+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:248
+msgid "Crosstabs: Format"
+msgstr "Kruistabellen: Opmaak"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:267
+msgid "Print tables"
+msgstr "Print tabellen"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:280
+msgid "Pivot"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:293 src/ui/gui/sort.ui:130
+msgid "Ascending"
+msgstr "Oplopend"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:335
+msgid "Crosstabs: Cells"
+msgstr "Kruistabellen: cellen"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369
+msgid "Cell Display"
+msgstr "Cel-scherm"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:397
+msgid "Crosstabs: Statistics"
+msgstr "Kruistabel: Satistieken"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:234
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistieken"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:13
+msgid "Chi-Square Test"
+msgstr "Chi-Square tests."
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:99
+msgid "Use _specified range"
+msgstr "_Gebruik gespecificeerde bereik:"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:123
+msgid "_Lower:"
+msgstr "_Lager;"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:132
+msgid "_Upper:"
+msgstr "_Hoger:"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:179
+msgid "Expected Range:"
+msgstr "Verwacht bereik:"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:206
+msgid "All categor_ies equal"
+msgstr "Alle categorieën gelijk"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:223
+msgid "_Values"
+msgstr "_Waardes"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:270
+msgid "Expected Values:"
+msgstr "Verwachte waardes:"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:317
+msgid "Test _Variables"
+msgstr "Test_variabelen"
+
+# Standaard snelleter voor Bewerken is de w.
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:51 src/ui/gui/data-editor.ui:112
+#: src/ui/gui/output-viewer.ui:29 src/ui/gui/syntax-editor.ui:71
+#: src/ui/gui/var-sheet.ui:35
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:57 src/ui/gui/var-sheet.ui:41
+msgid "Insert Variable"
+msgstr "Invoegen variabele"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:58 src/ui/gui/var-sheet.ui:42
+msgid "Create a new variable at the current position"
+msgstr "Creëer een nieuwe variabele op de huidige positie"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:65
+msgid "Insert Case"
+msgstr "Invoegen case"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:66
+msgid "Create a new case at the current position"
+msgstr "Creëer een nieuwe case op de huidige positie"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:73 src/ui/gui/var-sheet.ui:49
+msgid "Go To Variable..."
+msgstr "Ga naar Variabele..."
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:74 src/ui/gui/data-editor.ui:490
+#: src/ui/gui/var-sheet.ui:50
+msgid "Jump to variable"
+msgstr "Spring naar variabele"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:80
+msgid "Go To Case..."
+msgstr "Ga naar case..."
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:82
+msgid "Jump to a case in the data sheet"
+msgstr "Spring naar een Case in het Gegevensblad"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:108 src/ui/gui/var-sheet.ui:75
+msgid "Cl_ear Variables"
+msgstr "Wis _variabelen"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:109 src/ui/gui/var-sheet.ui:76
+msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
+msgstr "Verwijder de variabele op de geselecteerde positie(s)"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:117
+msgid "_Clear Cases"
+msgstr "Wis _cases"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:118
+msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
+msgstr "Verwijder de cases op de geselecteerde positie(s)"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:125
+msgid "_Find..."
+msgstr "Zoek..."
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:132
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Sorteer Oplopend"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:139
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Sorteer Aflopend"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:183
+#: src/ui/gui/recode.ui:606
+msgid "_Variables:"
+msgstr "_Variabelen:"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:159
+msgid "S_tatistics:"
+msgstr "S_tatistieken:"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:198
+msgid "_Exclude entire case if any selected variable is missing"
+msgstr "_Sluit gehele case uit indien een geselecteerde variabele ontbreekt"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:214
+msgid "_Include user-missing data in analysis"
+msgstr "_Inclusief user-missing gegevens in analyse"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:230
+msgid "Save _Z-scores of selected variables as new variables"
+msgstr "Sla _Z-Scores van geselecteerde variabelen op als nieuwe variabelen"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:252
+msgid "Options:"
+msgstr "Opties:"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:8
+msgid "Explore"
+msgstr "Onderzoek"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:51
+msgid "_Label Cases by:"
+msgstr "_Label Cases per:"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:101
+msgid "_Factor List:"
+msgstr "_Factorenlijst:"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:150 src/ui/gui/means.ui:110
+msgid "_Dependent List:"
+msgstr "Afhankelijkenlijst:"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:310
+msgid "Explore: Statistics"
+msgstr "Onderzoek: Statistieken"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:327 src/ui/gui/oneway.ui:196
+msgid "_Descriptives"
+msgstr "_Descriptieven"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:341
+msgid "_Extremes"
+msgstr "_Extremen"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:355
+msgid "_Percentiles"
+msgstr "_Percentiles"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:392
+msgid "Explore: Options"
+msgstr "Onderzoek: Opties"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:416 src/ui/gui/t-test.ui:57
+msgid "Exclude cases _listwise"
+msgstr "Sluit cases _listwise uit"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:431
+msgid "Exclude cases _pairwise"
+msgstr "Sluit cases _pairwise uit"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:447
+msgid "_Report values"
+msgstr "_Rapport waardes"
+
+#: src/ui/gui/goto-case.ui:8
+msgid "Goto Case"
+msgstr "Ga naar case"
+
+#: src/ui/gui/goto-case.ui:26
+msgid "Goto Case Number:"
+msgstr "Ga naar Case Nummer:"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:22
+msgid "Principal Components Analysis"
+msgstr "Principal Components Analysis"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:26
+msgid "Principal Axis Factoring"
+msgstr "Principal Axis Factoring"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:29
+msgid "Factor Analysis"
+msgstr "Factoranalyse"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:301
+msgid "_Descriptives..."
+msgstr "_Descriptieven..."
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:68
+msgid "_Extraction..."
+msgstr "_Extractie..."
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:82
+msgid "_Rotations..."
+msgstr "_Rotaties..."
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:204
+msgid "Factor Analysis: Extraction"
+msgstr "Factor Analyse: Extractie"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:228
+msgid "_Method: "
+msgstr "_Methode:"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:280
+msgid "Co_rrelation matrix"
+msgstr "Co_rrelatie-matrix"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:295
+msgid "Co_variance matrix"
+msgstr "Co_variantie-matrix"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:316
+msgid "Analyze"
+msgstr "Analyseer"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:340
+msgid "_Unrotated factor solution"
+msgstr "_Niet geroteerde factor oplossing"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:355
+msgid "_Scree plot"
+msgstr "_Scree plot"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:287
+msgid "Display"
+msgstr "Scherm"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:448
+msgid "_Number of factors:"
+msgstr "Aa_ntal factoren:"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:480
+msgid "Extract"
+msgstr "Uitpakken"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:495 src/ui/gui/factor.ui:687
+msgid "Ma_ximum iterations for convergence:"
+msgstr "Ma_ximaal aantal iteraties voor convergentie:"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:560
+msgid "Factor Analysis: Rotation"
+msgstr "Factoranalyse: Rotatie"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:593
+msgid "_None"
+msgstr "_Geen"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:604
+msgid "_Varimax"
+msgstr "_Varimax"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:620
+msgid "_Quartimax"
+msgstr "_Quartimax"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:636
+msgid "_Equimax"
+msgstr "_Equimax"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:659
+msgid "Method"
+msgstr "Methode"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:670
+msgid "_Display rotated solution"
+msgstr "_Toon geroteerde oplossing"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:8
+msgid "Find Case"
+msgstr "Zoek case"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:88
+msgid "Variable:"
+msgstr "Variabele:"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:124 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:109
+msgid "Value:"
+msgstr "Waarde:"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:147
+msgid "Search value labels"
+msgstr "Zoek waardelabels"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:171
+msgid "Regular expression Match"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/find.ui:187
+msgid "Search substrings"
+msgstr "Zoek subtekenreeksen"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:203
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Tekstterugloop"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:218
+msgid "Search backward"
+msgstr "Zoek achterwaarts"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:107 src/ui/gui/rank.ui:107
+msgid "_Variable(s):"
+msgstr "_Variabele(n):"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:146
+msgid "_Statistics:"
+msgstr "_Statistieken:"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:159
+msgid "Include _missing values"
+msgstr "gebruik ook ontbrekende waardes"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:177
+msgid "Ch_arts..."
+msgstr "Di_agrammen..."
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:192
+msgid "Frequency _Tables..."
+msgstr "Frequentie _tabellen..."
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:243
+msgid "Frequencies: Frequency Tables"
+msgstr "Frequenties: Frequentietabellen"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:280
+msgid "_Always"
+msgstr "_Altijd "
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:297
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nooit "
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:317
+msgid "If no _more than "
+msgstr "Als niet _meer dan "
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:349
+msgid "values"
+msgstr "waardes"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:370
+msgid "Display frequency tables"
+msgstr "Toon frequentietabelen"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:397
+msgid "A_scending value"
+msgstr "Oplopende waarde"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:414
+msgid "D_escending value"
+msgstr "Aflopende waarde"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:431
+msgid "Ascending _frequency"
+msgstr "Oplopende _frequentie"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:448
+msgid "Descending f_requency"
+msgstr "Aflopende f_requentie"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:471
+msgid "Order by"
+msgstr "Sorteer op"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:513
+msgid "Frequencies: Charts"
+msgstr "Frequenties: Diagrammen"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:541
+msgid "Exclude values _below "
+msgstr "Uitsluiten van waardes onder"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:577
+msgid "Exclude values _above "
+msgstr "Uitsluiten van waardes boven"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:616
+msgid "<b>Chart Formatting</b>"
+msgstr "<b>Diagram opmaken</b>"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:640
+msgid "Draw _histograms"
+msgstr "Teken _histogrammen"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:653
+msgid "Superimpose _normal curve"
+msgstr "Superimpose normal curve"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:670
+msgid "Scale:"
+msgstr "Schaal: "
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:678
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "_Frequenties"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:692
+msgid "_Percentages"
+msgstr "_Percentages"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:716
+msgid "<b>Histograms</b>"
+msgstr "<b>Histogrammen</b>"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:740
+msgid "Draw _pie charts"
+msgstr "Teken taartdiagram"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:753
+msgid "Include slices for _missing values"
+msgstr "Voeg taartpunten voor ontbrekende waarden toe"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:771
+msgid "<b>Pie Charts</b>"
+msgstr "<b>Taartdiagrammen</b>"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:8
+msgid "Independent-Samples T Test"
+msgstr "Independent-Samples T Test"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:54
+msgid "_Define Groups..."
+msgstr "_Definieer groepen..."
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:133 src/ui/gui/t-test.ui:172
+msgid "_Test Variable(s):"
+msgstr "_Testvariabele(n):"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:180
+msgid "_Grouping Variable:"
+msgstr "_Groepeervariabele:"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:238
+msgid "Define Groups"
+msgstr "Definieer Groepen"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:278
+msgid "Group_2 value:"
+msgstr "Groep_2 waarde:"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:292
+msgid "Group_1 value:"
+msgstr "Groep_1 waarde:"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:375
+msgid "_Use specified values:"
+msgstr "_Gebruik gespecificeerde waardes:"
+
+#: src/ui/gui/k-means.ui:7
+msgid "K-Means Cluster Analysis"
+msgstr "K-Means Cluster Analyze"
+
+#: src/ui/gui/k-means.ui:93
+msgid "N_umber of Clusters: "
+msgstr "Aantal clusters"
+
+#: src/ui/gui/k-related.ui:7
+msgid "Tests for Several Related Samples"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/k-related.ui:104
+msgid "_Test Variables:"
+msgstr "_Testvariabelen:"
+
+#: src/ui/gui/k-related.ui:133
+msgid "_Friedman"
+msgstr "_Friedman"
+
+#: src/ui/gui/k-related.ui:148
+msgid "_Kendall's W"
+msgstr "_Kendall's W"
+
+#: src/ui/gui/k-related.ui:163
+msgid "_Cochran's Q"
+msgstr "_Cochran's Q"
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:108
+msgid "Test _Variable List:"
+msgstr "Test_variabelelijst:"
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:139
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normaal"
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:150
+msgid "_Poisson"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:164
+msgid "_Uniform"
+msgstr "_Uniform"
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:178
+msgid "_Exponential"
+msgstr "_Exponentieel"
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:199
+msgid "Test Distribution"
+msgstr "Test Distributie"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:7
+msgid "Logistic Regression"
+msgstr "Logistieke Regressie"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:32
+msgid "_Options..."
+msgstr "Opties..."
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:47 src/ui/gui/regression.ui:47
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:45
+msgid "_Save..."
+msgstr "Op_slaan..."
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:151 src/ui/gui/regression.ui:165
+msgid "_Dependent"
+msgstr "_Afhankelijk"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:200 src/ui/gui/regression.ui:213
+msgid "_Independent"
+msgstr "_Onafhankelijk"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:239
+msgid "Logistic Regression: Options"
+msgstr "Logistieke Regressie: Opties"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:259
+msgid "CI for _exp(B): "
+msgstr "CI voor _exp(B): "
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:336
+msgid "Classification cu_toff: "
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:347
+msgid "_Maximum Iterations: "
+msgstr "_Maximaal aantal iteraties: "
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:364
+msgid "Include _constant in model"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/means.ui:8
+msgid "Means"
+msgstr "Gemiddelde"
+
+#: src/ui/gui/means.ui:139
+msgid "_Independent List:"
+msgstr "Onafhankelijkelijst:"
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:25
+msgid "_No missing values"
+msgstr "Geen missende waardes"
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:96
+msgid "_Discrete missing values"
+msgstr "_Discrete missende waardes"
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:130
+msgid "_Low:"
+msgstr "_Laag:"
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:149
+msgid "_High:"
+msgstr "_Hoog:"
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:174
+msgid "Di_screte value:"
+msgstr "Di_screte waarde:"
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:202
+msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:8
+msgid "One-Way ANOVA"
+msgstr "One-Way ANOVA"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:37
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Factor:"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:77
+msgid "Dependent _Variable(s):"
+msgstr "Afhankelijke _Variabel(en):"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:212
+msgid "_Homogeneity"
+msgstr "_Homogeniteit"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:250
+msgid "_Contrasts..."
+msgstr "_Contrasts..."
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:306
+msgid "One-Way ANOVA: Contrasts"
+msgstr "One-Way ANOVA: Contrasts"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:383
+msgid "_Coefficients:"
+msgstr "_Coëfficiënten:"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:431
+msgid "Coefficient Total: "
+msgstr "Coëfficiënt Totaal: "
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:467
+msgid "Contrast 1 of 1"
+msgstr "Contrast 1 of 1"
+
+#: src/ui/gui/paired-samples.ui:113
+msgid "_Test Pair(s):"
+msgstr "_Test Pair(s):"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:7
+msgid "Weight Cases"
+msgstr "Weeg cases"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:66
+msgid "Weight cases by"
+msgstr "Weeg cases op"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:102
+msgid "Frequency Variable"
+msgstr "Frequentievariabele"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:145
+msgid "Current Status: "
+msgstr "Huidige Status: "
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:195
+msgid "Transpose"
+msgstr "Omzetten"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:247
+msgid "Name Variable:"
+msgstr "Naam Variabele:"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:282
+msgid "Variable(s):"
+msgstr "Variabele(n):"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:383
+msgid "Data File Comments"
+msgstr "Gegevensbestand _commentaren"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:407
+msgid "Comments:"
+msgstr "Commentaren:"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:448
+msgid "Display comments in output"
+msgstr "Toon commentaren in uitvoer"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:467
+msgid "Column Number: 0"
+msgstr "Kolomnummer: 0"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:8
+msgid "Rank Cases"
+msgstr "Rangschik Cases"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:58
+msgid "_By:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:208
+msgid "_Smallest Value"
+msgstr "_Kleinste Waarde"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:225
+msgid "_Largest Value"
+msgstr "_Grootste Waarde"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:249
+msgid "Assign rank 1 to:"
+msgstr "Ken rang 1 toe aan:"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:265
+msgid "_Display summary tables"
+msgstr "_Toon totalen tabellen"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:283
+msgid "Rank T_ypes"
+msgstr "Rangschik T_ypes"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:298
+msgid "_Ties..."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:350
+msgid "Rank Cases: Types"
+msgstr "Rangschik Cases: Types"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:371
+msgid "Sum of case _weights"
+msgstr "Totaal van case ge_wichten"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:388
+msgid "Fractional rank as _%"
+msgstr "Fractie rang als _%"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:403
+msgid "_Fractional rank"
+msgstr "Fractie rang"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:418
+msgid "_Savage score"
+msgstr "_Savage score"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:433
+msgid "_Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:448
+msgid "N_tiles"
+msgstr "N_tiles"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:492
+msgid "_Proportion Estimates"
+msgstr "_Proportion Estimates"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:506
+msgid "_Normal Scores"
+msgstr "_Normal Scores"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:542
+msgid "_Blom"
+msgstr "_Blom"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:557
+msgid "Tuke_y"
+msgstr "Tuke_y"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:572
+msgid "Ran_kit"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:587
+msgid "_Van der Waerden"
+msgstr "Van der Waerden"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:608
+msgid "Proportion Estimation Formula"
+msgstr "Proportion Estimation Formula"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:642
+msgid "Rank Cases: Ties"
+msgstr "Rangschik cases: Ties "
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:668
+msgid "_Mean"
+msgstr "_Gemiddeld"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:685
+msgid "_Low"
+msgstr "_Laag"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:703
+msgid "_High"
+msgstr "_Hoog"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:726
+msgid "_Sequential ranks to unique values"
+msgstr "_Sequentiële rangen naar unieke waardes"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:749
+msgid "Rank Assigned to Ties"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:113
+msgid "_Median"
+msgstr "_Mediaan"
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:123
+msgid "M_ean"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:137
+msgid "Mo_de"
+msgstr "Mo_de"
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:154
+msgid "_Custom:"
+msgstr "_Aangepast"
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:193
+msgid "Cut Point"
+msgstr "Knippunt"
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:8
+msgid "Sort Cases"
+msgstr "Sorteer cases"
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:79
+msgid "Sort by:"
+msgstr "Sorteer op:"
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:146
+msgid "Descending"
+msgstr "Aflopend"
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:168
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Sorteervolgorde"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:8
+msgid "Split File"
+msgstr "Splits bestand"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:69
+msgid "Anal_yze all cases. Do not create groups."
+msgstr "Anal_yseer alle cases. Creëer geen groepen."
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:86
+msgid "Compare _groups."
+msgstr "Vergelijk _groepen."
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:104
+msgid "Organize ou_tput by groups."
+msgstr "Organiseer ui_tvoer per groepen."
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:188
+msgid "Groups _based on:"
+msgstr "Groepen ge_baseerd op:"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:213
+msgid "_Sort the file by grouping variables."
+msgstr "_Sorteer bestand op groeperingsvariabelen."
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:230
+msgid "_File is already sorted."
+msgstr "Bestand is al gesorteerd."
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:283
+msgid "Current Status : "
+msgstr "Huidige Status : "
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:294
+msgid "Analysis by groups is off"
+msgstr "Analyseer per groep is uit"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:16
+msgid "Old Value"
+msgstr "Oude Waarde"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:97
+msgid "System _Missing"
+msgstr "Ontbrekende waarde"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:113
+msgid "Co_py old values"
+msgstr "Ko_pieer oude waardes"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:139
+msgid "Va_lue: "
+msgstr "Waarde: "
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:174
+msgid "New Value"
+msgstr "Nieuwe Waarde"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:232
+msgid "Conver_t numeric strings to numbers (`5' -> 5)"
+msgstr "Conver_teer numerieke tekenreeksen naar nummers ('5' -> 5)"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:252
+msgid "Output variables are _strings"
+msgstr "Uitvoervariabelen zijn tekenreeksen"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:269
+msgid "Width: "
+msgstr "Breedte: "