Added the Variable Information dialog.
[pspp-builds.git] / po / de.po
1 # German translations for PSPP
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>, 2006.
5 # DISCLAIMER: I am not a native speaker of German.  Many of the translations here may
6 # be ganz komisch oder sogar falsch.  This file exists primarily to test the 
7 # internationalisation of PSPP
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: PSPP 0.4.2\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-29 12:09+0800\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-05-26 17:49+0800\n"
15 "Last-Translator: John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>\n"
16 "Language-Team: German <pspp-dev@gnu.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: src/data/any-reader.c:74
22 #, c-format
23 msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s."
24 msgstr "Ein Fehler ist passiert als \\\"%s\\\" geoffnet war: %s"
25
26 #: src/data/any-reader.c:129
27 #, c-format
28 msgid "\"%s\" is not a system or portable file."
29 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
30
31 #: src/data/any-reader.c:135 src/data/any-writer.c:80
32 msgid "The inline file is not allowed here."
33 msgstr "Diese Inlindatei ist hier verboten."
34
35 #: src/data/calendar.c:81
36 #, c-format
37 msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
38 msgstr "Monate %d muß zwischen 0 bis 13 sein."
39
40 #: src/data/calendar.c:89
41 #, c-format
42 msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
43 msgstr "Tag %d muß zwischen 0 bit 31 sein."
44
45 #: src/data/calendar.c:96
46 #, c-format
47 msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
48 msgstr ""
49
50 #: src/data/data-in.c:271 src/data/data-in.c:461
51 msgid "Field contents are not numeric."
52 msgstr ""
53
54 #: src/data/data-in.c:273 src/data/data-in.c:463
55 msgid "Number followed by garbage."
56 msgstr ""
57
58 #: src/data/data-in.c:284
59 msgid "Invalid numeric syntax."
60 msgstr ""
61
62 #: src/data/data-in.c:293 src/data/data-in.c:476
63 msgid "Too-large number set to system-missing."
64 msgstr ""
65
66 #: src/data/data-in.c:298 src/data/data-in.c:481
67 msgid "Too-small number set to zero."
68 msgstr ""
69
70 #: src/data/data-in.c:324
71 msgid "All characters in field must be digits."
72 msgstr ""
73
74 #: src/data/data-in.c:347
75 msgid "Unrecognized character in field."
76 msgstr ""
77
78 #: src/data/data-in.c:371 src/data/data-in.c:635
79 msgid "Field must have even length."
80 msgstr ""
81
82 #: src/data/data-in.c:376 src/data/data-in.c:641
83 msgid "Field must contain only hex digits."
84 msgstr ""
85
86 #: src/data/data-in.c:680 src/data/data-in.c:727
87 msgid "Syntax error in date field."
88 msgstr ""
89
90 #: src/data/data-in.c:696
91 #, c-format
92 msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
93 msgstr ""
94
95 #: src/data/data-in.c:743
96 msgid "Delimiter expected between fields in date."
97 msgstr ""
98
99 #: src/data/data-in.c:817
100 msgid ""
101 "Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman "
102 "numerals or as at least 3 letters of their English names."
103 msgstr ""
104
105 #: src/data/data-in.c:844
106 #, c-format
107 msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
108 msgstr ""
109
110 #: src/data/data-in.c:856
111 #, c-format
112 msgid "Trailing garbage \"%.*s\" following date."
113 msgstr ""
114
115 #: src/data/data-in.c:872
116 msgid "Julian day must have exactly three digits."
117 msgstr ""
118
119 #: src/data/data-in.c:877
120 #, c-format
121 msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
122 msgstr ""
123
124 #: src/data/data-in.c:901
125 #, c-format
126 msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
127 msgstr ""
128
129 #: src/data/data-in.c:921
130 #, c-format
131 msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
132 msgstr ""
133
134 #: src/data/data-in.c:934
135 msgid "Delimiter expected between fields in time."
136 msgstr ""
137
138 #: src/data/data-in.c:954
139 #, c-format
140 msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
141 msgstr ""
142
143 #: src/data/data-in.c:994
144 msgid ""
145 "Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English "
146 "weekday name must be specified."
147 msgstr ""
148
149 #: src/data/data-in.c:1132
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "`%c' expected in date field."
152 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
153
154 #: src/data/data-in.c:1173
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "column %d"
157 msgstr "Spalten"
158
159 #: src/data/data-in.c:1175
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "columns %d-%d"
162 msgstr "Spalten"
163
164 #: src/data/data-in.c:1179
165 #, c-format
166 msgid "%s field) "
167 msgstr ""
168
169 #: src/data/data-out.c:469
170 #, c-format
171 msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
172 msgstr ""
173
174 #: src/data/data-out.c:490
175 #, c-format
176 msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
177 msgstr ""
178
179 #: src/data/dictionary.c:724
180 msgid ""
181 "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, "
182 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
183 msgstr ""
184
185 #: src/data/dictionary.c:1245
186 msgid "Variable suffix too large."
187 msgstr ""
188
189 #: src/data/fastfile.c:540
190 #, c-format
191 msgid "%s: Removing temporary file: %s."
192 msgstr ""
193
194 #: src/data/fastfile.c:664
195 #, c-format
196 msgid "Error writing temporary file: %s."
197 msgstr ""
198
199 #: src/data/fastfile.c:692
200 #, c-format
201 msgid "%s: Opening temporary file: %s."
202 msgstr ""
203
204 #: src/data/fastfile.c:736
205 #, c-format
206 msgid "%s: Seeking temporary file: %s."
207 msgstr ""
208
209 #: src/data/fastfile.c:758
210 #, c-format
211 msgid "%s: Reading temporary file: %s."
212 msgstr ""
213
214 #: src/data/fastfile.c:761
215 #, c-format
216 msgid "%s: Temporary file ended unexpectedly."
217 msgstr ""
218
219 #: src/data/file-handle-def.c:316
220 #, c-format
221 msgid "Can't open %s as a %s because it is already open as a %s."
222 msgstr ""
223
224 #: src/data/file-handle-def.c:323
225 #, c-format
226 msgid "Can't open %s as a %s for %s because it is already open for %s."
227 msgstr ""
228
229 #: src/data/file-handle-def.c:331
230 #, c-format
231 msgid "Can't re-open %s as a %s for %s."
232 msgstr ""
233
234 #: src/data/file-name.c:128
235 #, c-format
236 msgid "searching for \"%s\" in path \"%s\""
237 msgstr ""
238
239 #: src/data/file-name.c:142
240 #, c-format
241 msgid "...found \"%s\""
242 msgstr ""
243
244 #: src/data/file-name.c:149
245 msgid "...not found"
246 msgstr ""
247
248 #: src/data/file-name.c:239
249 #, c-format
250 msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
251 msgstr ""
252
253 #: src/data/format.c:218
254 msgid "Input format"
255 msgstr ""
256
257 #: src/data/format.c:218
258 msgid "Output format"
259 msgstr ""
260
261 #: src/data/format.c:227
262 #, c-format
263 msgid "Format %s may not be used for input."
264 msgstr ""
265
266 #: src/data/format.c:234
267 #, c-format
268 msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
269 msgstr ""
270
271 #: src/data/format.c:243
272 #, c-format
273 msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
274 msgstr ""
275
276 #: src/data/format.c:252
277 #, c-format
278 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
279 msgid_plural ""
280 "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
281 msgstr[0] ""
282 msgstr[1] ""
283
284 #: src/data/format.c:263
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d "
288 "decimals."
289 msgid_plural ""
290 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d "
291 "decimals."
292 msgstr[0] ""
293 msgstr[1] ""
294
295 #: src/data/format.c:270
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any "
299 "decimals."
300 msgid_plural ""
301 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for "
302 "any decimals."
303 msgstr[0] ""
304 msgstr[1] ""
305
306 #: src/data/format.c:309
307 #, c-format
308 msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
309 msgstr ""
310
311 #: src/data/format.c:310 src/data/por-file-reader.c:489
312 #: src/data/sys-file-reader.c:629 src/ui/gui/data-editor.glade:1157
313 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:486
314 msgid "String"
315 msgstr "Zeichenkette"
316
317 #: src/data/format.c:310 src/data/por-file-reader.c:489
318 #: src/data/sys-file-reader.c:629 src/ui/gui/data-editor.glade:1053
319 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:479
320 msgid "Numeric"
321 msgstr "Nummer"
322
323 #: src/data/format.c:311 src/data/sys-file-reader.c:1057
324 #: src/data/sys-file-reader.c:1059
325 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
326 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
327 #: src/language/xforms/recode.c:474 src/language/xforms/recode.c:475
328 #: src/language/xforms/recode.c:487 src/language/xforms/recode.c:488
329 msgid "numeric"
330 msgstr "numerisch"
331
332 #: src/data/format.c:311 src/data/sys-file-reader.c:1057
333 #: src/data/sys-file-reader.c:1059
334 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
335 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
336 #: src/language/xforms/recode.c:474 src/language/xforms/recode.c:475
337 #: src/language/xforms/recode.c:487 src/language/xforms/recode.c:488
338 msgid "string"
339 msgstr "kette"
340
341 #: src/data/format.c:329
342 #, c-format
343 msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
344 msgstr ""
345
346 #: src/data/make-file.c:59
347 #, c-format
348 msgid "%s: Creating temporary file: %s."
349 msgstr ""
350
351 #: src/data/make-file.c:101
352 #, c-format
353 msgid "%s: Creating file: %s."
354 msgstr ""
355
356 #: src/data/por-file-reader.c:93
357 #, c-format
358 msgid "portable file %s corrupt at offset %ld: "
359 msgstr ""
360
361 #: src/data/por-file-reader.c:129
362 msgid "unexpected end of file"
363 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
364
365 #: src/data/por-file-reader.c:188
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "An error occurred while opening \"%s\" for reading as a portable file: %s."
369 msgstr ""
370
371 #: src/data/por-file-reader.c:205
372 msgid "Data record expected."
373 msgstr ""
374
375 #: src/data/por-file-reader.c:285
376 msgid "Number expected."
377 msgstr ""
378
379 #: src/data/por-file-reader.c:313
380 msgid "Missing numeric terminator."
381 msgstr ""
382
383 #: src/data/por-file-reader.c:336
384 msgid "Invalid integer."
385 msgstr ""
386
387 #: src/data/por-file-reader.c:347
388 #, c-format
389 msgid "Bad string length %d."
390 msgstr ""
391
392 #: src/data/por-file-reader.c:408
393 #, c-format
394 msgid "%s: Not a portable file."
395 msgstr ""
396
397 #: src/data/por-file-reader.c:424
398 #, c-format
399 msgid "Unrecognized version code `%c'."
400 msgstr ""
401
402 #: src/data/por-file-reader.c:433
403 #, c-format
404 msgid "Bad date string length %d."
405 msgstr ""
406
407 #: src/data/por-file-reader.c:435
408 #, c-format
409 msgid "Bad time string length %d."
410 msgstr ""
411
412 #: src/data/por-file-reader.c:475
413 #, c-format
414 msgid "%s: Bad format specifier byte (%d)."
415 msgstr ""
416
417 #: src/data/por-file-reader.c:488
418 #, c-format
419 msgid "%s variable %s has invalid format specifier %s."
420 msgstr ""
421
422 #: src/data/por-file-reader.c:507
423 msgid "Expected variable count record."
424 msgstr ""
425
426 #: src/data/por-file-reader.c:511
427 #, c-format
428 msgid "Invalid number of variables %d."
429 msgstr ""
430
431 #: src/data/por-file-reader.c:521
432 #, c-format
433 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
434 msgstr ""
435
436 #: src/data/por-file-reader.c:535
437 msgid "Expected variable record."
438 msgstr ""
439
440 #: src/data/por-file-reader.c:539
441 #, c-format
442 msgid "Invalid variable width %d."
443 msgstr ""
444
445 #: src/data/por-file-reader.c:547
446 #, c-format
447 msgid "position %d: Invalid variable name `%s'."
448 msgstr ""
449
450 #: src/data/por-file-reader.c:551
451 #, c-format
452 msgid "Bad width %d for variable %s."
453 msgstr ""
454
455 #: src/data/por-file-reader.c:555 src/language/expressions/evaluate.c:169
456 #, c-format
457 msgid "Duplicate variable name %s."
458 msgstr ""
459
460 #: src/data/por-file-reader.c:596
461 #, c-format
462 msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
463 msgstr ""
464
465 #: src/data/por-file-reader.c:643
466 #, c-format
467 msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
468 msgstr ""
469
470 #: src/data/por-file-reader.c:646
471 #, c-format
472 msgid ""
473 "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types "
474 "or widths."
475 msgstr ""
476
477 #: src/data/por-file-reader.c:670
478 #, c-format
479 msgid "Duplicate label for value %g for variable %s."
480 msgstr ""
481
482 #: src/data/por-file-reader.c:673
483 #, c-format
484 msgid "Duplicate label for value `%.*s' for variable %s."
485 msgstr ""
486
487 #: src/data/por-file-writer.c:145
488 #, c-format
489 msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
490 msgstr ""
491
492 #: src/data/por-file-writer.c:165
493 #, c-format
494 msgid ""
495 "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a portable file: %s."
496 msgstr ""
497
498 #: src/data/por-file-writer.c:450
499 #, c-format
500 msgid "An I/O error occurred writing portable file \"%s\"."
501 msgstr ""
502
503 #: src/data/scratch-reader.c:63
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another "
507 "procedure, so it cannot yet be used for reading."
508 msgstr ""
509
510 #: src/data/settings.c:135
511 #, c-format
512 msgid "Could not access definition for terminal `%s'."
513 msgstr ""
514
515 #: src/data/sys-file-reader.c:209
516 #, c-format
517 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s."
518 msgstr ""
519
520 #: src/data/sys-file-reader.c:239
521 msgid "Misplaced type 4 record."
522 msgstr ""
523
524 #: src/data/sys-file-reader.c:250
525 #, c-format
526 msgid "Unrecognized record type %d."
527 msgstr ""
528
529 #: src/data/sys-file-reader.c:284
530 #, c-format
531 msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file."
532 msgstr ""
533
534 #: src/data/sys-file-reader.c:316
535 #, c-format
536 msgid "Error closing system file \"%s\": %s."
537 msgstr ""
538
539 #: src/data/sys-file-reader.c:376 src/data/sys-file-reader.c:386
540 #, fuzzy
541 msgid "This is not an SPSS system file."
542 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
543
544 #: src/data/sys-file-reader.c:404
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "Compression bias (%g) is not the usual value of 100, or system file uses "
548 "unrecognized floating-point format."
549 msgstr ""
550
551 #: src/data/sys-file-reader.c:478
552 #, c-format
553 msgid "Invalid variable name `%s'."
554 msgstr ""
555
556 #: src/data/sys-file-reader.c:482
557 #, c-format
558 msgid "Bad variable width %d."
559 msgstr ""
560
561 #: src/data/sys-file-reader.c:486
562 #, c-format
563 msgid "Duplicate variable name `%s' within system file."
564 msgstr ""
565
566 #: src/data/sys-file-reader.c:494
567 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
568 msgstr ""
569
570 #: src/data/sys-file-reader.c:502
571 #, c-format
572 msgid "Variable %s has label of invalid length %u."
573 msgstr ""
574
575 #: src/data/sys-file-reader.c:513
576 msgid "Missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
577 msgstr ""
578
579 #: src/data/sys-file-reader.c:549
580 #, c-format
581 msgid "String variable %s may not have missing values specified as a range."
582 msgstr ""
583
584 #: src/data/sys-file-reader.c:554
585 #, c-format
586 msgid "Long string variable %s may not have missing values."
587 msgstr ""
588
589 #: src/data/sys-file-reader.c:576
590 msgid "Missing string continuation record."
591 msgstr ""
592
593 #: src/data/sys-file-reader.c:610
594 #, c-format
595 msgid "Unknown variable format %d."
596 msgstr ""
597
598 #: src/data/sys-file-reader.c:628
599 #, c-format
600 msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
601 msgstr ""
602
603 #: src/data/sys-file-reader.c:631
604 #, fuzzy
605 msgid "print"
606 msgstr "Drucken"
607
608 #: src/data/sys-file-reader.c:631
609 #, fuzzy
610 msgid "write"
611 msgstr "Drucken"
612
613 #: src/data/sys-file-reader.c:635
614 msgid "Suppressing further invalid format warnings."
615 msgstr ""
616
617 #: src/data/sys-file-reader.c:653
618 msgid "Weighting variable must be numeric."
619 msgstr ""
620
621 #: src/data/sys-file-reader.c:667
622 msgid "Multiple type 6 (document) records."
623 msgstr ""
624
625 #: src/data/sys-file-reader.c:671
626 #, c-format
627 msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0."
628 msgstr ""
629
630 #: src/data/sys-file-reader.c:742
631 #, c-format
632 msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
633 msgstr ""
634
635 #: src/data/sys-file-reader.c:766
636 #, c-format
637 msgid "Bad size (%u) or count (%u) field on record type 7, subtype 3."
638 msgstr ""
639
640 #: src/data/sys-file-reader.c:781
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from "
644 "expected (%d)."
645 msgstr ""
646
647 #: src/data/sys-file-reader.c:794
648 msgid "little-endian"
649 msgstr ""
650
651 #: src/data/sys-file-reader.c:794
652 msgid "big-endian"
653 msgstr ""
654
655 #: src/data/sys-file-reader.c:795
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)."
659 msgstr ""
660
661 #: src/data/sys-file-reader.c:811
662 #, c-format
663 msgid "Bad size (%u) or count (%u) on extension 4."
664 msgstr ""
665
666 #: src/data/sys-file-reader.c:815
667 #, c-format
668 msgid "File specifies unexpected value %g as SYSMIS."
669 msgstr ""
670
671 #: src/data/sys-file-reader.c:817
672 #, c-format
673 msgid "File specifies unexpected value %g as HIGHEST."
674 msgstr ""
675
676 #: src/data/sys-file-reader.c:819
677 #, c-format
678 msgid "File specifies unexpected value %g as LOWEST."
679 msgstr ""
680
681 #: src/data/sys-file-reader.c:833
682 #, c-format
683 msgid "Bad size (%u) or count (%u) on extension 11."
684 msgstr ""
685
686 #: src/data/sys-file-reader.c:850
687 msgid "Invalid variable display parameters.  Default parameters substituted."
688 msgstr ""
689
690 #: src/data/sys-file-reader.c:888
691 #, c-format
692 msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
693 msgstr ""
694
695 #: src/data/sys-file-reader.c:898
696 #, c-format
697 msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file."
698 msgstr ""
699
700 #: src/data/sys-file-reader.c:937
701 #, c-format
702 msgid "%s listed as string of length %s in length table."
703 msgstr ""
704
705 #: src/data/sys-file-reader.c:951
706 #, c-format
707 msgid "Very long string %s overflows dictionary."
708 msgstr ""
709
710 #: src/data/sys-file-reader.c:998
711 #, c-format
712 msgid "Invalid number of labels: %d.  Ignoring labels."
713 msgstr ""
714
715 #: src/data/sys-file-reader.c:1029
716 msgid ""
717 "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label "
718 "record (type 3) as it should."
719 msgstr ""
720
721 #: src/data/sys-file-reader.c:1036
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and "
725 "the number of variables (%u)."
726 msgstr ""
727
728 #: src/data/sys-file-reader.c:1046
729 #, c-format
730 msgid "Value labels are not allowed on long string variables (%s)."
731 msgstr ""
732
733 #: src/data/sys-file-reader.c:1053
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "Variables associated with value label are not all of identical type.  "
737 "Variable %s is %s, but variable %s is %s."
738 msgstr ""
739
740 #: src/data/sys-file-reader.c:1086
741 #, c-format
742 msgid "Duplicate value label for %g on %s."
743 msgstr ""
744
745 #: src/data/sys-file-reader.c:1089
746 #, c-format
747 msgid "Duplicate value label for \"%.*s\" on %s."
748 msgstr ""
749
750 #: src/data/sys-file-reader.c:1207
751 msgid "File ends in partial case."
752 msgstr ""
753
754 #: src/data/sys-file-reader.c:1303 src/data/sys-file-reader.c:1339
755 msgid "Compressed data is corrupt."
756 msgstr ""
757
758 #: src/data/sys-file-reader.c:1412
759 #, c-format
760 msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d."
761 msgstr ""
762
763 #: src/data/sys-file-reader.c:1417
764 #, c-format
765 msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
766 msgstr ""
767
768 #: src/data/sys-file-reader.c:1503
769 #, c-format
770 msgid "Suppressed %d additional variable map warnings."
771 msgstr ""
772
773 #: src/data/sys-file-reader.c:1516
774 #, c-format
775 msgid "Variable map refers to unknown variable %s."
776 msgstr ""
777
778 #: src/data/sys-file-reader.c:1592
779 #, c-format
780 msgid "System error: %s."
781 msgstr ""
782
783 #: src/data/sys-file-reader.c:1594
784 #, fuzzy
785 msgid "Unexpected end of file."
786 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
787
788 #: src/data/sys-file-writer.c:235
789 #, c-format
790 msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
791 msgstr ""
792
793 #: src/data/sys-file-writer.c:387
794 #, c-format
795 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a system file: %s."
796 msgstr ""
797
798 #: src/data/sys-file-writer.c:1104
799 #, c-format
800 msgid "An I/O error occurred writing system file \"%s\"."
801 msgstr ""
802
803 #: src/data/variable.c:232
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable "
807 "name."
808 msgstr ""
809
810 #: src/data/variable.c:244
811 #, c-format
812 msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name."
813 msgstr ""
814
815 #: src/data/variable.c:272
816 msgid "Variable name cannot be empty string."
817 msgstr "Ein Variablename darf nicht eines leeres Kette sein."
818
819 #: src/data/variable.c:278
820 #, c-format
821 msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit."
822 msgstr "Der Variabelname %s ist große als %d Buchstaben."
823
824 #: src/data/variable.c:286
825 #, c-format
826 msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word."
827 msgstr ""
828
829 #: src/data/variable.c:967
830 msgid "ordinary"
831 msgstr ""
832
833 #: src/data/variable.c:969
834 msgid "system"
835 msgstr ""
836
837 #: src/data/variable.c:971
838 msgid "scratch"
839 msgstr ""
840
841 #: src/language/command.c:194
842 #, c-format
843 msgid "%s is unimplemented."
844 msgstr ""
845
846 #: src/language/command.c:199
847 #, c-format
848 msgid "%s may be used only in testing mode."
849 msgstr ""
850
851 #: src/language/command.c:204
852 #, c-format
853 msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
854 msgstr ""
855
856 #: src/language/command.c:458
857 msgid "expecting command name"
858 msgstr ""
859
860 #: src/language/command.c:472
861 #, c-format
862 msgid "Unknown command %s."
863 msgstr ""
864
865 #: src/language/command.c:599
866 msgid "before the active file has been defined"
867 msgstr ""
868
869 #: src/language/command.c:601
870 msgid "after the active file has been defined"
871 msgstr ""
872
873 #: src/language/command.c:603
874 msgid "inside INPUT PROGRAM"
875 msgstr ""
876
877 #: src/language/command.c:605
878 msgid "inside FILE TYPE"
879 msgstr ""
880
881 #: src/language/command.c:610
882 #, c-format
883 msgid "%s or %s"
884 msgstr ""
885
886 #: src/language/command.c:612
887 #, c-format
888 msgid "%s, %s, or %s"
889 msgstr ""
890
891 #: src/language/command.c:616
892 #, c-format
893 msgid "%s is allowed only %s."
894 msgstr ""
895
896 #: src/language/command.c:621
897 #, c-format
898 msgid "%s is not allowed inside INPUT PROGRAM."
899 msgstr ""
900
901 #: src/language/command.c:623
902 #, c-format
903 msgid "%s is not allowed inside FILE TYPE."
904 msgstr ""
905
906 #: src/language/command.c:701 src/language/command.c:809
907 #: src/language/utilities/permissions.c:100
908 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
909 msgstr ""
910
911 #: src/language/command.c:713
912 #, c-format
913 msgid "Error removing `%s': %s."
914 msgstr ""
915
916 #: src/language/command.c:763
917 #, c-format
918 msgid "Couldn't fork: %s."
919 msgstr ""
920
921 #: src/language/command.c:778
922 msgid "Interactive shell not supported on this platform."
923 msgstr ""
924
925 #: src/language/command.c:790
926 msgid "Command shell not supported on this platform."
927 msgstr ""
928
929 #: src/language/command.c:796
930 #, c-format
931 msgid "Error executing command: %s."
932 msgstr ""
933
934 #: src/language/control/control-stack.c:27
935 #, c-format
936 msgid "%s without %s."
937 msgstr ""
938
939 #: src/language/control/control-stack.c:55
940 #, c-format
941 msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
942 msgstr ""
943
944 #: src/language/control/control-stack.c:72
945 #, c-format
946 msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
947 msgstr ""
948
949 #: src/language/control/do-if.c:179
950 msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
951 msgstr ""
952
953 #: src/language/control/loop.c:214
954 msgid "Only one index clause may be specified."
955 msgstr ""
956
957 #: src/language/control/repeat.c:170
958 #, c-format
959 msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"."
960 msgstr ""
961
962 #: src/language/control/repeat.c:175
963 #, c-format
964 msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice."
965 msgstr ""
966
967 #: src/language/control/repeat.c:221
968 #, c-format
969 msgid ""
970 "Dummy variable \"%.*s\" had %d substitutions, so \"%.*s\" must also, but %d "
971 "were specified."
972 msgstr ""
973
974 #: src/language/control/repeat.c:333
975 msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode."
976 msgstr ""
977
978 #: src/language/control/repeat.c:435
979 msgid "Ranges may only have integer bounds"
980 msgstr ""
981
982 #: src/language/control/repeat.c:444
983 #, c-format
984 msgid "%g TO %g is an invalid range."
985 msgstr ""
986
987 #: src/language/control/repeat.c:479
988 msgid "String expected."
989 msgstr ""
990
991 #: src/language/control/repeat.c:498
992 msgid "No matching DO REPEAT."
993 msgstr ""
994
995 #: src/language/control/temporary.c:48
996 msgid ""
997 "This command may only appear once between procedures and procedure-like "
998 "commands."
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/language/data-io/data-list.c:174
1002 msgid "The END subcommand may only be specified once."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/language/data-io/data-list.c:209
1006 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/language/data-io/data-list.c:349 src/language/data-io/data-list.c:493
1010 #, c-format
1011 msgid "%s is a duplicate variable name."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/language/data-io/data-list.c:356
1015 #, c-format
1016 msgid "There is already a variable %s of a different type."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/language/data-io/data-list.c:363
1020 #, c-format
1021 msgid "There is already a string variable %s of a different width."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/language/data-io/data-list.c:384
1025 msgid "At least one variable must be specified."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/language/data-io/data-list.c:391
1029 msgid ""
1030 "Variables are specified on records that should not exist according to "
1031 "RECORDS subcommand."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/language/data-io/data-list.c:416 src/language/data-io/data-list.c:525
1035 #: src/language/data-io/print.c:396 src/language/dictionary/split-file.c:85
1036 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:160
1037 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:395
1038 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:620
1039 #: src/language/stats/descriptives.c:880 src/ui/gui/dict-display.c:198
1040 msgid "Variable"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/language/data-io/data-list.c:417 src/language/data-io/print.c:397
1044 msgid "Record"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/language/data-io/data-list.c:418 src/language/data-io/print.c:398
1048 #: src/ui/gui/var-sheet.c:74
1049 msgid "Columns"
1050 msgstr "Spalten"
1051
1052 #: src/language/data-io/data-list.c:419 src/language/data-io/data-list.c:526
1053 #: src/language/data-io/print.c:399
1054 msgid "Format"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/language/data-io/data-list.c:437
1058 #, c-format
1059 msgid "Reading %d record from %s."
1060 msgid_plural "Reading %d records from %s."
1061 msgstr[0] ""
1062 msgstr[1] ""
1063
1064 #: src/language/data-io/data-list.c:540
1065 #, c-format
1066 msgid "Reading free-form data from %s."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/language/data-io/data-list.c:586
1070 msgid "Quoted string extends beyond end of line."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/language/data-io/data-list.c:671
1074 #, c-format
1075 msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/language/data-io/data-list.c:709
1079 #, c-format
1080 msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/language/data-io/data-list.c:740
1084 #, c-format
1085 msgid ""
1086 "Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled "
1087 "with the system-missing value or blanks, as appropriate."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/language/data-io/data-reader.c:139
1091 #, c-format
1092 msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/language/data-io/data-reader.c:176
1096 msgid ""
1097 "Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA.  This probably "
1098 "indicates a missing or misformatted END DATA command.  END DATA must appear "
1099 "by itself on a single line with exactly one space between words."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/language/data-io/data-reader.c:208
1103 #: src/language/data-io/data-reader.c:221
1104 #, c-format
1105 msgid "Error reading file %s: %s."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/language/data-io/data-reader.c:224
1109 #, c-format
1110 msgid "%s: Partial record at end of file."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/language/data-io/data-reader.c:275
1114 #, c-format
1115 msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/language/data-io/data-reader.c:278
1119 msgid "Attempt to read beyond END DATA."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/language/data-io/data-reader.c:436
1123 msgid ""
1124 "This command is not valid here since the current input program does not "
1125 "access the inline file."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/language/data-io/data-writer.c:65
1129 #, c-format
1130 msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/language/data-io/data-writer.c:149
1134 #, c-format
1135 msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/language/data-io/file-handle.q:67
1139 #, c-format
1140 msgid ""
1141 "File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining "
1142 "a file handle."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/language/data-io/file-handle.q:99
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 "Fixed-length records were specified on /RECFORM, but record length was not "
1149 "specified on /LRECL.  Assuming %u-character records."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/language/data-io/file-handle.q:104
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "Record length (%ld) must be at least one byte.  Assuming %u-character "
1156 "records."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/language/data-io/file-handle.q:150
1160 msgid "file"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/language/data-io/file-handle.q:152
1164 msgid "inline file"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/language/data-io/file-handle.q:154
1168 msgid "scratch file"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/language/data-io/file-handle.q:175
1172 msgid "expecting a file name or handle name"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/language/data-io/file-handle.q:197
1176 #, c-format
1177 msgid "Handle for %s not allowed here."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/language/data-io/get.c:116
1181 msgid "expecting COMM or TAPE"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/language/data-io/get.c:348 src/language/data-io/get.c:362
1185 #: src/language/data-io/get.c:387
1186 #, c-format
1187 msgid "expecting %s or %s"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/language/data-io/get.c:592 src/language/data-io/print.c:177
1191 msgid "expecting a valid subcommand"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/language/data-io/get.c:625
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To "
1198 "rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such "
1199 "as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/language/data-io/get.c:651
1203 msgid "`=' expected after variable list."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/language/data-io/get.c:658
1207 #, c-format
1208 msgid ""
1209 "Number of variables on left side of `=' (%d) does not match number of "
1210 "variables on right side (%d), in parenthesized group %d of RENAME subcommand."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/language/data-io/get.c:671
1214 #, c-format
1215 msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/language/data-io/get.c:701
1219 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/language/data-io/get.c:878
1223 msgid "The active file may not be specified more than once."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/language/data-io/get.c:886
1227 msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/language/data-io/get.c:893
1231 msgid ""
1232 "MATCH FILES may not be used after TEMPORARY when the active file is an input "
1233 "source.  Temporary transformations will be made permanent."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/language/data-io/get.c:930
1237 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/language/data-io/get.c:950
1241 msgid "BY may appear at most once."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/language/data-io/get.c:971
1245 #, c-format
1246 msgid "File %s lacks BY variable %s."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/language/data-io/get.c:985
1250 msgid "FIRST may appear at most once."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/language/data-io/get.c:999
1254 msgid "LAST may appear at most once."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/language/data-io/get.c:1040
1258 msgid "BY is required when TABLE is specified."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/language/data-io/get.c:1045
1262 msgid "BY is required when IN is specified."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/language/data-io/get.c:1074
1266 #, c-format
1267 msgid "IN variable name %s duplicates an existing variable name."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/language/data-io/get.c:1482
1271 #, c-format
1272 msgid ""
1273 "Variable %s in file %s (%s) has different type or width from the same "
1274 "variable in earlier file (%s)."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:133
1278 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:146
1282 msgid "Input program did not create any variables."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:360
1286 msgid "COLUMN subcommand multiply specified."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:408
1290 msgid ""
1291 "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/language/data-io/list.q:154 src/language/stats/descriptives.c:365
1295 msgid "No variables specified."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/language/data-io/list.q:162
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The "
1302 "values will be swapped."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/language/data-io/list.q:170
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/language/data-io/list.q:176
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/language/data-io/list.q:182
1318 #, c-format
1319 msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/language/data-io/list.q:208
1323 msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/language/data-io/list.q:442
1327 msgid "Line"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/language/data-io/placement-parser.c:87
1331 #, c-format
1332 msgid ""
1333 "Number of variables specified (%d) differs from number of variable formats (%"
1334 "d)."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/language/data-io/placement-parser.c:97
1338 msgid ""
1339 "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/language/data-io/placement-parser.c:119
1343 #, c-format
1344 msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %u fields."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/language/data-io/placement-parser.c:226
1348 #: src/language/lexer/format-parser.c:110
1349 #: src/language/lexer/format-parser.c:129
1350 #, c-format
1351 msgid "Unknown format type \"%s\"."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/language/data-io/placement-parser.c:310
1355 #: src/language/data-io/placement-parser.c:324
1356 msgid "Column positions for fields must be positive."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/language/data-io/placement-parser.c:329
1360 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/language/data-io/placement-parser.c:364
1364 #, c-format
1365 msgid ""
1366 "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  "
1367 "Data fields must be listed in order of increasing record number."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/language/data-io/print.c:260
1371 #, c-format
1372 msgid "Output calls for %d records but %u specified on RECORDS subcommand."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/language/data-io/print.c:429
1376 #, c-format
1377 msgid "Writing %d record to %s."
1378 msgid_plural "Writing %d records to %s."
1379 msgstr[0] ""
1380 msgstr[1] ""
1381
1382 #: src/language/data-io/print.c:433
1383 #, c-format
1384 msgid "Writing %d record."
1385 msgid_plural "Writing %d records."
1386 msgstr[0] ""
1387 msgstr[1] ""
1388
1389 #: src/language/data-io/print-space.c:75 src/language/lexer/lexer.c:465
1390 #: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:61
1391 msgid "expecting end of command"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/language/data-io/print-space.c:116
1395 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/language/data-io/print-space.c:119
1399 #, c-format
1400 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:74
1404 #, c-format
1405 msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:98
1409 #, c-format
1410 msgid "Cannot add value labels from source file to long string variable %s."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:112
1414 #, c-format
1415 msgid ""
1416 "Cannot apply missing values from source file to long string variable %s."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:125
1420 msgid "No matching variables found between the source and target files."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:41
1424 msgid ""
1425 "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations "
1426 "will be made permanent."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:49
1430 msgid ""
1431 "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active "
1432 "file dictionary.  Use NEW FILE instead."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/language/dictionary/formats.c:91
1436 msgid "`(' expected after variable list."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/language/dictionary/formats.c:101 src/language/dictionary/numeric.c:71
1440 msgid "`)' expected after output format."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/language/dictionary/missing-values.c:58
1444 #: src/language/stats/aggregate.c:484
1445 msgid "expecting `('"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/language/dictionary/missing-values.c:74
1449 #, c-format
1450 msgid ""
1451 "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within "
1452 "a single list."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/language/dictionary/missing-values.c:119
1456 #, c-format
1457 msgid "Truncating missing value to short string length (%d characters)."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/language/dictionary/missing-values.c:141
1461 #, c-format
1462 msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:95
1466 msgid ""
1467 "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1468 "be made permanent."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:117
1472 msgid "REORDER subcommand may be given at most once."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:140
1476 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:150
1480 msgid "`(' expected on REORDER subcommand."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:162
1484 msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:180
1488 msgid "RENAME subcommand may be given at most once."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:193
1492 msgid "`(' expected on RENAME subcommand."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:202
1496 msgid ""
1497 "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME "
1498 "subcommand."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:211
1502 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:77
1503 #, c-format
1504 msgid ""
1505 "Differing number of variables in old name list (%d) and in new name list (%"
1506 "d)."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:223
1510 msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:237
1514 msgid ""
1515 "KEEP subcommand may be given at most once.  It may notbe given in "
1516 "conjunction with the DROP subcommand."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:280
1520 msgid ""
1521 "DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1522 "conjunction with the KEEP subcommand."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:306
1526 #, c-format
1527 msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:308
1531 msgid "Subcommand name expected."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:316
1535 msgid "`/' or `.' expected."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/language/dictionary/numeric.c:64
1539 #, c-format
1540 msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/language/dictionary/numeric.c:83 src/language/dictionary/numeric.c:152
1544 #, c-format
1545 msgid "There is already a variable named %s."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/language/dictionary/numeric.c:137
1549 #, c-format
1550 msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:50
1554 msgid ""
1555 "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1556 "be made permanent."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:60
1560 msgid "`(' expected."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:68
1564 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:89
1568 msgid "`)' expected after variable names."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:99
1572 #, c-format
1573 msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/language/dictionary/split-file.c:86
1577 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:549
1578 #: src/language/stats/crosstabs.q:1119 src/language/stats/crosstabs.q:1146
1579 #: src/language/stats/crosstabs.q:1166 src/language/stats/crosstabs.q:1188
1580 #: src/language/stats/examine.q:1189 src/language/stats/frequencies.q:1145
1581 #: src/language/stats/frequencies.q:1269
1582 msgid "Value"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/language/dictionary/split-file.c:87
1586 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:402
1587 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:550 src/ui/gui/var-sheet.c:71
1588 msgid "Label"
1589 msgstr "Kennsatz"
1590
1591 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:109
1592 msgid "File:"
1593 msgstr "Datei:"
1594
1595 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:111
1596 msgid "Label:"
1597 msgstr "Kennsatz:"
1598
1599 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:115
1600 msgid "No label."
1601 msgstr "Kein Kennsatz."
1602
1603 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:118
1604 msgid "Created:"
1605 msgstr "Gemacht:"
1606
1607 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:121
1608 msgid "Integer Format:"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123
1612 msgid "Big Endian."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:124
1616 msgid "Little Endian."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125
1620 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
1621 msgid "Unknown."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
1625 msgid "Real Format:"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128
1629 msgid "IEEE 754 LE."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129
1633 msgid "IEEE 754 BE."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130
1637 msgid "VAX D."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:131
1641 msgid "VAX G."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132
1645 msgid "IBM 390 Hex Long."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:134
1649 msgid "Variables:"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
1653 msgid "Cases:"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:139
1657 msgid "Unknown"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:140
1661 msgid "Type:"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:141
1665 msgid "System File."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
1669 msgid "Weight:"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:147
1673 msgid "Not weighted."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:149
1677 msgid "Mode:"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:151
1681 #, c-format
1682 msgid "Compression %s."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:151
1686 msgid "on"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:151
1690 msgid "off"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:161
1694 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:400
1695 msgid "Description"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:162
1699 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:398
1700 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:619
1701 msgid "Position"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:220
1705 msgid "The active file does not have a file label."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:223
1709 msgid "File label:"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:286
1713 msgid "No variables to display."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:305
1717 msgid "Macros not supported."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:315
1721 msgid "The active file dictionary does not contain any documents."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:324
1725 msgid "Documents in the active file:"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:480
1729 #, c-format
1730 msgid "Format: %s"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:488
1734 #, c-format
1735 msgid "Print Format: %s"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:491
1739 #, c-format
1740 msgid "Write Format: %s"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503
1744 msgid "Missing Values: "
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:597
1748 msgid "No vectors defined."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:618
1752 msgid "Vector"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:621
1756 msgid "Print Format"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/language/dictionary/value-labels.c:122
1760 #, c-format
1761 msgid ""
1762 "It is not possible to assign value labels to long string variables such as %"
1763 "s."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/language/dictionary/value-labels.c:158 src/language/lexer/lexer.c:600
1767 msgid "expecting string"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/language/dictionary/value-labels.c:167 src/language/lexer/lexer.c:614
1771 msgid "expecting integer"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/language/dictionary/value-labels.c:171
1775 #, c-format
1776 msgid "Value label `%g' is not integer."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/language/dictionary/value-labels.c:185
1780 msgid "Truncating value label to 60 characters."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/language/dictionary/variable-label.c:52
1784 msgid "String expected for variable label."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/language/dictionary/variable-label.c:60
1788 msgid "Truncating variable label to 255 characters."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/language/dictionary/vector.c:66
1792 #, c-format
1793 msgid "A vector named %s already exists."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/language/dictionary/vector.c:74
1797 #, c-format
1798 msgid "Vector name %s is given twice."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/language/dictionary/vector.c:98
1802 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/language/dictionary/vector.c:131
1806 msgid "Vectors must have at least one element."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/language/dictionary/vector.c:152
1810 msgid "expecting vector length"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/language/dictionary/vector.c:168
1814 #, c-format
1815 msgid "%s is too long for a variable name."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/language/dictionary/vector.c:173
1819 #, c-format
1820 msgid "%s is an existing variable name."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/language/dictionary/weight.c:51
1824 msgid "The weighting variable must be numeric."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/language/dictionary/weight.c:56
1828 msgid "The weighting variable may not be scratch."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/language/expressions/evaluate.c:155
1832 msgid "expecting number or string"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/language/expressions/helpers.c:35
1836 msgid ""
1837 "One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will "
1838 "be system-missing."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/language/expressions/helpers.c:57
1842 msgid ""
1843 "The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-"
1844 "missing."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/language/expressions/helpers.c:63
1848 msgid ""
1849 "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  "
1850 "The result will be system-missing."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/language/expressions/helpers.c:85
1854 msgid ""
1855 "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-"
1856 "missing."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/language/expressions/helpers.c:91
1860 msgid ""
1861 "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  "
1862 "The result will be system-missing."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/language/expressions/helpers.c:113
1866 msgid ""
1867 "The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be "
1868 "system-missing."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/language/expressions/helpers.c:175
1872 #, c-format
1873 msgid ""
1874 "Unrecognized date unit \"%.*s\".  Valid date units are \"years\", \"quarters"
1875 "\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds\"."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/language/expressions/helpers.c:325
1879 msgid ""
1880 "Invalid DATESUM method.  Valid choices are \"closest\" and \"rollover\"."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/language/expressions/parse.c:260
1884 #, c-format
1885 msgid ""
1886 "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/language/expressions/parse.c:272
1890 #, c-format
1891 msgid ""
1892 "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/language/expressions/parse.c:428
1896 #, c-format
1897 msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/language/expressions/parse.c:644
1901 msgid ""
1902 "Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the "
1903 "mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the "
1904 "problem (e.g. \"a < b AND b < c\").  If chaining is really intended, "
1905 "parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/language/expressions/parse.c:745
1909 msgid ""
1910 "The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-"
1911 "associative semantics are more useful.  That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)"
1912 "**c\", not as \"a**(b**c)\".  To disable this warning, insert parentheses."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/language/expressions/parse.c:810
1916 #, c-format
1917 msgid "Unknown system variable %s."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/language/expressions/parse.c:858
1921 #, c-format
1922 msgid "Unknown identifier %s."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/language/expressions/parse.c:886 src/language/stats/aggregate.c:542
1926 msgid "expecting `)'"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/language/expressions/parse.c:893
1930 msgid "in expression"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/language/expressions/parse.c:1074
1934 #, c-format
1935 msgid "%s must have at least %d arguments in list."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/language/expressions/parse.c:1083
1939 #, c-format
1940 msgid "%s must have even number of arguments in list."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/language/expressions/parse.c:1086
1944 #, c-format
1945 msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/language/expressions/parse.c:1096
1949 #, c-format
1950 msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/language/expressions/parse.c:1105
1954 #, c-format
1955 msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/language/expressions/parse.c:1111
1959 #, c-format
1960 msgid ""
1961 "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when "
1962 "passing only %d arguments in list."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/language/expressions/parse.c:1165
1966 #, c-format
1967 msgid "Type mismatch invoking %s as "
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/language/expressions/parse.c:1170
1971 msgid "Function invocation "
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/language/expressions/parse.c:1172
1975 msgid " does not match any known function.  Candidates are:"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/language/expressions/parse.c:1202
1979 #, c-format
1980 msgid "No function or vector named %s."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/language/expressions/parse.c:1245
1984 #, c-format
1985 msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/language/expressions/parse.c:1265
1989 #, c-format
1990 msgid "%s is a PSPP extension."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/language/expressions/parse.c:1268 src/ui/terminal/command-line.c:132
1994 #: src/ui/terminal/command-line.c:151 src/ui/terminal/command-line.c:163
1995 #, c-format
1996 msgid "%s is not yet implemented."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/language/expressions/parse.c:1274
2000 #, c-format
2001 msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/language/lexer/format-parser.c:91
2005 msgid "expecting valid format specifier"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/language/lexer/format-parser.c:124
2009 msgid "expecting format type"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/language/lexer/lexer.c:271
2013 #, c-format
2014 msgid "%s does not form a valid number."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/language/lexer/lexer.c:375
2018 #, c-format
2019 msgid "Bad character in input: `%c'."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/language/lexer/lexer.c:377
2023 #, c-format
2024 msgid "Bad character in input: `\\%o'."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/language/lexer/lexer.c:413
2028 #, c-format
2029 msgid "Subcommand %s may only be specified once."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/language/lexer/lexer.c:421
2033 #, c-format
2034 msgid "missing required subcommand %s"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/language/lexer/lexer.c:450
2038 #, c-format
2039 msgid "Syntax error %s at %s."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/language/lexer/lexer.c:453
2043 #, c-format
2044 msgid "Syntax error at %s."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/language/lexer/lexer.c:569 src/language/lexer/lexer.c:586
2048 #, c-format
2049 msgid "expecting `%s'"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/language/lexer/lexer.c:627
2053 msgid "expecting number"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/language/lexer/lexer.c:639
2057 msgid "expecting identifier"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/language/lexer/lexer.c:1028
2061 msgid "binary"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/language/lexer/lexer.c:1033
2065 msgid "octal"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/language/lexer/lexer.c:1038
2069 msgid "hex"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/language/lexer/lexer.c:1048
2073 #, c-format
2074 msgid "String of %s digits has %d characters, which is not a multiple of %d."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/language/lexer/lexer.c:1077
2078 #, c-format
2079 msgid "`%c' is not a valid %s digit."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/language/lexer/lexer.c:1111
2083 msgid "Unterminated string constant."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/language/lexer/lexer.c:1165
2087 msgid "Unexpected end of file in string concatenation."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/language/lexer/lexer.c:1173
2091 msgid "String expected following `+'."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/language/lexer/lexer.c:1186
2095 #, c-format
2096 msgid "String exceeds 255 characters in length (%d characters)."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/language/lexer/range-parser.c:62
2100 #, c-format
2101 msgid ""
2102 "Low end of range (%g) is below high end (%g).  The range will be treated as "
2103 "reversed."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/language/lexer/range-parser.c:70
2107 #, c-format
2108 msgid "Ends of range are equal (%g)."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/language/lexer/range-parser.c:78
2112 msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/language/lexer/range-parser.c:109
2116 msgid "System-missing value is not valid here."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/language/lexer/range-parser.c:117
2120 msgid "expecting number or data string"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/language/lexer/variable-parser.c:64
2124 msgid "expecting variable name"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/language/lexer/variable-parser.c:74
2128 #, c-format
2129 msgid "%s is not a variable name."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/language/lexer/variable-parser.c:183
2133 #, c-format
2134 msgid ""
2135 "%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/language/lexer/variable-parser.c:186
2139 #, c-format
2140 msgid ""
2141 "%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/language/lexer/variable-parser.c:190
2145 #, c-format
2146 msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/language/lexer/variable-parser.c:194
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must "
2153 "be of the same type.  %s will be omitted from the list."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/language/lexer/variable-parser.c:200
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this "
2160 "variable list must have the same width.  %s will be omttied from the list."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/language/lexer/variable-parser.c:205
2164 #, c-format
2165 msgid "Variable %s appears twice in variable list."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/language/lexer/variable-parser.c:318
2169 #, c-format
2170 msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/language/lexer/variable-parser.c:326
2174 #, c-format
2175 msgid ""
2176 "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must "
2177 "be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or "
2178 "system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/language/lexer/variable-parser.c:400
2182 msgid "incorrect use of TO convention"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/language/lexer/variable-parser.c:443
2186 msgid "Scratch variables not allowed here."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/language/lexer/variable-parser.c:465
2190 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/language/lexer/variable-parser.c:470
2194 msgid "Bad bounds in use of TO convention."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/language/stats/aggregate.c:212
2198 msgid "while expecting COLUMNWISE"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/language/stats/aggregate.c:241
2202 msgid "expecting BREAK"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/language/stats/aggregate.c:246
2206 msgid ""
2207 "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) "
2208 "has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/language/stats/aggregate.c:449
2212 msgid "expecting aggregation function"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/language/stats/aggregate.c:467
2216 #, c-format
2217 msgid "Unknown aggregation function %s."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/language/stats/aggregate.c:523
2221 #, c-format
2222 msgid "Missing argument %d to %s."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/language/stats/aggregate.c:532
2226 #, c-format
2227 msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/language/stats/aggregate.c:554
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 "Number of source variables (%u) does not match number of target variables (%"
2234 "u)."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/language/stats/aggregate.c:570
2238 #, c-format
2239 msgid ""
2240 "The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will "
2241 "be treated as if they had been specified in the correct order."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/language/stats/aggregate.c:640
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which "
2248 "contains the aggregate variables and the break variables."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/language/stats/autorecode.c:136
2252 #, c-format
2253 msgid "Source variable count (%u) does not match target variable count (%u)."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/language/stats/autorecode.c:164
2257 #, c-format
2258 msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/language/stats/autorecode.c:171
2262 #, c-format
2263 msgid "Duplicate variable name %s among target variables."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/language/stats/binomial.c:138
2267 #, c-format
2268 msgid "Variable %s is not dichotomous"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/language/stats/binomial.c:184
2272 msgid "Binomial Test"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/language/stats/binomial.c:202
2276 msgid "Group1"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/language/stats/binomial.c:205
2280 msgid "Group2"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/language/stats/binomial.c:208 src/language/stats/chisquare.c:237
2284 #: src/language/stats/chisquare.c:297 src/language/stats/crosstabs.q:826
2285 #: src/language/stats/crosstabs.q:1026 src/language/stats/crosstabs.q:1749
2286 #: src/language/stats/examine.q:909 src/language/stats/frequencies.q:1222
2287 #: src/language/stats/oneway.q:307 src/language/stats/oneway.q:471
2288 #: src/language/stats/regression.q:325
2289 msgid "Total"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/language/stats/binomial.c:253 src/language/stats/chisquare.c:260
2293 #: src/language/stats/crosstabs.q:1144 src/language/stats/crosstabs.q:1185
2294 msgid "Category"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/language/stats/binomial.c:254 src/language/stats/crosstabs.q:836
2298 #: src/language/stats/examine.q:985 src/language/stats/frequencies.q:1518
2299 #: src/language/stats/npar-summary.c:124 src/language/stats/oneway.q:392
2300 #: src/language/stats/t-test.q:680 src/language/stats/t-test.q:703
2301 #: src/language/stats/t-test.q:829 src/language/stats/t-test.q:1366
2302 msgid "N"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/language/stats/binomial.c:255
2306 msgid "Observed Prop."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/language/stats/binomial.c:256
2310 msgid "Test Prop."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/language/stats/binomial.c:259
2314 #, c-format
2315 msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/language/stats/chisquare.c:209
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were "
2322 "encountered in variable %s."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/language/stats/chisquare.c:221 src/language/stats/chisquare.c:261
2326 msgid "Observed N"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/language/stats/chisquare.c:222 src/language/stats/chisquare.c:262
2330 msgid "Expected N"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/language/stats/chisquare.c:223 src/language/stats/chisquare.c:263
2334 #: src/language/stats/regression.q:324
2335 msgid "Residual"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/language/stats/chisquare.c:256
2339 msgid "Frequencies"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/language/stats/chisquare.c:310
2343 msgid "Test Statistics"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/language/stats/chisquare.c:324
2347 msgid "Chi-Square"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/language/stats/chisquare.c:325 src/language/stats/crosstabs.q:1120
2351 #: src/language/stats/oneway.q:280 src/language/stats/oneway.q:681
2352 #: src/language/stats/regression.q:318 src/language/stats/t-test.q:980
2353 #: src/language/stats/t-test.q:1172 src/language/stats/t-test.q:1265
2354 msgid "df"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/language/stats/chisquare.c:326
2358 msgid "Asymp. Sig."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/language/stats/crosstabs.q:271
2362 msgid ""
2363 "Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/language/stats/crosstabs.q:281
2367 msgid "Write mode ALL not allowed in general mode.  Assuming WRITE=CELLS."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/language/stats/crosstabs.q:338
2371 msgid "Too many crosstabulation variables or dimensions."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/language/stats/crosstabs.q:348
2375 msgid "expecting BY"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/language/stats/crosstabs.q:415
2379 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/language/stats/crosstabs.q:453
2383 #, c-format
2384 msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/language/stats/crosstabs.q:821
2388 msgid "Summary."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/language/stats/crosstabs.q:823 src/language/stats/examine.q:973
2392 msgid "Cases"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/language/stats/crosstabs.q:824 src/language/stats/examine.q:907
2396 #: src/language/stats/frequencies.q:1143 src/language/stats/frequencies.q:1519
2397 msgid "Valid"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/language/stats/crosstabs.q:825 src/language/stats/examine.q:908
2401 #: src/language/stats/frequencies.q:1213 src/language/stats/frequencies.q:1520
2402 #: src/ui/gui/var-sheet.c:73
2403 msgid "Missing"
2404 msgstr "Löse"
2405
2406 #: src/language/stats/crosstabs.q:837 src/language/stats/examine.q:988
2407 #: src/language/stats/frequencies.q:1147 src/language/stats/frequencies.q:1148
2408 #: src/language/stats/frequencies.q:1149
2409 msgid "Percent"
2410 msgstr "Prozent"
2411
2412 #: src/language/stats/crosstabs.q:1078
2413 msgid "count"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/language/stats/crosstabs.q:1079
2417 msgid "row %"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/language/stats/crosstabs.q:1080
2421 msgid "column %"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/language/stats/crosstabs.q:1081
2425 msgid "total %"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/language/stats/crosstabs.q:1082
2429 msgid "expected"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/language/stats/crosstabs.q:1083
2433 msgid "residual"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/language/stats/crosstabs.q:1084
2437 msgid "std. resid."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/language/stats/crosstabs.q:1085
2441 msgid "adj. resid."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/language/stats/crosstabs.q:1115
2445 msgid "Chi-square tests."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/language/stats/crosstabs.q:1118 src/language/stats/crosstabs.q:1145
2449 #: src/language/stats/crosstabs.q:1165 src/language/stats/crosstabs.q:1186
2450 #: src/language/stats/examine.q:1420
2451 msgid "Statistic"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/language/stats/crosstabs.q:1122
2455 msgid "Asymp. Sig. (2-sided)"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/language/stats/crosstabs.q:1124
2459 msgid "Exact. Sig. (2-sided)"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/language/stats/crosstabs.q:1126
2463 msgid "Exact. Sig. (1-sided)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/language/stats/crosstabs.q:1141
2467 msgid "Symmetric measures."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/language/stats/crosstabs.q:1147 src/language/stats/crosstabs.q:1189
2471 msgid "Asymp. Std. Error"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/language/stats/crosstabs.q:1148 src/language/stats/crosstabs.q:1190
2475 msgid "Approx. T"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/language/stats/crosstabs.q:1149 src/language/stats/crosstabs.q:1191
2479 msgid "Approx. Sig."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/language/stats/crosstabs.q:1160
2483 msgid "Risk estimate."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/language/stats/crosstabs.q:1164
2487 #, c-format
2488 msgid "95%% Confidence Interval"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/language/stats/crosstabs.q:1167 src/language/stats/t-test.q:984
2492 #: src/language/stats/t-test.q:1169 src/language/stats/t-test.q:1268
2493 msgid "Lower"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/language/stats/crosstabs.q:1168 src/language/stats/t-test.q:985
2497 #: src/language/stats/t-test.q:1170 src/language/stats/t-test.q:1269
2498 msgid "Upper"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/language/stats/crosstabs.q:1182
2502 msgid "Directional measures."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/language/stats/crosstabs.q:1187 src/ui/gui/var-sheet.c:68
2506 msgid "Type"
2507 msgstr "Typ"
2508
2509 #: src/language/stats/crosstabs.q:1941
2510 msgid "Pearson Chi-Square"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/language/stats/crosstabs.q:1942
2514 msgid "Likelihood Ratio"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/language/stats/crosstabs.q:1943
2518 msgid "Fisher's Exact Test"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/language/stats/crosstabs.q:1944
2522 msgid "Continuity Correction"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/language/stats/crosstabs.q:1945
2526 msgid "Linear-by-Linear Association"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/language/stats/crosstabs.q:1982 src/language/stats/crosstabs.q:2052
2530 #: src/language/stats/crosstabs.q:2111
2531 msgid "N of Valid Cases"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/language/stats/crosstabs.q:1998 src/language/stats/crosstabs.q:2127
2535 msgid "Nominal by Nominal"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/language/stats/crosstabs.q:1999 src/language/stats/crosstabs.q:2128
2539 msgid "Ordinal by Ordinal"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/language/stats/crosstabs.q:2000
2543 msgid "Interval by Interval"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/language/stats/crosstabs.q:2001
2547 msgid "Measure of Agreement"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/language/stats/crosstabs.q:2006
2551 msgid "Phi"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/language/stats/crosstabs.q:2007
2555 msgid "Cramer's V"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/language/stats/crosstabs.q:2008
2559 msgid "Contingency Coefficient"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/language/stats/crosstabs.q:2009
2563 msgid "Kendall's tau-b"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/language/stats/crosstabs.q:2010
2567 msgid "Kendall's tau-c"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/language/stats/crosstabs.q:2011
2571 msgid "Gamma"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/language/stats/crosstabs.q:2012
2575 msgid "Spearman Correlation"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/language/stats/crosstabs.q:2013
2579 msgid "Pearson's R"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/language/stats/crosstabs.q:2014
2583 msgid "Kappa"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/language/stats/crosstabs.q:2084
2587 #, c-format
2588 msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/language/stats/crosstabs.q:2087
2592 #, c-format
2593 msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/language/stats/crosstabs.q:2095
2597 #, c-format
2598 msgid "For cohort %s = %g"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/language/stats/crosstabs.q:2098
2602 #, c-format
2603 msgid "For cohort %s = %.*s"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/language/stats/crosstabs.q:2129
2607 msgid "Nominal by Interval"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/language/stats/crosstabs.q:2134
2611 msgid "Lambda"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/language/stats/crosstabs.q:2135
2615 msgid "Goodman and Kruskal tau"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/language/stats/crosstabs.q:2136
2619 msgid "Uncertainty Coefficient"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/language/stats/crosstabs.q:2137
2623 msgid "Somers' d"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/language/stats/crosstabs.q:2138
2627 msgid "Eta"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/language/stats/crosstabs.q:2143
2631 msgid "Symmetric"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/language/stats/crosstabs.q:2144 src/language/stats/crosstabs.q:2145
2635 #, c-format
2636 msgid "%s Dependent"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1521
2640 #: src/language/stats/frequencies.q:125 src/language/stats/npar-summary.c:127
2641 #: src/language/stats/oneway.q:393 src/language/stats/t-test.q:681
2642 #: src/language/stats/t-test.q:704 src/language/stats/t-test.q:828
2643 #: src/language/stats/t-test.q:1166
2644 msgid "Mean"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/language/stats/descriptives.c:107
2648 msgid "S E Mean"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/frequencies.q:129
2652 msgid "Std Dev"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/examine.q:1601
2656 #: src/language/stats/frequencies.q:130
2657 msgid "Variance"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1708
2661 #: src/language/stats/frequencies.q:131
2662 msgid "Kurtosis"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/language/stats/descriptives.c:111
2666 msgid "S E Kurt"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1688
2670 #: src/language/stats/frequencies.q:133
2671 msgid "Skewness"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/language/stats/descriptives.c:113
2675 msgid "S E Skew"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.q:1649
2679 #: src/language/stats/frequencies.q:135
2680 msgid "Range"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/examine.q:1626
2684 #: src/language/stats/frequencies.q:136 src/language/stats/npar-summary.c:133
2685 #: src/language/stats/oneway.q:405
2686 msgid "Minimum"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.q:1637
2690 #: src/language/stats/frequencies.q:137 src/language/stats/npar-summary.c:136
2691 #: src/language/stats/oneway.q:406
2692 msgid "Maximum"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/frequencies.q:138
2696 msgid "Sum"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/language/stats/descriptives.c:347
2700 #, c-format
2701 msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/language/stats/descriptives.c:450
2705 msgid "expecting statistic name: reverting to default"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/language/stats/descriptives.c:523
2709 msgid ""
2710 "Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic "
2711 "names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/language/stats/descriptives.c:555
2715 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/language/stats/descriptives.c:560
2719 msgid "Source"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/language/stats/descriptives.c:561
2723 msgid "Target"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/language/stats/descriptives.c:671
2727 #, c-format
2728 msgid "Z-score of %s"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/language/stats/descriptives.c:883
2732 msgid "Valid N"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/language/stats/descriptives.c:884
2736 msgid "Missing N"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/language/stats/descriptives.c:911
2740 #, c-format
2741 msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/language/stats/examine.q:283 src/language/stats/examine.q:286
2745 #, c-format
2746 msgid "%s is not currently supported."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/language/stats/examine.q:492 src/language/stats/examine.q:505
2750 #, c-format
2751 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/language/stats/examine.q:967
2755 msgid "Case Processing Summary"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/language/stats/examine.q:1174
2759 msgid "Extreme Values"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/language/stats/examine.q:1190
2763 msgid "Case Number"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/language/stats/examine.q:1275
2767 msgid "Highest"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/language/stats/examine.q:1280
2771 msgid "Lowest"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/language/stats/examine.q:1421 src/language/stats/oneway.q:395
2775 #: src/language/stats/oneway.q:679 src/language/stats/regression.q:220
2776 msgid "Std. Error"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/language/stats/examine.q:1423 src/language/stats/oneway.q:409
2780 msgid "Descriptives"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/language/stats/examine.q:1539 src/language/stats/oneway.q:400
2784 #, c-format
2785 msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/language/stats/examine.q:1545 src/language/stats/oneway.q:402
2789 msgid "Lower Bound"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/language/stats/examine.q:1556 src/language/stats/oneway.q:403
2793 msgid "Upper Bound"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/language/stats/examine.q:1568
2797 #, c-format
2798 msgid "5%% Trimmed Mean"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/language/stats/examine.q:1579 src/language/stats/frequencies.q:127
2802 msgid "Median"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/language/stats/examine.q:1613 src/language/stats/npar-summary.c:130
2806 #: src/language/stats/oneway.q:394 src/language/stats/t-test.q:682
2807 #: src/language/stats/t-test.q:705 src/language/stats/t-test.q:830
2808 #: src/language/stats/t-test.q:1167
2809 msgid "Std. Deviation"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/language/stats/examine.q:1661
2813 msgid "Interquartile Range"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/language/stats/examine.q:1813
2817 #, c-format
2818 msgid "Boxplot of %s vs. %s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/language/stats/examine.q:1838
2822 msgid "Boxplot"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/language/stats/examine.q:1880
2826 #, c-format
2827 msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/language/stats/examine.q:1881 src/language/stats/examine.q:1887
2831 msgid "Observed Value"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/language/stats/examine.q:1882
2835 msgid "Expected Normal"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/language/stats/examine.q:1885
2839 #, c-format
2840 msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/language/stats/examine.q:1888
2844 msgid "Dev from Normal"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/language/stats/examine.q:2007 src/language/stats/examine.q:2029
2848 #: src/language/stats/frequencies.q:1530 src/language/stats/npar-summary.c:143
2849 msgid "Percentiles"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/language/stats/examine.q:2153
2853 msgid "Tukey's Hinges"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/language/stats/flip.c:104
2857 msgid ""
2858 "FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/language/stats/flip.c:249
2862 #, c-format
2863 msgid "Could not create acceptable variant for variable %s."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/language/stats/flip.c:265
2867 msgid "Cannot create more than 99999 variable names."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/language/stats/flip.c:302
2871 #, c-format
2872 msgid "Could not create temporary file for FLIP: %s."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/language/stats/flip.c:314 src/language/stats/flip.c:386
2876 #, c-format
2877 msgid "Error writing FLIP file: %s."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/language/stats/flip.c:433
2881 #, c-format
2882 msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/language/stats/flip.c:440
2886 msgid "Error creating FLIP source file."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/language/stats/flip.c:453
2890 #, c-format
2891 msgid "Error reading FLIP file: %s."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/language/stats/flip.c:455
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
2897 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
2898
2899 #: src/language/stats/flip.c:479
2900 #, c-format
2901 msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/language/stats/flip.c:487
2905 #, c-format
2906 msgid "Error writing FLIP source file: %s."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/language/stats/flip.c:498
2910 #, c-format
2911 msgid "Error closing FLIP source file: %s."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/language/stats/flip.c:506
2915 #, c-format
2916 msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/language/stats/flip.c:552
2920 #, c-format
2921 msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/language/stats/flip.c:555
2925 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/language/stats/frequencies.q:126
2929 msgid "S.E. Mean"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/language/stats/frequencies.q:128
2933 msgid "Mode"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/language/stats/frequencies.q:132
2937 msgid "S.E. Kurt"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/language/stats/frequencies.q:134
2941 msgid "S.E. Skew"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/language/stats/frequencies.q:408
2945 msgid ""
2946 "At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given.  HBAR will be "
2947 "assumed.  Argument values will be given precedence increasing along the "
2948 "order given."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/language/stats/frequencies.q:491
2952 #, c-format
2953 msgid ""
2954 "MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified.  However, "
2955 "MIN was specified as %g and MAX as %g.  MIN and MAX will be ignored."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/language/stats/frequencies.q:810
2959 msgid ""
2960 "Upper limit of integer mode value range must be greater than lower limit."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/language/stats/frequencies.q:823
2964 #, c-format
2965 msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/language/stats/frequencies.q:829
2969 #, c-format
2970 msgid "Integer mode specified, but %s is not a numeric variable."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/language/stats/frequencies.q:903
2974 msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/language/stats/frequencies.q:915
2978 #, c-format
2979 msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/language/stats/frequencies.q:922
2983 #, c-format
2984 msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/language/stats/frequencies.q:1144 src/language/stats/frequencies.q:1237
2988 #: src/language/stats/frequencies.q:1238 src/language/stats/frequencies.q:1272
2989 msgid "Cum"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/language/stats/frequencies.q:1146 src/output/charts/plot-hist.c:128
2993 msgid "Frequency"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/language/stats/frequencies.q:1167
2997 msgid "Value Label"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/language/stats/frequencies.q:1270
3001 msgid "Freq"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/language/stats/frequencies.q:1271 src/language/stats/frequencies.q:1273
3005 msgid "Pct"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/language/stats/frequencies.q:1492
3009 #, c-format
3010 msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/language/stats/means.q:102
3014 msgid "Missing required subcommand TABLES."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/language/stats/means.q:136
3018 msgid "TABLES subcommand may not appear more than once."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/language/stats/npar.q:101
3022 msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/language/stats/npar.q:233
3026 #, c-format
3027 msgid ""
3028 "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/language/stats/npar.q:288
3032 #, c-format
3033 msgid ""
3034 "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires "
3035 "exactly %d values."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/language/stats/npar.q:422 src/language/stats/t-test.q:484
3039 #, c-format
3040 msgid ""
3041 "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%d) did not "
3042 "match the number following (%d)."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/language/stats/npar-summary.c:110
3046 msgid "Descriptive Statistics"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/language/stats/npar-summary.c:147
3050 msgid "25th"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/language/stats/npar-summary.c:150
3054 msgid "50th (Median)"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/language/stats/npar-summary.c:153
3058 msgid "75th"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/language/stats/oneway.q:169
3062 msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/language/stats/oneway.q:178
3066 #, c-format
3067 msgid "Coefficients for contrast %d do not total zero"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/language/stats/oneway.q:245
3071 #, c-format
3072 msgid "`%s' is not a variable name"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/language/stats/oneway.q:279 src/language/stats/regression.q:317
3076 msgid "Sum of Squares"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/regression.q:319
3080 msgid "Mean Square"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/language/stats/oneway.q:282 src/language/stats/regression.q:320
3084 #: src/language/stats/t-test.q:977
3085 msgid "F"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/language/stats/oneway.q:283 src/language/stats/oneway.q:537
3089 #: src/language/stats/regression.q:223 src/language/stats/regression.q:321
3090 msgid "Significance"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/language/stats/oneway.q:305
3094 msgid "Between Groups"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/language/stats/oneway.q:306
3098 msgid "Within Groups"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/language/stats/oneway.q:353 src/language/stats/regression.q:347
3102 msgid "ANOVA"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/language/stats/oneway.q:534
3106 msgid "Levene Statistic"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/language/stats/oneway.q:535
3110 msgid "df1"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/language/stats/oneway.q:536
3114 msgid "df2"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/language/stats/oneway.q:540
3118 msgid "Test of Homogeneity of Variances"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/language/stats/oneway.q:608
3122 msgid "Contrast Coefficients"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/language/stats/oneway.q:610 src/language/stats/oneway.q:677
3126 msgid "Contrast"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/language/stats/oneway.q:675
3130 msgid "Contrast Tests"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/language/stats/oneway.q:678
3134 msgid "Value of Contrast"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/language/stats/oneway.q:680 src/language/stats/regression.q:222
3138 #: src/language/stats/t-test.q:979 src/language/stats/t-test.q:1171
3139 #: src/language/stats/t-test.q:1264
3140 msgid "t"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/language/stats/oneway.q:682 src/language/stats/t-test.q:981
3144 #: src/language/stats/t-test.q:1173 src/language/stats/t-test.q:1266
3145 msgid "Sig. (2-tailed)"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/language/stats/oneway.q:726
3149 msgid "Assume equal variances"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/language/stats/oneway.q:730
3153 msgid "Does not assume equal"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/language/stats/rank.q:221
3157 #, c-format
3158 msgid "%s of %s by %s"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/language/stats/rank.q:226
3162 #, c-format
3163 msgid "%s of %s"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/language/stats/rank.q:726
3167 msgid "Cannot create new rank variable.  All candidates in use."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/language/stats/rank.q:819
3171 msgid "Variables Created By RANK"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/language/stats/rank.q:843
3175 #, c-format
3176 msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/language/stats/rank.q:854
3180 #, c-format
3181 msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/language/stats/rank.q:868
3185 #, c-format
3186 msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/language/stats/rank.q:878
3190 #, c-format
3191 msgid "%s into %s(%s of %s)"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/language/stats/rank.q:891
3195 msgid ""
3196 "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have "
3197 "not been requested.  The FRACTION subcommand will be ignored."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/language/stats/rank.q:985
3201 #, c-format
3202 msgid "Variable %s already exists."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/language/stats/rank.q:990
3206 msgid "Too many variables in INTO clause."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/language/stats/regression.q:174
3210 msgid "R"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/language/stats/regression.q:175
3214 msgid "R Square"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/language/stats/regression.q:176
3218 msgid "Adjusted R Square"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/language/stats/regression.q:177
3222 msgid "Std. Error of the Estimate"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/language/stats/regression.q:182
3226 msgid "Model Summary"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/language/stats/regression.q:219
3230 msgid "B"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/language/stats/regression.q:221
3234 msgid "Beta"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/language/stats/regression.q:224
3238 msgid "(Constant)"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/language/stats/regression.q:286
3242 msgid "Coefficients"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/language/stats/regression.q:323
3246 msgid "Regression"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/language/stats/regression.q:402
3250 msgid "Model"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/language/stats/regression.q:403
3254 msgid "Covariances"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/language/stats/regression.q:418
3258 msgid "Coefficient Correlations"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/language/stats/regression.q:1195
3262 msgid "Dependent variable must be numeric."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/language/stats/sort-cases.c:63
3266 msgid "Buffer limit must be at least 2."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/language/stats/sort-criteria.c:97
3270 msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/language/stats/sort-criteria.c:102
3274 msgid "`)' expected."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/language/stats/t-test.q:278
3278 msgid "TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands are mutually exclusive."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/language/stats/t-test.q:296
3282 msgid "VARIABLES subcommand is not appropriate with PAIRS"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/language/stats/t-test.q:334
3286 msgid "One or more VARIABLES must be specified."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/language/stats/t-test.q:378
3290 #, c-format
3291 msgid "Long string variable %s is not valid here."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/language/stats/t-test.q:398 src/language/stats/t-test.q:412
3295 msgid ""
3296 "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/language/stats/t-test.q:501
3300 msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/language/stats/t-test.q:678
3304 msgid "One-Sample Statistics"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/language/stats/t-test.q:683 src/language/stats/t-test.q:706
3308 #: src/language/stats/t-test.q:831
3309 msgid "SE. Mean"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/language/stats/t-test.q:701
3313 msgid "Group Statistics"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/language/stats/t-test.q:825
3317 msgid "Paired Sample Statistics"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/language/stats/t-test.q:847 src/language/stats/t-test.q:1192
3321 #: src/language/stats/t-test.q:1383
3322 #, c-format
3323 msgid "Pair %d"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/language/stats/t-test.q:965
3327 msgid "Independent Samples Test"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/language/stats/t-test.q:973
3331 msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/language/stats/t-test.q:975
3335 msgid "t-test for Equality of Means"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/language/stats/t-test.q:978 src/language/stats/t-test.q:1368
3339 msgid "Sig."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/language/stats/t-test.q:982 src/language/stats/t-test.q:1267
3343 msgid "Mean Difference"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/language/stats/t-test.q:983
3347 msgid "Std. Error Difference"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/language/stats/t-test.q:988 src/language/stats/t-test.q:1163
3351 #: src/language/stats/t-test.q:1259
3352 #, c-format
3353 msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/language/stats/t-test.q:1043
3357 msgid "Equal variances assumed"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/language/stats/t-test.q:1095
3361 msgid "Equal variances not assumed"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/language/stats/t-test.q:1153
3365 msgid "Paired Samples Test"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/language/stats/t-test.q:1156
3369 msgid "Paired Differences"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/language/stats/t-test.q:1168
3373 msgid "Std. Error Mean"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/language/stats/t-test.q:1248
3377 msgid "One-Sample Test"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/language/stats/t-test.q:1253
3381 #, c-format
3382 msgid "Test Value = %f"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/language/stats/t-test.q:1363
3386 msgid "Paired Samples Correlations"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/language/stats/t-test.q:1367
3390 msgid "Correlation"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/language/stats/t-test.q:1386
3394 #, c-format
3395 msgid "%s & %s"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/language/syntax-file.c:88
3399 #, c-format
3400 msgid "opening \"%s\" as syntax file"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/language/syntax-file.c:93
3404 #, c-format
3405 msgid "Opening `%s': %s."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/language/syntax-file.c:106
3409 #, c-format
3410 msgid "Reading `%s': %s."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/language/syntax-file.c:127
3414 #, c-format
3415 msgid "Closing `%s': %s."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/language/tests/float-format.c:126
3419 #, c-format
3420 msgid "%d-byte string needed but %d-byte string supplied."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/language/tests/float-format.c:137
3424 msgid "Hexadecimal floating constant too long."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/language/tests/float-format.c:202
3428 #, c-format
3429 msgid ""
3430 "%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually "
3431 "produced %s."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/language/tests/float-format.c:248
3435 msgid "Too many values in single command."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/language/tests/moments-test.c:49
3439 msgid "expecting weight value"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/language/utilities/date.c:34
3443 msgid "Only USE ALL is currently implemented."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/language/utilities/include.c:49
3447 msgid "expecting file name"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/language/utilities/include.c:64
3451 #, c-format
3452 msgid "Can't find `%s' in include file search path."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/language/utilities/permissions.c:75
3456 #, c-format
3457 msgid "Expecting %s or %s."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/language/utilities/permissions.c:108
3461 #, c-format
3462 msgid "Cannot stat %s: %s"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/language/utilities/permissions.c:121
3466 #, c-format
3467 msgid "Cannot change mode of %s: %s"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203
3471 #: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207
3472 #: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211
3473 #: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
3474 #: src/language/utilities/set.q:217
3475 #, c-format
3476 msgid "%s is obsolete."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/language/utilities/set.q:220
3480 #, c-format
3481 msgid "%s is not implemented."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/language/utilities/set.q:223
3485 msgid "Active file compression is not implemented."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/language/utilities/set.q:347
3489 #, c-format
3490 msgid ""
3491 "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or "
3492 "commas (or it contains both)."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/language/utilities/set.q:403
3496 msgid "EPOCH must be 1500 or later."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/language/utilities/set.q:410
3500 msgid "expecting AUTOMATIC or year"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/language/utilities/set.q:431
3504 msgid "LENGTH must be at least 1."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/language/utilities/set.q:475
3508 msgid "WIDTH must be at least 40."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/language/utilities/set.q:498
3512 #, c-format
3513 msgid ""
3514 "FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s "
3515 "is of type string."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/language/utilities/set.q:555
3519 msgid "BLANKS is SYSMIS."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/language/utilities/set.q:557
3523 #, c-format
3524 msgid "BLANKS is %g."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/language/utilities/set.q:592
3528 #, c-format
3529 msgid "%s is \"%s\"."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/language/utilities/set.q:628
3533 #, c-format
3534 msgid "DECIMAL is \"%c\"."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/language/utilities/set.q:634
3538 #, c-format
3539 msgid "ENDCMD is \"%c\"."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/language/utilities/set.q:642
3543 #, c-format
3544 msgid "ERRORS is \"%s\"."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/language/utilities/set.q:653
3548 #, c-format
3549 msgid "FORMAT is %s."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/language/utilities/set.q:659
3553 #, c-format
3554 msgid "LENGTH is %d."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/language/utilities/set.q:665
3558 #, c-format
3559 msgid "MXERRS is %d."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/language/utilities/set.q:671
3563 #, c-format
3564 msgid "MXLOOPS is %d."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/language/utilities/set.q:677
3568 #, c-format
3569 msgid "MXWARNS is %d."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/language/utilities/set.q:684 src/language/utilities/set.q:735
3573 #, c-format
3574 msgid "%s is %s (%s)."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/language/utilities/set.q:756
3578 msgid "SCOMPRESSION is ON."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/language/utilities/set.q:758
3582 msgid "SCOMPRESSION is OFF."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/language/utilities/set.q:765
3586 msgid "UNDEFINED is WARN."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/language/utilities/set.q:767
3590 msgid "UNDEFINED is NOWARN."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/language/utilities/set.q:775
3594 msgid "WEIGHT is off."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/language/utilities/set.q:777
3598 #, c-format
3599 msgid "WEIGHT is variable %s."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/language/utilities/set.q:795
3603 #, c-format
3604 msgid "WIDTH is %d."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/language/utilities/title.c:69
3608 #, c-format
3609 msgid "%s: `.' expected after string."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/language/utilities/title.c:138
3613 #, c-format
3614 msgid "Document entered %s by %s:"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/language/xforms/compute.c:147 src/language/xforms/compute.c:195
3618 #, c-format
3619 msgid ""
3620 "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %"
3621 "s."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/language/xforms/compute.c:151 src/language/xforms/compute.c:202
3625 #, c-format
3626 msgid ""
3627 "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/language/xforms/compute.c:345
3631 #, c-format
3632 msgid "There is no vector named %s."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/language/xforms/count.c:124
3636 msgid "Destination cannot be a string variable."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/language/xforms/recode.c:248
3640 msgid ""
3641 "Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or "
3642 "all string."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/language/xforms/recode.c:269
3646 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/language/xforms/recode.c:319
3650 msgid "THRU is not allowed with string variables."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/language/xforms/recode.c:393
3654 msgid "expecting output value"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/language/xforms/recode.c:442
3658 #, c-format
3659 msgid ""
3660 "%u variable(s) cannot be recoded into %u variable(s).  Specify the same "
3661 "number of variables as source and target variables."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/language/xforms/recode.c:457
3665 #, c-format
3666 msgid ""
3667 "There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must "
3668 "already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/language/xforms/recode.c:472
3672 #, c-format
3673 msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/language/xforms/recode.c:485
3677 #, c-format
3678 msgid "Type mismatch.  Cannot store %s data in %s variable %s."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/language/xforms/sample.c:77
3682 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/language/xforms/sample.c:97
3686 #, c-format
3687 msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/language/xforms/select-if.c:101
3691 msgid "Syntax error expecting OFF or BY.  Turning off case filtering."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/language/xforms/select-if.c:116
3695 msgid "The filter variable must be numeric."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/language/xforms/select-if.c:122
3699 msgid "The filter variable may not be scratch."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libpspp/hash.c:616
3703 #, c-format
3704 msgid "hash table:"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/math/percentiles.c:43
3708 msgid "HAverage"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/math/percentiles.c:44
3712 msgid "Weighted Average"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/math/percentiles.c:45
3716 msgid "Rounded"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/math/percentiles.c:46
3720 msgid "Empirical"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/math/percentiles.c:47
3724 msgid "Empirical with averaging"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/math/sort.c:468
3728 #, c-format
3729 msgid ""
3730 "Out of memory.  Could not allocate room for minimum of %d cases of %d bytes "
3731 "each.  (PSPP workspace is currently restricted to a maximum of %lu KB.)"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/output/afm.c:151
3735 #, c-format
3736 msgid "opening font metrics file \"%s\""
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/output/afm.c:241
3740 msgid "first line must be StartFontMetrics"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/output/afm.c:268
3744 #, c-format
3745 msgid "unsupported MappingScheme %d"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/output/afm.c:289
3749 msgid "required FontName is missing"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/output/afm.c:396
3753 msgid "CharMetrics line must start with C or CH"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/output/afm.c:537
3757 #, c-format
3758 msgid "reference to unknown character \"%s\""
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/output/afm.c:595
3762 msgid "expected end of file"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/output/afm.c:607
3766 msgid "syntax error expecting end of line"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662
3770 msgid "number out of valid range"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/output/afm.c:627 src/output/afm.c:664
3774 msgid "invalid numeric syntax"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/output/afm.c:643
3778 msgid "syntax error expecting integer"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/output/afm.c:681
3782 msgid "syntax error expecting number"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/output/afm.c:694
3786 msgid "syntax error in hex constant"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/output/afm.c:709
3790 msgid "syntax error expecting hex constant"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/output/afm.c:747
3794 msgid "unexpected end of line"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/output/afm.c:797
3798 msgid "unexpected end of line expecting string"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/output/ascii.c:160
3802 #, c-format
3803 msgid "ascii: opening output file \"%s\""
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/output/ascii.c:171
3807 #, c-format
3808 msgid ""
3809 "ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters "
3810 "wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/output/ascii.c:232
3814 #, c-format
3815 msgid "ascii: closing output file \"%s\""
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/output/ascii.c:284
3819 #, c-format
3820 msgid ""
3821 "ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d "
3822 "decimal, with INDEX expressed in base 4"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/output/ascii.c:291
3826 #, c-format
3827 msgid "ascii: multiple values for %s"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/output/ascii.c:299
3831 #, c-format
3832 msgid "ascii: unknown parameter `%s'"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/output/ascii.c:313
3836 #, c-format
3837 msgid "ascii: positive integer required as `%s' value"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/output/ascii.c:339
3841 msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/output/ascii.c:352
3845 #, c-format
3846 msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/output/ascii.c:383
3850 #, c-format
3851 msgid "ascii: boolean value expected for `%s'"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/output/ascii.c:472
3855 #, c-format
3856 msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/output/ascii.c:682 src/output/postscript.c:828
3860 #, c-format
3861 msgid "%s - Page %d"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/output/ascii.c:726
3865 msgid "ascii: charts are unsupported by this driver"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/output/charts/plot-hist.c:126
3869 msgid "HISTOGRAM"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/output/html.c:68
3873 #, c-format
3874 msgid "opening HTML output file: %s"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/output/html.c:79
3878 msgid "PSPP Output"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/output/html.c:168
3882 #, c-format
3883 msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/output/html.c:184
3887 msgid "`chart-files' value must contain `#'"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/output/html.c:382
3891 #, c-format
3892 msgid "creating \"%s\""
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/output/output.c:164
3896 #, c-format
3897 msgid "unknown output driver `%s'"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/output/output.c:166
3901 #, c-format
3902 msgid "output driver `%s' referenced but never defined"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/output/output.c:257
3906 msgid "using default output driver configuration"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/output/output.c:286
3910 msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/output/output.c:294
3914 #, c-format
3915 msgid "cannot open \"%s\""
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/output/output.c:306
3919 #, c-format
3920 msgid "reading \"%s\""
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/output/output.c:328
3924 msgid "syntax error"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/output/output.c:337
3928 #, c-format
3929 msgid "error closing \"%s\""
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/output/output.c:345
3933 msgid "no active output drivers"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/output/output.c:348
3937 msgid "error reading device definition file"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/output/output.c:465
3941 #, c-format
3942 msgid ""
3943 "Driver classes:\n"
3944 "\t"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/output/output.c:497
3948 #, c-format
3949 msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/output/output.c:513
3953 #, c-format
3954 msgid ""
3955 "reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/output/output.c:583
3959 #, c-format
3960 msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/output/output.c:631
3964 #, c-format
3965 msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\""
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/output/output.c:682
3969 #, c-format
3970 msgid "unknown output driver class `%.*s'"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/output/output.c:697
3974 #, c-format
3975 msgid "unknown device type `%.*s'"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/output/output.c:714
3979 #, c-format
3980 msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/output/output.c:760
3984 msgid "driver definition line missing driver name or class name"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/output/output.c:906
3988 #, c-format
3989 msgid "unit \"%s\" is unknown in dimension \"%s\""
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/output/output.c:921
3993 #, c-format
3994 msgid "bad dimension \"%s\""
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/output/output.c:947
3998 #, c-format
3999 msgid "`x' expected in paper size `%s'"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/output/output.c:957
4003 #, c-format
4004 msgid "trailing garbage `%s' on paper size `%s'"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/output/output.c:1001
4008 msgid "paper size name cannot be empty"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/output/output.c:1018
4012 msgid "cannot find `papersize' configuration file"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/output/output.c:1025
4016 #, c-format
4017 msgid "error opening \"%s\""
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/output/output.c:1036
4021 #, c-format
4022 msgid "error reading \"%s\""
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/output/output.c:1062
4026 msgid "syntax error in paper size definition"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/output/output.c:1074
4030 msgid "error reading paper size definition file"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/output/postscript.c:161
4034 #, c-format
4035 msgid "opening PostScript output file \"%s\""
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/output/postscript.c:199
4039 #, c-format
4040 msgid ""
4041 "The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, "
4042 "plus least 15 lines of the default fonts.  In fact, there's only room for %d "
4043 "lines of each font at the default size of %d.%03d points."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/output/postscript.c:247
4047 #, c-format
4048 msgid "closing PostScript output file \"%s\""
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/output/postscript.c:307
4052 #, c-format
4053 msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/output/postscript.c:323
4057 #, c-format
4058 msgid ""
4059 "unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/output/postscript.c:335
4063 #, c-format
4064 msgid "boolean value expected for %s"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/output/postscript.c:348
4068 #, c-format
4069 msgid "positive integer value required for `%s'"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/output/postscript.c:353
4073 #, c-format
4074 msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/output/postscript.c:385
4078 #, c-format
4079 msgid "value for `%s' must be a dimension of positive length (i.e., `1in')"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/output/postscript.c:1178
4083 #, c-format
4084 msgid "\"%s\": bad font specification"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/output/postscript.c:1186
4088 #, c-format
4089 msgid "could not find AFM file \"%s\""
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/output/postscript.c:1200
4093 #, c-format
4094 msgid "could not find font \"%s\""
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/output/postscript.c:1209
4098 #, c-format
4099 msgid "could not find encoding \"%s\""
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/output/postscript.c:1309
4103 #, c-format
4104 msgid "cannot open font file \"%s\""
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/output/postscript.c:1350
4108 #, c-format
4109 msgid "reading font file \"%s\""
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/output/postscript.c:1372
4113 #, c-format
4114 msgid "cannot open font encoding file \"%s\""
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/output/postscript.c:1401
4118 msgid "invalid numeric format"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/output/postscript.c:1423
4122 #, c-format
4123 msgid "closing Postscript encoding \"%s\""
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/output/table.c:237
4127 #, c-format
4128 msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/output/table.c:308
4132 #, c-format
4133 msgid ""
4134 "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/ui/gui/customentry.c:337
4138 msgid "Style of bevel around the custom entry button"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/ui/gui/data-editor.c:213
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Weights"
4144 msgstr "Rechts"
4145
4146 #: src/ui/gui/data-editor.c:214
4147 msgid "Weight cases by variable"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/ui/gui/data-editor.c:223 src/ui/gui/data-editor.glade:315
4151 msgid "Transpose"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/ui/gui/data-editor.c:224
4155 msgid "Transpose the cases with the variables"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/ui/gui/data-editor.c:235
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Split"
4161 msgstr "Alle Datei"
4162
4163 #: src/ui/gui/data-editor.c:236
4164 msgid "Split the active file"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/ui/gui/data-editor.c:246
4168 msgid "Sort"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/ui/gui/data-editor.c:247
4172 msgid "Sort cases in the active file"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/ui/gui/data-editor.c:256
4176 msgid "Compute"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/ui/gui/data-editor.c:257
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Compute new values for a variable"
4182 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4183
4184 #: src/ui/gui/data-editor.c:265 src/ui/gui/data-editor.glade:259
4185 #: src/ui/gui/data-editor.glade:589
4186 msgid "Variables"
4187 msgstr "Variableansicht"
4188
4189 #: src/ui/gui/data-editor.c:266
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Jump to Variable"
4192 msgstr "Variableansicht"
4193
4194 #: src/ui/gui/data-editor.c:655
4195 msgid "Font Selection"
4196 msgstr "Schriftwahlung"
4197
4198 #: src/ui/gui/data-editor.c:833
4199 msgid "No Split"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/ui/gui/data-editor.c:841
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Split by "
4205 msgstr "Alle Datei"
4206
4207 #: src/ui/gui/data-editor.c:866
4208 msgid "Filter off"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/ui/gui/data-editor.c:879
4212 #, c-format
4213 msgid "Filter by %s"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/ui/gui/data-editor.c:897
4217 msgid "Weights off"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/ui/gui/data-editor.c:910
4221 #, c-format
4222 msgid "Weight by %s"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/ui/gui/data-editor.c:933 src/ui/gui/data-editor.c:1164
4226 #: src/ui/gui/data-editor.glade:496
4227 msgid "Open"
4228 msgstr "Öffen"
4229
4230 #: src/ui/gui/data-editor.c:934
4231 msgid "Open a data file"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/ui/gui/data-editor.c:942 src/ui/gui/data-editor.c:1049
4235 #: src/ui/gui/data-editor.glade:506
4236 msgid "Save"
4237 msgstr "Speichen"
4238
4239 #: src/ui/gui/data-editor.c:943 src/ui/gui/data-editor.c:953
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Save data to file"
4242 msgstr "Speichern unter"
4243
4244 #: src/ui/gui/data-editor.c:952
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Save As"
4247 msgstr "Speichern unter"
4248
4249 #: src/ui/gui/data-editor.c:961
4250 msgid "New"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/ui/gui/data-editor.c:962
4254 msgid "New data file"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/ui/gui/data-editor.c:1057 src/ui/gui/data-editor.c:1172
4258 msgid "System Files (*.sav)"
4259 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4260
4261 #: src/ui/gui/data-editor.c:1063 src/ui/gui/data-editor.c:1178
4262 msgid "Portable Files (*.por) "
4263 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4264
4265 #: src/ui/gui/data-editor.c:1069 src/ui/gui/data-editor.c:1184
4266 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:141 src/ui/gui/syntax-editor.c:527
4267 msgid "All Files"
4268 msgstr "Alle Datei"
4269
4270 #: src/ui/gui/data-editor.c:1077
4271 #, fuzzy
4272 msgid "System File"
4273 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4274
4275 #: src/ui/gui/data-editor.c:1082
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Portable File"
4278 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4279
4280 #: src/ui/gui/data-editor.glade:18 src/ui/gui/syntax-editor.glade:39
4281 msgid "_File"
4282 msgstr "_Datei"
4283
4284 #: src/ui/gui/data-editor.glade:33 src/ui/gui/data-editor.glade:59
4285 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:57 src/ui/gui/syntax-editor.glade:87
4286 msgid "_Syntax"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/ui/gui/data-editor.glade:40 src/ui/gui/data-editor.glade:66
4290 #: src/ui/gui/data-editor.glade:270 src/ui/gui/syntax-editor.glade:66
4291 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:96
4292 #, fuzzy
4293 msgid "_Data"
4294 msgstr "Daten"
4295
4296 #: src/ui/gui/data-editor.glade:100
4297 msgid "Recently Used Da_ta"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/ui/gui/data-editor.glade:108
4301 msgid "Recently Used _Files"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/ui/gui/data-editor.glade:132 src/ui/gui/syntax-editor.glade:143
4305 msgid "_Edit"
4306 msgstr "_Bearbeiten"
4307
4308 #: src/ui/gui/data-editor.glade:167
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Paste _Variables"
4311 msgstr "Variableansicht"
4312
4313 #: src/ui/gui/data-editor.glade:175
4314 msgid "Cl_ear"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/ui/gui/data-editor.glade:188
4318 #, fuzzy
4319 msgid "_Find"
4320 msgstr "_Datei"
4321
4322 #: src/ui/gui/data-editor.glade:199
4323 msgid "_View"
4324 msgstr "_Ansicht"
4325
4326 #: src/ui/gui/data-editor.glade:206
4327 msgid "Status Bar"
4328 msgstr "Statusleiste"
4329
4330 #: src/ui/gui/data-editor.glade:213
4331 msgid "Toolbars"
4332 msgstr "Werkzeugregal"
4333
4334 #: src/ui/gui/data-editor.glade:225
4335 msgid "Fonts"
4336 msgstr "Schrift"
4337
4338 #: src/ui/gui/data-editor.glade:232
4339 msgid "Grid Lines"
4340 msgstr "Glitten"
4341
4342 #: src/ui/gui/data-editor.glade:240 src/ui/gui/data-editor.glade:705
4343 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1415 src/ui/gui/data-editor.glade:1593
4344 msgid "Value Labels"
4345 msgstr "Werten"
4346
4347 #: src/ui/gui/data-editor.glade:252
4348 msgid "Data"
4349 msgstr "Daten"
4350
4351 #: src/ui/gui/data-editor.glade:278 src/ui/gui/data-editor.glade:642
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Insert Variable"
4354 msgstr "Variableansicht"
4355
4356 #: src/ui/gui/data-editor.glade:286
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Insert Cases"
4359 msgstr "_Stecken"
4360
4361 #: src/ui/gui/data-editor.glade:294 src/ui/gui/data-editor.glade:579
4362 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1959
4363 msgid "Go To Case"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/ui/gui/data-editor.glade:307 src/ui/gui/data-editor.glade:2024
4367 msgid "Sort Cases"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/ui/gui/data-editor.glade:323
4371 msgid "Restructure"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/ui/gui/data-editor.glade:331
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Merge Files"
4377 msgstr "Alle Datei"
4378
4379 #: src/ui/gui/data-editor.glade:339
4380 msgid "Aggregate"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/ui/gui/data-editor.glade:352 src/ui/gui/data-editor.glade:662
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Split File"
4386 msgstr "Alle Datei"
4387
4388 #: src/ui/gui/data-editor.glade:360 src/ui/gui/data-editor.glade:685
4389 msgid "Select Cases"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/ui/gui/data-editor.glade:367 src/ui/gui/data-editor.glade:673
4393 msgid "Weight Cases"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/ui/gui/data-editor.glade:379
4397 msgid "_Transform"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/ui/gui/data-editor.glade:389
4401 msgid "_Compute"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/ui/gui/data-editor.glade:398
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Ran_k Cases"
4407 msgstr "_Stecken"
4408
4409 #: src/ui/gui/data-editor.glade:410
4410 msgid "_Utilities"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/ui/gui/data-editor.glade:420
4414 #, fuzzy
4415 msgid "_Variables"
4416 msgstr "Variableansicht"
4417
4418 #: src/ui/gui/data-editor.glade:429
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Data File _Comments"
4421 msgstr "Datei Fehler"
4422
4423 #: src/ui/gui/data-editor.glade:440 src/ui/gui/syntax-editor.glade:233
4424 #, fuzzy
4425 msgid "_Windows"
4426 msgstr "_Datei"
4427
4428 #: src/ui/gui/data-editor.glade:447 src/ui/gui/syntax-editor.glade:242
4429 msgid "_Minimise All Windows"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/ui/gui/data-editor.glade:458 src/ui/gui/syntax-editor.glade:254
4433 msgid "_Help"
4434 msgstr "_Hilfe"
4435
4436 #: src/ui/gui/data-editor.glade:465 src/ui/gui/syntax-editor.glade:263
4437 msgid "_Reference Manual"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/ui/gui/data-editor.glade:472 src/ui/gui/syntax-editor.glade:271
4441 msgid "_About"
4442 msgstr "_Info"
4443
4444 #: src/ui/gui/data-editor.glade:517
4445 msgid "Print"
4446 msgstr "Drucken"
4447
4448 #: src/ui/gui/data-editor.glade:528
4449 msgid "Recall"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/ui/gui/data-editor.glade:548
4453 msgid "Undo"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/ui/gui/data-editor.glade:559
4457 msgid "Redo"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/ui/gui/data-editor.glade:610
4461 msgid "Find"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/ui/gui/data-editor.glade:630
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Insert Case"
4467 msgstr "_Stecken"
4468
4469 #: src/ui/gui/data-editor.glade:717
4470 msgid "Use Sets"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/ui/gui/data-editor.glade:799
4474 msgid "Data View"
4475 msgstr "Datenansicht"
4476
4477 #: src/ui/gui/data-editor.glade:826
4478 msgid "Variable View"
4479 msgstr "Variableansicht"
4480
4481 #: src/ui/gui/data-editor.glade:856
4482 msgid "Information Area"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/ui/gui/data-editor.glade:875
4486 msgid "Processor Area"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/ui/gui/data-editor.glade:900
4490 msgid "OMS Area"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/ui/gui/data-editor.glade:925
4494 msgid "Case Counter Area"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/ui/gui/data-editor.glade:950
4498 msgid "Filter Use Status Area"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/ui/gui/data-editor.glade:976
4502 msgid "Weight Status Area"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1002
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Split File Status Area"
4508 msgstr "Alle Datei"
4509
4510 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1032
4511 msgid "Variable Type"
4512 msgstr "Variableansicht"
4513
4514 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1067 src/ui/gui/psppire-var-store.c:480
4515 msgid "Comma"
4516 msgstr "Komma"
4517
4518 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1082 src/ui/gui/psppire-var-store.c:481
4519 msgid "Dot"
4520 msgstr "Punkt"
4521
4522 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1097
4523 msgid "Scientific notation"
4524 msgstr "Wissenschaftlichnotation"
4525
4526 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1112 src/ui/gui/psppire-var-store.c:483
4527 msgid "Date"
4528 msgstr "Datum"
4529
4530 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1127 src/ui/gui/psppire-var-store.c:484
4531 msgid "Dollar"
4532 msgstr "Euro"
4533
4534 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1142
4535 msgid "Custom currency"
4536 msgstr "Spezialwährung"
4537
4538 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1234
4539 msgid "positive"
4540 msgstr "positiv"
4541
4542 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1240
4543 msgid "negative"
4544 msgstr "negativ"
4545
4546 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1253
4547 msgid "Sample"
4548 msgstr "Muster"
4549
4550 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1301
4551 msgid "Decimal Places:"
4552 msgstr "Dezimalstellen:"
4553
4554 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1342
4555 msgid "Width:"
4556 msgstr "Große:"
4557
4558 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1499
4559 msgid "Value:"
4560 msgstr "Werte:"
4561
4562 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1510
4563 msgid "Value Label:"
4564 msgstr "Kennsatz:"
4565
4566 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1657
4567 msgid "Missing Values"
4568 msgstr "Lösewerten"
4569
4570 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1721
4571 msgid "_No missing values"
4572 msgstr "_Kein Lösewerten"
4573
4574 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1738
4575 msgid "_Discrete missing values"
4576 msgstr "_Diskret Lösewerten"
4577
4578 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1822
4579 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
4580 msgstr "Wertebereich und ein optional Lösewert"
4581
4582 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1846
4583 msgid "_Low:"
4584 msgstr "_Tief:"
4585
4586 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1875
4587 msgid "_High:"
4588 msgstr "_Hoch:"
4589
4590 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1916
4591 msgid "Di_screte value:"
4592 msgstr "Di_skretwerte"
4593
4594 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1976
4595 msgid "Case Number:"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/ui/gui/data-editor.glade:2085 src/ui/gui/psppire.glade:1171
4599 msgid "Sort by:"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/ui/gui/data-editor.glade:2134 src/ui/gui/psppire.glade:1224
4603 msgid "Ascending"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/ui/gui/data-editor.glade:2147 src/ui/gui/psppire.glade:1234
4607 msgid "Descending"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/ui/gui/data-editor.glade:2163 src/ui/gui/psppire.glade:1250
4611 msgid "Sort Order"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/ui/gui/helper.c:136
4615 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
4616 msgstr "Es gibt noch nicht kein Helpsysteme. Schade!"
4617
4618 #: src/ui/gui/helper.c:159
4619 #, c-format
4620 msgid "Cannot open reference manual: %s"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/ui/gui/message-dialog.c:123
4624 msgid "Script Error"
4625 msgstr "Skript Fehler"
4626
4627 #: src/ui/gui/message-dialog.c:127
4628 msgid "Data File Error"
4629 msgstr "Datei Fehler"
4630
4631 #: src/ui/gui/message-dialog.c:132
4632 msgid "PSPP Error"
4633 msgstr "PSPP Fehler"
4634
4635 #: src/ui/gui/message-dialog.c:143
4636 #, c-format
4637 msgid "%s (line %d)"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/ui/gui/message-dialog.c:149
4641 #, c-format
4642 msgid "%s"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/ui/gui/message-dialog.c:153
4646 #, c-format
4647 msgid "%s %s"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:117 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:162
4651 msgid "Incorrect value for variable type"
4652 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4653
4654 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:138 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:145
4655 msgid "Incorrect range specification"
4656 msgstr "Falshe Spannweitebeschreibung"
4657
4658 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:146
4659 msgid "Buttons"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:147
4663 msgid "The mask that decides what buttons appear in the button box"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:245 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:397
4667 msgid "Continue"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:255
4671 #, fuzzy
4672 msgid "_Paste"
4673 msgstr "Datum"
4674
4675 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:395
4676 msgid "OK"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:396
4680 msgid "Go To"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:398
4684 msgid "Cancel"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:399
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Help"
4690 msgstr "_Hilfe"
4691
4692 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:400
4693 msgid "Reset"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:401
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Paste"
4699 msgstr "Datum"
4700
4701 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:750
4702 msgid "var"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:831 src/ui/gui/psppire-var-store.c:556
4706 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:566 src/ui/gui/psppire-var-store.c:576
4707 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:714
4708 #, c-format
4709 msgid "%d"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/ui/gui/psppire.glade:11
4713 #, fuzzy
4714 msgid "This is pre-alpha software.  Use at your own risk."
4715 msgstr "Diese Software ist vor-Alpha.  Wahrscheinlich Funktioniert es nicht."
4716
4717 #: src/ui/gui/psppire.glade:12
4718 msgid ""
4719 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
4720 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
4721 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
4722 "    (at your option) any later version.\n"
4723 "\n"
4724 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4725 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4726 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
4727 "    GNU General Public License for more details.\n"
4728 "\n"
4729 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
4730 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4731 "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
4732 "    02110-1301, USA.\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/ui/gui/psppire.glade:89 src/ui/gui/psppire.glade:170
4736 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:85
4737 msgid "Do not weight cases"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/ui/gui/psppire.glade:99
4741 msgid "Weight cases by"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/ui/gui/psppire.glade:123
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Frequency Variable"
4747 msgstr "Variableansicht"
4748
4749 #: src/ui/gui/psppire.glade:163
4750 msgid "Current Status: "
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/ui/gui/psppire.glade:259
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Name Variable:"
4756 msgstr "Variableansicht"
4757
4758 #: src/ui/gui/psppire.glade:292
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Variable(s):"
4761 msgstr "Variableansicht"
4762
4763 #: src/ui/gui/psppire.glade:446
4764 msgid "Analyse all cases.  Do not create groups."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/ui/gui/psppire.glade:456
4768 msgid "Compare groups."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/ui/gui/psppire.glade:469
4772 msgid "Organise output by groups."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/ui/gui/psppire.glade:516
4776 msgid "Groups based on:"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/ui/gui/psppire.glade:581
4780 msgid "Sort the file by grouping variables."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/ui/gui/psppire.glade:592
4784 msgid "File is already sorted."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/ui/gui/psppire.glade:636
4788 msgid "Current Status : "
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/ui/gui/psppire.glade:644
4792 msgid "Analysis by groups is off"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/ui/gui/psppire.glade:729
4796 #, fuzzy
4797 msgid "All Cases"
4798 msgstr "Alle Datei"
4799
4800 #: src/ui/gui/psppire.glade:754
4801 msgid "If condition is satisfied"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/ui/gui/psppire.glade:773 src/ui/gui/psppire.glade:1553
4805 msgid "If..."
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/ui/gui/psppire.glade:809
4809 msgid "Random Sample of cases"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/ui/gui/psppire.glade:823
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Sample..."
4815 msgstr "Muster"
4816
4817 #: src/ui/gui/psppire.glade:834
4818 msgid "Approximately 23% of cases"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/ui/gui/psppire.glade:869
4822 msgid "Based on time or case range"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/ui/gui/psppire.glade:883
4826 msgid "Range..."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/ui/gui/psppire.glade:894
4830 msgid "2 thru 3"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/ui/gui/psppire.glade:929
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Use filter variable"
4836 msgstr "Variableansicht"
4837
4838 #: src/ui/gui/psppire.glade:976
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Select"
4841 msgstr "Schriftwahlung"
4842
4843 #: src/ui/gui/psppire.glade:1005
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Filtered"
4846 msgstr "Datei:"
4847
4848 #: src/ui/gui/psppire.glade:1015
4849 msgid "Deleted"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/ui/gui/psppire.glade:1032
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Unselected Cases Are"
4855 msgstr "_Stecken"
4856
4857 #: src/ui/gui/psppire.glade:1060
4858 msgid "Curent Status : "
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/ui/gui/psppire.glade:1072
4862 msgid "Do not filter cases"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/ui/gui/psppire.glade:1319
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Target Variable:"
4868 msgstr "Variableansicht"
4869
4870 #: src/ui/gui/psppire.glade:1350
4871 msgid "Type & Label"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/ui/gui/psppire.glade:1389
4875 msgid "="
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/ui/gui/psppire.glade:1435
4879 msgid "Numeric Expressions:"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/ui/gui/psppire.glade:1489
4883 msgid "Functions:"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/ui/gui/psppire.glade:1643
4887 msgid "Variable Information:"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/ui/gui/psppire.glade:1669
4891 msgid ""
4892 "\n"
4893 "\n"
4894 "\n"
4895 "\n"
4896 "\n"
4897 "\n"
4898 "\n"
4899 "\n"
4900 "\n"
4901 "\n"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:472
4905 msgid "None"
4906 msgstr "Keine"
4907
4908 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:482
4909 msgid "Scientific"
4910 msgstr "Wissenschäflich"
4911
4912 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:485
4913 msgid "Custom"
4914 msgstr "Spezial"
4915
4916 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:80
4917 #, c-format
4918 msgid "Save contents of syntax editor to %s?"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:127
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Save Syntax"
4924 msgstr "Speichern unter"
4925
4926 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:135 src/ui/gui/syntax-editor.c:521
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Syntax Files (*.sps) "
4929 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4930
4931 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:513
4932 msgid "Open Syntax"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:10
4936 msgid "Psppire Syntax Editor"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:188
4940 msgid "_Run"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:197
4944 msgid "All"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:205
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Selection"
4950 msgstr "Schriftwahlung"
4951
4952 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:213
4953 msgid "Current Line"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:221
4957 msgid "To End"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/ui/gui/var-sheet.c:67
4961 msgid "Name"
4962 msgstr "Name"
4963
4964 #: src/ui/gui/var-sheet.c:69
4965 msgid "Width"
4966 msgstr "Große"
4967
4968 #: src/ui/gui/var-sheet.c:70
4969 msgid "Decimals"
4970 msgstr "Dezimalstellen"
4971
4972 #: src/ui/gui/var-sheet.c:72
4973 msgid "Values"
4974 msgstr "Werten"
4975
4976 #: src/ui/gui/var-sheet.c:75
4977 msgid "Align"
4978 msgstr "Einstellung"
4979
4980 #: src/ui/gui/var-sheet.c:76
4981 msgid "Measure"
4982 msgstr "Messe"
4983
4984 #: src/ui/gui/var-sheet.c:82
4985 msgid "Left"
4986 msgstr "Links"
4987
4988 #: src/ui/gui/var-sheet.c:83
4989 msgid "Right"
4990 msgstr "Rechts"
4991
4992 #: src/ui/gui/var-sheet.c:84
4993 msgid "Centre"
4994 msgstr "Mittel"
4995
4996 #: src/ui/gui/var-sheet.c:89
4997 msgid "Nominal"
4998 msgstr "Nominalwert"
4999
5000 #: src/ui/gui/var-sheet.c:90
5001 msgid "Ordinal"
5002 msgstr "Ordinalwert"
5003
5004 #: src/ui/gui/var-sheet.c:91
5005 msgid "Scale"
5006 msgstr "Skalwert"
5007
5008 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:91
5009 #, c-format
5010 msgid "Weight cases by %s"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/ui/gui/window-manager.c:141
5014 #, fuzzy, c-format
5015 msgid "Syntax%d"
5016 msgstr "Speichern unter"
5017
5018 #: src/ui/gui/window-manager.c:142 src/ui/gui/window-manager.c:173
5019 #, fuzzy, c-format
5020 msgid "%s --- PSPP Syntax Editor"
5021 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
5022
5023 #: src/ui/gui/window-manager.c:145
5024 #, fuzzy, c-format
5025 msgid "Untitled%d"
5026 msgstr "Unbetitelt"
5027
5028 #: src/ui/gui/window-manager.c:146 src/ui/gui/window-manager.c:176
5029 #, fuzzy, c-format
5030 msgid "%s --- PSPP Data Editor"
5031 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
5032
5033 #: src/ui/terminal/command-line.c:221
5034 #, c-format
5035 msgid ""
5036 "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
5037 "\n"
5038 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
5039 "\n"
5040 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
5041 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
5042 "\n"
5043 "Configuration:\n"
5044 "  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
5045 "                            set to `compatible' if you want output\n"
5046 "                            calculated from broken algorithms\n"
5047 "  -B, --config-dir=DIR      set configuration directory to DIR\n"
5048 "  -o, --device=DEVICE       select output driver DEVICE and disable "
5049 "defaults\n"
5050 "\n"
5051 "Input and output:\n"
5052 "  -e, --error-file=FILE     send error messages to FILE (appended)\n"
5053 "  -f, --out-file=FILE       send output to FILE (overwritten)\n"
5054 "  -p, --pipe                read syntax from stdin, send output to stdout\n"
5055 "  -I-, --no-include         clear include path\n"
5056 "  -I, --include=DIR         append DIR to include path\n"
5057 "\n"
5058 "Language modifiers:\n"
5059 "  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
5060 "  -n, --edit                just check syntax; don't actually run the code\n"
5061 "  -r, --no-statrc           disable execution of .pspp/rc at startup\n"
5062 "  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
5063 "  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
5064 "                            set to `compatible' if you want only to accept\n"
5065 "                            spss compatible syntax\n"
5066 "\n"
5067 "Informative output:\n"
5068 "  -h, --help                print this help, then exit\n"
5069 "  -l, --list                print a list of known driver classes, then exit\n"
5070 "  -V, --version             show PSPP version, then exit\n"
5071 "  -v, --verbose             increments verbosity level\n"
5072 "\n"
5073 "Non-option arguments:\n"
5074 " FILE                       syntax file to execute\n"
5075 " KEY=VALUE                  overrides macros in output initialization file\n"
5076 "\n"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/ui/terminal/command-line.c:256
5080 #, c-format
5081 msgid ""
5082 "\n"
5083 "Report bugs to <%s>.\n"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/ui/terminal/main.c:133
5087 msgid ""
5088 "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command "
5089 "failures."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:64
5093 #, c-format
5094 msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:91
5098 msgid "Terminating execution of syntax file due to error."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:93
5102 #, c-format
5103 msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:96
5107 #, c-format
5108 msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:145
5112 msgid "error"
5113 msgstr "Fehler"
5114
5115 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:146
5116 msgid "warning"
5117 msgstr "Warnung"
5118
5119 #~ msgid "Untitled"
5120 #~ msgstr "Unbetitelt"
5121
5122 #~ msgid "PSPP Data Editor"
5123 #~ msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
5124
5125 #~ msgid "_Insert"
5126 #~ msgstr "_Stecken"