Pulled the latest translations from translation-project.org
[pspp] / po / lt.po
index a6e9415fb64b3b4670ce0f66884fb49bf6385d25..27c22632bb3837d72f4b2e88c9198ebdf20ad0cd 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 # Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2010-2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pspp-0.8.4\n"
+"Project-Id-Version: pspp-0.8.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-26 21:39-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-20 09:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:56-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-21 19:16+0300\n"
 "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -29,13 +29,13 @@ msgid "Continue"
 msgstr "_Tęsti"
 
 #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:545 src/language/dictionary/split-file.c:82
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:224
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:423
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:725
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:236
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:435
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:733
 #: src/language/stats/descriptives.c:1018
 #: src/language/data-io/data-parser.c:682
 #: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:446
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1242
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1245
 msgid "Variable"
 msgstr "Kintamasis"
 
@@ -60,20 +60,34 @@ msgstr "Rikiuoti pagal etiketę"
 msgid "Var%d"
 msgstr "Kint%d"
 
-#: src/data/any-reader.c:52 src/data/sys-file-encryption.c:74
+#: src/data/any-reader.c:72 src/data/sys-file-encryption.c:74
 #, c-format
 msgid "An error occurred while opening `%s': %s."
 msgstr "Klaida bandant atverti „%s“: %s."
 
-#: src/data/any-reader.c:115
+#: src/data/any-reader.c:93 src/language/lexer/lexer.c:1600
+#, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s."
+msgstr "Klaida skaitant „%s“: %s."
+
+#: src/data/any-reader.c:114
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a system or portable file."
 msgstr "„%s“ nėra nei sisteminė, nei perkeliama rinkmena"
 
-#: src/data/any-reader.c:121 src/data/any-writer.c:67
+#: src/data/any-reader.c:123 src/data/any-writer.c:67
 msgid "The inline file is not allowed here."
 msgstr "Į vidų įterpti rinkmeną neleidžiama."
 
+#: src/data/any-reader.c:201
+#, c-format
+msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet."
+msgstr "Negalima skaityti iš duomenų rinkinio %s, nes į jame dar nėra įrašyto žodyno arba duomenų."
+
+#: src/data/any-reader.c:256 src/language/data-io/dataset.c:257
+msgid "Dataset"
+msgstr "Duomenų rinkinys"
+
 #: src/data/calendar.c:100
 #, c-format
 msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
@@ -152,7 +166,7 @@ msgstr "Lauke gali būti tik šešioliktainiai skaitmenys."
 
 #: src/data/data-in.c:540
 msgid "Invalid zoned decimal syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Netinkama zonos dešimtainė sintaksė"
 
 #: src/data/data-in.c:640 src/data/data-in.c:646
 msgid "Invalid syntax for P field."
@@ -232,11 +246,6 @@ msgstr "Savaitės dienos numeris %f nėra tarp 1 ir 7."
 msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
 msgstr "Mėnesio numeris %f nėra tarp 1 ir 12."
 
-#: src/data/dataset-reader.c:54
-#, c-format
-msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet."
-msgstr "Negalima skaityti iš duomenų rinkinio %s, nes į jame dar nėra įrašyto žodyno arba duomenų."
-
 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
 #: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:198
@@ -253,7 +262,7 @@ msgstr "sisteminė"
 
 #: src/data/dict-class.c:56
 msgid "scratch"
-msgstr ""
+msgstr "tuščia"
 
 #: src/data/dictionary.c:1010
 msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
@@ -353,8 +362,8 @@ msgstr "Teksto eilutė"
 msgid "Numeric"
 msgstr "Skaitmeninis"
 
-#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2173
-#: src/data/sys-file-reader.c:2175 src/language/xforms/recode.c:512
+#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2184
+#: src/data/sys-file-reader.c:2186 src/language/xforms/recode.c:512
 #: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
 #: src/language/xforms/recode.c:526
 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
@@ -362,8 +371,8 @@ msgstr "Skaitmeninis"
 msgid "numeric"
 msgstr "skaitmeninis"
 
-#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2173
-#: src/data/sys-file-reader.c:2175 src/language/xforms/recode.c:512
+#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2184
+#: src/data/sys-file-reader.c:2186 src/language/xforms/recode.c:512
 #: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
 #: src/language/xforms/recode.c:526
 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
@@ -460,37 +469,37 @@ msgstr "Pirmuoju identifikatoriaus simboliu negali būti %s simbolis (ties „%s
 msgid "Character %s (in `%s') may not appear in an identifier."
 msgstr "Identifikatoriuje negali būti %s simbolis (ties „%s“)."
 
-#: src/data/make-file.c:71
+#: src/data/make-file.c:73
 #, c-format
 msgid "Opening %s for writing: %s."
 msgstr "Atveriama %s įrašymui: %s."
 
-#: src/data/make-file.c:80
+#: src/data/make-file.c:83
 #, c-format
 msgid "Opening stream for %s: %s."
 msgstr "Atveriamas %s srautas: %s."
 
-#: src/data/make-file.c:109
+#: src/data/make-file.c:113
 #, c-format
 msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
 msgstr "%s pakeitimui kuriama laikinoji rinkmena: %s."
 
-#: src/data/make-file.c:120
+#: src/data/make-file.c:125
 #, c-format
 msgid "Creating temporary file %s: %s."
 msgstr "Kuriama laikinoji rinkmena %s: %s."
 
-#: src/data/make-file.c:132
+#: src/data/make-file.c:138
 #, c-format
 msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
 msgstr "Laikinajai rinkmenai %s atveriamas srautas: %s."
 
-#: src/data/make-file.c:173
+#: src/data/make-file.c:180
 #, c-format
 msgid "Replacing %s by %s: %s."
 msgstr "%s pakeičiamas į %s: %s."
 
-#: src/data/make-file.c:201
+#: src/data/make-file.c:208
 #, c-format
 msgid "Removing %s: %s."
 msgstr "Pašalinama %s: %s."
@@ -505,145 +514,362 @@ msgstr "%s nėra tinkamas pavadinimas daugialypių atsakų rinkiniui. Daugialypi
 msgid "Cannot open %s as a OpenDocument file: %s"
 msgstr "Nepavyksta atverti „%s“ tarsi OpenDocument rinkmenos: %s"
 
-#: src/data/por-file-reader.c:101
+#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
+#. messages in fh_lock() that identify types of files.
+#: src/data/pc+-file-reader.c:206
+msgid "SPSS/PC+ system file"
+msgstr "SPSS/PC+ sisteminė rinkmena"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:215
+#, c-format
+msgid "Error opening `%s' for reading as an SPSS/PC+ system file: %s."
+msgstr "Klaida atveriant „%s“ skaitymui iš SPSS/PC+ sisteminės rinkmenos: %s."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:224 src/data/sys-file-reader.c:3482
+#, c-format
+msgid "%s: stat failed (%s)."
+msgstr "%s: nepavyko nustatyti (%s)."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: file too large."
+msgstr "%s: rinkmena pernelyg didelė."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:257
+#, c-format
+msgid "Directory entry is for a %u-byte record starting at offset %u but file is only %u bytes long."
+msgstr "%u-bitų įraše katalogo vieta nurodyta ties %u, bet rinkmena tėra tik %u bitų dydžio."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:275
+#, c-format
+msgid "Directory fields have unexpected values (%u,%u)."
+msgstr "Katalogo lauke yra netikėtų reikšmių (%u,%u)."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:372 src/data/sys-file-reader.c:665
+#, c-format
+msgid "Variable %zu"
+msgstr "Kintamasis „%zu“"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:380 src/data/sys-file-reader.c:673
+#, c-format
+msgid "Variable %zu Label"
+msgstr "Kintamojo „%zu“ etiketė: "
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:385
+#, c-format
+msgid "Variable %zu Value Label %zu"
+msgstr "Kintamojo „%zu“ reikšmės etiketė „%zu“"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:388 src/data/sys-file-reader.c:683
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Sukūrimo data"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:389 src/data/sys-file-reader.c:684
+msgid "Creation Time"
+msgstr "Sukūrimo laikas"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:390 src/data/sys-file-reader.c:685
+msgid "Product"
+msgstr "Produktas"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:391 src/data/sys-file-reader.c:686
+msgid "File Label"
+msgstr "Rinkmenos etiketė"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:427
+#, c-format
+msgid "Using default encoding %s to read this SPSS/PC+ system file.  For best results, specify an encoding explicitly.  Use SYSFILE INFO with ENCODING=\"DETECT\" to analyze the possible encodings."
+msgstr "SPSS/PC+ sisteminei rinkmenai nuskaityti naudojama numatytoji %s koduotė. Siūlome patiems nurodyti tikslesnę koduotę. Norėdami peržiūrėti galimas koduotes, naudokite funkciją SYSFILE INFO su ENCODING=\"DETECT\"."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:483 src/data/sys-file-reader.c:902
+#, c-format
+msgid "Error closing system file `%s': %s."
+msgstr "Sisteminės rinkmenos „%s“ užvėrimo klaida: %s."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:542
+msgid "This is not an SPSS/PC+ system file."
+msgstr "Tai ne SPSS/PC+ sisteminė rinkmena."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:546
+#, c-format
+msgid "Record 0 has unexpected length %u."
+msgstr "0 įrašas yra netikėto ilgumo %u."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:570
+#, c-format
+msgid "Record 0 specifies unexpected system missing value %g (%a)."
+msgstr "0 įrašas nurodo netikėtą sisteminę praleistą reikšmę %g (%a)."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:575
+#, c-format
+msgid "Record 0 reserved fields have unexpected values (%u,%u,%u,%u,%u,%u)."
+msgstr "0 įraše rezervuotuose laukuose yra netikėtos reikšmės (%u,%u,%u,%u,%u,%u)."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:579
+#, c-format
+msgid "Record 0 case counts differ (%u versus %u)."
+msgstr "0 įrašo atvejų skaičius skiriasi (%u ir %u)."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:583
+#, c-format
+msgid "Invalid compression type %u."
+msgstr "Netinkamas glaudinimo tipas %u."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:594
+#, c-format
+msgid "Record 0 claims %u cases with %u values per case (requiring at least %zu bytes) but data record is only %u bytes long."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:616
+#, c-format
+msgid "Value labels claimed to end at offset %u in labels record but labels record is only %u bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:627
+#, c-format
+msgid "Value labels claimed to be at offset %u with length %u but file size is only %u bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:653
+#, c-format
+msgid "Value labels end with partial label (%u bytes left in record, label length %<PRIu8>)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:666
+#, c-format
+msgid "%u leftover bytes following value labels."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:682
+#, c-format
+msgid "Variable label claimed to start at offset %u in labels record but labels record is only %u bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:694
+#, c-format
+msgid "Variable label with length %u starting at offset %u in labels record overruns end of %u-byte labels record."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:716
+#, c-format
+msgid "Record 1 has length %u (expected %u)."
+msgstr "1 įrašas yra %u ilgio (tikėtasi %u)."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:748
+#, c-format
+msgid "Variable %u has invalid type %<PRIu8>."
+msgstr "Kintamasis %u yra neleistino tipo %<PRIu8>."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:784
+#, c-format
+msgid "Invalid weight index %u."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:854 src/data/sys-file-reader.c:1427
+#, c-format
+msgid "Invalid variable name `%s'."
+msgstr "Netinkamas kintamojo vardas „%s“."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:862 src/data/sys-file-reader.c:1442
+#, c-format
+msgid "Renaming variable with duplicate name `%s' to `%s'."
+msgstr "Kintamasis besidubliuojančiu vardu „%s“ pervadinamas į „%s“."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:874
+#, c-format
+msgid "Cannot weight by string variable `%s'."
+msgstr "Svėrimui negalima rinktis tekstinės eilutės kintamojo „%s“."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:972 src/data/sys-file-reader.c:2705
+msgid "File ends in partial case."
+msgstr "Rinkmena baigiasi nepilname atvejyje."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:978
+#, c-format
+msgid "Case beginning at offset 0x%08x extends past end of data record at offset 0x%08x."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:997 src/data/sys-file-reader.c:2713
+#, c-format
+msgid "Error reading case from file %s."
+msgstr "klaida bandant nuskaityti atvejį iš rinkmenos „%s“."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1113 src/data/sys-file-reader.c:2876
+#, c-format
+msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1157 src/data/sys-file-reader.c:3171
+#, c-format
+msgid "`%s' near offset 0x%llx: "
+msgstr "„%s“ šalia 0x%llx poslinkio: "
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1160 src/data/sys-file-reader.c:3174
+#, c-format
+msgid "`%s': "
+msgstr "„%s“: "
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1216 src/data/sys-file-reader.c:3229
+#, c-format
+msgid "System error: %s."
+msgstr "Sistemos klaida: %s."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1221 src/data/sys-file-reader.c:3234
+msgid "Unexpected end of file."
+msgstr "Netikėta rinkmenos pabaiga."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1306 src/data/sys-file-reader.c:3459
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed (%s)."
+msgstr "%s: nepavyko rasti (%s)."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1356
+msgid "SPSS/PC+ System File"
+msgstr "SPSS/PC+ sisteminė rinkmena"
+
+#: src/data/por-file-reader.c:111
 #, c-format
 msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: "
 msgstr "perkeliama rinkmena %s sugadinta ties 0x%llx poslinkiu: "
 
-#: src/data/por-file-reader.c:133
+#: src/data/por-file-reader.c:143
 #, c-format
 msgid "reading portable file %s at offset 0x%llx: "
 msgstr "skaitoma perkeliama rinkmena %s ties 0x%llx poslinkiu: "
 
-#: src/data/por-file-reader.c:164
+#: src/data/por-file-reader.c:175
 #, c-format
 msgid "Error closing portable file `%s': %s."
 msgstr "Perkeliamos rinkmenos „%s“ užvėrimo klaida: %s."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:216
+#: src/data/por-file-reader.c:227
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "netikėta rinkmenos pabaiga"
 
 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/data/por-file-reader.c:275 src/data/por-file-writer.c:148
+#: src/data/por-file-reader.c:286 src/data/por-file-writer.c:148
 msgid "portable file"
 msgstr "perkeliama rinkmena"
 
-#: src/data/por-file-reader.c:283
+#: src/data/por-file-reader.c:294
 #, c-format
 msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s."
 msgstr "Klaida atveriant „%s“ skaitymui kaip perkeliamą rinkmeną: %s"
 
-#: src/data/por-file-reader.c:304
+#: src/data/por-file-reader.c:315
 msgid "Data record expected."
 msgstr "Tikėtasi duomenų įrašo."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:386
+#: src/data/por-file-reader.c:413
 msgid "Number expected."
 msgstr "Tikėtasi skaičiaus."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:414
+#: src/data/por-file-reader.c:441
 msgid "Missing numeric terminator."
 msgstr "Trūksta skaitmeninio terminatoriaus."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:437
+#: src/data/por-file-reader.c:464
 msgid "Invalid integer."
 msgstr "Netinkamas sveikasis skaičius."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:448 src/data/por-file-reader.c:468
+#: src/data/por-file-reader.c:475 src/data/por-file-reader.c:495
 #, c-format
 msgid "Bad string length %d."
 msgstr "Teksto eilutės ilgis %d yra netinkamas."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:531
+#: src/data/por-file-reader.c:558
 #, c-format
 msgid "%s: Not a portable file."
 msgstr "%s: Nėra perkeliama rinkmena."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:548
+#: src/data/por-file-reader.c:575
 #, c-format
 msgid "Unrecognized version code `%c'."
 msgstr "neatpažintas versijos kodas „%c“."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:561
+#: src/data/por-file-reader.c:588
 #, c-format
 msgid "Bad date string length %zu."
 msgstr "Netinkamas tekstinės eilutės ilgis %zu."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:563
+#: src/data/por-file-reader.c:590
 #, c-format
 msgid "Bad time string length %zu."
 msgstr "Netinkamas laiko ilgis %zu."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:605
+#: src/data/por-file-reader.c:641
 #, c-format
 msgid "%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default format."
 msgstr "%s: Blogas formatą nurodantis baitas (%d). Kintamajam bus priskirtas numatytasis formatas."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:626
+#: src/data/por-file-reader.c:662
 #, c-format
 msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
 msgstr "Skaitmeniniam kintamajam %s nurodytas netinkamas formatas %s."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:630
+#: src/data/por-file-reader.c:666
 #, c-format
 msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
 msgstr "Tekstiniam kintamajam %s, kurio plotis %d, nurodytas netinkamas formatas %s."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:654
+#: src/data/por-file-reader.c:690
 msgid "Expected variable count record."
 msgstr "Tikėtasi kintamųjų skaičiaus įrašo."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:658
+#: src/data/por-file-reader.c:694
 #, c-format
 msgid "Invalid number of variables %d."
 msgstr "Netinkamas kintamųjų skaičius %d."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:667
+#: src/data/por-file-reader.c:703
 #, c-format
 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
 msgstr "Svėrimo kintamojo vardas (%s) sutrumpintas."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:682
+#: src/data/por-file-reader.c:718
 msgid "Expected variable record."
 msgstr "Tikėtasi kintamojo įrašo."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:686
+#: src/data/por-file-reader.c:722
 #, c-format
 msgid "Invalid variable width %d."
 msgstr "Netinkamas kintamojo plotis %d."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:694
+#: src/data/por-file-reader.c:730
 #, c-format
 msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
 msgstr "Netinkamas kintamojo vardas „%s“ ties %d padėtimi."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:698 src/data/sys-file-reader.c:1417
+#: src/data/por-file-reader.c:734 src/data/sys-file-reader.c:1434
 #, c-format
 msgid "Bad width %d for variable %s."
 msgstr "Plotis %d yra netinkamas kintamajam %s."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:712
+#: src/data/por-file-reader.c:748
 #, c-format
 msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
 msgstr "Besikartojantis kintamojo vardas %s ties %d padėtimi pakeistas į %s."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:761
+#: src/data/por-file-reader.c:797
 #, c-format
 msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
 msgstr "Svėrimo kintamojo %s žodyne nėra."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:805
+#: src/data/por-file-reader.c:841
 #, c-format
 msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
 msgstr "Nežinomas kintamasis %s analizuojant reikšmių etiketes."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:808
+#: src/data/por-file-reader.c:844
 #, c-format
 msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
 msgstr "Negalima priskirti reikšmių etikečių prie %s ir %s, kurie turi skirtingus kintamųjų tipus."
 
+#: src/data/por-file-reader.c:983
+msgid "SPSS Portable File"
+msgstr "SPSS perkeliama rinkmena"
+
 #: src/data/por-file-writer.c:140
 #, c-format
 msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
@@ -692,16 +918,16 @@ msgstr "psql šaltinio klaida: %s."
 msgid "Unsupported OID %d.  SYSMIS values will be inserted."
 msgstr "Nepalaikomas OID %d.  Bus įterptos SYSMIS reikšmės."
 
-#: src/data/settings.c:389
+#: src/data/settings.c:391
 msgid "MXWARNS set to zero.  No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered."
 msgstr "MXWARNS reikšmė yra 0. Daugiau neberodysim jokių įspėjimų, net išties kebliais atvejais."
 
-#: src/data/settings.c:396
+#: src/data/settings.c:398
 #, c-format
 msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing."
 msgstr "Įspėjimai vėl rodomi. Prieš nutraukiant sintaksės apdorojimą, parodysim %d įspėjimus."
 
-#: src/data/settings.c:604
+#: src/data/settings.c:618
 #, c-format
 msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)."
 msgstr ""
@@ -713,560 +939,480 @@ msgstr "Klaida bandant atverti „%s“: %s."
 
 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/data/sys-file-reader.c:395 src/data/sys-file-writer.c:246
+#: src/data/sys-file-reader.c:407 src/data/sys-file-writer.c:246
 msgid "system file"
 msgstr "sisteminė rinkmena"
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:402
+#: src/data/sys-file-reader.c:414
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s."
-msgstr "Klaida atveriant „%s“ skaitymui kaip iš sisteminės rinkmenos: %s."
+msgstr "Klaida atveriant „%s“ skaitymui iš sisteminės rinkmenos: %s."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:477
+#: src/data/sys-file-reader.c:491
 msgid "Misplaced type 4 record."
 msgstr "4-to tipo įrašas padėtas ne vietoje."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:483
+#: src/data/sys-file-reader.c:497
 msgid "Duplicate type 6 (document) record."
 msgstr "6-to tipo (dokumento) besikartojantis įrašas."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:496 src/data/sys-file-reader.c:1335
+#: src/data/sys-file-reader.c:510 src/data/sys-file-reader.c:1352
 #, c-format
 msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d.  Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
 msgstr "Įrašo 7-tas tipas, %d potipis neatpažintas. Šios rinkmenos kopiją bei sintaksę, kuri ją sukūrė, siųskite %s."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:505
+#: src/data/sys-file-reader.c:519
 #, c-format
 msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx.  Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
 msgstr "Įrašo 7-tas tipas, %d potipis yra to paties tipo kaip kaip įrašas ties 0x%llx poslinkiu. Šios rinkmenos kopiją bei sintaksę, kuri ją sukūrė, siųskite %s."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:517
+#: src/data/sys-file-reader.c:531
 #, c-format
 msgid "Unrecognized record type %d."
 msgstr "Neatpažintas įrašo %d tipas."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:650
-#, c-format
-msgid "Variable %zu"
-msgstr "Kintamasis „%zu“"
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:658
-#, c-format
-msgid "Variable %zu Label"
-msgstr "Kintamojo „%zu“ etiketė: "
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:666
+#: src/data/sys-file-reader.c:681
 #, c-format
 msgid "Value Label %zu"
 msgstr "Reikšmės „%zu“ etiketė"
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:668
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Sukūrimo data"
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:669
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Sukūrimo laikas"
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:670
-msgid "Product"
-msgstr "Produktas"
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:671
-msgid "File Label"
-msgstr "Rinkmenos etiketė"
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:675
+#: src/data/sys-file-reader.c:690
 msgid "Extra Product Info"
 msgstr "Papildoma informacija apie produktą"
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:688
+#: src/data/sys-file-reader.c:703
 #, c-format
 msgid "Document Line %zu"
 msgstr "Dokumento %zu eilutė"
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:696
+#: src/data/sys-file-reader.c:711
 #, c-format
 msgid "MRSET %zu"
 msgstr "MRSET %zu"
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:698
+#: src/data/sys-file-reader.c:713
 #, c-format
 msgid "MRSET %zu Label"
 msgstr "MRSET %zu etiketė"
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:703
+#: src/data/sys-file-reader.c:718
 #, c-format
 msgid "MRSET %zu Counted Value"
 msgstr "MRSET %zu apskaičiuota reikšmė"
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:742
+#: src/data/sys-file-reader.c:758
 #, c-format
 msgid "This system file does not indicate its own character encoding.  Using default encoding %s.  For best results, specify an encoding explicitly.  Use SYSFILE INFO with ENCODING=\"DETECT\" to analyze the possible encodings."
 msgstr "Rinkmena nenurodo savo rašmenų koduotės.  Naudojama numatytoji %s koduotė. Siūlome patiems nurodyti tikslesnę koduotę. Norėdami peržiūrėti galimas koduotes, naudokite funkciją SYSFILE INFO su ENCODING=\"DETECT\"."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:796
+#: src/data/sys-file-reader.c:812
 #, c-format
 msgid "Ignoring string variable `%s' set as weighting variable."
 msgstr "Tekstinės eilutės tipo kintamasis „%s“ nebus naudojamas kaip svėrimo kintamasis."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:841
+#: src/data/sys-file-reader.c:857
 #, c-format
 msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file."
 msgstr "Rinkmenos antraštė nurodo %d kintamųjų padėtis, bet iš rinkmenos nuskaitytos %zu."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:888
-#, c-format
-msgid "Error closing system file `%s': %s."
-msgstr "Sisteminės rinkmenos „%s“ užvėrimo klaida: %s."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:952 src/data/sys-file-reader.c:966
+#: src/data/sys-file-reader.c:969 src/data/sys-file-reader.c:983
 msgid "This is not an SPSS system file."
 msgstr "Tai ne SPSS sisteminė rinkmena."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1021
+#: src/data/sys-file-reader.c:1038
 msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1096
+#: src/data/sys-file-reader.c:1113
 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
 msgstr "Kintamojo etiketės indikatoriaus laukas nėra 0 arba 1."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1109
+#: src/data/sys-file-reader.c:1126
 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
 msgstr "Skaitmeninis praleistos reikšmės indikatoriaus laukas nėra -3, -2, 0, 1, 2 arba 3."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1119
+#: src/data/sys-file-reader.c:1136
 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
 msgstr "Teksto eilutės praleistos reikšmės indikatoriaus laukas nėra 0, 1, 2 arba 3."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1146
+#: src/data/sys-file-reader.c:1163
 #, c-format
 msgid "Invalid number of labels %u."
 msgstr "Netinkamas etikečių skaičius %u."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1179
+#: src/data/sys-file-reader.c:1196
 msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1191
+#: src/data/sys-file-reader.c:1208
 #, c-format
 msgid "Number of variables associated with a value label (%u) is not between 1 and the number of variables (%zu)."
 msgstr "Su reikšmės etikete (%u) susietų kintamųjų skaičius nėra tarp 1 ir kintamųjų skaičiumi (%zu)"
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1220
+#: src/data/sys-file-reader.c:1237
 #, c-format
 msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d."
 msgstr "Dokumento eilučių kiekis (%d) turi būti tarp teigiamas skaičius, bet mažesnis kaip %d."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1309
+#: src/data/sys-file-reader.c:1326
 #, c-format
 msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %u (expected %d)."
 msgstr "7-to tipo įrašo, %d potipio dydis %u yra blogas (tikėtasi %d)."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1313
+#: src/data/sys-file-reader.c:1330
 #, c-format
 msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %u (expected %d)."
 msgstr "7-to tipo įrašo, %d potipio skaičius %u yra blogas (tikėtasi %d)."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1410
-#, c-format
-msgid "Invalid variable name `%s'."
-msgstr "Netinkamas kintamojo vardas „%s“."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:1425
-#, c-format
-msgid "Renaming variable with duplicate name `%s' to `%s'."
-msgstr "Kintamasis besidubliuojančiu vardu „%s“ pervadinamas į „%s“."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:1503
+#: src/data/sys-file-reader.c:1514
 msgid "Missing string continuation record."
 msgstr "Trūksta eilutės pratęsimo įrašo."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1549
+#: src/data/sys-file-reader.c:1560
 #, c-format
 msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x."
 msgstr "%s kintamasis, kurio plotis %d, turi netinkamą spausdinimo formatą 0x%x."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1553
+#: src/data/sys-file-reader.c:1564
 #, c-format
 msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x."
 msgstr "%s kintamasis, kurio plotis %d, turi netinkamą rašymo formatą 0x%x."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1558
+#: src/data/sys-file-reader.c:1569
 msgid "Suppressing further invalid format warnings."
 msgstr "Tolesni įspėjimai apie netinkamą formatą nerodomi."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1612
+#: src/data/sys-file-reader.c:1623
 #, c-format
 msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
 msgstr "Slankiojo kablelio vaizdavimas, kuris nurodytas sisteminėje rinkmenoje (%d), skiriasi nuo to, kurio tikėtasi (%d)."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1628
+#: src/data/sys-file-reader.c:1639
 #, c-format
 msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
 msgstr "Sveikojo skaičiaus formatas, kuris nurodytas sisteminę rinkmeną (%d), skiriasi nuo to, kurio tikėtasi (%d)."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1646 src/data/sys-file-reader.c:1652
+#: src/data/sys-file-reader.c:1657 src/data/sys-file-reader.c:1663
 #, c-format
 msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a)."
 msgstr "Rinkmena netikėtai nurodo reikšmę %g (%a) kaip „%s“, bet ne kaip %g (%a)."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1661
+#: src/data/sys-file-reader.c:1672
 #, c-format
 msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)."
 msgstr "Rinkmena netikėtai nurodo reikšmę %g (%a) kaip „%s“, bet ne kaip %g (%a) ar %g (%a)."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1713 src/data/sys-file-reader.c:1732
+#: src/data/sys-file-reader.c:1724 src/data/sys-file-reader.c:1743
 #, c-format
 msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1742
+#: src/data/sys-file-reader.c:1753
 #, c-format
 msgid "Unexpected label source value following `E' at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1749
+#: src/data/sys-file-reader.c:1760
 #, c-format
 msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1776
+#: src/data/sys-file-reader.c:1787
 #, c-format
 msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1811
+#: src/data/sys-file-reader.c:1822
 #, c-format
 msgid "Multiple response set name `%s' does not begin with `$'."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1845
+#: src/data/sys-file-reader.c:1856
 #, c-format
 msgid "MRSET %s contains duplicate variable name %s."
 msgstr "MRSET %s turi kintamojo vardą „%s“, kuris kartojasi."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1860
+#: src/data/sys-file-reader.c:1871
 #, c-format
 msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables."
 msgstr "MRSET %s turi ir tekstinės eilutės, ir skaitmeninius kintamuosius."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1872
+#: src/data/sys-file-reader.c:1883
 #, c-format
 msgid "MRSET %s has no variables."
 msgstr "MRSET %s neturi kintamųjų."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1874
+#: src/data/sys-file-reader.c:1885
 #, c-format
 msgid "MRSET %s has only one variable."
 msgstr "MRSET %s turi tik vieną kintamąjį."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1918
+#: src/data/sys-file-reader.c:1929
 #, c-format
 msgid "Extension 11 has bad count %u (for %zu variables)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1951
+#: src/data/sys-file-reader.c:1962
 #, c-format
 msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s).  Default parameters substituted."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2045
+#: src/data/sys-file-reader.c:2056
 #, c-format
 msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2056
+#: src/data/sys-file-reader.c:2067
 #, c-format
 msgid "Duplicate long variable name `%s'."
 msgstr "Ilgas kintamojo vardas „%s“ kartojasi."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2089
+#: src/data/sys-file-reader.c:2100
 #, c-format
 msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record."
 msgstr "%s pateiktas kaip netinkamo ilgio %s teksto eilutė labai ilgame teksto eilutės įraše."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2100
+#: src/data/sys-file-reader.c:2111
 #, c-format
 msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment."
 msgstr "%s pateiktas labai ilgame teksto eilutės įraše, kurio plotis %s, ir kuris reikalauja tik vieno segmento."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2108
+#: src/data/sys-file-reader.c:2119
 #, c-format
 msgid "Very long string %s overflows dictionary."
 msgstr "Labai ilga teksto eilutė %s netelpa žodyne."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2126
+#: src/data/sys-file-reader.c:2137
 #, c-format
 msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)."
 msgstr "Labai ilga tekstinė eilutė, kurios plotis %ld, turi segmentą %d, kurio plotis %d (tikėtasi %d)."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2169
+#: src/data/sys-file-reader.c:2180
 #, c-format
 msgid "Variables associated with value label are not all of identical type.  Variable %s is %s, but variable %s is %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2189
+#: src/data/sys-file-reader.c:2200
 #, c-format
 msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4."
 msgstr "Kintamųjų etiketės negali būti priskiriamos ilgų tekstinių eilučių kintamiesiems (pvz., %s), jei įrašo tipas yra 3 arba 4."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2210
+#: src/data/sys-file-reader.c:2221
 #, c-format
 msgid "Duplicate value label for %g on %s."
 msgstr "Besikartojanti „%g“ reikšmės etiketė „%s“ kintamojame."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2214 src/data/sys-file-reader.c:2527
+#: src/data/sys-file-reader.c:2225 src/data/sys-file-reader.c:2538
 #, c-format
 msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s."
 msgstr "Besikartojanti „%.*s“ reikšmės etiketė „%s“ kintamajame."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2241
+#: src/data/sys-file-reader.c:2252
 #, c-format
 msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu."
 msgstr "Kintamojo indeksas %d nepriklauso tinkamam intervalui nuo 1 iki %zu."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2250
+#: src/data/sys-file-reader.c:2261
 #, c-format
 msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2286
+#: src/data/sys-file-reader.c:2297
 #, c-format
 msgid "Error parsing attribute value %s[%d]."
 msgstr "Klaida nagrinėjant atributo reikšmę %s[%d]."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2300
+#: src/data/sys-file-reader.c:2311
 #, c-format
 msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s."
 msgstr "Atributo reikšmė %s[%d] be kabučių: %s."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2390
+#: src/data/sys-file-reader.c:2401
 #, c-format
 msgid "Invalid role for variable %s."
 msgstr "Kintamajam %s netinka toks vaidmuo."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2399
+#: src/data/sys-file-reader.c:2410
 #, c-format
 msgid "%zu other variables had invalid roles."
 msgstr "Yra ir daugiau kintamųjų (%zu), kurių vaidmuo yra netinkamas."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2412
+#: src/data/sys-file-reader.c:2423
 #, c-format
 msgid "Extension record subtype %d ends unexpectedly."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2457
+#: src/data/sys-file-reader.c:2468
 #, c-format
 msgid "Ignoring long string value label record for unknown variable %s."
 msgstr "Nepaisoma nežinomo kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės reikšmės etiketės įrašo."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2462
+#: src/data/sys-file-reader.c:2473
 #, c-format
 msgid "Ignoring long string value label record for numeric variable %s."
 msgstr "Nepaisoma skaitmeninio  kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės reikšmės etiketės įrašo."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2469
+#: src/data/sys-file-reader.c:2480
 #, c-format
 msgid "Ignoring long string value label record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2500
+#: src/data/sys-file-reader.c:2511
 #, c-format
 msgid "Ignoring long string value label %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2575
+#: src/data/sys-file-reader.c:2586
 #, c-format
 msgid "Long string missing values record says variable %s has %d missing values, but only 1 to 3 missing values are allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2585
+#: src/data/sys-file-reader.c:2596
 #, c-format
 msgid "Ignoring long string missing value record for unknown variable %s."
 msgstr "Nepaisoma nežinomo kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės trūkstamos reikšmės įrašo."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2590
+#: src/data/sys-file-reader.c:2601
 #, c-format
 msgid "Ignoring long string missing value record for numeric variable %s."
 msgstr "Nepaisoma skaitmeninio kintamojo %s ilgos tekstinės eilutės trūkstamos reikšmės įrašo."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2615
+#: src/data/sys-file-reader.c:2626
 #, c-format
 msgid "Ignoring long string missing value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2672
+#: src/data/sys-file-reader.c:2683
 msgid "File ends in partial string value."
 msgstr "Rinkmena baigiasi tekstinės eilutės kintamojo viduryje."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2694
-msgid "File ends in partial case."
-msgstr "Rinkmena baigiasi nepilname atvejyje."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:2702
-#, c-format
-msgid "Error reading case from file %s."
-msgstr "klaida bandant nuskaityti atvejį iš rinkmenos „%s“."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:2811
+#: src/data/sys-file-reader.c:2822
 msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field."
 msgstr "Tikėtina, kad suglaudinti duomenys yra sugadinti: skaitmeniniuose laukuose yra suglaudintų tarpų."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2865
-#, c-format
-msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)."
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:2962
+#: src/data/sys-file-reader.c:2973
 #, c-format
 msgid "Suppressed %d additional related warnings."
 msgstr "Neparodyti %d papildomi susiję įspėjimai."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3008 src/data/sys-file-reader.c:3025
+#: src/data/sys-file-reader.c:3019 src/data/sys-file-reader.c:3036
 #, c-format
 msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s."
 msgstr "Žodyno įrašas nurodo į nežinomą kintamąjį %s."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3087
+#: src/data/sys-file-reader.c:3098
 #, c-format
 msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr "MRSETS įraše ties %zu poslinkiu tikimasi rasti skaičių."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3095
+#: src/data/sys-file-reader.c:3106
 #, c-format
 msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr "MRSETS įraše ties %zu poslinkiu tikimasi rasti tarpą."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3103
+#: src/data/sys-file-reader.c:3114
 #, c-format
 msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3113
+#: src/data/sys-file-reader.c:3124
 #, c-format
 msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3160
-#, c-format
-msgid "`%s' near offset 0x%llx: "
-msgstr "„%s“ šalia 0x%llx poslinkio: "
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:3163
-#, c-format
-msgid "`%s': "
-msgstr "„%s“: "
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:3219
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "Sistemos klaida: %s."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:3224
-msgid "Unexpected end of file."
-msgstr "Netikėta rinkmenos pabaiga."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:3407
+#: src/data/sys-file-reader.c:3417
 #, c-format
 msgid "Wrong ZLIB data header offset %#llx (expected %#llx)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3415
+#: src/data/sys-file-reader.c:3425
 #, c-format
 msgid "Impossible ZLIB trailer offset 0x%llx."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3422
+#: src/data/sys-file-reader.c:3432
 #, c-format
 msgid "Invalid ZLIB trailer length %lld."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3449
-#, c-format
-msgid "%s: seek failed (%s)."
-msgstr "%s: nepavyko rasti (%s)."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:3472
-#, c-format
-msgid "%s: stat failed (%s)."
-msgstr "%s: nepavyko nustatyti (%s)."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:3486
+#: src/data/sys-file-reader.c:3496
 #, c-format
 msgid "End of ZLIB trailer (0x%llx) is not file size (0x%llx)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3496
+#: src/data/sys-file-reader.c:3506
 #, c-format
 msgid "ZLIB trailer bias (%lld) differs from file header bias (%.2f)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3506
+#: src/data/sys-file-reader.c:3516
 #, c-format
 msgid "ZLIB trailer \"zero\" field has nonzero value %lld."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3512
+#: src/data/sys-file-reader.c:3522
 #, c-format
 msgid "ZLIB trailer specifies unexpected %u-byte block size."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3520
+#: src/data/sys-file-reader.c:3530
 #, c-format
 msgid "%lld-byte ZLIB trailer specifies %u data blocks (expected %lld)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3545
+#: src/data/sys-file-reader.c:3555
 #, c-format
 msgid "ZLIB block descriptor %u reported uncompressed data offset %#llx, when %#llx was expected."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3554
+#: src/data/sys-file-reader.c:3564
 #, c-format
 msgid "ZLIB block descriptor %u reported compressed data offset %#llx, when %#llx was expected."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3564
+#: src/data/sys-file-reader.c:3574
 #, c-format
 msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when %#x was expected."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3572
+#: src/data/sys-file-reader.c:3582
 #, c-format
 msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when at most %#x was expected."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3584
+#: src/data/sys-file-reader.c:3594
 #, c-format
 msgid "ZLIB block descriptor %u reports compressed size %u and uncompressed size %u."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3596
+#: src/data/sys-file-reader.c:3606
 #, c-format
 msgid "ZLIB trailer is at offset %#llx but %#llx would be expected from block descriptors."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3615
+#: src/data/sys-file-reader.c:3625
 #, c-format
 msgid "ZLIB initialization failed (%s)."
 msgstr "Nepavyko paruošti ZLIB (%s). "
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3630
+#: src/data/sys-file-reader.c:3640
 #, c-format
 msgid "Inconsistency at end of ZLIB stream (%s)."
 msgstr "ZLIB srauto gale yra nenuoseklumų (%s)."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3689
+#: src/data/sys-file-reader.c:3699
 #, c-format
 msgid "ZLIB stream inconsistency (%s)."
 msgstr "ZLIB srautas yra nenuoseklus (%s)"
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3713
+#: src/data/sys-file-reader.c:3723
 msgid "Unexpected end of ZLIB compressed data."
 msgstr "Netikėta su ZLIB suglaudintų duomenų pabaiga."
 
+#: src/data/sys-file-reader.c:3761
+msgid "SPSS System File"
+msgstr "SPSS sisteminė rinkmena"
+
 #: src/data/sys-file-writer.c:211
 #, c-format
 msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
@@ -1319,7 +1465,7 @@ msgid "Input"
 msgstr "Įvedimas"
 
 #. TRANSLATORS: This will form a filename.  Please avoid whitespace.
-#: src/data/variable.c:877 src/ui/gui/psppire-output-window.c:515
+#: src/data/variable.c:877 src/ui/gui/psppire-output-window.c:531
 msgid "Output"
 msgstr "Rezultatai"
 
@@ -1327,12 +1473,12 @@ msgstr "Rezultatai"
 msgid "Both"
 msgstr "Abu"
 
-#: src/data/variable.c:883 src/language/dictionary/sys-file-info.c:213
+#: src/data/variable.c:883 src/language/dictionary/sys-file-info.c:225
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:84
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:131
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:139
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:435 src/ui/gui/var-display.c:16
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:438 src/ui/gui/var-display.c:16
 msgid "None"
 msgstr "Nieko"
 
@@ -1356,7 +1502,13 @@ msgstr "Dešininė"
 msgid "Center"
 msgstr "Centrinė"
 
-#: src/language/command.c:207 src/language/utilities/set.q:228
+#: src/language/command.c:207 src/language/stats/graph.c:398
+#: src/language/stats/graph.c:403 src/language/stats/graph.c:408
+#: src/language/stats/graph.c:460 src/language/stats/graph.c:465
+#: src/language/stats/graph.c:470 src/language/stats/graph.c:475
+#: src/language/stats/graph.c:480 src/language/stats/graph.c:485
+#: src/language/stats/graph.c:490 src/language/stats/graph.c:495
+#: src/language/utilities/set.q:237
 #, c-format
 msgid "%s is not yet implemented."
 msgstr "%s dar nėra realizuota."
@@ -1371,67 +1523,67 @@ msgstr "%s gali būti naudojamas tik išbandymo veiksenoje."
 msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
 msgstr "%s gali būti naudojamas tik išplėstoje sintaksės veiksenoje."
 
-#: src/language/command.c:345
+#: src/language/command.c:346
 msgid "expecting command name"
 msgstr "tikėtasi komandos vardo"
 
-#: src/language/command.c:347
+#: src/language/command.c:348
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'."
 msgstr "Nežinoma komanda „%s“."
 
-#: src/language/command.c:380
+#: src/language/command.c:381
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined."
 msgstr "%s leidžiama tik prieš nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį."
 
-#: src/language/command.c:384
+#: src/language/command.c:385
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined."
 msgstr "%s leidžiama tik nurodžius veikiamąjį duomenų rinkinį."
 
-#: src/language/command.c:388 src/language/command.c:392
+#: src/language/command.c:389 src/language/command.c:393
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only inside %s."
 msgstr "%s gali būti tik %s viduje."
 
-#: src/language/command.c:399 src/language/command.c:403
+#: src/language/command.c:400 src/language/command.c:404
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s."
 msgstr "%s leidžiama tik prieš nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį arba %s viduje."
 
-#: src/language/command.c:407 src/language/command.c:411
+#: src/language/command.c:408 src/language/command.c:412
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s."
 msgstr "%s leidžiama tik nurodžius veikiamąjį duomenų rinkinį arba %s viduje."
 
-#: src/language/command.c:415
+#: src/language/command.c:416
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only inside %s or inside %s."
 msgstr "%s gali būti tik %s viduje arba %s viduje."
 
-#: src/language/command.c:421
+#: src/language/command.c:422
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
 msgstr "%s leidžiama tik nurodžius veikiamąjį duomenų rinkinį, INPUT PROGRAM viduje arba FILE TYPE viduje."
 
-#: src/language/command.c:426
+#: src/language/command.c:427
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
 msgstr "%s leidžiama tik prieš nurodant veikiamąjį duomenų rinkinį, INPUT PROGRAM viduje arba FILE TYPE viduje."
 
-#: src/language/command.c:444 src/language/command.c:447
+#: src/language/command.c:445 src/language/command.c:448
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed inside %s."
 msgstr "%s neleidžiama %s viduje."
 
-#: src/language/command.c:529 src/language/utilities/host.c:130
+#: src/language/command.c:530 src/language/utilities/host.c:130
 #: src/language/utilities/permissions.c:105
 #, c-format
 msgid "This command not allowed when the %s option is set."
 msgstr "Ši komanda neleidžiama, jei naudojama parinktis „%s“."
 
-#: src/language/command.c:545
+#: src/language/command.c:546
 #, c-format
 msgid "Error removing `%s': %s."
 msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s."
@@ -1578,11 +1730,6 @@ msgstr "Įvestyje yra neleistinas rašmuo %s"
 msgid "Opening `%s': %s."
 msgstr "Atveriama „%s“: %s."
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1600
-#, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s."
-msgstr "Klaida skaitant „%s“: %s."
-
 #: src/language/lexer/lexer.c:1614
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s."
@@ -1975,7 +2122,7 @@ msgstr ""
 msgid "Multiple Response Sets"
 msgstr "Daugialypių atsakų rinkinys"
 
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1361
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1364
 msgid "Name"
 msgstr "Vardas"
 
@@ -1997,9 +2144,9 @@ msgstr "Daugialypių kategorijų rinkinys"
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:567
 #: src/language/dictionary/split-file.c:84
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:427
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:536
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/ui/gui/compute.ui:479
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:439
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:538
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1377 src/ui/gui/compute.ui:480
 msgid "Label"
 msgstr "Etiketė"
 
@@ -2052,244 +2199,239 @@ msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
 msgstr "Pervadinama nekartojant kintamojo vardo %s."
 
 #: src/language/dictionary/split-file.c:83
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:484
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:535
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:537
 #: src/language/stats/cochran.c:172 src/language/stats/examine.c:1133
-#: src/language/stats/frequencies.c:280 src/language/stats/reliability.c:794
-#: src/language/stats/reliability.c:803 src/language/stats/crosstabs.q:1277
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/crosstabs.q:1331
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1357 src/ui/gui/count.ui:244
+#: src/language/stats/frequencies.c:293 src/language/stats/reliability.c:802
+#: src/language/stats/reliability.c:811 src/language/stats/crosstabs.q:1272
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1302 src/language/stats/crosstabs.q:1326
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1352 src/ui/gui/count.ui:245
 msgid "Value"
 msgstr "Reikšmė"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:154
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:166
 msgid "File:"
 msgstr "Rinkmena:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:157
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:169
 msgid "Label:"
 msgstr "Etiketė:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:161
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:173
 msgid "No label."
 msgstr "Be etiketės."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:165
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:177
 msgid "Created:"
 msgstr "Sukurta:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:171
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:183
 msgid "Product:"
 msgstr "Produktas:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:175
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:187
 msgid "Integer Format:"
 msgstr "Sveikojo skaičiaus formatas:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:177
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:189
 msgid "Big Endian"
 msgstr "Mažėjantys baitai"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:178
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:190
 msgid "Little Endian"
 msgstr "Didėjantys baitai"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:179
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:188
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:195
-#: src/language/utilities/set.q:928
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:191
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:207
+#: src/language/utilities/set.q:943
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinoma"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:181
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:193
 msgid "Real Format:"
 msgstr "Realus formatas:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:183
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:195
 msgid "IEEE 754 LE."
 msgstr "IEEE 754 didėjantys baitai."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:184
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:196
 msgid "IEEE 754 BE."
 msgstr "IEEE 754 mažėjantys baitai."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:185
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:197
 msgid "VAX D."
 msgstr "VAX D."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:186
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:198
 msgid "VAX G."
 msgstr "VAX G."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:187
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:199
 msgid "IBM 390 Hex Long."
 msgstr "IBM 390 ilgas šešioliktainis"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:190
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:202
 msgid "Variables:"
 msgstr "Kintamieji:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:193
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:205
 msgid "Cases:"
 msgstr "Atvejai:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:212
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipas:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:201
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:532
-msgid "System File"
-msgstr "Sisteminė rinkmena"
-
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:203
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:215
 msgid "Weight:"
 msgstr "Svoris:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:208
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:220
 msgid "Not weighted."
 msgstr "Nesveriama."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:211
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:223
 msgid "Compression:"
 msgstr "Glaudinimas:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:217
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:229
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Koduotė:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:225
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:427
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:237
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:439
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašas"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:226
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:430
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:724
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:238
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:442
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:732
 msgid "Position"
 msgstr "Pozicija"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:277
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:289
 msgid "The active dataset does not have a file label."
 msgstr "Veikiamasis duomenų rinkinys neturi rinkmenos etiketės."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:279
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:291
 #, c-format
 msgid "File label: %s"
 msgstr "Rinkmenos etiketė: %s"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:354
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:366
 msgid "No variables to display."
 msgstr "Nėra rodytinų kintamųjų."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:368
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:380
 msgid "Macros not supported."
 msgstr "Makrokomandos nepalaikomos."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:377
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:389
 msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents."
 msgstr "Veikiamojo duomenų rinkinio žodynas neturi jokių dokumentų."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:384
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:396
 msgid "Documents in the active dataset:"
 msgstr "Veikiamojo duomenų rinkinio dokumentai:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:483
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributas"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:519
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:521
 msgid "Custom data file attributes."
 msgstr "Duomenų rinkmenos saviti atributai."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:570
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:568
 #, c-format
 msgid "Label: %s\n"
 msgstr "Etiketė: %s\n"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:583
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:581
 #, c-format
 msgid "Format: %s\n"
 msgstr "Formatas: %s\n"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:586
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:584
 #, c-format
 msgid "Print Format: %s\n"
 msgstr "Spausdinimo formatas: %s\n"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:588
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:586
 #, c-format
 msgid "Write Format: %s\n"
 msgstr "Rašymo formatas: %s\n"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:595
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:593
 #, c-format
 msgid "Measure: %s\n"
 msgstr "Matavimo skalė: %s\n"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:599
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:597
 #, c-format
 msgid "Role: %s\n"
 msgstr "Vaidmuo: %s\n"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:603
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:601
 #, c-format
 msgid "Display Alignment: %s\n"
 msgstr "Rodoma lygiuotė: %s\n"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:607
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:605
 #, c-format
 msgid "Display Width: %d\n"
 msgstr "Rodomas plotis: %d\n"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:616
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:614
 msgid "Missing Values: "
 msgstr "Praleistos reikšmės: "
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:704
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:712
 msgid "No vectors defined."
 msgstr "Neapibrėžtas joks vektorius"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:723
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:731
 msgid "Vector"
 msgstr "Vektorius"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:726
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:734
 msgid "Print Format"
 msgstr "Spausdinimo formatas"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:996
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:998
 msgid "No valid encodings found."
 msgstr "Tinkamų koduočių nerasta."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1002
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1003
 #, c-format
 msgid "Usable encodings for %s."
 msgstr "Su %s tinkamos koduotės."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1003
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1004
 #, c-format
 msgid "Encodings that can successfully read %s (by specifying the encoding name on the GET command's ENCODING subcommand).  Encodings that yield identical text are listed together."
 msgstr "Lentelėje pateikiamas sąrašas koduočių, kuriomis galima sėkmingai nuskaityti %s, kai ta koduotė nurodoma GET komandos pokomandyje ENCODING. Koduotės, kurios grąžintų tą patį tekstą, pateiktos kartu."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1011
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1012
 msgid "Encodings"
 msgstr "Koduotės"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1039
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1037
 #, c-format
 msgid "%s encoded text strings."
 msgstr "Tekstas užkoduotas su %s."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1040
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1038
 msgid "Text strings in the file dictionary that the previously listed encodings interpret differently, along with the interpretations."
 msgstr "Lentelėje pateikiamos teksto eilutės, kurias koduotės interpretuoja skirtingai."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1047
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1045
 msgid "Purpose"
 msgstr "Paskirtis"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1049
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1047
 #: src/ui/gui/page-first-line.c:144
 msgid "Text"
 msgstr "Tekstas"
@@ -2543,39 +2685,39 @@ msgstr "Antra grupė"
 
 #: src/language/stats/binomial.c:222 src/language/stats/chisquare.c:184
 #: src/language/stats/chisquare.c:246 src/language/stats/examine.c:1339
-#: src/language/stats/factor.c:1517 src/language/stats/frequencies.c:339
+#: src/language/stats/factor.c:1746 src/language/stats/frequencies.c:352
 #: src/language/stats/glm.c:850 src/language/stats/kruskal-wallis.c:325
 #: src/language/stats/logistic.c:1409 src/language/stats/mann-whitney.c:188
 #: src/language/stats/means.c:1079 src/language/stats/oneway.c:999
-#: src/language/stats/oneway.c:1171 src/language/stats/reliability.c:575
+#: src/language/stats/oneway.c:1171 src/language/stats/reliability.c:583
 #: src/language/stats/regression.c:946 src/language/stats/sign.c:96
 #: src/language/stats/wilcoxon.c:256
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91
-#: src/language/stats/crosstabs.q:873 src/language/stats/crosstabs.q:1218
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1609
+#: src/language/stats/crosstabs.q:868 src/language/stats/crosstabs.q:1213
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1604
 msgid "Total"
 msgstr "Iš viso"
 
 #: src/language/stats/binomial.c:255 src/language/stats/chisquare.c:210
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1305 src/language/stats/crosstabs.q:1354
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1300 src/language/stats/crosstabs.q:1349
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
 #: src/language/stats/binomial.c:256 src/language/stats/cochran.c:218
 #: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:231
-#: src/language/stats/examine.c:1344 src/language/stats/frequencies.c:1392
+#: src/language/stats/examine.c:1344 src/language/stats/frequencies.c:1549
 #: src/language/stats/friedman.c:276 src/language/stats/kruskal-wallis.c:273
 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1403
 #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381
 #: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408
 #: src/language/stats/means.c:1088 src/language/stats/mcnemar.c:262
 #: src/language/stats/median.c:419 src/language/stats/npar-summary.c:123
-#: src/language/stats/oneway.c:1070 src/language/stats/reliability.c:578
+#: src/language/stats/oneway.c:1070 src/language/stats/reliability.c:586
 #: src/language/stats/sign.c:75 src/language/stats/t-test-indep.c:211
 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:179
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:239
-#: src/language/stats/crosstabs.q:880
+#: src/language/stats/crosstabs.q:875
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
@@ -2587,11 +2729,11 @@ msgstr "Stebėta prop."
 msgid "Test Prop."
 msgstr "Kriter. prop."
 
-#: src/language/stats/binomial.c:261 src/language/stats/crosstabs.q:1282
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1284
+#: src/language/stats/binomial.c:261 src/language/stats/crosstabs.q:1277
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1279
 #, c-format
 msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
-msgstr "Tiksli p reikšmė (%d-pusė)"
+msgstr "Tiksli p reikšmė (%d-pusė)"
 
 #: src/language/stats/chisquare.c:155
 #, c-format
@@ -2632,13 +2774,13 @@ msgid "Chi-Square"
 msgstr "Chi kvadratas"
 
 #: src/language/stats/chisquare.c:274 src/language/stats/cochran.c:224
-#: src/language/stats/factor.c:1885 src/language/stats/friedman.c:286
+#: src/language/stats/factor.c:2182 src/language/stats/friedman.c:286
 #: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349
 #: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:428
 #: src/language/stats/oneway.c:976 src/language/stats/oneway.c:1383
 #: src/language/stats/regression.c:939 src/language/stats/t-test-indep.c:293
 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1278
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1273
 msgid "df"
 msgstr "laisv. l."
 
@@ -2646,7 +2788,7 @@ msgstr "laisv. l."
 #: src/language/stats/friedman.c:289 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352
 #: src/language/stats/median.c:431
 msgid "Asymp. Sig."
-msgstr "Asimt. p reikšmė"
+msgstr "Asimt. p reikšmė"
 
 #: src/language/stats/cochran.c:110
 msgid "More than two values encountered.  Cochran Q test will not be run."
@@ -2666,14 +2808,14 @@ msgstr "Nesėkmė (%.*g)"
 msgid "Cochran's Q"
 msgstr "Kokrano Q"
 
-#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1790
+#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:2087
 #: src/language/stats/npar-summary.c:109
 msgid "Descriptive Statistics"
 msgstr "Aprašomoji statistika"
 
 #: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:108
-#: src/language/stats/examine.c:888 src/language/stats/factor.c:1811
-#: src/language/stats/frequencies.c:132 src/language/stats/ks-one-sample.c:302
+#: src/language/stats/examine.c:888 src/language/stats/factor.c:2108
+#: src/language/stats/frequencies.c:141 src/language/stats/ks-one-sample.c:302
 #: src/language/stats/means.c:407 src/language/stats/npar-summary.c:126
 #: src/language/stats/oneway.c:1071 src/language/stats/t-test-indep.c:212
 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160
@@ -2685,7 +2827,7 @@ msgid "Mean"
 msgstr "Vidurkis"
 
 #: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:980
-#: src/language/stats/factor.c:1812 src/language/stats/ks-one-sample.c:304
+#: src/language/stats/factor.c:2109 src/language/stats/ks-one-sample.c:304
 #: src/language/stats/means.c:409 src/language/stats/npar-summary.c:129
 #: src/language/stats/oneway.c:1072 src/language/stats/t-test-indep.c:213
 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161
@@ -2694,7 +2836,7 @@ msgstr "Vidurkis"
 msgid "Std. Deviation"
 msgstr "St. nuokrypis"
 
-#: src/language/stats/correlations.c:192 src/language/stats/factor.c:1677
+#: src/language/stats/correlations.c:192 src/language/stats/factor.c:1974
 msgid "Correlations"
 msgstr "Koreliacijos"
 
@@ -2707,11 +2849,11 @@ msgstr "Pirsono koreliacija"
 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:307
 msgid "Sig. (2-tailed)"
-msgstr "p reikšmė (dvipusė)"
+msgstr "p reikšmė (dvipusė)"
 
-#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/factor.c:1689
+#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/factor.c:1986
 msgid "Sig. (1-tailed)"
-msgstr "p reikšmė (vienpusė)"
+msgstr "p reikšmė (vienpusė)"
 
 #: src/language/stats/correlations.c:226
 msgid "Cross-products"
@@ -2726,57 +2868,57 @@ msgstr "Kovariacija"
 msgid "No variables specified."
 msgstr "Nenurodytas joks kintamasis."
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/frequencies.c:133
+#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/frequencies.c:142
 #: src/language/stats/means.c:414 src/language/stats/t-test-indep.c:214
 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:162
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:182
 msgid "S.E. Mean"
-msgstr "Vidur. s.pakl."
+msgstr "Vidurk. st. pakl."
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/frequencies.c:136
+#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/frequencies.c:145
 msgid "Std Dev"
 msgstr "St. nuokrypis"
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.c:968
-#: src/language/stats/frequencies.c:137 src/language/stats/means.c:419
+#: src/language/stats/frequencies.c:146 src/language/stats/means.c:419
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:45
 msgid "Variance"
 msgstr "Dispersija"
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1070
-#: src/language/stats/frequencies.c:138 src/language/stats/means.c:420
+#: src/language/stats/frequencies.c:147 src/language/stats/means.c:420
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:50
 msgid "Kurtosis"
 msgstr "Ekscesas"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.c:139
+#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.c:148
 #: src/language/stats/means.c:421
 msgid "S.E. Kurt"
-msgstr "Eksc. s.pakl."
+msgstr "Eksc. st.pakl."
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1053
-#: src/language/stats/frequencies.c:140 src/language/stats/means.c:422
+#: src/language/stats/frequencies.c:149 src/language/stats/means.c:422
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:46
 msgid "Skewness"
 msgstr "Asimetrija"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/frequencies.c:141
+#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/frequencies.c:150
 #: src/language/stats/means.c:423
 msgid "S.E. Skew"
-msgstr "Asim. s.pakl."
+msgstr "Asim. st.pakl."
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1020
-#: src/language/stats/frequencies.c:142 src/language/stats/means.c:418
+#: src/language/stats/frequencies.c:151 src/language/stats/means.c:418
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:48
 msgid "Range"
 msgstr "Sklaidos plotis"
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/examine.c:992
-#: src/language/stats/frequencies.c:143 src/language/stats/ks-one-sample.c:311
+#: src/language/stats/frequencies.c:152 src/language/stats/ks-one-sample.c:311
 #: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1085
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:42
@@ -2784,14 +2926,14 @@ msgid "Minimum"
 msgstr "Mažiausia"
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:118 src/language/stats/examine.c:1006
-#: src/language/stats/frequencies.c:144 src/language/stats/ks-one-sample.c:313
+#: src/language/stats/frequencies.c:153 src/language/stats/ks-one-sample.c:313
 #: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1086
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:43
 msgid "Maximum"
 msgstr "Didžiausia"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:119 src/language/stats/frequencies.c:145
+#: src/language/stats/descriptives.c:119 src/language/stats/frequencies.c:154
 #: src/language/stats/means.c:415
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:44
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:53
@@ -2877,7 +3019,7 @@ msgid "Not creating spreadlevel chart for %s"
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/examine.c:609 src/language/stats/examine.c:627
-#: src/language/stats/frequencies.c:1408 src/language/stats/npar-summary.c:142
+#: src/language/stats/frequencies.c:1565 src/language/stats/npar-summary.c:142
 msgid "Percentiles"
 msgstr "Procentiliai"
 
@@ -2896,8 +3038,8 @@ msgid "Descriptives"
 msgstr "Aprašomoji"
 
 #: src/language/stats/examine.c:806 src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1276 src/language/stats/crosstabs.q:1306
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1330 src/language/stats/crosstabs.q:1355
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1271 src/language/stats/crosstabs.q:1301
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1325 src/language/stats/crosstabs.q:1350
 msgid "Statistic"
 msgstr "Statistika"
 
@@ -2928,7 +3070,7 @@ msgstr "Viršus"
 msgid "5% Trimmed Mean"
 msgstr "5% nupjautasis vidurkis"
 
-#: src/language/stats/examine.c:953 src/language/stats/frequencies.c:134
+#: src/language/stats/examine.c:953 src/language/stats/frequencies.c:143
 #: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:422
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:52
 msgid "Median"
@@ -2955,29 +3097,29 @@ msgid "Lowest"
 msgstr "Mažiausia"
 
 #: src/language/stats/examine.c:1309 src/language/stats/logistic.c:1393
-#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/reliability.c:543
+#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/reliability.c:551
 msgid "Case Processing Summary"
 msgstr "Atvejų apdorojimo santrauka"
 
 #: src/language/stats/examine.c:1325 src/language/stats/means.c:1075
-#: src/language/stats/reliability.c:566 src/language/stats/crosstabs.q:870
+#: src/language/stats/reliability.c:574 src/language/stats/crosstabs.q:865
 msgid "Cases"
 msgstr "Atvejų"
 
-#: src/language/stats/examine.c:1329 src/language/stats/frequencies.c:1393
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:475 src/language/stats/reliability.c:569
-#: src/language/stats/crosstabs.q:871
+#: src/language/stats/examine.c:1329 src/language/stats/frequencies.c:1550
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:475 src/language/stats/reliability.c:577
+#: src/language/stats/crosstabs.q:866
 msgid "Valid"
 msgstr "Galiojančių"
 
-#: src/language/stats/examine.c:1334 src/language/stats/frequencies.c:332
-#: src/language/stats/frequencies.c:1394 src/language/stats/crosstabs.q:872
+#: src/language/stats/examine.c:1334 src/language/stats/frequencies.c:345
+#: src/language/stats/frequencies.c:1551 src/language/stats/crosstabs.q:867
 msgid "Missing"
 msgstr "Praleistų"
 
-#: src/language/stats/examine.c:1346 src/language/stats/frequencies.c:282
-#: src/language/stats/logistic.c:1404 src/language/stats/means.c:1090
-#: src/language/stats/crosstabs.q:881
+#: src/language/stats/examine.c:1346 src/language/stats/frequencies.c:295
+#: src/language/stats/frequencies.c:1450 src/language/stats/logistic.c:1404
+#: src/language/stats/means.c:1090 src/language/stats/crosstabs.q:876
 msgid "Percent"
 msgstr "Procentais"
 
@@ -2995,137 +3137,152 @@ msgstr "Procentiliai turi būti (0, 100) intervale"
 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 msgstr "%s ir %s yra bendrai išsiskiriantys"
 
-#: src/language/stats/factor.c:856
+#: src/language/stats/factor.c:1048
 msgid "Factor analysis on a single variable is not useful."
 msgstr "Faktorinė analizė remiantis vienu kintamuoju nėra naudinga."
 
-#: src/language/stats/factor.c:1261
+#: src/language/stats/factor.c:1486
 msgid "Component Number"
 msgstr "Komponentės numeris"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1261
+#: src/language/stats/factor.c:1486
 msgid "Factor Number"
 msgstr "Faktoriaus numeris"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1292
+#: src/language/stats/factor.c:1517
 msgid "Communalities"
 msgstr "Bendrumai"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1298
+#: src/language/stats/factor.c:1523
 msgid "Initial"
 msgstr "Pradinė"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1301
+#: src/language/stats/factor.c:1526
 msgid "Extraction"
 msgstr "Išskirta"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1365 src/language/stats/factor.c:1492
+#: src/language/stats/factor.c:1591 src/language/stats/factor.c:1720
+#: src/language/stats/factor.c:1865
 msgid "Component"
 msgstr "Komponentė"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1370 src/language/stats/factor.c:1494
+#: src/language/stats/factor.c:1596 src/language/stats/factor.c:1722
+#: src/language/stats/factor.c:1867
 msgid "Factor"
 msgstr "Faktorius"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1402
+#: src/language/stats/factor.c:1628
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1467
+#: src/language/stats/factor.c:1695
 msgid "Total Variance Explained"
 msgstr "Visa paaiškinama dispersija"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1499
+#: src/language/stats/factor.c:1727
 msgid "Initial Eigenvalues"
 msgstr "Pradinės tikrinės reikšmės"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1505
+#: src/language/stats/factor.c:1733
 msgid "Extraction Sums of Squared Loadings"
 msgstr "Pradinė svorių kvadratų suma"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1511
+#: src/language/stats/factor.c:1740
 msgid "Rotation Sums of Squared Loadings"
 msgstr "Svorių kvadratų suma po sukimo"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1519
+#: src/language/stats/factor.c:1754
 #, no-c-format
 msgid "% of Variance"
 msgstr "Dispersijos dalis, %"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1520
+#: src/language/stats/factor.c:1755
 msgid "Cumulative %"
 msgstr "Sukauptoji dalis, %"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1547
+#: src/language/stats/factor.c:1780 src/language/stats/factor.c:1871
+#: src/language/stats/factor.c:1876
 #, c-format
 msgid "%zu"
 msgstr "%zu"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1635
+#: src/language/stats/factor.c:1840
+msgid "Factor Correlation Matrix"
+msgstr "Faktorių koreliacijų matrica"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1932
 msgid "Correlation Matrix"
 msgstr "Koreliacijų matrica"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1709
+#: src/language/stats/factor.c:2006
 msgid "Determinant"
 msgstr "Determinantas"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1741
+#: src/language/stats/factor.c:2038
 msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed."
 msgstr "Duomenų rinkinyje nėra užbaigtų stebėjimų. Analizė nevykdysima."
 
-#: src/language/stats/factor.c:1813
+#: src/language/stats/factor.c:2110
 msgid "Analysis N"
 msgstr "N analizė"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1850
+#: src/language/stats/factor.c:2147
 msgid "KMO and Bartlett's Test"
 msgstr "KMO ir Bartleto kriterijus"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1878
+#: src/language/stats/factor.c:2175
 msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy"
 msgstr "Kaizerio, Mejerio ir Olkino atrankos pakankamumo matas"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1882
+#: src/language/stats/factor.c:2179
 msgid "Bartlett's Test of Sphericity"
 msgstr "Bartleto sferiškumo kriterijus"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1884
+#: src/language/stats/factor.c:2181
 msgid "Approx. Chi-Square"
 msgstr "Apytiksl. chi kvadratas"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1886 src/language/stats/glm.c:754
+#: src/language/stats/factor.c:2183 src/language/stats/glm.c:754
 #: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:979
 #: src/language/stats/oneway.c:1227 src/language/stats/oneway.c:1591
 #: src/language/stats/regression.c:833 src/language/stats/regression.c:942
 #: src/language/stats/t-test-indep.c:291
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:235
 msgid "Sig."
-msgstr "p reikšmė"
+msgstr "p reikšmė"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1927
+#: src/language/stats/factor.c:2224
 #, c-format
 msgid "The %s criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed."
 msgstr "%s testas negrąžino nė vieno išskirto faktoriaus. Todėl analizė nebus atlikta."
 
-#: src/language/stats/factor.c:1934
+#: src/language/stats/factor.c:2231
 #, c-format
 msgid "The %s criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed."
 msgstr "%s testas negrąžino daugiau faktorių nei yra kintamųjų, o tai neturi prasmės. Analizė nebus atlikta."
 
-#: src/language/stats/factor.c:2018
+#: src/language/stats/factor.c:2323
 msgid "Component Matrix"
 msgstr "Komponenčių (faktorių svorių) matrica"
 
-#: src/language/stats/factor.c:2018
+#: src/language/stats/factor.c:2323
 msgid "Factor Matrix"
 msgstr "Faktorių matrica"
 
-#: src/language/stats/factor.c:2024
+#: src/language/stats/factor.c:2328
+msgid "Pattern Matrix"
+msgstr "Šablonų matrica"
+
+#: src/language/stats/factor.c:2335
+msgid "Structure Matrix"
+msgstr "Struktūrų matrica"
+
+#: src/language/stats/factor.c:2336
 msgid "Rotated Component Matrix"
 msgstr "Pasukta komponenčių matrica"
 
-#: src/language/stats/factor.c:2024
+#: src/language/stats/factor.c:2336
 msgid "Rotated Factor Matrix"
 msgstr "Pasukta faktorių matrica"
 
@@ -3184,66 +3341,63 @@ msgstr "Klaida skaitant %s laikinąją rinkmeną: %s."
 msgid "Unexpected end of file reading %s temporary file."
 msgstr "netikėta skaitomos %s laikinosios rinkmenos pabaiga."
 
-#: src/language/stats/frequencies.c:135
+#: src/language/stats/frequencies.c:144
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49
 msgid "Mode"
 msgstr "Moda"
 
-#: src/language/stats/frequencies.c:279
+#: src/language/stats/frequencies.c:292
 msgid "Value Label"
 msgstr "Reikšmės etiketė"
 
-#: src/language/stats/frequencies.c:281 src/language/stats/logistic.c:1469
-#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:121
+#: src/language/stats/frequencies.c:294 src/language/stats/logistic.c:1469
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112
 msgid "Frequency"
 msgstr "Dažnis"
 
-#: src/language/stats/frequencies.c:283
+#: src/language/stats/frequencies.c:296
 msgid "Valid Percent"
 msgstr "Galiojanti procentinė dalis"
 
-#: src/language/stats/frequencies.c:284
+#: src/language/stats/frequencies.c:297
 msgid "Cum Percent"
 msgstr "Sukauptoji procentinė dalis"
 
-#: src/language/stats/frequencies.c:877
+#: src/language/stats/frequencies.c:902
 msgid "Histogram frequency must be greater than zero."
 msgstr "Histogramos dažnis turi būti teigiamas skaičius."
 
-#: src/language/stats/frequencies.c:894
+#: src/language/stats/frequencies.c:919
 msgid "Histogram percentage must be greater than zero."
 msgstr "Historgamos procentinė dalis turi būti teigiama."
 
-#: src/language/stats/frequencies.c:1015
-msgid "Bar charts are not implemented."
-msgstr "Stulpelinės diagramos dar nerealizuotos."
-
-#: src/language/stats/frequencies.c:1032
+#: src/language/stats/frequencies.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s for histogram must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g.  %s and %s will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/frequencies.c:1068
+#: src/language/stats/frequencies.c:1165
 #, c-format
 msgid "%s for pie chart must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g.  %s and %s will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/frequencies.c:1278
+#: src/language/stats/frequencies.c:1430
 #, c-format
 msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values."
 msgstr "Skritulinė diagrama „%s“ praleidžiama, nes ji turi tik %d reikšmę(-ių)."
 
-#: src/language/stats/frequencies.c:1281
+#: src/language/stats/frequencies.c:1433
 #, c-format
 msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values."
 msgstr "Skritulinė diagrama „%s“ praleidžiama, nes ji turi daugiau kaip 50 unikalių reikšmių."
 
-#: src/language/stats/frequencies.c:1361
-#, c-format
-msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
-msgstr "Kintamasis %s neturi tinkamų duomenų; statistika nerodoma."
+#: src/language/stats/frequencies.c:1450
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88
+#: src/language/stats/crosstabs.q:723
+msgid "Count"
+msgstr "Kiekis"
 
-#: src/language/stats/frequencies.c:1412
+#: src/language/stats/frequencies.c:1576
 msgid "50 (Median)"
 msgstr "50 (mediana)"
 
@@ -3308,6 +3462,37 @@ msgstr "Klaida"
 msgid "Corrected Total"
 msgstr "Viso, koreguota"
 
+#: src/language/stats/graph.c:144
+#, c-format
+msgid "%s vs. %s by %s"
+msgstr "%s ir %s pagal %s"
+
+#: src/language/stats/graph.c:151
+#, c-format
+msgid "%s vs. %s"
+msgstr "%s ir %s"
+
+#: src/language/stats/graph.c:170
+msgid "Maximum number of scatterplot categories reached.Your BY variable has too many distinct values.The coloring of the plot will not be correct"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/graph.c:366 src/language/stats/graph.c:386
+msgid "Only one chart type is allowed."
+msgstr "Leidžiamas tik vienas grafiko tipas."
+
+#: src/language/stats/graph.c:378 src/language/stats/graph.c:429
+#: src/language/stats/graph.c:443
+msgid "Only one variable is allowed."
+msgstr "Leidžiamas tik vienas kintamasis."
+
+#: src/language/stats/graph.c:452
+msgid "Variable expected"
+msgstr "Tikėtasi kintamojo"
+
+#: src/language/stats/graph.c:496
+msgid "FOOTNOTE is not implemented yet for GRAPH"
+msgstr "FOOTNOTE dar nėra realizuota GRAPH komandai"
+
 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:282 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:7
 msgid "One-Sample Kolmogorov-Smirnov Test"
 msgstr "Kolmogorovo ir Smirnovo kriterijus vienai imčiai"
@@ -3326,7 +3511,7 @@ msgstr "Puasono skirstinio parametrai"
 
 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:320
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:74
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1993
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1988
 msgid "Lambda"
 msgstr "Liambda"
 
@@ -3357,9 +3542,9 @@ msgstr "Kolmogorovo ir Smirnovo Z"
 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:399
 #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:386
 #: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:402
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:319 src/language/stats/crosstabs.q:1280
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:319 src/language/stats/crosstabs.q:1275
 msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)"
-msgstr "Asimp. p reikšmė (2-pusė)"
+msgstr "Asimp. p reikšmė (2-pusė)"
 
 #: src/language/stats/logistic.c:327
 msgid "All predicted values are either 1 or 0"
@@ -3437,13 +3622,13 @@ msgstr "Exp(B) %d%% PI"
 
 #: src/language/stats/logistic.c:1232 src/language/stats/t-test-indep.c:297
 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1332
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1327
 msgid "Lower"
 msgstr "Apačia"
 
 #: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:298
 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:100
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1333
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1328
 msgid "Upper"
 msgstr "Viršus"
 
@@ -3457,7 +3642,7 @@ msgstr "Modelio santrauka"
 
 #: src/language/stats/logistic.c:1365
 msgid "-2 Log likelihood"
-msgstr ""
+msgstr "-2 log tikėtinumas"
 
 #: src/language/stats/logistic.c:1369
 msgid "Cox & Snell R Square"
@@ -3518,7 +3703,7 @@ msgstr "Bendrai"
 
 #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:365
 msgid "Jonckheere-Terpstra Test"
-msgstr "Džonkerės-Terpstra kriterijus"
+msgstr "Džonkerės ir Terpstra kriterijus"
 
 #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:379
 #, c-format
@@ -3527,19 +3712,19 @@ msgstr "%s lygių skaičius"
 
 #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382
 msgid "Observed J-T Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "Stebėta Dž-T statistika"
 
 #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383
 msgid "Mean J-T Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinė Dž-T statistika"
 
 #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384
 msgid "Std. Deviation of J-T Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "Dž-T statistikos st. nuokrypis"
 
 #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385
 msgid "Std. J-T Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "St. Dž-T statistika"
 
 #: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:241
 msgid "Sum of Ranks"
@@ -3561,7 +3746,7 @@ msgstr "Z"
 #: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:265
 #: src/language/stats/sign.c:134 src/language/stats/wilcoxon.c:323
 msgid "Exact Sig. (2-tailed)"
-msgstr "Tiksli p reikšmė (2-pusė)"
+msgstr "Tiksli p reikšmė (2-pusė)"
 
 #: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:271
 #: src/language/stats/sign.c:140 src/language/stats/wilcoxon.c:327
@@ -3590,11 +3775,11 @@ msgstr "Paskutinis"
 
 #: src/language/stats/means.c:427
 msgid "Percent N"
-msgstr ""
+msgstr "% N"
 
 #: src/language/stats/means.c:428
 msgid "Percent Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Procentinė suma"
 
 #: src/language/stats/means.c:430
 msgid "Harmonic Mean"
@@ -3608,7 +3793,7 @@ msgstr "Geom. vidurkis"
 msgid "Included"
 msgstr "Įtrauktų"
 
-#: src/language/stats/means.c:1078 src/language/stats/reliability.c:572
+#: src/language/stats/means.c:1078 src/language/stats/reliability.c:580
 msgid "Excluded"
 msgstr "Atmestų"
 
@@ -3629,7 +3814,7 @@ msgstr "Maknemaros kriterijus skirtas tik dichotominiams kintamiesiems"
 #: src/language/stats/mcnemar.c:268 src/language/stats/sign.c:137
 #: src/language/stats/wilcoxon.c:324
 msgid "Exact Sig. (1-tailed)"
-msgstr "Tiksli p reikšmė (1-pusė)"
+msgstr "Tiksli p reikšmė (1-pusė)"
 
 #: src/language/stats/median.c:359
 msgid "> Median"
@@ -3708,7 +3893,7 @@ msgstr "Aposteriorinis (post hoc) analizės medotas %s nepalaikomas."
 #: src/language/stats/oneway.c:828
 #, c-format
 msgid "Dependent variable %s has no non-missing values.  No analysis for this variable will be done."
-msgstr ""
+msgstr "Priklausomame kintamajame %s nėra nepraleistų reikšmių. Tolesnė analizė negalima."
 
 #: src/language/stats/oneway.c:910
 #, c-format
@@ -3900,81 +4085,85 @@ msgstr "%s į %s (%s iš %s)"
 msgid "Reliability on a single variable is not useful."
 msgstr "Klausimynų patikimumo skaičiavimas remiantis vienu kintamuoju nėra naudingas."
 
-#: src/language/stats/reliability.c:291
+#: src/language/stats/reliability.c:280
+msgid "The STATISTICS subcommand is not yet implemented.  No statistics will be produced."
+msgstr "Pokomandis STATISTICS dar neįgyvendintas. Statistika nepateiksima."
+
+#: src/language/stats/reliability.c:299
 msgid "The split point must be less than the number of variables"
 msgstr "Skaidant kintamųjų skaičius pirmoje dalyje negali būti didesnis nei visų kintamųjų skaičius"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:516
+#: src/language/stats/reliability.c:524
 #, c-format
 msgid "Scale: %s"
 msgstr "Skalė: %s"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:580 src/ui/gui/logistic.ui:288
+#: src/language/stats/reliability.c:588 src/ui/gui/logistic.ui:289
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:627
+#: src/language/stats/reliability.c:635
 msgid "Item-Total Statistics"
 msgstr "„Elementas-visuma“ statistika"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:649
+#: src/language/stats/reliability.c:657
 msgid "Scale Mean if Item Deleted"
 msgstr "Klausimyno vidurkis, jei elementas pašalintas"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:652
+#: src/language/stats/reliability.c:660
 msgid "Scale Variance if Item Deleted"
 msgstr "Klausimyno dispersija, jei elementas pašalintas"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:655
+#: src/language/stats/reliability.c:663
 msgid "Corrected Item-Total Correlation"
 msgstr "Koreguota „elementas-visuma“ koreliacija"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:658
+#: src/language/stats/reliability.c:666
 msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted"
 msgstr "Kronbacho alfa, jei elementas pašalintas"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:735
+#: src/language/stats/reliability.c:743
 msgid "Reliability Statistics"
 msgstr "Klausimynų patikimumo statistika"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:772 src/language/stats/reliability.c:788
+#: src/language/stats/reliability.c:780 src/language/stats/reliability.c:796
 msgid "Cronbach's Alpha"
 msgstr "Kronbacho alfa"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:775 src/language/stats/reliability.c:797
-#: src/language/stats/reliability.c:806
+#: src/language/stats/reliability.c:783 src/language/stats/reliability.c:805
+#: src/language/stats/reliability.c:814
 msgid "N of Items"
 msgstr "N elementų"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:791
+#: src/language/stats/reliability.c:799
 msgid "Part 1"
 msgstr "1 dalis"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:800
+#: src/language/stats/reliability.c:808
 msgid "Part 2"
 msgstr "2 dalis"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:809
+#: src/language/stats/reliability.c:817
 msgid "Total N of Items"
 msgstr "Iš viso N elementų"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:812
+#: src/language/stats/reliability.c:820
 msgid "Correlation Between Forms"
 msgstr "Koreliacija tarp formų"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:815
+#: src/language/stats/reliability.c:823
 msgid "Spearman-Brown Coefficient"
 msgstr "Spirmeno ir Brauno koeficientas"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:818
+#: src/language/stats/reliability.c:826
 msgid "Equal Length"
 msgstr "Vienodas ilgis"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:821
+#: src/language/stats/reliability.c:829
 msgid "Unequal Length"
 msgstr "Nevienodas ilgis"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:825
+#: src/language/stats/reliability.c:833
 msgid "Guttman Split-Half Coefficient"
 msgstr "Gutmano dalinimo pusiau koeficientas"
 
@@ -3993,7 +4182,7 @@ msgstr "Plotas"
 
 #: src/language/stats/roc.c:979
 msgid "Asymptotic Sig."
-msgstr "Asimptotinė p reikšmė"
+msgstr "Asimptotinė p reikšmė"
 
 #: src/language/stats/roc.c:986
 #, c-format
@@ -4309,61 +4498,61 @@ msgstr "Nepavyksta nurodyti aktyvaus duomenų rinkinio, nes toks nebuvo apibrė
 msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr "Ši komanda negali būti naudojama po TEMPORARY, jei veikiamasis duomenų rinkinys yra įvedimo šaltinis. Laikinos transformacijos bus nuolat."
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:254
+#: src/language/data-io/combine-files.c:255
 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
 msgstr "Keletas IN pokomandžių vienai rinkmenai (FILE) ar lentelei (TABLE)."
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:307
+#: src/language/data-io/combine-files.c:308
 #, c-format
 msgid "File %s lacks BY variable %s."
 msgstr "Rinkmenai %s trūksta BY kintamojo %s."
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:310
+#: src/language/data-io/combine-files.c:311
 #, c-format
 msgid "Active dataset lacks BY variable %s."
 msgstr "Aktyviam duomenų rinkiniui trūksta BY kintamojo %s."
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:387
-#: src/language/data-io/combine-files.c:392
+#: src/language/data-io/combine-files.c:388
+#: src/language/data-io/combine-files.c:393
 #, c-format
 msgid "BY is required when %s is specified."
 msgstr "Kai nurodomas %s, reikalinga BY komanda."
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:520
+#: src/language/data-io/combine-files.c:521
 msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly."
 msgstr "Derinamos rinkmenos su nesuderinamomis koduotėmis. Tekstinių eilučių duomenys gali būti pateikti netinkamai."
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:563
+#: src/language/data-io/combine-files.c:564
 #, c-format
 msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file."
 msgstr "Kintamasis %s rinkmenoje %s yra kitokio tipo arba kitokio pločio negu tas pats kintamasis ankstesnėje rinkmenoje."
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:569
+#: src/language/data-io/combine-files.c:570
 #, c-format
 msgid "In file %s, %s is numeric."
 msgstr "%s rinkmenoje: %s yra skaitmeninis."
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:572
+#: src/language/data-io/combine-files.c:573
 #, c-format
 msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d."
 msgstr "%s rinkmenoje: %s yra teksto eilutės kintamasis, kurio plotis %d."
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:577
+#: src/language/data-io/combine-files.c:578
 #, c-format
 msgid "In an earlier file, %s was numeric."
 msgstr "Ankstesnėje rinkmenoje: %s buvo skaitmeninis."
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:580
+#: src/language/data-io/combine-files.c:581
 #, c-format
 msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d."
 msgstr "Ankstesnėje rinkmenoje: %s buvo teksto eilutės kintamasis, kurio plotis %d."
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:620
+#: src/language/data-io/combine-files.c:621
 #, c-format
 msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name."
 msgstr "Kintamojo vardas %s, kuris nurodytas %s pokomandyje, dubliuoja esamą kintamojo vardą."
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:792
+#: src/language/data-io/combine-files.c:793
 #, c-format
 msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file."
 msgstr ""
@@ -4454,7 +4643,7 @@ msgid "Record"
 msgstr "Įrašas"
 
 #: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:448
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1382
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1385
 msgid "Columns"
 msgstr "Stulpeliai"
 
@@ -4558,10 +4747,6 @@ msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida įrašant duomenų rinkmeną „%s“."
 msgid "There is no dataset named %s."
 msgstr "Tokio duomenų rinkinio vardu %s nėra"
 
-#: src/language/data-io/dataset.c:257
-msgid "Dataset"
-msgstr "Duomenų rinkinys"
-
 #: src/language/data-io/dataset.c:265
 msgid "unnamed dataset"
 msgstr "nepavadintas duomenų rinkinys"
@@ -4746,7 +4931,7 @@ msgstr ""
 #: src/language/data-io/trim.c:136
 #, c-format
 msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
-msgstr ""
+msgstr "Paprašyta pervadinti besikartojančius kintamuosius vardu %s."
 
 #: src/language/data-io/trim.c:167
 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
@@ -4758,32 +4943,32 @@ msgstr "tikėtasi skaičiaus arba teksto eilutės"
 
 #: src/language/expressions/helpers.c:41
 msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will be system-missing."
-msgstr ""
+msgstr "Vienas iš DATE funkcijos argumentų nėra sveikasis skaičius. Skaičiavimo rezultatas bus sisteminė praleista reikšmė."
 
 #: src/language/expressions/helpers.c:69
 msgid "The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-missing."
-msgstr ""
+msgstr "DATE.WKYR funkcijos savaitės argumentas nėra sveikasis skaičius. Skaičiavimo rezultatas bus sisteminė praleista reikšmė."
 
 #: src/language/expressions/helpers.c:75
 msgid "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  The result will be system-missing."
-msgstr ""
+msgstr "DATE.WKYR funkcijos savaitės argumentas nepatenka į intervalą tarp 1 ir 53. Skaičiavimo rezultatas bus sisteminė praleista reikšmė."
 
 #: src/language/expressions/helpers.c:97
 msgid "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-missing."
-msgstr ""
+msgstr "DATE.YRDAY funkcijos dienos argumentas nėra sveikasis skaičius. Skaičiavimo rezultatas bus sisteminė praleista reikšmė."
 
 #: src/language/expressions/helpers.c:103
 msgid "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  The result will be system-missing."
-msgstr ""
+msgstr "DATE.YRDAY funkcijos savaitės argumentas nepatenka į intervalą tarp 1 ir 366. Skaičiavimo rezultatas bus sisteminė praleista reikšmė."
 
 #: src/language/expressions/helpers.c:125
 msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be system-missing."
-msgstr ""
+msgstr "YRMODA funkcijos argumentas didesnis kaip 47516. Skaičiavimo rezultatas bus sisteminė praleista reikšmė."
 
 #: src/language/expressions/helpers.c:178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized date unit `%.*s'.  Valid date units are `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', and `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neatpažinta datos dalis „%.*s“. Leidžiamos datos dalys: „%s“, „%s“, „%s“, „%s“, „%s“, „%s“, „%s“ ir „%s“."
 
 #: src/language/expressions/helpers.c:331
 #, c-format
@@ -4841,7 +5026,7 @@ msgstr "%s privalo turėti keletą %d argumentų."
 #: src/language/expressions/parse.c:1124
 #, c-format
 msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
-msgstr ""
+msgstr "%s funkcija nepriima mažiausio galimo argumentų kiekio."
 
 #: src/language/expressions/parse.c:1133
 #, c-format
@@ -5109,7 +5294,33 @@ msgstr "%s: klaida ieškant išvesties rinkmenos"
 msgid "%s: write failed"
 msgstr "%s: nepavyko rašyti"
 
-#: src/math/histogram.c:224
+#. TRANSLATORS: This is a format string which, when presented to
+#. printf like functions, will create a pango markup string to
+#. display real number in scientific  notation.
+#.
+#. In its untranslated form, it will display similar to "1.23 x 10^4". You
+#. can leave it untranslated if this is how scientific notation is usually
+#. presented in your language.
+#.
+#. Some locales (such as German) prefer the centered dot rather than the
+#. multiplication sign between the mantissa an exponent. In which
+#. case, you can change "#215;" to "#8901;" or other unicode code
+#. point as appropriate.
+#.
+#. The . in this string does not and should not be changed, since
+#. that is taken care of by the stdc library.
+#.
+#. For information on Pango markup, see
+#. http://developer.gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html
+#.
+#. For tables of unicode code points, see http://unicode.org/charts
+#.
+#: src/math/chart-geometry.c:123
+#, c-format
+msgid "%%.%dlf&#215;10<sup>%d</sup>"
+msgstr "%%.%dlf&#215;10<sup>%d</sup>"
+
+#: src/math/histogram.c:136
 msgid "Not creating histogram because the data contains less than 2 distinct values"
 msgstr "Histograma nebraižoma, nes duomenyse mažiau nei 2 skirtingos reikšmės"
 
@@ -5163,6 +5374,10 @@ msgstr "ascii: atveriama rezultatų rinkmena „%s“"
 msgid "%s - Page %d"
 msgstr "%s - %d puslapis"
 
+#: src/output/charts/piechart.c:54
+msgid "*MISSING*"
+msgstr "*TRŪKSTA*"
+
 #: src/output/csv.c:99 src/output/html.c:114 src/output/journal.c:174
 #: src/output/msglog.c:66
 #, c-format
@@ -5277,32 +5492,32 @@ msgstr ""
 msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
 msgstr "netinkama lentelė (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d), nes lentelės dydis (%d,%d)\n"
 
-#: src/output/cairo.c:235
+#: src/output/cairo.c:237
 #, c-format
 msgid "`%s': bad font specification"
 msgstr "„%s“: netinkama šrifto specifikacija"
 
-#: src/output/cairo.c:433
+#: src/output/cairo.c:435
 #, c-format
 msgid "error opening output file `%s': %s"
 msgstr "klaida bandant atverti rezultatų rinkmeną „%s“: %s"
 
-#: src/output/cairo.c:450
+#: src/output/cairo.c:452
 #, c-format
 msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font.  In fact, there's only room for %d characters."
 msgstr ""
 
-#: src/output/cairo.c:460
+#: src/output/cairo.c:462
 #, c-format
 msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font.  In fact, there's only room for %d lines."
 msgstr ""
 
-#: src/output/cairo.c:511
+#: src/output/cairo.c:513
 #, c-format
 msgid "error drawing output for %s driver: %s"
 msgstr "klaida braižant su %s tvarkykle: %s"
 
-#: src/output/cairo.c:1465
+#: src/output/cairo.c:1466
 #, c-format
 msgid "error writing output file `%s': %s"
 msgstr "klaida bandant rašyti į rezultatų rinkmeną „%s“: %s"
@@ -5329,22 +5544,26 @@ msgstr "%s: kvantilių grafikas be trendo"
 msgid "Dev from Normal"
 msgstr "Nuokrypis nuo normaliojo"
 
-#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:42
+#: src/output/charts/barchart-cairo.c:65
+msgid "Bar Chart"
+msgstr "Stulpelinė diagrama"
+
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:43
 #, c-format
 msgid "N = %.2f"
 msgstr "N = %.2f"
 
-#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:51
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:52
 #, c-format
 msgid "Mean = %.1f"
 msgstr "Vidurkis = %.1f"
 
-#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:60
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:61
 #, c-format
 msgid "Std. Dev = %.2f"
 msgstr "St. nuokrypis = %.2f"
 
-#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:119
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:110
 msgid "HISTOGRAM"
 msgstr "HISTOGRAMA"
 
@@ -5373,16 +5592,21 @@ msgstr "Lygis"
 msgid "Spread"
 msgstr "Sklaida"
 
+#: src/output/charts/scatterplot-cairo.c:54
+#, c-format
+msgid "Scatterplot %s"
+msgstr ""
+
 #: src/output/odt.c:97
 msgid "error creating temporary file"
 msgstr "klaida bandant sukurti laikinąją rinkmeną"
 
-#: src/ui/source-init-opts.c:75
+#: src/ui/source-init-opts.c:73
 #, c-format
 msgid "Algorithm must be either `%s' or `%s'."
 msgstr "Algoritmas turi būti „%s“ arba „%s“."
 
-#: src/ui/source-init-opts.c:100
+#: src/ui/source-init-opts.c:98
 #, c-format
 msgid "Syntax must be either `%s' or `%s'."
 msgstr "Sintaksė turi būti „%s“ arba „%s“."
@@ -5522,7 +5746,7 @@ msgid "Compressed System Files (*.zsav)"
 msgstr "Suglaudintos sisteminės rinkmenos (*.zsav)"
 
 #: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:177 src/ui/gui/psppire-data-window.c:510
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:718
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:720
 msgid "Portable Files (*.por) "
 msgstr "Perkeliamos (Portable) rinkmenos (*.por)"
 
@@ -5623,11 +5847,11 @@ msgstr "Reikšmė netinka kintamojo tipui"
 msgid "Incorrect range specification"
 msgstr "Klaidinga srities specifikacija"
 
-#: src/ui/gui/psppire.c:278
+#: src/ui/gui/psppire.c:276
 msgid "_Reset"
 msgstr "At_statyti"
 
-#: src/ui/gui/psppire.c:279
+#: src/ui/gui/psppire.c:277
 msgid "_Select"
 msgstr "_Pasirinkti"
 
@@ -5703,15 +5927,19 @@ msgstr "Nesveriama"
 msgid "Weight by %s"
 msgstr "Sverti pagal %s"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:490 src/ui/gui/aggregate.ui:450
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:490 src/ui/gui/aggregate.ui:451
 msgid "Save"
 msgstr "Įrašyti"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:515 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:605
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:729 src/ui/gui/page-file.c:249
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:515 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:582
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:731 src/ui/gui/page-file.c:249
 msgid "All Files"
 msgstr "Visos rinkmenos"
 
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:532
+msgid "System File"
+msgstr "Sisteminė rinkmena"
+
 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:539
 msgid "Compressed System File"
 msgstr "Suglaudinta sisteminė rinkmena"
@@ -5755,7 +5983,7 @@ msgid "Chisq"
 msgstr "Chi kvadr."
 
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:72
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1855
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1850
 msgid "Phi"
 msgstr "Phi"
 
@@ -5780,21 +6008,21 @@ msgid "Risk"
 msgstr "Rizikos laipsnis"
 
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:79
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1860
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1855
 msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+msgstr "Gama"
 
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:80
 msgid "D"
 msgstr "Somerso d"
 
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:81
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1863
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1858
 msgid "Kappa"
-msgstr "Kappa"
+msgstr "Kapa"
 
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:82
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1997
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1992
 msgid "Eta"
 msgstr "Eta"
 
@@ -5802,10 +6030,6 @@ msgstr "Eta"
 msgid "Corr"
 msgstr "Koreliac."
 
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88
-msgid "Count"
-msgstr "Kiekis"
-
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:89
 msgid "Row"
 msgstr "Eilutė"
@@ -5852,7 +6076,7 @@ msgstr "Standartinė eksceso paklaida"
 msgid "Contrast %d of %d"
 msgstr "%d kontrastas iš %d"
 
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:161 src/ui/gui/examine.ui:266
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:161 src/ui/gui/examine.ui:267
 #: src/ui/gui/indep-samples.ui:69 src/ui/gui/t-test.ui:250
 msgid "O_ptions..."
 msgstr "_Parinktys..."
@@ -5951,47 +6175,51 @@ msgstr "Ženklų kodavimas: "
 msgid "Layer %d of %d"
 msgstr "%d sluoksnis iš %d"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:325
+#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:352
 msgid "Message"
 msgstr "Pranešimas"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:465
+#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:492
 msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation"
 msgstr "iškarpinės veiksmui nepavyko sukurti laikinojo aplanko"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:234
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:245
 msgid "Infer file type from extension"
 msgstr "rinkmenos tipą nuspėti pagal prievardį"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:235
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:246
 msgid "PDF (*.pdf)"
 msgstr "PDF (*.pdf)"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:236
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:247
 msgid "HTML (*.html)"
 msgstr "HTML (*.html)"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:237
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:248
 msgid "OpenDocument (*.odt)"
 msgstr "OpenDocument (*.odt)"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:238
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:249
 msgid "Text (*.txt)"
 msgstr "tekstinės rinkmenos (*.txt)"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:239
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:250
+msgid "Text [plain] (*.txt)"
+msgstr "grynojo teksto rinkmenos (*.txt)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:251
 msgid "PostScript (*.ps)"
 msgstr "postskriptinės rinkmenos (*.ps)"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:240
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:252
 msgid "Comma-Separated Values (*.csv)"
 msgstr "Kableliais atskirtų reikšmių rinkmena (*.csv)"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:341
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:353
 msgid "Export Output"
 msgstr "Eksportuoti rezultatus"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:516
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:532
 msgid "Output Viewer"
 msgstr "rezultatų peržiūra"
 
@@ -5999,24 +6227,24 @@ msgstr "rezultatų peržiūra"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tuščia)"
 
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:568
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:545
 #, c-format
 msgid "Saved file `%s'"
 msgstr "Rinkmena „%s“ įrašyta"
 
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:589
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:566
 msgid "Save Syntax"
 msgstr "Įrašyti sintaksę"
 
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:599 src/ui/gui/psppire-window.c:723
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:576 src/ui/gui/psppire-window.c:725
 msgid "Syntax Files (*.sps) "
 msgstr "sintaksės rinkmenos (*.sps)"
 
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:914
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:891
 msgid "Syntax Editor"
 msgstr "sintaksės redaktorius"
 
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:929
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:906
 #, c-format
 msgid "Cannot load syntax file `%s'"
 msgstr "Nepavyksta įkelti sintaksės rinkmenos „%s“"
@@ -6071,77 +6299,77 @@ msgstr "Kintamasis vardu %s jau yra."
 msgid "Cannot rename variable."
 msgstr "Nepavyksta pervadinti kintamojo."
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:442
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:445
 #, c-format
 msgid "{%s, %s}..."
 msgstr "{%s, %s}..."
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:874
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:877
 msgid "Enter a variable name to add a new variable."
 msgstr "Norėdami įtraukti naują kintamąjį, įrašykite jo vardą."
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:914
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:917
 #, c-format
 msgid "{%s, %s}\n"
 msgstr "{%s, %s}\n"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1367 src/language/stats/crosstabs.q:1356
-#: src/ui/gui/compute.ui:618
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1370 src/language/stats/crosstabs.q:1351
+#: src/ui/gui/compute.ui:619
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1370 src/ui/gui/compute.ui:532
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1373 src/ui/gui/compute.ui:533
 msgid "Width"
 msgstr "Plotis"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1372
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1375
 msgid "Decimals"
 msgstr "10-tainė skiltis"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1376 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:190
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1379 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:190
 msgid "Value Labels"
 msgstr "Reikšmių etiketės"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1379 src/ui/gui/examine.ui:469
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1382 src/ui/gui/examine.ui:470
 #: src/ui/gui/t-test.ui:81
 msgid "Missing Values"
 msgstr "Praleistos reikšmės"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1384
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1387
 msgid "Align"
 msgstr "Lygiuotė"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1390
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1393
 msgid "Measure"
 msgstr "Matavimo skalė"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1396
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1399
 msgid "Role"
 msgstr "Vaidmuo"
 
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:503
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:505
 #, c-format
 msgid "Save the changes to `%s' before closing?"
 msgstr "Prieš užveriant įrašyti pakeitimus į „%s“?"
 
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:510
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:512
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
 msgstr "Jei neįrašysite, visiškai prarasite pakeitimus, kuriuos atlikote per pastarąsias %ld sekundes."
 
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:514
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:516
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Užverti _neįrašant"
 
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:694
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:696
 msgid "Open"
 msgstr "Atverti"
 
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:703
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:705
 msgid "Data and Syntax Files"
 msgstr "Duomenų ir sintaksės rinkmenos"
 
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:712
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:714
 msgid "System Files (*.sav, *.zsav)"
 msgstr "Sisteminės rinkmenos (*.sav, *.zsav)"
 
@@ -6308,13 +6536,13 @@ msgstr "Eilutė"
 msgid "Con_fidence Interval: %2d %%"
 msgstr "_Pasikliovimo intervalas: %2d %%"
 
-#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:540
+#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:547
 #, c-format
 msgid "%s = `%s'"
 msgstr "%s = „%s“"
 
-#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 src/ui/gui/psppire.ui:52
-#: src/ui/gui/psppire.ui:155
+#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 src/ui/gui/psppire.ui:53
+#: src/ui/gui/psppire.ui:156
 msgid "Do not weight cases"
 msgstr "Nesverti atvejų"
 
@@ -6325,7 +6553,7 @@ msgstr "Atvejus sverti pagal %s"
 
 #: utilities/pspp-convert.c:133
 msgid "exactly two non-option arguments are required; use --help for help"
-msgstr ""
+msgstr "būtinai reikia dviejų argumentų, kurie nebūtų parinktys; daugiau informacijos užklausus --help"
 
 #: utilities/pspp-convert.c:142
 #, c-format
@@ -6355,317 +6583,322 @@ msgstr "%s: klaida rašant į rinkmeną"
 msgid "sorry, wrong password"
 msgstr "atleiskite, neteisingas slaptažodis"
 
-#: src/language/utilities/set.q:164 src/language/utilities/set.q:171
+#: src/language/utilities/set.q:163
+#, c-format
+msgid "%s must be between 0 and 20."
+msgstr "%s turi būti intervale tarp 0 ir 20."
+
+#: src/language/utilities/set.q:173 src/language/utilities/set.q:180
 #, c-format
 msgid "%s must be at least 1."
 msgstr "%s turi būti bent 1."
 
-#: src/language/utilities/set.q:178 src/language/data-io/file-handle.q:106
+#: src/language/utilities/set.q:187 src/language/data-io/file-handle.q:106
 #, c-format
 msgid "%s must not be negative."
 msgstr "%s negali būti neigiamas."
 
-#: src/language/utilities/set.q:197
+#: src/language/utilities/set.q:206
 #, c-format
 msgid "%s must be at least 1MB"
 msgstr "%s turi būti bent 1MB."
 
-#: src/language/utilities/set.q:199
+#: src/language/utilities/set.q:208
 #, c-format
 msgid "%s must be positive"
 msgstr "%s turi būti teigiamas"
 
-#: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207
-#: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211
-#: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
-#: src/language/utilities/set.q:217 src/language/utilities/set.q:219
-#: src/language/utilities/set.q:221 src/language/utilities/set.q:223
-#: src/language/utilities/set.q:225
+#: src/language/utilities/set.q:214 src/language/utilities/set.q:216
+#: src/language/utilities/set.q:218 src/language/utilities/set.q:220
+#: src/language/utilities/set.q:222 src/language/utilities/set.q:224
+#: src/language/utilities/set.q:226 src/language/utilities/set.q:228
+#: src/language/utilities/set.q:230 src/language/utilities/set.q:232
+#: src/language/utilities/set.q:234
 #, c-format
 msgid "%s is obsolete."
 msgstr "%s yra pasenęs."
 
-#: src/language/utilities/set.q:231
+#: src/language/utilities/set.q:240
 msgid "Active file compression is not implemented."
 msgstr "Veikiamosios rinkmenos glaudinimas dar nerealizuotas."
 
-#: src/language/utilities/set.q:407
+#: src/language/utilities/set.q:416
 #, c-format
 msgid "%s must be 1500 or later."
 msgstr "%s turi būti 1500 arba didesnis."
 
-#: src/language/utilities/set.q:414
+#: src/language/utilities/set.q:423
 #, c-format
 msgid "expecting %s or year"
 msgstr "tikėtasi %s arba metų"
 
-#: src/language/utilities/set.q:442 src/language/utilities/set.q:539
+#: src/language/utilities/set.q:451 src/language/utilities/set.q:548
 #, c-format
 msgid "%s must be at least %d."
 msgstr "%s turi būti bent %d."
 
-#: src/language/utilities/set.q:478
+#: src/language/utilities/set.q:487
 #, c-format
 msgid "%s is not a recognized encoding or locale name"
 msgstr "%s neatpažinta kaip koduotė ar lokalė"
 
-#: src/language/utilities/set.q:566
+#: src/language/utilities/set.q:575
 #, c-format
 msgid "%s requires numeric output format as an argument.  Specified format %s is of type string."
 msgstr "%s reikalauja skaitmeninio išvedimo formato kaip argumento.  Nurodytas formato %s tipas yra teksto eilutė."
 
-#: src/language/utilities/set.q:789
+#: src/language/utilities/set.q:804
 msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:792
+#: src/language/utilities/set.q:807
 msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:795
+#: src/language/utilities/set.q:810
 msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:798
+#: src/language/utilities/set.q:813
 msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:802
+#: src/language/utilities/set.q:817
 msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:805
+#: src/language/utilities/set.q:820
 msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:808
+#: src/language/utilities/set.q:823
 msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:812
+#: src/language/utilities/set.q:827
 msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:815
+#: src/language/utilities/set.q:830
 msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:982
+#: src/language/utilities/set.q:998
 #, c-format
 msgid "%s is %s."
 msgstr "%s yra %s."
 
-#: src/language/utilities/set.q:1086
+#: src/language/utilities/set.q:1102
 #, c-format
 msgid "Too many %s commands without a %s: at most %d levels of saved settings are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Per daug %s komandų neturi %s: įrašomos nuostatos gali turėti iki %d lygių."
 
-#: src/language/utilities/set.q:1106
+#: src/language/utilities/set.q:1122
 #, c-format
 msgid "%s without matching %s."
 msgstr "%s be atitinkamo %s."
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:295
+#: src/language/stats/crosstabs.q:286
 #, c-format
 msgid "Missing mode %s not allowed in general mode.  Assuming %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:411
+#: src/language/stats/crosstabs.q:402
 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
 msgstr "Požymių dažnių lentelėms yra per daug kintamųjų arba dimensijų."
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:479
+#: src/language/stats/crosstabs.q:470
 #, c-format
 msgid "%s must be specified before %s."
 msgstr "%s turi būti nurodytas pirmiau nei %s."
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:513
+#: src/language/stats/crosstabs.q:504
 #, c-format
 msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
 msgstr "Didžiausia reikšmė (%ld) yra mažesnė mažiausiąją (%ld)."
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:868
+#: src/language/stats/crosstabs.q:863
 msgid "Summary."
 msgstr "Santrauka."
 
 #. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation.  It takes the
 #. form "var1 * var2 * var3 * ...".
-#: src/language/stats/crosstabs.q:976
+#: src/language/stats/crosstabs.q:971
 #, c-format
 msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases."
 msgstr "Požymių priklausomumo lentelėje „%s“ visi atvejai turi praleistas reikšmes."
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1175
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1170
 msgid "count"
 msgstr "kiekis"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1176
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1171
 msgid "row %"
 msgstr "% eilutėje"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1177
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1172
 msgid "column %"
 msgstr "% stulpelyje"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1178
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1173
 msgid "total %"
 msgstr "% iš visų"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1179
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1174
 msgid "expected"
 msgstr "tikėtasi"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1180
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1175
 msgid "residual"
 msgstr "liekana"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1181
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1176
 msgid "std. resid."
 msgstr "norm. liekana"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1182
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1177
 msgid "adj. resid."
 msgstr "patiksl. norm. liekana"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1273
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1268
 msgid "Chi-square tests."
 msgstr "Chi kvadrato kriterijai."
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1302
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1297
 msgid "Symmetric measures."
 msgstr "Simetriniai matavimai."
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/language/stats/crosstabs.q:1358
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1303 src/language/stats/crosstabs.q:1353
 msgid "Asymp. Std. Error"
 msgstr "Asimpt. st. paklaida"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1309 src/language/stats/crosstabs.q:1359
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1304 src/language/stats/crosstabs.q:1354
 msgid "Approx. T"
 msgstr "Apytiksl. T"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1310 src/language/stats/crosstabs.q:1360
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1305 src/language/stats/crosstabs.q:1355
 msgid "Approx. Sig."
-msgstr "Apytiksl. p reikšmė"
+msgstr "Apytiksl. p reikšmė"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1324
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1319
 msgid "Risk estimate."
 msgstr "Rizikos įvertinimas."
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1329
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1324
 #, c-format
 msgid "95%% Confidence Interval"
 msgstr "95%% pasikliovimo intervalas"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1350
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1345
 msgid "Directional measures."
 msgstr "Kryptingi matavimai."
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1789
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1784
 msgid "Pearson Chi-Square"
 msgstr "Pirsono chi kvadratas"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1790
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1785
 msgid "Likelihood Ratio"
 msgstr "Tikėtinumo santykis"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1791
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1786
 msgid "Fisher's Exact Test"
 msgstr "Tikslus Fišerio kriterijus"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1792
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1787
 msgid "Continuity Correction"
 msgstr "Tolydumo pataisa"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1793
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1788
 msgid "Linear-by-Linear Association"
 msgstr "Dvitiesinė priklausomybė"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1828 src/language/stats/crosstabs.q:1903
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1968
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1823 src/language/stats/crosstabs.q:1898
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1963
 msgid "N of Valid Cases"
 msgstr "N galiojančių atvejų"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1847 src/language/stats/crosstabs.q:1986
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1842 src/language/stats/crosstabs.q:1981
 msgid "Nominal by Nominal"
 msgstr "Pavadinimų x pavadinimų"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1848 src/language/stats/crosstabs.q:1987
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1843 src/language/stats/crosstabs.q:1982
 msgid "Ordinal by Ordinal"
 msgstr "Rangų x rangų"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1849
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1844
 msgid "Interval by Interval"
 msgstr "Intervalų x intervalų"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1850
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1845
 msgid "Measure of Agreement"
 msgstr "Sutarimas"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1856
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1851
 msgid "Cramer's V"
 msgstr "Kramerio V"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1857
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1852
 msgid "Contingency Coefficient"
 msgstr "Kontingencijos koeficientas"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1858
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1853
 msgid "Kendall's tau-b"
 msgstr "Kendalo tau-b"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1859
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1854
 msgid "Kendall's tau-c"
 msgstr "Kendalo tau-c"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1861
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1856
 msgid "Spearman Correlation"
 msgstr "Spirmeno koreliacija"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1862
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1857
 msgid "Pearson's R"
 msgstr "Pirsono R"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1941
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1936
 #, c-format
 msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
 msgstr "Galimybių santykis: %s (%g / %g)"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1944
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1939
 #, c-format
 msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
 msgstr "Galimybių santykis: %s (%.*s / %.*s)"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1952
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1947
 #, c-format
 msgid "For cohort %s = %.*g"
 msgstr "Kohortai %s = %.*g"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1955
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1950
 #, c-format
 msgid "For cohort %s = %.*s"
 msgstr "Kohortai %s = %.*s"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1988
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1983
 msgid "Nominal by Interval"
 msgstr "Pavadinimų x intervalų"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1994
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1989
 msgid "Goodman and Kruskal tau"
 msgstr "Gudmano-Kruskalio tau"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1995
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1990
 msgid "Uncertainty Coefficient"
 msgstr "Neapibrėžtumo koeficientas"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1996
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1991
 msgid "Somers' d"
 msgstr "Somerso d"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2002
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1997
 msgid "Symmetric"
 msgstr "Simetrinis"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2003 src/language/stats/crosstabs.q:2004
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1998 src/language/stats/crosstabs.q:1999
 #, c-format
 msgid "%s Dependent"
 msgstr "%s (priklausomas)"
@@ -6673,7 +6906,7 @@ msgstr "%s (priklausomas)"
 #: src/language/data-io/file-handle.q:74
 #, c-format
 msgid "File handle %s is already defined.  Use %s before redefining a file handle."
-msgstr ""
+msgstr "Rinkmenos identifikatorius %s jau yra. Prieš iš naujo apibrėždami rinkmenos identifikatorių, panaudokite %s."
 
 #: src/language/data-io/file-handle.q:135
 #, c-format
@@ -6683,7 +6916,7 @@ msgstr "%s turi būti nurodytas su %s."
 #: src/language/data-io/file-handle.q:146
 #, c-format
 msgid "The specified file mode requires LRECL.  Assuming %zu-character records."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodytai rinkmenos veiksenai reikia LRECL.  Tariama, kad tai %zu simb. įrašas."
 
 #: src/language/data-io/file-handle.q:150
 #, c-format
@@ -6696,74 +6929,74 @@ msgstr "rinkmena"
 
 #: src/language/data-io/file-handle.q:196
 msgid "inline file"
-msgstr ""
+msgstr "įterptoji rinkmena"
 
 #: src/language/data-io/file-handle.q:244
 msgid "expecting a file name or handle name"
-msgstr ""
+msgstr "tikėtasi rinkmenos ar identifikacinio vardo"
 
 #: src/language/data-io/file-handle.q:259
 #, c-format
 msgid "Handle for %s not allowed here."
-msgstr ""
+msgstr "%s identifikatorius čia neleidžiamas."
 
 #: src/ui/gui/aggregate.ui:7
 msgid "Aggregate Data"
 msgstr "Duomenų agregavimas"
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:101
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:102
 msgid "_Break variable(s)"
 msgstr "_Skaidantieji kintamieji"
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:138
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:139
 msgid "Variable Name: "
 msgstr "Kint. vardas: "
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:163
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:164
 msgid "Variable Label: "
 msgstr "Kint. etiketė: "
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:192
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:193
 msgid "Function: "
 msgstr "Funkcija: "
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:255
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:256
 msgid "Argument 1: "
 msgstr "1 argumentas: "
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:284
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:285
 msgid "Argument 2: "
 msgstr "2 argumentas: "
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:330
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:331
 msgid "Aggregated variables"
 msgstr "Agreguoti kintamieji"
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:364
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:365
 msgid "_Add aggregated variables to the active dataset"
 msgstr "Agreguotus kintamuosius pridėti prie _veikiamojo duomenų rinkinio"
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:378
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:379
 msgid "_Replace the current dataset with the aggregated variables"
 msgstr "Pa_keisti veikiamąjį duomenų rinkinį agreguotaisiais kintamaisiais"
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:393
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:394
 msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables"
 msgstr "Sukurti _naują duomenų rinkmeną, turinčią tik agreguotuosius kintamuosius"
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:430
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:431
 msgid "label"
 msgstr "etiketė"
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:474
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:475
 msgid "File is _already sorted on break variable(s)"
 msgstr "R_inkmena jau surikiuota pagal skaidantįjį kintamąjį (skaidančiuosius kintamuosius)"
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:489
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:490
 msgid "Sort file before a_ggregating"
 msgstr "Rikiuoti rinkmeną prieš agr_egavimą"
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:510
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:511
 msgid "Options for very large datasets"
 msgstr "Parinktys labai dideliems duomenų rinkiniams"
 
@@ -6771,55 +7004,55 @@ msgstr "Parinktys labai dideliems duomenų rinkiniams"
 msgid "Automatic Recode"
 msgstr "Automatinis perkodavimas"
 
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:92
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:93
 msgid "Variable -> New Name"
 msgstr "Kintamasis -> Naujas vardas"
 
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:115
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:116
 msgid "_Lowest value"
 msgstr "_Mažiausios reikšmės"
 
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:131
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:132
 msgid "_Highest value"
 msgstr "_Didžiausios reikšmės"
 
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:153
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:154
 msgid "Recode starting from"
 msgstr "Perkodavimą pradėti nuo"
 
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:175
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:176
 msgid "_New Name"
 msgstr "_Naujas vardas"
 
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:193
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:194
 msgid "_Add New Name"
 msgstr "Pri_dėti naują vardą"
 
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:235
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:236
 msgid "_Use the same recoding scheme for all variables"
 msgstr "_Visiems kintamiesiems naudoti tą pačią perkodavimo schemą"
 
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:250
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:251
 msgid "Treat _blank string values as missing"
 msgstr "_Tuščias reikšmes laikyti praleistomis"
 
-#: src/ui/gui/binomial.ui:63
+#: src/ui/gui/binomial.ui:64
 msgid "_Test Variable List:"
 msgstr "_Kriterijaus kintamųjų sąrašas:"
 
-#: src/ui/gui/binomial.ui:133 src/ui/gui/chi-square.ui:83
+#: src/ui/gui/binomial.ui:134 src/ui/gui/chi-square.ui:84
 msgid "_Get from data"
 msgstr "_Imti iš duomenų"
 
-#: src/ui/gui/binomial.ui:150 src/ui/gui/indep-samples.ui:342
+#: src/ui/gui/binomial.ui:151 src/ui/gui/indep-samples.ui:342
 msgid "_Cut point:"
 msgstr "_Perskirti ties:"
 
-#: src/ui/gui/binomial.ui:185
+#: src/ui/gui/binomial.ui:186
 msgid "Define Dichotomy"
 msgstr "Perskyrimas"
 
-#: src/ui/gui/binomial.ui:204
+#: src/ui/gui/binomial.ui:205
 msgid "Test _Proportion:"
 msgstr "Kriterijaus proporcija"
 
@@ -6827,47 +7060,47 @@ msgstr "Kriterijaus proporcija"
 msgid "Compute Variable"
 msgstr "Kintamojo apskaičiavimas"
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:41
+#: src/ui/gui/compute.ui:42
 msgid "Target _Variable:"
 msgstr "Paskirties _kintamasis:"
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:72
+#: src/ui/gui/compute.ui:73
 msgid "_Type & Label..."
 msgstr "_Tipas ir etiketė"
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:120
+#: src/ui/gui/compute.ui:121
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:174
+#: src/ui/gui/compute.ui:175
 msgid "_Numeric Expressions:"
 msgstr "_Skaičiuojamas reiškinys:"
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:238
+#: src/ui/gui/compute.ui:239
 msgid "_Functions:"
 msgstr "_Funkcijos:"
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:305 src/ui/gui/recode.ui:381
+#: src/ui/gui/compute.ui:306 src/ui/gui/recode.ui:381
 msgid "_If..."
 msgstr "_Jeigu..."
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:359
+#: src/ui/gui/compute.ui:360
 msgid "Compute Variable: Type and Label"
 msgstr "Kintamojo apskaičiavimas: tipas ir etiketė"
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:394
+#: src/ui/gui/compute.ui:395
 msgid "Use _expression as label"
 msgstr "R_eiškinį naudoti kaip etiketę"
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:415
+#: src/ui/gui/compute.ui:416
 msgid "_Label:"
 msgstr "_Etiketė:"
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:515
+#: src/ui/gui/compute.ui:516
 msgid "_String"
 msgstr "_Teksto eilutė"
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:601
+#: src/ui/gui/compute.ui:602
 msgid "_Numeric"
 msgstr "_Skaitmeninis"
 
@@ -6875,35 +7108,35 @@ msgstr "_Skaitmeninis"
 msgid "Bivariate Correlations"
 msgstr "Dviejų kintamųjų koreliacijos"
 
-#: src/ui/gui/correlation.ui:115
+#: src/ui/gui/correlation.ui:116
 msgid "Pearso_n"
 msgstr "Pirso_no"
 
-#: src/ui/gui/correlation.ui:130
+#: src/ui/gui/correlation.ui:131
 msgid "_Kendall's tau-b"
 msgstr "_Kendalo tau-b"
 
-#: src/ui/gui/correlation.ui:145
+#: src/ui/gui/correlation.ui:146
 msgid "_Spearman"
 msgstr "_Spirmeno"
 
-#: src/ui/gui/correlation.ui:165
+#: src/ui/gui/correlation.ui:166
 msgid "Correlation Coefficients"
 msgstr "Koreliacijos koeficientai"
 
-#: src/ui/gui/correlation.ui:189
+#: src/ui/gui/correlation.ui:190
 msgid "_Two-tailed"
 msgstr "_Dvipusis"
 
-#: src/ui/gui/correlation.ui:205
+#: src/ui/gui/correlation.ui:206
 msgid "One-tai_led"
 msgstr "_Vienpusis"
 
-#: src/ui/gui/correlation.ui:226
+#: src/ui/gui/correlation.ui:227
 msgid "Test of Significance"
 msgstr "Reikšmingumo kriterijus"
 
-#: src/ui/gui/correlation.ui:238
+#: src/ui/gui/correlation.ui:239
 msgid "_Flag significant correlations"
 msgstr "_Pažymėti reikšmingas koreliacijas"
 
@@ -6911,27 +7144,27 @@ msgstr "_Pažymėti reikšmingas koreliacijas"
 msgid "Count Occurrences of Values within Cases"
 msgstr "Suskaičiuoti atvejuose pasitaikančias reikšmes"
 
-#: src/ui/gui/count.ui:97
+#: src/ui/gui/count.ui:98
 msgid "Numeric _Variables:"
 msgstr "Skaitmeniniai _kintamieji:"
 
-#: src/ui/gui/count.ui:132
+#: src/ui/gui/count.ui:133
 msgid "_Target Variable:"
 msgstr "Pa_skirties kintamasis:"
 
-#: src/ui/gui/count.ui:164
+#: src/ui/gui/count.ui:165
 msgid "Target _Label:"
 msgstr "Paskirties _etiketė:"
 
-#: src/ui/gui/count.ui:179
+#: src/ui/gui/count.ui:180
 msgid "_Define Values..."
 msgstr "Apibrėžti _reikšmes..."
 
-#: src/ui/gui/count.ui:229
+#: src/ui/gui/count.ui:230
 msgid "Count Values within Cases: Values to Count"
 msgstr "Suskaičiuoti reikšmes atvejuose: suskaičiuotinos reikšmės"
 
-#: src/ui/gui/count.ui:271
+#: src/ui/gui/count.ui:272
 msgid "Values _to Count:"
 msgstr "Suskaičiuotinos reikšmės"
 
@@ -6939,55 +7172,55 @@ msgstr "Suskaičiuotinos reikšmės"
 msgid "Crosstabs"
 msgstr "Požymių priklausomumo lentelės"
 
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:57
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:58
 msgid "_Rows"
 msgstr "_Eilutės"
 
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:100
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:101
 msgid "_Columns"
 msgstr "Stulpelia_i"
 
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:139
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:140
 msgid "_Format..."
 msgstr "_Formatas..."
 
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:153 src/ui/gui/examine.ui:251
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:154 src/ui/gui/examine.ui:252
 msgid "_Statistics..."
 msgstr "S_tatistika..."
 
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:167
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:168
 msgid "Ce_lls..."
 msgstr "_Langeliai..."
 
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:248
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:249
 msgid "Crosstabs: Format"
 msgstr "Požymių priklausomumo lentelės: formatas"
 
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:267
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:268
 msgid "Print tables"
 msgstr "Spausdinti lenteles"
 
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:280
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:281
 msgid "Pivot"
 msgstr "Dinaminės lentelės"
 
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:293 src/ui/gui/sort.ui:130
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:294 src/ui/gui/sort.ui:131
 msgid "Ascending"
 msgstr "Didėjančiai"
 
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:335
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:336
 msgid "Crosstabs: Cells"
 msgstr "Požymių priklausomumo lentelės: langeliai"
 
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:370
 msgid "Cell Display"
 msgstr "Rodytini langeliai"
 
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:397
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:398
 msgid "Crosstabs: Statistics"
 msgstr "Požymių priklausomumo lentelės: statistika"
 
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:234
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:432 src/ui/gui/oneway.ui:235
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
@@ -6995,35 +7228,35 @@ msgstr "Statistika"
 msgid "Chi-Square Test"
 msgstr "Chi kvadrato kriterijus"
 
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:99
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:100
 msgid "Use _specified range"
 msgstr "Naudoti nurodytą sritį"
 
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:123
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:124
 msgid "_Lower:"
 msgstr "_Apačia:"
 
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:132
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:133
 msgid "_Upper:"
 msgstr "_Viršus:"
 
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:179
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:180
 msgid "Expected Range:"
 msgstr "Tikėtina sritis:"
 
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:206
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:207
 msgid "All categor_ies equal"
 msgstr "_Visose kategorijose po lygiai"
 
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:223
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:224
 msgid "_Values"
 msgstr "_Reikšmės"
 
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:270
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:271
 msgid "Expected Values:"
 msgstr "Tikėtinos reikšmės:"
 
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:317
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:318
 msgid "Test _Variables"
 msgstr "_Kriterijaus kintamieji"
 
@@ -7094,28 +7327,28 @@ msgstr "Rikiuoti _didėjančia tvarka"
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Rikiuoti _mažėjančia tvarka"
 
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:183
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:116 src/ui/gui/factor.ui:184
 #: src/ui/gui/recode.ui:606
 msgid "_Variables:"
 msgstr "_Kintamieji:"
 
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:159
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:160
 msgid "S_tatistics:"
 msgstr "S_tatistika:"
 
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:198
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:199
 msgid "_Exclude entire case if any selected variable is missing"
 msgstr "At_mesti visą atvejį, jei bent viename pasirinktame kintamajame jo reikšmė yra praleista"
 
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:214
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:215
 msgid "_Include user-missing data in analysis"
 msgstr "Į analizę įtraukti „_naudotojo praleistus“ duomenis"
 
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:230
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:231
 msgid "Save _Z-scores of selected variables as new variables"
 msgstr "Įrašyti pasirinktų kintamųjų standartizuotas _Z įverčius kaip naujus kintamuosius"
 
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:252
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:253
 msgid "Options:"
 msgstr "Parinktys:"
 
@@ -7123,47 +7356,47 @@ msgstr "Parinktys:"
 msgid "Explore"
 msgstr "Tyrinėti"
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:51
+#: src/ui/gui/examine.ui:52
 msgid "_Label Cases by:"
 msgstr "Atvejams suteikti _etiketes pagal:"
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:101
+#: src/ui/gui/examine.ui:102
 msgid "_Factor List:"
 msgstr "_Faktorių sąrašas:"
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:150 src/ui/gui/means.ui:113
+#: src/ui/gui/examine.ui:151 src/ui/gui/means.ui:114
 msgid "_Dependent List:"
 msgstr "_Priklausomi kintamieji:"
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:310
+#: src/ui/gui/examine.ui:311
 msgid "Explore: Statistics"
 msgstr "Tyrinėti: statistika"
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:327 src/ui/gui/oneway.ui:196
+#: src/ui/gui/examine.ui:328 src/ui/gui/oneway.ui:197
 msgid "_Descriptives"
 msgstr "_Aprašomoji"
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:341
+#: src/ui/gui/examine.ui:342
 msgid "_Extremes"
 msgstr "_Išskirtys"
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:355
+#: src/ui/gui/examine.ui:356
 msgid "_Percentiles"
 msgstr "_Procentiliai"
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:392
+#: src/ui/gui/examine.ui:393
 msgid "Explore: Options"
 msgstr "Tyrinėti: parinktys"
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:416 src/ui/gui/t-test.ui:57
+#: src/ui/gui/examine.ui:417 src/ui/gui/t-test.ui:57
 msgid "Exclude cases _listwise"
 msgstr "Atvejai neįtraukiami _visose analizėse"
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:431
+#: src/ui/gui/examine.ui:432
 msgid "Exclude cases _pairwise"
 msgstr "Atvejai neįtraukiami _porų analizėse"
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:447
+#: src/ui/gui/examine.ui:448
 msgid "_Report values"
 msgstr "_Pateikti reikšmes"
 
@@ -7187,87 +7420,87 @@ msgstr "Pagrindinių ašių faktorizacija"
 msgid "Factor Analysis"
 msgstr "Faktorinė analizė"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:304
+#: src/ui/gui/factor.ui:56 src/ui/gui/data-editor.ui:304
 msgid "_Descriptives..."
 msgstr "_Aprašomoji..."
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:68
+#: src/ui/gui/factor.ui:69
 msgid "_Extraction..."
 msgstr "_Išskyrimas"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:82
+#: src/ui/gui/factor.ui:83
 msgid "_Rotations..."
 msgstr "_Sukimas..."
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:204
+#: src/ui/gui/factor.ui:205
 msgid "Factor Analysis: Extraction"
 msgstr "Faktorinė analizė: išskyrimas"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:228
+#: src/ui/gui/factor.ui:229
 msgid "_Method: "
 msgstr "_Metodas: "
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:280
+#: src/ui/gui/factor.ui:281
 msgid "Co_rrelation matrix"
 msgstr "Ko_reliacijų matrica"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:295
+#: src/ui/gui/factor.ui:296
 msgid "Co_variance matrix"
 msgstr "Ko_variacijų matrica"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:316
+#: src/ui/gui/factor.ui:317
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analizuoti"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:340
+#: src/ui/gui/factor.ui:341
 msgid "_Unrotated factor solution"
 msgstr "Faktorių išskyrimas _be sukimo"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:355
+#: src/ui/gui/factor.ui:356
 msgid "_Scree plot"
 msgstr "Tikrinių reikšmių _grafikas"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:287
+#: src/ui/gui/factor.ui:376 src/ui/gui/roc.ui:288
 msgid "Display"
 msgstr "Rodyti"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:448
+#: src/ui/gui/factor.ui:449
 msgid "_Number of factors:"
 msgstr "_Faktorių skaičius:"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:480
+#: src/ui/gui/factor.ui:481
 msgid "Extract"
 msgstr "Išskirti"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:495 src/ui/gui/factor.ui:687
+#: src/ui/gui/factor.ui:496 src/ui/gui/factor.ui:688
 msgid "Ma_ximum iterations for convergence:"
 msgstr "_Didžiausias iteracijų skaičius:"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:560
+#: src/ui/gui/factor.ui:561
 msgid "Factor Analysis: Rotation"
 msgstr "Faktorinė analizė: sukimas"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:593
+#: src/ui/gui/factor.ui:594
 msgid "_None"
 msgstr "_Nieko"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:604
+#: src/ui/gui/factor.ui:605
 msgid "_Varimax"
 msgstr "_Varimax"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:620
+#: src/ui/gui/factor.ui:621
 msgid "_Quartimax"
 msgstr "_Quartimax"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:636
+#: src/ui/gui/factor.ui:637
 msgid "_Equimax"
 msgstr "_Equimax"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:659
+#: src/ui/gui/factor.ui:660
 msgid "Method"
 msgstr "Metodas"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:670
+#: src/ui/gui/factor.ui:671
 msgid "_Display rotated solution"
 msgstr "_Rodyti pasuktą sprendimą"
 
@@ -7303,119 +7536,127 @@ msgstr "Visame lakšte"
 msgid "Search backward"
 msgstr "Ieškoti atgal"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:107 src/ui/gui/rank.ui:107
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:108 src/ui/gui/rank.ui:108
 msgid "_Variable(s):"
 msgstr "_Kintamasis(-ieji):"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:146
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:147
 msgid "_Statistics:"
 msgstr "S_tatistika:"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:159
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:160
 msgid "Include _missing values"
 msgstr "Įtraukti praleistas _reikšmes"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:177
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:178
 msgid "Ch_arts..."
 msgstr "_Diagramos..."
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:192
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:193
 msgid "Frequency _Tables..."
 msgstr "Dažnių _lentelės..."
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:243
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:244
 msgid "Frequencies: Frequency Tables"
 msgstr "Dažniai: dažnių lentelės"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:280
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:281
 msgid "_Always"
 msgstr "_Visada"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:297
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:298
 msgid "_Never"
 msgstr "_Niekada"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:317
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:318
 msgid "If no _more than "
 msgstr "_Jei reikšmių ne daugiau kaip "
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:349
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:350
 msgid "values"
 msgstr " "
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:370
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:371
 msgid "Display frequency tables"
 msgstr "Rodyti dažnių lenteles"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:397
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:398
 msgid "A_scending value"
 msgstr "_Didėjančia reikšme"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:414
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:415
 msgid "D_escending value"
 msgstr "_Mažėjančia reikšme"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:431
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:432
 msgid "Ascending _frequency"
 msgstr "Didėjančiu dažn_umu"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:448
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:449
 msgid "Descending f_requency"
 msgstr "Mažėjančiu dažnu_mu"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:471
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:472
 msgid "Order by"
 msgstr "Rikiuojama"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:513
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:514
 msgid "Frequencies: Charts"
 msgstr "Dažniai: diagramos"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:541
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:542
 msgid "Exclude values _below "
 msgstr "Atmesti reikšmes _mažesnes nei "
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:577
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:578
 msgid "Exclude values _above "
 msgstr "Atmesti reikšmes _didesnes nei "
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:616
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skalė:"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:624
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "Daž_niai"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:638
+msgid "_Percentages"
+msgstr "_Procentiniai santykiai"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:662
 msgid "<b>Chart Formatting</b>"
 msgstr "<b>Diagramų formatas</b>"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:640
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:686
 msgid "Draw _histograms"
 msgstr "Braižyti _histogramas"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:653
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:699
 msgid "Superimpose _normal curve"
 msgstr "Uždėti _normaliąją kreivę"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:670
-msgid "Scale:"
-msgstr "Skalė:"
-
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:678
-msgid "_Frequencies"
-msgstr "_Dažniai"
-
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:692
-msgid "_Percentages"
-msgstr "_Procentiniai santykiai"
-
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:716
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:717
 msgid "<b>Histograms</b>"
 msgstr "<b>Histogramos</b>"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:740
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:741
+msgid "Draw _bar charts"
+msgstr "Braižyti s_tulpelines diagramas"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:759
+msgid "<b>Bar Charts</b>"
+msgstr "<b>Stulpelinės diagramos</b>"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:783
 msgid "Draw _pie charts"
 msgstr "Braižyti _skritulines diagramas"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:753
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:796
 msgid "Include slices for _missing values"
 msgstr "Įtraukti pra_leistų reikšmių skiltis"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:771
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:814
 msgid "<b>Pie Charts</b>"
 msgstr "<b>Skritulinė diagrama</b>"
 
@@ -7455,7 +7696,7 @@ msgstr "_Naudoti nurodytas reikšmes:"
 msgid "K-Means Cluster Analysis"
 msgstr "Kvidurkių reikšmės klasterinė analizė"
 
-#: src/ui/gui/k-means.ui:93
+#: src/ui/gui/k-means.ui:94
 msgid "N_umber of Clusters: "
 msgstr "Klasterių skaičius"
 
@@ -7507,40 +7748,40 @@ msgstr "Kriterijaus skirstinys"
 msgid "Logistic Regression"
 msgstr "Logistinė regresija"
 
-#: src/ui/gui/logistic.ui:32
+#: src/ui/gui/logistic.ui:33
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Parinktys..."
 
-#: src/ui/gui/logistic.ui:47 src/ui/gui/regression.ui:47
+#: src/ui/gui/logistic.ui:48 src/ui/gui/regression.ui:48
 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:45
 msgid "_Save..."
 msgstr "Į_rašyti..."
 
-#: src/ui/gui/logistic.ui:151 src/ui/gui/regression.ui:165
+#: src/ui/gui/logistic.ui:152 src/ui/gui/regression.ui:166
 msgid "_Dependent"
 msgstr "_Priklausomas"
 
-#: src/ui/gui/logistic.ui:200 src/ui/gui/regression.ui:213
+#: src/ui/gui/logistic.ui:201 src/ui/gui/regression.ui:214
 msgid "_Independent"
 msgstr "_Nepriklausomas"
 
-#: src/ui/gui/logistic.ui:239
+#: src/ui/gui/logistic.ui:240
 msgid "Logistic Regression: Options"
 msgstr "Logistinė regresija: parinktys"
 
-#: src/ui/gui/logistic.ui:259
+#: src/ui/gui/logistic.ui:260
 msgid "CI for _exp(B): "
 msgstr "_exp(B) PI: "
 
-#: src/ui/gui/logistic.ui:336
+#: src/ui/gui/logistic.ui:337
 msgid "Classification cu_toff: "
 msgstr "Klasifikavimo ki_rpinys: "
 
-#: src/ui/gui/logistic.ui:347
+#: src/ui/gui/logistic.ui:348
 msgid "_Maximum Iterations: "
 msgstr "_Didžiausias iteracijų skaičius: "
 
-#: src/ui/gui/logistic.ui:364
+#: src/ui/gui/logistic.ui:365
 msgid "Include _constant in model"
 msgstr "Į modelį įtraukti _konstantą"
 
@@ -7548,7 +7789,7 @@ msgstr "Į modelį įtraukti _konstantą"
 msgid "Means"
 msgstr "Vidurkiai"
 
-#: src/ui/gui/means.ui:174
+#: src/ui/gui/means.ui:175
 msgid "_Independent List:"
 msgstr "_Nepriklausomi kintamieji:"
 
@@ -7580,35 +7821,35 @@ msgstr "_Sritis ir viena diskreti praleista reikšmė"
 msgid "One-Way ANOVA"
 msgstr "Vienfaktorinė ANOVA"
 
-#: src/ui/gui/oneway.ui:37
+#: src/ui/gui/oneway.ui:38
 msgid "_Factor:"
 msgstr "_Faktorius:"
 
-#: src/ui/gui/oneway.ui:77
+#: src/ui/gui/oneway.ui:78
 msgid "Dependent _Variable(s):"
 msgstr "Priklausomas(-i) _kintamasis(-ieji):"
 
-#: src/ui/gui/oneway.ui:212
+#: src/ui/gui/oneway.ui:213
 msgid "_Homogeneity"
 msgstr "_Homogeniškumas"
 
-#: src/ui/gui/oneway.ui:250
+#: src/ui/gui/oneway.ui:251
 msgid "_Contrasts..."
 msgstr "Kon_trastai..."
 
-#: src/ui/gui/oneway.ui:306
+#: src/ui/gui/oneway.ui:307
 msgid "One-Way ANOVA: Contrasts"
 msgstr "Vienfaktorinė ANOVA: kontrastai"
 
-#: src/ui/gui/oneway.ui:383
+#: src/ui/gui/oneway.ui:384
 msgid "_Coefficients:"
 msgstr "_Koeficientai:"
 
-#: src/ui/gui/oneway.ui:431
+#: src/ui/gui/oneway.ui:432
 msgid "Coefficient Total: "
 msgstr "Koeficientų suma: "
 
-#: src/ui/gui/oneway.ui:467
+#: src/ui/gui/oneway.ui:468
 msgid "Contrast 1 of 1"
 msgstr "1 kontrastas iš 1"
 
@@ -7620,43 +7861,43 @@ msgstr "Kriterijaus _pora(-os):"
 msgid "Weight Cases"
 msgstr "Sverti atvejus"
 
-#: src/ui/gui/psppire.ui:66
+#: src/ui/gui/psppire.ui:67
 msgid "Weight cases by"
 msgstr "Atvejus sverti pagal"
 
-#: src/ui/gui/psppire.ui:102
+#: src/ui/gui/psppire.ui:103
 msgid "Frequency Variable"
 msgstr "dažnių kintamąjį"
 
-#: src/ui/gui/psppire.ui:145
+#: src/ui/gui/psppire.ui:146
 msgid "Current Status: "
 msgstr "Dabartinė būsena: "
 
-#: src/ui/gui/psppire.ui:195
+#: src/ui/gui/psppire.ui:196
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponuoti"
 
-#: src/ui/gui/psppire.ui:247
+#: src/ui/gui/psppire.ui:249
 msgid "Name Variable:"
 msgstr "Vardų kintamasis:"
 
-#: src/ui/gui/psppire.ui:282
+#: src/ui/gui/psppire.ui:284
 msgid "Variable(s):"
 msgstr "Kintamasis(-ieji):"
 
-#: src/ui/gui/psppire.ui:383
+#: src/ui/gui/psppire.ui:385
 msgid "Data File Comments"
 msgstr "Duomenų rinkmenos komentarai"
 
-#: src/ui/gui/psppire.ui:407
+#: src/ui/gui/psppire.ui:410
 msgid "Comments:"
 msgstr "Komentarai:"
 
-#: src/ui/gui/psppire.ui:448
+#: src/ui/gui/psppire.ui:451
 msgid "Display comments in output"
 msgstr "Rezultatuose rodyti komentarus"
 
-#: src/ui/gui/psppire.ui:467
+#: src/ui/gui/psppire.ui:470
 msgid "Column Number: 0"
 msgstr "Stulpelio numeris: 0"
 
@@ -7664,131 +7905,131 @@ msgstr "Stulpelio numeris: 0"
 msgid "Rank Cases"
 msgstr "Ranguoti atvejus"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:58
+#: src/ui/gui/rank.ui:59
 msgid "_By:"
 msgstr "_Pagal:"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:208
+#: src/ui/gui/rank.ui:209
 msgid "_Smallest Value"
 msgstr "_Mažiausia reikšmė"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:225
+#: src/ui/gui/rank.ui:226
 msgid "_Largest Value"
 msgstr "_Didžiausia reikšmė"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:249
+#: src/ui/gui/rank.ui:250
 msgid "Assign rank 1 to:"
 msgstr "Pirmą rangą priskirti:"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:265
+#: src/ui/gui/rank.ui:266
 msgid "_Display summary tables"
 msgstr "Rodyti _santraukos lenteles"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:283
+#: src/ui/gui/rank.ui:284
 msgid "Rank T_ypes"
 msgstr "Rangų _tipai"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:298
+#: src/ui/gui/rank.ui:299
 msgid "_Ties..."
 msgstr "_Ryšiai"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:350
+#: src/ui/gui/rank.ui:351
 msgid "Rank Cases: Types"
 msgstr "Ranguoti atvejus: tipai"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:371
+#: src/ui/gui/rank.ui:372
 msgid "Sum of case _weights"
 msgstr "Kintamųjų s_vorių suma"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:388
+#: src/ui/gui/rank.ui:389
 msgid "Fractional rank as _%"
 msgstr "Santykinis rangas p_rocentais"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:403
+#: src/ui/gui/rank.ui:404
 msgid "_Fractional rank"
 msgstr "_Santykinis rangas"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:418
+#: src/ui/gui/rank.ui:419
 msgid "_Savage score"
 msgstr "_Savage taškas"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:433
+#: src/ui/gui/rank.ui:434
 msgid "_Rank"
 msgstr "_Rangas"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:448
+#: src/ui/gui/rank.ui:449
 msgid "N_tiles"
 msgstr "_N-procentilės"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:492
+#: src/ui/gui/rank.ui:493
 msgid "_Proportion Estimates"
 msgstr "_Dalies įverčiai"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:506
+#: src/ui/gui/rank.ui:507
 msgid "_Normal Scores"
 msgstr "_Normalieji taškai"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:542
+#: src/ui/gui/rank.ui:543
 msgid "_Blom"
 msgstr "_Blom"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:557
+#: src/ui/gui/rank.ui:558
 msgid "Tuke_y"
 msgstr "_Tjukio"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:572
+#: src/ui/gui/rank.ui:573
 msgid "Ran_kit"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:587
+#: src/ui/gui/rank.ui:588
 msgid "_Van der Waerden"
 msgstr "_Van der Vardeno"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:608
+#: src/ui/gui/rank.ui:609
 msgid "Proportion Estimation Formula"
 msgstr "Dalies įverčių formulė"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:642
+#: src/ui/gui/rank.ui:643
 msgid "Rank Cases: Ties"
 msgstr "Ranguoti atvejus: ryšiai"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:668
+#: src/ui/gui/rank.ui:669
 msgid "_Mean"
 msgstr "_Vidurkis"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:685
+#: src/ui/gui/rank.ui:686
 msgid "_Low"
 msgstr "_Mažiausiasis"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:703
+#: src/ui/gui/rank.ui:704
 msgid "_High"
 msgstr "_Didžiausiasis"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:726
+#: src/ui/gui/rank.ui:727
 msgid "_Sequential ranks to unique values"
 msgstr "_Nuosekliai didėjantys rangai (didžiausias rangas lygus skirtingų reikšmių skaičiui)"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:749
+#: src/ui/gui/rank.ui:750
 msgid "Rank Assigned to Ties"
 msgstr "Rangas, priskiriamas esant vienodoms reikšmėms, yra rangų:"
 
-#: src/ui/gui/runs.ui:113
+#: src/ui/gui/runs.ui:114
 msgid "_Median"
 msgstr "_Mediana"
 
-#: src/ui/gui/runs.ui:123
+#: src/ui/gui/runs.ui:124
 msgid "M_ean"
 msgstr "_Vidurkis"
 
-#: src/ui/gui/runs.ui:137
+#: src/ui/gui/runs.ui:138
 msgid "Mo_de"
 msgstr "Mo_da"
 
-#: src/ui/gui/runs.ui:154
+#: src/ui/gui/runs.ui:155
 msgid "_Custom:"
 msgstr "Savi_tas:"
 
-#: src/ui/gui/runs.ui:193
+#: src/ui/gui/runs.ui:194
 msgid "Cut Point"
 msgstr "Perskirti ties"
 
@@ -7796,15 +8037,15 @@ msgstr "Perskirti ties"
 msgid "Sort Cases"
 msgstr "Rikiuoti atvejus"
 
-#: src/ui/gui/sort.ui:79
+#: src/ui/gui/sort.ui:80
 msgid "Sort by:"
 msgstr "Rikiuoti pagal:"
 
-#: src/ui/gui/sort.ui:146
+#: src/ui/gui/sort.ui:147
 msgid "Descending"
 msgstr "Mažėjančiai"
 
-#: src/ui/gui/sort.ui:168
+#: src/ui/gui/sort.ui:169
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Rikiavimo tvarka"
 
@@ -7812,35 +8053,35 @@ msgstr "Rikiavimo tvarka"
 msgid "Split File"
 msgstr "Skaidyti rinkmeną"
 
-#: src/ui/gui/split-file.ui:69
+#: src/ui/gui/split-file.ui:70
 msgid "Anal_yze all cases.  Do not create groups."
 msgstr "Anali_zuoti visus atvejus.  Nekurti grupių."
 
-#: src/ui/gui/split-file.ui:86
+#: src/ui/gui/split-file.ui:87
 msgid "Compare _groups."
 msgstr "Pa_lyginti grupes."
 
-#: src/ui/gui/split-file.ui:104
+#: src/ui/gui/split-file.ui:105
 msgid "Organize ou_tput by groups."
 msgstr "Rezultatus pateikti pagal g_rupes."
 
-#: src/ui/gui/split-file.ui:188
+#: src/ui/gui/split-file.ui:189
 msgid "Groups _based on:"
 msgstr "_Grupuoti pagal:"
 
-#: src/ui/gui/split-file.ui:213
+#: src/ui/gui/split-file.ui:214
 msgid "_Sort the file by grouping variables."
 msgstr "Rinkmeną rikiuoti pagal grupa_vimo kintamąjį"
 
-#: src/ui/gui/split-file.ui:230
+#: src/ui/gui/split-file.ui:231
 msgid "_File is already sorted."
 msgstr "Rink_mena jau surikiuota."
 
-#: src/ui/gui/split-file.ui:283
+#: src/ui/gui/split-file.ui:284
 msgid "Current Status : "
 msgstr "Dabartinė būsena: "
 
-#: src/ui/gui/split-file.ui:294
+#: src/ui/gui/split-file.ui:295
 msgid "Analysis by groups is off"
 msgstr "Analizė pagal grupes yra išjungta"
 
@@ -7900,27 +8141,27 @@ msgstr "Išvedamas kintamasis"
 msgid "Old and New Va_lues..."
 msgstr "Senos ir naujos reikš_mės"
 
-#: src/ui/gui/regression.ui:32
+#: src/ui/gui/regression.ui:33
 msgid "S_tatistics..."
 msgstr "S_tatistika..."
 
-#: src/ui/gui/regression.ui:252
+#: src/ui/gui/regression.ui:253
 msgid "Regression: Save"
 msgstr "Regresija: įrašyti"
 
-#: src/ui/gui/regression.ui:267 src/ui/gui/univariate.ui:222
+#: src/ui/gui/regression.ui:268 src/ui/gui/univariate.ui:222
 msgid "_Predicted values"
 msgstr "_Tikėtinos reikšmes"
 
-#: src/ui/gui/regression.ui:281 src/ui/gui/univariate.ui:236
+#: src/ui/gui/regression.ui:282 src/ui/gui/univariate.ui:236
 msgid "_Residuals"
 msgstr "_Liekanas"
 
-#: src/ui/gui/regression.ui:317
+#: src/ui/gui/regression.ui:318
 msgid "Regression: Statistics"
 msgstr "Regresija: statistika"
 
-#: src/ui/gui/regression.ui:358 src/ui/gui/univariate.ui:313
+#: src/ui/gui/regression.ui:359 src/ui/gui/univariate.ui:313
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "S_tatistika"
 
@@ -7932,47 +8173,47 @@ msgstr "alfa"
 msgid "Reliability Analysis"
 msgstr "Klausimynų patikimumo analizė"
 
-#: src/ui/gui/reliability.ui:124
+#: src/ui/gui/reliability.ui:125
 msgid "_Items:"
 msgstr "_Elementai:"
 
-#: src/ui/gui/reliability.ui:142
+#: src/ui/gui/reliability.ui:143
 msgid "_Model: "
 msgstr "_Modelis: "
 
-#: src/ui/gui/reliability.ui:183
+#: src/ui/gui/reliability.ui:184
 msgid "_Variables in first split:"
 msgstr "_Kintamieji pirmoje dalyje:"
 
-#: src/ui/gui/reliability.ui:222
+#: src/ui/gui/reliability.ui:223
 msgid "Show _descriptives for scale if item is deleted"
 msgstr "Aprašomoji statistika, jei elementas _būtų pašalintas"
 
-#: src/ui/gui/roc.ui:115
+#: src/ui/gui/roc.ui:116
 msgid "_Test Variable:"
 msgstr "_Kriterijaus kintamasis:"
 
-#: src/ui/gui/roc.ui:148
+#: src/ui/gui/roc.ui:149
 msgid "_State Variable:"
 msgstr "_Būsenos kintamasis"
 
-#: src/ui/gui/roc.ui:174
+#: src/ui/gui/roc.ui:175
 msgid "_Value of state variable:"
 msgstr "Būsenos kintamojo _reikšmė:"
 
-#: src/ui/gui/roc.ui:210
+#: src/ui/gui/roc.ui:211
 msgid "ROC C_urve"
 msgstr "Sprendimus priimančiojo ypatybių kreivė"
 
-#: src/ui/gui/roc.ui:228
+#: src/ui/gui/roc.ui:229
 msgid "_With diagonal reference line"
 msgstr "_Brėžti įstrižainę"
 
-#: src/ui/gui/roc.ui:252
+#: src/ui/gui/roc.ui:253
 msgid "Standard _Error and Confidence Interval"
 msgstr "_Standartinė paklaida ir pasikliovimo intervalas"
 
-#: src/ui/gui/roc.ui:267
+#: src/ui/gui/roc.ui:268
 msgid "_Coordinate points of the ROC Curve"
 msgstr "SPY kreivės koordinačių taškų lentelė"
 
@@ -7980,75 +8221,75 @@ msgstr "SPY kreivės koordinačių taškų lentelė"
 msgid "Select Cases"
 msgstr "Atvejų atranka"
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:196
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:197
 msgid "Use filter variable"
 msgstr "Naudoti filtro kintamąjį"
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:255
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:256
 msgid "Based on time or case range"
 msgstr "Pagal laiką arba atvejų sritį"
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:267
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:268
 msgid "Range..."
 msgstr "Sritis..."
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:311
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:312
 msgid "Random sample of cases"
 msgstr "Atsitiktinė atvejų imtis"
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:324
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:325
 msgid "Sample..."
 msgstr "Imtis..."
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:366
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:367
 msgid "If condition is satisfied"
 msgstr "Jeigu tenkinama sąlyga"
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:378
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:379
 msgid "If..."
 msgstr "Jeigu..."
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:418
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:419
 msgid "All Cases"
 msgstr "Visi atvejai"
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:433
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:434
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:460
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:461
 msgid "Filtered"
 msgstr "Filtruojami"
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:476
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:477
 msgid "Deleted"
 msgstr "Pašalinami"
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:499
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:500
 msgid "Unselected Cases Are"
 msgstr "Nepasirinkti atvejai yra"
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:541
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:542
 msgid "Select Cases: Range"
 msgstr "Atvejų atranka: sritis"
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:590
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:591
 msgid "First case"
 msgstr "Pirmas atvejis"
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:603
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:604
 msgid "Last case"
 msgstr "Paskutinis atvejis"
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:616
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:617
 msgid "Observation"
 msgstr "Stebėjimas"
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:648
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:649
 msgid "Select Cases: Random Sample"
 msgstr "Atvejų atranka: atsitiktinė imtis"
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:746
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:747
 msgid "Sample Size"
 msgstr "Imties dydis"
 
@@ -8618,6 +8859,12 @@ msgstr "Statistinė programinė įranga"
 msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS"
 msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva"
 
+#~ msgid "Bar charts are not implemented."
+#~ msgstr "Stulpelinės diagramos dar nerealizuotos."
+
+#~ msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
+#~ msgstr "Kintamasis %s neturi tinkamų duomenų; statistika nerodoma."
+
 #~ msgid "Label: %s"
 #~ msgstr "Etiketė: %s"
 
@@ -8753,9 +9000,6 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva"
 #~ msgid "Rankit"
 #~ msgstr "Rankit"
 
-#~ msgid "Variable Type"
-#~ msgstr "Kintamojo tipas"
-
 #~ msgid "Linear _Regression..."
 #~ msgstr "_Tiesinė regresija..."
 
@@ -8888,9 +9132,6 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva"
 #~ msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
 #~ msgstr "Naudojant PAIRS, reikia nurodyti bent du kintamuosius."
 
-#~ msgid "Variable suffix too large."
-#~ msgstr "Kintamojo priesaga yra per ilga."
-
 #~ msgid "PSPP-data"
 #~ msgstr "PSPP-duomenys"
 
@@ -9165,9 +9406,6 @@ msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva"
 #~ msgid "%s is not currently supported."
 #~ msgstr "%s šiuo metu nepalaikoma."
 
-#~ msgid "%s is not implemented."
-#~ msgstr "%s nėra realizuota."
-
 #~ msgid "%s is unimplemented."
 #~ msgstr "%s nerealizuota."