4975 #, fuzzy
4976 msgid "_Data"
4977 msgstr "Daten"
4978
4979 #: src/ui/gui/data-editor.glade:98
4980 msgid "Recently Used Da_ta"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/ui/gui/data-editor.glade:105
4984 msgid "Recently Used _Files"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/ui/gui/data-editor.glade:129 src/ui/gui/output-viewer.glade:55
4988 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:143
4989 msgid "_Edit"
4990 msgstr "_Bearbeiten"
4991
4992 #: src/ui/gui/data-editor.glade:145
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Insert Cases"
4995 msgstr "_Stecken"
4996
4997 #: src/ui/gui/data-editor.glade:153 src/ui/gui/data-editor.glade:745
4998 msgid "Go To Case"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/ui/gui/data-editor.glade:194
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Cl_ear Variables"
5004 msgstr "Variableansicht"
5005
5006 #: src/ui/gui/data-editor.glade:202
5007 #, fuzzy
5008 msgid "_Clear Cases"
5009 msgstr "_Stecken"
5010
5011 #: src/ui/gui/data-editor.glade:215
5012 #, fuzzy
5013 msgid "_Find"
5014 msgstr "_Datei"
5015
5016 #: src/ui/gui/data-editor.glade:226
5017 msgid "_View"
5018 msgstr "_Ansicht"
5019
5020 #: src/ui/gui/data-editor.glade:233
5021 msgid "Status Bar"
5022 msgstr "Statusleiste"
5023
5024 #: src/ui/gui/data-editor.glade:240
5025 msgid "Toolbars"
5026 msgstr "Werkzeugregal"
5027
5028 #: src/ui/gui/data-editor.glade:252
5029 msgid "Fonts"
5030 msgstr "Schrift"
5031
5032 #: src/ui/gui/data-editor.glade:259
5033 msgid "Grid Lines"
5034 msgstr "Glitten"
5035
5036 #: src/ui/gui/data-editor.glade:267 src/ui/gui/data-editor.glade:871
5037 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1566 src/ui/gui/data-editor.glade:1747
5038 msgid "Value Labels"
5039 msgstr "Werten"
5040
5041 #: src/ui/gui/data-editor.glade:279
5042 msgid "Data"
5043 msgstr "Daten"
5044
5045 #: src/ui/gui/data-editor.glade:304
5046 msgid "Sort Cases"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/ui/gui/data-editor.glade:319
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Merge Files"
5052 msgstr "Alle Datei"
5053
5054 #: src/ui/gui/data-editor.glade:326
5055 msgid "Aggregate"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/ui/gui/data-editor.glade:339 src/ui/gui/data-editor.glade:828
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Split File"
5061 msgstr "Alle Datei"
5062
5063 #: src/ui/gui/data-editor.glade:354 src/ui/gui/data-editor.glade:839
5064 msgid "Weight Cases"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/ui/gui/data-editor.glade:366
5068 msgid "_Transform"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/ui/gui/data-editor.glade:376
5072 msgid "_Compute"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/ui/gui/data-editor.glade:416
5076 msgid "_Run Pending Transforms"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/ui/gui/data-editor.glade:429
5080 msgid "_Analyze"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/ui/gui/data-editor.glade:439
5084 msgid "_Descriptive Statistics"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/ui/gui/data-editor.glade:465
5088 msgid "_Explore"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/ui/gui/data-editor.glade:485
5092 msgid "Compare _Means"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/ui/gui/data-editor.glade:495
5096 msgid "_One Sample T Test"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/ui/gui/data-editor.glade:519
5100 msgid "One Way _ANOVA"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/ui/gui/data-editor.glade:531
5104 msgid "Bivariate _Correlation"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/ui/gui/data-editor.glade:539
5108 msgid "Linear _Regression"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/ui/gui/data-editor.glade:547
5112 msgid "_Non-Parametric Statistics"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/ui/gui/data-editor.glade:557
5116 msgid "_Chi-Square"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/ui/gui/data-editor.glade:565
5120 #, fuzzy
5121 msgid "_Binomial"
5122 msgstr "Nominalwert"
5123
5124 #: src/ui/gui/data-editor.glade:581
5125 msgid "_Utilities"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/ui/gui/data-editor.glade:591
5129 #, fuzzy
5130 msgid "_Variables"
5131 msgstr "Variableansicht"
5132
5133 #: src/ui/gui/data-editor.glade:600
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Data File _Comments"
5136 msgstr "Datei Fehler"
5137
5138 #: src/ui/gui/data-editor.glade:611 src/ui/gui/output-viewer.glade:78
5139 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:234
5140 #, fuzzy
5141 msgid "_Windows"
5142 msgstr "_Datei"
5143
5144 #: src/ui/gui/data-editor.glade:618 src/ui/gui/output-viewer.glade:88
5145 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:243
5146 msgid "_Minimize All Windows"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/ui/gui/data-editor.glade:629 src/ui/gui/output-viewer.glade:99
5150 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:254
5151 msgid "_Help"
5152 msgstr "_Hilfe"
5153
5154 #: src/ui/gui/data-editor.glade:636 src/ui/gui/output-viewer.glade:106
5155 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:262
5156 msgid "_Reference Manual"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/ui/gui/data-editor.glade:643 src/ui/gui/output-viewer.glade:113
5160 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:269
5161 msgid "_About"
5162 msgstr "_Info"
5163
5164 #: src/ui/gui/data-editor.glade:687
5165 msgid "Print"
5166 msgstr "Drucken"
5167
5168 #: src/ui/gui/data-editor.glade:697
5169 msgid "Recall"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/ui/gui/data-editor.glade:715
5173 msgid "Undo"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/ui/gui/data-editor.glade:725
5177 msgid "Redo"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/ui/gui/data-editor.glade:882
5181 msgid "Use Sets"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/ui/gui/data-editor.glade:964
5185 msgid "Data View"
5186 msgstr "Datenansicht"
5187
5188 #: src/ui/gui/data-editor.glade:991
5189 msgid "Variable View"
5190 msgstr "Variableansicht"
5191
5192 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1021
5193 msgid "Information Area"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1040
5197 msgid "Processor Area"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1065
5201 msgid "Case Counter Area"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1090
5205 msgid "Filter Use Status Area"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1116
5209 msgid "Weight Status Area"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1142
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Split File Status Area"
5215 msgstr "Alle Datei"
5216
5217 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1172
5218 msgid "Variable Type"
5219 msgstr "Variableansicht"
5220
5221 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1208 src/ui/gui/psppire-var-store.c:487
5222 msgid "Comma"
5223 msgstr "Komma"
5224
5225 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1224 src/ui/gui/psppire-var-store.c:488
5226 msgid "Dot"
5227 msgstr "Punkt"
5228
5229 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1240
5230 msgid "Scientific notation"
5231 msgstr "Wissenschaftlichnotation"
5232
5233 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1256 src/ui/gui/psppire-var-store.c:490
5234 msgid "Date"
5235 msgstr "Datum"
5236
5237 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1272 src/ui/gui/psppire-var-store.c:491
5238 msgid "Dollar"
5239 msgstr "Euro"
5240
5241 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1288
5242 msgid "Custom currency"
5243 msgstr "Spezialwährung"
5244
5245 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1382
5246 msgid "positive"
5247 msgstr "positiv"
5248
5249 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1388
5250 msgid "negative"
5251 msgstr "negativ"
5252
5253 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1401
5254 msgid "Sample"
5255 msgstr "Muster"
5256
5257 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1451
5258 msgid "Width:"
5259 msgstr "Große:"
5260
5261 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1495
5262 msgid "Decimal Places:"
5263 msgstr "Dezimalstellen:"
5264
5265 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1664
5266 msgid "Value Label:"
5267 msgstr "Kennsatz:"
5268
5269 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1677 src/ui/gui/psppire.glade:2544
5270 #: src/ui/gui/recode.glade:185
5271 msgid "Value:"
5272 msgstr "Werte:"
5273
5274 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1814 src/ui/gui/t-test.glade:460
5275 msgid "Missing Values"
5276 msgstr "Lösewerten"
5277
5278 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1832
5279 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
5280 msgstr "Wertebereich und ein optional Lösewert"
5281
5282 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1857
5283 msgid "_Low:"
5284 msgstr "_Tief:"
5285
5286 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1886
5287 msgid "_High:"
5288 msgstr "_Hoch:"
5289
5290 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1927
5291 msgid "Di_screte value:"
5292 msgstr "Di_skretwerte"
5293
5294 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1974
5295 msgid "_No missing values"
5296 msgstr "_Kein Lösewerten"
5297
5298 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1992
5299 msgid "_Discrete missing values"
5300 msgstr "_Diskret Lösewerten"
5301
5302 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42
5303 msgid "Standard deviation"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Standard error"
5309 msgstr "Skript Fehler"
5310
5311 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:122 src/ui/gui/frequencies.glade:139
5312 msgid "Statistics:"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:184
5316 msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:194
5320 msgid "Include user-missing data in analysis"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:207
5324 msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:223
5328 msgid "Options:"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/ui/gui/find-dialog.c:659
5332 #, c-format
5333 msgid "Bad regular expression: %s"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Standard error of the mean"
5339 msgstr "Skript Fehler"
5340
5341 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Standard error of the skewness"
5344 msgstr "Skript Fehler"
5345
5346 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Standard error of the kurtosis"
5349 msgstr "Skript Fehler"
5350
5351 #: src/ui/gui/frequencies.glade:98 src/ui/gui/psppire.glade:265
5352 #: src/ui/gui/rank.glade:67
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Variable(s):"
5355 msgstr "Variableansicht"
5356
5357 #: src/ui/gui/frequencies.glade:168
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Display Frequency Table"
5360 msgstr "Variableansicht"
5361
5362 #: src/ui/gui/frequencies.glade:264
5363 msgid "Ascending Order"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/ui/gui/frequencies.glade:275
5367 msgid "Descending Order"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/ui/gui/frequencies.glade:290
5371 msgid "Ascending Counts"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/ui/gui/frequencies.glade:305
5375 msgid "Descending Counts"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/ui/gui/frequencies.glade:323
5379 msgid "Order by"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/ui/gui/frequencies.glade:355
5383 msgid "Supress tables with more than N categories"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/ui/gui/frequencies.glade:371
5387 msgid "Maximum no of categories"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/ui/gui/helper.c:138
5391 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
5392 msgstr "Es gibt noch nicht kein Helpsysteme. Schade!"
5393
5394 #: src/ui/gui/helper.c:162
5395 #, c-format
5396 msgid "Cannot open reference manual: %s"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/ui/gui/message-dialog.c:100
5400 #, fuzzy
5401 msgid "data file error"
5402 msgstr "Datei Fehler"
5403
5404 #: src/ui/gui/message-dialog.c:105
5405 #, fuzzy
5406 msgid "PSPP error"
5407 msgstr "PSPP Fehler"
5408
5409 #: src/ui/gui/message-dialog.c:113
5410 #, fuzzy
5411 msgid "syntax warning"
5412 msgstr "Zeichenkette"
5413
5414 #: src/ui/gui/message-dialog.c:117
5415 #, fuzzy
5416 msgid "data file warning"
5417 msgstr "Datei Fehler"
5418
5419 #: src/ui/gui/message-dialog.c:122
5420 #, fuzzy
5421 msgid "PSPP warning"
5422 msgstr "Warnung"
5423
5424 #: src/ui/gui/message-dialog.c:131
5425 #, fuzzy
5426 msgid "syntax information"
5427 msgstr "Datei Fehler"
5428
5429 #: src/ui/gui/message-dialog.c:135
5430 #, fuzzy
5431 msgid "data file information"
5432 msgstr "Datei Fehler"
5433
5434 #: src/ui/gui/message-dialog.c:140
5435 #, fuzzy
5436 msgid "PSPP information"
5437 msgstr "Datei Fehler"
5438
5439 #: src/ui/gui/message-dialog.c:208
5440 msgid "The PSPP processing engine reported the following message:"
5441 msgid_plural "The PSPP processing engine reported the following messages:"
5442 msgstr[0] ""
5443 msgstr[1] ""
5444
5445 #: src/ui/gui/message-dialog.c:215
5446 #, c-format
5447 msgid "The PSPP processing engine reported %d message."
5448 msgid_plural "The PSPP processing engine reported %d messages."
5449 msgstr[0] ""
5450 msgstr[1] ""
5451
5452 #: src/ui/gui/message-dialog.c:222
5453 #, c-format
5454 msgid "%d of these messages are displayed below."
5455 msgid_plural "%d of these messages are displayed below."
5456 msgstr[0] ""
5457 msgstr[1] ""
5458
5459 #: src/ui/gui/message-dialog.glade:8
5460 msgid "Messages Reported"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/ui/gui/message-dialog.glade:42
5464 msgid ""
5465 "The PSPP processor reported # errors.  The first # and last # are shown "
5466 "below:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/ui/gui/message-dialog.glade:94
5470 msgid "gtk-close"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:159
5474 msgid "Incorrect value for variable type"
5475 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
5476
5477 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:142
5478 msgid "Incorrect range specification"
5479 msgstr "Falshe Spannweitebeschreibung"
5480
5481 #: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:339
5482 #, c-format
5483 msgid "Contrast %d of %d"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/ui/gui/oneway.glade:30
5487 msgid "_Factor:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/ui/gui/oneway.glade:66
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Dependent _Variable(s):"
5493 msgstr "Variableansicht"
5494
5495 #: src/ui/gui/oneway.glade:190
5496 msgid "_Homogeneity"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: src/ui/gui/oneway.glade:226
5500 msgid "_Contrasts..."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/ui/gui/oneway.glade:309
5504 msgid "gtk-go-back"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/ui/gui/oneway.glade:320
5508 msgid "gtk-go-forward"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/ui/gui/oneway.glade:343
5512 #, fuzzy
5513 msgid "_Coefficients:"
5514 msgstr "Spalten"
5515
5516 #: src/ui/gui/oneway.glade:389
5517 msgid "Coefficient Total: "
5518 msgstr ""
5519
5520 #: src/ui/gui/oneway.glade:422
5521 msgid "Contrast 1 of 1"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:32
5525 msgid "gtk-save"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:41
5529 msgid "gtk-save-as"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:65
5533 msgid "gtk-copy"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:143
5537 msgid "Buttons"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:144
5541 msgid "The mask that decides what buttons appear in the button box"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:273 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:429
5545 msgid "Continue"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:427
5549 msgid "OK"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:428
5553 msgid "Go To"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:430
5557 msgid "Cancel"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:431
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Help"
5563 msgstr "_Hilfe"
5564
5565 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:432
5566 msgid "Reset"
5567 msgstr "xyzzy"
5568
5569 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:433
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Paste"
5572 msgstr "Datum"
5573
5574 #: src/ui/gui/psppire.c:197
5575 msgid "_Reset"
5576 msgstr "_Zurücksetzen"
5577
5578 #: src/ui/gui/psppire.c:198
5579 #, fuzzy
5580 msgid "_Select"
5581 msgstr "Schriftwahlung"
5582
5583 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:827
5584 msgid "var"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:948 src/ui/gui/psppire-var-store.c:728
5588 #, c-format
5589 msgid "%ld"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/ui/gui/psppire.glade:11
5593 #, fuzzy
5594 msgid "This is pre-alpha software.  Use at your own risk."
5595 msgstr "Diese Software ist vor-Alpha.  Wahrscheinlich Funktioniert es nicht."
5596
5597 #: src/ui/gui/psppire.glade:73 src/ui/gui/psppire.glade:154
5598 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:82
5599 msgid "Do not weight cases"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/ui/gui/psppire.glade:83
5603 msgid "Weight cases by"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/ui/gui/psppire.glade:107
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Frequency Variable"
5609 msgstr "Variableansicht"
5610
5611 #: src/ui/gui/psppire.glade:147
5612 msgid "Current Status: "
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/ui/gui/psppire.glade:314
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Name Variable:"
5618 msgstr "Variableansicht"
5619
5620 #: src/ui/gui/psppire.glade:429
5621 msgid "Analyze all cases.  Do not create groups."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: src/ui/gui/psppire.glade:439
5625 msgid "Compare groups."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/ui/gui/psppire.glade:452
5629 msgid "Organize output by groups."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/ui/gui/psppire.glade:499
5633 msgid "Groups based on:"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/ui/gui/psppire.glade:563
5637 msgid "Sort the file by grouping variables."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/ui/gui/psppire.glade:574
5641 msgid "File is already sorted."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/ui/gui/psppire.glade:618
5645 msgid "Current Status : "
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/ui/gui/psppire.glade:626
5649 msgid "Analysis by groups is off"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/ui/gui/psppire.glade:725
5653 msgid "Sort by:"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/ui/gui/psppire.glade:788
5657 msgid "Descending"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/ui/gui/psppire.glade:804
5661 msgid "Sort Order"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/ui/gui/psppire.glade:873
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Target Variable:"
5667 msgstr "Variableansicht"
5668
5669 #: src/ui/gui/psppire.glade:904
5670 msgid "Type & Label"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/ui/gui/psppire.glade:943
5674 msgid "="
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/ui/gui/psppire.glade:989
5678 msgid "Numeric Expressions:"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: src/ui/gui/psppire.glade:1043
5682 msgid "Functions:"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/ui/gui/psppire.glade:1107 src/ui/gui/psppire.glade:1253
5686 #: src/ui/gui/recode.glade:731
5687 msgid "If..."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: src/ui/gui/psppire.glade:1223
5691 #, fuzzy
5692 msgid "All Cases"
5693 msgstr "Alle Datei"
5694
5695 #: src/ui/gui/psppire.glade:1239
5696 msgid "If condition is satisfied"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/ui/gui/psppire.glade:1291
5700 msgid "Random sample of cases"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/ui/gui/psppire.glade:1305
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Sample..."
5706 msgstr "Muster"
5707
5708 #: src/ui/gui/psppire.glade:1343
5709 msgid "Based on time or case range"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: src/ui/gui/psppire.glade:1356
5713 msgid "Range..."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/ui/gui/psppire.glade:1394
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Use filter variable"
5719 msgstr "Variableansicht"
5720
5721 #: src/ui/gui/psppire.glade:1556
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Select"
5724 msgstr "Schriftwahlung"
5725
5726 #: src/ui/gui/psppire.glade:1586
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Filtered"
5729 msgstr "Datei:"
5730
5731 #: src/ui/gui/psppire.glade:1596
5732 msgid "Deleted"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/ui/gui/psppire.glade:1613
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Unselected Cases Are"
5738 msgstr "_Stecken"
5739
5740 #: src/ui/gui/psppire.glade:1678
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Comments:"
5743 msgstr "Spalten"
5744
5745 #: src/ui/gui/psppire.glade:1720
5746 msgid "Display comments in output"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/ui/gui/psppire.glade:1734
5750 msgid "Column Number: 0"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/ui/gui/psppire.glade:1810
5754 msgid "Variable Information:"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/ui/gui/psppire.glade:1836
5758 msgid ""
5759 "\n"
5760 "\n"
5761 "\n"
5762 "\n"
5763 "\n"
5764 "\n"
5765 "\n"
5766 "\n"
5767 "\n"
5768 "\n"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: src/ui/gui/psppire.glade:1900
5772 msgid "Observation"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/ui/gui/psppire.glade:1910
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Last case"
5778 msgstr "_Stecken"
5779
5780 #: src/ui/gui/psppire.glade:1923
5781 msgid "First case"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/ui/gui/psppire.glade:2081
5785 msgid "Use expression as label"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/ui/gui/psppire.glade:2187 src/ui/gui/var-sheet.c:67
5789 msgid "Width"
5790 msgstr "Große"
5791
5792 #: src/ui/gui/psppire.glade:2274
5793 msgid "Goto Case Number:"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/ui/gui/psppire.glade:2410
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Sample Size"
5799 msgstr "Muster"
5800
5801 #: src/ui/gui/psppire.glade:2513
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Variable:"
5804 msgstr "Variableansicht"
5805
5806 #: src/ui/gui/psppire.glade:2570
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Search value labels"
5809 msgstr "Werten"
5810
5811 #: src/ui/gui/psppire.glade:2593
5812 msgid "Regular expression Match"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: src/ui/gui/psppire.glade:2603
5816 msgid "Search substrings"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: src/ui/gui/psppire.glade:2615
5820 msgid "Wrap around"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: src/ui/gui/psppire.glade:2627
5824 msgid "Search backward"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:489
5828 msgid "Scientific"
5829 msgstr "Wissenschäflich"
5830
5831 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:492
5832 msgid "Custom"
5833 msgstr "Spezial"
5834
5835 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:563 src/ui/gui/psppire-var-store.c:573
5836 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:583
5837 #, c-format
5838 msgid "%d"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: src/ui/gui/rank.glade:111
5842 msgid "By:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/ui/gui/rank.glade:197
5846 msgid "_Smallest Value"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/ui/gui/rank.glade:209
5850 #, fuzzy
5851 msgid "_Largest Value"
5852 msgstr "Variableansicht"
5853
5854 #: src/ui/gui/rank.glade:228
5855 msgid "Assign rank 1 to:"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/ui/gui/rank.glade:246
5859 msgid "_Display summary tables"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/ui/gui/rank.glade:262
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Rank T_ypes"
5865 msgstr "_Stecken"
5866
5867 #: src/ui/gui/rank.glade:273
5868 msgid "_Ties..."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/ui/gui/rank.glade:343
5872 msgid "Ntiles"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/ui/gui/rank.glade:376
5876 msgid "Rank"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: src/ui/gui/rank.glade:386
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Savage score"
5882 msgstr "Speichern unter"
5883
5884 #: src/ui/gui/rank.glade:400
5885 msgid "Fractional rank"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/ui/gui/rank.glade:414
5889 msgid "Fractional rank as %"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/ui/gui/rank.glade:428
5893 msgid "Sum of case weights"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/ui/gui/rank.glade:450
5897 msgid "Proportion Estimates"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/ui/gui/rank.glade:460
5901 msgid "Normal Scores"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: src/ui/gui/rank.glade:495
5905 msgid "Blom"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/ui/gui/rank.glade:506
5909 msgid "Tukey"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/ui/gui/rank.glade:520
5913 msgid "Rankit"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/ui/gui/rank.glade:534
5917 msgid "Van der Wärden"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: src/ui/gui/rank.glade:551
5921 msgid "Proportion Estimation Formula"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: src/ui/gui/rank.glade:615
5925 msgid "_Mean"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/ui/gui/rank.glade:627
5929 #, fuzzy
5930 msgid "_Low"
5931 msgstr "_Tief:"
5932
5933 #: src/ui/gui/rank.glade:643
5934 #, fuzzy
5935 msgid "_High"
5936 msgstr "_Hoch:"
5937
5938 #: src/ui/gui/rank.glade:661
5939 msgid "_Sequential ranks to unique values"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/ui/gui/rank.glade:681
5943 msgid "Rank Assigned to Ties"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:881
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Recode into Different Variables"
5949 msgstr "Variableansicht"
5950
5951 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:884
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Recode into Same Variables"
5954 msgstr "Variableansicht"
5955
5956 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:915 src/ui/gui/recode-dialog.c:1017
5957 msgid "Old"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1276
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
5963 msgstr "Variableansicht"
5964
5965 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1277
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
5968 msgstr "Variableansicht"
5969
5970 #: src/ui/gui/recode.glade:197
5971 #, fuzzy
5972 msgid "System-Missing"
5973 msgstr "Löse"
5974
5975 #: src/ui/gui/recode.glade:211
5976 #, fuzzy
5977 msgid "System-or user-missing"
5978 msgstr "Löse"
5979
5980 #: src/ui/gui/recode.glade:245
5981 msgid "through"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: src/ui/gui/recode.glade:283
5985 msgid "Range, LOWEST thru value"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: src/ui/gui/recode.glade:297
5989 msgid "Range, value thru HIGHEST"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: src/ui/gui/recode.glade:327
5993 msgid "All other values"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: src/ui/gui/recode.glade:363
5997 msgid "Range:"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: src/ui/gui/recode.glade:380
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Old Value"
6003 msgstr "Werte:"
6004
6005 #: src/ui/gui/recode.glade:462
6006 #, fuzzy
6007 msgid "System Missing"
6008 msgstr "Löse"
6009
6010 #: src/ui/gui/recode.glade:476
6011 msgid "Copy old values"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: src/ui/gui/recode.glade:500
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Value: "
6017 msgstr "Werte:"
6018
6019 #: src/ui/gui/recode.glade:530
6020 #, fuzzy
6021 msgid "New Value"
6022 msgstr "Werte:"
6023
6024 #: src/ui/gui/recode.glade:590
6025 msgid "Convert numeric strings to numbers ('5' -> 5)"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: src/ui/gui/recode.glade:608
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Output variables are strings"
6031 msgstr "Variableansicht"
6032
6033 #: src/ui/gui/recode.glade:620
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Width: "
6036 msgstr "Große:"
6037
6038 #: src/ui/gui/recode.glade:743
6039 msgid "(optional case selection condition)"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: src/ui/gui/recode.glade:823
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Name:"
6045 msgstr "Name"
6046
6047 #: src/ui/gui/recode.glade:867
6048 msgid "Change"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: src/ui/gui/recode.glade:885
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Output Variable"
6054 msgstr "Variableansicht"
6055
6056 #: src/ui/gui/recode.glade:965
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Old and New Values"
6059 msgstr "Werte:"
6060
6061 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85
6062 #, c-format
6063 msgid "Approximately %3d%% of all cases."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:86
6067 #, c-format
6068 msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
6069 msgstr "Aus %2$3d beispielen, wahl genau %1$3d daren"
6070
6071 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:226
6072 #, c-format
6073 msgid "%d thru %d"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:77
6077 #, c-format
6078 msgid "Save contents of syntax editor to %s?"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:124
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Save Syntax"
6084 msgstr "Speichern unter"
6085
6086 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:132 src/ui/gui/syntax-editor.c:516
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Syntax Files (*.sps) "
6089 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
6090
6091 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:508
6092 msgid "Open Syntax"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:10
6096 msgid "Psppire Syntax Editor"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:188
6100 msgid "_Run"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:197
6104 msgid "All"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:205
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Selection"
6110 msgstr "Schriftwahlung"
6111
6112 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:213
6113 msgid "Current Line"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:222
6117 msgid "To End"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/ui/gui/t-test.glade:56 src/ui/gui/t-test.glade:165
6121 msgid "Define Groups"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/ui/gui/t-test.glade:69 src/ui/gui/t-test.glade:629
6125 #: src/ui/gui/t-test.glade:780
6126 msgid "Options..."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: src/ui/gui/t-test.glade:123 src/ui/gui/t-test.glade:549
6130 #: src/ui/gui/t-test.glade:761
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Test Variable(s):"
6133 msgstr "Variableansicht"
6134
6135 #: src/ui/gui/t-test.glade:258
6136 msgid "Group_2 value:"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: src/ui/gui/t-test.glade:271
6140 msgid "Group_1 value:"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: src/ui/gui/t-test.glade:320
6144 msgid "_Cut point:"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/ui/gui/t-test.glade:349
6148 msgid "_Use specified values:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: src/ui/gui/t-test.glade:431
6152 msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: src/ui/gui/t-test.glade:442
6156 msgid "Exclude cases _listwise"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: src/ui/gui/t-test.glade:594
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Test Value: "
6162 msgstr "Werte:"
6163
6164 #: src/ui/gui/t-test-options.c:60
6165 #, c-format
6166 msgid "Confidence Interval: %2d %%"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:232
6170 msgid "Var 1"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:233
6174 msgid "Var 2"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:88
6178 #, fuzzy, c-format
6179 msgid "Label: %s\n"
6180 msgstr "Kennsatz:"
6181
6182 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:97
6183 #, fuzzy, c-format
6184 msgid "Type: %s\n"
6185 msgstr "Typ"
6186
6187 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:101
6188 #, fuzzy, c-format
6189 msgid "Missing Values: %s\n"
6190 msgstr "Lösewerten"
6191
6192 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:106
6193 #, c-format
6194 msgid "Measurement Level: %s\n"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:120
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Value Labels:\n"
6200 msgstr "Werten"
6201
6202 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:132
6203 #, c-format
6204 msgid "%s %s\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: src/ui/gui/var-sheet.c:65
6208 msgid "Name"
6209 msgstr "Name"
6210
6211 #: src/ui/gui/var-sheet.c:68
6212 msgid "Decimals"
6213 msgstr "Dezimalstellen"
6214
6215 #: src/ui/gui/var-sheet.c:70
6216 msgid "Values"
6217 msgstr "Werten"
6218
6219 #: src/ui/gui/var-sheet.c:73
6220 msgid "Align"
6221 msgstr "Einstellung"
6222
6223 #: src/ui/gui/var-sheet.c:74
6224 msgid "Measure"
6225 msgstr "Messe"
6226
6227 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:88
6228 #, c-format
6229 msgid "Weight cases by %s"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: src/ui/gui/window-manager.c:142
6233 #, fuzzy, c-format
6234 msgid "Syntax%d"
6235 msgstr "Speichern unter"
6236
6237 #: src/ui/gui/window-manager.c:143 src/ui/gui/window-manager.c:178
6238 #, fuzzy, c-format
6239 msgid "%s --- PSPP Syntax Editor"
6240 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6241
6242 #: src/ui/gui/window-manager.c:146
6243 #, fuzzy, c-format
6244 msgid "Untitled%d"
6245 msgstr "Unbetitelt"
6246
6247 #: src/ui/gui/window-manager.c:147 src/ui/gui/window-manager.c:181
6248 #, fuzzy, c-format
6249 msgid "%s --- PSPP Data Editor"
6250 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6251
6252 #: src/ui/gui/window-manager.c:150
6253 #, c-format
6254 msgid "Output%d"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: src/ui/gui/window-manager.c:151
6258 #, fuzzy, c-format
6259 msgid "%s --- PSPP Output"
6260 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6261
6262 #: src/ui/terminal/command-line.c:230
6263 #, c-format
6264 msgid ""
6265 "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
6266 "\n"
6267 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
6268 "\n"
6269 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
6270 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
6271 "\n"
6272 "Configuration:\n"
6273 "  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
6274 "                            set to `compatible' if you want output\n"
6275 "                            calculated from broken algorithms\n"
6276 "  -B, --config-dir=DIR      set configuration directory to DIR\n"
6277 "  -o, --device=DEVICE       select output driver DEVICE and disable "
6278 "defaults\n"
6279 "\n"
6280 "Input and output:\n"
6281 "  -e, --error-file=FILE     send error messages to FILE (appended)\n"
6282 "  -f, --out-file=FILE       send output to FILE (overwritten)\n"
6283 "  -p, --pipe                read syntax from stdin, send output to stdout\n"
6284 "  -I-, --no-include         clear include path\n"
6285 "  -I, --include=DIR         append DIR to include path\n"
6286 "\n"
6287 "Language modifiers:\n"
6288 "  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
6289 "  -n, --edit                just check syntax; don't actually run the code\n"
6290 "  -r, --no-statrc           disable execution of .pspp/rc at startup\n"
6291 "  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
6292 "  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
6293 "                            set to `compatible' if you want only to accept\n"
6294 "                            spss compatible syntax\n"
6295 "\n"
6296 "Informative output:\n"
6297 "  -h, --help                print this help, then exit\n"
6298 "  -l, --list                print a list of known driver classes, then exit\n"
6299 "  -V, --version             show PSPP version, then exit\n"
6300 "  -v, --verbose             increments verbosity level\n"
6301 "\n"
6302 "Non-option arguments:\n"
6303 " FILE                       syntax file to execute\n"
6304 " KEY=VALUE                  overrides macros in output initialization file\n"
6305 "\n"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: src/ui/terminal/command-line.c:265
6309 #, c-format
6310 msgid ""
6311 "\n"
6312 "Report bugs to <%s>.\n"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/ui/terminal/main.c:131
6316 msgid ""
6317 "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command "
6318 "failures."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:67
6322 #, c-format
6323 msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:94
6327 msgid "Terminating execution of syntax file due to error."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:96
6331 #, c-format
6332 msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:99
6336 #, c-format
6337 msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:150
6341 msgid "error"
6342 msgstr "Fehler"
6343
6344 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:151
6345 msgid "warning"
6346 msgstr "Warnung"
6347
6348 #: src/ui/terminal/terminal.c:72
6349 #, c-format
6350 msgid "could not access definition for terminal `%s'"
6351 msgstr ""
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~ msgid "Syntax Error"
6355 #~ msgstr "Skript Fehler"
6356
6357 #, fuzzy
6358 #~ msgid "Grouping Variable:"
6359 #~ msgstr "Variableansicht"