# This file is distributed under the same license as the pspp package.
# Matthias Keil <matthias.keil@ymail.com>, 2012 -
# Olaf Noehring <noehring@datenbank-projekt.de> 2013 -
+# Bob Earl <bob.earl@gmx.net> 2014 -
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pspp 0.8.2\n"
+"Project-Id-Version: pspp 0.8.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-13 21:25-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-09 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-03 23:15-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-06 19:56+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Keil <matthias.keil@ymail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de_DE\n"
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:486 src/language/dictionary/split-file.c:82
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:166
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:350
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:676
-#: src/language/stats/descriptives.c:982
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:545 src/language/dictionary/split-file.c:82
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:217
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:406
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:734
+#: src/language/stats/descriptives.c:1018
#: src/language/data-io/data-parser.c:682
#: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:446
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1242
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:523
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:583
msgid "Prefer variable labels"
msgstr "Variablenlabel verwenden"
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:596
+msgid "Unsorted (dictionary order)"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:602
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Sortieren nach Namen"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:607
+msgid "Sort by label"
+msgstr "Sortieren nach Label"
+
#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:189
#, c-format
msgid "Var%d"
msgid "An error occurred while opening `%s': %s."
msgstr "Beim Öffnen von `%s' ist ein Fehler aufgetreten: %s."
-#: src/data/any-reader.c:107
+#: src/data/any-reader.c:115
#, c-format
msgid "`%s' is not a system or portable file."
msgstr "`%s' ist keine System- oder Portable-Datei."
-#: src/data/any-reader.c:113 src/data/any-writer.c:67
+#: src/data/any-reader.c:121 src/data/any-writer.c:67
msgid "The inline file is not allowed here."
msgstr "Die Inline-Datei ist hier nicht erlaubt."
msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s."
msgstr "Fehler beim öffnen `%s' um dies als Systemdatei zu speichern: %s."
-#: src/data/csv-file-writer.c:460
+#: src/data/csv-file-writer.c:466
#, c-format
msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'."
msgstr "Ein I/O Fehler ist beim schreiben von CSV Datei `%s' aufgetreten."
msgid "`%c' expected in date field."
msgstr "`%c' erwartet im Datum-Feld."
-#: src/data/data-out.c:566
+#: src/data/data-out.c:574
#, c-format
msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
msgstr "Die Nummer des Wochentages %f ist nicht zwischen 1 und 7."
-#: src/data/data-out.c:591
+#: src/data/data-out.c:599
#, c-format
msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
msgstr "Die Nummer des Monats %f ist nicht zwischen 1 und 12."
#: src/data/file-name.c:173
#, c-format
-msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
+msgid "Not opening pipe file `%s' because %s option set."
msgstr ""
#: src/data/format.c:329
msgid "Numeric"
msgstr "Numerisch"
-#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:1825
-#: src/data/sys-file-reader.c:1827 src/language/xforms/recode.c:512
+#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2173
+#: src/data/sys-file-reader.c:2175 src/language/xforms/recode.c:512
#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
#: src/language/xforms/recode.c:526
#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
msgid "numeric"
msgstr "numerisch"
-#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:1825
-#: src/data/sys-file-reader.c:1827 src/language/xforms/recode.c:512
+#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2173
+#: src/data/sys-file-reader.c:2175 src/language/xforms/recode.c:512
#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
#: src/language/xforms/recode.c:526
#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
msgstr ""
-#: src/data/por-file-reader.c:698 src/data/sys-file-reader.c:1089
+#: src/data/por-file-reader.c:698 src/data/sys-file-reader.c:1417
#, c-format
msgid "Bad width %d for variable %s."
msgstr "Falsche Breite %d für Variable %s."
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/data/sys-file-reader.c:399 src/data/sys-file-writer.c:246
+#: src/data/sys-file-reader.c:395 src/data/sys-file-writer.c:246
msgid "system file"
msgstr "System Datei"
-#: src/data/sys-file-reader.c:406
+#: src/data/sys-file-reader.c:402
#, c-format
msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:458
+#: src/data/sys-file-reader.c:477
msgid "Misplaced type 4 record."
msgstr "Falsch gesetzter Typ 4 Eintrag."
-#: src/data/sys-file-reader.c:462
+#: src/data/sys-file-reader.c:483
msgid "Duplicate type 6 (document) record."
msgstr "Doppelter Typ 6 (Dokument) Eintrag."
-#: src/data/sys-file-reader.c:471 src/data/sys-file-reader.c:1010
+#: src/data/sys-file-reader.c:496 src/data/sys-file-reader.c:1335
#, c-format
msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:480
+#: src/data/sys-file-reader.c:505
#, c-format
msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:493
+#: src/data/sys-file-reader.c:517
#, c-format
msgid "Unrecognized record type %d."
msgstr "Typ des Eintrags %d nicht erkannt."
-#: src/data/sys-file-reader.c:546
+#: src/data/sys-file-reader.c:650
+#, c-format
+msgid "Variable %zu"
+msgstr "Variable %zu"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Variable %zu Label"
+msgstr "Variablenlabel:"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:666
+#, c-format
+msgid "Value Label %zu"
+msgstr "Wertelabel %zu"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:668
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Erstellt am"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:669
+msgid "Creation Time"
+msgstr "Erstellt um"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:670
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:671
+msgid "File Label"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:675
+msgid "Extra Product Info"
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:688
+#, c-format
+msgid "Document Line %zu"
+msgstr "Aktuelle Zeile %zu"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:696
+#, c-format
+msgid "MRSET %zu"
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:698
+#, c-format
+msgid "MRSET %zu Label"
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:703
+#, c-format
+msgid "MRSET %zu Counted Value"
+msgstr "MRSET %zu Gezählter Wert"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:742
#, c-format
-msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')."
-msgstr "Gewichtungsvariable muss numerisch sein. ( nicht Stringvariable `%s')."
+msgid "This system file does not indicate its own character encoding. Using default encoding %s. For best results, specify an encoding explicitly. Use SYSFILE INFO with ENCODING=\"DETECT\" to analyze the possible encodings."
+msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:588
+#: src/data/sys-file-reader.c:796
+#, c-format
+msgid "Ignoring string variable `%s' set as weighting variable."
+msgstr "Gewichtungsvariable muss numerisch sein (nicht Stringvariable `%s')."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:841
#, c-format
msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:640
+#: src/data/sys-file-reader.c:888
#, c-format
msgid "Error closing system file `%s': %s."
msgstr "Fehler beim schließen der Systemdatei `%s': %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:701 src/data/sys-file-reader.c:711
+#: src/data/sys-file-reader.c:952 src/data/sys-file-reader.c:966
msgid "This is not an SPSS system file."
msgstr "Dies ist keine SPSS System Datei."
-#: src/data/sys-file-reader.c:752
+#: src/data/sys-file-reader.c:1021
msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:818
+#: src/data/sys-file-reader.c:1096
msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
msgstr "Variablenindikator-Feld ist weder 0 noch 1."
-#: src/data/sys-file-reader.c:828
+#: src/data/sys-file-reader.c:1109
msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:835
+#: src/data/sys-file-reader.c:1119
msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
msgstr "Wert für fehlende Daten ist nicht 0, 1, 2, oder 3."
-#: src/data/sys-file-reader.c:855
+#: src/data/sys-file-reader.c:1146
#, c-format
-msgid "Invalid number of labels %zu."
-msgstr "Ungültige Anzahl von Beschriftungen %zu."
+msgid "Invalid number of labels %u."
+msgstr "Ungültige Anzahl von Beschriftungen %u."
-#: src/data/sys-file-reader.c:880
+#: src/data/sys-file-reader.c:1179
msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:888
+#: src/data/sys-file-reader.c:1191
#, c-format
-msgid "Number of variables associated with a value label (%zu) is not between 1 and the number of variables (%zu)."
+msgid "Number of variables associated with a value label (%u) is not between 1 and the number of variables (%zu)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:909
+#: src/data/sys-file-reader.c:1220
#, c-format
msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:986
+#: src/data/sys-file-reader.c:1309
#, c-format
-msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %zu (expected %d)."
+msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %u (expected %d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:990
+#: src/data/sys-file-reader.c:1313
#, c-format
-msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %zu (expected %d)."
+msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %u (expected %d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1085
+#: src/data/sys-file-reader.c:1410
#, c-format
msgid "Invalid variable name `%s'."
msgstr "Ungültiges Variablenlabel `%s'."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1093
+#: src/data/sys-file-reader.c:1425
#, c-format
-msgid "Duplicate variable name `%s'."
-msgstr "Doppelter Variablenname `%s'."
+msgid "Renaming variable with duplicate name `%s' to `%s'."
+msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1165
+#: src/data/sys-file-reader.c:1503
msgid "Missing string continuation record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1207
+#: src/data/sys-file-reader.c:1549
#, c-format
msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1211
+#: src/data/sys-file-reader.c:1553
#, c-format
msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1216
+#: src/data/sys-file-reader.c:1558
msgid "Suppressing further invalid format warnings."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1268
+#: src/data/sys-file-reader.c:1612
#, c-format
msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1282
+#: src/data/sys-file-reader.c:1628
#, c-format
msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1347 src/data/sys-file-reader.c:1353
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:1646 src/data/sys-file-reader.c:1652
+#, c-format
msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a)."
-msgstr "Datei bezeichnet unerwarteten Wert %g als %s."
+msgstr "Datei bezeichnet unerwarteten Wert %g (%a) als %s, anstatt %g (%a)."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)."
-msgstr "Datei bezeichnet unerwarteten Wert %g als %s."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:1409
+#: src/data/sys-file-reader.c:1661
#, c-format
-msgid "`%s' does not begin with `$' at offset %zu in MRSETS record."
-msgstr ""
+msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)."
+msgstr "Datei bezeichnet unerwarteten Wert %g (%a) als %s, anstatt %g (%a) oder %g (%a)."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1420 src/data/sys-file-reader.c:1439
+#: src/data/sys-file-reader.c:1713 src/data/sys-file-reader.c:1732
#, c-format
msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1449
+#: src/data/sys-file-reader.c:1742
#, c-format
-msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record."
+msgid "Unexpected label source value following `E' at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1456
+#: src/data/sys-file-reader.c:1749
#, c-format
msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1488
+#: src/data/sys-file-reader.c:1776
#, c-format
msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1504
+#: src/data/sys-file-reader.c:1811
#, c-format
-msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record."
+msgid "Multiple response set name `%s' does not begin with `$'."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1520
+#: src/data/sys-file-reader.c:1845
+#, c-format
+msgid "MRSET %s contains duplicate variable name %s."
+msgstr "MRSET %s enthält den doppelten Variablenname %s."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1860
#, c-format
msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1536
+#: src/data/sys-file-reader.c:1872
+#, c-format
+msgid "MRSET %s has no variables."
+msgstr "MRSET %s enthält keine Variablen."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1874
#, c-format
-msgid "MRSET %s has only %zu variables."
+msgid "MRSET %s has only one variable."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1583
+#: src/data/sys-file-reader.c:1918
#, c-format
-msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
+msgid "Extension 11 has bad count %u (for %zu variables)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1616
+#: src/data/sys-file-reader.c:1951
#, c-format
msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1710
+#: src/data/sys-file-reader.c:2045
#, c-format
msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1721
+#: src/data/sys-file-reader.c:2056
#, c-format
msgid "Duplicate long variable name `%s'."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1754
+#: src/data/sys-file-reader.c:2089
#, c-format
msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1765
+#: src/data/sys-file-reader.c:2100
#, c-format
msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1772
+#: src/data/sys-file-reader.c:2108
#, c-format
msgid "Very long string %s overflows dictionary."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1787
+#: src/data/sys-file-reader.c:2126
#, c-format
msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1821
+#: src/data/sys-file-reader.c:2169
#, c-format
msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1838
+#: src/data/sys-file-reader.c:2189
#, c-format
msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1857
+#: src/data/sys-file-reader.c:2210
#, c-format
msgid "Duplicate value label for %g on %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1861 src/data/sys-file-reader.c:2162
+#: src/data/sys-file-reader.c:2214 src/data/sys-file-reader.c:2527
#, c-format
msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1886
+#: src/data/sys-file-reader.c:2241
#, c-format
msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1895
+#: src/data/sys-file-reader.c:2250
#, c-format
msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1931
+#: src/data/sys-file-reader.c:2286
#, c-format
msgid "Error parsing attribute value %s[%d]."
msgstr "Fehler beim bearbeiten des Attribut-Wertes %s[%d]."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1945
+#: src/data/sys-file-reader.c:2300
#, c-format
msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2035
+#: src/data/sys-file-reader.c:2390
#, c-format
msgid "Invalid role for variable %s."
msgstr "Ungültige Rolle für Variable `%s'."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2044
+#: src/data/sys-file-reader.c:2399
#, c-format
msgid "%zu other variables had invalid roles."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2056
+#: src/data/sys-file-reader.c:2412
#, c-format
msgid "Extension record subtype %d ends unexpectedly."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2096
+#: src/data/sys-file-reader.c:2457
#, c-format
msgid "Ignoring long string value label record for unknown variable %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2101
+#: src/data/sys-file-reader.c:2462
#, c-format
msgid "Ignoring long string value label record for numeric variable %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2108
+#: src/data/sys-file-reader.c:2469
#, c-format
msgid "Ignoring long string value label record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2137
+#: src/data/sys-file-reader.c:2500
#, c-format
msgid "Ignoring long string value label %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2206
+#: src/data/sys-file-reader.c:2575
#, c-format
msgid "Long string missing values record says variable %s has %d missing values, but only 1 to 3 missing values are allowed."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2216
+#: src/data/sys-file-reader.c:2585
#, c-format
msgid "Ignoring long string missing value record for unknown variable %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2221
+#: src/data/sys-file-reader.c:2590
#, c-format
msgid "Ignoring long string missing value record for numeric variable %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2244
+#: src/data/sys-file-reader.c:2615
#, c-format
msgid "Ignoring long string missing value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2324
+#: src/data/sys-file-reader.c:2672
+msgid "File ends in partial string value."
+msgstr "Datei endet in einem unvollständigen String."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2694
msgid "File ends in partial case."
msgstr "Datei endet in einem Fall."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2332
+#: src/data/sys-file-reader.c:2702
#, c-format
msgid "Error reading case from file %s."
msgstr "Fehler beim lesen eines Falls aus Datei %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2434
+#: src/data/sys-file-reader.c:2811
msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2488
+#: src/data/sys-file-reader.c:2865
#, c-format
msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2582
+#: src/data/sys-file-reader.c:2962
#, c-format
msgid "Suppressed %d additional related warnings."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2628 src/data/sys-file-reader.c:2645
+#: src/data/sys-file-reader.c:3008 src/data/sys-file-reader.c:3025
#, c-format
msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2707
+#: src/data/sys-file-reader.c:3087
#, c-format
msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2715
+#: src/data/sys-file-reader.c:3095
#, c-format
msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2723
+#: src/data/sys-file-reader.c:3103
#, c-format
msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2733
+#: src/data/sys-file-reader.c:3113
#, c-format
msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2780
+#: src/data/sys-file-reader.c:3160
#, c-format
msgid "`%s' near offset 0x%llx: "
msgstr "`%s' nahe Offset 0x%llx: "
-#: src/data/sys-file-reader.c:2783
+#: src/data/sys-file-reader.c:3163
#, c-format
msgid "`%s': "
msgstr "`%s': "
-#: src/data/sys-file-reader.c:2840
+#: src/data/sys-file-reader.c:3219
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "System Fehler: %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2842
+#: src/data/sys-file-reader.c:3224
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Unerwartetes Dateiende."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2981
+#: src/data/sys-file-reader.c:3407
#, c-format
msgid "Wrong ZLIB data header offset %#llx (expected %#llx)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2986
+#: src/data/sys-file-reader.c:3415
#, c-format
msgid "Impossible ZLIB trailer offset 0x%llx."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2990
+#: src/data/sys-file-reader.c:3422
#, c-format
msgid "Invalid ZLIB trailer length %lld."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3014
+#: src/data/sys-file-reader.c:3449
#, c-format
msgid "%s: seek failed (%s)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3036
+#: src/data/sys-file-reader.c:3472
#, c-format
msgid "%s: stat failed (%s)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3048
+#: src/data/sys-file-reader.c:3486
#, c-format
msgid "End of ZLIB trailer (0x%llx) is not file size (0x%llx)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3056
+#: src/data/sys-file-reader.c:3496
#, c-format
msgid "ZLIB trailer bias (%lld) differs from file header bias (%.2f)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3063
+#: src/data/sys-file-reader.c:3506
#, c-format
msgid "ZLIB trailer \"zero\" field has nonzero value %lld."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3068
+#: src/data/sys-file-reader.c:3512
#, c-format
msgid "ZLIB trailer specifies unexpected %u-byte block size."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3074
+#: src/data/sys-file-reader.c:3520
#, c-format
msgid "%lld-byte ZLIB trailer specifies %u data blocks (expected %lld)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3090
+#: src/data/sys-file-reader.c:3545
#, c-format
msgid "ZLIB block descriptor %u reported uncompressed data offset %#llx, when %#llx was expected."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3096
+#: src/data/sys-file-reader.c:3554
#, c-format
msgid "ZLIB block descriptor %u reported compressed data offset %#llx, when %#llx was expected."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3104
+#: src/data/sys-file-reader.c:3564
#, c-format
msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when %#x was expected."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3112
+#: src/data/sys-file-reader.c:3572
#, c-format
msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when at most %#x was expected."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3123
+#: src/data/sys-file-reader.c:3584
#, c-format
msgid "ZLIB block descriptor %u reports compressed size %u and uncompressed size %u."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3132
+#: src/data/sys-file-reader.c:3596
#, c-format
msgid "ZLIB trailer is at offset %#llx but %#llx would be expected from block descriptors."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3147
+#: src/data/sys-file-reader.c:3615
#, c-format
msgid "ZLIB initialization failed (%s)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3158
+#: src/data/sys-file-reader.c:3630
#, c-format
msgid "Inconsistency at end of ZLIB stream (%s)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3212
+#: src/data/sys-file-reader.c:3689
#, c-format
msgid "ZLIB stream inconsistency (%s)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3229
+#: src/data/sys-file-reader.c:3713
msgid "Unexpected end of ZLIB compressed data."
msgstr ""
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/data/variable.c:747
-#, c-format
-msgid "Truncating variable label for variable `%s' to %d bytes."
-msgstr ""
-
-#: src/data/variable.c:816
+#: src/data/variable.c:777
msgid "Nominal"
msgstr "Nominal"
-#: src/data/variable.c:819
+#: src/data/variable.c:780
msgid "Ordinal"
msgstr "Ordinal"
-#: src/data/variable.c:822 src/language/stats/ks-one-sample.c:327
+#: src/data/variable.c:783 src/language/stats/ks-one-sample.c:327
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
-#: src/data/variable.c:913
+#: src/data/variable.c:874
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace.
-#: src/data/variable.c:916 src/ui/gui/psppire-output-window.c:1050
+#: src/data/variable.c:877 src/ui/gui/psppire-output-window.c:1050
msgid "Output"
msgstr "Ziel"
-#: src/data/variable.c:919
+#: src/data/variable.c:880
msgid "Both"
msgstr "Beides"
-#: src/data/variable.c:922 src/language/dictionary/sys-file-info.c:155
+#: src/data/variable.c:883 src/language/dictionary/sys-file-info.c:206
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:84
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:131
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: src/data/variable.c:925
+#: src/data/variable.c:886
msgid "Partition"
msgstr "Partitionieren"
-#: src/data/variable.c:928
+#: src/data/variable.c:889
msgid "Split"
msgstr "Aufteilen"
-#: src/data/variable.c:1039
+#: src/data/variable.c:1000
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: src/data/variable.c:1042
+#: src/data/variable.c:1003
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: src/data/variable.c:1045
+#: src/data/variable.c:1006
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#: src/language/command.c:207 src/language/expressions/parse.c:1295
-#: src/language/utilities/set.q:227
+#: src/language/utilities/set.q:228
#, c-format
msgid "%s is not yet implemented."
msgstr "%s ist noch nicht implementiert."
msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:388
+#: src/language/command.c:388 src/language/command.c:392
#, c-format
-msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
-msgstr ""
-
-#: src/language/command.c:392
-#, c-format
-msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
+msgid "%s is allowed only inside %s."
msgstr ""
#: src/language/command.c:399 src/language/command.c:403
#: src/language/command.c:415
#, c-format
-msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
+msgid "%s is allowed only inside %s or inside %s."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:420
+#: src/language/command.c:421
#, c-format
msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:425
+#: src/language/command.c:426
#, c-format
msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:443 src/language/command.c:446
+#: src/language/command.c:444 src/language/command.c:447
#, c-format
msgid "%s is not allowed inside %s."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:528 src/language/utilities/host.c:130
+#: src/language/command.c:529 src/language/utilities/host.c:130
#: src/language/utilities/permissions.c:105
-msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
+#, c-format
+msgid "This command not allowed when the %s option is set."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:544
+#: src/language/command.c:545
#, c-format
msgid "Error removing `%s': %s."
msgstr "Fehler beim Entfernen `%s': %s."
msgstr "Syntax Fehler am ende der Eingabe"
#: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60
-#: src/language/stats/autorecode.c:216 src/language/stats/npar.c:504
+#: src/language/stats/autorecode.c:217 src/language/stats/npar.c:504
#: src/language/data-io/print-space.c:83
msgid "expecting end of command"
msgstr "erwarte Befehlsende"
msgstr ""
#: src/language/lexer/format-parser.c:116
-#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/data-io/data-list.c:439
+#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/data-io/data-list.c:438
#: src/language/data-io/get-data.c:639
#: src/language/data-io/placement-parser.c:236
#, c-format
msgid "expecting format type"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/value-parser.c:65
+#: src/language/lexer/value-parser.c:66
#, c-format
-msgid "The high end of the range (%g) is below the low end (%g). The range will be treated as if reversed."
+msgid "The high end of the range (%.*g) is below the low end (%.*g). The range will be treated as if reversed."
msgstr ""
-#: src/language/lexer/value-parser.c:73
+#: src/language/lexer/value-parser.c:74
#, c-format
-msgid "Ends of range are equal (%g)."
+msgid "Ends of range are equal (%.*g)."
msgstr ""
-#: src/language/lexer/value-parser.c:81
-msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
-msgstr ""
+#: src/language/lexer/value-parser.c:82
+#, c-format
+msgid "%s or %s must be part of a range."
+msgstr "%s oder %s muss im Wertebereich liegen."
-#: src/language/lexer/value-parser.c:117
+#: src/language/lexer/value-parser.c:118
msgid "System-missing value is not valid here."
msgstr ""
-#: src/language/lexer/value-parser.c:125
+#: src/language/lexer/value-parser.c:126
msgid "expecting number or data string"
msgstr "erwarte Zahl oder Zeichenkette"
msgid "Bad bounds in use of TO convention."
msgstr ""
-#: src/language/xforms/compute.c:149 src/language/xforms/compute.c:204
+#: src/language/xforms/compute.c:150 src/language/xforms/compute.c:205
#, c-format
msgid "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %s."
msgstr ""
-#: src/language/xforms/compute.c:153 src/language/xforms/compute.c:211
+#: src/language/xforms/compute.c:154 src/language/xforms/compute.c:212
#, c-format
-msgid "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
+msgid "When executing COMPUTE: %.*g is not a valid value as an index into vector %s."
msgstr ""
-#: src/language/xforms/compute.c:355
+#: src/language/xforms/compute.c:356
#, c-format
msgid "There is no vector named %s."
msgstr "Es gibt keinen Vektor namens %s."
msgstr ""
#: src/language/xforms/recode.c:339
-msgid "THRU is not allowed with string variables."
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with string variables."
+msgstr "%s ist bei String-Variablen nicht erlaubt."
#: src/language/xforms/recode.c:422
msgid "expecting output value"
msgstr ""
#: src/language/control/do-if.c:177
-msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
+#, c-format
+msgid "This command may not follow %s in %s ... %s."
msgstr ""
#: src/language/control/loop.c:214
msgstr ""
#: src/language/control/repeat.c:442
-#, fuzzy
-msgid "No matching DO REPEAT."
-msgstr "Kein übereinstimmendes WIEDERHOLUNG."
+#, c-format
+msgid "No matching %s."
+msgstr "Keine Übereinstimmung mit %s."
#: src/language/control/temporary.c:45
msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
-msgid "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:48
+#, c-format
+msgid "%s may not be used after %s. Temporary transformations will be made permanent."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/delete-variables.c:47
-msgid "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active dataset dictionary. Use NEW FILE instead."
+#: src/language/dictionary/delete-variables.c:48
+#, c-format
+msgid "%s may not be used to delete all variables from the active dataset dictionary. Use %s instead."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/missing-values.c:70
msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
-msgid "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
-msgstr ""
-
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:137
msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:232
-msgid "KEEP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the DROP subcommand."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:275
-msgid "DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand."
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:276
+#, c-format
+msgid "%s subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the %s subcommand."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:301
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:304
#, c-format
msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:303
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:306
msgid "Subcommand name expected."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:567
#: src/language/dictionary/split-file.c:84
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:354
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:605
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:410
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:663
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/ui/gui/compute.ui:479
msgid "Label"
msgstr "Variablenlabel"
msgid "Value labels of counted value"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/numeric.c:68
+#: src/language/dictionary/numeric.c:67
#, c-format
msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/numeric.c:87 src/language/dictionary/numeric.c:157
+#: src/language/dictionary/numeric.c:86 src/language/dictionary/numeric.c:153
#, c-format
msgid "There is already a variable named %s."
msgstr "Es existiert bereits eine Variable namens %s."
-#: src/language/dictionary/numeric.c:142
+#: src/language/dictionary/numeric.c:138
#, c-format
msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:48
-msgid "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
-msgstr ""
-
#: src/language/dictionary/rename-variables.c:89
#, c-format
msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/split-file.c:83
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:443
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:604
-#: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/examine.c:1130
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:499
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:662
+#: src/language/stats/cochran.c:171 src/language/stats/examine.c:1130
#: src/language/stats/reliability.c:794 src/language/stats/reliability.c:805
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1277 src/language/stats/crosstabs.q:1304
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1327 src/language/stats/crosstabs.q:1352
-#: src/language/stats/frequencies.q:826 src/ui/gui/count.ui:244
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1278 src/language/stats/crosstabs.q:1305
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1328 src/language/stats/crosstabs.q:1353
+#: src/language/stats/frequencies.q:833 src/ui/gui/count.ui:244
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:96
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:147
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:99
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:103
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:154
msgid "No label."
msgstr "Kein Label."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:107
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:158
msgid "Created:"
msgstr "Erstellt:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:113
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:164
msgid "Product:"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:117
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:168
msgid "Integer Format:"
msgstr "Integer Format:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:170
msgid "Big Endian"
msgstr "Big Endian"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:120
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:171
msgid "Little Endian"
msgstr "Little Endian"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:121
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
-#: src/language/utilities/set.q:926
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:172
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:181
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:188
+#: src/language/utilities/set.q:928
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:174
msgid "Real Format:"
msgstr "Real Format:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:176
msgid "IEEE 754 LE."
msgstr "IEEE 754 LE."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:177
msgid "IEEE 754 BE."
msgstr "IEEE 754 BE."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:178
msgid "VAX D."
msgstr "VAX D."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:179
msgid "VAX G."
msgstr "VAX G."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:180
msgid "IBM 390 Hex Long."
msgstr "IBM 390 Hex Long."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:183
msgid "Variables:"
msgstr "Variablen:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:186
msgid "Cases:"
msgstr "Fälle:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:193
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:520
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:194
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:532
msgid "System File"
msgstr "PSPP Systemdatei"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:145
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:196
msgid "Weight:"
msgstr "Gewicht:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:201
msgid "Not weighted."
msgstr "Nicht gewichtet."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:153
-#, fuzzy
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:204
msgid "Compression:"
-msgstr "Regression"
+msgstr "Komprimierung"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:159
-msgid "Charset:"
-msgstr "Zeichensatz:"
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:210
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Lokale Kodierung:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:167
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:354
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:218
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:410
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:168
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:356
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:675
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:219
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:412
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:733
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:216
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:272
msgid "The active dataset does not have a file label."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:218
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:274
#, c-format
msgid "File label: %s"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:292
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:348
msgid "No variables to display."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:306
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:362
msgid "Macros not supported."
msgstr "Makros werden nicht unterstützt."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:315
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:371
msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:322
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:378
msgid "Documents in the active dataset:"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:442
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:498
msgid "Attribute"
msgstr "Attribute"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:542
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Label: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:558
#, c-format
msgid "Format: %s"
msgstr "Format: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:509
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:565
#, c-format
msgid "Print Format: %s"
msgstr "Druckformat: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:513
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:569
#, c-format
msgid "Write Format: %s"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:525
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:581
#, c-format
msgid "Measure: %s"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:532
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:588
#, c-format
msgid "Role: %s"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:537
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:593
#, c-format
msgid "Display Alignment: %s"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:542
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:598
#, c-format
msgid "Display Width: %d"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:556
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:612
msgid "Missing Values: "
msgstr "Fehlende Werte:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:655
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:713
msgid "No vectors defined."
msgstr "Keine Vektoren definiert."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:674
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:732
msgid "Vector"
msgstr "Vektor"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:677
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:735
msgid "Print Format"
msgstr "Druckformat"
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1002
+msgid "No valid encodings found."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1009
+#, c-format
+msgid "The following table lists the encodings that can successfully read %s, by specifying the encoding name on the GET command's ENCODING subcommand. Encodings that yield identical text are listed together."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1016
+#, c-format
+msgid "Usable encodings for %s."
+msgstr "Mögliche Kodierungen für %s."
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "Encodings"
+msgstr "Lokale Kodierung"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1050
+msgid "The following table lists text strings in the file dictionary that the encodings above interpret differently, along with those interpretations."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1056
+#, c-format
+msgid "%s encoded text strings."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "Purpose"
+msgstr "Transponieren"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1063
+#: src/ui/gui/page-first-line.c:144
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
#: src/language/dictionary/value-labels.c:154
#, c-format
msgid "Truncating value label to %d bytes."
msgstr ""
#: src/language/utilities/date.c:33
-msgid "Only USE ALL is currently implemented."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Only %s is currently implemented."
+msgstr "%s ist noch nicht implementiert."
#: src/language/utilities/host.c:87
#, c-format
msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables."
msgstr ""
-#: src/language/stats/autorecode.c:163
+#: src/language/stats/autorecode.c:164
#, c-format
msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
msgstr ""
-#: src/language/stats/autorecode.c:175
+#: src/language/stats/autorecode.c:176
#, c-format
msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/binomial.c:136
+#: src/language/stats/binomial.c:137
#, c-format
msgid "Variable %s is not dichotomous"
msgstr ""
-#: src/language/stats/binomial.c:187 src/ui/gui/binomial.ui:13
+#: src/language/stats/binomial.c:188 src/ui/gui/binomial.ui:13
msgid "Binomial Test"
msgstr "Test auf Binomialverteilung"
-#: src/language/stats/binomial.c:217
+#: src/language/stats/binomial.c:219
msgid "Group1"
msgstr "Gruppe1"
-#: src/language/stats/binomial.c:218
+#: src/language/stats/binomial.c:220
msgid "Group2"
msgstr "Gruppe2"
-#: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:180
+#: src/language/stats/binomial.c:221 src/language/stats/chisquare.c:180
#: src/language/stats/chisquare.c:239 src/language/stats/examine.c:1335
#: src/language/stats/factor.c:1517 src/language/stats/glm.c:849
#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 src/language/stats/logistic.c:1409
#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1079
-#: src/language/stats/oneway.c:998 src/language/stats/oneway.c:1169
-#: src/language/stats/reliability.c:574 src/language/stats/regression.c:888
+#: src/language/stats/oneway.c:999 src/language/stats/oneway.c:1170
+#: src/language/stats/reliability.c:574 src/language/stats/regression.c:944
#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91
-#: src/language/stats/crosstabs.q:874 src/language/stats/crosstabs.q:1219
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1604 src/language/stats/frequencies.q:884
+#: src/language/stats/crosstabs.q:875 src/language/stats/crosstabs.q:1220
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1605 src/language/stats/frequencies.q:891
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
-#: src/language/stats/binomial.c:252 src/language/stats/chisquare.c:202
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1302 src/language/stats/crosstabs.q:1349
+#: src/language/stats/binomial.c:254 src/language/stats/chisquare.c:202
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1303 src/language/stats/crosstabs.q:1350
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: src/language/stats/binomial.c:253 src/language/stats/cochran.c:211
+#: src/language/stats/binomial.c:255 src/language/stats/cochran.c:214
#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:230
#: src/language/stats/examine.c:1340 src/language/stats/friedman.c:275
#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:273
#: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408
#: src/language/stats/means.c:1088 src/language/stats/mcnemar.c:259
#: src/language/stats/median.c:417 src/language/stats/npar-summary.c:123
-#: src/language/stats/oneway.c:1068 src/language/stats/reliability.c:577
+#: src/language/stats/oneway.c:1069 src/language/stats/reliability.c:577
#: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/t-test-indep.c:211
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:158
#: src/language/stats/t-test-paired.c:179
#: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:238
-#: src/language/stats/crosstabs.q:881 src/language/stats/frequencies.q:1046
+#: src/language/stats/crosstabs.q:882 src/language/stats/frequencies.q:1053
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/language/stats/binomial.c:254
+#: src/language/stats/binomial.c:256
msgid "Observed Prop."
msgstr ""
-#: src/language/stats/binomial.c:255
+#: src/language/stats/binomial.c:257
msgid "Test Prop."
msgstr ""
-#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1282
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1284
+#: src/language/stats/binomial.c:260 src/language/stats/crosstabs.q:1283
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1285
#, c-format
msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
msgstr ""
msgstr "Erwartete N"
#: src/language/stats/chisquare.c:166 src/language/stats/chisquare.c:205
-#: src/language/stats/regression.c:887
+#: src/language/stats/regression.c:943
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:93
msgid "Residual"
msgstr "Residual"
-#: src/language/stats/chisquare.c:198 src/language/stats/cochran.c:159
+#: src/language/stats/chisquare.c:198 src/language/stats/cochran.c:160
#: src/language/stats/median.c:319 src/language/stats/sign.c:62
#: src/ui/gui/frequencies.ui:9
msgid "Frequencies"
msgstr "Häufigkeiten"
-#: src/language/stats/chisquare.c:252 src/language/stats/cochran.c:208
+#: src/language/stats/chisquare.c:252 src/language/stats/cochran.c:211
#: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343
#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:240
#: src/language/stats/median.c:407 src/language/stats/sign.c:114
msgid "Chi-Square"
msgstr "Chi-Quadrat"
-#: src/language/stats/chisquare.c:267 src/language/stats/cochran.c:217
+#: src/language/stats/chisquare.c:267 src/language/stats/cochran.c:220
#: src/language/stats/factor.c:1884 src/language/stats/friedman.c:285
#: src/language/stats/glm.c:750 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349
#: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:426
-#: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/oneway.c:1380
-#: src/language/stats/regression.c:881 src/language/stats/t-test-indep.c:293
+#: src/language/stats/oneway.c:976 src/language/stats/oneway.c:1382
+#: src/language/stats/regression.c:937 src/language/stats/t-test-indep.c:293
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1278
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1279
msgid "df"
msgstr "df"
-#: src/language/stats/chisquare.c:268 src/language/stats/cochran.c:220
+#: src/language/stats/chisquare.c:268 src/language/stats/cochran.c:223
#: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352
#: src/language/stats/median.c:429
msgid "Asymp. Sig."
msgstr ""
-#: src/language/stats/cochran.c:109
+#: src/language/stats/cochran.c:110
msgid "More than two values encountered. Cochran Q test will not be run."
msgstr ""
-#: src/language/stats/cochran.c:172
+#: src/language/stats/cochran.c:173
#, c-format
-msgid "Success (%g)"
+msgid "Success (%.*g)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/cochran.c:173
+#: src/language/stats/cochran.c:175
#, c-format
-msgid "Failure (%g)"
+msgid "Failure (%.*g)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/cochran.c:214
+#: src/language/stats/cochran.c:217
msgid "Cochran's Q"
msgstr "Cochran's Q"
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Deskriptive Statistiken"
-#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:106
+#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:108
#: src/language/stats/examine.c:886 src/language/stats/factor.c:1810
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:302 src/language/stats/means.c:407
-#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1069
+#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1070
#: src/language/stats/t-test-indep.c:212
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159
#: src/language/stats/t-test-paired.c:180
#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:978
#: src/language/stats/factor.c:1811 src/language/stats/ks-one-sample.c:304
#: src/language/stats/means.c:409 src/language/stats/npar-summary.c:129
-#: src/language/stats/oneway.c:1070 src/language/stats/t-test-indep.c:213
+#: src/language/stats/oneway.c:1071 src/language/stats/t-test-indep.c:213
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160
#: src/language/stats/t-test-paired.c:181
#: src/language/stats/t-test-paired.c:309
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pearson Korrelation"
-#: src/language/stats/correlations.c:221 src/language/stats/oneway.c:1381
+#: src/language/stats/correlations.c:221 src/language/stats/oneway.c:1383
#: src/language/stats/t-test-indep.c:294
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96
#: src/language/stats/t-test-paired.c:307
msgid "Covariance"
msgstr "Kovarianz"
-#: src/language/stats/correlations.c:460 src/language/stats/descriptives.c:371
+#: src/language/stats/correlations.c:460 src/language/stats/descriptives.c:373
#: src/language/data-io/list.c:167
msgid "No variables specified."
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/means.c:414
+#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/means.c:414
#: src/language/stats/t-test-indep.c:214
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161
#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 src/language/stats/frequencies.q:108
msgid "S.E. Mean"
msgstr "Standardfehler des Mittelwertes"
-#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/frequencies.q:111
+#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/frequencies.q:111
msgid "Std Dev"
msgstr "Std Abw"
-#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/examine.c:966
+#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.c:966
#: src/language/stats/means.c:419
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:45
msgid "Variance"
msgstr "Varianz"
-#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.c:1068
+#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1068
#: src/language/stats/means.c:420
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:50
msgid "Kurtosis"
msgstr "Kurtosis"
-#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/means.c:421
+#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/means.c:421
#: src/language/stats/frequencies.q:114
msgid "S.E. Kurt"
msgstr "S.E. Kurt"
-#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1051
+#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1051
#: src/language/stats/means.c:422
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:46
msgid "Skewness"
msgstr "Schiefe"
-#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/means.c:423
+#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/means.c:423
#: src/language/stats/frequencies.q:116
msgid "S.E. Skew"
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1018
+#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1018
#: src/language/stats/means.c:418
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:48
msgid "Range"
msgstr "Spannweite"
-#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/examine.c:990
+#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/examine.c:990
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:311
-#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1083
+#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1084
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:42
#: src/language/stats/frequencies.q:118
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1004
+#: src/language/stats/descriptives.c:118 src/language/stats/examine.c:1004
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:313
-#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1084
+#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1085
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:43
#: src/language/stats/frequencies.q:119
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/means.c:415
+#: src/language/stats/descriptives.c:119 src/language/stats/means.c:415
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:44
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:53
#: src/language/stats/frequencies.q:120
msgid "Sum"
msgstr "Summe"
-#: src/language/stats/descriptives.c:353
+#: src/language/stats/descriptives.c:355
#, c-format
msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:404
+#: src/language/stats/descriptives.c:406
msgid "DESCRIPTIVES with Z scores ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:482
+#: src/language/stats/descriptives.c:483
msgid "expecting statistic name: reverting to default"
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:565
+#: src/language/stats/descriptives.c:566
msgid "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:594
+#: src/language/stats/descriptives.c:595
msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:598 src/language/stats/glm.c:744
+#: src/language/stats/descriptives.c:599 src/language/stats/glm.c:744
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: src/language/stats/descriptives.c:599
+#: src/language/stats/descriptives.c:600
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
-#: src/language/stats/descriptives.c:651
+#: src/language/stats/descriptives.c:672
msgid "Internal error processing Z scores"
msgstr "Interner Fehler beim Verarbeiten der Z Werte"
-#: src/language/stats/descriptives.c:749
+#: src/language/stats/descriptives.c:770
#, c-format
msgid "Z-score of %s"
msgstr "Z-Wert von %s"
-#: src/language/stats/descriptives.c:985
+#: src/language/stats/descriptives.c:1021
msgid "Valid N"
msgstr "Gültige N"
-#: src/language/stats/descriptives.c:986
+#: src/language/stats/descriptives.c:1022
msgid "Missing N"
msgstr "Fehlende N"
-#: src/language/stats/descriptives.c:1014
+#: src/language/stats/descriptives.c:1050
#, c-format
-msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
+msgid "Valid cases = %.*g; cases with missing value(s) = %.*g."
msgstr ""
#: src/language/stats/examine.c:74
msgstr ""
#: src/language/stats/examine.c:608 src/language/stats/examine.c:626
-#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/frequencies.q:1062
+#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/frequencies.q:1069
msgid "Percentiles"
msgstr "Perzentile"
msgstr "%g"
#: src/language/stats/examine.c:759
-#, fuzzy
msgid "Tukey's Hinges"
msgstr "Tukey's Hinges"
-#: src/language/stats/examine.c:787 src/language/stats/oneway.c:1086
+#: src/language/stats/examine.c:787 src/language/stats/oneway.c:1087
#: src/ui/gui/descriptives.ui:8
msgid "Descriptives"
msgstr "Deskriptive Statistiken"
#: src/language/stats/examine.c:804 src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1276 src/language/stats/crosstabs.q:1303
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1326 src/language/stats/crosstabs.q:1350
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1277 src/language/stats/crosstabs.q:1304
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1327 src/language/stats/crosstabs.q:1351
msgid "Statistic"
msgstr "Statistik"
-#: src/language/stats/examine.c:807 src/language/stats/oneway.c:1071
-#: src/language/stats/oneway.c:1378 src/language/stats/oneway.c:1583
-#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/regression.c:792
+#: src/language/stats/examine.c:807 src/language/stats/oneway.c:1072
+#: src/language/stats/oneway.c:1380 src/language/stats/oneway.c:1585
+#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/regression.c:827
msgid "Std. Error"
msgstr "Standardfehler"
-#: src/language/stats/examine.c:903 src/language/stats/oneway.c:1077
+#: src/language/stats/examine.c:903 src/language/stats/oneway.c:1078
#, c-format
msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
msgstr "%g%% Konfidenzintervall für Mittelwert"
-#: src/language/stats/examine.c:911 src/language/stats/oneway.c:1080
-#: src/language/stats/oneway.c:1590 src/language/stats/roc.c:981
+#: src/language/stats/examine.c:911 src/language/stats/oneway.c:1081
+#: src/language/stats/oneway.c:1592 src/language/stats/roc.c:981
+#: src/language/stats/regression.c:845
msgid "Lower Bound"
msgstr "Untere Grenze"
-#: src/language/stats/examine.c:924 src/language/stats/oneway.c:1081
-#: src/language/stats/oneway.c:1591 src/language/stats/roc.c:982
+#: src/language/stats/examine.c:924 src/language/stats/oneway.c:1082
+#: src/language/stats/oneway.c:1593 src/language/stats/roc.c:982
+#: src/language/stats/regression.c:846
msgid "Upper Bound"
msgstr "Obere Grenze"
msgstr "Zusammenfassung der Fallverarbeitung"
#: src/language/stats/examine.c:1321 src/language/stats/means.c:1075
-#: src/language/stats/reliability.c:565 src/language/stats/crosstabs.q:871
+#: src/language/stats/reliability.c:565 src/language/stats/crosstabs.q:872
msgid "Cases"
msgstr "Fälle"
#: src/language/stats/examine.c:1325 src/language/stats/quick-cluster.c:475
-#: src/language/stats/reliability.c:568 src/language/stats/crosstabs.q:872
-#: src/language/stats/frequencies.q:1047
+#: src/language/stats/reliability.c:568 src/language/stats/crosstabs.q:873
+#: src/language/stats/frequencies.q:1054
msgid "Valid"
msgstr "Gültig"
-#: src/language/stats/examine.c:1330 src/language/stats/crosstabs.q:873
-#: src/language/stats/frequencies.q:877 src/language/stats/frequencies.q:1048
+#: src/language/stats/examine.c:1330 src/language/stats/crosstabs.q:874
+#: src/language/stats/frequencies.q:884 src/language/stats/frequencies.q:1055
msgid "Missing"
msgstr "Fehlende Werte"
#: src/language/stats/examine.c:1342 src/language/stats/logistic.c:1404
-#: src/language/stats/means.c:1090 src/language/stats/crosstabs.q:882
-#: src/language/stats/frequencies.q:828
+#: src/language/stats/means.c:1090 src/language/stats/crosstabs.q:883
+#: src/language/stats/frequencies.q:835
msgid "Percent"
msgstr "Prozent"
msgstr "Geschätztes Chi-Quadrat"
#: src/language/stats/factor.c:1885 src/language/stats/glm.c:753
-#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:978
-#: src/language/stats/oneway.c:1225 src/language/stats/oneway.c:1584
-#: src/language/stats/regression.c:795 src/language/stats/regression.c:884
+#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:979
+#: src/language/stats/oneway.c:1226 src/language/stats/oneway.c:1586
+#: src/language/stats/regression.c:831 src/language/stats/regression.c:940
#: src/language/stats/t-test-indep.c:291
#: src/language/stats/t-test-paired.c:235
msgid "Sig."
msgstr "Sig."
#: src/language/stats/factor.c:1926
-msgid "The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed."
+#, c-format
+msgid "The %s criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed."
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1932
-msgid "The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed."
+#: src/language/stats/factor.c:1933
+#, c-format
+msgid "The %s criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed."
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:2015
+#: src/language/stats/factor.c:2017
msgid "Component Matrix"
msgstr "Komponentenmatrix"
-#: src/language/stats/factor.c:2015
+#: src/language/stats/factor.c:2017
msgid "Factor Matrix"
msgstr "Faktor Matrix"
-#: src/language/stats/factor.c:2021
+#: src/language/stats/factor.c:2023
msgid "Rotated Component Matrix"
msgstr "Rotierte Komponentenmatrix"
-#: src/language/stats/factor.c:2021
+#: src/language/stats/factor.c:2023
msgid "Rotated Factor Matrix"
msgstr "Rotierte Faktormatrix"
#: src/language/stats/flip.c:100
-msgid "FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
+#, c-format
+msgid "%s ignores %s. Temporary transformations will be made permanent."
msgstr ""
#: src/language/stats/flip.c:151
-msgid "Could not create temporary file for FLIP."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file for %s."
+msgstr "Erstelle temporäre Datei %s: %s."
#: src/language/stats/flip.c:333
-#, c-format
-msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error rewinding %s file: %s."
+msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s."
#: src/language/stats/flip.c:340
-msgid "Error creating FLIP source file."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating %s source file."
+msgstr "Fehler beim lesen eines Falls aus Datei %s."
#: src/language/stats/flip.c:353
-#, c-format
-msgid "Error reading FLIP file: %s."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading %s file: %s."
+msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s."
#: src/language/stats/flip.c:355
-msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected end of file reading %s file."
+msgstr "Unerwartetes Dateiende."
#: src/language/stats/flip.c:371
-#, c-format
-msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error seeking %s source file: %s."
+msgstr "Fehler beim öffnen der psql Quelle: %s."
#: src/language/stats/flip.c:379
-#, c-format
-msgid "Error writing FLIP source file: %s."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing %s source file: %s."
+msgstr "Fehler beim öffnen der psql Quelle: %s."
#: src/language/stats/flip.c:394
-#, c-format
-msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error rewinding %s source file: %s."
+msgstr "Fehler beim öffnen der psql Quelle: %s."
#: src/language/stats/flip.c:425
#, c-format
-msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
-msgstr ""
+msgid "Error reading %s temporary file: %s."
+msgstr "Fehler beim Lesen der temporären Datei %s: %s."
#: src/language/stats/flip.c:428
-msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of file reading %s temporary file."
+msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Lesen der temporären Datei %s."
#: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:258
#: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:225
msgid "Type %s Sum of Squares"
msgstr ""
-#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/oneway.c:976
-#: src/language/stats/regression.c:882
+#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/oneway.c:977
+#: src/language/stats/regression.c:938
msgid "Mean Square"
msgstr "Mittel der Quadrate"
-#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:977
-#: src/language/stats/regression.c:883 src/language/stats/t-test-indep.c:290
+#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:978
+#: src/language/stats/regression.c:939 src/language/stats/t-test-indep.c:290
msgid "F"
msgstr "F"
msgid "Corrected Model"
msgstr "Korrigiertes Modell"
-#: src/language/stats/glm.c:763 src/language/stats/regression.c:935
+#: src/language/stats/glm.c:763 src/language/stats/regression.c:991
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:320
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:74
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1988
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1989
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:399
#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1280
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:401
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1281
msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)"
msgstr ""
msgid "Step 1"
msgstr "Schritt 1"
-#: src/language/stats/logistic.c:1220 src/language/stats/regression.c:791
+#: src/language/stats/logistic.c:1220 src/language/stats/regression.c:826
msgid "B"
msgstr "B"
#: src/language/stats/logistic.c:1232 src/language/stats/t-test-indep.c:297
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1328
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1329
msgid "Lower"
msgstr "Untere"
#: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:298
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1329
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1330
msgid "Upper"
msgstr "Obere"
msgid "Categorical Variables' Codings"
msgstr ""
-#: src/language/stats/logistic.c:1467 src/output/charts/plot-hist-cairo.c:119
-#: src/language/stats/frequencies.q:827
+#: src/language/stats/logistic.c:1467 src/output/charts/plot-hist-cairo.c:121
+#: src/language/stats/frequencies.q:834
msgid "Frequency"
msgstr "Häufigkeit"
#: src/language/stats/logistic.c:1470
-#, fuzzy
msgid "Parameter coding"
-msgstr "Zeichenkodierung:"
+msgstr "Zeichenkodierung"
#: src/language/stats/logistic.c:1476
#, c-format
msgstr "Jonckheere-Terpstra Test"
#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number of levels in %s"
-msgstr "Anzahl der fehlenden Werte"
+msgstr "Anzahl der Stufen in %s"
#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381
-#, fuzzy
msgid "Observed J-T Statistic"
-msgstr "Deskreptive Statistiken"
+msgstr "Beobachtete Werte J-T Statistik"
#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382
-#, fuzzy
msgid "Mean J-T Statistic"
-msgstr "Statistiken"
+msgstr "Mittelwert J-T Statistik"
#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383
msgid "Std. Deviation of J-T Statistic"
msgstr ""
#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384
-#, fuzzy
msgid "Std. J-T Statistic"
-msgstr "Statistiken"
+msgstr "Std.-Abw. J-T Statistik"
#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240
msgid "Sum of Ranks"
msgid "Wilcoxon W"
msgstr "Wilcoxon W"
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:396
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:398
#: src/language/stats/wilcoxon.c:317
msgid "Z"
msgstr "Z"
msgstr "≤ Median"
#: src/language/stats/npar.c:537
-msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s subcommand not currently implemented."
+msgstr "%s ist noch nicht implementiert."
#: src/language/stats/npar.c:691
-msgid "Expecting MEAN, MEDIAN, MODE or number"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Expecting %s, %s, %s or a number."
+msgstr "erwarte %s, %s, %s oder eine Zahl"
#: src/language/stats/npar.c:841
#, c-format
msgid "75th"
msgstr "75tes"
-#: src/language/stats/oneway.c:359
+#: src/language/stats/oneway.c:360
msgid "LSD"
msgstr "LSD"
-#: src/language/stats/oneway.c:360
+#: src/language/stats/oneway.c:361
msgid "Tukey HSD"
msgstr "Tukey HSD"
-#: src/language/stats/oneway.c:361
+#: src/language/stats/oneway.c:362
msgid "Bonferroni"
msgstr "Bonferroni"
-#: src/language/stats/oneway.c:362
+#: src/language/stats/oneway.c:363
msgid "Scheffé"
msgstr "Scheffé"
-#: src/language/stats/oneway.c:363
+#: src/language/stats/oneway.c:364
msgid "Games-Howell"
msgstr "Games-Howell"
-#: src/language/stats/oneway.c:364
+#: src/language/stats/oneway.c:365
msgid "Šidák"
msgstr "Šidák"
-#: src/language/stats/oneway.c:512
+#: src/language/stats/oneway.c:513
#, c-format
msgid "The post hoc analysis method %s is not supported."
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:827
+#: src/language/stats/oneway.c:828
#, c-format
msgid "Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this variable will be done."
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:909
+#: src/language/stats/oneway.c:910
#, c-format
msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored."
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:921
+#: src/language/stats/oneway.c:922
#, c-format
msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:974 src/language/stats/regression.c:880
+#: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/regression.c:936
msgid "Sum of Squares"
msgstr "Quadratsumme"
-#: src/language/stats/oneway.c:996
+#: src/language/stats/oneway.c:997
msgid "Between Groups"
msgstr "Zwischen Gruppen"
-#: src/language/stats/oneway.c:997
+#: src/language/stats/oneway.c:998
msgid "Within Groups"
msgstr "Innerhalb Gruppen"
-#: src/language/stats/oneway.c:1030
+#: src/language/stats/oneway.c:1031
msgid "ANOVA"
msgstr "ANOVA"
-#: src/language/stats/oneway.c:1222
+#: src/language/stats/oneway.c:1223
msgid "Levene Statistic"
msgstr "Levene Statistik"
-#: src/language/stats/oneway.c:1223
+#: src/language/stats/oneway.c:1224
msgid "df1"
msgstr "df1"
-#: src/language/stats/oneway.c:1224
+#: src/language/stats/oneway.c:1225
msgid "df2"
msgstr "df2"
-#: src/language/stats/oneway.c:1227
+#: src/language/stats/oneway.c:1228
msgid "Test of Homogeneity of Variances"
msgstr "Test der Homogenität der Varianzen"
-#: src/language/stats/oneway.c:1300
+#: src/language/stats/oneway.c:1301
msgid "Contrast Coefficients"
msgstr "Kontrast Koeffizienten"
-#: src/language/stats/oneway.c:1302 src/language/stats/oneway.c:1376
+#: src/language/stats/oneway.c:1303 src/language/stats/oneway.c:1378
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: src/language/stats/oneway.c:1374
+#: src/language/stats/oneway.c:1376
msgid "Contrast Tests"
msgstr "Kontrast Tests"
-#: src/language/stats/oneway.c:1377
+#: src/language/stats/oneway.c:1379
msgid "Value of Contrast"
msgstr "Kontrastwert"
-#: src/language/stats/oneway.c:1379 src/language/stats/regression.c:794
+#: src/language/stats/oneway.c:1381 src/language/stats/regression.c:830
#: src/language/stats/t-test-indep.c:292
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:94
#: src/language/stats/t-test-paired.c:305
msgid "t"
msgstr "t"
-#: src/language/stats/oneway.c:1431
+#: src/language/stats/oneway.c:1433
msgid "Assume equal variances"
msgstr "Nehme gleiche Varianzen an"
-#: src/language/stats/oneway.c:1435
+#: src/language/stats/oneway.c:1437
msgid "Does not assume equal"
msgstr "Nehme nicht gleiche Varianzen an"
-#: src/language/stats/oneway.c:1577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/stats/oneway.c:1579
+#, c-format
msgid "Multiple Comparisons (%s)"
-msgstr "Mehrere Vergleiche (%s)"
+msgstr "Mehrfachvergleiche (%s)"
-#: src/language/stats/oneway.c:1579
+#: src/language/stats/oneway.c:1581
#, c-format
msgid "(I) %s"
msgstr "(I) %s"
-#: src/language/stats/oneway.c:1580
+#: src/language/stats/oneway.c:1582
#, c-format
msgid "(J) %s"
msgstr "(J) %s"
-#: src/language/stats/oneway.c:1581 src/language/stats/t-test-indep.c:295
+#: src/language/stats/oneway.c:1583 src/language/stats/t-test-indep.c:295
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97
msgid "Mean Difference"
msgstr "Mittlere Differenz"
-#: src/language/stats/oneway.c:1582
+#: src/language/stats/oneway.c:1584
msgid "(I - J)"
msgstr "(I - J)"
-#: src/language/stats/oneway.c:1587
+#: src/language/stats/oneway.c:1589
#, c-format
msgid "%g%% Confidence Interval"
msgstr "%g%% Konfidenzintervall"
msgstr ""
#: src/language/stats/rank.c:321
-msgid "Too many variables in INTO clause."
+#, c-format
+msgid "Too many variables in %s clause."
msgstr ""
#: src/language/stats/rank.c:323
msgstr "%s von %s"
#: src/language/stats/rank.c:823
-msgid "Variables Created By RANK"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Variables Created By %s"
+msgstr "Variablen erstellt von %s"
#: src/language/stats/rank.c:847
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
#: src/language/stats/reliability.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scale: %s"
-msgstr "Skala:"
+msgstr "Skala: %s"
#: src/language/stats/reliability.c:579 src/ui/gui/logistic.ui:288
msgid "%"
msgstr "Ungleiche Länge"
#: src/language/stats/reliability.c:830
-#, fuzzy
msgid "Guttman Split-Half Coefficient"
msgstr "Guttman Split-Half Koeffizient"
msgid "1 - Specificity"
msgstr ""
-#: src/language/stats/regression.c:346
+#: src/language/stats/regression.c:370
msgid "REGRESSION with SAVE ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
msgstr ""
-#: src/language/stats/regression.c:481
+#: src/language/stats/regression.c:505
msgid "The dependent variable is equal to the independent variable. The least squares line is therefore Y=X. Standard errors and related statistics may be meaningless."
msgstr ""
-#: src/language/stats/regression.c:665
+#: src/language/stats/regression.c:689
msgid "No valid data found. This command was skipped."
msgstr ""
-#: src/language/stats/regression.c:750
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41
+#: src/language/stats/regression.c:774
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/language/stats/regression.c:751
+#: src/language/stats/regression.c:775
msgid "R Square"
msgstr "R-Quadrat"
-#: src/language/stats/regression.c:752
+#: src/language/stats/regression.c:776
msgid "Adjusted R Square"
msgstr "Korrigiertes R-Quadrat"
-#: src/language/stats/regression.c:753
+#: src/language/stats/regression.c:777
msgid "Std. Error of the Estimate"
msgstr "Standardfehler des Schätzers "
-#: src/language/stats/regression.c:758
+#: src/language/stats/regression.c:782
#, c-format
msgid "Model Summary (%s)"
msgstr "Modellzusammenfassung (%s)"
-#: src/language/stats/regression.c:793
+#: src/language/stats/regression.c:825
+msgid "Unstandardized Coefficients"
+msgstr "Unstandardisierte Koeffizienten"
+
+#: src/language/stats/regression.c:828
+msgid "Standardized Coefficients"
+msgstr "Standardisierte Koeffizienten"
+
+#: src/language/stats/regression.c:829
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
-#: src/language/stats/regression.c:796
+#: src/language/stats/regression.c:832
msgid "(Constant)"
msgstr "(Konstante)"
-#: src/language/stats/regression.c:851
+#: src/language/stats/regression.c:843
+#, c-format
+msgid "%g%% Confidence Interval for B"
+msgstr "%g%% Konfidenzintervall für B"
+
+#: src/language/stats/regression.c:907
#, c-format
msgid "Coefficients (%s)"
msgstr "Koeffizienten (%s)"
-#: src/language/stats/regression.c:886 src/ui/gui/regression.ui:7
+#: src/language/stats/regression.c:942 src/ui/gui/regression.ui:7
msgid "Regression"
msgstr "Regression"
-#: src/language/stats/regression.c:909
+#: src/language/stats/regression.c:965
#, c-format
msgid "ANOVA (%s)"
msgstr "ANOVA (%s)"
-#: src/language/stats/regression.c:936
+#: src/language/stats/regression.c:992
msgid "Covariances"
msgstr "Kovarianzen"
-#: src/language/stats/regression.c:951
+#: src/language/stats/regression.c:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "Coefficient Correlations (%s)"
msgstr "Bivariate Korrelationen"
-#: src/language/stats/runs.c:167
+#: src/language/stats/runs.c:168
#, c-format
-msgid "Multiple modes exist for variable `%s'. Using %g as the threshold value."
+msgid "Multiple modes exist for variable `%s'. Using %.*g as the threshold value."
msgstr ""
-#: src/language/stats/runs.c:322 src/ui/gui/runs.ui:7
+#: src/language/stats/runs.c:324 src/ui/gui/runs.ui:7
msgid "Runs Test"
msgstr "Runs-Test"
-#: src/language/stats/runs.c:367
+#: src/language/stats/runs.c:369
msgid "Test Value"
msgstr "Testwert"
-#: src/language/stats/runs.c:371
+#: src/language/stats/runs.c:373
msgid "Test Value (mode)"
msgstr "Testwert (Modus)"
-#: src/language/stats/runs.c:375
+#: src/language/stats/runs.c:377
msgid "Test Value (mean)"
msgstr "Testwert (arith. Mittelwert)"
-#: src/language/stats/runs.c:379
+#: src/language/stats/runs.c:381
msgid "Test Value (median)"
msgstr "Testwert (Median)"
-#: src/language/stats/runs.c:384
+#: src/language/stats/runs.c:386
msgid "Cases < Test Value"
msgstr "Fälle < Testwert"
-#: src/language/stats/runs.c:387
+#: src/language/stats/runs.c:389
msgid "Cases ≥ Test Value"
msgstr "Fälle ≥ Testwert"
-#: src/language/stats/runs.c:390
+#: src/language/stats/runs.c:392
msgid "Total Cases"
msgstr "Gesamte Fälle"
-#: src/language/stats/runs.c:393
+#: src/language/stats/runs.c:395
msgid "Number of Runs"
msgstr "Anzahl der Läufe"
msgstr "%s - %s"
#: src/language/stats/t-test-parser.c:123
-msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
+#, c-format
+msgid "When applying %s to a string variable, two values must be specified."
msgstr ""
#: src/language/stats/t-test-parser.c:135
#: src/language/stats/t-test-parser.c:231
-msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS."
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s subcommand may not be used with %s."
+msgstr "%s Unterbefehl kann nicht mit %s verwendet werden."
#: src/language/stats/t-test-parser.c:293
msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified."
msgstr ""
#: src/language/data-io/data-list.c:141
-msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM."
+#, c-format
+msgid "The %s subcommand may only be used within %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:147
-msgid "The END subcommand may only be specified once."
+#: src/language/data-io/data-list.c:146
+#, c-format
+msgid "The %s subcommand may only be specified once."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:185
+#: src/language/data-io/data-list.c:184
msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:246
+#: src/language/data-io/data-list.c:245
msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:255
-msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED."
+#: src/language/data-io/data-list.c:254
+#, c-format
+msgid "The %s subcommand may be used only with %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:270
+#: src/language/data-io/data-list.c:269
msgid "At least one variable must be specified."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:369 src/language/data-io/data-list.c:477
+#: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:476
#: src/language/data-io/get-data.c:666
#, c-format
msgid "%s is a duplicate variable name."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:376
+#: src/language/data-io/data-list.c:375
#, c-format
msgid "There is already a variable %s of a different type."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:383
+#: src/language/data-io/data-list.c:382
#, c-format
msgid "There is already a string variable %s of a different width."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:391
+#: src/language/data-io/data-list.c:390
#, c-format
msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/language/data-io/data-reader.c:239
-msgid "Missing END DATA while reading inline data. This probably indicates a missing or incorrectly formatted END DATA command. END DATA must appear by itself on a single line with exactly one space between words."
+#, c-format
+msgid "Missing %s while reading inline data. This probably indicates a missing or incorrectly formatted %s command. %s must appear by itself on a single line with exactly one space between words."
msgstr ""
#: src/language/data-io/data-reader.c:259
msgstr ""
#: src/language/data-io/data-reader.c:576
-msgid "Attempt to read beyond END DATA."
+#, c-format
+msgid "Attempt to read beyond %s."
msgstr ""
#: src/language/data-io/data-reader.c:764
msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/get-data.c:436
-msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater."
-msgstr ""
-
-#: src/language/data-io/get-data.c:474
-msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
-msgstr ""
-
+#: src/language/data-io/get-data.c:436 src/language/data-io/get-data.c:474
#: src/language/data-io/get-data.c:494
-msgid "Value of FIRST must be at least 1."
+#, c-format
+msgid "Value of %s must be 1 or greater."
msgstr ""
#: src/language/data-io/get-data.c:506
-msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100."
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Value of %s must be between 1 and 100."
+msgstr "Der Wert von %s muss zwischen 1 und 100 liegen."
#: src/language/data-io/get-data.c:557
msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character."
msgstr ""
#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:133
-msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Unexpected end-of-file within %s."
+msgstr "Unerwartetes Dateiende in %s."
#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:146
-msgid "Input program must contain DATA LIST or END FILE."
+#, c-format
+msgid "Input program must contain %s or %s."
msgstr ""
#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:152
msgstr ""
#: src/language/data-io/print-space.c:127
-msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
+#, c-format
+msgid "The expression on %s evaluated to the system-missing value."
msgstr ""
#: src/language/data-io/print-space.c:130
#, c-format
-msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
+msgid "The expression on %s evaluated to %g."
msgstr ""
#: src/language/data-io/print.c:193 src/language/data-io/trim.c:54
msgstr ""
#: src/language/data-io/print.c:223
-msgid "OUTFILE is required when binary formats are specified."
+#, c-format
+msgid "%s is required when binary formats are specified."
msgstr ""
#: src/language/data-io/print.c:306
#: src/language/data-io/save-translate.c:252
#, c-format
-msgid "Output file `%s' exists but REPLACE was not specified."
+msgid "Output file `%s' exists but %s was not specified."
msgstr ""
#: src/language/data-io/trim.c:89
#: src/language/expressions/parse.c:1301
#, c-format
-msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
+msgid "%s may not appear after %s."
msgstr ""
#: src/libpspp/ext-array.c:66
msgid "Error inflating: %s"
msgstr ""
-#: src/libpspp/i18n.c:940
+#: src/libpspp/i18n.c:1003
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: src/libpspp/i18n.c:942
+#: src/libpspp/i18n.c:1005
msgid "Armenian"
msgstr "Armenisch"
-#: src/libpspp/i18n.c:943
+#: src/libpspp/i18n.c:1006
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: src/libpspp/i18n.c:945
+#: src/libpspp/i18n.c:1008
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisch"
-#: src/libpspp/i18n.c:946
+#: src/libpspp/i18n.c:1009
msgid "Central European"
msgstr "Zentraleuropäisch"
-#: src/libpspp/i18n.c:948
+#: src/libpspp/i18n.c:1011
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinesisch, vereinfacht"
-#: src/libpspp/i18n.c:950
+#: src/libpspp/i18n.c:1013
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinesisch, traditionell"
-#: src/libpspp/i18n.c:952
+#: src/libpspp/i18n.c:1015
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#: src/libpspp/i18n.c:953
+#: src/libpspp/i18n.c:1016
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
-#: src/libpspp/i18n.c:955
+#: src/libpspp/i18n.c:1018
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kyrillisch, Russisch"
-#: src/libpspp/i18n.c:956
+#: src/libpspp/i18n.c:1019
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kyrillisch, Ukrainisch"
-#: src/libpspp/i18n.c:958
+#: src/libpspp/i18n.c:1021
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
-#: src/libpspp/i18n.c:959
+#: src/libpspp/i18n.c:1022
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
-#: src/libpspp/i18n.c:960
+#: src/libpspp/i18n.c:1023
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujaratisch"
-#: src/libpspp/i18n.c:961
+#: src/libpspp/i18n.c:1024
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: src/libpspp/i18n.c:962
+#: src/libpspp/i18n.c:1025
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: src/libpspp/i18n.c:964
+#: src/libpspp/i18n.c:1027
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebräisch, visuell"
-#: src/libpspp/i18n.c:965
+#: src/libpspp/i18n.c:1028
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: src/libpspp/i18n.c:966
+#: src/libpspp/i18n.c:1029
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
-#: src/libpspp/i18n.c:967
+#: src/libpspp/i18n.c:1030
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: src/libpspp/i18n.c:969
+#: src/libpspp/i18n.c:1032
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: src/libpspp/i18n.c:971
+#: src/libpspp/i18n.c:1034
msgid "Nordic"
msgstr "Nordisch"
-#: src/libpspp/i18n.c:972
+#: src/libpspp/i18n.c:1035
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
-#: src/libpspp/i18n.c:974
+#: src/libpspp/i18n.c:1037
msgid "South European"
msgstr "Südeuropäisch"
-#: src/libpspp/i18n.c:975
+#: src/libpspp/i18n.c:1038
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"
-#: src/libpspp/i18n.c:977
+#: src/libpspp/i18n.c:1040
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
-#: src/libpspp/i18n.c:979
+#: src/libpspp/i18n.c:1042
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
-#: src/libpspp/i18n.c:981
+#: src/libpspp/i18n.c:1044
msgid "Western European"
msgstr "Westeuropäisch"
msgid "Empirical with averaging"
msgstr ""
-#: src/output/ascii.c:314
+#: src/output/ascii.c:315
#, c-format
msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'"
msgstr ""
-#: src/output/ascii.c:347
+#: src/output/ascii.c:348
#, c-format
msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
msgstr ""
-#: src/output/ascii.c:395
+#: src/output/ascii.c:396
#, c-format
msgid "ascii: closing output file `%s'"
msgstr ""
-#: src/output/ascii.c:539
+#: src/output/ascii.c:540
#, c-format
msgid "See %s for a chart."
msgstr ""
-#: src/output/ascii.c:1013
+#: src/output/ascii.c:1014
#, c-format
msgid "ascii: opening output file `%s'"
msgstr ""
-#: src/output/ascii.c:1070
+#: src/output/ascii.c:1071
#, c-format
msgid "%s - Page %d"
msgstr "%s - Seite %d"
msgid "error writing output file `%s'"
msgstr ""
-#: src/output/measure.c:67
+#: src/output/measure.c:68
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid length."
msgstr ""
-#: src/output/measure.c:95
+#: src/output/measure.c:96
#, c-format
msgid "syntax error in paper size `%s'"
msgstr ""
-#: src/output/measure.c:232
+#: src/output/measure.c:233
#, c-format
msgid "unknown paper type `%.*s'"
msgstr ""
-#: src/output/measure.c:250
+#: src/output/measure.c:251
#, c-format
msgid "error opening input file `%s'"
msgstr ""
-#: src/output/measure.c:261
+#: src/output/measure.c:262
#, c-format
msgid "error reading file `%s'"
msgstr ""
-#: src/output/measure.c:278
+#: src/output/measure.c:279
#, c-format
msgid "paper size file `%s' does not state a paper size"
msgstr ""
msgid "error drawing output for %s driver: %s"
msgstr ""
-#: src/output/cairo.c:1125
+#: src/output/cairo.c:1116
#, c-format
msgid "error writing output file `%s': %s"
msgstr ""
msgid "Dev from Normal"
msgstr ""
-#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:41
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:42
#, c-format
msgid "N = %.2f"
msgstr "N = %.2f"
-#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:50
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:51
#, c-format
msgid "Mean = %.1f"
msgstr "Mittelwert = %.1f"
-#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:59
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:60
#, c-format
msgid "Std. Dev = %.2f"
msgstr ""
-#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:117
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:119
msgid "HISTOGRAM"
msgstr "HISTOGRAMM"
msgid "Whether to draw a diagonal slash across the button."
msgstr ""
-#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:658
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:743
+#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:659
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:744
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:673
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:735
+#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:674
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:736
msgid "Old"
msgstr "Alt"
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:154
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:155
msgid "Aggregate destination file"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:166 src/ui/gui/psppire-data-window.c:488
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:167 src/ui/gui/psppire-data-window.c:500
msgid "System Files (*.sav)"
msgstr "PSPP Systemdateien (*.sav)"
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:171 src/ui/gui/psppire-data-window.c:493
-#, fuzzy
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:172 src/ui/gui/psppire-data-window.c:505
msgid "Compressed System Files (*.zsav)"
-msgstr "PSPP Systemdateien (*.sav)"
+msgstr "PSPP Systemdateien (*.zsav)"
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:176 src/ui/gui/psppire-data-window.c:498
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:738
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:177 src/ui/gui/psppire-data-window.c:510
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:718
msgid "Portable Files (*.por) "
msgstr "Portable Dateien (*.por) "
#. who have helped in the translation.
#: src/ui/gui/help-menu.c:71
msgid "translator-credits"
-msgstr "Matthias Keil Olaf Nöhring"
+msgstr "Matthias Keil Olaf Nöhring Bob Earl"
#: src/ui/gui/help-menu.c:101
#, c-format
msgid "Incorrect range specification"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire.c:306
+#: src/ui/gui/psppire.c:277
msgid "_Reset"
msgstr "_Zurücksetzen"
-#: src/ui/gui/psppire.c:307
+#: src/ui/gui/psppire.c:278
msgid "_Select"
msgstr "A_swählen"
msgstr[1] ""
#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%'d variable"
msgid_plural "%'d variables"
-msgstr[0] "Variable"
-msgstr[1] "Variable"
+msgstr[0] "%'d Variable"
+msgstr[1] "%'d variables"
#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:738
msgid "Data View"
msgstr ""
#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:230
-#, fuzzy
msgid "Case"
-msgstr "Gehe zu Fall"
+msgstr "Fall"
#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:550
msgid "var"
msgstr "var"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:171
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:172
msgid "Transformations Pending"
msgstr "Offene Transformationen werden ausgeführt"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:187
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:188
msgid "Filter off"
msgstr "Keine Auswahl"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:199
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:200
#, c-format
msgid "Filter by %s"
msgstr "Ausgewählt nach %s"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:220
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:221
msgid "No Split"
msgstr "Keine Aufteilung"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:229
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:230
msgid "Split by "
msgstr "Aufgeteilt nach"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:257
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:258
msgid "Weights off"
msgstr "Keine Gewichtung"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:269
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:270
#, c-format
msgid "Weight by %s"
msgstr "Gewichtet nach %s"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:478 src/ui/gui/aggregate.ui:450
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:490 src/ui/gui/aggregate.ui:450
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:503 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:605
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:749 src/ui/gui/page-file.c:249
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:515 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:605
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:729 src/ui/gui/page-file.c:249
msgid "All Files"
msgstr "Alle Datein"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:527
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:539
#, fuzzy
msgid "Compressed System File"
msgstr "PSPP Systemdatei"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:533
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:545
msgid "Portable File"
msgstr "Portable Datei"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:536
-#, fuzzy
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:548
msgid "Format:"
-msgstr "_Format..."
+msgstr "Format:"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:600
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:612
msgid "Delete Existing Dataset?"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:604
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:616
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:632
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:644
#, c-format
msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":"
msgstr "Geben sie einen neuen Namen für das Datenblatt \"%s\" ein:"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:634
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:646
msgid "Rename Dataset"
msgstr "Datenblatt umbenennen"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:692
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:704
msgid "Font Selection"
msgstr "Schriftarten"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1287
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1299
msgid "Data Editor"
msgstr "Dateneditor"
msgstr "Chi-Quadrat"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:72
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1850
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1851
msgid "Phi"
msgstr "Phi"
msgstr "Risikoschätzung"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:79
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1855
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1856
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
msgstr "Somers-d"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:81
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1858
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1859
msgid "Kappa"
msgstr "Kappa"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:82
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1992
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1993
msgid "Eta"
msgstr "Eta"
msgid "Standard error"
msgstr "Standardfehler"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-factor.c:320
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-factor.c:323
#, c-format
msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue"
msgstr "_Eigenwerte über dem %4.2f fachen des mittleren Eigenwertes"
msgid "Standard error of the kurtosis"
msgstr "Standardfehler der Kurtosis"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-oneway.c:151
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-oneway.c:153
#, c-format
msgid "Contrast %d of %d"
msgstr "Kontraste %d von %d"
msgid "Coeff"
msgstr "Modellkoeffizienten "
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40
+msgid "Show the regression coefficients"
+msgstr "Zeige die Regressionskoeffizienten"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41
+msgid "Conf. Interval"
+msgstr "Konf.-Intervall"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41
+msgid "Show the confidence interval for the regression coefficients"
+msgstr "Zeige das Konfidenzintervall der Regressionskoeffizienten"
+
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42
+msgid "Show the correlation between observed and predicted values"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:43
msgid "Anova"
msgstr "ANOVA "
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:43
+msgid "Show the analysis of variance table"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:44
msgid "Bcov"
msgstr "Kovarianzmatrix "
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:44
+msgid "Show the variance coefficient matrix"
+msgstr ""
+
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:183
msgid "Two-Related-Samples Tests"
msgstr "Tests für zwei verbundene Stichproben"
#. - The final charactor may not be '.' or '_'
#.
#: src/ui/gui/psppire-dict.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Var%04d"
-msgstr "Variable%d"
+msgstr "Var%04d"
#: src/ui/gui/psppire-dict.c:516
msgid "Duplicate variable name."
msgid "Character Encoding: "
msgstr "Zeichenkodierung:"
-#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:73
+#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer %d of %d"
msgstr "Kontraste %d von %d"
msgid "Output Viewer"
msgstr "Ausgabeanzeige"
-#: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:268
+#: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:270
msgid "(empty)"
msgstr "(leer)"
msgid "Save Syntax"
msgstr "Syntax speichern"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:599 src/ui/gui/psppire-window.c:743
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:599 src/ui/gui/psppire-window.c:723
msgid "Syntax Files (*.sps) "
msgstr "Syntax Dateien (*.sps) "
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:913
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:914
msgid "Syntax Editor"
msgstr "Syntax Editor"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:928
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:929
#, c-format
msgid "Cannot load syntax file `%s'"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:300
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:301
msgid "through"
msgstr "bis"
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:329
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330
#, fuzzy
msgid "_Value:"
msgstr "Wert:"
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331
#, fuzzy
msgid "_System Missing"
msgstr "Systemdefiniert fehlend"
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332
#, fuzzy
msgid "System _or User Missing"
msgstr "System- oder benutzerdefinierte fehlende Werte"
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333
#, fuzzy
msgid "_Range:"
msgstr "Bereich:"
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334
#, fuzzy
msgid "Range, _LOWEST thru value"
msgstr "Bereich, KLEINSTER bis Wert"
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:335
#, fuzzy
msgid "Range, value thru _HIGHEST"
msgstr "Bereich, Wert bis GRÖSSTER"
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:335
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:336
#, fuzzy
msgid "_All other values"
msgstr "Alle anderen Werte"
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:182 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:187
-#, fuzzy
msgid "Cannot create variable."
-msgstr "Aggregierte Variablen"
+msgstr "Variable kann nicht erstellt werden."
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:183 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid variable name."
-msgstr "%s ist kein Variablenlabel"
+msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Variablenname"
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:188 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This dictionary already contains a variable named \"%s\"."
-msgstr "Es existiert bereits eine Variable namens %s."
+msgstr "Es existiert bereits eine Variable namens \"%s\"."
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:211 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:217
-#, fuzzy
msgid "Cannot rename variable."
-msgstr "Variable berechnen"
+msgstr "Variablenname kann nicht geändert werden."
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "{%s, %s}..."
-msgstr "{%s,`%s'}_"
+msgstr "{%s, %s}..."
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:874
msgid "Enter a variable name to add a new variable."
msgstr ""
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:914
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "{%s, %s}\n"
-msgstr "{%s,`%s'}_"
+msgstr "{%s, %s}\n"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1367 src/language/stats/crosstabs.q:1351
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1367 src/language/stats/crosstabs.q:1352
#: src/ui/gui/compute.ui:618
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Close _without saving"
msgstr "Schließen _ohne Speichern"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:714
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:694
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:723
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:703
msgid "Data and Syntax Files"
msgstr "Daten- und Syntaxdatein"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:732
-#, fuzzy
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:712
msgid "System Files (*.sav, *.zsav)"
-msgstr "PSPP Systemdateien (*.sav)"
+msgstr "PSPP Systemdateien (*.sav, *.zsav)"
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:641
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:642
msgid "Recode into Different Variables"
msgstr "Umkodieren in andere Variable"
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:644 src/ui/gui/recode.ui:332
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:645 src/ui/gui/recode.ui:332
msgid "Recode into Same Variables"
msgstr "Umkodieren in dieselbe Variable "
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:905
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:906
msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
msgstr "Umkodieren in andere Variable: Alte und neue Werte"
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:906
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:907
msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
msgstr "Umkodieren in dieselbe Variable: Alte und neue Werte"
-#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:63
+#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:64
#, c-format
msgid "Approximately %3d%% of all cases."
msgstr "Ungefähr %3d%% der Fälle."
-#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:64
+#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:65
#, c-format
msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
msgstr "Exakt %3d Fälle von den ersten %3d Fällen."
-#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:203
+#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:204
#, c-format
msgid "%d thru %d"
msgstr "%d bis %d"
msgstr "Dieser Assistent führt Sie durch den Einlesevorgang von Daten in PSPP die aus einer Textdatei stammen, in der jede Zeile einen Fall darstellt und in der Datenfelder durch Tabulatoren, Kommas oder andere Trennzeichen separiert sind.\n"
#: src/ui/gui/page-intro.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The selected file contains %'zu line of text. "
msgid_plural "The selected file contains %'zu lines of text. "
-msgstr[0] "Die gewählte Datei enthält ungefähr %zu Textzeilen. "
+msgstr[0] "Die gewählte Datei enthält ungefähr %zu Textzeile. "
msgstr[1] "Die gewählte Datei enthält ungefähr %zu Textzeilen. "
#: src/ui/gui/page-intro.c:141
msgstr "Sie können unten wählen, wie viele Zeilen der Datei tatsächlich eingelesen werden."
#: src/ui/gui/page-file.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open `%s'"
-msgstr " `%s': %s konnte nicht geöffnet werden"
+msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
#: src/ui/gui/page-file.c:114
#, c-format
msgstr "Textdaten importieren"
#: src/ui/gui/page-file.c:202
-#, fuzzy
msgid "Text Files"
-msgstr "Alle Datein"
+msgstr "Text-Datei"
#: src/ui/gui/page-file.c:207
-#, fuzzy
msgid "Text (*.txt) Files"
-msgstr "Text (*.txt)"
+msgstr "Text-Datei (*.txt)"
#: src/ui/gui/page-file.c:213
msgid "Plain Text (ASCII) Files"
msgstr ""
#: src/ui/gui/page-file.c:218
-#, fuzzy
msgid "Comma Separated Value Files"
-msgstr "CSV Datei (*.csv)"
+msgstr "Komma-getrennte Daten (CSV)"
#: src/ui/gui/page-file.c:225
-#, fuzzy
msgid "Tab Separated Value Files"
-msgstr "CSV Datei (*.csv)"
+msgstr "Tabulator-getrennte Daten"
#: src/ui/gui/page-file.c:230
msgid "Gnumeric Spreadsheet Files"
msgstr ""
#: src/ui/gui/page-file.c:235
-#, fuzzy
msgid "OpenDocument Spreadsheet Files"
-msgstr "OpenDocument (*.odt)"
+msgstr "OpenDocument Tabellendocument"
#: src/ui/gui/page-file.c:240
-#, fuzzy
msgid "All Spreadsheet Files"
-msgstr "Alle Datein"
-
-#: src/ui/gui/page-first-line.c:144
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+msgstr "Alle Textdateien"
#: src/ui/gui/page-sheet-spec.c:252
-#, fuzzy
msgid "An error occurred reading the spreadsheet file."
-msgstr "Ein I/O Fehler ist beim schreiben von CSV Datei `%s' aufgetreten."
+msgstr "Ein Fehler ist beim Schreiben von CSV Datei aufgetreten."
#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:334
#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:382
msgstr ""
#: utilities/pspp-convert.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error reading input file"
-msgstr "Fehler beim Lesen eines Falls aus Datei %s."
+msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei"
#: utilities/pspp-convert.c:207
#, c-format
msgid "sorry, wrong password"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:163 src/language/utilities/set.q:170
+#: src/language/utilities/set.q:164 src/language/utilities/set.q:171
#, c-format
msgid "%s must be at least 1."
msgstr "%s muss mindestens 1 sein."
-#: src/language/utilities/set.q:177 src/language/data-io/file-handle.q:106
+#: src/language/utilities/set.q:178 src/language/data-io/file-handle.q:106
#, c-format
msgid "%s must not be negative."
msgstr "%s darf nicht negativ sein."
-#: src/language/utilities/set.q:196
-msgid "WORKSPACE must be at least 1MB"
-msgstr ""
+#: src/language/utilities/set.q:197
+#, c-format
+msgid "%s must be at least 1MB"
+msgstr "%s muss mindestens 1MB sein."
-#: src/language/utilities/set.q:198
-msgid "WORKSPACE must be positive"
-msgstr ""
+#: src/language/utilities/set.q:199
+#, c-format
+msgid "%s must be positive"
+msgstr "%s muss positiv sein."
-#: src/language/utilities/set.q:204 src/language/utilities/set.q:206
-#: src/language/utilities/set.q:208 src/language/utilities/set.q:210
-#: src/language/utilities/set.q:212 src/language/utilities/set.q:214
-#: src/language/utilities/set.q:216 src/language/utilities/set.q:218
-#: src/language/utilities/set.q:220 src/language/utilities/set.q:222
-#: src/language/utilities/set.q:224
+#: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207
+#: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211
+#: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
+#: src/language/utilities/set.q:217 src/language/utilities/set.q:219
+#: src/language/utilities/set.q:221 src/language/utilities/set.q:223
+#: src/language/utilities/set.q:225
#, c-format
msgid "%s is obsolete."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:230
+#: src/language/utilities/set.q:231
msgid "Active file compression is not implemented."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:406
-msgid "EPOCH must be 1500 or later."
-msgstr ""
+#: src/language/utilities/set.q:407
+#, c-format
+msgid "%s must be 1500 or later."
+msgstr "%s muss 1500 oder später sein."
-#: src/language/utilities/set.q:413
-msgid "expecting AUTOMATIC or year"
-msgstr ""
+#: src/language/utilities/set.q:414
+#, c-format
+msgid "expecting %s or year"
+msgstr "erwarte %s oder Jahr"
-#: src/language/utilities/set.q:441
-msgid "LENGTH must be at least 1."
-msgstr ""
+#: src/language/utilities/set.q:442 src/language/utilities/set.q:539
+#, c-format
+msgid "%s must be at least %d."
+msgstr "%s muss mindestens %d sein."
-#: src/language/utilities/set.q:477
+#: src/language/utilities/set.q:478
#, c-format
msgid "%s is not a recognized encoding or locale name"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:538
-msgid "WIDTH must be at least 40."
-msgstr ""
-
-#: src/language/utilities/set.q:565
+#: src/language/utilities/set.q:566
#, c-format
-msgid "FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of type string."
+msgid "%s requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of type string."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:787
+#: src/language/utilities/set.q:789
msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
msgstr "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:790
+#: src/language/utilities/set.q:792
msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
msgstr "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:793
+#: src/language/utilities/set.q:795
msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
msgstr "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:796
+#: src/language/utilities/set.q:798
msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
msgstr "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:800
+#: src/language/utilities/set.q:802
msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
msgstr "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:803
+#: src/language/utilities/set.q:805
msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
msgstr "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:806
+#: src/language/utilities/set.q:808
msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
msgstr "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:810
+#: src/language/utilities/set.q:812
msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
msgstr "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:813
+#: src/language/utilities/set.q:815
msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
msgstr "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:980
+#: src/language/utilities/set.q:982
#, c-format
msgid "%s is %s."
msgstr "%s ist %s."
-#: src/language/utilities/set.q:1084
+#: src/language/utilities/set.q:1086
#, c-format
-msgid "Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved settings are allowed."
+msgid "Too many %s commands without a %s: at most %d levels of saved settings are allowed."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:1103
-msgid "RESTORE without matching PRESERVE."
-msgstr ""
+#: src/language/utilities/set.q:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s without matching %s."
+msgstr "%s ohne %s."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:297
-msgid "Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE."
+#: src/language/stats/crosstabs.q:298
+#, c-format
+msgid "Missing mode %s not allowed in general mode. Assuming %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:413
+#: src/language/stats/crosstabs.q:414
msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:481
-msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
+#: src/language/stats/crosstabs.q:482
+#, c-format
+msgid "%s must be specified before %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:515
+#: src/language/stats/crosstabs.q:516
#, c-format
msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:869
+#: src/language/stats/crosstabs.q:870
msgid "Summary."
msgstr "Zusammenfassung."
#. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation. It takes the
#. form "var1 * var2 * var3 * ...".
-#: src/language/stats/crosstabs.q:978
+#: src/language/stats/crosstabs.q:979
#, c-format
msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1177
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1178
msgid "count"
msgstr "Anzahl"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1178
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1179
msgid "row %"
msgstr "Zeile %"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1179
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1180
msgid "column %"
msgstr "Spalte %"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1180
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1181
msgid "total %"
msgstr "Gesamt %"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1181
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1182
msgid "expected"
msgstr "Erwartet"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1182
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1183
msgid "residual"
msgstr "Residual"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1183
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1184
msgid "std. resid."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1184
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1185
msgid "adj. resid."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1273
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1274
msgid "Chi-square tests."
msgstr "Chi-Quadrat Tests."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1299
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1300
msgid "Symmetric measures."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1305 src/language/stats/crosstabs.q:1353
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1306 src/language/stats/crosstabs.q:1354
msgid "Asymp. Std. Error"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1306 src/language/stats/crosstabs.q:1354
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/crosstabs.q:1355
msgid "Approx. T"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/crosstabs.q:1355
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/language/stats/crosstabs.q:1356
msgid "Approx. Sig."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1321
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1322
msgid "Risk estimate."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1325
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1326
#, c-format
msgid "95%% Confidence Interval"
msgstr "95%% Konfidenzintervall"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1346
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1347
msgid "Directional measures."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1784
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1785
msgid "Pearson Chi-Square"
msgstr "Pearson Chi-Quadrat"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1785
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1786
msgid "Likelihood Ratio"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1786
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1787
msgid "Fisher's Exact Test"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1787
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1788
msgid "Continuity Correction"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1788
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1789
msgid "Linear-by-Linear Association"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1823 src/language/stats/crosstabs.q:1898
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1963
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1824 src/language/stats/crosstabs.q:1899
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1964
msgid "N of Valid Cases"
msgstr "N der gültigen Fälle"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1842 src/language/stats/crosstabs.q:1981
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1843 src/language/stats/crosstabs.q:1982
msgid "Nominal by Nominal"
msgstr "Nominal zu Nominal"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1843 src/language/stats/crosstabs.q:1982
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1844 src/language/stats/crosstabs.q:1983
msgid "Ordinal by Ordinal"
msgstr "Ordinal zu Ordinal"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1844
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1845
msgid "Interval by Interval"
msgstr "Interval zu Interval"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1845
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1846
msgid "Measure of Agreement"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1851
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1852
msgid "Cramer's V"
msgstr "Cramer's V"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1852
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1853
msgid "Contingency Coefficient"
msgstr "Kontingenz Koeffizient"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1853
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1854
msgid "Kendall's tau-b"
msgstr "Kendall's tau-b"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1854
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1855
msgid "Kendall's tau-c"
msgstr "Kendall's tau-c"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1856
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1857
msgid "Spearman Correlation"
msgstr "Spearman Korrelation"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1857
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1858
msgid "Pearson's R"
msgstr "Pearson's R"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1936
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1937
#, c-format
msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1939
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1940
#, c-format
msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1947
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1948
#, c-format
-msgid "For cohort %s = %g"
+msgid "For cohort %s = %.*g"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1950
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1951
#, c-format
msgid "For cohort %s = %.*s"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1983
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1984
msgid "Nominal by Interval"
msgstr "Nominal zu Interval"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1989
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1990
msgid "Goodman and Kruskal tau"
msgstr "Goodman und Kruskal tau"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1990
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1991
msgid "Uncertainty Coefficient"
msgstr "Unsicherheitskoeffizient"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1991
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1992
msgid "Somers' d"
msgstr "Somers' d"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1997
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1998
msgid "Symmetric"
msgstr "Symmetrisch"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1998 src/language/stats/crosstabs.q:1999
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1999 src/language/stats/crosstabs.q:2000
#, c-format
msgid "%s Dependent"
msgstr "%s Abhängig"
#: src/language/stats/frequencies.q:400
#, c-format
-msgid "MAX for histogram must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored."
+msgid "%s for histogram must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored."
msgstr ""
-#: src/language/stats/frequencies.q:421
+#: src/language/stats/frequencies.q:424
#, c-format
-msgid "MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored."
+msgid "%s for pie chart must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored."
msgstr ""
-#: src/language/stats/frequencies.q:727
+#: src/language/stats/frequencies.q:734
#, c-format
-msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
+msgid "Variables %s specified multiple times on %s subcommand."
msgstr ""
-#: src/language/stats/frequencies.q:737
+#: src/language/stats/frequencies.q:744
#, c-format
-msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
+msgid "Variables %s specified on %s but not on %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/frequencies.q:825
+#: src/language/stats/frequencies.q:832
msgid "Value Label"
msgstr "Wertelabel"
-#: src/language/stats/frequencies.q:829
+#: src/language/stats/frequencies.q:836
msgid "Valid Percent"
msgstr "Gültige Prozente"
-#: src/language/stats/frequencies.q:830
+#: src/language/stats/frequencies.q:837
msgid "Cum Percent"
msgstr "Kumulierte Prozente"
-#: src/language/stats/frequencies.q:1020
+#: src/language/stats/frequencies.q:1027
#, c-format
msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
msgstr ""
-#: src/language/stats/frequencies.q:1066
+#: src/language/stats/frequencies.q:1073
msgid "50 (Median)"
msgstr "50 (Median)"
-#: src/language/stats/frequencies.q:1215
+#: src/language/stats/frequencies.q:1222
#, c-format
msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values."
msgstr ""
-#: src/language/stats/frequencies.q:1218
+#: src/language/stats/frequencies.q:1225
#, c-format
msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values."
msgstr ""
#: src/language/data-io/file-handle.q:74
#, c-format
-msgid "File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining a file handle."
+msgid "File handle %s is already defined. Use %s before redefining a file handle."
msgstr ""
#: src/language/data-io/file-handle.q:135
-msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
+#, c-format
+msgid "%s must be specified with %s."
msgstr ""
#: src/language/data-io/file-handle.q:146
msgid "Test _Variables"
msgstr "_Testvariablen:"
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:51 src/ui/gui/data-editor.ui:112
-#: src/ui/gui/output-viewer.ui:29 src/ui/gui/syntax-editor.ui:71
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:51 src/ui/gui/data-editor.ui:115
+#: src/ui/gui/output-viewer.ui:30 src/ui/gui/syntax-editor.ui:71
#: src/ui/gui/var-sheet.ui:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
msgid "Go To Variable..."
msgstr "_Gehe zu Variable..."
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:74 src/ui/gui/data-editor.ui:490
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:74 src/ui/gui/data-editor.ui:493
#: src/ui/gui/var-sheet.ui:50
msgid "Jump to variable"
msgstr "Zu Variable springen"
msgid "_Factor List:"
msgstr "F_aktorenliste"
-#: src/ui/gui/examine.ui:150 src/ui/gui/means.ui:110
+#: src/ui/gui/examine.ui:150 src/ui/gui/means.ui:113
msgid "_Dependent List:"
msgstr "Liste der ab_hänigen Variablen"
msgid "Factor Analysis"
msgstr "Faktorenanalyse"
-#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:301
+#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:304
msgid "_Descriptives..."
msgstr "_Deskriptive Statistiken..."
msgid "Means"
msgstr "Mittelwert"
-#: src/ui/gui/means.ui:139
+#: src/ui/gui/means.ui:174
#, fuzzy
msgid "_Independent List:"
msgstr "Liste der abhänigen Variablen"
msgstr "Datei nach Gruppenvariablen sortieren."
#: src/ui/gui/split-file.ui:230
-#, fuzzy
msgid "_File is already sorted."
-msgstr "Datei ist sortiert."
+msgstr "Datei ist bereits sortiert."
#: src/ui/gui/split-file.ui:283
msgid "Current Status : "
msgstr "Alter Wert"
#: src/ui/gui/recode.ui:97
-#, fuzzy
msgid "System _Missing"
msgstr "Systemdefiniert fehlend"
#: src/ui/gui/recode.ui:113
-#, fuzzy
msgid "Co_py old values"
msgstr "Alte Werte kopieren"
#: src/ui/gui/recode.ui:139
-#, fuzzy
msgid "Va_lue: "
msgstr "Wert:"
#: src/ui/gui/recode.ui:232
#, fuzzy
msgid "Conver_t numeric strings to numbers (`5' -> 5)"
-msgstr "Num. Strings in Zahlen umwandeln (`5' -> 5)"
+msgstr "Num. Strings in Zahlen umwandeln (`5' -> 5)"
#: src/ui/gui/recode.ui:252
-#, fuzzy
msgid "Output variables are _strings"
msgstr "Ausgabe der Variablen als Strings"
msgstr ""
#: src/ui/gui/recode.ui:479
-#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Name:"
#: src/ui/gui/recode.ui:502
-#, fuzzy
msgid "La_bel:"
msgstr "Label:"
msgstr "Ausgabevariable"
#: src/ui/gui/recode.ui:629
-#, fuzzy
msgid "Old and New Va_lues..."
-msgstr "Alte und neue Werte"
+msgstr "Alte und neue Werte..."
#: src/ui/gui/regression.ui:32
msgid "S_tatistics..."
msgstr ""
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:754
-#, fuzzy
msgid "Use first row as _variable names"
-msgstr "%s ist kein Variablenlabel"
+msgstr "Erste Zeile als Variablenlabel verwenden"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:776
#, fuzzy
#: src/ui/gui/univariate.ui:207
msgid "Univariate: Save"
-msgstr ""
+msgstr "Univariat: Speichern"
#: src/ui/gui/univariate.ui:272
msgid "Univariate: Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Univariat: Statistiken"
#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:96
msgid "Value Label:"
msgid "_Syntax"
msgstr "_Syntax"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:30 src/ui/gui/data-editor.ui:153
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:166 src/ui/gui/syntax-editor.ui:31
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:30 src/ui/gui/data-editor.ui:156
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:169 src/ui/gui/syntax-editor.ui:31
msgid "_Data"
msgstr "_Daten"
msgid "_Open..."
msgstr "Ö_ffnen..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:43
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:44
msgid "I_mport Data..."
msgstr "Daten importieren..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:50
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:51
msgid "_Rename Dataset..."
msgstr "_Datenblatt umbenennen..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:58
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:59
msgid "_Save"
msgstr "Speichern"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:65 src/ui/gui/syntax-editor.ui:52
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:67 src/ui/gui/syntax-editor.ui:52
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:71
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:74
msgid "D_isplay Data File Information"
msgstr "_Informationen zur Arbeitsdatei anzeigen"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:78
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:81
msgid "Working File"
msgstr "Arbeitsdatei"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:85
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:88
msgid "External File..."
msgstr "Externe Datei..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:92
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:95
msgid "Recently Used Da_ta"
msgstr "_Zuletzt verwendete Daten"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:99
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:102
msgid "Recently Used _Files"
msgstr "Z_uletzt verwendete Datein"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:118
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:121
msgid "_View"
msgstr "A_nsicht"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:125
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:128
msgid "_Status Bar"
msgstr "_Statusleiste"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:132
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:135
msgid "_Font..."
msgstr "S_chriftart..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:139
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:142
msgid "_Grid Lines"
msgstr "_Gitterlinien"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:145
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:148
msgid "Value _Labels"
msgstr "_Wertelabels"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:146
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:149
msgid "Show/hide value labels"
msgstr "Ein- / Ausblenden der Wertelabels"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:159
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:162
msgid "_Variables"
msgstr "V_ariablen"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:171
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:174
msgid "_Sort Cases..."
msgstr "Fälle s_ortieren..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:175
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:178
msgid "Sort cases in the active dataset"
msgstr "Sortieren der Fälle im aktiven Datenblatt"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:183
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:186
msgid "_Transpose..."
msgstr "Trans_ponieren..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:184
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:187
msgid "Transpose the cases with the variables"
msgstr "Transponiert die Fälle mit den Variablen"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:191
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:194
msgid "_Aggregate..."
msgstr "_Aggregieren..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:197
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:200
msgid "S_plit File..."
msgstr "Datei aufte_ilen..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:198
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:201
msgid "Split the active dataset"
msgstr "Datei aufteilen"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:205
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:208
msgid "Select _Cases..."
msgstr "Fälle au_swählen..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:206
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:209
msgid "Choose a subset of cases for analysis"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:213
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:216
msgid "_Weight Cases..."
msgstr "Fä_lle gewichten..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:214
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:217
msgid "Weight cases by variable"
msgstr "Fälle anhand einer Variable gewichten"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:221
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:224
msgid "_Transform"
msgstr "T_ransformieren"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:228
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:231
msgid "_Compute..."
msgstr "Varia_ble berechnen..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:236
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:239
msgid "Cou_nt..."
msgstr "Werte in Fällen _zählen..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:244
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:247
msgid "Ran_k Cases..."
msgstr "Ran_gfolge bilden..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:251
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:254
msgid "Auto_matic Recode..."
msgstr "_Automatisches Umkodieren..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:258
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:261
msgid "Recode into _Same Variables..."
msgstr "Umko_dieren in dieselbe Variable..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:265
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:268
msgid "Recode into _Different Variables..."
msgstr "_Umkodieren in andere Variable..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:272
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:275
msgid "_Run Pending Transforms"
msgstr "Offene _Transformationen ausführen"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:280
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:283
msgid "_Analyze"
msgstr "Anal_ysieren"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:286
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:289
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "D_eskriptive Statistiken"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:294
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:297
msgid "_Frequencies..."
msgstr "_Häufigkeiten..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:308
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:311
msgid "_Explore..."
msgstr "_Explorative Datenanalyse..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:315
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:318
msgid "_Crosstabs..."
msgstr "_Kreuztabellen..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:321
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:324
msgid "Compare _Means"
msgstr "_Mittelwerte vergleichen"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:329
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:332
msgid "_Means..."
msgstr "_Mittelwerte..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:336
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:339
msgid "_One Sample T Test..."
msgstr "T-Te_st bei einer Stichprobe..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:343
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:346
msgid "_Independent Samples T Test..."
msgstr "_T-Test bei unabhängigen Stichproben..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:350
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:353
msgid "_Paired Samples T Test..."
msgstr "T-Test bei gepaarten Stich_proben..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:357
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:360
msgid "One Way _ANOVA..."
msgstr "Einf_aktorielle ANOVA..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:364
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:367
msgid "_Univariate Analysis..."
msgstr "_Univariate Analyse..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:373
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:376
msgid "Bivariate _Correlation..."
msgstr "Bivariate _Korrelationen..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:381
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:384
msgid "_K-Means Cluster..."
msgstr "k-Means Clusteranalyse..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:389
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:392
msgid "Factor _Analysis..."
msgstr "Faktorenanalyse..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:397
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:400
msgid "Re_liability..."
msgstr "Reliabilitätsanalyse..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:404
-#, fuzzy
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:407
msgid "_Regression"
-msgstr "Regression"
+msgstr "_Regression"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:412
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:415
msgid "_Linear..."
msgstr "_Linear..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:419
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:422
msgid "_Binary Logistic..."
msgstr "_Binär Logistisch..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:425
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:428
msgid "_Non-Parametric Statistics"
msgstr "_Nichtparametrische Tests"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:433
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:436
msgid "_Chi-Square..."
msgstr "_Chi-Quadrat..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:440
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:443
msgid "_Binomial..."
msgstr "_Binominal..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:447
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:450
msgid "R_uns..."
msgstr "R_uns-Test..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:454
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:457
msgid "1-Sample _K-S..."
msgstr "K-S Test bei einer Stichprobe..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:461
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:464
msgid "2 _Related Samples..."
msgstr "Zwei _verbundene Stichproben..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:468
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:471
msgid "K Related _Samples..."
msgstr "K ver_bundene Stichproben..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:475
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:478
msgid "ROC Cur_ve..."
msgstr "ROC-Kur_ve..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:482
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:485
msgid "_Utilities"
msgstr "E_xtras"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:489
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:492
msgid "_Variables..."
msgstr "_Variablen..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:497
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:500
msgid "Data File _Comments..."
msgstr "Datendateikommentare..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:504 src/ui/gui/output-viewer.ui:49
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:507 src/ui/gui/output-viewer.ui:50
#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:154
msgid "_Windows"
msgstr "_Fenster"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:510 src/ui/gui/output-viewer.ui:56
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:513 src/ui/gui/output-viewer.ui:57
#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:161
msgid "_Minimize All Windows"
msgstr "_Alle Fenster minimieren"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:517
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:520
msgid "_Split"
msgstr "Au_fteilen"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:662
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:665
msgid "Information Area"
msgstr "Informationsbereich"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:684
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:687
msgid "Case Counter Area"
msgstr "Status der verarbeiteten Fälle"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:709
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:712
msgid "Filter Use Status Area"
msgstr "Status der Fallauswal"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:735
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:738
msgid "Weight Status Area"
msgstr "Status der Fallgewichtung"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:761
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:764
msgid "Split File Status Area"
msgstr "Status der Dateiaufteilung"
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken..."
-#: src/ui/gui/output-viewer.ui:23
+#: src/ui/gui/output-viewer.ui:24
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportieren..."
-#: src/ui/gui/output-viewer.ui:36
-#, fuzzy
+#: src/ui/gui/output-viewer.ui:37
msgid "Select _All"
-msgstr "Auswahl"
+msgstr "_Alle auswählen"
-#: src/ui/gui/output-viewer.ui:43
+#: src/ui/gui/output-viewer.ui:44
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopieren"
#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:119
msgid "_Run"
msgstr "Anzahl Dezimalstellen:"
#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:14
-#, fuzzy
msgid "Statistical Software"
-msgstr "Statistiken"
+msgstr "Statistiksoftware"
#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:15
msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS"
-msgstr ""
+msgstr "Analysieren Sie statistische Daten mit der freien Alternative zu SPSS"
+
+#~ msgid "Charset:"
+#~ msgstr "Zeichensatz:"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"