Made libglade_psppire.so link against gl/libgl.a
[pspp-builds.git] / po / de.po
1 # German translations for PSPP
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>, 2006.
5 # DISCLAIMER: I am not a native speaker of German.  Many of the translations here may
6 # be ganz komisch oder sogar falsch.  This file exists primarily to test the 
7 # internationalisation of PSPP
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: PSPP 0.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-11-29 20:13+0900\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 19:32+0800\n"
15 "Last-Translator: John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>\n"
16 "Language-Team: German <pspp-dev@gnu.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: src/data/any-reader.c:57
22 #, c-format
23 msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s."
24 msgstr "Ein Fehler ist passiert als \\\"%s\\\" geoffnet war: %s"
25
26 #: src/data/any-reader.c:93
27 #, c-format
28 msgid "\"%s\" is not a system or portable file."
29 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
30
31 #: src/data/any-reader.c:99 src/data/any-writer.c:63
32 msgid "The inline file is not allowed here."
33 msgstr "Diese Inlindatei ist hier verboten."
34
35 #: src/data/calendar.c:81
36 #, c-format
37 msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
38 msgstr "Monate %d muß zwischen 0 bis 13 sein."
39
40 #: src/data/calendar.c:89
41 #, c-format
42 msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
43 msgstr "Tag %d muß zwischen 0 bit 31 sein."
44
45 #: src/data/calendar.c:96
46 #, c-format
47 msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
48 msgstr ""
49
50 #: src/data/casereader-filter.c:221
51 msgid ""
52 "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, "
53 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
54 msgstr ""
55
56 #: src/data/case-tmpfile.c:57
57 msgid "failed to create temporary file"
58 msgstr ""
59
60 #: src/data/case-tmpfile.c:131
61 msgid "seeking in temporary file"
62 msgstr ""
63
64 #: src/data/case-tmpfile.c:153
65 msgid "reading temporary file"
66 msgstr ""
67
68 #: src/data/case-tmpfile.c:155
69 msgid "unexpected end of file reading temporary file"
70 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
71
72 #: src/data/case-tmpfile.c:175
73 msgid "writing to temporary file"
74 msgstr ""
75
76 #: src/data/data-in.c:287 src/data/data-in.c:477
77 msgid "Field contents are not numeric."
78 msgstr ""
79
80 #: src/data/data-in.c:289 src/data/data-in.c:479
81 msgid "Number followed by garbage."
82 msgstr ""
83
84 #: src/data/data-in.c:300
85 msgid "Invalid numeric syntax."
86 msgstr ""
87
88 #: src/data/data-in.c:309 src/data/data-in.c:492
89 msgid "Too-large number set to system-missing."
90 msgstr ""
91
92 #: src/data/data-in.c:314 src/data/data-in.c:497
93 msgid "Too-small number set to zero."
94 msgstr ""
95
96 #: src/data/data-in.c:340
97 msgid "All characters in field must be digits."
98 msgstr ""
99
100 #: src/data/data-in.c:363
101 msgid "Unrecognized character in field."
102 msgstr ""
103
104 #: src/data/data-in.c:387 src/data/data-in.c:660
105 msgid "Field must have even length."
106 msgstr ""
107
108 #: src/data/data-in.c:392 src/data/data-in.c:671
109 msgid "Field must contain only hex digits."
110 msgstr ""
111
112 #: src/data/data-in.c:710 src/data/data-in.c:757
113 msgid "Syntax error in date field."
114 msgstr ""
115
116 #: src/data/data-in.c:726
117 #, c-format
118 msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
119 msgstr ""
120
121 #: src/data/data-in.c:773
122 msgid "Delimiter expected between fields in date."
123 msgstr ""
124
125 #: src/data/data-in.c:847
126 msgid ""
127 "Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman "
128 "numerals or as at least 3 letters of their English names."
129 msgstr ""
130
131 #: src/data/data-in.c:874
132 #, c-format
133 msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
134 msgstr ""
135
136 #: src/data/data-in.c:886
137 #, c-format
138 msgid "Trailing garbage \"%.*s\" following date."
139 msgstr ""
140
141 #: src/data/data-in.c:902
142 msgid "Julian day must have exactly three digits."
143 msgstr ""
144
145 #: src/data/data-in.c:907
146 #, c-format
147 msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
148 msgstr ""
149
150 #: src/data/data-in.c:931
151 #, c-format
152 msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
153 msgstr ""
154
155 #: src/data/data-in.c:951
156 #, c-format
157 msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
158 msgstr ""
159
160 #: src/data/data-in.c:964
161 msgid "Delimiter expected between fields in time."
162 msgstr ""
163
164 #: src/data/data-in.c:984
165 #, c-format
166 msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
167 msgstr ""
168
169 #: src/data/data-in.c:1024
170 msgid ""
171 "Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English "
172 "weekday name must be specified."
173 msgstr ""
174
175 #: src/data/data-in.c:1162
176 #, c-format
177 msgid "`%c' expected in date field."
178 msgstr ""
179
180 #: src/data/data-in.c:1203
181 #, c-format
182 msgid "column %d"
183 msgstr "Spalten %d"
184
185 #: src/data/data-in.c:1205
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "columns %d-%d"
188 msgstr "Spalten"
189
190 #: src/data/data-in.c:1209
191 #, c-format
192 msgid "%s field) "
193 msgstr ""
194
195 #: src/data/data-out.c:476
196 #, c-format
197 msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
198 msgstr ""
199
200 #: src/data/data-out.c:497
201 #, c-format
202 msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
203 msgstr ""
204
205 #: src/data/dict-class.c:52
206 #, fuzzy
207 msgid "ordinary"
208 msgstr "Ordinalwert"
209
210 #: src/data/dict-class.c:54
211 #, fuzzy
212 msgid "system"
213 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
214
215 #: src/data/dict-class.c:56
216 msgid "scratch"
217 msgstr ""
218
219 #: src/data/dictionary.c:762
220 msgid ""
221 "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, "
222 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
223 msgstr ""
224
225 #: src/data/dictionary.c:1060
226 #, c-format
227 msgid "Truncating document line to %d bytes."
228 msgstr ""
229
230 #: src/data/file-handle-def.c:462
231 #, c-format
232 msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
233 msgstr ""
234
235 #: src/data/file-handle-def.c:466
236 #, c-format
237 msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
238 msgstr ""
239
240 #: src/data/file-handle-def.c:473
241 #, c-format
242 msgid "Can't re-open %s as a %s."
243 msgstr ""
244
245 #: src/data/file-name.c:131
246 #, c-format
247 msgid "searching for \"%s\" in path \"%s\""
248 msgstr ""
249
250 #: src/data/file-name.c:145
251 #, c-format
252 msgid "...found \"%s\""
253 msgstr ""
254
255 #: src/data/file-name.c:152
256 msgid "...not found"
257 msgstr ""
258
259 #: src/data/file-name.c:242
260 #, c-format
261 msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
262 msgstr ""
263
264 #: src/data/format.c:226
265 msgid "Input format"
266 msgstr ""
267
268 #: src/data/format.c:226
269 msgid "Output format"
270 msgstr ""
271
272 #: src/data/format.c:235
273 #, c-format
274 msgid "Format %s may not be used for input."
275 msgstr ""
276
277 #: src/data/format.c:242
278 #, c-format
279 msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
280 msgstr ""
281
282 #: src/data/format.c:251
283 #, c-format
284 msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
285 msgstr ""
286
287 #: src/data/format.c:260
288 #, c-format
289 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
290 msgid_plural ""
291 "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
292 msgstr[0] ""
293 msgstr[1] ""
294
295 #: src/data/format.c:271
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d "
299 "decimals."
300 msgid_plural ""
301 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d "
302 "decimals."
303 msgstr[0] ""
304 msgstr[1] ""
305
306 #: src/data/format.c:278
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any "
310 "decimals."
311 msgid_plural ""
312 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for "
313 "any decimals."
314 msgstr[0] ""
315 msgstr[1] ""
316
317 #: src/data/format.c:317
318 #, c-format
319 msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
320 msgstr ""
321
322 #: src/data/format.c:318 src/data/sys-file-reader.c:639
323 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1304 src/ui/gui/psppire.glade:2176
324 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:493
325 msgid "String"
326 msgstr "Zeichenkette"
327
328 #: src/data/format.c:318 src/data/sys-file-reader.c:639
329 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1193 src/ui/gui/psppire.glade:2131
330 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:486
331 msgid "Numeric"
332 msgstr "Nummer"
333
334 #: src/data/format.c:319 src/data/sys-file-reader.c:1114
335 #: src/data/sys-file-reader.c:1116
336 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
337 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
338 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
339 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
340 msgid "numeric"
341 msgstr "numerisch"
342
343 #: src/data/format.c:319 src/data/sys-file-reader.c:1114
344 #: src/data/sys-file-reader.c:1116
345 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
346 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
347 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
348 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
349 msgid "string"
350 msgstr "kette"
351
352 #: src/data/format.c:337
353 #, c-format
354 msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
355 msgstr ""
356
357 #: src/data/gnumeric-reader.c:33
358 msgid ""
359 "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP"
360 msgstr ""
361
362 #: src/data/gnumeric-reader.c:425
363 #, c-format
364 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a gnumeric file: %s."
365 msgstr ""
366
367 #: src/data/gnumeric-reader.c:445
368 #, c-format
369 msgid "Invalid cell range \"%s\""
370 msgstr ""
371
372 #: src/data/gnumeric-reader.c:596
373 #, c-format
374 msgid "Selected sheet or range of spreadsheet \"%s\" is empty."
375 msgstr ""
376
377 #: src/data/make-file.c:64
378 #, c-format
379 msgid "%s: Creating temporary file: %s."
380 msgstr ""
381
382 #: src/data/make-file.c:106
383 #, c-format
384 msgid "%s: Creating file: %s."
385 msgstr ""
386
387 #: src/data/make-file.c:144
388 #, c-format
389 msgid "Opening %s for writing: %s."
390 msgstr ""
391
392 #: src/data/make-file.c:153
393 #, c-format
394 msgid "Opening stream for %s: %s."
395 msgstr ""
396
397 #: src/data/make-file.c:182
398 #, c-format
399 msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
400 msgstr ""
401
402 #: src/data/make-file.c:193
403 #, c-format
404 msgid "Creating temporary file %s: %s."
405 msgstr ""
406
407 #: src/data/make-file.c:205
408 #, c-format
409 msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
410 msgstr ""
411
412 #: src/data/make-file.c:246
413 #, c-format
414 msgid "Replacing %s by %s: %s."
415 msgstr ""
416
417 #: src/data/make-file.c:274
418 #, c-format
419 msgid "Removing %s: %s."
420 msgstr ""
421
422 #: src/data/por-file-reader.c:99
423 #, c-format
424 msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%lx: "
425 msgstr ""
426
427 #: src/data/por-file-reader.c:128
428 #, c-format
429 msgid "reading portable file %s at offset 0x%lx: "
430 msgstr ""
431
432 #: src/data/por-file-reader.c:156
433 #, c-format
434 msgid "Error closing portable file \"%s\": %s."
435 msgstr ""
436
437 #: src/data/por-file-reader.c:208
438 msgid "unexpected end of file"
439 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
440
441 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
442 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
443 #: src/data/por-file-reader.c:268 src/data/por-file-writer.c:148
444 #, fuzzy
445 msgid "portable file"
446 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
447
448 #: src/data/por-file-reader.c:276
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "An error occurred while opening \"%s\" for reading as a portable file: %s."
452 msgstr ""
453
454 #: src/data/por-file-reader.c:297
455 msgid "Data record expected."
456 msgstr ""
457
458 #: src/data/por-file-reader.c:379
459 msgid "Number expected."
460 msgstr ""
461
462 #: src/data/por-file-reader.c:407
463 msgid "Missing numeric terminator."
464 msgstr ""
465
466 #: src/data/por-file-reader.c:430
467 msgid "Invalid integer."
468 msgstr ""
469
470 #: src/data/por-file-reader.c:441
471 #, c-format
472 msgid "Bad string length %d."
473 msgstr ""
474
475 #: src/data/por-file-reader.c:502
476 #, c-format
477 msgid "%s: Not a portable file."
478 msgstr ""
479
480 #: src/data/por-file-reader.c:518
481 #, c-format
482 msgid "Unrecognized version code `%c'."
483 msgstr ""
484
485 #: src/data/por-file-reader.c:527
486 #, c-format
487 msgid "Bad date string length %zu."
488 msgstr ""
489
490 #: src/data/por-file-reader.c:529
491 #, c-format
492 msgid "Bad time string length %zu."
493 msgstr ""
494
495 #: src/data/por-file-reader.c:571
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default "
499 "format."
500 msgstr ""
501
502 #: src/data/por-file-reader.c:592
503 #, c-format
504 msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
505 msgstr ""
506
507 #: src/data/por-file-reader.c:596
508 #, c-format
509 msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
510 msgstr ""
511
512 #: src/data/por-file-reader.c:620
513 msgid "Expected variable count record."
514 msgstr ""
515
516 #: src/data/por-file-reader.c:624
517 #, c-format
518 msgid "Invalid number of variables %d."
519 msgstr ""
520
521 #: src/data/por-file-reader.c:634
522 #, c-format
523 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
524 msgstr ""
525
526 #: src/data/por-file-reader.c:649
527 msgid "Expected variable record."
528 msgstr ""
529
530 #: src/data/por-file-reader.c:653
531 #, c-format
532 msgid "Invalid variable width %d."
533 msgstr ""
534
535 #: src/data/por-file-reader.c:661
536 #, c-format
537 msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
538 msgstr ""
539
540 #: src/data/por-file-reader.c:665
541 #, c-format
542 msgid "Bad width %d for variable %s."
543 msgstr ""
544
545 #: src/data/por-file-reader.c:680
546 #, c-format
547 msgid "Duplicate variable name %s in position %d."
548 msgstr ""
549
550 #: src/data/por-file-reader.c:681
551 #, c-format
552 msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
553 msgstr ""
554
555 #: src/data/por-file-reader.c:724
556 #, c-format
557 msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
558 msgstr ""
559
560 #: src/data/por-file-reader.c:771
561 #, c-format
562 msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
563 msgstr ""
564
565 #: src/data/por-file-reader.c:774
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
569 msgstr ""
570
571 #: src/data/por-file-writer.c:140
572 #, c-format
573 msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
574 msgstr ""
575
576 #: src/data/por-file-writer.c:160
577 #, c-format
578 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a portable file: %s."
579 msgstr ""
580
581 #: src/data/por-file-writer.c:499
582 #, c-format
583 msgid "An I/O error occurred writing portable file \"%s\"."
584 msgstr ""
585
586 #: src/data/scratch-reader.c:54
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another "
590 "procedure, so it cannot yet be used for reading."
591 msgstr ""
592
593 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
594 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
595 #: src/data/scratch-writer.c:67 src/language/data-io/file-handle.q:180
596 msgid "scratch file"
597 msgstr ""
598
599 #: src/data/short-names.c:71
600 msgid "Variable suffix too large."
601 msgstr ""
602
603 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
604 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
605 #: src/data/sys-file-reader.c:198 src/data/sys-file-writer.c:190
606 #, fuzzy
607 msgid "system file"
608 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
609
610 #: src/data/sys-file-reader.c:205
611 #, c-format
612 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s."
613 msgstr ""
614
615 #: src/data/sys-file-reader.c:244
616 msgid "Misplaced type 4 record."
617 msgstr ""
618
619 #: src/data/sys-file-reader.c:255
620 #, c-format
621 msgid "Unrecognized record type %d."
622 msgstr ""
623
624 #: src/data/sys-file-reader.c:294
625 #, c-format
626 msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file."
627 msgstr ""
628
629 #: src/data/sys-file-reader.c:334
630 #, c-format
631 msgid "Error closing system file \"%s\": %s."
632 msgstr ""
633
634 #: src/data/sys-file-reader.c:399 src/data/sys-file-reader.c:409
635 #, fuzzy
636 msgid "This is not an SPSS system file."
637 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
638
639 #: src/data/sys-file-reader.c:428
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "Compression bias (%g) is not the usual value of 100, or system file uses "
643 "unrecognized floating-point format."
644 msgstr ""
645
646 #: src/data/sys-file-reader.c:497
647 #, c-format
648 msgid "Invalid variable name `%s'."
649 msgstr ""
650
651 #: src/data/sys-file-reader.c:501
652 #, c-format
653 msgid "Bad variable width %d."
654 msgstr ""
655
656 #: src/data/sys-file-reader.c:505
657 #, c-format
658 msgid "Duplicate variable name `%s' within system file."
659 msgstr ""
660
661 #: src/data/sys-file-reader.c:513
662 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
663 msgstr ""
664
665 #: src/data/sys-file-reader.c:521
666 #, c-format
667 msgid "Variable %s has label of invalid length %zu."
668 msgstr ""
669
670 #: src/data/sys-file-reader.c:540
671 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
672 msgstr ""
673
674 #: src/data/sys-file-reader.c:555
675 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
676 msgstr ""
677
678 #: src/data/sys-file-reader.c:565
679 #, c-format
680 msgid "Long string variable %s may not have missing values."
681 msgstr ""
682
683 #: src/data/sys-file-reader.c:586
684 msgid "Missing string continuation record."
685 msgstr ""
686
687 #: src/data/sys-file-reader.c:620
688 #, c-format
689 msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
690 msgstr ""
691
692 #: src/data/sys-file-reader.c:638
693 #, c-format
694 msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
695 msgstr ""
696
697 #: src/data/sys-file-reader.c:641
698 msgid "print"
699 msgstr "drucken"
700
701 #: src/data/sys-file-reader.c:641
702 msgid "write"
703 msgstr "schreiben"
704
705 #: src/data/sys-file-reader.c:645
706 msgid "Suppressing further invalid format warnings."
707 msgstr ""
708
709 #: src/data/sys-file-reader.c:663
710 msgid "Weighting variable must be numeric."
711 msgstr ""
712
713 #: src/data/sys-file-reader.c:677
714 msgid "Multiple type 6 (document) records."
715 msgstr ""
716
717 #: src/data/sys-file-reader.c:681
718 #, c-format
719 msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0."
720 msgstr ""
721
722 #: src/data/sys-file-reader.c:689
723 msgid "Document line contains null byte."
724 msgstr ""
725
726 #: src/data/sys-file-reader.c:756
727 #, c-format
728 msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
729 msgstr ""
730
731 #: src/data/sys-file-reader.c:781
732 #, c-format
733 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3."
734 msgstr ""
735
736 #: src/data/sys-file-reader.c:801
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from "
740 "expected (%d)."
741 msgstr ""
742
743 #: src/data/sys-file-reader.c:814
744 msgid "little-endian"
745 msgstr ""
746
747 #: src/data/sys-file-reader.c:814
748 msgid "big-endian"
749 msgstr ""
750
751 #: src/data/sys-file-reader.c:815
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)."
755 msgstr ""
756
757 #: src/data/sys-file-reader.c:831
758 #, c-format
759 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4."
760 msgstr ""
761
762 #: src/data/sys-file-reader.c:835
763 #, c-format
764 msgid "File specifies unexpected value %g as SYSMIS."
765 msgstr ""
766
767 #: src/data/sys-file-reader.c:837
768 #, c-format
769 msgid "File specifies unexpected value %g as HIGHEST."
770 msgstr ""
771
772 #: src/data/sys-file-reader.c:839
773 #, c-format
774 msgid "File specifies unexpected value %g as LOWEST."
775 msgstr ""
776
777 #: src/data/sys-file-reader.c:853
778 #, c-format
779 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 11."
780 msgstr ""
781
782 #: src/data/sys-file-reader.c:876
783 msgid "Invalid variable display parameters.  Default parameters substituted."
784 msgstr ""
785
786 #: src/data/sys-file-reader.c:915
787 #, c-format
788 msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
789 msgstr ""
790
791 #: src/data/sys-file-reader.c:925
792 #, c-format
793 msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file."
794 msgstr ""
795
796 #: src/data/sys-file-reader.c:980
797 #, c-format
798 msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record."
799 msgstr ""
800
801 #: src/data/sys-file-reader.c:990
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one "
805 "segment."
806 msgstr ""
807
808 #: src/data/sys-file-reader.c:996
809 #, c-format
810 msgid "Very long string %s overflows dictionary."
811 msgstr ""
812
813 #: src/data/sys-file-reader.c:1010
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)"
817 msgstr ""
818
819 #: src/data/sys-file-reader.c:1055
820 #, c-format
821 msgid "Invalid number of labels: %d.  Ignoring labels."
822 msgstr ""
823
824 #: src/data/sys-file-reader.c:1086
825 msgid ""
826 "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label "
827 "record (type 3) as it should."
828 msgstr ""
829
830 #: src/data/sys-file-reader.c:1093
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and "
834 "the number of variables (%zu)."
835 msgstr ""
836
837 #: src/data/sys-file-reader.c:1103
838 #, c-format
839 msgid "Value labels are not allowed on long string variables (%s)."
840 msgstr ""
841
842 #: src/data/sys-file-reader.c:1110
843 #, c-format
844 msgid ""
845 "Variables associated with value label are not all of identical type.  "
846 "Variable %s is %s, but variable %s is %s."
847 msgstr ""
848
849 #: src/data/sys-file-reader.c:1143
850 #, c-format
851 msgid "Duplicate value label for %g on %s."
852 msgstr ""
853
854 #: src/data/sys-file-reader.c:1146
855 #, c-format
856 msgid "Duplicate value label for \"%.*s\" on %s."
857 msgstr ""
858
859 #: src/data/sys-file-reader.c:1224
860 msgid "File ends in partial case."
861 msgstr ""
862
863 #: src/data/sys-file-reader.c:1232
864 #, c-format
865 msgid "Error reading case from file %s."
866 msgstr ""
867
868 #: src/data/sys-file-reader.c:1329 src/data/sys-file-reader.c:1365
869 msgid "Compressed data is corrupt."
870 msgstr ""
871
872 #: src/data/sys-file-reader.c:1452
873 #, c-format
874 msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d."
875 msgstr ""
876
877 #: src/data/sys-file-reader.c:1457
878 #, c-format
879 msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
880 msgstr ""
881
882 #: src/data/sys-file-reader.c:1543
883 #, c-format
884 msgid "Suppressed %d additional variable map warnings."
885 msgstr ""
886
887 #: src/data/sys-file-reader.c:1556
888 #, c-format
889 msgid "Variable map refers to unknown variable %s."
890 msgstr ""
891
892 #: src/data/sys-file-reader.c:1632
893 #, c-format
894 msgid "System error: %s."
895 msgstr ""
896
897 #: src/data/sys-file-reader.c:1634
898 msgid "Unexpected end of file."
899 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
900
901 #: src/data/sys-file-writer.c:163
902 #, c-format
903 msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
904 msgstr ""
905
906 #: src/data/sys-file-writer.c:202
907 #, c-format
908 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a system file: %s."
909 msgstr ""
910
911 #: src/data/sys-file-writer.c:737
912 #, c-format
913 msgid "An I/O error occurred writing system file \"%s\"."
914 msgstr ""
915
916 #: src/data/variable.c:217
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable "
920 "name."
921 msgstr ""
922
923 #: src/data/variable.c:229
924 #, c-format
925 msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name."
926 msgstr ""
927
928 #: src/data/variable.c:257
929 msgid "Variable name cannot be empty string."
930 msgstr "Ein Variablename darf nicht eines leeres Kette sein."
931
932 #: src/data/variable.c:263
933 #, c-format
934 msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit."
935 msgstr "Der Variabelname %s ist große als %d Buchstaben."
936
937 #: src/data/variable.c:271
938 #, c-format
939 msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word."
940 msgstr ""
941
942 #: src/language/command.c:208
943 #, c-format
944 msgid "%s is unimplemented."
945 msgstr ""
946
947 #: src/language/command.c:214
948 #, c-format
949 msgid "%s may be used only in testing mode."
950 msgstr ""
951
952 #: src/language/command.c:220
953 #, c-format
954 msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
955 msgstr ""
956
957 #: src/language/command.c:248
958 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
959 msgstr ""
960
961 #: src/language/command.c:489
962 msgid "expecting command name"
963 msgstr ""
964
965 #: src/language/command.c:503
966 #, c-format
967 msgid "Unknown command %s."
968 msgstr ""
969
970 #: src/language/command.c:628
971 #, c-format
972 msgid "%s is allowed only before the active file has been defined."
973 msgstr ""
974
975 #: src/language/command.c:632
976 #, c-format
977 msgid "%s is allowed only after the active file has been defined."
978 msgstr ""
979
980 #: src/language/command.c:636
981 #, c-format
982 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
983 msgstr ""
984
985 #: src/language/command.c:640
986 #, c-format
987 msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
988 msgstr ""
989
990 #: src/language/command.c:647
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside INPUT "
994 "PROGRAM."
995 msgstr ""
996
997 #: src/language/command.c:651
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside FILE "
1001 "TYPE."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/language/command.c:655
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside INPUT "
1008 "PROGRAM."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/language/command.c:659
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside FILE "
1015 "TYPE."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/language/command.c:663
1019 #, c-format
1020 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/language/command.c:669
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "%s is allowed only after the active file has been defined, inside INPUT "
1027 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/language/command.c:674
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "%s is allowed only before the active file has been defined, inside INPUT "
1034 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/language/command.c:692
1038 #, c-format
1039 msgid "%s is not allowed inside INPUT PROGRAM."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/language/command.c:694
1043 #, c-format
1044 msgid "%s is not allowed inside FILE TYPE."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/language/command.c:773 src/language/command.c:881
1048 #: src/language/utilities/permissions.c:98
1049 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/language/command.c:785
1053 #, c-format
1054 msgid "Error removing `%s': %s."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/language/command.c:835
1058 #, c-format
1059 msgid "Couldn't fork: %s."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/language/command.c:850
1063 msgid "Interactive shell not supported on this platform."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/language/command.c:862
1067 msgid "Command shell not supported on this platform."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/language/command.c:868
1071 #, c-format
1072 msgid "Error executing command: %s."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/language/control/control-stack.c:27
1076 #, c-format
1077 msgid "%s without %s."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/language/control/control-stack.c:55
1081 #, c-format
1082 msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/language/control/control-stack.c:72
1086 #, c-format
1087 msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/language/control/do-if.c:177
1091 msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/language/control/loop.c:213
1095 msgid "Only one index clause may be specified."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/language/control/repeat.c:171
1099 #, c-format
1100 msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/language/control/repeat.c:176
1104 #, c-format
1105 msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/language/control/repeat.c:222
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "Dummy variable \"%.*s\" had %d substitutions, so \"%.*s\" must also, but %d "
1112 "were specified."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/language/control/repeat.c:334
1116 msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/language/control/repeat.c:436
1120 msgid "Ranges may only have integer bounds"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/language/control/repeat.c:445
1124 #, c-format
1125 msgid "%g TO %g is an invalid range."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/language/control/repeat.c:480
1129 msgid "String expected."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/language/control/repeat.c:499
1133 msgid "No matching DO REPEAT."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/language/control/temporary.c:46
1137 msgid ""
1138 "This command may only appear once between procedures and procedure-like "
1139 "commands."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/language/data-io/data-list.c:173
1143 msgid "The END subcommand may only be specified once."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/language/data-io/data-list.c:208
1147 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/language/data-io/data-list.c:257
1151 msgid "The END keyword may be used only with DATA LIST FIXED."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/language/data-io/data-list.c:367 src/language/data-io/data-list.c:511
1155 #, c-format
1156 msgid "%s is a duplicate variable name."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/language/data-io/data-list.c:374
1160 #, c-format
1161 msgid "There is already a variable %s of a different type."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/language/data-io/data-list.c:381
1165 #, c-format
1166 msgid "There is already a string variable %s of a different width."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/language/data-io/data-list.c:402
1170 msgid "At least one variable must be specified."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/language/data-io/data-list.c:409
1174 msgid ""
1175 "Variables are specified on records that should not exist according to "
1176 "RECORDS subcommand."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/language/data-io/data-list.c:434 src/language/data-io/data-list.c:543
1180 #: src/language/data-io/print.c:401 src/language/dictionary/split-file.c:84
1181 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:161
1182 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:390
1183 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:634
1184 #: src/language/stats/descriptives.c:883 src/ui/gui/dict-display.c:195
1185 msgid "Variable"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/language/data-io/data-list.c:435 src/language/data-io/print.c:402
1189 msgid "Record"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/language/data-io/data-list.c:436 src/language/data-io/print.c:403
1193 #: src/ui/gui/var-sheet.c:72
1194 msgid "Columns"
1195 msgstr "Spalten"
1196
1197 #: src/language/data-io/data-list.c:437 src/language/data-io/data-list.c:544
1198 #: src/language/data-io/print.c:404
1199 msgid "Format"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/language/data-io/data-list.c:455
1203 #, c-format
1204 msgid "Reading %d record from %s."
1205 msgid_plural "Reading %d records from %s."
1206 msgstr[0] ""
1207 msgstr[1] ""
1208
1209 #: src/language/data-io/data-list.c:558
1210 #, c-format
1211 msgid "Reading free-form data from %s."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/language/data-io/data-list.c:604
1215 msgid "Quoted string extends beyond end of line."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/language/data-io/data-list.c:690
1219 #, c-format
1220 msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/language/data-io/data-list.c:736
1224 #, c-format
1225 msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/language/data-io/data-list.c:768
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled "
1232 "with the system-missing value or blanks, as appropriate."
1233 msgstr ""
1234
1235 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
1236 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
1237 #: src/language/data-io/data-reader.c:120
1238 #: src/language/data-io/data-writer.c:58
1239 #, fuzzy
1240 msgid "data file"
1241 msgstr "Speichern unter"
1242
1243 #: src/language/data-io/data-reader.c:146
1244 #, c-format
1245 msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/language/data-io/data-reader.c:184
1249 msgid ""
1250 "Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA.  This probably "
1251 "indicates a missing or misformatted END DATA command.  END DATA must appear "
1252 "by itself on a single line with exactly one space between words."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/language/data-io/data-reader.c:209
1256 #, c-format
1257 msgid "Error reading file %s: %s."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/language/data-io/data-reader.c:212
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "Unexpected end of file reading %s."
1263 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1264
1265 #: src/language/data-io/data-reader.c:221
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
1268 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1269
1270 #: src/language/data-io/data-reader.c:281
1271 #, c-format
1272 msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/language/data-io/data-reader.c:282
1276 #, c-format
1277 msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/language/data-io/data-reader.c:295
1281 #, c-format
1282 msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/language/data-io/data-reader.c:437
1286 msgid "Record exceeds remaining block length."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/language/data-io/data-reader.c:511
1290 #, c-format
1291 msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/language/data-io/data-reader.c:514
1295 msgid "Attempt to read beyond END DATA."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/language/data-io/data-reader.c:679
1299 msgid ""
1300 "This command is not valid here since the current input program does not "
1301 "access the inline file."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/language/data-io/data-writer.c:74
1305 #, c-format
1306 msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/language/data-io/data-writer.c:191
1310 #, c-format
1311 msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/language/data-io/file-handle.q:64
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining "
1318 "a file handle."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/language/data-io/file-handle.q:119
1322 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/language/data-io/file-handle.q:130
1326 #, c-format
1327 msgid "The specified file mode requires LRECL.  Assuming %d-character records."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/language/data-io/file-handle.q:134
1331 #, c-format
1332 msgid ""
1333 "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes.  Assuming %d-character "
1334 "records."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/language/data-io/file-handle.q:176
1338 msgid "file"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/language/data-io/file-handle.q:178
1342 msgid "inline file"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/language/data-io/file-handle.q:204
1346 msgid "expecting a file name or handle name"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/language/data-io/file-handle.q:224
1350 #, c-format
1351 msgid "Handle for %s not allowed here."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/language/data-io/get.c:106
1355 msgid "expecting COMM or TAPE"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/language/data-io/get.c:279 src/language/data-io/get.c:293
1359 #: src/language/data-io/get.c:318
1360 #, c-format
1361 msgid "expecting %s or %s"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/language/data-io/get.c:513 src/language/data-io/print.c:177
1365 msgid "expecting a valid subcommand"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/language/data-io/get.c:546
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To "
1372 "rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such "
1373 "as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/language/data-io/get.c:572
1377 msgid "`=' expected after variable list."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/language/data-io/get.c:579
1381 #, c-format
1382 msgid ""
1383 "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of "
1384 "variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME "
1385 "subcommand."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/language/data-io/get.c:592
1389 #, c-format
1390 msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/language/data-io/get.c:622
1394 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/language/data-io/get.c:795
1398 msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/language/data-io/get.c:802
1402 msgid ""
1403 "MATCH FILES may not be used after TEMPORARY when the active file is an input "
1404 "source.  Temporary transformations will be made permanent."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/language/data-io/get.c:836
1408 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/language/data-io/get.c:880
1412 #, c-format
1413 msgid "File %s lacks BY variable %s."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/language/data-io/get.c:883
1417 #, c-format
1418 msgid "Active file lacks BY variable %s."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/language/data-io/get.c:953
1422 msgid "BY is required when TABLE is specified."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/language/data-io/get.c:958
1426 msgid "BY is required when IN is specified."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/language/data-io/get.c:1063
1430 #, c-format
1431 msgid ""
1432 "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable "
1433 "name."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/language/data-io/get.c:1310
1437 #, c-format
1438 msgid ""
1439 "Variable %s in file %s (%s) has different type or width from the same "
1440 "variable in earlier file (%s)."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/language/data-io/get-data.c:48
1444 #, c-format
1445 msgid "Unsupported TYPE %s"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:129
1449 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:142
1453 msgid "Input program did not create any variables."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:287
1457 msgid "COLUMN subcommand multiply specified."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:337
1461 msgid ""
1462 "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/language/data-io/list.q:157 src/language/stats/descriptives.c:362
1466 msgid "No variables specified."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/language/data-io/list.q:165
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The "
1473 "values will be swapped."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/language/data-io/list.q:173
1477 #, c-format
1478 msgid ""
1479 "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/language/data-io/list.q:179
1483 #, c-format
1484 msgid ""
1485 "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/language/data-io/list.q:185
1489 #, c-format
1490 msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/language/data-io/list.q:211
1494 msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/language/data-io/list.q:467
1498 msgid "Line"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/language/data-io/placement-parser.c:85
1502 #, c-format
1503 msgid ""
1504 "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats "
1505 "(%zu)."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/language/data-io/placement-parser.c:95
1509 msgid ""
1510 "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/language/data-io/placement-parser.c:117
1514 #, c-format
1515 msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/language/data-io/placement-parser.c:224
1519 #: src/language/lexer/format-parser.c:107
1520 #: src/language/lexer/format-parser.c:126
1521 #, c-format
1522 msgid "Unknown format type \"%s\"."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/language/data-io/placement-parser.c:308
1526 #: src/language/data-io/placement-parser.c:322
1527 msgid "Column positions for fields must be positive."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/language/data-io/placement-parser.c:327
1531 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/language/data-io/placement-parser.c:362
1535 #, c-format
1536 msgid ""
1537 "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  "
1538 "Data fields must be listed in order of increasing record number."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/language/data-io/print.c:265
1542 #, c-format
1543 msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/language/data-io/print.c:434
1547 #, c-format
1548 msgid "Writing %d record to %s."
1549 msgid_plural "Writing %d records to %s."
1550 msgstr[0] ""
1551 msgstr[1] ""
1552
1553 #: src/language/data-io/print.c:438
1554 #, c-format
1555 msgid "Writing %d record."
1556 msgid_plural "Writing %d records."
1557 msgstr[0] ""
1558 msgstr[1] ""
1559
1560 #: src/language/data-io/print-space.c:73 src/language/lexer/lexer.c:476
1561 #: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:60
1562 msgid "expecting end of command"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/language/data-io/print-space.c:116
1566 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/language/data-io/print-space.c:119
1570 #, c-format
1571 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:75
1575 #, c-format
1576 msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:99
1580 #, c-format
1581 msgid "Cannot add value labels from source file to long string variable %s."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:113
1585 #, c-format
1586 msgid ""
1587 "Cannot apply missing values from source file to long string variable %s."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:126
1591 msgid "No matching variables found between the source and target files."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
1595 msgid ""
1596 "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations "
1597 "will be made permanent."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:48
1601 msgid ""
1602 "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active "
1603 "file dictionary.  Use NEW FILE instead."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/language/dictionary/formats.c:89
1607 msgid "`(' expected after variable list."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/language/dictionary/formats.c:99 src/language/dictionary/numeric.c:69
1611 msgid "`)' expected after output format."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/language/dictionary/missing-values.c:55
1615 #: src/language/stats/aggregate.c:451
1616 msgid "expecting `('"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/language/dictionary/missing-values.c:71
1620 #, c-format
1621 msgid ""
1622 "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within "
1623 "a single list."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/language/dictionary/missing-values.c:116
1627 #, c-format
1628 msgid "Truncating missing value to short string length (%d characters)."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/language/dictionary/missing-values.c:138
1632 #, c-format
1633 msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
1637 msgid ""
1638 "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1639 "be made permanent."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:114
1643 msgid "REORDER subcommand may be given at most once."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:137
1647 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:147
1651 msgid "`(' expected on REORDER subcommand."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:159
1655 msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:177
1659 msgid "RENAME subcommand may be given at most once."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:190
1663 msgid "`(' expected on RENAME subcommand."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:199
1667 msgid ""
1668 "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME "
1669 "subcommand."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:208
1673 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:76
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%"
1677 "zu)."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:219
1681 msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:233
1685 msgid ""
1686 "KEEP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1687 "conjunction with the DROP subcommand."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:276
1691 msgid ""
1692 "DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1693 "conjunction with the KEEP subcommand."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:302
1697 #, c-format
1698 msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:304
1702 msgid "Subcommand name expected."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:312
1706 msgid "`/' or `.' expected."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/language/dictionary/numeric.c:62
1710 #, c-format
1711 msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/language/dictionary/numeric.c:81 src/language/dictionary/numeric.c:150
1715 #, c-format
1716 msgid "There is already a variable named %s."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/language/dictionary/numeric.c:135
1720 #, c-format
1721 msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:49
1725 msgid ""
1726 "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1727 "be made permanent."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:59
1731 msgid "`(' expected."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:67
1735 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:87
1739 msgid "`)' expected after variable names."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:97
1743 #, c-format
1744 msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/language/dictionary/split-file.c:85
1748 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:563
1749 #: src/language/stats/crosstabs.q:1152 src/language/stats/crosstabs.q:1179
1750 #: src/language/stats/crosstabs.q:1199 src/language/stats/crosstabs.q:1221
1751 #: src/language/stats/examine.q:1192 src/language/stats/frequencies.q:1059
1752 #: src/language/stats/frequencies.q:1183
1753 msgid "Value"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/language/dictionary/split-file.c:86
1757 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:397
1758 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:564 src/ui/gui/psppire.glade:2099
1759 #: src/ui/gui/var-sheet.c:69
1760 msgid "Label"
1761 msgstr "Kennsatz"
1762
1763 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
1764 msgid "File:"
1765 msgstr "Datei:"
1766
1767 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:112 src/ui/gui/psppire.glade:2052
1768 #: src/ui/gui/recode.glade:841
1769 msgid "Label:"
1770 msgstr "Kennsatz:"
1771
1772 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116
1773 msgid "No label."
1774 msgstr "Kein Kennsatz."
1775
1776 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119
1777 msgid "Created:"
1778 msgstr "Gemacht:"
1779
1780 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:122
1781 msgid "Integer Format:"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:124
1785 msgid "Big Endian."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125
1789 msgid "Little Endian."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
1793 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:134
1794 msgid "Unknown."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
1798 msgid "Real Format:"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129
1802 msgid "IEEE 754 LE."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130
1806 msgid "IEEE 754 BE."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:131
1810 msgid "VAX D."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132
1814 msgid "VAX G."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
1818 msgid "IBM 390 Hex Long."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
1822 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:79 src/ui/gui/recode.glade:940
1823 msgid "Variables:"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
1827 msgid "Cases:"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:139
1831 msgid "Unknown"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:141
1835 msgid "Type:"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
1839 msgid "System File."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143
1843 msgid "Weight:"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148
1847 msgid "Not weighted."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
1851 msgid "Mode:"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1855 #, c-format
1856 msgid "Compression %s."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1860 msgid "on"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1864 msgid "off"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:162
1868 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:395
1869 msgid "Description"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:163
1873 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393
1874 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:633
1875 msgid "Position"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:222
1879 msgid "The active file does not have a file label."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:225
1883 msgid "File label:"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288
1887 msgid "No variables to display."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:307
1891 msgid "Macros not supported."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:317
1895 msgid "The active file dictionary does not contain any documents."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:325
1899 msgid "Documents in the active file:"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:477
1903 #, c-format
1904 msgid "Format: %s"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485
1908 #, c-format
1909 msgid "Print Format: %s"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:488
1913 #, c-format
1914 msgid "Write Format: %s"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:494
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "Measure: %s"
1920 msgstr "Messe"
1921
1922 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:495 src/ui/gui/var-sheet.c:87
1923 msgid "Nominal"
1924 msgstr "Nominalwert"
1925
1926 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:496 src/ui/gui/var-sheet.c:88
1927 msgid "Ordinal"
1928 msgstr "Ordinalwert"
1929
1930 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:497 src/ui/gui/var-sheet.c:89
1931 msgid "Scale"
1932 msgstr "Skalwert"
1933
1934 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
1935 #, c-format
1936 msgid "Display Alignment: %s"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:501 src/ui/gui/var-sheet.c:80
1940 msgid "Left"
1941 msgstr "Links"
1942
1943 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 src/ui/gui/var-sheet.c:82
1944 msgid "Center"
1945 msgstr "Mittel"
1946
1947 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503 src/ui/gui/var-sheet.c:81
1948 msgid "Right"
1949 msgstr "Rechts"
1950
1951 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:506
1952 #, c-format
1953 msgid "Display Width: %d"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:517
1957 msgid "Missing Values: "
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:611
1961 msgid "No vectors defined."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:632
1965 msgid "Vector"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:635
1969 msgid "Print Format"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/language/dictionary/value-labels.c:121
1973 #, c-format
1974 msgid ""
1975 "It is not possible to assign value labels to long string variables such as %"
1976 "s."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/language/dictionary/value-labels.c:157 src/language/lexer/lexer.c:619
1980 msgid "expecting string"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/language/dictionary/value-labels.c:166 src/language/lexer/lexer.c:633
1984 msgid "expecting integer"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/language/dictionary/value-labels.c:170
1988 #, c-format
1989 msgid "Value label `%g' is not integer."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/language/dictionary/value-labels.c:184
1993 msgid "Truncating value label to 60 characters."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/language/dictionary/variable-label.c:51
1997 msgid "String expected for variable label."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/language/dictionary/variable-label.c:59
2001 msgid "Truncating variable label to 255 characters."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/language/dictionary/vector.c:64
2005 #, c-format
2006 msgid "A vector named %s already exists."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/language/dictionary/vector.c:72
2010 #, c-format
2011 msgid "Vector name %s is given twice."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/language/dictionary/vector.c:96
2015 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/language/dictionary/vector.c:129
2019 msgid "Vectors must have at least one element."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/language/dictionary/vector.c:150
2023 msgid "expecting vector length"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/language/dictionary/vector.c:166
2027 #, c-format
2028 msgid "%s is too long for a variable name."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/language/dictionary/vector.c:171
2032 #, c-format
2033 msgid "%s is an existing variable name."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/language/dictionary/weight.c:49
2037 msgid "The weighting variable must be numeric."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/language/dictionary/weight.c:54
2041 msgid "The weighting variable may not be scratch."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/language/expressions/evaluate.c:154
2045 msgid "expecting number or string"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/language/expressions/evaluate.c:168
2049 #, c-format
2050 msgid "Duplicate variable name %s."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/language/expressions/helpers.c:35
2054 msgid ""
2055 "One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will "
2056 "be system-missing."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/language/expressions/helpers.c:57
2060 msgid ""
2061 "The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-"
2062 "missing."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/language/expressions/helpers.c:63
2066 msgid ""
2067 "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  "
2068 "The result will be system-missing."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/language/expressions/helpers.c:85
2072 msgid ""
2073 "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-"
2074 "missing."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/language/expressions/helpers.c:91
2078 msgid ""
2079 "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  "
2080 "The result will be system-missing."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/language/expressions/helpers.c:113
2084 msgid ""
2085 "The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be "
2086 "system-missing."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/language/expressions/helpers.c:166
2090 #, c-format
2091 msgid ""
2092 "Unrecognized date unit \"%.*s\".  Valid date units are \"years\", \"quarters"
2093 "\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds\"."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/language/expressions/helpers.c:316
2097 msgid ""
2098 "Invalid DATESUM method.  Valid choices are \"closest\" and \"rollover\"."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/language/expressions/parse.c:259
2102 #, c-format
2103 msgid ""
2104 "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/language/expressions/parse.c:271
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/language/expressions/parse.c:427
2114 #, c-format
2115 msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/language/expressions/parse.c:643
2119 msgid ""
2120 "Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the "
2121 "mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the "
2122 "problem (e.g. \"a < b AND b < c\").  If chaining is really intended, "
2123 "parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/language/expressions/parse.c:744
2127 msgid ""
2128 "The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-"
2129 "associative semantics are more useful.  That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)"
2130 "**c\", not as \"a**(b**c)\".  To disable this warning, insert parentheses."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/language/expressions/parse.c:809
2134 #, c-format
2135 msgid "Unknown system variable %s."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/language/expressions/parse.c:857
2139 #, c-format
2140 msgid "Unknown identifier %s."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/language/expressions/parse.c:885 src/language/stats/aggregate.c:509
2144 msgid "expecting `)'"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/language/expressions/parse.c:892
2148 msgid "in expression"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/language/expressions/parse.c:1073
2152 #, c-format
2153 msgid "%s must have at least %d arguments in list."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/language/expressions/parse.c:1082
2157 #, c-format
2158 msgid "%s must have even number of arguments in list."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/language/expressions/parse.c:1085
2162 #, c-format
2163 msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/language/expressions/parse.c:1095
2167 #, c-format
2168 msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/language/expressions/parse.c:1104
2172 #, c-format
2173 msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/language/expressions/parse.c:1110
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when "
2180 "passing only %d arguments in list."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/language/expressions/parse.c:1164
2184 #, c-format
2185 msgid "Type mismatch invoking %s as "
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/language/expressions/parse.c:1169
2189 msgid "Function invocation "
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/language/expressions/parse.c:1171
2193 msgid " does not match any known function.  Candidates are:"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/language/expressions/parse.c:1201
2197 #, c-format
2198 msgid "No function or vector named %s."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/language/expressions/parse.c:1244
2202 #, c-format
2203 msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/language/expressions/parse.c:1264
2207 #, c-format
2208 msgid "%s is a PSPP extension."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/language/expressions/parse.c:1267 src/ui/terminal/command-line.c:127
2212 #: src/ui/terminal/command-line.c:146 src/ui/terminal/command-line.c:158
2213 #, c-format
2214 msgid "%s is not yet implemented."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/language/expressions/parse.c:1273
2218 #, c-format
2219 msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/language/lexer/format-parser.c:88
2223 msgid "expecting valid format specifier"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/language/lexer/format-parser.c:121
2227 msgid "expecting format type"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/language/lexer/lexer.c:282
2231 #, c-format
2232 msgid "%s does not form a valid number."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/language/lexer/lexer.c:386
2236 #, c-format
2237 msgid "Bad character in input: `%c'."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/language/lexer/lexer.c:388
2241 #, c-format
2242 msgid "Bad character in input: `\\%o'."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/language/lexer/lexer.c:424
2246 #, c-format
2247 msgid "Subcommand %s may only be specified once."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/language/lexer/lexer.c:432
2251 #, c-format
2252 msgid "missing required subcommand %s"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/language/lexer/lexer.c:461
2256 #, c-format
2257 msgid "Syntax error %s at %s."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/language/lexer/lexer.c:464
2261 #, c-format
2262 msgid "Syntax error at %s."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/language/lexer/lexer.c:588 src/language/lexer/lexer.c:605
2266 #, c-format
2267 msgid "expecting `%s'"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/language/lexer/lexer.c:646
2271 msgid "expecting number"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/language/lexer/lexer.c:658
2275 msgid "expecting identifier"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/language/lexer/lexer.c:1052
2279 msgid "binary"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/language/lexer/lexer.c:1057
2283 msgid "octal"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/language/lexer/lexer.c:1062
2287 msgid "hex"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/language/lexer/lexer.c:1072
2291 #, c-format
2292 msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/language/lexer/lexer.c:1101
2296 #, c-format
2297 msgid "`%c' is not a valid %s digit."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/language/lexer/lexer.c:1135
2301 msgid "Unterminated string constant."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/language/lexer/lexer.c:1189
2305 msgid "Unexpected end of file in string concatenation."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/language/lexer/lexer.c:1197
2309 msgid "String expected following `+'."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/language/lexer/lexer.c:1210
2313 #, c-format
2314 msgid "String exceeds 255 characters in length (%zu characters)."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/language/lexer/range-parser.c:59
2318 #, c-format
2319 msgid ""
2320 "Low end of range (%g) is below high end (%g).  The range will be treated as "
2321 "reversed."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/language/lexer/range-parser.c:67
2325 #, c-format
2326 msgid "Ends of range are equal (%g)."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/language/lexer/range-parser.c:75
2330 msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/language/lexer/range-parser.c:107
2334 msgid "System-missing value is not valid here."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/language/lexer/range-parser.c:115
2338 msgid "expecting number or data string"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/language/lexer/variable-parser.c:63
2342 msgid "expecting variable name"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/language/lexer/variable-parser.c:73
2346 #, c-format
2347 msgid "%s is not a variable name."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/language/lexer/variable-parser.c:176
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/language/lexer/variable-parser.c:179
2357 #, c-format
2358 msgid ""
2359 "%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/language/lexer/variable-parser.c:183
2363 #, c-format
2364 msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/language/lexer/variable-parser.c:187
2368 #, c-format
2369 msgid ""
2370 "%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must "
2371 "be of the same type.  %s will be omitted from the list."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/language/lexer/variable-parser.c:193
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this "
2378 "variable list must have the same width.  %s will be omitted from the list."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/language/lexer/variable-parser.c:198
2382 #, c-format
2383 msgid "Variable %s appears twice in variable list."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/language/lexer/variable-parser.c:311
2387 #, c-format
2388 msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/language/lexer/variable-parser.c:319
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must "
2395 "be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or "
2396 "system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/language/lexer/variable-parser.c:393
2400 msgid "incorrect use of TO convention"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/language/lexer/variable-parser.c:436
2404 msgid "Scratch variables not allowed here."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/language/lexer/variable-parser.c:458
2408 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/language/lexer/variable-parser.c:463
2412 msgid "Bad bounds in use of TO convention."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/language/stats/aggregate.c:209
2416 msgid "while expecting COLUMNWISE"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/language/stats/aggregate.c:240
2420 msgid "expecting BREAK"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/language/stats/aggregate.c:245
2424 msgid ""
2425 "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) "
2426 "has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/language/stats/aggregate.c:416
2430 msgid "expecting aggregation function"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/language/stats/aggregate.c:434
2434 #, c-format
2435 msgid "Unknown aggregation function %s."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/language/stats/aggregate.c:490
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "Missing argument %zu to %s."
2441 msgstr "Lösewerten"
2442
2443 #: src/language/stats/aggregate.c:499
2444 #, c-format
2445 msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/language/stats/aggregate.c:521
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%"
2452 "zu)."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/language/stats/aggregate.c:537
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will "
2459 "be treated as if they had been specified in the correct order."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/language/stats/aggregate.c:607
2463 #, c-format
2464 msgid ""
2465 "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which "
2466 "contains the aggregate variables and the break variables."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/language/stats/autorecode.c:136
2470 #, c-format
2471 msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/language/stats/autorecode.c:164
2475 #, c-format
2476 msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/language/stats/autorecode.c:171
2480 #, c-format
2481 msgid "Duplicate variable name %s among target variables."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/language/stats/binomial.c:133
2485 #, c-format
2486 msgid "Variable %s is not dichotomous"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/language/stats/binomial.c:178
2490 msgid "Binomial Test"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/language/stats/binomial.c:193
2494 msgid "Group1"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/language/stats/binomial.c:194
2498 msgid "Group2"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/language/stats/binomial.c:195 src/language/stats/chisquare.c:223
2502 #: src/language/stats/chisquare.c:283 src/language/stats/crosstabs.q:859
2503 #: src/language/stats/crosstabs.q:1059 src/language/stats/crosstabs.q:1782
2504 #: src/language/stats/examine.q:912 src/language/stats/frequencies.q:1136
2505 #: src/language/stats/oneway.q:306 src/language/stats/oneway.q:470
2506 #: src/language/stats/regression.q:318
2507 msgid "Total"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/language/stats/binomial.c:226 src/language/stats/chisquare.c:246
2511 #: src/language/stats/crosstabs.q:1177 src/language/stats/crosstabs.q:1218
2512 msgid "Category"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/language/stats/binomial.c:227 src/language/stats/crosstabs.q:869
2516 #: src/language/stats/examine.q:988 src/language/stats/frequencies.q:1404
2517 #: src/language/stats/npar-summary.c:122 src/language/stats/oneway.q:391
2518 #: src/language/stats/t-test.q:682 src/language/stats/t-test.q:705
2519 #: src/language/stats/t-test.q:831 src/language/stats/t-test.q:1368
2520 msgid "N"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/language/stats/binomial.c:228
2524 msgid "Observed Prop."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/language/stats/binomial.c:229
2528 msgid "Test Prop."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/language/stats/binomial.c:232
2532 #, c-format
2533 msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/language/stats/chisquare.c:193
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were "
2540 "encountered in variable %s."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/language/stats/chisquare.c:207 src/language/stats/chisquare.c:247
2544 msgid "Observed N"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/language/stats/chisquare.c:208 src/language/stats/chisquare.c:248
2548 msgid "Expected N"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/language/stats/chisquare.c:209 src/language/stats/chisquare.c:249
2552 #: src/language/stats/regression.q:317
2553 msgid "Residual"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/language/stats/chisquare.c:242
2557 msgid "Frequencies"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/language/stats/chisquare.c:297
2561 msgid "Test Statistics"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/language/stats/chisquare.c:311
2565 msgid "Chi-Square"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/language/stats/chisquare.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1153
2569 #: src/language/stats/oneway.q:279 src/language/stats/oneway.q:680
2570 #: src/language/stats/regression.q:311 src/language/stats/t-test.q:982
2571 #: src/language/stats/t-test.q:1174 src/language/stats/t-test.q:1267
2572 msgid "df"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/language/stats/chisquare.c:313
2576 msgid "Asymp. Sig."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/language/stats/crosstabs.q:277
2580 msgid ""
2581 "Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/language/stats/crosstabs.q:287
2585 msgid "Write mode ALL not allowed in general mode.  Assuming WRITE=CELLS."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/language/stats/crosstabs.q:363
2589 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/language/stats/crosstabs.q:373
2593 msgid "expecting BY"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/language/stats/crosstabs.q:440
2597 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/language/stats/crosstabs.q:478
2601 #, c-format
2602 msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/language/stats/crosstabs.q:854
2606 msgid "Summary."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/language/stats/crosstabs.q:856 src/language/stats/examine.q:976
2610 msgid "Cases"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/language/stats/crosstabs.q:857 src/language/stats/examine.q:910
2614 #: src/language/stats/frequencies.q:1057 src/language/stats/frequencies.q:1405
2615 msgid "Valid"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/language/stats/crosstabs.q:858 src/language/stats/examine.q:911
2619 #: src/language/stats/frequencies.q:1127 src/language/stats/frequencies.q:1406
2620 #: src/ui/gui/var-sheet.c:71
2621 msgid "Missing"
2622 msgstr "Löse"
2623
2624 #: src/language/stats/crosstabs.q:870 src/language/stats/examine.q:991
2625 #: src/language/stats/frequencies.q:1061 src/language/stats/frequencies.q:1062
2626 #: src/language/stats/frequencies.q:1063
2627 msgid "Percent"
2628 msgstr "Prozent"
2629
2630 #: src/language/stats/crosstabs.q:1111
2631 msgid "count"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/language/stats/crosstabs.q:1112
2635 msgid "row %"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/language/stats/crosstabs.q:1113
2639 msgid "column %"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/language/stats/crosstabs.q:1114
2643 msgid "total %"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/language/stats/crosstabs.q:1115
2647 msgid "expected"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/language/stats/crosstabs.q:1116
2651 msgid "residual"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/language/stats/crosstabs.q:1117
2655 msgid "std. resid."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/language/stats/crosstabs.q:1118
2659 msgid "adj. resid."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/language/stats/crosstabs.q:1148
2663 msgid "Chi-square tests."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/language/stats/crosstabs.q:1151 src/language/stats/crosstabs.q:1178
2667 #: src/language/stats/crosstabs.q:1198 src/language/stats/crosstabs.q:1219
2668 #: src/language/stats/examine.q:1423 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:276
2669 msgid "Statistic"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/language/stats/crosstabs.q:1155
2673 msgid "Asymp. Sig. (2-sided)"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/language/stats/crosstabs.q:1157
2677 msgid "Exact. Sig. (2-sided)"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/language/stats/crosstabs.q:1159
2681 msgid "Exact. Sig. (1-sided)"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/language/stats/crosstabs.q:1174
2685 msgid "Symmetric measures."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/language/stats/crosstabs.q:1180 src/language/stats/crosstabs.q:1222
2689 msgid "Asymp. Std. Error"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/language/stats/crosstabs.q:1181 src/language/stats/crosstabs.q:1223
2693 msgid "Approx. T"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/language/stats/crosstabs.q:1182 src/language/stats/crosstabs.q:1224
2697 msgid "Approx. Sig."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/language/stats/crosstabs.q:1193
2701 msgid "Risk estimate."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/language/stats/crosstabs.q:1197
2705 #, c-format
2706 msgid "95%% Confidence Interval"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/language/stats/crosstabs.q:1200 src/language/stats/t-test.q:986
2710 #: src/language/stats/t-test.q:1171 src/language/stats/t-test.q:1270
2711 msgid "Lower"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/language/stats/crosstabs.q:1201 src/language/stats/t-test.q:987
2715 #: src/language/stats/t-test.q:1172 src/language/stats/t-test.q:1271
2716 msgid "Upper"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/language/stats/crosstabs.q:1215
2720 msgid "Directional measures."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/language/stats/crosstabs.q:1220 src/ui/gui/psppire.glade:2223
2724 #: src/ui/gui/var-sheet.c:66
2725 msgid "Type"
2726 msgstr "Typ"
2727
2728 #: src/language/stats/crosstabs.q:1974
2729 msgid "Pearson Chi-Square"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/language/stats/crosstabs.q:1975
2733 msgid "Likelihood Ratio"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/language/stats/crosstabs.q:1976
2737 msgid "Fisher's Exact Test"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/language/stats/crosstabs.q:1977
2741 msgid "Continuity Correction"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/language/stats/crosstabs.q:1978
2745 msgid "Linear-by-Linear Association"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/language/stats/crosstabs.q:2015 src/language/stats/crosstabs.q:2085
2749 #: src/language/stats/crosstabs.q:2144
2750 msgid "N of Valid Cases"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/language/stats/crosstabs.q:2031 src/language/stats/crosstabs.q:2160
2754 msgid "Nominal by Nominal"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/language/stats/crosstabs.q:2032 src/language/stats/crosstabs.q:2161
2758 msgid "Ordinal by Ordinal"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/language/stats/crosstabs.q:2033
2762 msgid "Interval by Interval"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/language/stats/crosstabs.q:2034
2766 msgid "Measure of Agreement"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/language/stats/crosstabs.q:2039
2770 msgid "Phi"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/language/stats/crosstabs.q:2040
2774 msgid "Cramer's V"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/language/stats/crosstabs.q:2041
2778 msgid "Contingency Coefficient"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/language/stats/crosstabs.q:2042
2782 msgid "Kendall's tau-b"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/language/stats/crosstabs.q:2043
2786 msgid "Kendall's tau-c"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/language/stats/crosstabs.q:2044
2790 msgid "Gamma"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/language/stats/crosstabs.q:2045
2794 msgid "Spearman Correlation"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/language/stats/crosstabs.q:2046
2798 msgid "Pearson's R"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/language/stats/crosstabs.q:2047
2802 msgid "Kappa"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/language/stats/crosstabs.q:2117
2806 #, c-format
2807 msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/language/stats/crosstabs.q:2120
2811 #, c-format
2812 msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/language/stats/crosstabs.q:2128
2816 #, c-format
2817 msgid "For cohort %s = %g"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/language/stats/crosstabs.q:2131
2821 #, c-format
2822 msgid "For cohort %s = %.*s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/language/stats/crosstabs.q:2162
2826 msgid "Nominal by Interval"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/language/stats/crosstabs.q:2167
2830 msgid "Lambda"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/language/stats/crosstabs.q:2168
2834 msgid "Goodman and Kruskal tau"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/language/stats/crosstabs.q:2169
2838 msgid "Uncertainty Coefficient"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/language/stats/crosstabs.q:2170
2842 msgid "Somers' d"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/language/stats/crosstabs.q:2171
2846 msgid "Eta"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/language/stats/crosstabs.q:2176
2850 msgid "Symmetric"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/language/stats/crosstabs.q:2177 src/language/stats/crosstabs.q:2178
2854 #, c-format
2855 msgid "%s Dependent"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/examine.q:1524
2859 #: src/language/stats/frequencies.q:123 src/language/stats/npar-summary.c:125
2860 #: src/language/stats/oneway.q:392 src/language/stats/t-test.q:683
2861 #: src/language/stats/t-test.q:706 src/language/stats/t-test.q:830
2862 #: src/language/stats/t-test.q:1168 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:52
2863 msgid "Mean"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/language/stats/descriptives.c:103
2867 msgid "S E Mean"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:127
2871 msgid "Std Dev"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/examine.q:1604
2875 #: src/language/stats/frequencies.q:128 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:59
2876 msgid "Variance"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1711
2880 #: src/language/stats/frequencies.q:129 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:60
2881 msgid "Kurtosis"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/language/stats/descriptives.c:107
2885 msgid "S E Kurt"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1691
2889 #: src/language/stats/frequencies.q:131 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:61
2890 msgid "Skewness"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/language/stats/descriptives.c:109
2894 msgid "S E Skew"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1652
2898 #: src/language/stats/frequencies.q:133 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:56
2899 msgid "Range"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1629
2903 #: src/language/stats/frequencies.q:134 src/language/stats/npar-summary.c:131
2904 #: src/language/stats/oneway.q:404 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:54
2905 msgid "Minimum"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1640
2909 #: src/language/stats/frequencies.q:135 src/language/stats/npar-summary.c:134
2910 #: src/language/stats/oneway.q:405 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:55
2911 msgid "Maximum"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.q:136
2915 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:57
2916 msgid "Sum"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/language/stats/descriptives.c:344
2920 #, c-format
2921 msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/language/stats/descriptives.c:451
2925 msgid "expecting statistic name: reverting to default"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/language/stats/descriptives.c:524
2929 msgid ""
2930 "Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic "
2931 "names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/language/stats/descriptives.c:556
2935 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/language/stats/descriptives.c:561
2939 msgid "Source"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/language/stats/descriptives.c:562
2943 msgid "Target"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/language/stats/descriptives.c:672
2947 #, c-format
2948 msgid "Z-score of %s"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/language/stats/descriptives.c:886
2952 msgid "Valid N"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/language/stats/descriptives.c:887
2956 msgid "Missing N"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/language/stats/descriptives.c:914
2960 #, c-format
2961 msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/language/stats/examine.q:286 src/language/stats/examine.q:289
2965 #, c-format
2966 msgid "%s is not currently supported."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/language/stats/examine.q:495 src/language/stats/examine.q:508
2970 #, c-format
2971 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/language/stats/examine.q:970
2975 msgid "Case Processing Summary"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/language/stats/examine.q:1177
2979 msgid "Extreme Values"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/language/stats/examine.q:1193
2983 msgid "Case Number"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/language/stats/examine.q:1278
2987 msgid "Highest"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/language/stats/examine.q:1283
2991 msgid "Lowest"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/language/stats/examine.q:1424 src/language/stats/oneway.q:394
2995 #: src/language/stats/oneway.q:678 src/language/stats/regression.q:213
2996 msgid "Std. Error"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/language/stats/examine.q:1426 src/language/stats/oneway.q:408
3000 msgid "Descriptives"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/language/stats/examine.q:1542 src/language/stats/oneway.q:399
3004 #, c-format
3005 msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/language/stats/examine.q:1548 src/language/stats/oneway.q:401
3009 msgid "Lower Bound"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/language/stats/examine.q:1559 src/language/stats/oneway.q:402
3013 msgid "Upper Bound"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/language/stats/examine.q:1571
3017 #, c-format
3018 msgid "5%% Trimmed Mean"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/language/stats/examine.q:1582 src/language/stats/frequencies.q:125
3022 msgid "Median"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/language/stats/examine.q:1616 src/language/stats/npar-summary.c:128
3026 #: src/language/stats/oneway.q:393 src/language/stats/t-test.q:684
3027 #: src/language/stats/t-test.q:707 src/language/stats/t-test.q:832
3028 #: src/language/stats/t-test.q:1169
3029 msgid "Std. Deviation"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/language/stats/examine.q:1664
3033 msgid "Interquartile Range"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/language/stats/examine.q:1816
3037 #, c-format
3038 msgid "Boxplot of %s vs. %s"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/language/stats/examine.q:1841
3042 msgid "Boxplot"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/language/stats/examine.q:1883
3046 #, c-format
3047 msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/language/stats/examine.q:1884 src/language/stats/examine.q:1890
3051 msgid "Observed Value"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/language/stats/examine.q:1885
3055 msgid "Expected Normal"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/language/stats/examine.q:1888
3059 #, c-format
3060 msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/language/stats/examine.q:1891
3064 msgid "Dev from Normal"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/language/stats/examine.q:2010 src/language/stats/examine.q:2032
3068 #: src/language/stats/frequencies.q:1416 src/language/stats/npar-summary.c:141
3069 msgid "Percentiles"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/language/stats/examine.q:2156
3073 msgid "Tukey's Hinges"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/language/stats/flip.c:96
3077 msgid ""
3078 "FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/language/stats/flip.c:151
3082 msgid "Could not create temporary file for FLIP."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/language/stats/flip.c:162
3086 #, c-format
3087 msgid "Error writing FLIP file: %s."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/language/stats/flip.c:262
3091 #, c-format
3092 msgid "Could not create acceptable variant for variable %s."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/language/stats/flip.c:278
3096 msgid "Cannot create more than 99999 variable names."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/language/stats/flip.c:394
3100 #, c-format
3101 msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/language/stats/flip.c:401
3105 msgid "Error creating FLIP source file."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/language/stats/flip.c:414
3109 #, c-format
3110 msgid "Error reading FLIP file: %s."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/language/stats/flip.c:416
3114 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
3115 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3116
3117 #: src/language/stats/flip.c:432
3118 #, c-format
3119 msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/language/stats/flip.c:440
3123 #, c-format
3124 msgid "Error writing FLIP source file: %s."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/language/stats/flip.c:451
3128 #, c-format
3129 msgid "Error closing FLIP source file: %s."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/language/stats/flip.c:459
3133 #, c-format
3134 msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/language/stats/flip.c:488
3138 #, c-format
3139 msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/language/stats/flip.c:491
3143 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/language/stats/frequencies.q:124
3147 msgid "S.E. Mean"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/language/stats/frequencies.q:126
3151 msgid "Mode"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/language/stats/frequencies.q:130
3155 msgid "S.E. Kurt"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/language/stats/frequencies.q:132
3159 msgid "S.E. Skew"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/language/stats/frequencies.q:409
3163 msgid ""
3164 "At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given.  HBAR will be "
3165 "assumed.  Argument values will be given precedence increasing along the "
3166 "order given."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/language/stats/frequencies.q:492
3170 #, c-format
3171 msgid ""
3172 "MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified.  However, "
3173 "MIN was specified as %g and MAX as %g.  MIN and MAX will be ignored."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/language/stats/frequencies.q:758
3177 #, c-format
3178 msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/language/stats/frequencies.q:821
3182 msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/language/stats/frequencies.q:833
3186 #, c-format
3187 msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/language/stats/frequencies.q:840
3191 #, c-format
3192 msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/language/stats/frequencies.q:1058 src/language/stats/frequencies.q:1151
3196 #: src/language/stats/frequencies.q:1152 src/language/stats/frequencies.q:1186
3197 msgid "Cum"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/language/stats/frequencies.q:1060 src/output/charts/plot-hist.c:126
3201 msgid "Frequency"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/language/stats/frequencies.q:1081
3205 msgid "Value Label"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/language/stats/frequencies.q:1184
3209 msgid "Freq"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/language/stats/frequencies.q:1185 src/language/stats/frequencies.q:1187
3213 msgid "Pct"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/language/stats/frequencies.q:1378
3217 #, c-format
3218 msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/language/stats/frequencies.q:1420
3222 msgid "50 (Median)"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/language/stats/glm.q:147
3226 msgid "Multivariate GLM not yet supported"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/language/stats/glm.q:271 src/language/stats/regression.q:1164
3230 msgid "Dependent variable must be numeric."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/language/stats/glm.q:346 src/language/stats/regression.q:1261
3234 msgid "No valid data found. This command was skipped."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/language/stats/means.q:100
3238 msgid "Missing required subcommand TABLES."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/language/stats/means.q:134
3242 msgid "TABLES subcommand may not appear more than once."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/language/stats/npar.q:98
3246 msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/language/stats/npar.q:236
3250 #, c-format
3251 msgid ""
3252 "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/language/stats/npar.q:291
3256 #, c-format
3257 msgid ""
3258 "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires "
3259 "exactly %d values."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/language/stats/npar.q:425 src/language/stats/t-test.q:486
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did "
3266 "not match the number following (%zu)."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/language/stats/npar-summary.c:108
3270 msgid "Descriptive Statistics"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/language/stats/npar-summary.c:145
3274 msgid "25th"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/language/stats/npar-summary.c:148
3278 msgid "50th (Median)"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/language/stats/npar-summary.c:151
3282 msgid "75th"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/language/stats/oneway.q:169
3286 msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/language/stats/oneway.q:178
3290 #, c-format
3291 msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/language/stats/oneway.q:244
3295 #, c-format
3296 msgid "`%s' is not a variable name"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/language/stats/oneway.q:278 src/language/stats/regression.q:310
3300 msgid "Sum of Squares"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/language/stats/oneway.q:280 src/language/stats/regression.q:312
3304 msgid "Mean Square"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/regression.q:313
3308 #: src/language/stats/t-test.q:979
3309 msgid "F"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/language/stats/oneway.q:282 src/language/stats/oneway.q:536
3313 #: src/language/stats/regression.q:216 src/language/stats/regression.q:314
3314 msgid "Significance"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/language/stats/oneway.q:304
3318 msgid "Between Groups"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/language/stats/oneway.q:305
3322 msgid "Within Groups"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/language/stats/oneway.q:352 src/language/stats/regression.q:340
3326 msgid "ANOVA"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/language/stats/oneway.q:533
3330 msgid "Levene Statistic"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/language/stats/oneway.q:534
3334 msgid "df1"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/language/stats/oneway.q:535
3338 msgid "df2"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/language/stats/oneway.q:539
3342 msgid "Test of Homogeneity of Variances"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/language/stats/oneway.q:607
3346 msgid "Contrast Coefficients"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/language/stats/oneway.q:609 src/language/stats/oneway.q:676
3350 msgid "Contrast"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/language/stats/oneway.q:674
3354 msgid "Contrast Tests"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/language/stats/oneway.q:677
3358 msgid "Value of Contrast"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/language/stats/oneway.q:679 src/language/stats/regression.q:215
3362 #: src/language/stats/t-test.q:981 src/language/stats/t-test.q:1173
3363 #: src/language/stats/t-test.q:1266
3364 msgid "t"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/language/stats/oneway.q:681 src/language/stats/t-test.q:983
3368 #: src/language/stats/t-test.q:1175 src/language/stats/t-test.q:1268
3369 msgid "Sig. (2-tailed)"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/language/stats/oneway.q:725
3373 msgid "Assume equal variances"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/language/stats/oneway.q:729
3377 msgid "Does not assume equal"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/language/stats/rank.q:221
3381 #, c-format
3382 msgid "%s of %s by %s"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/language/stats/rank.q:226
3386 #, c-format
3387 msgid "%s of %s"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/language/stats/rank.q:602
3391 msgid "Cannot create new rank variable.  All candidates in use."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/language/stats/rank.q:695
3395 msgid "Variables Created By RANK"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/language/stats/rank.q:719
3399 #, c-format
3400 msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/language/stats/rank.q:730
3404 #, c-format
3405 msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/language/stats/rank.q:744
3409 #, c-format
3410 msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/language/stats/rank.q:754
3414 #, c-format
3415 msgid "%s into %s(%s of %s)"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/language/stats/rank.q:767
3419 msgid ""
3420 "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have "
3421 "not been requested.  The FRACTION subcommand will be ignored."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/language/stats/rank.q:860
3425 #, c-format
3426 msgid "Variable %s already exists."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/language/stats/rank.q:865
3430 msgid "Too many variables in INTO clause."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/language/stats/regression.q:167
3434 msgid "R"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/language/stats/regression.q:168
3438 msgid "R Square"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/language/stats/regression.q:169
3442 msgid "Adjusted R Square"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/language/stats/regression.q:170
3446 msgid "Std. Error of the Estimate"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/language/stats/regression.q:175
3450 msgid "Model Summary"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/language/stats/regression.q:212
3454 msgid "B"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/language/stats/regression.q:214
3458 msgid "Beta"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/language/stats/regression.q:217
3462 msgid "(Constant)"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/language/stats/regression.q:279
3466 msgid "Coefficients"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/language/stats/regression.q:316
3470 msgid "Regression"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/language/stats/regression.q:395
3474 msgid "Model"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/language/stats/regression.q:396
3478 msgid "Covariances"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/language/stats/regression.q:411
3482 msgid "Coefficient Correlations"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/language/stats/regression.q:1038
3486 msgid ""
3487 "The dependent variable is equal to the independent variable.The least "
3488 "squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be "
3489 "meaningless."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/language/stats/sort-cases.c:64
3493 msgid "Buffer limit must be at least 2."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/language/stats/sort-criteria.c:69
3497 msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/language/stats/sort-criteria.c:74
3501 msgid "`)' expected."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/language/stats/sort-criteria.c:85
3505 #, c-format
3506 msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/language/stats/t-test.q:275
3510 msgid "TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands are mutually exclusive."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/language/stats/t-test.q:293
3514 msgid "VARIABLES subcommand is not appropriate with PAIRS"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/language/stats/t-test.q:331
3518 msgid "One or more VARIABLES must be specified."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/language/stats/t-test.q:380
3522 #, c-format
3523 msgid "Long string variable %s is not valid here."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/language/stats/t-test.q:400 src/language/stats/t-test.q:414
3527 msgid ""
3528 "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/language/stats/t-test.q:503
3532 msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/language/stats/t-test.q:680
3536 msgid "One-Sample Statistics"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/language/stats/t-test.q:685 src/language/stats/t-test.q:708
3540 #: src/language/stats/t-test.q:833
3541 msgid "SE. Mean"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/language/stats/t-test.q:703
3545 msgid "Group Statistics"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/language/stats/t-test.q:827
3549 msgid "Paired Sample Statistics"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/language/stats/t-test.q:849 src/language/stats/t-test.q:1194
3553 #: src/language/stats/t-test.q:1385
3554 #, c-format
3555 msgid "Pair %d"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/language/stats/t-test.q:967
3559 msgid "Independent Samples Test"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/language/stats/t-test.q:975
3563 msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/language/stats/t-test.q:977
3567 msgid "t-test for Equality of Means"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/language/stats/t-test.q:980 src/language/stats/t-test.q:1370
3571 msgid "Sig."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/language/stats/t-test.q:984 src/language/stats/t-test.q:1269
3575 msgid "Mean Difference"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/language/stats/t-test.q:985
3579 msgid "Std. Error Difference"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/language/stats/t-test.q:990 src/language/stats/t-test.q:1165
3583 #: src/language/stats/t-test.q:1261
3584 #, c-format
3585 msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/language/stats/t-test.q:1045
3589 msgid "Equal variances assumed"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/language/stats/t-test.q:1097
3593 msgid "Equal variances not assumed"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/language/stats/t-test.q:1155
3597 msgid "Paired Samples Test"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/language/stats/t-test.q:1158
3601 msgid "Paired Differences"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/language/stats/t-test.q:1170
3605 msgid "Std. Error Mean"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/language/stats/t-test.q:1250
3609 msgid "One-Sample Test"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/language/stats/t-test.q:1255
3613 #, c-format
3614 msgid "Test Value = %f"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/language/stats/t-test.q:1365
3618 msgid "Paired Samples Correlations"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/language/stats/t-test.q:1369
3622 msgid "Correlation"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/language/stats/t-test.q:1388
3626 #, c-format
3627 msgid "%s & %s"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/language/syntax-file.c:87
3631 #, c-format
3632 msgid "opening \"%s\" as syntax file"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/language/syntax-file.c:92
3636 #, c-format
3637 msgid "Opening `%s': %s."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/language/syntax-file.c:105
3641 #, c-format
3642 msgid "Reading `%s': %s."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/language/syntax-file.c:125
3646 #, c-format
3647 msgid "Closing `%s': %s."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/language/tests/check-model.q:137
3651 msgid "PATH and SEARCH subcommands are mutually exclusive.  Ignoring PATH."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/language/tests/check-model.q:155
3655 msgid "At least one value must be specified on PATH."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/language/tests/check-model.q:166
3659 #, c-format
3660 msgid "Hash bits adjusted to %d."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/language/tests/check-model.q:207
3664 #, c-format
3665 msgid "error opening \"%s\" for writing"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/language/tests/float-format.c:124
3669 #, c-format
3670 msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/language/tests/float-format.c:136
3674 msgid "Hexadecimal floating constant too long."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/language/tests/float-format.c:201
3678 #, c-format
3679 msgid ""
3680 "%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually "
3681 "produced %s."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/language/tests/float-format.c:247
3685 msgid "Too many values in single command."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/language/tests/moments-test.c:47
3689 msgid "expecting weight value"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/language/utilities/cd.c:43
3693 #, c-format
3694 msgid "Cannot change directory to %s:  %s "
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/language/utilities/date.c:32
3698 msgid "Only USE ALL is currently implemented."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/language/utilities/include.c:91
3702 msgid "Expecting BATCH or INTERACTIVE after SYNTAX."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/language/utilities/include.c:108
3706 msgid "Expecting YES or NO after CD."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/language/utilities/include.c:125
3710 msgid "Expecting CONTINUE or STOP after ERROR."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/language/utilities/include.c:132
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "Unexpected token: `%s'."
3716 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3717
3718 #: src/language/utilities/include.c:177
3719 msgid "expecting file name"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/language/utilities/include.c:189
3723 #, c-format
3724 msgid "Can't find `%s' in include file search path."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/language/utilities/permissions.c:73
3728 #, c-format
3729 msgid "Expecting %s or %s."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/language/utilities/permissions.c:106
3733 #, c-format
3734 msgid "Cannot stat %s: %s"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/language/utilities/permissions.c:119
3738 #, c-format
3739 msgid "Cannot change mode of %s: %s"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203
3743 #: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207
3744 #: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211
3745 #: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
3746 #: src/language/utilities/set.q:217
3747 #, c-format
3748 msgid "%s is obsolete."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/language/utilities/set.q:220
3752 #, c-format
3753 msgid "%s is not implemented."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/language/utilities/set.q:223
3757 msgid "Active file compression is not implemented."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/language/utilities/set.q:347
3761 #, c-format
3762 msgid ""
3763 "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or "
3764 "commas (or it contains both)."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/language/utilities/set.q:403
3768 msgid "EPOCH must be 1500 or later."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/language/utilities/set.q:410
3772 msgid "expecting AUTOMATIC or year"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/language/utilities/set.q:431
3776 msgid "LENGTH must be at least 1."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/language/utilities/set.q:475
3780 msgid "WIDTH must be at least 40."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/language/utilities/set.q:498
3784 #, c-format
3785 msgid ""
3786 "FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s "
3787 "is of type string."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/language/utilities/set.q:565
3791 msgid "BLANKS is SYSMIS."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/language/utilities/set.q:567
3795 #, c-format
3796 msgid "BLANKS is %g."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/language/utilities/set.q:602
3800 #, c-format
3801 msgid "%s is \"%s\"."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/language/utilities/set.q:638
3805 #, c-format
3806 msgid "DECIMAL is \"%c\"."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/language/utilities/set.q:644
3810 #, c-format
3811 msgid "ENDCMD is \"%c\"."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/language/utilities/set.q:652
3815 #, c-format
3816 msgid "ERRORS is \"%s\"."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/language/utilities/set.q:663
3820 #, c-format
3821 msgid "FORMAT is %s."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/language/utilities/set.q:669
3825 #, c-format
3826 msgid "LENGTH is %d."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/language/utilities/set.q:675
3830 #, c-format
3831 msgid "MXERRS is %d."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/language/utilities/set.q:681
3835 #, c-format
3836 msgid "MXLOOPS is %d."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/language/utilities/set.q:687
3840 #, c-format
3841 msgid "MXWARNS is %d."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/language/utilities/set.q:694 src/language/utilities/set.q:745
3845 #, c-format
3846 msgid "%s is %s (%s)."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/language/utilities/set.q:766
3850 msgid "SCOMPRESSION is ON."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/language/utilities/set.q:768
3854 msgid "SCOMPRESSION is OFF."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/language/utilities/set.q:775
3858 msgid "UNDEFINED is WARN."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/language/utilities/set.q:777
3862 msgid "UNDEFINED is NOWARN."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/language/utilities/set.q:785
3866 msgid "WEIGHT is off."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/language/utilities/set.q:787
3870 #, c-format
3871 msgid "WEIGHT is variable %s."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/language/utilities/set.q:805
3875 #, c-format
3876 msgid "WIDTH is %d."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/language/utilities/title.c:68
3880 #, c-format
3881 msgid "%s: `.' expected after string."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/language/utilities/title.c:108
3885 #, c-format
3886 msgid "   (Entered %s)"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/language/xforms/compute.c:146 src/language/xforms/compute.c:194
3890 #, c-format
3891 msgid ""
3892 "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %"
3893 "s."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/language/xforms/compute.c:150 src/language/xforms/compute.c:201
3897 #, c-format
3898 msgid ""
3899 "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/language/xforms/compute.c:344
3903 #, c-format
3904 msgid "There is no vector named %s."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/language/xforms/count.c:123
3908 msgid "Destination cannot be a string variable."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/language/xforms/recode.c:246
3912 msgid ""
3913 "Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or "
3914 "all string."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/language/xforms/recode.c:267
3918 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/language/xforms/recode.c:317
3922 msgid "THRU is not allowed with string variables."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/language/xforms/recode.c:391
3926 msgid "expecting output value"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/language/xforms/recode.c:440
3930 #, c-format
3931 msgid ""
3932 "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s).  Specify the same "
3933 "number of variables as source and target variables."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/language/xforms/recode.c:455
3937 #, c-format
3938 msgid ""
3939 "There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must "
3940 "already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/language/xforms/recode.c:470
3944 #, c-format
3945 msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/language/xforms/recode.c:483
3949 #, c-format
3950 msgid "Type mismatch.  Cannot store %s data in %s variable %s."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/language/xforms/sample.c:76
3954 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/language/xforms/sample.c:96
3958 #, c-format
3959 msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/language/xforms/select-if.c:100
3963 msgid "Syntax error expecting OFF or BY.  Turning off case filtering."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/language/xforms/select-if.c:115
3967 msgid "The filter variable must be numeric."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/language/xforms/select-if.c:121
3971 msgid "The filter variable may not be scratch."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libpspp/hash.c:614
3975 #, c-format
3976 msgid "hash table:"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/math/percentiles.c:41
3980 msgid "HAverage"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/math/percentiles.c:42
3984 msgid "Weighted Average"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/math/percentiles.c:43
3988 msgid "Rounded"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/math/percentiles.c:44
3992 msgid "Empirical"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/math/percentiles.c:45
3996 msgid "Empirical with averaging"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/output/afm.c:149
4000 #, c-format
4001 msgid "opening font metrics file \"%s\""
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/output/afm.c:239
4005 msgid "first line must be StartFontMetrics"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/output/afm.c:266
4009 #, c-format
4010 msgid "unsupported MappingScheme %d"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/output/afm.c:287
4014 msgid "required FontName is missing"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/output/afm.c:394
4018 msgid "CharMetrics line must start with C or CH"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/output/afm.c:535
4022 #, c-format
4023 msgid "reference to unknown character \"%s\""
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/output/afm.c:593
4027 msgid "expected end of file"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/output/afm.c:605
4031 msgid "syntax error expecting end of line"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/output/afm.c:623 src/output/afm.c:660
4035 msgid "number out of valid range"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662
4039 msgid "invalid numeric syntax"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/output/afm.c:641
4043 msgid "syntax error expecting integer"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/output/afm.c:679
4047 msgid "syntax error expecting number"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/output/afm.c:692
4051 msgid "syntax error in hex constant"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/output/afm.c:707
4055 msgid "syntax error expecting hex constant"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/output/afm.c:745
4059 msgid "unexpected end of line"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/output/afm.c:795
4063 msgid "unexpected end of line expecting string"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/output/ascii.c:251
4067 #, c-format
4068 msgid ""
4069 "ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters "
4070 "wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/output/ascii.c:329
4074 #, c-format
4075 msgid ""
4076 "ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d "
4077 "decimal, with INDEX expressed in base 4"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/output/ascii.c:336
4081 #, c-format
4082 msgid "ascii: multiple values for %s"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/output/ascii.c:344
4086 #, c-format
4087 msgid "ascii: unknown parameter `%s'"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/output/ascii.c:360
4091 msgid "ascii: only screen devices may have `auto' length or width"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/output/ascii.c:374
4095 #, c-format
4096 msgid "ascii: positive integer required as `%s' value"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/output/ascii.c:402
4100 msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/output/ascii.c:415
4104 #, c-format
4105 msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/output/ascii.c:446
4109 #, c-format
4110 msgid "ascii: boolean value expected for `%s'"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/output/ascii.c:478 src/output/html.c:187
4114 msgid "`chart-files' value must contain `#'"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/output/ascii.c:524
4118 #, c-format
4119 msgid "ascii: opening output file \"%s\""
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/output/ascii.c:587
4123 #, c-format
4124 msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/output/ascii.c:809 src/output/postscript.c:826
4128 #, c-format
4129 msgid "%s - Page %d"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/output/ascii.c:861
4133 #, c-format
4134 msgid "ascii: closing output file \"%s\""
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/output/chart.c:145
4138 #, c-format
4139 msgid "creating \"%s\""
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/output/charts/plot-hist.c:124
4143 msgid "HISTOGRAM"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/output/html.c:71
4147 #, c-format
4148 msgid "opening HTML output file: %s"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/output/html.c:82
4152 msgid "PSPP Output"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/output/html.c:170
4156 #, c-format
4157 msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/output/journal.c:68
4161 #, c-format
4162 msgid "error writing \"%s\""
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/output/journal.c:90
4166 #, c-format
4167 msgid "error creating \"%s\""
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/output/output.c:166
4171 #, c-format
4172 msgid "unknown output driver `%s'"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/output/output.c:168
4176 #, c-format
4177 msgid "output driver `%s' referenced but never defined"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/output/output.c:259
4181 msgid "using default output driver configuration"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/output/output.c:288
4185 msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/output/output.c:296
4189 #, c-format
4190 msgid "cannot open \"%s\""
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/output/output.c:308
4194 #, c-format
4195 msgid "reading \"%s\""
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/output/output.c:330
4199 msgid "syntax error"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/output/output.c:339
4203 #, c-format
4204 msgid "error closing \"%s\""
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/output/output.c:347
4208 msgid "no active output drivers"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/output/output.c:350
4212 msgid "error reading device definition file"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/output/output.c:468
4216 #, c-format
4217 msgid ""
4218 "Driver classes:\n"
4219 "\t"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/output/output.c:500
4223 #, c-format
4224 msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/output/output.c:516
4228 #, c-format
4229 msgid ""
4230 "reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/output/output.c:586
4234 #, c-format
4235 msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/output/output.c:634
4239 #, c-format
4240 msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\""
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/output/output.c:685
4244 #, c-format
4245 msgid "unknown output driver class `%.*s'"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/output/output.c:700
4249 #, c-format
4250 msgid "unknown device type `%.*s'"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/output/output.c:717
4254 #, c-format
4255 msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/output/output.c:763
4259 msgid "driver definition line missing driver name or class name"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/output/output.c:866
4263 #, c-format
4264 msgid "`%s' is not a valid length."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/output/output.c:958
4268 #, c-format
4269 msgid "unknown paper type `%.*s'"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/output/output.c:976
4273 #, c-format
4274 msgid "error opening \"%s\""
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/output/output.c:987
4278 #, c-format
4279 msgid "error reading \"%s\""
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/output/output.c:1004
4283 #, c-format
4284 msgid "paper size file \"%s\" does not state a paper size"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/output/output.c:1064
4288 #, c-format
4289 msgid "syntax error in paper size `%s'"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/output/postscript.c:158
4293 #, c-format
4294 msgid "opening PostScript output file \"%s\""
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/output/postscript.c:196
4298 #, c-format
4299 msgid ""
4300 "The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, "
4301 "plus least 15 lines of the default fonts.  In fact, there's only room for %d "
4302 "lines of each font at the default size of %d.%03d points."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/output/postscript.c:246
4306 #, c-format
4307 msgid "closing PostScript output file \"%s\""
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/output/postscript.c:309
4311 #, c-format
4312 msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/output/postscript.c:325
4316 #, c-format
4317 msgid ""
4318 "unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/output/postscript.c:337
4322 #, c-format
4323 msgid "boolean value expected for %s"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/output/postscript.c:350
4327 #, c-format
4328 msgid "positive integer value required for `%s'"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/output/postscript.c:355
4332 #, c-format
4333 msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/output/postscript.c:1176
4337 #, c-format
4338 msgid "\"%s\": bad font specification"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/output/postscript.c:1184
4342 #, c-format
4343 msgid "could not find AFM file \"%s\""
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/output/postscript.c:1198
4347 #, c-format
4348 msgid "could not find font \"%s\""
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/output/postscript.c:1207
4352 #, c-format
4353 msgid "could not find encoding \"%s\""
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/output/postscript.c:1307
4357 #, c-format
4358 msgid "cannot open font file \"%s\""
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/output/postscript.c:1348
4362 #, c-format
4363 msgid "reading font file \"%s\""
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/output/postscript.c:1370
4367 #, c-format
4368 msgid "cannot open font encoding file \"%s\""
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/output/postscript.c:1399
4372 msgid "invalid numeric format"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/output/postscript.c:1421
4376 #, c-format
4377 msgid "closing Postscript encoding \"%s\""
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/output/table.c:234
4381 #, c-format
4382 msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/output/table.c:305
4386 #, c-format
4387 msgid ""
4388 "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/ui/gui/comments-dialog.c:59
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "Column Number: %d"
4394 msgstr "Spalten"
4395
4396 #: src/ui/gui/customentry.c:334
4397 msgid "Style of bevel around the custom entry button"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/ui/gui/data-editor.c:163
4401 msgid "Transformations Pending"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/ui/gui/data-editor.c:425
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Labels"
4407 msgstr "Kennsatz"
4408
4409 #: src/ui/gui/data-editor.c:426
4410 msgid "Show/hide value labels"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/ui/gui/data-editor.c:444 src/ui/gui/data-editor.c:461
4414 #: src/ui/gui/data-editor.c:1830 src/ui/gui/data-editor.c:1883
4415 msgid "Clear"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/ui/gui/data-editor.c:445
4419 msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/ui/gui/data-editor.c:462
4423 msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/ui/gui/data-editor.c:476 src/ui/gui/data-editor.c:1827
4427 #: src/ui/gui/data-editor.glade:137 src/ui/gui/data-editor.glade:808
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Insert Variable"
4430 msgstr "Variableansicht"
4431
4432 #: src/ui/gui/data-editor.c:477
4433 msgid "Create a new variable at the current position"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/ui/gui/data-editor.c:495 src/ui/gui/data-editor.c:1880
4437 #: src/ui/gui/data-editor.glade:796
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Insert Case"
4440 msgstr "_Stecken"
4441
4442 #: src/ui/gui/data-editor.c:496
4443 msgid "Create a new case at the current position"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/ui/gui/data-editor.c:516
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Goto Case"
4449 msgstr "_Stecken"
4450
4451 #: src/ui/gui/data-editor.c:517
4452 msgid "Jump to a Case in the Data Sheet"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/ui/gui/data-editor.c:536
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Weights"
4458 msgstr "Rechts"
4459
4460 #: src/ui/gui/data-editor.c:537
4461 msgid "Weight cases by variable"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/ui/gui/data-editor.c:546 src/ui/gui/data-editor.glade:312
4465 msgid "Transpose"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/ui/gui/data-editor.c:547
4469 msgid "Transpose the cases with the variables"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/ui/gui/data-editor.c:558
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Split"
4475 msgstr "Alle Datei"
4476
4477 #: src/ui/gui/data-editor.c:559
4478 msgid "Split the active file"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/ui/gui/data-editor.c:569
4482 msgid "Sort"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/ui/gui/data-editor.c:570
4486 msgid "Sort cases in the active file"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/ui/gui/data-editor.c:578 src/ui/gui/data-editor.glade:347
4490 #: src/ui/gui/data-editor.glade:851
4491 msgid "Select Cases"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/ui/gui/data-editor.c:579
4495 msgid "Select cases from the active file"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/ui/gui/data-editor.c:588
4499 msgid "Compute"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/ui/gui/data-editor.c:589
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Compute new values for a variable"
4505 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4506
4507 #: src/ui/gui/data-editor.c:597
4508 msgid "Oneway _ANOVA"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/ui/gui/data-editor.c:598
4512 msgid "Perform one way analysis of variance"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/ui/gui/data-editor.c:606 src/ui/gui/data-editor.glade:503
4516 msgid "_Independent Samples T Test"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/ui/gui/data-editor.c:607
4520 msgid "Calculate T Test for samples from independent groups"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/ui/gui/data-editor.c:616
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Data File Comments"
4526 msgstr "Datei Fehler"
4527
4528 #: src/ui/gui/data-editor.c:617
4529 msgid "Commentary text for the data file"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/ui/gui/data-editor.c:625 src/ui/gui/data-editor.glade:776
4533 msgid "Find"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/ui/gui/data-editor.c:626
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Find Case"
4539 msgstr "_Stecken"
4540
4541 #: src/ui/gui/data-editor.c:635 src/ui/gui/data-editor.glade:384
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Ran_k Cases"
4544 msgstr "_Stecken"
4545
4546 #: src/ui/gui/data-editor.c:636
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Rank Cases"
4549 msgstr "_Stecken"
4550
4551 #: src/ui/gui/data-editor.c:645 src/ui/gui/data-editor.glade:396
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Recode into _Same Variables"
4554 msgstr "Variableansicht"
4555
4556 #: src/ui/gui/data-editor.c:646
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Recode values into the same Variables"
4559 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4560
4561 #: src/ui/gui/data-editor.c:655 src/ui/gui/data-editor.glade:403
4562 msgid "Recode into _Different Variables"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/ui/gui/data-editor.c:656
4566 msgid "Recode values into different Variables"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/ui/gui/data-editor.c:665 src/ui/gui/data-editor.glade:286
4570 #: src/ui/gui/data-editor.glade:755
4571 msgid "Variables"
4572 msgstr "Variableansicht"
4573
4574 #: src/ui/gui/data-editor.c:666
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Jump to Variable"
4577 msgstr "Variableansicht"
4578
4579 #: src/ui/gui/data-editor.c:674 src/ui/gui/data-editor.glade:457
4580 #: src/ui/gui/oneway.glade:179
4581 msgid "_Descriptives"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/ui/gui/data-editor.c:675
4585 msgid "Calculate descriptive statistics (mean, variance, ...)"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/ui/gui/data-editor.c:1108
4589 msgid "Font Selection"
4590 msgstr "Schriftwahlung"
4591
4592 #: src/ui/gui/data-editor.c:1315
4593 msgid "No Split"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/ui/gui/data-editor.c:1324
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Split by "
4599 msgstr "Alle Datei"
4600
4601 #: src/ui/gui/data-editor.c:1349
4602 msgid "Filter off"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/ui/gui/data-editor.c:1362
4606 #, c-format
4607 msgid "Filter by %s"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/ui/gui/data-editor.c:1380
4611 msgid "Weights off"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/ui/gui/data-editor.c:1393
4615 #, c-format
4616 msgid "Weight by %s"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/ui/gui/data-editor.c:1416 src/ui/gui/data-editor.c:1650
4620 #: src/ui/gui/data-editor.glade:667
4621 msgid "Open"
4622 msgstr "Öffen"
4623
4624 #: src/ui/gui/data-editor.c:1417
4625 msgid "Open a data file"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/ui/gui/data-editor.c:1425 src/ui/gui/data-editor.c:1532
4629 #: src/ui/gui/data-editor.glade:677
4630 msgid "Save"
4631 msgstr "Speichen"
4632
4633 #: src/ui/gui/data-editor.c:1426 src/ui/gui/data-editor.c:1436
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Save data to file"
4636 msgstr "Speichern unter"
4637
4638 #: src/ui/gui/data-editor.c:1435
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Save As"
4641 msgstr "Speichern unter"
4642
4643 #: src/ui/gui/data-editor.c:1444 src/ui/gui/recode-dialog.c:931
4644 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1025
4645 msgid "New"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/ui/gui/data-editor.c:1445
4649 msgid "New data file"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/ui/gui/data-editor.c:1540 src/ui/gui/data-editor.c:1658
4653 msgid "System Files (*.sav)"
4654 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4655
4656 #: src/ui/gui/data-editor.c:1546 src/ui/gui/data-editor.c:1664
4657 msgid "Portable Files (*.por) "
4658 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4659
4660 #: src/ui/gui/data-editor.c:1552 src/ui/gui/data-editor.c:1670
4661 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:138 src/ui/gui/syntax-editor.c:522
4662 msgid "All Files"
4663 msgstr "Alle Datei"
4664
4665 #: src/ui/gui/data-editor.c:1560
4666 #, fuzzy
4667 msgid "System File"
4668 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4669
4670 #: src/ui/gui/data-editor.c:1565
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Portable File"
4673 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4674
4675 #: src/ui/gui/data-editor.c:1820
4676 msgid "Sort Ascending"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/ui/gui/data-editor.c:1823
4680 msgid "Sort Descending"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/ui/gui/data-editor.glade:18 src/ui/gui/output-viewer.glade:22
4684 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:39
4685 msgid "_File"
4686 msgstr "_Datei"
4687
4688 #: src/ui/gui/data-editor.glade:33 src/ui/gui/data-editor.glade:59
4689 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:57 src/ui/gui/syntax-editor.glade:87
4690 msgid "_Syntax"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/ui/gui/data-editor.glade:40 src/ui/gui/data-editor.glade:66
4694 #: src/ui/gui/data-editor.glade:297 src/ui/gui/syntax-editor.glade:66
4695 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:96
4696 #, fuzzy
4697 msgid "_Data"
4698 msgstr "Daten"
4699
4700 #: src/ui/gui/data-editor.glade:98
4701 msgid "Recently Used Da_ta"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/ui/gui/data-editor.glade:105
4705 msgid "Recently Used _Files"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/ui/gui/data-editor.glade:129 src/ui/gui/output-viewer.glade:55
4709 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:143
4710 msgid "_Edit"
4711 msgstr "_Bearbeiten"
4712
4713 #: src/ui/gui/data-editor.glade:145
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Insert Cases"
4716 msgstr "_Stecken"
4717
4718 #: src/ui/gui/data-editor.glade:153 src/ui/gui/data-editor.glade:745
4719 msgid "Go To Case"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/ui/gui/data-editor.glade:194
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Cl_ear Variables"
4725 msgstr "Variableansicht"
4726
4727 #: src/ui/gui/data-editor.glade:202
4728 #, fuzzy
4729 msgid "_Clear Cases"
4730 msgstr "_Stecken"
4731
4732 #: src/ui/gui/data-editor.glade:215
4733 #, fuzzy
4734 msgid "_Find"
4735 msgstr "_Datei"
4736
4737 #: src/ui/gui/data-editor.glade:226
4738 msgid "_View"
4739 msgstr "_Ansicht"
4740
4741 #: src/ui/gui/data-editor.glade:233
4742 msgid "Status Bar"
4743 msgstr "Statusleiste"
4744
4745 #: src/ui/gui/data-editor.glade:240
4746 msgid "Toolbars"
4747 msgstr "Werkzeugregal"
4748
4749 #: src/ui/gui/data-editor.glade:252
4750 msgid "Fonts"
4751 msgstr "Schrift"
4752
4753 #: src/ui/gui/data-editor.glade:259
4754 msgid "Grid Lines"
4755 msgstr "Glitten"
4756
4757 #: src/ui/gui/data-editor.glade:267 src/ui/gui/data-editor.glade:871
4758 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1566 src/ui/gui/data-editor.glade:1747
4759 msgid "Value Labels"
4760 msgstr "Werten"
4761
4762 #: src/ui/gui/data-editor.glade:279
4763 msgid "Data"
4764 msgstr "Daten"
4765
4766 #: src/ui/gui/data-editor.glade:304
4767 msgid "Sort Cases"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/ui/gui/data-editor.glade:319
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Merge Files"
4773 msgstr "Alle Datei"
4774
4775 #: src/ui/gui/data-editor.glade:326
4776 msgid "Aggregate"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/ui/gui/data-editor.glade:339 src/ui/gui/data-editor.glade:828
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Split File"
4782 msgstr "Alle Datei"
4783
4784 #: src/ui/gui/data-editor.glade:354 src/ui/gui/data-editor.glade:839
4785 msgid "Weight Cases"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/ui/gui/data-editor.glade:366
4789 msgid "_Transform"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/ui/gui/data-editor.glade:376
4793 msgid "_Compute"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/ui/gui/data-editor.glade:416
4797 msgid "_Run Pending Transforms"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/ui/gui/data-editor.glade:429
4801 msgid "_Analyze"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/ui/gui/data-editor.glade:439
4805 msgid "_Descriptive Statistics"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/ui/gui/data-editor.glade:449
4809 #, fuzzy
4810 msgid "_Frequencies"
4811 msgstr "Variableansicht"
4812
4813 #: src/ui/gui/data-editor.glade:465
4814 msgid "_Explore"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/ui/gui/data-editor.glade:473
4818 msgid "_Crosstabs"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/ui/gui/data-editor.glade:485
4822 msgid "Compare _Means"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/ui/gui/data-editor.glade:495
4826 msgid "_One Sample T Test"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/ui/gui/data-editor.glade:511
4830 msgid "_Paired Samples T Test"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/ui/gui/data-editor.glade:519
4834 msgid "One Way _ANOVA"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/ui/gui/data-editor.glade:531
4838 msgid "Bivariate _Correlation"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/ui/gui/data-editor.glade:539
4842 msgid "Linear _Regression"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/ui/gui/data-editor.glade:547
4846 msgid "_Non-Parametric Statistics"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/ui/gui/data-editor.glade:557
4850 msgid "_Chi-Square"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/ui/gui/data-editor.glade:565
4854 #, fuzzy
4855 msgid "_Binomial"
4856 msgstr "Nominalwert"
4857
4858 #: src/ui/gui/data-editor.glade:581
4859 msgid "_Utilities"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/ui/gui/data-editor.glade:591
4863 #, fuzzy
4864 msgid "_Variables"
4865 msgstr "Variableansicht"
4866
4867 #: src/ui/gui/data-editor.glade:600
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Data File _Comments"
4870 msgstr "Datei Fehler"
4871
4872 #: src/ui/gui/data-editor.glade:611 src/ui/gui/output-viewer.glade:78
4873 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:234
4874 #, fuzzy
4875 msgid "_Windows"
4876 msgstr "_Datei"
4877
4878 #: src/ui/gui/data-editor.glade:618 src/ui/gui/output-viewer.glade:88
4879 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:243
4880 msgid "_Minimize All Windows"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/ui/gui/data-editor.glade:629 src/ui/gui/output-viewer.glade:99
4884 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:254
4885 msgid "_Help"
4886 msgstr "_Hilfe"
4887
4888 #: src/ui/gui/data-editor.glade:636 src/ui/gui/output-viewer.glade:106
4889 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:262
4890 msgid "_Reference Manual"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/ui/gui/data-editor.glade:643 src/ui/gui/output-viewer.glade:113
4894 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:269
4895 msgid "_About"
4896 msgstr "_Info"
4897
4898 #: src/ui/gui/data-editor.glade:687
4899 msgid "Print"
4900 msgstr "Drucken"
4901
4902 #: src/ui/gui/data-editor.glade:697
4903 msgid "Recall"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/ui/gui/data-editor.glade:715
4907 msgid "Undo"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/ui/gui/data-editor.glade:725
4911 msgid "Redo"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/ui/gui/data-editor.glade:882
4915 msgid "Use Sets"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/ui/gui/data-editor.glade:964
4919 msgid "Data View"
4920 msgstr "Datenansicht"
4921
4922 #: src/ui/gui/data-editor.glade:991
4923 msgid "Variable View"
4924 msgstr "Variableansicht"
4925
4926 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1021
4927 msgid "Information Area"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1040
4931 msgid "Processor Area"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1065
4935 msgid "Case Counter Area"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1090
4939 msgid "Filter Use Status Area"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1116
4943 msgid "Weight Status Area"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1142
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Split File Status Area"
4949 msgstr "Alle Datei"
4950
4951 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1172
4952 msgid "Variable Type"
4953 msgstr "Variableansicht"
4954
4955 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1208 src/ui/gui/psppire-var-store.c:487
4956 msgid "Comma"
4957 msgstr "Komma"
4958
4959 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1224 src/ui/gui/psppire-var-store.c:488
4960 msgid "Dot"
4961 msgstr "Punkt"
4962
4963 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1240
4964 msgid "Scientific notation"
4965 msgstr "Wissenschaftlichnotation"
4966
4967 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1256 src/ui/gui/psppire-var-store.c:490
4968 msgid "Date"
4969 msgstr "Datum"
4970
4971 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1272 src/ui/gui/psppire-var-store.c:491
4972 msgid "Dollar"
4973 msgstr "Euro"
4974
4975 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1288
4976 msgid "Custom currency"
4977 msgstr "Spezialwährung"
4978
4979 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1382
4980 msgid "positive"
4981 msgstr "positiv"
4982
4983 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1388
4984 msgid "negative"
4985 msgstr "negativ"
4986
4987 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1401
4988 msgid "Sample"
4989 msgstr "Muster"
4990
4991 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1451
4992 msgid "Width:"
4993 msgstr "Große:"
4994
4995 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1495
4996 msgid "Decimal Places:"
4997 msgstr "Dezimalstellen:"
4998
4999 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1664
5000 msgid "Value Label:"
5001 msgstr "Kennsatz:"
5002
5003 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1677 src/ui/gui/psppire.glade:2544
5004 #: src/ui/gui/recode.glade:185
5005 msgid "Value:"
5006 msgstr "Werte:"
5007
5008 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1814 src/ui/gui/t-test.glade:370
5009 msgid "Missing Values"
5010 msgstr "Lösewerten"
5011
5012 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1832
5013 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
5014 msgstr "Wertebereich und ein optional Lösewert"
5015
5016 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1857
5017 msgid "_Low:"
5018 msgstr "_Tief:"
5019
5020 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1886
5021 msgid "_High:"
5022 msgstr "_Hoch:"
5023
5024 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1927
5025 msgid "Di_screte value:"
5026 msgstr "Di_skretwerte"
5027
5028 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1974
5029 msgid "_No missing values"
5030 msgstr "_Kein Lösewerten"
5031
5032 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1992
5033 msgid "_Discrete missing values"
5034 msgstr "_Diskret Lösewerten"
5035
5036 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:53
5037 msgid "Standard deviation"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:58
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Standard error"
5043 msgstr "Skript Fehler"
5044
5045 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:122
5046 msgid "Statistics:"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:184
5050 msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:194
5054 msgid "Include user-missing data in analysis"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:207
5058 msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:223
5062 msgid "Options:"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/ui/gui/find-dialog.c:658
5066 #, c-format
5067 msgid "Bad regular expression: %s"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/ui/gui/helper.c:140
5071 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
5072 msgstr "Es gibt noch nicht kein Helpsysteme. Schade!"
5073
5074 #: src/ui/gui/helper.c:163
5075 #, c-format
5076 msgid "Cannot open reference manual: %s"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/ui/gui/message-dialog.c:109
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Syntax Error"
5082 msgstr "Skript Fehler"
5083
5084 #: src/ui/gui/message-dialog.c:113
5085 msgid "Data File Error"
5086 msgstr "Datei Fehler"
5087
5088 #: src/ui/gui/message-dialog.c:118
5089 msgid "PSPP Error"
5090 msgstr "PSPP Fehler"
5091
5092 #: src/ui/gui/message-dialog.c:127
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Syntax Warning"
5095 msgstr "Zeichenkette"
5096
5097 #: src/ui/gui/message-dialog.c:131
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Data File Warning"
5100 msgstr "Datei Fehler"
5101
5102 #: src/ui/gui/message-dialog.c:136
5103 #, fuzzy
5104 msgid "PSPP Warning"
5105 msgstr "Warnung"
5106
5107 #: src/ui/gui/message-dialog.c:146
5108 msgid "Syntax Information"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/ui/gui/message-dialog.c:150
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Data File Information"
5114 msgstr "Datei Fehler"
5115
5116 #: src/ui/gui/message-dialog.c:155
5117 msgid "PSPP Information"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/ui/gui/message-dialog.c:168
5121 #, c-format
5122 msgid "%s (line %d)"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/ui/gui/message-dialog.c:174
5126 #, c-format
5127 msgid "%s"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/ui/gui/message-dialog.c:178
5131 #, c-format
5132 msgid "%s %s"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:159
5136 msgid "Incorrect value for variable type"
5137 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
5138
5139 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:142
5140 msgid "Incorrect range specification"
5141 msgstr "Falshe Spannweitebeschreibung"
5142
5143 #: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:337
5144 #, c-format
5145 msgid "Contrast %d of %d"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/ui/gui/oneway.glade:30
5149 msgid "_Factor:"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/ui/gui/oneway.glade:66
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Dependent _Variable(s):"
5155 msgstr "Variableansicht"
5156
5157 #: src/ui/gui/oneway.glade:190
5158 msgid "_Homogeneity"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/ui/gui/oneway.glade:207
5162 msgid "Statistics"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/ui/gui/oneway.glade:226
5166 msgid "_Contrasts..."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/ui/gui/oneway.glade:309
5170 msgid "gtk-go-back"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/ui/gui/oneway.glade:320
5174 msgid "gtk-go-forward"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/ui/gui/oneway.glade:343
5178 #, fuzzy
5179 msgid "_Coefficients:"
5180 msgstr "Spalten"
5181
5182 #: src/ui/gui/oneway.glade:389
5183 msgid "Coefficient Total: "
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/ui/gui/oneway.glade:422
5187 msgid "Contrast 1 of 1"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:32
5191 msgid "gtk-save"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:41
5195 msgid "gtk-save-as"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:65
5199 msgid "gtk-copy"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:143
5203 msgid "Buttons"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:144
5207 msgid "The mask that decides what buttons appear in the button box"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:273 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:429
5211 msgid "Continue"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:427
5215 msgid "OK"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:428
5219 msgid "Go To"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:430
5223 msgid "Cancel"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:431
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Help"
5229 msgstr "_Hilfe"
5230
5231 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:432
5232 msgid "Reset"
5233 msgstr "xyzzy"
5234
5235 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:433
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Paste"
5238 msgstr "Datum"
5239
5240 #: src/ui/gui/psppire.c:198
5241 msgid "_Reset"
5242 msgstr "_Zurücksetzen"
5243
5244 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:816
5245 msgid "var"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:937 src/ui/gui/psppire-var-store.c:728
5249 #, c-format
5250 msgid "%ld"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/ui/gui/psppire.glade:11
5254 #, fuzzy
5255 msgid "This is pre-alpha software.  Use at your own risk."
5256 msgstr "Diese Software ist vor-Alpha.  Wahrscheinlich Funktioniert es nicht."
5257
5258 #: src/ui/gui/psppire.glade:73 src/ui/gui/psppire.glade:154
5259 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:82
5260 msgid "Do not weight cases"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/ui/gui/psppire.glade:83
5264 msgid "Weight cases by"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/ui/gui/psppire.glade:107
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Frequency Variable"
5270 msgstr "Variableansicht"
5271
5272 #: src/ui/gui/psppire.glade:147
5273 msgid "Current Status: "
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/ui/gui/psppire.glade:265 src/ui/gui/rank.glade:67
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Variable(s):"
5279 msgstr "Variableansicht"
5280
5281 #: src/ui/gui/psppire.glade:314
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Name Variable:"
5284 msgstr "Variableansicht"
5285
5286 #: src/ui/gui/psppire.glade:429
5287 msgid "Analyze all cases.  Do not create groups."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/ui/gui/psppire.glade:439
5291 msgid "Compare groups."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/ui/gui/psppire.glade:452
5295 msgid "Organize output by groups."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/ui/gui/psppire.glade:499
5299 msgid "Groups based on:"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/ui/gui/psppire.glade:563
5303 msgid "Sort the file by grouping variables."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/ui/gui/psppire.glade:574
5307 msgid "File is already sorted."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/ui/gui/psppire.glade:618
5311 msgid "Current Status : "
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/ui/gui/psppire.glade:626
5315 msgid "Analysis by groups is off"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/ui/gui/psppire.glade:725
5319 msgid "Sort by:"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/ui/gui/psppire.glade:778
5323 msgid "Ascending"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/ui/gui/psppire.glade:788
5327 msgid "Descending"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/ui/gui/psppire.glade:804
5331 msgid "Sort Order"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/ui/gui/psppire.glade:873
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Target Variable:"
5337 msgstr "Variableansicht"
5338
5339 #: src/ui/gui/psppire.glade:904
5340 msgid "Type & Label"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/ui/gui/psppire.glade:943
5344 msgid "="
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/ui/gui/psppire.glade:989
5348 msgid "Numeric Expressions:"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/ui/gui/psppire.glade:1043
5352 msgid "Functions:"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/ui/gui/psppire.glade:1107 src/ui/gui/psppire.glade:1253
5356 #: src/ui/gui/recode.glade:731
5357 msgid "If..."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/ui/gui/psppire.glade:1223
5361 #, fuzzy
5362 msgid "All Cases"
5363 msgstr "Alle Datei"
5364
5365 #: src/ui/gui/psppire.glade:1239
5366 msgid "If condition is satisfied"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/ui/gui/psppire.glade:1291
5370 msgid "Random sample of cases"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/ui/gui/psppire.glade:1305
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Sample..."
5376 msgstr "Muster"
5377
5378 #: src/ui/gui/psppire.glade:1343
5379 msgid "Based on time or case range"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/ui/gui/psppire.glade:1356
5383 msgid "Range..."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/ui/gui/psppire.glade:1394
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Use filter variable"
5389 msgstr "Variableansicht"
5390
5391 #: src/ui/gui/psppire.glade:1556
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Select"
5394 msgstr "Schriftwahlung"
5395
5396 #: src/ui/gui/psppire.glade:1586
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Filtered"
5399 msgstr "Datei:"
5400
5401 #: src/ui/gui/psppire.glade:1596
5402 msgid "Deleted"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/ui/gui/psppire.glade:1613
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Unselected Cases Are"
5408 msgstr "_Stecken"
5409
5410 #: src/ui/gui/psppire.glade:1678
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Comments:"
5413 msgstr "Spalten"
5414
5415 #: src/ui/gui/psppire.glade:1720
5416 msgid "Display comments in output"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/ui/gui/psppire.glade:1734
5420 msgid "Column Number: 0"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/ui/gui/psppire.glade:1810
5424 msgid "Variable Information:"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/ui/gui/psppire.glade:1836
5428 msgid ""
5429 "\n"
5430 "\n"
5431 "\n"
5432 "\n"
5433 "\n"
5434 "\n"
5435 "\n"
5436 "\n"
5437 "\n"
5438 "\n"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/ui/gui/psppire.glade:1900
5442 msgid "Observation"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/ui/gui/psppire.glade:1910
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Last case"
5448 msgstr "_Stecken"
5449
5450 #: src/ui/gui/psppire.glade:1923
5451 msgid "First case"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/ui/gui/psppire.glade:2081
5455 msgid "Use expression as label"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: src/ui/gui/psppire.glade:2187 src/ui/gui/var-sheet.c:67
5459 msgid "Width"
5460 msgstr "Große"
5461
5462 #: src/ui/gui/psppire.glade:2274
5463 msgid "Goto Case Number:"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/ui/gui/psppire.glade:2410
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Sample Size"
5469 msgstr "Muster"
5470
5471 #: src/ui/gui/psppire.glade:2513
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Variable:"
5474 msgstr "Variableansicht"
5475
5476 #: src/ui/gui/psppire.glade:2570
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Search value labels"
5479 msgstr "Werten"
5480
5481 #: src/ui/gui/psppire.glade:2593
5482 msgid "Regular expression Match"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: src/ui/gui/psppire.glade:2603
5486 msgid "Search substrings"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: src/ui/gui/psppire.glade:2615
5490 msgid "Wrap around"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: src/ui/gui/psppire.glade:2627
5494 msgid "Search backward"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:479 src/ui/gui/var-display.c:14
5498 msgid "None"
5499 msgstr "Keine"
5500
5501 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:489
5502 msgid "Scientific"
5503 msgstr "Wissenschäflich"
5504
5505 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:492
5506 msgid "Custom"
5507 msgstr "Spezial"
5508
5509 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:563 src/ui/gui/psppire-var-store.c:573
5510 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:583
5511 #, c-format
5512 msgid "%d"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/ui/gui/rank.glade:111
5516 msgid "By:"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/ui/gui/rank.glade:197
5520 msgid "_Smallest Value"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/ui/gui/rank.glade:209
5524 #, fuzzy
5525 msgid "_Largest Value"
5526 msgstr "Variableansicht"
5527
5528 #: src/ui/gui/rank.glade:228
5529 msgid "Assign rank 1 to:"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: src/ui/gui/rank.glade:246
5533 msgid "_Display summary tables"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/ui/gui/rank.glade:262
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Rank T_ypes"
5539 msgstr "_Stecken"
5540
5541 #: src/ui/gui/rank.glade:273
5542 msgid "_Ties..."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/ui/gui/rank.glade:343
5546 msgid "Ntiles"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/ui/gui/rank.glade:376
5550 msgid "Rank"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/ui/gui/rank.glade:386
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Savage score"
5556 msgstr "Speichern unter"
5557
5558 #: src/ui/gui/rank.glade:400
5559 msgid "Fractional rank"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/ui/gui/rank.glade:414
5563 msgid "Fractional rank as %"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/ui/gui/rank.glade:428
5567 msgid "Sum of case weights"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/ui/gui/rank.glade:450
5571 msgid "Proportion Estimates"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/ui/gui/rank.glade:460
5575 msgid "Normal Scores"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/ui/gui/rank.glade:495
5579 msgid "Blom"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/ui/gui/rank.glade:506
5583 msgid "Tukey"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/ui/gui/rank.glade:520
5587 msgid "Rankit"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/ui/gui/rank.glade:534
5591 msgid "Van der Wärden"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/ui/gui/rank.glade:551
5595 msgid "Proportion Estimation Formula"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/ui/gui/rank.glade:615
5599 msgid "_Mean"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/ui/gui/rank.glade:627
5603 #, fuzzy
5604 msgid "_Low"
5605 msgstr "_Tief:"
5606
5607 #: src/ui/gui/rank.glade:643
5608 #, fuzzy
5609 msgid "_High"
5610 msgstr "_Hoch:"
5611
5612 #: src/ui/gui/rank.glade:661
5613 msgid "_Sequential ranks to unique values"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/ui/gui/rank.glade:681
5617 msgid "Rank Assigned to Ties"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:882
5621 msgid "Recode into Different Variables"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:885
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Recode into Same Variables"
5627 msgstr "Variableansicht"
5628
5629 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:916 src/ui/gui/recode-dialog.c:1017
5630 msgid "Old"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1274
5634 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
5635 msgstr ""
5636
5637 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1275
5638 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/ui/gui/recode.glade:197
5642 #, fuzzy
5643 msgid "System-Missing"
5644 msgstr "Löse"
5645
5646 #: src/ui/gui/recode.glade:211
5647 msgid "System-or user-missing"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/ui/gui/recode.glade:245
5651 msgid "through"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/ui/gui/recode.glade:283
5655 msgid "Range, LOWEST thru value"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/ui/gui/recode.glade:297
5659 msgid "Range, value thru HIGHEST"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/ui/gui/recode.glade:327
5663 msgid "All other values"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/ui/gui/recode.glade:363
5667 msgid "Range:"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: src/ui/gui/recode.glade:380
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Old Value"
5673 msgstr "Werte:"
5674
5675 #: src/ui/gui/recode.glade:462
5676 #, fuzzy
5677 msgid "System Missing"
5678 msgstr "Löse"
5679
5680 #: src/ui/gui/recode.glade:476
5681 msgid "Copy old values"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: src/ui/gui/recode.glade:500
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Value: "
5687 msgstr "Werte:"
5688
5689 #: src/ui/gui/recode.glade:530
5690 #, fuzzy
5691 msgid "New Value"
5692 msgstr "Werte:"
5693
5694 #: src/ui/gui/recode.glade:590
5695 msgid "Convert numeric strings to numbers ('5' -> 5)"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: src/ui/gui/recode.glade:608
5699 msgid "Output variables are strings"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/ui/gui/recode.glade:620
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Width: "
5705 msgstr "Große:"
5706
5707 #: src/ui/gui/recode.glade:743
5708 msgid "(optional case selection condition)"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/ui/gui/recode.glade:823
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Name:"
5714 msgstr "Name"
5715
5716 #: src/ui/gui/recode.glade:867
5717 msgid "Change"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/ui/gui/recode.glade:885
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Output Variable"
5723 msgstr "Variableansicht"
5724
5725 #: src/ui/gui/recode.glade:965
5726 msgid "Old and New Values"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85
5730 #, c-format
5731 msgid "Approximately %3d%% of all cases."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:86
5735 #, c-format
5736 msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
5737 msgstr "Aus %2$3d beispielen, wahl genau %1$3d daren"
5738
5739 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:226
5740 #, c-format
5741 msgid "%d thru %d"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:77
5745 #, c-format
5746 msgid "Save contents of syntax editor to %s?"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:124
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Save Syntax"
5752 msgstr "Speichern unter"
5753
5754 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:132 src/ui/gui/syntax-editor.c:516
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Syntax Files (*.sps) "
5757 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
5758
5759 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:508
5760 msgid "Open Syntax"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:10
5764 msgid "Psppire Syntax Editor"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:188
5768 msgid "_Run"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:197
5772 msgid "All"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:205
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Selection"
5778 msgstr "Schriftwahlung"
5779
5780 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:213
5781 msgid "Current Line"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:222
5785 msgid "To End"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/ui/gui/t-test.glade:56
5789 msgid "Define Groups"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/ui/gui/t-test.glade:70
5793 msgid "Options..."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/ui/gui/t-test.glade:125
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Test Variable(s):"
5799 msgstr "Variableansicht"
5800
5801 #: src/ui/gui/t-test.glade:168
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Grouping Variable:"
5804 msgstr "Variableansicht"
5805
5806 #: src/ui/gui/t-test.glade:237
5807 msgid "Group_2 value:"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: src/ui/gui/t-test.glade:250
5811 msgid "Group_1 value:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/ui/gui/t-test.glade:339
5815 msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/ui/gui/t-test.glade:351
5819 msgid "Exclude cases _listwise"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: src/ui/gui/t-test-independent-samples-dialog.c:175
5823 #, c-format
5824 msgid "Confidence Interval: %2d %%"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:88
5828 #, fuzzy, c-format
5829 msgid "Label: %s\n"
5830 msgstr "Kennsatz:"
5831
5832 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:97
5833 #, fuzzy, c-format
5834 msgid "Type: %s\n"
5835 msgstr "Typ"
5836
5837 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:101
5838 #, fuzzy, c-format
5839 msgid "Missing Values: %s\n"
5840 msgstr "Lösewerten"
5841
5842 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:106
5843 #, c-format
5844 msgid "Measurement Level: %s\n"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:120
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Value Labels:\n"
5850 msgstr "Werten"
5851
5852 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:132
5853 #, c-format
5854 msgid "%s %s\n"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/ui/gui/var-sheet.c:65
5858 msgid "Name"
5859 msgstr "Name"
5860
5861 #: src/ui/gui/var-sheet.c:68
5862 msgid "Decimals"
5863 msgstr "Dezimalstellen"
5864
5865 #: src/ui/gui/var-sheet.c:70
5866 msgid "Values"
5867 msgstr "Werten"
5868
5869 #: src/ui/gui/var-sheet.c:73
5870 msgid "Align"
5871 msgstr "Einstellung"
5872
5873 #: src/ui/gui/var-sheet.c:74
5874 msgid "Measure"
5875 msgstr "Messe"
5876
5877 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:88
5878 #, c-format
5879 msgid "Weight cases by %s"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/ui/gui/window-manager.c:142
5883 #, fuzzy, c-format
5884 msgid "Syntax%d"
5885 msgstr "Speichern unter"
5886
5887 #: src/ui/gui/window-manager.c:143 src/ui/gui/window-manager.c:178
5888 #, fuzzy, c-format
5889 msgid "%s --- PSPP Syntax Editor"
5890 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
5891
5892 #: src/ui/gui/window-manager.c:146
5893 #, fuzzy, c-format
5894 msgid "Untitled%d"
5895 msgstr "Unbetitelt"
5896
5897 #: src/ui/gui/window-manager.c:147 src/ui/gui/window-manager.c:181
5898 #, fuzzy, c-format
5899 msgid "%s --- PSPP Data Editor"
5900 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
5901
5902 #: src/ui/gui/window-manager.c:150
5903 #, c-format
5904 msgid "Output%d"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: src/ui/gui/window-manager.c:151
5908 #, fuzzy, c-format
5909 msgid "%s --- PSPP Output"
5910 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
5911
5912 #: src/ui/terminal/command-line.c:230
5913 #, c-format
5914 msgid ""
5915 "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
5916 "\n"
5917 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
5918 "\n"
5919 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
5920 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
5921 "\n"
5922 "Configuration:\n"
5923 "  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
5924 "                            set to `compatible' if you want output\n"
5925 "                            calculated from broken algorithms\n"
5926 "  -B, --config-dir=DIR      set configuration directory to DIR\n"
5927 "  -o, --device=DEVICE       select output driver DEVICE and disable "
5928 "defaults\n"
5929 "\n"
5930 "Input and output:\n"
5931 "  -e, --error-file=FILE     send error messages to FILE (appended)\n"
5932 "  -f, --out-file=FILE       send output to FILE (overwritten)\n"
5933 "  -p, --pipe                read syntax from stdin, send output to stdout\n"
5934 "  -I-, --no-include         clear include path\n"
5935 "  -I, --include=DIR         append DIR to include path\n"
5936 "\n"
5937 "Language modifiers:\n"
5938 "  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
5939 "  -n, --edit                just check syntax; don't actually run the code\n"
5940 "  -r, --no-statrc           disable execution of .pspp/rc at startup\n"
5941 "  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
5942 "  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
5943 "                            set to `compatible' if you want only to accept\n"
5944 "                            spss compatible syntax\n"
5945 "\n"
5946 "Informative output:\n"
5947 "  -h, --help                print this help, then exit\n"
5948 "  -l, --list                print a list of known driver classes, then exit\n"
5949 "  -V, --version             show PSPP version, then exit\n"
5950 "  -v, --verbose             increments verbosity level\n"
5951 "\n"
5952 "Non-option arguments:\n"
5953 " FILE                       syntax file to execute\n"
5954 " KEY=VALUE                  overrides macros in output initialization file\n"
5955 "\n"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: src/ui/terminal/command-line.c:265
5959 #, c-format
5960 msgid ""
5961 "\n"
5962 "Report bugs to <%s>.\n"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/ui/terminal/main.c:132
5966 msgid ""
5967 "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command "
5968 "failures."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:67
5972 #, c-format
5973 msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:94
5977 msgid "Terminating execution of syntax file due to error."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:96
5981 #, c-format
5982 msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:99
5986 #, c-format
5987 msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:150
5991 msgid "error"
5992 msgstr "Fehler"
5993
5994 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:151
5995 msgid "warning"
5996 msgstr "Warnung"
5997
5998 #: src/ui/terminal/terminal.c:72
5999 #, c-format
6000 msgid "could not access definition for terminal `%s'"
6001 msgstr ""