Added new icons to the install target.
[pspp-builds.git] / po / de.po
1 # German translations for PSPP
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>, 2006.
5 # DISCLAIMER: I am not a native speaker of German.  Many of the translations here may
6 # be ganz komisch oder sogar falsch.  This file exists primarily to test the 
7 # internationalisation of PSPP
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: PSPP 0.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-11-21 20:50+0900\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 19:32+0800\n"
15 "Last-Translator: John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>\n"
16 "Language-Team: German <pspp-dev@gnu.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: src/data/any-reader.c:57
22 #, c-format
23 msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s."
24 msgstr "Ein Fehler ist passiert als \\\"%s\\\" geoffnet war: %s"
25
26 #: src/data/any-reader.c:93
27 #, c-format
28 msgid "\"%s\" is not a system or portable file."
29 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
30
31 #: src/data/any-reader.c:99 src/data/any-writer.c:63
32 msgid "The inline file is not allowed here."
33 msgstr "Diese Inlindatei ist hier verboten."
34
35 #: src/data/calendar.c:81
36 #, c-format
37 msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
38 msgstr "Monate %d muß zwischen 0 bis 13 sein."
39
40 #: src/data/calendar.c:89
41 #, c-format
42 msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
43 msgstr "Tag %d muß zwischen 0 bit 31 sein."
44
45 #: src/data/calendar.c:96
46 #, c-format
47 msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
48 msgstr ""
49
50 #: src/data/casereader-filter.c:221
51 msgid ""
52 "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, "
53 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
54 msgstr ""
55
56 #: src/data/case-tmpfile.c:57
57 msgid "failed to create temporary file"
58 msgstr ""
59
60 #: src/data/case-tmpfile.c:131
61 msgid "seeking in temporary file"
62 msgstr ""
63
64 #: src/data/case-tmpfile.c:153
65 msgid "reading temporary file"
66 msgstr ""
67
68 #: src/data/case-tmpfile.c:155
69 msgid "unexpected end of file reading temporary file"
70 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
71
72 #: src/data/case-tmpfile.c:175
73 msgid "writing to temporary file"
74 msgstr ""
75
76 #: src/data/data-in.c:287 src/data/data-in.c:477
77 msgid "Field contents are not numeric."
78 msgstr ""
79
80 #: src/data/data-in.c:289 src/data/data-in.c:479
81 msgid "Number followed by garbage."
82 msgstr ""
83
84 #: src/data/data-in.c:300
85 msgid "Invalid numeric syntax."
86 msgstr ""
87
88 #: src/data/data-in.c:309 src/data/data-in.c:492
89 msgid "Too-large number set to system-missing."
90 msgstr ""
91
92 #: src/data/data-in.c:314 src/data/data-in.c:497
93 msgid "Too-small number set to zero."
94 msgstr ""
95
96 #: src/data/data-in.c:340
97 msgid "All characters in field must be digits."
98 msgstr ""
99
100 #: src/data/data-in.c:363
101 msgid "Unrecognized character in field."
102 msgstr ""
103
104 #: src/data/data-in.c:387 src/data/data-in.c:660
105 msgid "Field must have even length."
106 msgstr ""
107
108 #: src/data/data-in.c:392 src/data/data-in.c:671
109 msgid "Field must contain only hex digits."
110 msgstr ""
111
112 #: src/data/data-in.c:710 src/data/data-in.c:757
113 msgid "Syntax error in date field."
114 msgstr ""
115
116 #: src/data/data-in.c:726
117 #, c-format
118 msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
119 msgstr ""
120
121 #: src/data/data-in.c:773
122 msgid "Delimiter expected between fields in date."
123 msgstr ""
124
125 #: src/data/data-in.c:847
126 msgid ""
127 "Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman "
128 "numerals or as at least 3 letters of their English names."
129 msgstr ""
130
131 #: src/data/data-in.c:874
132 #, c-format
133 msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
134 msgstr ""
135
136 #: src/data/data-in.c:886
137 #, c-format
138 msgid "Trailing garbage \"%.*s\" following date."
139 msgstr ""
140
141 #: src/data/data-in.c:902
142 msgid "Julian day must have exactly three digits."
143 msgstr ""
144
145 #: src/data/data-in.c:907
146 #, c-format
147 msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
148 msgstr ""
149
150 #: src/data/data-in.c:931
151 #, c-format
152 msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
153 msgstr ""
154
155 #: src/data/data-in.c:951
156 #, c-format
157 msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
158 msgstr ""
159
160 #: src/data/data-in.c:964
161 msgid "Delimiter expected between fields in time."
162 msgstr ""
163
164 #: src/data/data-in.c:984
165 #, c-format
166 msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
167 msgstr ""
168
169 #: src/data/data-in.c:1024
170 msgid ""
171 "Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English "
172 "weekday name must be specified."
173 msgstr ""
174
175 #: src/data/data-in.c:1162
176 #, c-format
177 msgid "`%c' expected in date field."
178 msgstr ""
179
180 #: src/data/data-in.c:1203
181 #, c-format
182 msgid "column %d"
183 msgstr "Spalten %d"
184
185 #: src/data/data-in.c:1205
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "columns %d-%d"
188 msgstr "Spalten"
189
190 #: src/data/data-in.c:1209
191 #, c-format
192 msgid "%s field) "
193 msgstr ""
194
195 #: src/data/data-out.c:476
196 #, c-format
197 msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
198 msgstr ""
199
200 #: src/data/data-out.c:497
201 #, c-format
202 msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
203 msgstr ""
204
205 #: src/data/dict-class.c:52
206 #, fuzzy
207 msgid "ordinary"
208 msgstr "Ordinalwert"
209
210 #: src/data/dict-class.c:54
211 #, fuzzy
212 msgid "system"
213 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
214
215 #: src/data/dict-class.c:56
216 msgid "scratch"
217 msgstr ""
218
219 #: src/data/dictionary.c:762
220 msgid ""
221 "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, "
222 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
223 msgstr ""
224
225 #: src/data/dictionary.c:1060
226 #, c-format
227 msgid "Truncating document line to %d bytes."
228 msgstr ""
229
230 #: src/data/file-handle-def.c:462
231 #, c-format
232 msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
233 msgstr ""
234
235 #: src/data/file-handle-def.c:466
236 #, c-format
237 msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
238 msgstr ""
239
240 #: src/data/file-handle-def.c:473
241 #, c-format
242 msgid "Can't re-open %s as a %s."
243 msgstr ""
244
245 #: src/data/file-name.c:131
246 #, c-format
247 msgid "searching for \"%s\" in path \"%s\""
248 msgstr ""
249
250 #: src/data/file-name.c:145
251 #, c-format
252 msgid "...found \"%s\""
253 msgstr ""
254
255 #: src/data/file-name.c:152
256 msgid "...not found"
257 msgstr ""
258
259 #: src/data/file-name.c:242
260 #, c-format
261 msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
262 msgstr ""
263
264 #: src/data/format.c:226
265 msgid "Input format"
266 msgstr ""
267
268 #: src/data/format.c:226
269 msgid "Output format"
270 msgstr ""
271
272 #: src/data/format.c:235
273 #, c-format
274 msgid "Format %s may not be used for input."
275 msgstr ""
276
277 #: src/data/format.c:242
278 #, c-format
279 msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
280 msgstr ""
281
282 #: src/data/format.c:251
283 #, c-format
284 msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
285 msgstr ""
286
287 #: src/data/format.c:260
288 #, c-format
289 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
290 msgid_plural ""
291 "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
292 msgstr[0] ""
293 msgstr[1] ""
294
295 #: src/data/format.c:271
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d "
299 "decimals."
300 msgid_plural ""
301 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d "
302 "decimals."
303 msgstr[0] ""
304 msgstr[1] ""
305
306 #: src/data/format.c:278
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any "
310 "decimals."
311 msgid_plural ""
312 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for "
313 "any decimals."
314 msgstr[0] ""
315 msgstr[1] ""
316
317 #: src/data/format.c:317
318 #, c-format
319 msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
320 msgstr ""
321
322 #: src/data/format.c:318 src/data/sys-file-reader.c:639
323 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1285 src/ui/gui/psppire.glade:2176
324 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:493
325 msgid "String"
326 msgstr "Zeichenkette"
327
328 #: src/data/format.c:318 src/data/sys-file-reader.c:639
329 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1174 src/ui/gui/psppire.glade:2131
330 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:486
331 msgid "Numeric"
332 msgstr "Nummer"
333
334 #: src/data/format.c:319 src/data/sys-file-reader.c:1114
335 #: src/data/sys-file-reader.c:1116
336 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
337 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
338 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
339 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
340 msgid "numeric"
341 msgstr "numerisch"
342
343 #: src/data/format.c:319 src/data/sys-file-reader.c:1114
344 #: src/data/sys-file-reader.c:1116
345 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
346 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
347 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
348 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
349 msgid "string"
350 msgstr "kette"
351
352 #: src/data/format.c:337
353 #, c-format
354 msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
355 msgstr ""
356
357 #: src/data/gnumeric-reader.c:33
358 msgid ""
359 "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP"
360 msgstr ""
361
362 #: src/data/gnumeric-reader.c:425
363 #, c-format
364 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a gnumeric file: %s."
365 msgstr ""
366
367 #: src/data/gnumeric-reader.c:445
368 #, c-format
369 msgid "Invalid cell range \"%s\""
370 msgstr ""
371
372 #: src/data/gnumeric-reader.c:596
373 #, c-format
374 msgid "Selected sheet or range of spreadsheet \"%s\" is empty."
375 msgstr ""
376
377 #: src/data/make-file.c:64
378 #, c-format
379 msgid "%s: Creating temporary file: %s."
380 msgstr ""
381
382 #: src/data/make-file.c:106
383 #, c-format
384 msgid "%s: Creating file: %s."
385 msgstr ""
386
387 #: src/data/make-file.c:144
388 #, c-format
389 msgid "Opening %s for writing: %s."
390 msgstr ""
391
392 #: src/data/make-file.c:153
393 #, c-format
394 msgid "Opening stream for %s: %s."
395 msgstr ""
396
397 #: src/data/make-file.c:182
398 #, c-format
399 msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
400 msgstr ""
401
402 #: src/data/make-file.c:193
403 #, c-format
404 msgid "Creating temporary file %s: %s."
405 msgstr ""
406
407 #: src/data/make-file.c:205
408 #, c-format
409 msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
410 msgstr ""
411
412 #: src/data/make-file.c:246
413 #, c-format
414 msgid "Replacing %s by %s: %s."
415 msgstr ""
416
417 #: src/data/make-file.c:274
418 #, c-format
419 msgid "Removing %s: %s."
420 msgstr ""
421
422 #: src/data/por-file-reader.c:99
423 #, c-format
424 msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%lx: "
425 msgstr ""
426
427 #: src/data/por-file-reader.c:128
428 #, c-format
429 msgid "reading portable file %s at offset 0x%lx: "
430 msgstr ""
431
432 #: src/data/por-file-reader.c:156
433 #, c-format
434 msgid "Error closing portable file \"%s\": %s."
435 msgstr ""
436
437 #: src/data/por-file-reader.c:208
438 msgid "unexpected end of file"
439 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
440
441 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
442 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
443 #: src/data/por-file-reader.c:268 src/data/por-file-writer.c:148
444 #, fuzzy
445 msgid "portable file"
446 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
447
448 #: src/data/por-file-reader.c:276
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "An error occurred while opening \"%s\" for reading as a portable file: %s."
452 msgstr ""
453
454 #: src/data/por-file-reader.c:297
455 msgid "Data record expected."
456 msgstr ""
457
458 #: src/data/por-file-reader.c:379
459 msgid "Number expected."
460 msgstr ""
461
462 #: src/data/por-file-reader.c:407
463 msgid "Missing numeric terminator."
464 msgstr ""
465
466 #: src/data/por-file-reader.c:430
467 msgid "Invalid integer."
468 msgstr ""
469
470 #: src/data/por-file-reader.c:441
471 #, c-format
472 msgid "Bad string length %d."
473 msgstr ""
474
475 #: src/data/por-file-reader.c:502
476 #, c-format
477 msgid "%s: Not a portable file."
478 msgstr ""
479
480 #: src/data/por-file-reader.c:518
481 #, c-format
482 msgid "Unrecognized version code `%c'."
483 msgstr ""
484
485 #: src/data/por-file-reader.c:527
486 #, c-format
487 msgid "Bad date string length %zu."
488 msgstr ""
489
490 #: src/data/por-file-reader.c:529
491 #, c-format
492 msgid "Bad time string length %zu."
493 msgstr ""
494
495 #: src/data/por-file-reader.c:571
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default "
499 "format."
500 msgstr ""
501
502 #: src/data/por-file-reader.c:592
503 #, c-format
504 msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
505 msgstr ""
506
507 #: src/data/por-file-reader.c:596
508 #, c-format
509 msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
510 msgstr ""
511
512 #: src/data/por-file-reader.c:620
513 msgid "Expected variable count record."
514 msgstr ""
515
516 #: src/data/por-file-reader.c:624
517 #, c-format
518 msgid "Invalid number of variables %d."
519 msgstr ""
520
521 #: src/data/por-file-reader.c:634
522 #, c-format
523 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
524 msgstr ""
525
526 #: src/data/por-file-reader.c:649
527 msgid "Expected variable record."
528 msgstr ""
529
530 #: src/data/por-file-reader.c:653
531 #, c-format
532 msgid "Invalid variable width %d."
533 msgstr ""
534
535 #: src/data/por-file-reader.c:661
536 #, c-format
537 msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
538 msgstr ""
539
540 #: src/data/por-file-reader.c:665
541 #, c-format
542 msgid "Bad width %d for variable %s."
543 msgstr ""
544
545 #: src/data/por-file-reader.c:680
546 #, c-format
547 msgid "Duplicate variable name %s in position %d."
548 msgstr ""
549
550 #: src/data/por-file-reader.c:681
551 #, c-format
552 msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
553 msgstr ""
554
555 #: src/data/por-file-reader.c:724
556 #, c-format
557 msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
558 msgstr ""
559
560 #: src/data/por-file-reader.c:771
561 #, c-format
562 msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
563 msgstr ""
564
565 #: src/data/por-file-reader.c:774
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
569 msgstr ""
570
571 #: src/data/por-file-writer.c:140
572 #, c-format
573 msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
574 msgstr ""
575
576 #: src/data/por-file-writer.c:160
577 #, c-format
578 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a portable file: %s."
579 msgstr ""
580
581 #: src/data/por-file-writer.c:499
582 #, c-format
583 msgid "An I/O error occurred writing portable file \"%s\"."
584 msgstr ""
585
586 #: src/data/scratch-reader.c:54
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another "
590 "procedure, so it cannot yet be used for reading."
591 msgstr ""
592
593 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
594 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
595 #: src/data/scratch-writer.c:67 src/language/data-io/file-handle.q:180
596 msgid "scratch file"
597 msgstr ""
598
599 #: src/data/short-names.c:71
600 msgid "Variable suffix too large."
601 msgstr ""
602
603 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
604 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
605 #: src/data/sys-file-reader.c:198 src/data/sys-file-writer.c:190
606 #, fuzzy
607 msgid "system file"
608 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
609
610 #: src/data/sys-file-reader.c:205
611 #, c-format
612 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s."
613 msgstr ""
614
615 #: src/data/sys-file-reader.c:244
616 msgid "Misplaced type 4 record."
617 msgstr ""
618
619 #: src/data/sys-file-reader.c:255
620 #, c-format
621 msgid "Unrecognized record type %d."
622 msgstr ""
623
624 #: src/data/sys-file-reader.c:294
625 #, c-format
626 msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file."
627 msgstr ""
628
629 #: src/data/sys-file-reader.c:334
630 #, c-format
631 msgid "Error closing system file \"%s\": %s."
632 msgstr ""
633
634 #: src/data/sys-file-reader.c:399 src/data/sys-file-reader.c:409
635 #, fuzzy
636 msgid "This is not an SPSS system file."
637 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
638
639 #: src/data/sys-file-reader.c:428
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "Compression bias (%g) is not the usual value of 100, or system file uses "
643 "unrecognized floating-point format."
644 msgstr ""
645
646 #: src/data/sys-file-reader.c:497
647 #, c-format
648 msgid "Invalid variable name `%s'."
649 msgstr ""
650
651 #: src/data/sys-file-reader.c:501
652 #, c-format
653 msgid "Bad variable width %d."
654 msgstr ""
655
656 #: src/data/sys-file-reader.c:505
657 #, c-format
658 msgid "Duplicate variable name `%s' within system file."
659 msgstr ""
660
661 #: src/data/sys-file-reader.c:513
662 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
663 msgstr ""
664
665 #: src/data/sys-file-reader.c:521
666 #, c-format
667 msgid "Variable %s has label of invalid length %zu."
668 msgstr ""
669
670 #: src/data/sys-file-reader.c:540
671 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
672 msgstr ""
673
674 #: src/data/sys-file-reader.c:555
675 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
676 msgstr ""
677
678 #: src/data/sys-file-reader.c:565
679 #, c-format
680 msgid "Long string variable %s may not have missing values."
681 msgstr ""
682
683 #: src/data/sys-file-reader.c:586
684 msgid "Missing string continuation record."
685 msgstr ""
686
687 #: src/data/sys-file-reader.c:620
688 #, c-format
689 msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
690 msgstr ""
691
692 #: src/data/sys-file-reader.c:638
693 #, c-format
694 msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
695 msgstr ""
696
697 #: src/data/sys-file-reader.c:641
698 msgid "print"
699 msgstr "drucken"
700
701 #: src/data/sys-file-reader.c:641
702 msgid "write"
703 msgstr "schreiben"
704
705 #: src/data/sys-file-reader.c:645
706 msgid "Suppressing further invalid format warnings."
707 msgstr ""
708
709 #: src/data/sys-file-reader.c:663
710 msgid "Weighting variable must be numeric."
711 msgstr ""
712
713 #: src/data/sys-file-reader.c:677
714 msgid "Multiple type 6 (document) records."
715 msgstr ""
716
717 #: src/data/sys-file-reader.c:681
718 #, c-format
719 msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0."
720 msgstr ""
721
722 #: src/data/sys-file-reader.c:689
723 msgid "Document line contains null byte."
724 msgstr ""
725
726 #: src/data/sys-file-reader.c:756
727 #, c-format
728 msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
729 msgstr ""
730
731 #: src/data/sys-file-reader.c:781
732 #, c-format
733 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3."
734 msgstr ""
735
736 #: src/data/sys-file-reader.c:801
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from "
740 "expected (%d)."
741 msgstr ""
742
743 #: src/data/sys-file-reader.c:814
744 msgid "little-endian"
745 msgstr ""
746
747 #: src/data/sys-file-reader.c:814
748 msgid "big-endian"
749 msgstr ""
750
751 #: src/data/sys-file-reader.c:815
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)."
755 msgstr ""
756
757 #: src/data/sys-file-reader.c:831
758 #, c-format
759 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4."
760 msgstr ""
761
762 #: src/data/sys-file-reader.c:835
763 #, c-format
764 msgid "File specifies unexpected value %g as SYSMIS."
765 msgstr ""
766
767 #: src/data/sys-file-reader.c:837
768 #, c-format
769 msgid "File specifies unexpected value %g as HIGHEST."
770 msgstr ""
771
772 #: src/data/sys-file-reader.c:839
773 #, c-format
774 msgid "File specifies unexpected value %g as LOWEST."
775 msgstr ""
776
777 #: src/data/sys-file-reader.c:853
778 #, c-format
779 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 11."
780 msgstr ""
781
782 #: src/data/sys-file-reader.c:876
783 msgid "Invalid variable display parameters.  Default parameters substituted."
784 msgstr ""
785
786 #: src/data/sys-file-reader.c:915
787 #, c-format
788 msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
789 msgstr ""
790
791 #: src/data/sys-file-reader.c:925
792 #, c-format
793 msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file."
794 msgstr ""
795
796 #: src/data/sys-file-reader.c:980
797 #, c-format
798 msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record."
799 msgstr ""
800
801 #: src/data/sys-file-reader.c:990
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one "
805 "segment."
806 msgstr ""
807
808 #: src/data/sys-file-reader.c:996
809 #, c-format
810 msgid "Very long string %s overflows dictionary."
811 msgstr ""
812
813 #: src/data/sys-file-reader.c:1010
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)"
817 msgstr ""
818
819 #: src/data/sys-file-reader.c:1055
820 #, c-format
821 msgid "Invalid number of labels: %d.  Ignoring labels."
822 msgstr ""
823
824 #: src/data/sys-file-reader.c:1086
825 msgid ""
826 "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label "
827 "record (type 3) as it should."
828 msgstr ""
829
830 #: src/data/sys-file-reader.c:1093
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and "
834 "the number of variables (%zu)."
835 msgstr ""
836
837 #: src/data/sys-file-reader.c:1103
838 #, c-format
839 msgid "Value labels are not allowed on long string variables (%s)."
840 msgstr ""
841
842 #: src/data/sys-file-reader.c:1110
843 #, c-format
844 msgid ""
845 "Variables associated with value label are not all of identical type.  "
846 "Variable %s is %s, but variable %s is %s."
847 msgstr ""
848
849 #: src/data/sys-file-reader.c:1143
850 #, c-format
851 msgid "Duplicate value label for %g on %s."
852 msgstr ""
853
854 #: src/data/sys-file-reader.c:1146
855 #, c-format
856 msgid "Duplicate value label for \"%.*s\" on %s."
857 msgstr ""
858
859 #: src/data/sys-file-reader.c:1224
860 msgid "File ends in partial case."
861 msgstr ""
862
863 #: src/data/sys-file-reader.c:1232
864 #, c-format
865 msgid "Error reading case from file %s."
866 msgstr ""
867
868 #: src/data/sys-file-reader.c:1329 src/data/sys-file-reader.c:1365
869 msgid "Compressed data is corrupt."
870 msgstr ""
871
872 #: src/data/sys-file-reader.c:1452
873 #, c-format
874 msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d."
875 msgstr ""
876
877 #: src/data/sys-file-reader.c:1457
878 #, c-format
879 msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
880 msgstr ""
881
882 #: src/data/sys-file-reader.c:1543
883 #, c-format
884 msgid "Suppressed %d additional variable map warnings."
885 msgstr ""
886
887 #: src/data/sys-file-reader.c:1556
888 #, c-format
889 msgid "Variable map refers to unknown variable %s."
890 msgstr ""
891
892 #: src/data/sys-file-reader.c:1632
893 #, c-format
894 msgid "System error: %s."
895 msgstr ""
896
897 #: src/data/sys-file-reader.c:1634
898 msgid "Unexpected end of file."
899 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
900
901 #: src/data/sys-file-writer.c:163
902 #, c-format
903 msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
904 msgstr ""
905
906 #: src/data/sys-file-writer.c:202
907 #, c-format
908 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a system file: %s."
909 msgstr ""
910
911 #: src/data/sys-file-writer.c:737
912 #, c-format
913 msgid "An I/O error occurred writing system file \"%s\"."
914 msgstr ""
915
916 #: src/data/variable.c:217
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable "
920 "name."
921 msgstr ""
922
923 #: src/data/variable.c:229
924 #, c-format
925 msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name."
926 msgstr ""
927
928 #: src/data/variable.c:257
929 msgid "Variable name cannot be empty string."
930 msgstr "Ein Variablename darf nicht eines leeres Kette sein."
931
932 #: src/data/variable.c:263
933 #, c-format
934 msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit."
935 msgstr "Der Variabelname %s ist große als %d Buchstaben."
936
937 #: src/data/variable.c:271
938 #, c-format
939 msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word."
940 msgstr ""
941
942 #: src/language/command.c:208
943 #, c-format
944 msgid "%s is unimplemented."
945 msgstr ""
946
947 #: src/language/command.c:214
948 #, c-format
949 msgid "%s may be used only in testing mode."
950 msgstr ""
951
952 #: src/language/command.c:220
953 #, c-format
954 msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
955 msgstr ""
956
957 #: src/language/command.c:248
958 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
959 msgstr ""
960
961 #: src/language/command.c:489
962 msgid "expecting command name"
963 msgstr ""
964
965 #: src/language/command.c:503
966 #, c-format
967 msgid "Unknown command %s."
968 msgstr ""
969
970 #: src/language/command.c:628
971 #, c-format
972 msgid "%s is allowed only before the active file has been defined."
973 msgstr ""
974
975 #: src/language/command.c:632
976 #, c-format
977 msgid "%s is allowed only after the active file has been defined."
978 msgstr ""
979
980 #: src/language/command.c:636
981 #, c-format
982 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
983 msgstr ""
984
985 #: src/language/command.c:640
986 #, c-format
987 msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
988 msgstr ""
989
990 #: src/language/command.c:647
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside INPUT "
994 "PROGRAM."
995 msgstr ""
996
997 #: src/language/command.c:651
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside FILE "
1001 "TYPE."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/language/command.c:655
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside INPUT "
1008 "PROGRAM."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/language/command.c:659
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside FILE "
1015 "TYPE."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/language/command.c:663
1019 #, c-format
1020 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/language/command.c:669
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "%s is allowed only after the active file has been defined, inside INPUT "
1027 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/language/command.c:674
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "%s is allowed only before the active file has been defined, inside INPUT "
1034 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/language/command.c:692
1038 #, c-format
1039 msgid "%s is not allowed inside INPUT PROGRAM."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/language/command.c:694
1043 #, c-format
1044 msgid "%s is not allowed inside FILE TYPE."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/language/command.c:773 src/language/command.c:881
1048 #: src/language/utilities/permissions.c:98
1049 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/language/command.c:785
1053 #, c-format
1054 msgid "Error removing `%s': %s."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/language/command.c:835
1058 #, c-format
1059 msgid "Couldn't fork: %s."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/language/command.c:850
1063 msgid "Interactive shell not supported on this platform."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/language/command.c:862
1067 msgid "Command shell not supported on this platform."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/language/command.c:868
1071 #, c-format
1072 msgid "Error executing command: %s."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/language/control/control-stack.c:27
1076 #, c-format
1077 msgid "%s without %s."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/language/control/control-stack.c:55
1081 #, c-format
1082 msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/language/control/control-stack.c:72
1086 #, c-format
1087 msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/language/control/do-if.c:177
1091 msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/language/control/loop.c:213
1095 msgid "Only one index clause may be specified."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/language/control/repeat.c:171
1099 #, c-format
1100 msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/language/control/repeat.c:176
1104 #, c-format
1105 msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/language/control/repeat.c:222
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "Dummy variable \"%.*s\" had %d substitutions, so \"%.*s\" must also, but %d "
1112 "were specified."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/language/control/repeat.c:334
1116 msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/language/control/repeat.c:436
1120 msgid "Ranges may only have integer bounds"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/language/control/repeat.c:445
1124 #, c-format
1125 msgid "%g TO %g is an invalid range."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/language/control/repeat.c:480
1129 msgid "String expected."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/language/control/repeat.c:499
1133 msgid "No matching DO REPEAT."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/language/control/temporary.c:46
1137 msgid ""
1138 "This command may only appear once between procedures and procedure-like "
1139 "commands."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/language/data-io/data-list.c:173
1143 msgid "The END subcommand may only be specified once."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/language/data-io/data-list.c:208
1147 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/language/data-io/data-list.c:257
1151 msgid "The END keyword may be used only with DATA LIST FIXED."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/language/data-io/data-list.c:367 src/language/data-io/data-list.c:511
1155 #, c-format
1156 msgid "%s is a duplicate variable name."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/language/data-io/data-list.c:374
1160 #, c-format
1161 msgid "There is already a variable %s of a different type."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/language/data-io/data-list.c:381
1165 #, c-format
1166 msgid "There is already a string variable %s of a different width."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/language/data-io/data-list.c:402
1170 msgid "At least one variable must be specified."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/language/data-io/data-list.c:409
1174 msgid ""
1175 "Variables are specified on records that should not exist according to "
1176 "RECORDS subcommand."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/language/data-io/data-list.c:434 src/language/data-io/data-list.c:543
1180 #: src/language/data-io/print.c:401 src/language/dictionary/split-file.c:84
1181 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:161
1182 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:390
1183 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:634
1184 #: src/language/stats/descriptives.c:883 src/ui/gui/dict-display.c:195
1185 msgid "Variable"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/language/data-io/data-list.c:435 src/language/data-io/print.c:402
1189 msgid "Record"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/language/data-io/data-list.c:436 src/language/data-io/print.c:403
1193 #: src/ui/gui/var-sheet.c:72
1194 msgid "Columns"
1195 msgstr "Spalten"
1196
1197 #: src/language/data-io/data-list.c:437 src/language/data-io/data-list.c:544
1198 #: src/language/data-io/print.c:404
1199 msgid "Format"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/language/data-io/data-list.c:455
1203 #, c-format
1204 msgid "Reading %d record from %s."
1205 msgid_plural "Reading %d records from %s."
1206 msgstr[0] ""
1207 msgstr[1] ""
1208
1209 #: src/language/data-io/data-list.c:558
1210 #, c-format
1211 msgid "Reading free-form data from %s."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/language/data-io/data-list.c:604
1215 msgid "Quoted string extends beyond end of line."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/language/data-io/data-list.c:690
1219 #, c-format
1220 msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/language/data-io/data-list.c:736
1224 #, c-format
1225 msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/language/data-io/data-list.c:768
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled "
1232 "with the system-missing value or blanks, as appropriate."
1233 msgstr ""
1234
1235 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
1236 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
1237 #: src/language/data-io/data-reader.c:120
1238 #: src/language/data-io/data-writer.c:58
1239 #, fuzzy
1240 msgid "data file"
1241 msgstr "Speichern unter"
1242
1243 #: src/language/data-io/data-reader.c:146
1244 #, c-format
1245 msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/language/data-io/data-reader.c:184
1249 msgid ""
1250 "Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA.  This probably "
1251 "indicates a missing or misformatted END DATA command.  END DATA must appear "
1252 "by itself on a single line with exactly one space between words."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/language/data-io/data-reader.c:209
1256 #, c-format
1257 msgid "Error reading file %s: %s."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/language/data-io/data-reader.c:212
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "Unexpected end of file reading %s."
1263 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1264
1265 #: src/language/data-io/data-reader.c:221
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
1268 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1269
1270 #: src/language/data-io/data-reader.c:281
1271 #, c-format
1272 msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/language/data-io/data-reader.c:282
1276 #, c-format
1277 msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/language/data-io/data-reader.c:295
1281 #, c-format
1282 msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/language/data-io/data-reader.c:437
1286 msgid "Record exceeds remaining block length."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/language/data-io/data-reader.c:511
1290 #, c-format
1291 msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/language/data-io/data-reader.c:514
1295 msgid "Attempt to read beyond END DATA."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/language/data-io/data-reader.c:679
1299 msgid ""
1300 "This command is not valid here since the current input program does not "
1301 "access the inline file."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/language/data-io/data-writer.c:74
1305 #, c-format
1306 msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/language/data-io/data-writer.c:191
1310 #, c-format
1311 msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/language/data-io/file-handle.q:64
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining "
1318 "a file handle."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/language/data-io/file-handle.q:119
1322 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/language/data-io/file-handle.q:130
1326 #, c-format
1327 msgid "The specified file mode requires LRECL.  Assuming %d-character records."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/language/data-io/file-handle.q:134
1331 #, c-format
1332 msgid ""
1333 "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes.  Assuming %d-character "
1334 "records."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/language/data-io/file-handle.q:176
1338 msgid "file"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/language/data-io/file-handle.q:178
1342 msgid "inline file"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/language/data-io/file-handle.q:204
1346 msgid "expecting a file name or handle name"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/language/data-io/file-handle.q:224
1350 #, c-format
1351 msgid "Handle for %s not allowed here."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/language/data-io/get.c:106
1355 msgid "expecting COMM or TAPE"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/language/data-io/get.c:279 src/language/data-io/get.c:293
1359 #: src/language/data-io/get.c:318
1360 #, c-format
1361 msgid "expecting %s or %s"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/language/data-io/get.c:513 src/language/data-io/print.c:177
1365 msgid "expecting a valid subcommand"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/language/data-io/get.c:546
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To "
1372 "rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such "
1373 "as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/language/data-io/get.c:572
1377 msgid "`=' expected after variable list."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/language/data-io/get.c:579
1381 #, c-format
1382 msgid ""
1383 "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of "
1384 "variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME "
1385 "subcommand."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/language/data-io/get.c:592
1389 #, c-format
1390 msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/language/data-io/get.c:622
1394 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/language/data-io/get.c:795
1398 msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/language/data-io/get.c:802
1402 msgid ""
1403 "MATCH FILES may not be used after TEMPORARY when the active file is an input "
1404 "source.  Temporary transformations will be made permanent."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/language/data-io/get.c:836
1408 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/language/data-io/get.c:880
1412 #, c-format
1413 msgid "File %s lacks BY variable %s."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/language/data-io/get.c:883
1417 #, c-format
1418 msgid "Active file lacks BY variable %s."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/language/data-io/get.c:953
1422 msgid "BY is required when TABLE is specified."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/language/data-io/get.c:958
1426 msgid "BY is required when IN is specified."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/language/data-io/get.c:1063
1430 #, c-format
1431 msgid ""
1432 "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable "
1433 "name."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/language/data-io/get.c:1310
1437 #, c-format
1438 msgid ""
1439 "Variable %s in file %s (%s) has different type or width from the same "
1440 "variable in earlier file (%s)."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/language/data-io/get-data.c:48
1444 #, c-format
1445 msgid "Unsupported TYPE %s"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:129
1449 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:142
1453 msgid "Input program did not create any variables."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:287
1457 msgid "COLUMN subcommand multiply specified."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:337
1461 msgid ""
1462 "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/language/data-io/list.q:157 src/language/stats/descriptives.c:362
1466 msgid "No variables specified."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/language/data-io/list.q:165
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The "
1473 "values will be swapped."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/language/data-io/list.q:173
1477 #, c-format
1478 msgid ""
1479 "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/language/data-io/list.q:179
1483 #, c-format
1484 msgid ""
1485 "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/language/data-io/list.q:185
1489 #, c-format
1490 msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/language/data-io/list.q:211
1494 msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/language/data-io/list.q:467
1498 msgid "Line"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/language/data-io/placement-parser.c:85
1502 #, c-format
1503 msgid ""
1504 "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats "
1505 "(%zu)."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/language/data-io/placement-parser.c:95
1509 msgid ""
1510 "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/language/data-io/placement-parser.c:117
1514 #, c-format
1515 msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/language/data-io/placement-parser.c:224
1519 #: src/language/lexer/format-parser.c:107
1520 #: src/language/lexer/format-parser.c:126
1521 #, c-format
1522 msgid "Unknown format type \"%s\"."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/language/data-io/placement-parser.c:308
1526 #: src/language/data-io/placement-parser.c:322
1527 msgid "Column positions for fields must be positive."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/language/data-io/placement-parser.c:327
1531 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/language/data-io/placement-parser.c:362
1535 #, c-format
1536 msgid ""
1537 "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  "
1538 "Data fields must be listed in order of increasing record number."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/language/data-io/print.c:265
1542 #, c-format
1543 msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/language/data-io/print.c:434
1547 #, c-format
1548 msgid "Writing %d record to %s."
1549 msgid_plural "Writing %d records to %s."
1550 msgstr[0] ""
1551 msgstr[1] ""
1552
1553 #: src/language/data-io/print.c:438
1554 #, c-format
1555 msgid "Writing %d record."
1556 msgid_plural "Writing %d records."
1557 msgstr[0] ""
1558 msgstr[1] ""
1559
1560 #: src/language/data-io/print-space.c:73 src/language/lexer/lexer.c:476
1561 #: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:60
1562 msgid "expecting end of command"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/language/data-io/print-space.c:116
1566 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/language/data-io/print-space.c:119
1570 #, c-format
1571 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:75
1575 #, c-format
1576 msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:99
1580 #, c-format
1581 msgid "Cannot add value labels from source file to long string variable %s."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:113
1585 #, c-format
1586 msgid ""
1587 "Cannot apply missing values from source file to long string variable %s."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:126
1591 msgid "No matching variables found between the source and target files."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
1595 msgid ""
1596 "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations "
1597 "will be made permanent."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:48
1601 msgid ""
1602 "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active "
1603 "file dictionary.  Use NEW FILE instead."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/language/dictionary/formats.c:89
1607 msgid "`(' expected after variable list."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/language/dictionary/formats.c:99 src/language/dictionary/numeric.c:69
1611 msgid "`)' expected after output format."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/language/dictionary/missing-values.c:55
1615 #: src/language/stats/aggregate.c:451
1616 msgid "expecting `('"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/language/dictionary/missing-values.c:71
1620 #, c-format
1621 msgid ""
1622 "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within "
1623 "a single list."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/language/dictionary/missing-values.c:116
1627 #, c-format
1628 msgid "Truncating missing value to short string length (%d characters)."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/language/dictionary/missing-values.c:138
1632 #, c-format
1633 msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
1637 msgid ""
1638 "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1639 "be made permanent."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:114
1643 msgid "REORDER subcommand may be given at most once."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:137
1647 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:147
1651 msgid "`(' expected on REORDER subcommand."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:159
1655 msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:177
1659 msgid "RENAME subcommand may be given at most once."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:190
1663 msgid "`(' expected on RENAME subcommand."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:199
1667 msgid ""
1668 "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME "
1669 "subcommand."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:208
1673 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:76
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%"
1677 "zu)."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:219
1681 msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:233
1685 msgid ""
1686 "KEEP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1687 "conjunction with the DROP subcommand."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:276
1691 msgid ""
1692 "DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1693 "conjunction with the KEEP subcommand."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:302
1697 #, c-format
1698 msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:304
1702 msgid "Subcommand name expected."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:312
1706 msgid "`/' or `.' expected."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/language/dictionary/numeric.c:62
1710 #, c-format
1711 msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/language/dictionary/numeric.c:81 src/language/dictionary/numeric.c:150
1715 #, c-format
1716 msgid "There is already a variable named %s."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/language/dictionary/numeric.c:135
1720 #, c-format
1721 msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:49
1725 msgid ""
1726 "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1727 "be made permanent."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:59
1731 msgid "`(' expected."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:67
1735 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:87
1739 msgid "`)' expected after variable names."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:97
1743 #, c-format
1744 msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/language/dictionary/split-file.c:85
1748 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:563
1749 #: src/language/stats/crosstabs.q:1152 src/language/stats/crosstabs.q:1179
1750 #: src/language/stats/crosstabs.q:1199 src/language/stats/crosstabs.q:1221
1751 #: src/language/stats/examine.q:1192 src/language/stats/frequencies.q:1059
1752 #: src/language/stats/frequencies.q:1183
1753 msgid "Value"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/language/dictionary/split-file.c:86
1757 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:397
1758 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:564 src/ui/gui/psppire.glade:2099
1759 #: src/ui/gui/var-sheet.c:69
1760 msgid "Label"
1761 msgstr "Kennsatz"
1762
1763 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
1764 msgid "File:"
1765 msgstr "Datei:"
1766
1767 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:112 src/ui/gui/psppire.glade:2052
1768 msgid "Label:"
1769 msgstr "Kennsatz:"
1770
1771 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116
1772 msgid "No label."
1773 msgstr "Kein Kennsatz."
1774
1775 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119
1776 msgid "Created:"
1777 msgstr "Gemacht:"
1778
1779 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:122
1780 msgid "Integer Format:"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:124
1784 msgid "Big Endian."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125
1788 msgid "Little Endian."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
1792 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:134
1793 msgid "Unknown."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
1797 msgid "Real Format:"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129
1801 msgid "IEEE 754 LE."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130
1805 msgid "IEEE 754 BE."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:131
1809 msgid "VAX D."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132
1813 msgid "VAX G."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
1817 msgid "IBM 390 Hex Long."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
1821 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:79
1822 msgid "Variables:"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
1826 msgid "Cases:"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:139
1830 msgid "Unknown"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:141
1834 msgid "Type:"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
1838 msgid "System File."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143
1842 msgid "Weight:"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148
1846 msgid "Not weighted."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
1850 msgid "Mode:"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1854 #, c-format
1855 msgid "Compression %s."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1859 msgid "on"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1863 msgid "off"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:162
1867 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:395
1868 msgid "Description"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:163
1872 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393
1873 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:633
1874 msgid "Position"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:222
1878 msgid "The active file does not have a file label."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:225
1882 msgid "File label:"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288
1886 msgid "No variables to display."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:307
1890 msgid "Macros not supported."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:317
1894 msgid "The active file dictionary does not contain any documents."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:325
1898 msgid "Documents in the active file:"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:477
1902 #, c-format
1903 msgid "Format: %s"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485
1907 #, c-format
1908 msgid "Print Format: %s"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:488
1912 #, c-format
1913 msgid "Write Format: %s"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:494
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "Measure: %s"
1919 msgstr "Messe"
1920
1921 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:495 src/ui/gui/var-sheet.c:87
1922 msgid "Nominal"
1923 msgstr "Nominalwert"
1924
1925 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:496 src/ui/gui/var-sheet.c:88
1926 msgid "Ordinal"
1927 msgstr "Ordinalwert"
1928
1929 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:497 src/ui/gui/var-sheet.c:89
1930 msgid "Scale"
1931 msgstr "Skalwert"
1932
1933 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
1934 #, c-format
1935 msgid "Display Alignment: %s"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:501 src/ui/gui/var-sheet.c:80
1939 msgid "Left"
1940 msgstr "Links"
1941
1942 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 src/ui/gui/var-sheet.c:82
1943 msgid "Center"
1944 msgstr "Mittel"
1945
1946 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503 src/ui/gui/var-sheet.c:81
1947 msgid "Right"
1948 msgstr "Rechts"
1949
1950 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:506
1951 #, c-format
1952 msgid "Display Width: %d"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:517
1956 msgid "Missing Values: "
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:611
1960 msgid "No vectors defined."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:632
1964 msgid "Vector"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:635
1968 msgid "Print Format"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/language/dictionary/value-labels.c:121
1972 #, c-format
1973 msgid ""
1974 "It is not possible to assign value labels to long string variables such as %"
1975 "s."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/language/dictionary/value-labels.c:157 src/language/lexer/lexer.c:619
1979 msgid "expecting string"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/language/dictionary/value-labels.c:166 src/language/lexer/lexer.c:633
1983 msgid "expecting integer"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/language/dictionary/value-labels.c:170
1987 #, c-format
1988 msgid "Value label `%g' is not integer."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/language/dictionary/value-labels.c:184
1992 msgid "Truncating value label to 60 characters."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/language/dictionary/variable-label.c:51
1996 msgid "String expected for variable label."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/language/dictionary/variable-label.c:59
2000 msgid "Truncating variable label to 255 characters."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/language/dictionary/vector.c:64
2004 #, c-format
2005 msgid "A vector named %s already exists."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/language/dictionary/vector.c:72
2009 #, c-format
2010 msgid "Vector name %s is given twice."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/language/dictionary/vector.c:96
2014 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/language/dictionary/vector.c:129
2018 msgid "Vectors must have at least one element."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/language/dictionary/vector.c:150
2022 msgid "expecting vector length"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/language/dictionary/vector.c:166
2026 #, c-format
2027 msgid "%s is too long for a variable name."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/language/dictionary/vector.c:171
2031 #, c-format
2032 msgid "%s is an existing variable name."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/language/dictionary/weight.c:49
2036 msgid "The weighting variable must be numeric."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/language/dictionary/weight.c:54
2040 msgid "The weighting variable may not be scratch."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/language/expressions/evaluate.c:154
2044 msgid "expecting number or string"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/language/expressions/evaluate.c:168
2048 #, c-format
2049 msgid "Duplicate variable name %s."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/language/expressions/helpers.c:35
2053 msgid ""
2054 "One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will "
2055 "be system-missing."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/language/expressions/helpers.c:57
2059 msgid ""
2060 "The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-"
2061 "missing."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/language/expressions/helpers.c:63
2065 msgid ""
2066 "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  "
2067 "The result will be system-missing."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/language/expressions/helpers.c:85
2071 msgid ""
2072 "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-"
2073 "missing."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/language/expressions/helpers.c:91
2077 msgid ""
2078 "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  "
2079 "The result will be system-missing."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/language/expressions/helpers.c:113
2083 msgid ""
2084 "The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be "
2085 "system-missing."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/language/expressions/helpers.c:166
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "Unrecognized date unit \"%.*s\".  Valid date units are \"years\", \"quarters"
2092 "\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds\"."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/language/expressions/helpers.c:316
2096 msgid ""
2097 "Invalid DATESUM method.  Valid choices are \"closest\" and \"rollover\"."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/language/expressions/parse.c:259
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/language/expressions/parse.c:271
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/language/expressions/parse.c:427
2113 #, c-format
2114 msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/language/expressions/parse.c:643
2118 msgid ""
2119 "Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the "
2120 "mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the "
2121 "problem (e.g. \"a < b AND b < c\").  If chaining is really intended, "
2122 "parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/language/expressions/parse.c:744
2126 msgid ""
2127 "The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-"
2128 "associative semantics are more useful.  That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)"
2129 "**c\", not as \"a**(b**c)\".  To disable this warning, insert parentheses."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/language/expressions/parse.c:809
2133 #, c-format
2134 msgid "Unknown system variable %s."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/language/expressions/parse.c:857
2138 #, c-format
2139 msgid "Unknown identifier %s."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/language/expressions/parse.c:885 src/language/stats/aggregate.c:509
2143 msgid "expecting `)'"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/language/expressions/parse.c:892
2147 msgid "in expression"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/language/expressions/parse.c:1073
2151 #, c-format
2152 msgid "%s must have at least %d arguments in list."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/language/expressions/parse.c:1082
2156 #, c-format
2157 msgid "%s must have even number of arguments in list."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/language/expressions/parse.c:1085
2161 #, c-format
2162 msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/language/expressions/parse.c:1095
2166 #, c-format
2167 msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/language/expressions/parse.c:1104
2171 #, c-format
2172 msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/language/expressions/parse.c:1110
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when "
2179 "passing only %d arguments in list."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/language/expressions/parse.c:1164
2183 #, c-format
2184 msgid "Type mismatch invoking %s as "
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/language/expressions/parse.c:1169
2188 msgid "Function invocation "
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/language/expressions/parse.c:1171
2192 msgid " does not match any known function.  Candidates are:"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/language/expressions/parse.c:1201
2196 #, c-format
2197 msgid "No function or vector named %s."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/language/expressions/parse.c:1244
2201 #, c-format
2202 msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/language/expressions/parse.c:1264
2206 #, c-format
2207 msgid "%s is a PSPP extension."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/language/expressions/parse.c:1267 src/ui/terminal/command-line.c:127
2211 #: src/ui/terminal/command-line.c:146 src/ui/terminal/command-line.c:158
2212 #, c-format
2213 msgid "%s is not yet implemented."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/language/expressions/parse.c:1273
2217 #, c-format
2218 msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/language/lexer/format-parser.c:88
2222 msgid "expecting valid format specifier"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/language/lexer/format-parser.c:121
2226 msgid "expecting format type"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/language/lexer/lexer.c:282
2230 #, c-format
2231 msgid "%s does not form a valid number."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/language/lexer/lexer.c:386
2235 #, c-format
2236 msgid "Bad character in input: `%c'."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/language/lexer/lexer.c:388
2240 #, c-format
2241 msgid "Bad character in input: `\\%o'."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/language/lexer/lexer.c:424
2245 #, c-format
2246 msgid "Subcommand %s may only be specified once."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/language/lexer/lexer.c:432
2250 #, c-format
2251 msgid "missing required subcommand %s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/language/lexer/lexer.c:461
2255 #, c-format
2256 msgid "Syntax error %s at %s."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/language/lexer/lexer.c:464
2260 #, c-format
2261 msgid "Syntax error at %s."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/language/lexer/lexer.c:588 src/language/lexer/lexer.c:605
2265 #, c-format
2266 msgid "expecting `%s'"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/language/lexer/lexer.c:646
2270 msgid "expecting number"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/language/lexer/lexer.c:658
2274 msgid "expecting identifier"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/language/lexer/lexer.c:1052
2278 msgid "binary"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/language/lexer/lexer.c:1057
2282 msgid "octal"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/language/lexer/lexer.c:1062
2286 msgid "hex"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/language/lexer/lexer.c:1072
2290 #, c-format
2291 msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/language/lexer/lexer.c:1101
2295 #, c-format
2296 msgid "`%c' is not a valid %s digit."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/language/lexer/lexer.c:1135
2300 msgid "Unterminated string constant."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/language/lexer/lexer.c:1189
2304 msgid "Unexpected end of file in string concatenation."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/language/lexer/lexer.c:1197
2308 msgid "String expected following `+'."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/language/lexer/lexer.c:1210
2312 #, c-format
2313 msgid "String exceeds 255 characters in length (%zu characters)."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/language/lexer/range-parser.c:59
2317 #, c-format
2318 msgid ""
2319 "Low end of range (%g) is below high end (%g).  The range will be treated as "
2320 "reversed."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/language/lexer/range-parser.c:67
2324 #, c-format
2325 msgid "Ends of range are equal (%g)."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/language/lexer/range-parser.c:75
2329 msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/language/lexer/range-parser.c:107
2333 msgid "System-missing value is not valid here."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/language/lexer/range-parser.c:115
2337 msgid "expecting number or data string"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/language/lexer/variable-parser.c:63
2341 msgid "expecting variable name"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/language/lexer/variable-parser.c:73
2345 #, c-format
2346 msgid "%s is not a variable name."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/language/lexer/variable-parser.c:176
2350 #, c-format
2351 msgid ""
2352 "%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/language/lexer/variable-parser.c:179
2356 #, c-format
2357 msgid ""
2358 "%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/language/lexer/variable-parser.c:183
2362 #, c-format
2363 msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/language/lexer/variable-parser.c:187
2367 #, c-format
2368 msgid ""
2369 "%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must "
2370 "be of the same type.  %s will be omitted from the list."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/language/lexer/variable-parser.c:193
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this "
2377 "variable list must have the same width.  %s will be omitted from the list."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/language/lexer/variable-parser.c:198
2381 #, c-format
2382 msgid "Variable %s appears twice in variable list."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/language/lexer/variable-parser.c:311
2386 #, c-format
2387 msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/language/lexer/variable-parser.c:319
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must "
2394 "be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or "
2395 "system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/language/lexer/variable-parser.c:393
2399 msgid "incorrect use of TO convention"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/language/lexer/variable-parser.c:436
2403 msgid "Scratch variables not allowed here."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/language/lexer/variable-parser.c:458
2407 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/language/lexer/variable-parser.c:463
2411 msgid "Bad bounds in use of TO convention."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/language/stats/aggregate.c:209
2415 msgid "while expecting COLUMNWISE"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/language/stats/aggregate.c:240
2419 msgid "expecting BREAK"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/language/stats/aggregate.c:245
2423 msgid ""
2424 "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) "
2425 "has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/language/stats/aggregate.c:416
2429 msgid "expecting aggregation function"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/language/stats/aggregate.c:434
2433 #, c-format
2434 msgid "Unknown aggregation function %s."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/language/stats/aggregate.c:490
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "Missing argument %zu to %s."
2440 msgstr "Lösewerten"
2441
2442 #: src/language/stats/aggregate.c:499
2443 #, c-format
2444 msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/language/stats/aggregate.c:521
2448 #, c-format
2449 msgid ""
2450 "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%"
2451 "zu)."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/language/stats/aggregate.c:537
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will "
2458 "be treated as if they had been specified in the correct order."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/language/stats/aggregate.c:607
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which "
2465 "contains the aggregate variables and the break variables."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/language/stats/autorecode.c:136
2469 #, c-format
2470 msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/language/stats/autorecode.c:164
2474 #, c-format
2475 msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/language/stats/autorecode.c:171
2479 #, c-format
2480 msgid "Duplicate variable name %s among target variables."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/language/stats/binomial.c:133
2484 #, c-format
2485 msgid "Variable %s is not dichotomous"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/language/stats/binomial.c:178
2489 msgid "Binomial Test"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/language/stats/binomial.c:193
2493 msgid "Group1"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/language/stats/binomial.c:194
2497 msgid "Group2"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/language/stats/binomial.c:195 src/language/stats/chisquare.c:223
2501 #: src/language/stats/chisquare.c:283 src/language/stats/crosstabs.q:859
2502 #: src/language/stats/crosstabs.q:1059 src/language/stats/crosstabs.q:1782
2503 #: src/language/stats/examine.q:912 src/language/stats/frequencies.q:1136
2504 #: src/language/stats/oneway.q:306 src/language/stats/oneway.q:470
2505 #: src/language/stats/regression.q:318
2506 msgid "Total"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/language/stats/binomial.c:226 src/language/stats/chisquare.c:246
2510 #: src/language/stats/crosstabs.q:1177 src/language/stats/crosstabs.q:1218
2511 msgid "Category"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/language/stats/binomial.c:227 src/language/stats/crosstabs.q:869
2515 #: src/language/stats/examine.q:988 src/language/stats/frequencies.q:1404
2516 #: src/language/stats/npar-summary.c:122 src/language/stats/oneway.q:391
2517 #: src/language/stats/t-test.q:682 src/language/stats/t-test.q:705
2518 #: src/language/stats/t-test.q:831 src/language/stats/t-test.q:1368
2519 msgid "N"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/language/stats/binomial.c:228
2523 msgid "Observed Prop."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/language/stats/binomial.c:229
2527 msgid "Test Prop."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/language/stats/binomial.c:232
2531 #, c-format
2532 msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/language/stats/chisquare.c:193
2536 #, c-format
2537 msgid ""
2538 "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were "
2539 "encountered in variable %s."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/language/stats/chisquare.c:207 src/language/stats/chisquare.c:247
2543 msgid "Observed N"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/language/stats/chisquare.c:208 src/language/stats/chisquare.c:248
2547 msgid "Expected N"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/language/stats/chisquare.c:209 src/language/stats/chisquare.c:249
2551 #: src/language/stats/regression.q:317
2552 msgid "Residual"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/language/stats/chisquare.c:242
2556 msgid "Frequencies"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/language/stats/chisquare.c:297
2560 msgid "Test Statistics"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/language/stats/chisquare.c:311
2564 msgid "Chi-Square"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/language/stats/chisquare.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1153
2568 #: src/language/stats/oneway.q:279 src/language/stats/oneway.q:680
2569 #: src/language/stats/regression.q:311 src/language/stats/t-test.q:982
2570 #: src/language/stats/t-test.q:1174 src/language/stats/t-test.q:1267
2571 msgid "df"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/language/stats/chisquare.c:313
2575 msgid "Asymp. Sig."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/language/stats/crosstabs.q:277
2579 msgid ""
2580 "Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/language/stats/crosstabs.q:287
2584 msgid "Write mode ALL not allowed in general mode.  Assuming WRITE=CELLS."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/language/stats/crosstabs.q:363
2588 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/language/stats/crosstabs.q:373
2592 msgid "expecting BY"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/language/stats/crosstabs.q:440
2596 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/language/stats/crosstabs.q:478
2600 #, c-format
2601 msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/language/stats/crosstabs.q:854
2605 msgid "Summary."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/language/stats/crosstabs.q:856 src/language/stats/examine.q:976
2609 msgid "Cases"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/language/stats/crosstabs.q:857 src/language/stats/examine.q:910
2613 #: src/language/stats/frequencies.q:1057 src/language/stats/frequencies.q:1405
2614 msgid "Valid"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/language/stats/crosstabs.q:858 src/language/stats/examine.q:911
2618 #: src/language/stats/frequencies.q:1127 src/language/stats/frequencies.q:1406
2619 #: src/ui/gui/var-sheet.c:71
2620 msgid "Missing"
2621 msgstr "Löse"
2622
2623 #: src/language/stats/crosstabs.q:870 src/language/stats/examine.q:991
2624 #: src/language/stats/frequencies.q:1061 src/language/stats/frequencies.q:1062
2625 #: src/language/stats/frequencies.q:1063
2626 msgid "Percent"
2627 msgstr "Prozent"
2628
2629 #: src/language/stats/crosstabs.q:1111
2630 msgid "count"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/language/stats/crosstabs.q:1112
2634 msgid "row %"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/language/stats/crosstabs.q:1113
2638 msgid "column %"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/language/stats/crosstabs.q:1114
2642 msgid "total %"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/language/stats/crosstabs.q:1115
2646 msgid "expected"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/language/stats/crosstabs.q:1116
2650 msgid "residual"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/language/stats/crosstabs.q:1117
2654 msgid "std. resid."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/language/stats/crosstabs.q:1118
2658 msgid "adj. resid."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/language/stats/crosstabs.q:1148
2662 msgid "Chi-square tests."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/language/stats/crosstabs.q:1151 src/language/stats/crosstabs.q:1178
2666 #: src/language/stats/crosstabs.q:1198 src/language/stats/crosstabs.q:1219
2667 #: src/language/stats/examine.q:1423 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:276
2668 msgid "Statistic"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/language/stats/crosstabs.q:1155
2672 msgid "Asymp. Sig. (2-sided)"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/language/stats/crosstabs.q:1157
2676 msgid "Exact. Sig. (2-sided)"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/language/stats/crosstabs.q:1159
2680 msgid "Exact. Sig. (1-sided)"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/language/stats/crosstabs.q:1174
2684 msgid "Symmetric measures."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/language/stats/crosstabs.q:1180 src/language/stats/crosstabs.q:1222
2688 msgid "Asymp. Std. Error"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/language/stats/crosstabs.q:1181 src/language/stats/crosstabs.q:1223
2692 msgid "Approx. T"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/language/stats/crosstabs.q:1182 src/language/stats/crosstabs.q:1224
2696 msgid "Approx. Sig."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/language/stats/crosstabs.q:1193
2700 msgid "Risk estimate."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/language/stats/crosstabs.q:1197
2704 #, c-format
2705 msgid "95%% Confidence Interval"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/language/stats/crosstabs.q:1200 src/language/stats/t-test.q:986
2709 #: src/language/stats/t-test.q:1171 src/language/stats/t-test.q:1270
2710 msgid "Lower"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/language/stats/crosstabs.q:1201 src/language/stats/t-test.q:987
2714 #: src/language/stats/t-test.q:1172 src/language/stats/t-test.q:1271
2715 msgid "Upper"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/language/stats/crosstabs.q:1215
2719 msgid "Directional measures."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/language/stats/crosstabs.q:1220 src/ui/gui/psppire.glade:2223
2723 #: src/ui/gui/var-sheet.c:66
2724 msgid "Type"
2725 msgstr "Typ"
2726
2727 #: src/language/stats/crosstabs.q:1974
2728 msgid "Pearson Chi-Square"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/language/stats/crosstabs.q:1975
2732 msgid "Likelihood Ratio"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/language/stats/crosstabs.q:1976
2736 msgid "Fisher's Exact Test"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/language/stats/crosstabs.q:1977
2740 msgid "Continuity Correction"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/language/stats/crosstabs.q:1978
2744 msgid "Linear-by-Linear Association"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/language/stats/crosstabs.q:2015 src/language/stats/crosstabs.q:2085
2748 #: src/language/stats/crosstabs.q:2144
2749 msgid "N of Valid Cases"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/language/stats/crosstabs.q:2031 src/language/stats/crosstabs.q:2160
2753 msgid "Nominal by Nominal"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/language/stats/crosstabs.q:2032 src/language/stats/crosstabs.q:2161
2757 msgid "Ordinal by Ordinal"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/language/stats/crosstabs.q:2033
2761 msgid "Interval by Interval"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/language/stats/crosstabs.q:2034
2765 msgid "Measure of Agreement"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/language/stats/crosstabs.q:2039
2769 msgid "Phi"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/language/stats/crosstabs.q:2040
2773 msgid "Cramer's V"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/language/stats/crosstabs.q:2041
2777 msgid "Contingency Coefficient"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/language/stats/crosstabs.q:2042
2781 msgid "Kendall's tau-b"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/language/stats/crosstabs.q:2043
2785 msgid "Kendall's tau-c"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/language/stats/crosstabs.q:2044
2789 msgid "Gamma"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/language/stats/crosstabs.q:2045
2793 msgid "Spearman Correlation"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/language/stats/crosstabs.q:2046
2797 msgid "Pearson's R"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/language/stats/crosstabs.q:2047
2801 msgid "Kappa"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/language/stats/crosstabs.q:2117
2805 #, c-format
2806 msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/language/stats/crosstabs.q:2120
2810 #, c-format
2811 msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/language/stats/crosstabs.q:2128
2815 #, c-format
2816 msgid "For cohort %s = %g"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/language/stats/crosstabs.q:2131
2820 #, c-format
2821 msgid "For cohort %s = %.*s"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/language/stats/crosstabs.q:2162
2825 msgid "Nominal by Interval"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/language/stats/crosstabs.q:2167
2829 msgid "Lambda"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/language/stats/crosstabs.q:2168
2833 msgid "Goodman and Kruskal tau"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/language/stats/crosstabs.q:2169
2837 msgid "Uncertainty Coefficient"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/language/stats/crosstabs.q:2170
2841 msgid "Somers' d"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/language/stats/crosstabs.q:2171
2845 msgid "Eta"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/language/stats/crosstabs.q:2176
2849 msgid "Symmetric"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/language/stats/crosstabs.q:2177 src/language/stats/crosstabs.q:2178
2853 #, c-format
2854 msgid "%s Dependent"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/examine.q:1524
2858 #: src/language/stats/frequencies.q:123 src/language/stats/npar-summary.c:125
2859 #: src/language/stats/oneway.q:392 src/language/stats/t-test.q:683
2860 #: src/language/stats/t-test.q:706 src/language/stats/t-test.q:830
2861 #: src/language/stats/t-test.q:1168 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:52
2862 msgid "Mean"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/language/stats/descriptives.c:103
2866 msgid "S E Mean"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:127
2870 msgid "Std Dev"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/examine.q:1604
2874 #: src/language/stats/frequencies.q:128 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:59
2875 msgid "Variance"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1711
2879 #: src/language/stats/frequencies.q:129 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:60
2880 msgid "Kurtosis"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/language/stats/descriptives.c:107
2884 msgid "S E Kurt"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1691
2888 #: src/language/stats/frequencies.q:131 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:61
2889 msgid "Skewness"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/language/stats/descriptives.c:109
2893 msgid "S E Skew"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1652
2897 #: src/language/stats/frequencies.q:133 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:56
2898 msgid "Range"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1629
2902 #: src/language/stats/frequencies.q:134 src/language/stats/npar-summary.c:131
2903 #: src/language/stats/oneway.q:404 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:54
2904 msgid "Minimum"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1640
2908 #: src/language/stats/frequencies.q:135 src/language/stats/npar-summary.c:134
2909 #: src/language/stats/oneway.q:405 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:55
2910 msgid "Maximum"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.q:136
2914 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:57
2915 msgid "Sum"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/language/stats/descriptives.c:344
2919 #, c-format
2920 msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/language/stats/descriptives.c:451
2924 msgid "expecting statistic name: reverting to default"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/language/stats/descriptives.c:524
2928 msgid ""
2929 "Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic "
2930 "names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/language/stats/descriptives.c:556
2934 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/language/stats/descriptives.c:561
2938 msgid "Source"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/language/stats/descriptives.c:562
2942 msgid "Target"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/language/stats/descriptives.c:672
2946 #, c-format
2947 msgid "Z-score of %s"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/language/stats/descriptives.c:886
2951 msgid "Valid N"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/language/stats/descriptives.c:887
2955 msgid "Missing N"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/language/stats/descriptives.c:914
2959 #, c-format
2960 msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/language/stats/examine.q:286 src/language/stats/examine.q:289
2964 #, c-format
2965 msgid "%s is not currently supported."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/language/stats/examine.q:495 src/language/stats/examine.q:508
2969 #, c-format
2970 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/language/stats/examine.q:970
2974 msgid "Case Processing Summary"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/language/stats/examine.q:1177
2978 msgid "Extreme Values"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/language/stats/examine.q:1193
2982 msgid "Case Number"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/language/stats/examine.q:1278
2986 msgid "Highest"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/language/stats/examine.q:1283
2990 msgid "Lowest"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/language/stats/examine.q:1424 src/language/stats/oneway.q:394
2994 #: src/language/stats/oneway.q:678 src/language/stats/regression.q:213
2995 msgid "Std. Error"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/language/stats/examine.q:1426 src/language/stats/oneway.q:408
2999 msgid "Descriptives"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/language/stats/examine.q:1542 src/language/stats/oneway.q:399
3003 #, c-format
3004 msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/language/stats/examine.q:1548 src/language/stats/oneway.q:401
3008 msgid "Lower Bound"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/language/stats/examine.q:1559 src/language/stats/oneway.q:402
3012 msgid "Upper Bound"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/language/stats/examine.q:1571
3016 #, c-format
3017 msgid "5%% Trimmed Mean"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/language/stats/examine.q:1582 src/language/stats/frequencies.q:125
3021 msgid "Median"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/language/stats/examine.q:1616 src/language/stats/npar-summary.c:128
3025 #: src/language/stats/oneway.q:393 src/language/stats/t-test.q:684
3026 #: src/language/stats/t-test.q:707 src/language/stats/t-test.q:832
3027 #: src/language/stats/t-test.q:1169
3028 msgid "Std. Deviation"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/language/stats/examine.q:1664
3032 msgid "Interquartile Range"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/language/stats/examine.q:1816
3036 #, c-format
3037 msgid "Boxplot of %s vs. %s"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/language/stats/examine.q:1841
3041 msgid "Boxplot"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/language/stats/examine.q:1883
3045 #, c-format
3046 msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/language/stats/examine.q:1884 src/language/stats/examine.q:1890
3050 msgid "Observed Value"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/language/stats/examine.q:1885
3054 msgid "Expected Normal"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/language/stats/examine.q:1888
3058 #, c-format
3059 msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/language/stats/examine.q:1891
3063 msgid "Dev from Normal"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/language/stats/examine.q:2010 src/language/stats/examine.q:2032
3067 #: src/language/stats/frequencies.q:1416 src/language/stats/npar-summary.c:141
3068 msgid "Percentiles"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/language/stats/examine.q:2156
3072 msgid "Tukey's Hinges"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/language/stats/flip.c:96
3076 msgid ""
3077 "FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/language/stats/flip.c:151
3081 msgid "Could not create temporary file for FLIP."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/language/stats/flip.c:162
3085 #, c-format
3086 msgid "Error writing FLIP file: %s."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/language/stats/flip.c:262
3090 #, c-format
3091 msgid "Could not create acceptable variant for variable %s."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/language/stats/flip.c:278
3095 msgid "Cannot create more than 99999 variable names."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/language/stats/flip.c:394
3099 #, c-format
3100 msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/language/stats/flip.c:401
3104 msgid "Error creating FLIP source file."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/language/stats/flip.c:414
3108 #, c-format
3109 msgid "Error reading FLIP file: %s."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/language/stats/flip.c:416
3113 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
3114 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3115
3116 #: src/language/stats/flip.c:432
3117 #, c-format
3118 msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/language/stats/flip.c:440
3122 #, c-format
3123 msgid "Error writing FLIP source file: %s."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/language/stats/flip.c:451
3127 #, c-format
3128 msgid "Error closing FLIP source file: %s."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/language/stats/flip.c:459
3132 #, c-format
3133 msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/language/stats/flip.c:488
3137 #, c-format
3138 msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/language/stats/flip.c:491
3142 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/language/stats/frequencies.q:124
3146 msgid "S.E. Mean"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/language/stats/frequencies.q:126
3150 msgid "Mode"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/language/stats/frequencies.q:130
3154 msgid "S.E. Kurt"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/language/stats/frequencies.q:132
3158 msgid "S.E. Skew"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/language/stats/frequencies.q:409
3162 msgid ""
3163 "At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given.  HBAR will be "
3164 "assumed.  Argument values will be given precedence increasing along the "
3165 "order given."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/language/stats/frequencies.q:492
3169 #, c-format
3170 msgid ""
3171 "MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified.  However, "
3172 "MIN was specified as %g and MAX as %g.  MIN and MAX will be ignored."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/language/stats/frequencies.q:758
3176 #, c-format
3177 msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/language/stats/frequencies.q:821
3181 msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/language/stats/frequencies.q:833
3185 #, c-format
3186 msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/language/stats/frequencies.q:840
3190 #, c-format
3191 msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/language/stats/frequencies.q:1058 src/language/stats/frequencies.q:1151
3195 #: src/language/stats/frequencies.q:1152 src/language/stats/frequencies.q:1186
3196 msgid "Cum"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/language/stats/frequencies.q:1060 src/output/charts/plot-hist.c:126
3200 msgid "Frequency"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/language/stats/frequencies.q:1081
3204 msgid "Value Label"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/language/stats/frequencies.q:1184
3208 msgid "Freq"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/language/stats/frequencies.q:1185 src/language/stats/frequencies.q:1187
3212 msgid "Pct"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/language/stats/frequencies.q:1378
3216 #, c-format
3217 msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/language/stats/frequencies.q:1420
3221 msgid "50 (Median)"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/language/stats/glm.q:147
3225 msgid "Multivariate GLM not yet supported"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/language/stats/glm.q:271 src/language/stats/regression.q:1164
3229 msgid "Dependent variable must be numeric."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/language/stats/glm.q:346 src/language/stats/regression.q:1261
3233 msgid "No valid data found. This command was skipped."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/language/stats/means.q:100
3237 msgid "Missing required subcommand TABLES."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/language/stats/means.q:134
3241 msgid "TABLES subcommand may not appear more than once."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/language/stats/npar.q:98
3245 msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/language/stats/npar.q:236
3249 #, c-format
3250 msgid ""
3251 "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/language/stats/npar.q:291
3255 #, c-format
3256 msgid ""
3257 "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires "
3258 "exactly %d values."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/language/stats/npar.q:425 src/language/stats/t-test.q:486
3262 #, c-format
3263 msgid ""
3264 "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did "
3265 "not match the number following (%zu)."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/language/stats/npar-summary.c:108
3269 msgid "Descriptive Statistics"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/language/stats/npar-summary.c:145
3273 msgid "25th"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/language/stats/npar-summary.c:148
3277 msgid "50th (Median)"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/language/stats/npar-summary.c:151
3281 msgid "75th"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/language/stats/oneway.q:169
3285 msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/language/stats/oneway.q:178
3289 #, c-format
3290 msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/language/stats/oneway.q:244
3294 #, c-format
3295 msgid "`%s' is not a variable name"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/language/stats/oneway.q:278 src/language/stats/regression.q:310
3299 msgid "Sum of Squares"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/language/stats/oneway.q:280 src/language/stats/regression.q:312
3303 msgid "Mean Square"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/regression.q:313
3307 #: src/language/stats/t-test.q:979
3308 msgid "F"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/language/stats/oneway.q:282 src/language/stats/oneway.q:536
3312 #: src/language/stats/regression.q:216 src/language/stats/regression.q:314
3313 msgid "Significance"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/language/stats/oneway.q:304
3317 msgid "Between Groups"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/language/stats/oneway.q:305
3321 msgid "Within Groups"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/language/stats/oneway.q:352 src/language/stats/regression.q:340
3325 msgid "ANOVA"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/language/stats/oneway.q:533
3329 msgid "Levene Statistic"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/language/stats/oneway.q:534
3333 msgid "df1"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/language/stats/oneway.q:535
3337 msgid "df2"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/language/stats/oneway.q:539
3341 msgid "Test of Homogeneity of Variances"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/language/stats/oneway.q:607
3345 msgid "Contrast Coefficients"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/language/stats/oneway.q:609 src/language/stats/oneway.q:676
3349 msgid "Contrast"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/language/stats/oneway.q:674
3353 msgid "Contrast Tests"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/language/stats/oneway.q:677
3357 msgid "Value of Contrast"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/language/stats/oneway.q:679 src/language/stats/regression.q:215
3361 #: src/language/stats/t-test.q:981 src/language/stats/t-test.q:1173
3362 #: src/language/stats/t-test.q:1266
3363 msgid "t"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/language/stats/oneway.q:681 src/language/stats/t-test.q:983
3367 #: src/language/stats/t-test.q:1175 src/language/stats/t-test.q:1268
3368 msgid "Sig. (2-tailed)"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/language/stats/oneway.q:725
3372 msgid "Assume equal variances"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/language/stats/oneway.q:729
3376 msgid "Does not assume equal"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/language/stats/rank.q:221
3380 #, c-format
3381 msgid "%s of %s by %s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/language/stats/rank.q:226
3385 #, c-format
3386 msgid "%s of %s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/language/stats/rank.q:602
3390 msgid "Cannot create new rank variable.  All candidates in use."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/language/stats/rank.q:695
3394 msgid "Variables Created By RANK"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/language/stats/rank.q:719
3398 #, c-format
3399 msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/language/stats/rank.q:730
3403 #, c-format
3404 msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/language/stats/rank.q:744
3408 #, c-format
3409 msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/language/stats/rank.q:754
3413 #, c-format
3414 msgid "%s into %s(%s of %s)"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/language/stats/rank.q:767
3418 msgid ""
3419 "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have "
3420 "not been requested.  The FRACTION subcommand will be ignored."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/language/stats/rank.q:860
3424 #, c-format
3425 msgid "Variable %s already exists."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/language/stats/rank.q:865
3429 msgid "Too many variables in INTO clause."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/language/stats/regression.q:167
3433 msgid "R"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/language/stats/regression.q:168
3437 msgid "R Square"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/language/stats/regression.q:169
3441 msgid "Adjusted R Square"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/language/stats/regression.q:170
3445 msgid "Std. Error of the Estimate"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/language/stats/regression.q:175
3449 msgid "Model Summary"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/language/stats/regression.q:212
3453 msgid "B"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/language/stats/regression.q:214
3457 msgid "Beta"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/language/stats/regression.q:217
3461 msgid "(Constant)"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/language/stats/regression.q:279
3465 msgid "Coefficients"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/language/stats/regression.q:316
3469 msgid "Regression"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/language/stats/regression.q:395
3473 msgid "Model"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/language/stats/regression.q:396
3477 msgid "Covariances"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/language/stats/regression.q:411
3481 msgid "Coefficient Correlations"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/language/stats/regression.q:1038
3485 msgid ""
3486 "The dependent variable is equal to the independent variable.The least "
3487 "squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be "
3488 "meaningless."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/language/stats/sort-cases.c:64
3492 msgid "Buffer limit must be at least 2."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/language/stats/sort-criteria.c:69
3496 msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/language/stats/sort-criteria.c:74
3500 msgid "`)' expected."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/language/stats/sort-criteria.c:85
3504 #, c-format
3505 msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/language/stats/t-test.q:275
3509 msgid "TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands are mutually exclusive."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/language/stats/t-test.q:293
3513 msgid "VARIABLES subcommand is not appropriate with PAIRS"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/language/stats/t-test.q:331
3517 msgid "One or more VARIABLES must be specified."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/language/stats/t-test.q:380
3521 #, c-format
3522 msgid "Long string variable %s is not valid here."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/language/stats/t-test.q:400 src/language/stats/t-test.q:414
3526 msgid ""
3527 "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/language/stats/t-test.q:503
3531 msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/language/stats/t-test.q:680
3535 msgid "One-Sample Statistics"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/language/stats/t-test.q:685 src/language/stats/t-test.q:708
3539 #: src/language/stats/t-test.q:833
3540 msgid "SE. Mean"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/language/stats/t-test.q:703
3544 msgid "Group Statistics"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/language/stats/t-test.q:827
3548 msgid "Paired Sample Statistics"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/language/stats/t-test.q:849 src/language/stats/t-test.q:1194
3552 #: src/language/stats/t-test.q:1385
3553 #, c-format
3554 msgid "Pair %d"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/language/stats/t-test.q:967
3558 msgid "Independent Samples Test"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/language/stats/t-test.q:975
3562 msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/language/stats/t-test.q:977
3566 msgid "t-test for Equality of Means"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/language/stats/t-test.q:980 src/language/stats/t-test.q:1370
3570 msgid "Sig."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/language/stats/t-test.q:984 src/language/stats/t-test.q:1269
3574 msgid "Mean Difference"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/language/stats/t-test.q:985
3578 msgid "Std. Error Difference"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/language/stats/t-test.q:990 src/language/stats/t-test.q:1165
3582 #: src/language/stats/t-test.q:1261
3583 #, c-format
3584 msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/language/stats/t-test.q:1045
3588 msgid "Equal variances assumed"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/language/stats/t-test.q:1097
3592 msgid "Equal variances not assumed"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/language/stats/t-test.q:1155
3596 msgid "Paired Samples Test"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/language/stats/t-test.q:1158
3600 msgid "Paired Differences"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/language/stats/t-test.q:1170
3604 msgid "Std. Error Mean"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/language/stats/t-test.q:1250
3608 msgid "One-Sample Test"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/language/stats/t-test.q:1255
3612 #, c-format
3613 msgid "Test Value = %f"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/language/stats/t-test.q:1365
3617 msgid "Paired Samples Correlations"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/language/stats/t-test.q:1369
3621 msgid "Correlation"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/language/stats/t-test.q:1388
3625 #, c-format
3626 msgid "%s & %s"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/language/syntax-file.c:87
3630 #, c-format
3631 msgid "opening \"%s\" as syntax file"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/language/syntax-file.c:92
3635 #, c-format
3636 msgid "Opening `%s': %s."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/language/syntax-file.c:105
3640 #, c-format
3641 msgid "Reading `%s': %s."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/language/syntax-file.c:125
3645 #, c-format
3646 msgid "Closing `%s': %s."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/language/tests/check-model.q:137
3650 msgid "PATH and SEARCH subcommands are mutually exclusive.  Ignoring PATH."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/language/tests/check-model.q:155
3654 msgid "At least one value must be specified on PATH."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/language/tests/check-model.q:166
3658 #, c-format
3659 msgid "Hash bits adjusted to %d."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/language/tests/check-model.q:207
3663 #, c-format
3664 msgid "error opening \"%s\" for writing"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/language/tests/float-format.c:124
3668 #, c-format
3669 msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/language/tests/float-format.c:136
3673 msgid "Hexadecimal floating constant too long."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/language/tests/float-format.c:201
3677 #, c-format
3678 msgid ""
3679 "%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually "
3680 "produced %s."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/language/tests/float-format.c:247
3684 msgid "Too many values in single command."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/language/tests/moments-test.c:47
3688 msgid "expecting weight value"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/language/utilities/cd.c:43
3692 #, c-format
3693 msgid "Cannot change directory to %s:  %s "
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/language/utilities/date.c:32
3697 msgid "Only USE ALL is currently implemented."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/language/utilities/include.c:91
3701 msgid "Expecting BATCH or INTERACTIVE after SYNTAX."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/language/utilities/include.c:108
3705 msgid "Expecting YES or NO after CD."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/language/utilities/include.c:125
3709 msgid "Expecting CONTINUE or STOP after ERROR."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/language/utilities/include.c:132
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "Unexpected token: `%s'."
3715 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3716
3717 #: src/language/utilities/include.c:177
3718 msgid "expecting file name"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/language/utilities/include.c:189
3722 #, c-format
3723 msgid "Can't find `%s' in include file search path."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/language/utilities/permissions.c:73
3727 #, c-format
3728 msgid "Expecting %s or %s."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/language/utilities/permissions.c:106
3732 #, c-format
3733 msgid "Cannot stat %s: %s"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/language/utilities/permissions.c:119
3737 #, c-format
3738 msgid "Cannot change mode of %s: %s"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203
3742 #: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207
3743 #: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211
3744 #: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
3745 #: src/language/utilities/set.q:217
3746 #, c-format
3747 msgid "%s is obsolete."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/language/utilities/set.q:220
3751 #, c-format
3752 msgid "%s is not implemented."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/language/utilities/set.q:223
3756 msgid "Active file compression is not implemented."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/language/utilities/set.q:347
3760 #, c-format
3761 msgid ""
3762 "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or "
3763 "commas (or it contains both)."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/language/utilities/set.q:403
3767 msgid "EPOCH must be 1500 or later."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/language/utilities/set.q:410
3771 msgid "expecting AUTOMATIC or year"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/language/utilities/set.q:431
3775 msgid "LENGTH must be at least 1."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/language/utilities/set.q:475
3779 msgid "WIDTH must be at least 40."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/language/utilities/set.q:498
3783 #, c-format
3784 msgid ""
3785 "FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s "
3786 "is of type string."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/language/utilities/set.q:565
3790 msgid "BLANKS is SYSMIS."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/language/utilities/set.q:567
3794 #, c-format
3795 msgid "BLANKS is %g."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/language/utilities/set.q:602
3799 #, c-format
3800 msgid "%s is \"%s\"."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/language/utilities/set.q:638
3804 #, c-format
3805 msgid "DECIMAL is \"%c\"."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/language/utilities/set.q:644
3809 #, c-format
3810 msgid "ENDCMD is \"%c\"."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/language/utilities/set.q:652
3814 #, c-format
3815 msgid "ERRORS is \"%s\"."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/language/utilities/set.q:663
3819 #, c-format
3820 msgid "FORMAT is %s."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/language/utilities/set.q:669
3824 #, c-format
3825 msgid "LENGTH is %d."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/language/utilities/set.q:675
3829 #, c-format
3830 msgid "MXERRS is %d."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/language/utilities/set.q:681
3834 #, c-format
3835 msgid "MXLOOPS is %d."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/language/utilities/set.q:687
3839 #, c-format
3840 msgid "MXWARNS is %d."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/language/utilities/set.q:694 src/language/utilities/set.q:745
3844 #, c-format
3845 msgid "%s is %s (%s)."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/language/utilities/set.q:766
3849 msgid "SCOMPRESSION is ON."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/language/utilities/set.q:768
3853 msgid "SCOMPRESSION is OFF."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/language/utilities/set.q:775
3857 msgid "UNDEFINED is WARN."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/language/utilities/set.q:777
3861 msgid "UNDEFINED is NOWARN."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/language/utilities/set.q:785
3865 msgid "WEIGHT is off."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/language/utilities/set.q:787
3869 #, c-format
3870 msgid "WEIGHT is variable %s."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/language/utilities/set.q:805
3874 #, c-format
3875 msgid "WIDTH is %d."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/language/utilities/title.c:68
3879 #, c-format
3880 msgid "%s: `.' expected after string."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/language/utilities/title.c:108
3884 #, c-format
3885 msgid "   (Entered %s)"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/language/xforms/compute.c:146 src/language/xforms/compute.c:194
3889 #, c-format
3890 msgid ""
3891 "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %"
3892 "s."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/language/xforms/compute.c:150 src/language/xforms/compute.c:201
3896 #, c-format
3897 msgid ""
3898 "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/language/xforms/compute.c:344
3902 #, c-format
3903 msgid "There is no vector named %s."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/language/xforms/count.c:123
3907 msgid "Destination cannot be a string variable."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/language/xforms/recode.c:246
3911 msgid ""
3912 "Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or "
3913 "all string."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/language/xforms/recode.c:267
3917 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/language/xforms/recode.c:317
3921 msgid "THRU is not allowed with string variables."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/language/xforms/recode.c:391
3925 msgid "expecting output value"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/language/xforms/recode.c:440
3929 #, c-format
3930 msgid ""
3931 "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s).  Specify the same "
3932 "number of variables as source and target variables."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/language/xforms/recode.c:455
3936 #, c-format
3937 msgid ""
3938 "There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must "
3939 "already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/language/xforms/recode.c:470
3943 #, c-format
3944 msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/language/xforms/recode.c:483
3948 #, c-format
3949 msgid "Type mismatch.  Cannot store %s data in %s variable %s."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/language/xforms/sample.c:76
3953 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/language/xforms/sample.c:96
3957 #, c-format
3958 msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/language/xforms/select-if.c:100
3962 msgid "Syntax error expecting OFF or BY.  Turning off case filtering."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/language/xforms/select-if.c:115
3966 msgid "The filter variable must be numeric."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/language/xforms/select-if.c:121
3970 msgid "The filter variable may not be scratch."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libpspp/hash.c:614
3974 #, c-format
3975 msgid "hash table:"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/math/percentiles.c:41
3979 msgid "HAverage"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/math/percentiles.c:42
3983 msgid "Weighted Average"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/math/percentiles.c:43
3987 msgid "Rounded"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/math/percentiles.c:44
3991 msgid "Empirical"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/math/percentiles.c:45
3995 msgid "Empirical with averaging"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/output/afm.c:149
3999 #, c-format
4000 msgid "opening font metrics file \"%s\""
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/output/afm.c:239
4004 msgid "first line must be StartFontMetrics"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/output/afm.c:266
4008 #, c-format
4009 msgid "unsupported MappingScheme %d"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/output/afm.c:287
4013 msgid "required FontName is missing"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/output/afm.c:394
4017 msgid "CharMetrics line must start with C or CH"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/output/afm.c:535
4021 #, c-format
4022 msgid "reference to unknown character \"%s\""
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/output/afm.c:593
4026 msgid "expected end of file"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/output/afm.c:605
4030 msgid "syntax error expecting end of line"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/output/afm.c:623 src/output/afm.c:660
4034 msgid "number out of valid range"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662
4038 msgid "invalid numeric syntax"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/output/afm.c:641
4042 msgid "syntax error expecting integer"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/output/afm.c:679
4046 msgid "syntax error expecting number"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/output/afm.c:692
4050 msgid "syntax error in hex constant"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/output/afm.c:707
4054 msgid "syntax error expecting hex constant"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/output/afm.c:745
4058 msgid "unexpected end of line"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/output/afm.c:795
4062 msgid "unexpected end of line expecting string"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/output/ascii.c:251
4066 #, c-format
4067 msgid ""
4068 "ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters "
4069 "wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/output/ascii.c:329
4073 #, c-format
4074 msgid ""
4075 "ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d "
4076 "decimal, with INDEX expressed in base 4"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/output/ascii.c:336
4080 #, c-format
4081 msgid "ascii: multiple values for %s"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/output/ascii.c:344
4085 #, c-format
4086 msgid "ascii: unknown parameter `%s'"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/output/ascii.c:360
4090 msgid "ascii: only screen devices may have `auto' length or width"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/output/ascii.c:374
4094 #, c-format
4095 msgid "ascii: positive integer required as `%s' value"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/output/ascii.c:402
4099 msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/output/ascii.c:415
4103 #, c-format
4104 msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/output/ascii.c:446
4108 #, c-format
4109 msgid "ascii: boolean value expected for `%s'"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/output/ascii.c:478 src/output/html.c:187
4113 msgid "`chart-files' value must contain `#'"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/output/ascii.c:524
4117 #, c-format
4118 msgid "ascii: opening output file \"%s\""
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/output/ascii.c:587
4122 #, c-format
4123 msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/output/ascii.c:809 src/output/postscript.c:826
4127 #, c-format
4128 msgid "%s - Page %d"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/output/ascii.c:861
4132 #, c-format
4133 msgid "ascii: closing output file \"%s\""
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/output/chart.c:145
4137 #, c-format
4138 msgid "creating \"%s\""
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/output/charts/plot-hist.c:124
4142 msgid "HISTOGRAM"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/output/html.c:71
4146 #, c-format
4147 msgid "opening HTML output file: %s"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/output/html.c:82
4151 msgid "PSPP Output"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/output/html.c:170
4155 #, c-format
4156 msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/output/journal.c:68
4160 #, c-format
4161 msgid "error writing \"%s\""
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/output/journal.c:90
4165 #, c-format
4166 msgid "error creating \"%s\""
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/output/output.c:166
4170 #, c-format
4171 msgid "unknown output driver `%s'"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/output/output.c:168
4175 #, c-format
4176 msgid "output driver `%s' referenced but never defined"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/output/output.c:259
4180 msgid "using default output driver configuration"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/output/output.c:288
4184 msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/output/output.c:296
4188 #, c-format
4189 msgid "cannot open \"%s\""
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/output/output.c:308
4193 #, c-format
4194 msgid "reading \"%s\""
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/output/output.c:330
4198 msgid "syntax error"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/output/output.c:339
4202 #, c-format
4203 msgid "error closing \"%s\""
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/output/output.c:347
4207 msgid "no active output drivers"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/output/output.c:350
4211 msgid "error reading device definition file"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/output/output.c:468
4215 #, c-format
4216 msgid ""
4217 "Driver classes:\n"
4218 "\t"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/output/output.c:500
4222 #, c-format
4223 msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/output/output.c:516
4227 #, c-format
4228 msgid ""
4229 "reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/output/output.c:586
4233 #, c-format
4234 msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/output/output.c:634
4238 #, c-format
4239 msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\""
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/output/output.c:685
4243 #, c-format
4244 msgid "unknown output driver class `%.*s'"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/output/output.c:700
4248 #, c-format
4249 msgid "unknown device type `%.*s'"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/output/output.c:717
4253 #, c-format
4254 msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/output/output.c:763
4258 msgid "driver definition line missing driver name or class name"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/output/output.c:866
4262 #, c-format
4263 msgid "`%s' is not a valid length."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/output/output.c:958
4267 #, c-format
4268 msgid "unknown paper type `%.*s'"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/output/output.c:976
4272 #, c-format
4273 msgid "error opening \"%s\""
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/output/output.c:987
4277 #, c-format
4278 msgid "error reading \"%s\""
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/output/output.c:1004
4282 #, c-format
4283 msgid "paper size file \"%s\" does not state a paper size"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/output/output.c:1064
4287 #, c-format
4288 msgid "syntax error in paper size `%s'"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/output/postscript.c:158
4292 #, c-format
4293 msgid "opening PostScript output file \"%s\""
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/output/postscript.c:196
4297 #, c-format
4298 msgid ""
4299 "The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, "
4300 "plus least 15 lines of the default fonts.  In fact, there's only room for %d "
4301 "lines of each font at the default size of %d.%03d points."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/output/postscript.c:246
4305 #, c-format
4306 msgid "closing PostScript output file \"%s\""
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/output/postscript.c:309
4310 #, c-format
4311 msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/output/postscript.c:325
4315 #, c-format
4316 msgid ""
4317 "unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/output/postscript.c:337
4321 #, c-format
4322 msgid "boolean value expected for %s"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/output/postscript.c:350
4326 #, c-format
4327 msgid "positive integer value required for `%s'"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/output/postscript.c:355
4331 #, c-format
4332 msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/output/postscript.c:1176
4336 #, c-format
4337 msgid "\"%s\": bad font specification"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/output/postscript.c:1184
4341 #, c-format
4342 msgid "could not find AFM file \"%s\""
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/output/postscript.c:1198
4346 #, c-format
4347 msgid "could not find font \"%s\""
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/output/postscript.c:1207
4351 #, c-format
4352 msgid "could not find encoding \"%s\""
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/output/postscript.c:1307
4356 #, c-format
4357 msgid "cannot open font file \"%s\""
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/output/postscript.c:1348
4361 #, c-format
4362 msgid "reading font file \"%s\""
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/output/postscript.c:1370
4366 #, c-format
4367 msgid "cannot open font encoding file \"%s\""
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/output/postscript.c:1399
4371 msgid "invalid numeric format"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/output/postscript.c:1421
4375 #, c-format
4376 msgid "closing Postscript encoding \"%s\""
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/output/table.c:234
4380 #, c-format
4381 msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/output/table.c:305
4385 #, c-format
4386 msgid ""
4387 "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/ui/gui/comments-dialog.c:59
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "Column Number: %d"
4393 msgstr "Spalten"
4394
4395 #: src/ui/gui/customentry.c:334
4396 msgid "Style of bevel around the custom entry button"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/ui/gui/data-editor.c:162
4400 msgid "Transformations Pending"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/ui/gui/data-editor.c:424
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Labels"
4406 msgstr "Kennsatz"
4407
4408 #: src/ui/gui/data-editor.c:425
4409 msgid "Show/hide value labels"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/ui/gui/data-editor.c:443 src/ui/gui/data-editor.c:460
4413 #: src/ui/gui/data-editor.c:1799 src/ui/gui/data-editor.c:1852
4414 msgid "Clear"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/ui/gui/data-editor.c:444
4418 msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/ui/gui/data-editor.c:461
4422 msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/ui/gui/data-editor.c:475 src/ui/gui/data-editor.c:1796
4426 #: src/ui/gui/data-editor.glade:137 src/ui/gui/data-editor.glade:789
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Insert Variable"
4429 msgstr "Variableansicht"
4430
4431 #: src/ui/gui/data-editor.c:476
4432 msgid "Create a new variable at the current position"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/ui/gui/data-editor.c:494 src/ui/gui/data-editor.c:1849
4436 #: src/ui/gui/data-editor.glade:777
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Insert Case"
4439 msgstr "_Stecken"
4440
4441 #: src/ui/gui/data-editor.c:495
4442 msgid "Create a new case at the current position"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/ui/gui/data-editor.c:515
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Goto Case"
4448 msgstr "_Stecken"
4449
4450 #: src/ui/gui/data-editor.c:516
4451 msgid "Jump to a Case in the Data Sheet"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/ui/gui/data-editor.c:535
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Weights"
4457 msgstr "Rechts"
4458
4459 #: src/ui/gui/data-editor.c:536
4460 msgid "Weight cases by variable"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/ui/gui/data-editor.c:545 src/ui/gui/data-editor.glade:312
4464 msgid "Transpose"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/ui/gui/data-editor.c:546
4468 msgid "Transpose the cases with the variables"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/ui/gui/data-editor.c:557
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Split"
4474 msgstr "Alle Datei"
4475
4476 #: src/ui/gui/data-editor.c:558
4477 msgid "Split the active file"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/ui/gui/data-editor.c:568
4481 msgid "Sort"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/ui/gui/data-editor.c:569
4485 msgid "Sort cases in the active file"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/ui/gui/data-editor.c:577 src/ui/gui/data-editor.glade:347
4489 #: src/ui/gui/data-editor.glade:832
4490 msgid "Select Cases"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/ui/gui/data-editor.c:578
4494 msgid "Select cases from the active file"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/ui/gui/data-editor.c:587
4498 msgid "Compute"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/ui/gui/data-editor.c:588
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Compute new values for a variable"
4504 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4505
4506 #: src/ui/gui/data-editor.c:596
4507 msgid "Oneway _ANOVA"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/ui/gui/data-editor.c:597
4511 msgid "Perform one way analysis of variance"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/ui/gui/data-editor.c:605 src/ui/gui/data-editor.glade:484
4515 msgid "_Independent Samples T Test"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/ui/gui/data-editor.c:606
4519 msgid "Calculate T Test for samples from independent groups"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/ui/gui/data-editor.c:615
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Data File Comments"
4525 msgstr "Datei Fehler"
4526
4527 #: src/ui/gui/data-editor.c:616
4528 msgid "Commentary text for the data file"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/ui/gui/data-editor.c:624 src/ui/gui/data-editor.glade:757
4532 msgid "Find"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/ui/gui/data-editor.c:625
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Find Case"
4538 msgstr "_Stecken"
4539
4540 #: src/ui/gui/data-editor.c:634 src/ui/gui/data-editor.glade:384
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Ran_k Cases"
4543 msgstr "_Stecken"
4544
4545 #: src/ui/gui/data-editor.c:635
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Rank Cases"
4548 msgstr "_Stecken"
4549
4550 #: src/ui/gui/data-editor.c:644 src/ui/gui/data-editor.glade:286
4551 #: src/ui/gui/data-editor.glade:736
4552 msgid "Variables"
4553 msgstr "Variableansicht"
4554
4555 #: src/ui/gui/data-editor.c:645
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Jump to Variable"
4558 msgstr "Variableansicht"
4559
4560 #: src/ui/gui/data-editor.c:653 src/ui/gui/data-editor.glade:438
4561 #: src/ui/gui/oneway.glade:179
4562 msgid "_Descriptives"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/ui/gui/data-editor.c:654
4566 msgid "Calculate descriptive statistics (mean, variance, ...)"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/ui/gui/data-editor.c:1077
4570 msgid "Font Selection"
4571 msgstr "Schriftwahlung"
4572
4573 #: src/ui/gui/data-editor.c:1284
4574 msgid "No Split"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/ui/gui/data-editor.c:1293
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Split by "
4580 msgstr "Alle Datei"
4581
4582 #: src/ui/gui/data-editor.c:1318
4583 msgid "Filter off"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/ui/gui/data-editor.c:1331
4587 #, c-format
4588 msgid "Filter by %s"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/ui/gui/data-editor.c:1349
4592 msgid "Weights off"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/ui/gui/data-editor.c:1362
4596 #, c-format
4597 msgid "Weight by %s"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/ui/gui/data-editor.c:1385 src/ui/gui/data-editor.c:1619
4601 #: src/ui/gui/data-editor.glade:648
4602 msgid "Open"
4603 msgstr "Öffen"
4604
4605 #: src/ui/gui/data-editor.c:1386
4606 msgid "Open a data file"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/ui/gui/data-editor.c:1394 src/ui/gui/data-editor.c:1501
4610 #: src/ui/gui/data-editor.glade:658
4611 msgid "Save"
4612 msgstr "Speichen"
4613
4614 #: src/ui/gui/data-editor.c:1395 src/ui/gui/data-editor.c:1405
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Save data to file"
4617 msgstr "Speichern unter"
4618
4619 #: src/ui/gui/data-editor.c:1404
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Save As"
4622 msgstr "Speichern unter"
4623
4624 #: src/ui/gui/data-editor.c:1413
4625 msgid "New"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/ui/gui/data-editor.c:1414
4629 msgid "New data file"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/ui/gui/data-editor.c:1509 src/ui/gui/data-editor.c:1627
4633 msgid "System Files (*.sav)"
4634 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4635
4636 #: src/ui/gui/data-editor.c:1515 src/ui/gui/data-editor.c:1633
4637 msgid "Portable Files (*.por) "
4638 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4639
4640 #: src/ui/gui/data-editor.c:1521 src/ui/gui/data-editor.c:1639
4641 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:138 src/ui/gui/syntax-editor.c:522
4642 msgid "All Files"
4643 msgstr "Alle Datei"
4644
4645 #: src/ui/gui/data-editor.c:1529
4646 #, fuzzy
4647 msgid "System File"
4648 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4649
4650 #: src/ui/gui/data-editor.c:1534
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Portable File"
4653 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4654
4655 #: src/ui/gui/data-editor.c:1789
4656 msgid "Sort Ascending"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/ui/gui/data-editor.c:1792
4660 msgid "Sort Descending"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/ui/gui/data-editor.glade:18 src/ui/gui/output-viewer.glade:22
4664 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:39
4665 msgid "_File"
4666 msgstr "_Datei"
4667
4668 #: src/ui/gui/data-editor.glade:33 src/ui/gui/data-editor.glade:59
4669 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:57 src/ui/gui/syntax-editor.glade:87
4670 msgid "_Syntax"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/ui/gui/data-editor.glade:40 src/ui/gui/data-editor.glade:66
4674 #: src/ui/gui/data-editor.glade:297 src/ui/gui/syntax-editor.glade:66
4675 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:96
4676 #, fuzzy
4677 msgid "_Data"
4678 msgstr "Daten"
4679
4680 #: src/ui/gui/data-editor.glade:98
4681 msgid "Recently Used Da_ta"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/ui/gui/data-editor.glade:105
4685 msgid "Recently Used _Files"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/ui/gui/data-editor.glade:129 src/ui/gui/output-viewer.glade:55
4689 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:143
4690 msgid "_Edit"
4691 msgstr "_Bearbeiten"
4692
4693 #: src/ui/gui/data-editor.glade:145
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Insert Cases"
4696 msgstr "_Stecken"
4697
4698 #: src/ui/gui/data-editor.glade:153 src/ui/gui/data-editor.glade:726
4699 msgid "Go To Case"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/ui/gui/data-editor.glade:194
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Cl_ear Variables"
4705 msgstr "Variableansicht"
4706
4707 #: src/ui/gui/data-editor.glade:202
4708 #, fuzzy
4709 msgid "_Clear Cases"
4710 msgstr "_Stecken"
4711
4712 #: src/ui/gui/data-editor.glade:215
4713 #, fuzzy
4714 msgid "_Find"
4715 msgstr "_Datei"
4716
4717 #: src/ui/gui/data-editor.glade:226
4718 msgid "_View"
4719 msgstr "_Ansicht"
4720
4721 #: src/ui/gui/data-editor.glade:233
4722 msgid "Status Bar"
4723 msgstr "Statusleiste"
4724
4725 #: src/ui/gui/data-editor.glade:240
4726 msgid "Toolbars"
4727 msgstr "Werkzeugregal"
4728
4729 #: src/ui/gui/data-editor.glade:252
4730 msgid "Fonts"
4731 msgstr "Schrift"
4732
4733 #: src/ui/gui/data-editor.glade:259
4734 msgid "Grid Lines"
4735 msgstr "Glitten"
4736
4737 #: src/ui/gui/data-editor.glade:267 src/ui/gui/data-editor.glade:852
4738 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1547 src/ui/gui/data-editor.glade:1728
4739 msgid "Value Labels"
4740 msgstr "Werten"
4741
4742 #: src/ui/gui/data-editor.glade:279
4743 msgid "Data"
4744 msgstr "Daten"
4745
4746 #: src/ui/gui/data-editor.glade:304
4747 msgid "Sort Cases"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/ui/gui/data-editor.glade:319
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Merge Files"
4753 msgstr "Alle Datei"
4754
4755 #: src/ui/gui/data-editor.glade:326
4756 msgid "Aggregate"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/ui/gui/data-editor.glade:339 src/ui/gui/data-editor.glade:809
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Split File"
4762 msgstr "Alle Datei"
4763
4764 #: src/ui/gui/data-editor.glade:354 src/ui/gui/data-editor.glade:820
4765 msgid "Weight Cases"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/ui/gui/data-editor.glade:366
4769 msgid "_Transform"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/ui/gui/data-editor.glade:376
4773 msgid "_Compute"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/ui/gui/data-editor.glade:397
4777 msgid "_Run Pending Transforms"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/ui/gui/data-editor.glade:410
4781 msgid "_Analyze"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/ui/gui/data-editor.glade:420
4785 msgid "_Descriptive Statistics"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/ui/gui/data-editor.glade:430
4789 #, fuzzy
4790 msgid "_Frequencies"
4791 msgstr "Variableansicht"
4792
4793 #: src/ui/gui/data-editor.glade:446
4794 msgid "_Explore"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/ui/gui/data-editor.glade:454
4798 msgid "_Crosstabs"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/ui/gui/data-editor.glade:466
4802 msgid "Compare _Means"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/ui/gui/data-editor.glade:476
4806 msgid "_One Sample T Test"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/ui/gui/data-editor.glade:492
4810 msgid "_Paired Samples T Test"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/ui/gui/data-editor.glade:500
4814 msgid "One Way _ANOVA"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/ui/gui/data-editor.glade:512
4818 msgid "Bivariate _Correlation"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/ui/gui/data-editor.glade:520
4822 msgid "Linear _Regression"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/ui/gui/data-editor.glade:528
4826 msgid "_Non-Parametric Statistics"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/ui/gui/data-editor.glade:538
4830 msgid "_Chi-Square"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/ui/gui/data-editor.glade:546
4834 #, fuzzy
4835 msgid "_Binomial"
4836 msgstr "Nominalwert"
4837
4838 #: src/ui/gui/data-editor.glade:562
4839 msgid "_Utilities"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/ui/gui/data-editor.glade:572
4843 #, fuzzy
4844 msgid "_Variables"
4845 msgstr "Variableansicht"
4846
4847 #: src/ui/gui/data-editor.glade:581
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Data File _Comments"
4850 msgstr "Datei Fehler"
4851
4852 #: src/ui/gui/data-editor.glade:592 src/ui/gui/output-viewer.glade:78
4853 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:234
4854 #, fuzzy
4855 msgid "_Windows"
4856 msgstr "_Datei"
4857
4858 #: src/ui/gui/data-editor.glade:599 src/ui/gui/output-viewer.glade:88
4859 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:243
4860 msgid "_Minimize All Windows"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/ui/gui/data-editor.glade:610 src/ui/gui/output-viewer.glade:99
4864 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:254
4865 msgid "_Help"
4866 msgstr "_Hilfe"
4867
4868 #: src/ui/gui/data-editor.glade:617 src/ui/gui/output-viewer.glade:106
4869 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:262
4870 msgid "_Reference Manual"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/ui/gui/data-editor.glade:624 src/ui/gui/output-viewer.glade:113
4874 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:269
4875 msgid "_About"
4876 msgstr "_Info"
4877
4878 #: src/ui/gui/data-editor.glade:668
4879 msgid "Print"
4880 msgstr "Drucken"
4881
4882 #: src/ui/gui/data-editor.glade:678
4883 msgid "Recall"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/ui/gui/data-editor.glade:696
4887 msgid "Undo"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/ui/gui/data-editor.glade:706
4891 msgid "Redo"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/ui/gui/data-editor.glade:863
4895 msgid "Use Sets"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/ui/gui/data-editor.glade:945
4899 msgid "Data View"
4900 msgstr "Datenansicht"
4901
4902 #: src/ui/gui/data-editor.glade:972
4903 msgid "Variable View"
4904 msgstr "Variableansicht"
4905
4906 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1002
4907 msgid "Information Area"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1021
4911 msgid "Processor Area"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1046
4915 msgid "Case Counter Area"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1071
4919 msgid "Filter Use Status Area"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1097
4923 msgid "Weight Status Area"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1123
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Split File Status Area"
4929 msgstr "Alle Datei"
4930
4931 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1153
4932 msgid "Variable Type"
4933 msgstr "Variableansicht"
4934
4935 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1189 src/ui/gui/psppire-var-store.c:487
4936 msgid "Comma"
4937 msgstr "Komma"
4938
4939 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1205 src/ui/gui/psppire-var-store.c:488
4940 msgid "Dot"
4941 msgstr "Punkt"
4942
4943 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1221
4944 msgid "Scientific notation"
4945 msgstr "Wissenschaftlichnotation"
4946
4947 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1237 src/ui/gui/psppire-var-store.c:490
4948 msgid "Date"
4949 msgstr "Datum"
4950
4951 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1253 src/ui/gui/psppire-var-store.c:491
4952 msgid "Dollar"
4953 msgstr "Euro"
4954
4955 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1269
4956 msgid "Custom currency"
4957 msgstr "Spezialwährung"
4958
4959 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1363
4960 msgid "positive"
4961 msgstr "positiv"
4962
4963 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1369
4964 msgid "negative"
4965 msgstr "negativ"
4966
4967 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1382
4968 msgid "Sample"
4969 msgstr "Muster"
4970
4971 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1430
4972 msgid "Decimal Places:"
4973 msgstr "Dezimalstellen:"
4974
4975 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1471
4976 msgid "Width:"
4977 msgstr "Große:"
4978
4979 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1634 src/ui/gui/psppire.glade:2544
4980 msgid "Value:"
4981 msgstr "Werte:"
4982
4983 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1645
4984 msgid "Value Label:"
4985 msgstr "Kennsatz:"
4986
4987 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1795 src/ui/gui/t-test.glade:370
4988 msgid "Missing Values"
4989 msgstr "Lösewerten"
4990
4991 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1862
4992 msgid "_No missing values"
4993 msgstr "_Kein Lösewerten"
4994
4995 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1880
4996 msgid "_Discrete missing values"
4997 msgstr "_Diskret Lösewerten"
4998
4999 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1965
5000 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
5001 msgstr "Wertebereich und ein optional Lösewert"
5002
5003 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1990
5004 msgid "_Low:"
5005 msgstr "_Tief:"
5006
5007 #: src/ui/gui/data-editor.glade:2019
5008 msgid "_High:"
5009 msgstr "_Hoch:"
5010
5011 #: src/ui/gui/data-editor.glade:2060
5012 msgid "Di_screte value:"
5013 msgstr "Di_skretwerte"
5014
5015 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:53
5016 msgid "Standard deviation"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:58
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Standard error"
5022 msgstr "Skript Fehler"
5023
5024 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:122
5025 msgid "Statistics:"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:184
5029 msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:194
5033 msgid "Include user-missing data in analysis"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:207
5037 msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:223
5041 msgid "Options:"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/ui/gui/find-dialog.c:658
5045 #, c-format
5046 msgid "Bad regular expression: %s"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/ui/gui/helper.c:140
5050 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
5051 msgstr "Es gibt noch nicht kein Helpsysteme. Schade!"
5052
5053 #: src/ui/gui/helper.c:163
5054 #, c-format
5055 msgid "Cannot open reference manual: %s"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/ui/gui/message-dialog.c:109
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Syntax Error"
5061 msgstr "Skript Fehler"
5062
5063 #: src/ui/gui/message-dialog.c:113
5064 msgid "Data File Error"
5065 msgstr "Datei Fehler"
5066
5067 #: src/ui/gui/message-dialog.c:118
5068 msgid "PSPP Error"
5069 msgstr "PSPP Fehler"
5070
5071 #: src/ui/gui/message-dialog.c:127
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Syntax Warning"
5074 msgstr "Zeichenkette"
5075
5076 #: src/ui/gui/message-dialog.c:131
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Data File Warning"
5079 msgstr "Datei Fehler"
5080
5081 #: src/ui/gui/message-dialog.c:136
5082 #, fuzzy
5083 msgid "PSPP Warning"
5084 msgstr "Warnung"
5085
5086 #: src/ui/gui/message-dialog.c:146
5087 msgid "Syntax Information"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/ui/gui/message-dialog.c:150
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Data File Information"
5093 msgstr "Datei Fehler"
5094
5095 #: src/ui/gui/message-dialog.c:155
5096 msgid "PSPP Information"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/ui/gui/message-dialog.c:168
5100 #, c-format
5101 msgid "%s (line %d)"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/ui/gui/message-dialog.c:174
5105 #, c-format
5106 msgid "%s"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/ui/gui/message-dialog.c:178
5110 #, c-format
5111 msgid "%s %s"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:159
5115 msgid "Incorrect value for variable type"
5116 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
5117
5118 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:142
5119 msgid "Incorrect range specification"
5120 msgstr "Falshe Spannweitebeschreibung"
5121
5122 #: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:337
5123 #, c-format
5124 msgid "Contrast %d of %d"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/ui/gui/oneway.glade:30
5128 msgid "_Factor:"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/ui/gui/oneway.glade:66
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Dependent _Variable(s):"
5134 msgstr "Variableansicht"
5135
5136 #: src/ui/gui/oneway.glade:190
5137 msgid "_Homogeneity"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/ui/gui/oneway.glade:207
5141 msgid "Statistics"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/ui/gui/oneway.glade:226
5145 msgid "_Contrasts..."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/ui/gui/oneway.glade:309
5149 msgid "gtk-go-back"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/ui/gui/oneway.glade:320
5153 msgid "gtk-go-forward"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/ui/gui/oneway.glade:343
5157 #, fuzzy
5158 msgid "_Coefficients:"
5159 msgstr "Spalten"
5160
5161 #: src/ui/gui/oneway.glade:389
5162 msgid "Coefficient Total: "
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/ui/gui/oneway.glade:422
5166 msgid "Contrast 1 of 1"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:32
5170 msgid "gtk-save"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:41
5174 msgid "gtk-save-as"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:65
5178 msgid "gtk-copy"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:143
5182 msgid "Buttons"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:144
5186 msgid "The mask that decides what buttons appear in the button box"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:273 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:429
5190 msgid "Continue"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:427
5194 msgid "OK"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:428
5198 msgid "Go To"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:430
5202 msgid "Cancel"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:431
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Help"
5208 msgstr "_Hilfe"
5209
5210 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:432
5211 msgid "Reset"
5212 msgstr "xyzzy"
5213
5214 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:433
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Paste"
5217 msgstr "Datum"
5218
5219 #: src/ui/gui/psppire.c:198
5220 msgid "_Reset"
5221 msgstr "_Zurücksetzen"
5222
5223 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:816
5224 msgid "var"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:937 src/ui/gui/psppire-var-store.c:728
5228 #, c-format
5229 msgid "%ld"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/ui/gui/psppire.glade:11
5233 #, fuzzy
5234 msgid "This is pre-alpha software.  Use at your own risk."
5235 msgstr "Diese Software ist vor-Alpha.  Wahrscheinlich Funktioniert es nicht."
5236
5237 #: src/ui/gui/psppire.glade:73 src/ui/gui/psppire.glade:154
5238 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:82
5239 msgid "Do not weight cases"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/ui/gui/psppire.glade:83
5243 msgid "Weight cases by"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/ui/gui/psppire.glade:107
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Frequency Variable"
5249 msgstr "Variableansicht"
5250
5251 #: src/ui/gui/psppire.glade:147
5252 msgid "Current Status: "
5253 msgstr ""
5254
5255 #: src/ui/gui/psppire.glade:265 src/ui/gui/rank.glade:67
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Variable(s):"
5258 msgstr "Variableansicht"
5259
5260 #: src/ui/gui/psppire.glade:314
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Name Variable:"
5263 msgstr "Variableansicht"
5264
5265 #: src/ui/gui/psppire.glade:429
5266 msgid "Analyze all cases.  Do not create groups."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/ui/gui/psppire.glade:439
5270 msgid "Compare groups."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/ui/gui/psppire.glade:452
5274 msgid "Organize output by groups."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/ui/gui/psppire.glade:499
5278 msgid "Groups based on:"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/ui/gui/psppire.glade:563
5282 msgid "Sort the file by grouping variables."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/ui/gui/psppire.glade:574
5286 msgid "File is already sorted."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/ui/gui/psppire.glade:618
5290 msgid "Current Status : "
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/ui/gui/psppire.glade:626
5294 msgid "Analysis by groups is off"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/ui/gui/psppire.glade:725
5298 msgid "Sort by:"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/ui/gui/psppire.glade:778
5302 msgid "Ascending"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/ui/gui/psppire.glade:788
5306 msgid "Descending"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/ui/gui/psppire.glade:804
5310 msgid "Sort Order"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/ui/gui/psppire.glade:873
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Target Variable:"
5316 msgstr "Variableansicht"
5317
5318 #: src/ui/gui/psppire.glade:904
5319 msgid "Type & Label"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/ui/gui/psppire.glade:943
5323 msgid "="
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/ui/gui/psppire.glade:989
5327 msgid "Numeric Expressions:"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/ui/gui/psppire.glade:1043
5331 msgid "Functions:"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/ui/gui/psppire.glade:1107 src/ui/gui/psppire.glade:1253
5335 msgid "If..."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/ui/gui/psppire.glade:1223
5339 #, fuzzy
5340 msgid "All Cases"
5341 msgstr "Alle Datei"
5342
5343 #: src/ui/gui/psppire.glade:1239
5344 msgid "If condition is satisfied"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/ui/gui/psppire.glade:1291
5348 msgid "Random sample of cases"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/ui/gui/psppire.glade:1305
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Sample..."
5354 msgstr "Muster"
5355
5356 #: src/ui/gui/psppire.glade:1343
5357 msgid "Based on time or case range"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/ui/gui/psppire.glade:1356
5361 msgid "Range..."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/ui/gui/psppire.glade:1394
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Use filter variable"
5367 msgstr "Variableansicht"
5368
5369 #: src/ui/gui/psppire.glade:1556
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Select"
5372 msgstr "Schriftwahlung"
5373
5374 #: src/ui/gui/psppire.glade:1586
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Filtered"
5377 msgstr "Datei:"
5378
5379 #: src/ui/gui/psppire.glade:1596
5380 msgid "Deleted"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: src/ui/gui/psppire.glade:1613
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Unselected Cases Are"
5386 msgstr "_Stecken"
5387
5388 #: src/ui/gui/psppire.glade:1678
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Comments:"
5391 msgstr "Spalten"
5392
5393 #: src/ui/gui/psppire.glade:1720
5394 msgid "Display comments in output"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: src/ui/gui/psppire.glade:1734
5398 msgid "Column Number: 0"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/ui/gui/psppire.glade:1810
5402 msgid "Variable Information:"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/ui/gui/psppire.glade:1836
5406 msgid ""
5407 "\n"
5408 "\n"
5409 "\n"
5410 "\n"
5411 "\n"
5412 "\n"
5413 "\n"
5414 "\n"
5415 "\n"
5416 "\n"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/ui/gui/psppire.glade:1900
5420 msgid "Observation"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/ui/gui/psppire.glade:1910
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Last case"
5426 msgstr "_Stecken"
5427
5428 #: src/ui/gui/psppire.glade:1923
5429 msgid "First case"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: src/ui/gui/psppire.glade:2081
5433 msgid "Use expression as label"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/ui/gui/psppire.glade:2187 src/ui/gui/var-sheet.c:67
5437 msgid "Width"
5438 msgstr "Große"
5439
5440 #: src/ui/gui/psppire.glade:2274
5441 msgid "Goto Case Number:"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/ui/gui/psppire.glade:2410
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Sample Size"
5447 msgstr "Muster"
5448
5449 #: src/ui/gui/psppire.glade:2513
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Variable:"
5452 msgstr "Variableansicht"
5453
5454 #: src/ui/gui/psppire.glade:2570
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Search value labels"
5457 msgstr "Werten"
5458
5459 #: src/ui/gui/psppire.glade:2593
5460 msgid "Regular expression Match"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/ui/gui/psppire.glade:2603
5464 msgid "Search substrings"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/ui/gui/psppire.glade:2615
5468 msgid "Wrap around"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/ui/gui/psppire.glade:2627
5472 msgid "Search backward"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:479 src/ui/gui/var-display.c:14
5476 msgid "None"
5477 msgstr "Keine"
5478
5479 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:489
5480 msgid "Scientific"
5481 msgstr "Wissenschäflich"
5482
5483 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:492
5484 msgid "Custom"
5485 msgstr "Spezial"
5486
5487 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:563 src/ui/gui/psppire-var-store.c:573
5488 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:583
5489 #, c-format
5490 msgid "%d"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: src/ui/gui/rank.glade:111
5494 msgid "By:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: src/ui/gui/rank.glade:197
5498 msgid "_Smallest Value"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/ui/gui/rank.glade:209
5502 #, fuzzy
5503 msgid "_Largest Value"
5504 msgstr "Variableansicht"
5505
5506 #: src/ui/gui/rank.glade:228
5507 msgid "Assign rank 1 to:"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/ui/gui/rank.glade:246
5511 msgid "_Display summary tables"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/ui/gui/rank.glade:262
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Rank T_ypes"
5517 msgstr "_Stecken"
5518
5519 #: src/ui/gui/rank.glade:273
5520 msgid "_Ties..."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/ui/gui/rank.glade:343
5524 msgid "Ntiles"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/ui/gui/rank.glade:376
5528 msgid "Rank"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/ui/gui/rank.glade:386
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Savage score"
5534 msgstr "Speichern unter"
5535
5536 #: src/ui/gui/rank.glade:400
5537 msgid "Fractional rank"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/ui/gui/rank.glade:414
5541 msgid "Fractional rank as %"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/ui/gui/rank.glade:428
5545 msgid "Sum of case weights"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/ui/gui/rank.glade:450
5549 msgid "Proportion Estimates"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: src/ui/gui/rank.glade:460
5553 msgid "Normal Scores"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: src/ui/gui/rank.glade:495
5557 msgid "Blom"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: src/ui/gui/rank.glade:506
5561 msgid "Tukey"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/ui/gui/rank.glade:520
5565 msgid "Rankit"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: src/ui/gui/rank.glade:534
5569 msgid "Van der Wärden"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/ui/gui/rank.glade:551
5573 msgid "Proportion Estimation Formula"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/ui/gui/rank.glade:615
5577 msgid "_Mean"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: src/ui/gui/rank.glade:627
5581 #, fuzzy
5582 msgid "_Low"
5583 msgstr "_Tief:"
5584
5585 #: src/ui/gui/rank.glade:643
5586 #, fuzzy
5587 msgid "_High"
5588 msgstr "_Hoch:"
5589
5590 #: src/ui/gui/rank.glade:661
5591 msgid "_Sequential ranks to unique values"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/ui/gui/rank.glade:681
5595 msgid "Rank Assigned to Ties"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85
5599 #, c-format
5600 msgid "Approximately %3d%% of all cases."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:86
5604 #, c-format
5605 msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
5606 msgstr "Aus %2$3d beispielen, wahl genau %1$3d daren"
5607
5608 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:226
5609 #, c-format
5610 msgid "%d thru %d"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:77
5614 #, c-format
5615 msgid "Save contents of syntax editor to %s?"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:124
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Save Syntax"
5621 msgstr "Speichern unter"
5622
5623 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:132 src/ui/gui/syntax-editor.c:516
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Syntax Files (*.sps) "
5626 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
5627
5628 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:508
5629 msgid "Open Syntax"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:10
5633 msgid "Psppire Syntax Editor"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:188
5637 msgid "_Run"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:197
5641 msgid "All"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:205
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Selection"
5647 msgstr "Schriftwahlung"
5648
5649 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:213
5650 msgid "Current Line"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:222
5654 msgid "To End"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: src/ui/gui/t-test.glade:56
5658 msgid "Define Groups"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/ui/gui/t-test.glade:70
5662 msgid "Options..."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/ui/gui/t-test.glade:125
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Test Variable(s):"
5668 msgstr "Variableansicht"
5669
5670 #: src/ui/gui/t-test.glade:168
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Grouping Variable:"
5673 msgstr "Variableansicht"
5674
5675 #: src/ui/gui/t-test.glade:237
5676 msgid "Group_2 value:"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/ui/gui/t-test.glade:250
5680 msgid "Group_1 value:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/ui/gui/t-test.glade:339
5684 msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/ui/gui/t-test.glade:351
5688 msgid "Exclude cases _listwise"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/ui/gui/t-test-independent-samples-dialog.c:175
5692 #, c-format
5693 msgid "Confidence Interval: %2d %%"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:88
5697 #, fuzzy, c-format
5698 msgid "Label: %s\n"
5699 msgstr "Kennsatz:"
5700
5701 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:97
5702 #, fuzzy, c-format
5703 msgid "Type: %s\n"
5704 msgstr "Typ"
5705
5706 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:101
5707 #, fuzzy, c-format
5708 msgid "Missing Values: %s\n"
5709 msgstr "Lösewerten"
5710
5711 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:106
5712 #, c-format
5713 msgid "Measurement Level: %s\n"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:120
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Value Labels:\n"
5719 msgstr "Werten"
5720
5721 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:132
5722 #, c-format
5723 msgid "%s %s\n"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/ui/gui/var-sheet.c:65
5727 msgid "Name"
5728 msgstr "Name"
5729
5730 #: src/ui/gui/var-sheet.c:68
5731 msgid "Decimals"
5732 msgstr "Dezimalstellen"
5733
5734 #: src/ui/gui/var-sheet.c:70
5735 msgid "Values"
5736 msgstr "Werten"
5737
5738 #: src/ui/gui/var-sheet.c:73
5739 msgid "Align"
5740 msgstr "Einstellung"
5741
5742 #: src/ui/gui/var-sheet.c:74
5743 msgid "Measure"
5744 msgstr "Messe"
5745
5746 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:88
5747 #, c-format
5748 msgid "Weight cases by %s"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: src/ui/gui/window-manager.c:142
5752 #, fuzzy, c-format
5753 msgid "Syntax%d"
5754 msgstr "Speichern unter"
5755
5756 #: src/ui/gui/window-manager.c:143 src/ui/gui/window-manager.c:178
5757 #, fuzzy, c-format
5758 msgid "%s --- PSPP Syntax Editor"
5759 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
5760
5761 #: src/ui/gui/window-manager.c:146
5762 #, fuzzy, c-format
5763 msgid "Untitled%d"
5764 msgstr "Unbetitelt"
5765
5766 #: src/ui/gui/window-manager.c:147 src/ui/gui/window-manager.c:181
5767 #, fuzzy, c-format
5768 msgid "%s --- PSPP Data Editor"
5769 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
5770
5771 #: src/ui/gui/window-manager.c:150
5772 #, c-format
5773 msgid "Output%d"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/ui/gui/window-manager.c:151
5777 #, fuzzy, c-format
5778 msgid "%s --- PSPP Output"
5779 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
5780
5781 #: src/ui/terminal/command-line.c:230
5782 #, c-format
5783 msgid ""
5784 "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
5785 "\n"
5786 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
5787 "\n"
5788 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
5789 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
5790 "\n"
5791 "Configuration:\n"
5792 "  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
5793 "                            set to `compatible' if you want output\n"
5794 "                            calculated from broken algorithms\n"
5795 "  -B, --config-dir=DIR      set configuration directory to DIR\n"
5796 "  -o, --device=DEVICE       select output driver DEVICE and disable "
5797 "defaults\n"
5798 "\n"
5799 "Input and output:\n"
5800 "  -e, --error-file=FILE     send error messages to FILE (appended)\n"
5801 "  -f, --out-file=FILE       send output to FILE (overwritten)\n"
5802 "  -p, --pipe                read syntax from stdin, send output to stdout\n"
5803 "  -I-, --no-include         clear include path\n"
5804 "  -I, --include=DIR         append DIR to include path\n"
5805 "\n"
5806 "Language modifiers:\n"
5807 "  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
5808 "  -n, --edit                just check syntax; don't actually run the code\n"
5809 "  -r, --no-statrc           disable execution of .pspp/rc at startup\n"
5810 "  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
5811 "  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
5812 "                            set to `compatible' if you want only to accept\n"
5813 "                            spss compatible syntax\n"
5814 "\n"
5815 "Informative output:\n"
5816 "  -h, --help                print this help, then exit\n"
5817 "  -l, --list                print a list of known driver classes, then exit\n"
5818 "  -V, --version             show PSPP version, then exit\n"
5819 "  -v, --verbose             increments verbosity level\n"
5820 "\n"
5821 "Non-option arguments:\n"
5822 " FILE                       syntax file to execute\n"
5823 " KEY=VALUE                  overrides macros in output initialization file\n"
5824 "\n"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/ui/terminal/command-line.c:265
5828 #, c-format
5829 msgid ""
5830 "\n"
5831 "Report bugs to <%s>.\n"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: src/ui/terminal/main.c:132
5835 msgid ""
5836 "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command "
5837 "failures."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:67
5841 #, c-format
5842 msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:94
5846 msgid "Terminating execution of syntax file due to error."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:96
5850 #, c-format
5851 msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:99
5855 #, c-format
5856 msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:150
5860 msgid "error"
5861 msgstr "Fehler"
5862
5863 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:151
5864 msgid "warning"
5865 msgstr "Warnung"
5866
5867 #: src/ui/terminal/terminal.c:72
5868 #, c-format
5869 msgid "could not access definition for terminal `%s'"
5870 msgstr ""