Updated the Lithuanian translation from http://translationproject.org.
authorBen Pfaff <blp@cs.stanford.edu>
Wed, 5 Jan 2011 17:18:27 +0000 (09:18 -0800)
committerBen Pfaff <blp@cs.stanford.edu>
Wed, 5 Jan 2011 17:18:27 +0000 (09:18 -0800)
po/lt.po

index cf10826e54efacf842ad0ecc4d2ede90f9f2499d..2cec1e1e4493b66aa0a8a50bfb063042bb992733 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same licence as the PSPP package.#
 #
 # Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>, 2010.
+# Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pspp-0.7.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-16 13:02-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-16 16:28+0200\n"
-"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-30 07:12+0200\n"
+"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Šokti į"
 
 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:438
 msgid "Cancel"
-msgstr "Atšaukti"
+msgstr "Atsisakyti"
 
 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:439
 msgid "Help"
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "CSV rinkmena"
 #: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:218
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Klaida atveriant „%s“ rašymui į sisteminę rinkmeną: %s."
 
 #: src/data/csv-file-writer.c:462
 #, c-format
@@ -120,15 +121,15 @@ msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida įrašant CSV rinkmeną „%s“."
 #: src/data/data-in.c:172
 #, c-format
 msgid "Data is not valid as format %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "duomenys neatitinka %s formato: %s"
 
 #: src/data/data-in.c:377 src/data/data-in.c:553
 msgid "Field contents are not numeric."
-msgstr "Lauko turinys nėra skaitmeninis."
+msgstr "lauko turinys nėra skaitmeninis."
 
 #: src/data/data-in.c:379 src/data/data-in.c:555
 msgid "Number followed by garbage."
-msgstr ""
+msgstr "Už skaičiaus yra šiukšlių."
 
 #: src/data/data-in.c:392
 msgid "Invalid numeric syntax."
@@ -264,17 +265,17 @@ msgstr ""
 #: src/data/file-handle-def.c:471
 #, c-format
 msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
-msgstr ""
+msgstr "Negalima skaityti iš %s kaip %s, nes jau skaitoma kaip %s."
 
 #: src/data/file-handle-def.c:475
 #, c-format
 msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
-msgstr ""
+msgstr "Negalima rašyti į %s kaip %s, nes jau rašoma kaip %s."
 
 #: src/data/file-handle-def.c:482
 #, c-format
 msgid "Can't re-open %s as a %s."
-msgstr ""
+msgstr "Negalima iš naujo atverti %s kaip %s."
 
 #: src/data/file-name.c:168
 #, c-format
@@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "sisteminė rinkmena"
 #: src/data/sys-file-reader.c:296
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Klaida atveriant „%s“ skaitymui kaip iš sisteminės rinkmenos: %s."
 
 #: src/data/sys-file-reader.c:335 tests/dissect-sysfile.c:155
 msgid "Misplaced type 4 record."
@@ -696,9 +697,9 @@ msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrec
 msgstr ""
 
 #: src/data/sys-file-reader.c:598
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Variable name begins with invalid character `%c'."
-msgstr "Kintamojo vardas %s viršija %d simbolių ribą."
+msgstr "Kintamojo vardas prasideda netinkamu rašmeniu „%c“."
 
 #: src/data/sys-file-reader.c:601
 #, c-format
@@ -1085,7 +1086,7 @@ msgstr "%s gali būti naudojamas tik išbandymo veiksenoje."
 #: src/language/command.c:207
 #, c-format
 msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
-msgstr ""
+msgstr "%s gali būti naudojamas tik išplėstoje sintaksės veiksenoje."
 
 #: src/language/command.c:231
 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
@@ -1093,7 +1094,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/language/command.c:476
 msgid "expecting command name"
-msgstr ""
+msgstr "tikėtasi komandos vardo"
 
 #: src/language/command.c:490
 #, c-format
@@ -1103,12 +1104,12 @@ msgstr "Nežinoma komanda %s."
 #: src/language/command.c:615
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only before the active file has been defined."
-msgstr ""
+msgstr "%s leidžiamas tik prieš nurodant veikiamąją rinkmeną."
 
 #: src/language/command.c:619
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only after the active file has been defined."
-msgstr ""
+msgstr "%s leidžiamas tik nurodžius veikiamąją rinkmeną."
 
 #: src/language/command.c:623
 #, c-format
@@ -1328,7 +1329,7 @@ msgstr ""
 #: src/language/lexer/variable-parser.c:189
 #, c-format
 msgid "%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must be of the same type.  %s will be omitted from the list."
-msgstr ""
+msgstr "%s ir %s nėra tas pats tipas. Visi šio sąrašo kintamieji turi būti to paties tipo. %s bus neįtrauktas į sąrašą."
 
 #: src/language/lexer/variable-parser.c:195
 #, c-format
@@ -1487,7 +1488,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/language/control/repeat.c:310
 msgid "DO REPEAT without END REPEAT."
-msgstr ""
+msgstr "DO REPEAT be END REPEAT."
 
 #: src/language/control/repeat.c:338
 msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode."
@@ -1576,7 +1577,7 @@ msgstr ""
 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:288
 #, c-format
 msgid "%s subcommand may be given at most once."
-msgstr ""
+msgstr "Pokomandį %s galima pateikti ne daugiau kaip vieną kartą."
 
 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:136
 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
@@ -1586,7 +1587,7 @@ msgstr ""
 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:189
 #, c-format
 msgid "`(' expected on %s subcommand."
-msgstr ""
+msgstr "pokomandyje %s tikėtasi „(“."
 
 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:158
 msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
@@ -1617,11 +1618,11 @@ msgstr ""
 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:301
 #, c-format
 msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neatpažintas pokomandžio vardas „%s“."
 
 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:303
 msgid "Subcommand name expected."
-msgstr ""
+msgstr "Tikėtasi pokomandžio vardo."
 
 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:311
 msgid "`/' or `.' expected."
@@ -1889,7 +1890,7 @@ msgstr "Veiksena:"
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
 #, c-format
 msgid "Compression %s."
-msgstr ""
+msgstr "Glaudinimas %s."
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
 msgid "on"
@@ -2346,7 +2347,7 @@ msgstr "N"
 
 #: src/language/stats/binomial.c:257
 msgid "Observed Prop."
-msgstr ""
+msgstr "Stebėta prop."
 
 #: src/language/stats/binomial.c:258
 msgid "Test Prop."
@@ -2755,9 +2756,8 @@ msgid "Intercept"
 msgstr "Procentai"
 
 #: src/language/stats/glm.c:337
-#, fuzzy
 msgid "Error"
-msgstr "klaida"
+msgstr "Klaida"
 
 #: src/language/stats/glm.c:350
 msgid "Corrected Total"
@@ -3807,7 +3807,6 @@ msgid "PSPP Output"
 msgstr "PSPP rezultatai"
 
 #: src/output/html.c:258
-#, fuzzy
 msgid "No description"
 msgstr "Aprašo nėra"
 
@@ -4510,7 +4509,7 @@ msgstr "Savitas"
 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:755
 #, c-format
 msgid "{%s,`%s'}_"
-msgstr ""
+msgstr "{%s,„%s“}_"
 
 #: src/ui/gui/psppire-window.c:97
 #, c-format
@@ -4748,7 +4747,7 @@ msgstr ""
 #: tests/dissect-sysfile.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: Attribute value %s[%d] is not quoted: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Atributo reikšmė %s[%d] be kabučių: %s"
 
 #: tests/dissect-sysfile.c:881
 #, c-format
@@ -4762,7 +4761,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/language/utilities/set.q:188
 msgid "WORKSPACE must be at least 1MB"
-msgstr ""
+msgstr "WORKSPACE turi būti bent 1MB"
 
 #: src/language/utilities/set.q:194 src/language/utilities/set.q:196
 #: src/language/utilities/set.q:198 src/language/utilities/set.q:200
@@ -4775,28 +4774,28 @@ msgstr "%s yra pasenęs."
 
 #: src/language/utilities/set.q:216
 msgid "Active file compression is not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Veikiamosios rinkmenos glaudinimas dar nerealizuotas."
 
 #: src/language/utilities/set.q:334
 msgid "EPOCH must be 1500 or later."
-msgstr ""
+msgstr "EPOCH turi būti 1500 arba daugiau."
 
 #: src/language/utilities/set.q:341
 msgid "expecting AUTOMATIC or year"
-msgstr ""
+msgstr "tikėtasi AUTOMATIC arba metų"
 
 #: src/language/utilities/set.q:369
 msgid "LENGTH must be at least 1."
-msgstr ""
+msgstr "LENGTH turi būti bent 1."
 
 #: src/language/utilities/set.q:405
 #, c-format
 msgid "%s is not a recognised encoding or locale name"
-msgstr ""
+msgstr "%s neatpažinta kaip koduotė ar lokalė"
 
 #: src/language/utilities/set.q:467
 msgid "WIDTH must be at least 40."
-msgstr ""
+msgstr "WIDTH turi būti bent 40."
 
 #: src/language/utilities/set.q:494
 #, c-format
@@ -5146,7 +5145,7 @@ msgstr ""
 #: src/language/stats/frequencies.q:733
 #, c-format
 msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
-msgstr ""
+msgstr "Kintamieji %s nurodyti ties GROUPED, bet ne ties VARIABLES."
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:812
 msgid "Value Label"
@@ -5163,7 +5162,7 @@ msgstr "Sukauptoji procentinė dalis"
 #: src/language/stats/frequencies.q:1008
 #, c-format
 msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Kintamasis %s neturi tinkamų duomenų; statistika nerodoma."
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:1054
 msgid "50 (Median)"
@@ -5172,12 +5171,12 @@ msgstr "50 (mediana)"
 #: src/language/stats/frequencies.q:1209
 #, c-format
 msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values."
-msgstr ""
+msgstr "Skritulinė diagrama „%s“ praleidžiama, nes ji turi tik %d reikšmę(-ių)."
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:1212
 #, c-format
 msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values."
-msgstr ""
+msgstr "Skritulinė diagrama „%s“ praleidžiama, nes ji turi daugiau kaip 50 unikalių reikšmių."
 
 #: src/language/stats/rank.q:220
 #, c-format
@@ -5191,31 +5190,31 @@ msgstr "%s iš %s"
 
 #: src/language/stats/rank.q:600
 msgid "Cannot create new rank variable.  All candidates in use."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyksta sukurti naujo rangų kintamojo. Visi kandidatai panaudoti."
 
 #: src/language/stats/rank.q:693
 msgid "Variables Created By RANK"
-msgstr ""
+msgstr "Kintamieji, sukurti pagal RANK"
 
 #: src/language/stats/rank.q:717
 #, c-format
 msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s į %s (%s iš %s naudojant %s pagal %s)"
 
 #: src/language/stats/rank.q:727
 #, c-format
 msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s į %s (%s iš %s pagal %s)"
 
 #: src/language/stats/rank.q:740
 #, c-format
 msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s į %s (%s iš %s naudojant %s)"
 
 #: src/language/stats/rank.q:749
 #, c-format
 msgid "%s into %s(%s of %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s į %s (%s iš %s)"
 
 #: src/language/stats/rank.q:761
 msgid "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have not been requested.  The FRACTION subcommand will be ignored."
@@ -5228,7 +5227,7 @@ msgstr "Toks kintamasis %s jau yra."
 
 #: src/language/stats/rank.q:857
 msgid "Too many variables in INTO clause."
-msgstr ""
+msgstr "INTO sąlygoje per daug kintamųjų."
 
 #: src/language/stats/regression.q:156
 msgid "R Square"
@@ -5276,15 +5275,15 @@ msgstr "Kovariacija"
 
 #: src/language/stats/regression.q:386
 msgid "Coefficient Correlations"
-msgstr ""
+msgstr "Koeficientų koreliacijos"
 
 #: src/language/stats/regression.q:793
 msgid "The dependent variable is equal to the independent variable.The least squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be meaningless."
-msgstr ""
+msgstr "Priklausomas kintamasis lygus nepriklausomam kintamajam. Todėl mažiausiųjų kvadratų linija yra Y=X. Standartinė paklaida ir kita statistika gali būti beprasmiška."
 
 #: src/language/stats/regression.q:940
 msgid "REGRESSION requires numeric variables."
-msgstr ""
+msgstr "REGRESSION reikalauja skaitmeninių kintamųjų."
 
 #: src/language/stats/regression.q:1015
 msgid "No valid data found. This command was skipped."
@@ -5292,15 +5291,15 @@ msgstr "Nerasta tinkamų duomenų. Ši komanda buvo praleista."
 
 #: src/language/stats/t-test.q:190
 msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Būtina nurodyti kurią nors vienintelę iš šių pokomandžių: TESTVAL, GROUPS, PAIRS."
 
 #: src/language/stats/t-test.q:211
 msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS."
-msgstr ""
+msgstr "Pokomandžio VARIABLES negalima naudoti su PAIRS."
 
 #: src/language/stats/t-test.q:230
 msgid "One or more VARIABLES must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Turi būti nurodytas bent vienas kintamasis ties VARIABLES."
 
 #: src/language/stats/t-test.q:324
 msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
@@ -5308,7 +5307,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/language/stats/t-test.q:395
 msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
-msgstr ""
+msgstr "Naudojant PAIRS, reikia nurodyti bent du kintamuosius."
 
 #: src/language/stats/t-test.q:503
 msgid "One-Sample Statistics"
@@ -5403,7 +5402,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/file-handle.q:120
 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
-msgstr ""
+msgstr "RECFORM turi būti nurodytas su MODE=360."
 
 #: src/language/data-io/file-handle.q:131
 #, c-format