Add Slovenian translation from translationproject.org. 20120205030502/pspp
authorBen Pfaff <blp@cs.stanford.edu>
Sun, 5 Feb 2012 03:31:25 +0000 (19:31 -0800)
committerBen Pfaff <blp@cs.stanford.edu>
Sun, 5 Feb 2012 03:31:25 +0000 (19:31 -0800)
This translation is by Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com> and
the Slovenian translation team.

po/automake.mk
po/sl.po [new file with mode: 0644]

index 74e6f8f8d03f6c9a8fe214ea699f0eb3fc676b6c..6078cadcca0d06d0dfc724c27c14dc61c1bddc39 100644 (file)
@@ -12,6 +12,7 @@ POFILES = \
        po/fr.po \
        po/lt.po \
        po/nl.po \
+       po/sl.po \
        po/pt_BR.po
 
 POTFILE=po/$(DOMAIN).pot
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e26b30
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,8429 @@
+# Slovenian translations for pspp.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the pspp package.
+#
+# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2011 - 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pspp 0.7.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 19:12-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-04 19:49+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: Slovenian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: src/ui/gui/helper.c:153
+msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
+msgstr "Sistem pomoči še ni podprt v tej različici programa."
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:329 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:487
+msgid "Continue"
+msgstr "Nadaljuj"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:485
+msgid "OK"
+msgstr "V redu"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:486
+msgid "Go To"
+msgstr "Pojdi na"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:488
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:489
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:490
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:491
+msgid "Paste"
+msgstr "Prilepi"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:466 src/language/dictionary/split-file.c:82
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:331
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:645
+#: src/language/stats/descriptives.c:895
+#: src/language/data-io/data-parser.c:683
+#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:403
+msgid "Variable"
+msgstr "Spremenljivka"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Prefer variable labels"
+msgstr "Oznake na gumbih orodne vrstice:"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Var%d"
+msgstr "spr X"
+
+#: src/data/any-reader.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while opening `%s': %s."
+msgstr "Prišlo je do napake med tiskanjem"
+
+#: src/data/any-reader.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a system or portable file."
+msgstr "Datoteka '%s' ni običajna datoteka ali mapa."
+
+#: src/data/any-reader.c:111 src/data/any-writer.c:67
+msgid "The inline file is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: src/data/calendar.c:100
+#, c-format
+msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
+msgstr "Mesec %d ni znotraj sprejemljivih vrednosti med 0 in 13."
+
+#: src/data/calendar.c:110
+#, c-format
+msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
+msgstr "Dan %d ni znotraj sprejemljivih vrednosti med 0 in 13."
+
+#: src/data/calendar.c:119
+#, c-format
+msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
+msgstr "Datum %04d-%d-%d je pred najstarejšim sprejemljivim datumom 1582-10-15."
+
+#: src/data/casereader-filter.c:221
+msgid "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock()
+#. that identify types of files.
+#: src/data/csv-file-writer.c:152
+msgid "CSV file"
+msgstr "Datoteka CSV"
+
+#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:225
+#, c-format
+msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/csv-file-writer.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'."
+msgstr "Napaka med razčlenjevanjem CSV datoteke: %s"
+
+#: src/data/data-in.c:171
+#, c-format
+msgid "Data is not valid as format %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/data/data-in.c:376 src/data/data-in.c:552
+msgid "Field contents are not numeric."
+msgstr "Vsebina polja ni številčna."
+
+#: src/data/data-in.c:378 src/data/data-in.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Number followed by garbage."
+msgstr "(?R ali (?[+-] številom mora slediti )"
+
+#: src/data/data-in.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Invalid numeric syntax."
+msgstr "Neveljavna skladnja DN"
+
+#: src/data/data-in.c:399 src/data/data-in.c:570
+msgid "Too-large number set to system-missing."
+msgstr ""
+
+#: src/data/data-in.c:405 src/data/data-in.c:576
+msgid "Too-small number set to zero."
+msgstr ""
+
+#: src/data/data-in.c:425
+msgid "All characters in field must be digits."
+msgstr "Vsi znaki v polju morajo biti števila."
+
+#: src/data/data-in.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Unrecognized character in field."
+msgstr "Neveljavno polje v ukazu"
+
+#: src/data/data-in.c:465 src/data/data-in.c:728
+#, fuzzy
+msgid "Field must have even length."
+msgstr "Največja dolžina polja besedila"
+
+#: src/data/data-in.c:467 src/data/data-in.c:731
+msgid "Field must contain only hex digits."
+msgstr "Polje lahko vsebuje le šestnajstiška števila."
+
+#: src/data/data-in.c:543
+msgid "Invalid zoned decimal syntax."
+msgstr ""
+
+#: src/data/data-in.c:643 src/data/data-in.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Invalid syntax for P field."
+msgstr "Neveljavno polje v ukazu"
+
+#: src/data/data-in.c:767 src/data/data-in.c:813
+#, fuzzy
+msgid "Syntax error in date field."
+msgstr "Neveljavno polje dneva v datumu"
+
+#: src/data/data-in.c:782
+#, c-format
+msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
+msgstr "Dan (%ld) mora biti med 1 in 31."
+
+#: src/data/data-in.c:827
+msgid "Delimiter expected between fields in date."
+msgstr "Med polji datuma je pričakovan ličilni znak."
+
+#: src/data/data-in.c:901
+msgid "Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names."
+msgstr "Neprepoznan zapis meseca. Mesece je mogoče določiti z arabskimi ali rimskimi števili ali pa vsaj s tremi črkami angleških imen."
+
+#: src/data/data-in.c:928
+#, c-format
+msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
+msgstr ""
+
+#: src/data/data-in.c:939
+#, c-format
+msgid "Trailing garbage `%.*s' following date."
+msgstr ""
+
+#: src/data/data-in.c:953
+msgid "Julian day must have exactly three digits."
+msgstr ""
+
+#: src/data/data-in.c:955
+#, c-format
+msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
+msgstr ""
+
+#: src/data/data-in.c:979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
+msgstr "Črtice osi morajo biti med 2 in 200"
+
+#: src/data/data-in.c:1000
+#, c-format
+msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
+msgstr ""
+
+#: src/data/data-in.c:1012
+msgid "Delimiter expected between fields in time."
+msgstr ""
+
+#: src/data/data-in.c:1032
+#, c-format
+msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
+msgstr ""
+
+#: src/data/data-in.c:1070
+msgid "Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English weekday name must be specified."
+msgstr ""
+
+#: src/data/data-in.c:1196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%c' expected in date field."
+msgstr "Neveljavno polje dneva v datumu"
+
+#: src/data/data-out.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
+msgstr "Preveri, ali je argument logična vrednost (in ni število)"
+
+#: src/data/data-out.c:571
+#, c-format
+msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
+msgstr ""
+
+#: src/data/dataset-reader.c:54
+#, c-format
+msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
+#. messages in fh_lock() that identify types of files.
+#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:187
+msgid "dataset"
+msgstr ""
+
+#: src/data/dict-class.c:52
+#, fuzzy
+msgid "ordinary"
+msgstr "Običajen"
+
+#: src/data/dict-class.c:54
+#, fuzzy
+msgid "system"
+msgstr "Sistem:"
+
+#: src/data/dict-class.c:56
+#, fuzzy
+msgid "scratch"
+msgstr "Od začetka"
+
+#: src/data/dictionary.c:1004
+msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/data/dictionary.c:1330
+#, c-format
+msgid "Truncating document line to %d bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/data/file-handle-def.c:254
+#, fuzzy
+msgid "active dataset"
+msgstr "Dejavna opravila:"
+
+#: src/data/file-handle-def.c:465
+#, c-format
+msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/file-handle-def.c:469
+#, c-format
+msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/file-handle-def.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't re-open %s as a %s."
+msgstr "Odpri terminal s skrbniškimi dovoljenji"
+
+#: src/data/file-name.c:173
+#, c-format
+msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
+msgstr ""
+
+#: src/data/format.c:320
+msgid "Input format"
+msgstr "Vhodni zapis"
+
+#: src/data/format.c:320
+msgid "Output format"
+msgstr "Izhodni zapis"
+
+#: src/data/format.c:329
+#, c-format
+msgid "Format %s may not be used for input."
+msgstr ""
+
+#: src/data/format.c:336
+#, c-format
+msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
+msgstr ""
+
+#: src/data/format.c:345
+#, c-format
+msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
+msgstr ""
+
+#: src/data/format.c:354
+#, c-format
+msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
+msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/data/format.c:365
+#, c-format
+msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals."
+msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/data/format.c:372
+#, c-format
+msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals."
+msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/data/format.c:411
+#, c-format
+msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/format.c:412 src/data/format.c:961 src/ui/gui/compute.ui:503
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:139
+msgid "String"
+msgstr "Niz"
+
+#: src/data/format.c:412 src/data/format.c:924 src/ui/gui/compute.ui:584
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:27
+msgid "Numeric"
+msgstr "Števila"
+
+#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1674
+#: src/data/sys-file-reader.c:1676 src/language/xforms/recode.c:506
+#: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519
+#: src/language/xforms/recode.c:520
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
+msgid "numeric"
+msgstr "števila"
+
+#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1674
+#: src/data/sys-file-reader.c:1676 src/language/xforms/recode.c:506
+#: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519
+#: src/language/xforms/recode.c:520
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
+msgid "string"
+msgstr "niz"
+
+#: src/data/format.c:431
+#, c-format
+msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/format.c:927 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Comma"
+msgstr "Vejica"
+
+#: src/data/format.c:930 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Dot"
+msgstr "Pika"
+
+#: src/data/format.c:933
+#, fuzzy
+msgid "Scientific"
+msgstr "Znanstveni"
+
+#: src/data/format.c:948 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:91
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/data/format.c:951 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:107
+#, fuzzy
+msgid "Dollar"
+msgstr "dolar"
+
+#: src/data/format.c:958
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#: src/data/gnumeric-reader.c:35 src/data/ods-reader.c:38
+#, c-format
+msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP"
+msgstr ""
+
+#: src/data/gnumeric-reader.c:289
+#, c-format
+msgid "Error opening `%s' for reading as a Gnumeric file: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/gnumeric-reader.c:309 src/data/ods-reader.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid cell range `%s'"
+msgstr "Neveljaven odvisen obseg"
+
+#: src/data/gnumeric-reader.c:447 src/data/ods-reader.c:430
+#: src/data/ods-reader.c:545
+#, c-format
+msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty."
+msgstr "Izbran delovni list preglednice `%s' je prazen."
+
+#: src/data/identifier2.c:60
+#, c-format
+msgid "Identifier `%s' exceeds %d-byte limit."
+msgstr ""
+
+#: src/data/identifier2.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Identifier cannot be empty string."
+msgstr "Vrednost slike ikone ne more biti prazna"
+
+#: src/data/identifier2.c:92
+#, c-format
+msgid "`%s' may not be used as an identifier because it is a reserved word."
+msgstr ""
+
+#: src/data/identifier2.c:103
+#, c-format
+msgid "`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 at byte offset %tu."
+msgstr ""
+
+#: src/data/identifier2.c:114
+#, c-format
+msgid "Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier."
+msgstr ""
+
+#: src/data/identifier2.c:126
+#, c-format
+msgid "Character %s (in `%s') may not appear in an identifier."
+msgstr ""
+
+#: src/data/make-file.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %s for writing: %s."
+msgstr "Napaka med odpiranjem zbirke ključev `%s' za branje: "
+
+#: src/data/make-file.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening stream for %s: %s."
+msgstr "Odpiranje povezave'%s' za %s\n"
+
+#: src/data/make-file.c:109
+#, c-format
+msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
+msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke za zamenjavo %s: %s."
+
+#: src/data/make-file.c:120
+#, c-format
+msgid "Creating temporary file %s: %s."
+msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke %s: %s."
+
+#: src/data/make-file.c:132
+#, c-format
+msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
+msgstr "Odpiranje pretoka za začasno datoteko %s: %s."
+
+#: src/data/make-file.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replacing %s by %s: %s."
+msgstr "Po _prihodu"
+
+#: src/data/make-file.c:201
+#, c-format
+msgid "Removing %s: %s."
+msgstr "Odstranjevanje %s: %s."
+
+#: src/data/mrset.c:83
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid name for a multiple response set.  Multiple response set names must begin with `$'."
+msgstr ""
+
+#: src/data/ods-reader.c:359
+#, c-format
+msgid "Error opening `%s' for reading as a OpenDocument spreadsheet file: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/ods-reader.c:368
+#, c-format
+msgid "Could not extract OpenDocument spreadsheet from file `%s': %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:101
+#, c-format
+msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: "
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:133
+#, c-format
+msgid "reading portable file %s at offset 0x%llx: "
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing portable file `%s': %s."
+msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke seje '%s': %s\n"
+
+#: src/data/por-file-reader.c:216
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "nepričakovan konec datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
+#. messages in fh_lock() that identify types of files.
+#: src/data/por-file-reader.c:275 src/data/por-file-writer.c:148
+msgid "portable file"
+msgstr "prenosna datoteka"
+
+#: src/data/por-file-reader.c:283
+#, c-format
+msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Data record expected."
+msgstr "Pričakovan <gda_array_data> v <gda_array>"
+
+#: src/data/por-file-reader.c:386
+msgid "Number expected."
+msgstr "Pričakovan je vnos števila."
+
+#: src/data/por-file-reader.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Missing numeric terminator."
+msgstr "manjkajoč zaključni znak v imenu podrejenega vzorca"
+
+#: src/data/por-file-reader.c:437
+msgid "Invalid integer."
+msgstr "Neveljavno celo število."
+
+#: src/data/por-file-reader.c:448 src/data/por-file-reader.c:468
+#, c-format
+msgid "Bad string length %d."
+msgstr "Neveljavna dolžina niza %d."
+
+#: src/data/por-file-reader.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Not a portable file."
+msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
+
+#: src/data/por-file-reader.c:548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized version code `%c'."
+msgstr "Neznana različica datoteke namizja '%s'"
+
+#: src/data/por-file-reader.c:557
+#, c-format
+msgid "Bad date string length %zu."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:559
+#, c-format
+msgid "Bad time string length %zu."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:601
+#, c-format
+msgid "%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default format."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:622
+#, c-format
+msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:626
+#, c-format
+msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:650
+msgid "Expected variable count record."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid number of variables %d."
+msgstr "Neveljavna celoštevilčna vrednost: %s"
+
+#: src/data/por-file-reader.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Weight variable name (%s) truncated."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Ime:</span> %s"
+
+#: src/data/por-file-reader.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Expected variable record."
+msgstr "Pripravljanje na zapisovanje"
+
+#: src/data/por-file-reader.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid variable width %d."
+msgstr "Pisava spremenljive širine"
+
+#: src/data/por-file-reader.c:690
+#, c-format
+msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:694 src/data/sys-file-reader.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad width %d for variable %s."
+msgstr "Pisava za besedilo s spremenljivo širino."
+
+#: src/data/por-file-reader.c:708
+#, c-format
+msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:757
+#, c-format
+msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:801
+#, c-format
+msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:804
+#, c-format
+msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-writer.c:140
+#, c-format
+msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-writer.c:160
+#, c-format
+msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-writer.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'."
+msgstr "Napaka med pisanjem začasne poštne datoteke: %s"
+
+#: src/data/psql-reader.c:47
+msgid "Support for reading postgres databases was not compiled into this installation of PSPP"
+msgstr ""
+
+#: src/data/psql-reader.c:241
+msgid "Memory error whilst opening psql source"
+msgstr ""
+
+#: src/data/psql-reader.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening psql source: %s."
+msgstr ""
+"Napaka med odpiranjem imenika '%s':\n"
+"%s"
+
+#: src/data/psql-reader.c:262
+#, c-format
+msgid "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not supported."
+msgstr ""
+
+#: src/data/psql-reader.c:282
+msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted."
+msgstr ""
+
+#: src/data/psql-reader.c:318 src/data/psql-reader.c:343
+#: src/data/psql-reader.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error from psql source: %s."
+msgstr "Prenašanje podatkov iz vira ..."
+
+#: src/data/psql-reader.c:448
+#, c-format
+msgid "Unsupported OID %d.  SYSMIS values will be inserted."
+msgstr ""
+
+#: src/data/settings.c:390
+msgid "MXWARNS set to zero.  No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered."
+msgstr ""
+
+#: src/data/settings.c:397
+#, c-format
+msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing."
+msgstr ""
+
+#: src/data/settings.c:605
+#, c-format
+msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
+#. messages in fh_lock() that identify types of files.
+#: src/data/sys-file-reader.c:324 src/data/sys-file-writer.c:213
+#, fuzzy
+msgid "system file"
+msgstr "Datotečni sistem"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:331
+#, c-format
+msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Misplaced type 4 record."
+msgstr "Pripravljanje na zapisovanje"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate type 6 (document) record."
+msgstr "Kratek opis vrste dokumenta"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:401 src/data/sys-file-reader.c:900
+#, c-format
+msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d.  Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:410
+#, c-format
+msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx.  Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized record type %d."
+msgstr "Prepreči sporočila vrste:"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:467
+#, c-format
+msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:502
+#, c-format
+msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing system file `%s': %s."
+msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke seje '%s': %s\n"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:604 src/data/sys-file-reader.c:614
+#, fuzzy
+msgid "This is not an SPSS system file."
+msgstr "povečanje za ta datotečni sistem ni na voljo"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:636
+msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:712
+msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:722
+msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:729
+msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid number of labels %zu."
+msgstr "Neveljavni podatki o številki različice %u."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:774
+msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:782
+#, c-format
+msgid "Number of variables associated with a value label (%zu) is not between 1 and the number of variables (%zu)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:803
+#, c-format
+msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:876
+#, c-format
+msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %zu (expected %d)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:880
+#, c-format
+msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %zu (expected %d)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid variable name `%s'."
+msgstr "_Kopiraj ime spremenljivke"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicate variable name `%s'."
+msgstr "_Kopiraj ime spremenljivke"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1038
+msgid "Missing string continuation record."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x."
+msgstr "Neveljaven zapis podrobnosti datoteke"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x."
+msgstr "Neveljaven zapis podrobnosti datoteke"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1089
+msgid "Suppressing further invalid format warnings."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1141
+#, c-format
+msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1155
+#, c-format
+msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1214 src/data/sys-file-reader.c:1218
+#: src/data/sys-file-reader.c:1222
+#, c-format
+msgid "File specifies unexpected value %g as %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1255
+#, c-format
+msgid "`%s' does not begin with `$' at offset %zu in MRSETS record."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1266 src/data/sys-file-reader.c:1285
+#, c-format
+msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1295
+#, c-format
+msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1302
+#, c-format
+msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1334
+#, c-format
+msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1350
+#, c-format
+msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1366
+#, c-format
+msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1382
+#, c-format
+msgid "MRSET %s has only %zu variables."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1428
+#, c-format
+msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1462
+#, c-format
+msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s).  Default parameters substituted."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1559
+#, c-format
+msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicate long variable name `%s'."
+msgstr "Novo ime datoteke je predolgo"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1603
+#, c-format
+msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1614
+#, c-format
+msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1621
+#, c-format
+msgid "Very long string %s overflows dictionary."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1636
+#, c-format
+msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1670
+#, c-format
+msgid "Variables associated with value label are not all of identical type.  Variable %s is %s, but variable %s is %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1687
+#, c-format
+msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicate value label for %g on %s."
+msgstr "Neznana vrednost \"%s\" za atribut \"%s\" na predmetu <%s>"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1710 src/data/sys-file-reader.c:1952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s."
+msgstr "Neznana vrednost \"%s\" za atribut \"%s\" na predmetu <%s>"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1735
+#, c-format
+msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1744
+#, c-format
+msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing attribute value %s[%d]."
+msgstr "Ni mogoče prikazati vrednosti atributa"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s."
+msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"%s\""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1847
+msgid "Long string value label record ends unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1886
+#, c-format
+msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1891
+#, c-format
+msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1898
+#, c-format
+msgid "Ignoring long string value record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1927
+#, c-format
+msgid "Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2031
+msgid "File ends in partial case."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2039
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading case from file %s."
+msgstr "Napaka med branjem iz datoteke"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2141
+msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2195
+#, c-format
+msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2289
+#, c-format
+msgid "Suppressed %d additional related warnings."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2335 src/data/sys-file-reader.c:2352
+#, c-format
+msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2414
+#, c-format
+msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2422
+#, c-format
+msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2430
+#, c-format
+msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2440
+#, c-format
+msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2481
+#, c-format
+msgid "`%s' near offset 0x%llx: "
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2484
+#, c-format
+msgid "`%s': "
+msgstr "`%s': "
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2541
+#, c-format
+msgid "System error: %s."
+msgstr "System error: %s."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2543
+msgid "Unexpected end of file."
+msgstr "Dosežen je nepričakovan konec datoteke."
+
+#: src/data/sys-file-writer.c:186
+#, c-format
+msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-writer.c:1086
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'."
+msgstr "Napaka med pisanjem začasne poštne datoteke: %s"
+
+#: src/data/variable.c:634
+#, c-format
+msgid "Truncating variable label for variable `%s' to %d bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/data/variable.c:679 src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Nominal"
+msgstr "Nazivna bitna hitrost"
+
+#: src/data/variable.c:682 src/language/dictionary/sys-file-info.c:501
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Ordinal"
+msgstr "ordinal"
+
+#: src/data/variable.c:685 src/language/dictionary/sys-file-info.c:502
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:327 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "Spremeni velikost"
+
+#: src/data/variable.c:761 src/language/dictionary/sys-file-info.c:506
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: src/data/variable.c:764 src/language/dictionary/sys-file-info.c:508
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: src/data/variable.c:767 src/language/dictionary/sys-file-info.c:507
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:107
+msgid "Center"
+msgstr "Sredinsko"
+
+#: src/language/command.c:196 src/language/expressions/parse.c:1293
+#: src/language/utilities/set.q:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not yet implemented."
+msgstr "Ta možnost še ni podprta."
+
+#: src/language/command.c:201
+#, c-format
+msgid "%s may be used only in testing mode."
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:206
+#, c-format
+msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:334
+#, fuzzy
+msgid "expecting command name"
+msgstr "Ime funkcije ali ukaza:"
+
+#: src/language/command.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command `%s'."
+msgstr "Neznan ukaz"
+
+#: src/language/command.c:369
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined."
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:373
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined."
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:377
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:381
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:388 src/language/command.c:392
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:396 src/language/command.c:400
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:404
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:409
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:414
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:432 src/language/command.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not allowed inside %s."
+msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>"
+
+#: src/language/command.c:517 src/language/utilities/host.c:130
+#: src/language/utilities/permissions.c:105
+msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing `%s': %s."
+msgstr ""
+"Napaka med odstranjevanjem %s\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expecting %s"
+msgstr "Pričakovano je <%s> korensko vozlišče"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expecting %s or %s"
+msgstr "Or_ganizator:"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expecting %s, %s, or %s"
+msgstr "Or_ganizator:"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expecting %s, %s, %s, or %s"
+msgstr "Or_ganizator:"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expecting %s, %s, %s, %s, or %s"
+msgstr "Or_ganizator:"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, or %s"
+msgstr "Or_ganizator:"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s"
+msgstr "Or_ganizator:"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s"
+msgstr "Or_ganizator:"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subcommand %s may only be specified once."
+msgstr "Napaka: navedena je lahko le ena možnost izhoda.\n"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Required subcommand %s was not specified."
+msgstr "Izbrane mape ni mogoče najti"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s may only be specified once within subcommand %s"
+msgstr "Napaka: navedena je lahko le ena možnost izhoda.\n"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:379
+#, c-format
+msgid "Required %s specification missing from %s subcommand"
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Syntax error at end of input"
+msgstr "Napaka skladnje v vrstici %d in stolpcu %d"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60
+#: src/language/stats/autorecode.c:206 src/language/stats/npar.c:478
+#: src/language/data-io/print-space.c:72
+#, fuzzy
+msgid "expecting end of command"
+msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza: \"%s\""
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:623
+#, fuzzy
+msgid "expecting string"
+msgstr "Niz za od_govor:"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:652
+#, fuzzy
+msgid "expecting integer"
+msgstr "Celoštevilčni parametri"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:665
+#, fuzzy
+msgid "expecting number"
+msgstr "Število sider"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:677
+#, fuzzy
+msgid "expecting identifier"
+msgstr "določilo@strežnik"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "Syntax error at end of command"
+msgstr "Napaka skladnje v vrstici %d in stolpcu %d"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error at `%s'"
+msgstr "Napaka skladnje na vrstici"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1312
+#, fuzzy
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Napaka skladnje"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1476
+#, c-format
+msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2"
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%c' is not a valid hex digit"
+msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1488
+#, c-format
+msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes"
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1494
+#, c-format
+msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point"
+msgstr "U+%04X ni veljavna kodna točka nabora Unicode"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1499
+#, fuzzy
+msgid "Unterminated string constant"
+msgstr "Eulerjeva konstanta gama"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing exponent following `%s'"
+msgstr "Potrdite naslednje podrobnosti:"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected `.' in middle of command"
+msgstr "Neveljaven parameter v ukazu"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad character %s in input"
+msgstr "Neveljavni znak \"%c\" v opombi"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening `%s': %s."
+msgstr "Odpiranje %s"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s."
+msgstr "Napaka med branjem \"%s\": %s\n"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s."
+msgstr "%s: %s: napaka med zapiranjem: %s\n"
+
+#: src/language/lexer/subcommand-list.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No more than %d %s subcommands allowed."
+msgstr "Ne pokaži več kot toliko vrstic."
+
+#: src/language/lexer/format-parser.c:77
+msgid "expecting valid format specifier"
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/format-parser.c:116
+#: src/language/lexer/format-parser.c:136 src/language/data-io/get-data.c:565
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown format type `%s'."
+msgstr "Neznana MIME vrsta"
+
+#: src/language/lexer/format-parser.c:131
+#, fuzzy
+msgid "expecting format type"
+msgstr "Prepreči sporočila vrste:"
+
+#: src/language/lexer/value-parser.c:65
+#, c-format
+msgid "Low end of range (%g) is below high end (%g).  The range will be treated as reversed."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/value-parser.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ends of range are equal (%g)."
+msgstr "Vrne vrednost 1, če so vsi predmeti enaki"
+
+#: src/language/lexer/value-parser.c:81
+msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/value-parser.c:117
+msgid "System-missing value is not valid here."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/value-parser.c:125
+msgid "expecting number or data string"
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:67
+#, fuzzy
+msgid "expecting variable name"
+msgstr "_Kopiraj ime spremenljivke"
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a variable name."
+msgstr "'%s' ni veljavno ime"
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:180
+#, c-format
+msgid "%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:183
+#, c-format
+msgid "%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:187
+#, c-format
+msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:191
+#, c-format
+msgid "%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must be of the same type.  %s will be omitted from the list."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:197
+#, c-format
+msgid "%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this variable list must have the same width.  %s will be omitted from the list."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:202
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:404
+#, c-format
+msgid "Variable %s appears twice in variable list."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:315
+#, c-format
+msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:323
+#, c-format
+msgid "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:381
+#, c-format
+msgid "`%s' cannot be used with TO because it does not end in a digit."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:389
+#, c-format
+msgid "Numeric suffix on `%s' is larger than supported with TO."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Scratch variables not allowed here."
+msgstr "ubežno spreminjanje velikosti črk (\\l, \\L, \\u, \\U) na tem mestu ni dovoljeno"
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:497
+msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:502
+msgid "Bad bounds in use of TO convention."
+msgstr ""
+
+#: src/language/xforms/compute.c:149 src/language/xforms/compute.c:204
+#, c-format
+msgid "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/xforms/compute.c:153 src/language/xforms/compute.c:211
+#, c-format
+msgid "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/xforms/compute.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no vector named %s."
+msgstr "V \"%s\" ni nobenega diska."
+
+#: src/language/xforms/count.c:125
+msgid "Destination cannot be a string variable."
+msgstr ""
+
+#: src/language/xforms/sample.c:76
+msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
+msgstr ""
+
+#: src/language/xforms/sample.c:96
+#, c-format
+msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
+msgstr ""
+
+#: src/language/xforms/recode.c:255
+msgid "Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or all string."
+msgstr ""
+
+#: src/language/xforms/recode.c:276
+msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
+msgstr ""
+
+#: src/language/xforms/recode.c:333
+msgid "THRU is not allowed with string variables."
+msgstr ""
+
+#: src/language/xforms/recode.c:416
+#, fuzzy
+msgid "expecting output value"
+msgstr "Vrednost višine okna."
+
+#: src/language/xforms/recode.c:473
+#, c-format
+msgid "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s).  Specify the same number of variables as source and target variables."
+msgstr ""
+
+#: src/language/xforms/recode.c:488
+#, c-format
+msgid "There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/xforms/recode.c:504
+#, c-format
+msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
+msgstr ""
+
+#: src/language/xforms/recode.c:517
+#, c-format
+msgid "Type mismatch.  Cannot store %s data in %s variable %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/xforms/select-if.c:100
+msgid "Syntax error expecting OFF or BY.  Turning off case filtering."
+msgstr ""
+
+#: src/language/xforms/select-if.c:115
+#, fuzzy
+msgid "The filter variable must be numeric."
+msgstr "Imena spremenljivk morajo biti veljavni določilniki"
+
+#: src/language/xforms/select-if.c:121
+msgid "The filter variable may not be scratch."
+msgstr ""
+
+#: src/language/control/control-stack.c:31
+#, c-format
+msgid "%s without %s."
+msgstr "%s brez %s."
+
+#: src/language/control/control-stack.c:59
+#, c-format
+msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/control/control-stack.c:76
+#, c-format
+msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/control/do-if.c:177
+msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
+msgstr ""
+
+#: src/language/control/loop.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Only one index clause may be specified."
+msgstr "Napaka: navedena je lahko le ena možnost izhoda.\n"
+
+#: src/language/control/repeat.c:116
+#, c-format
+msgid "Dummy variable name `%s' hides dictionary variable `%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/language/control/repeat.c:120
+#, c-format
+msgid "Dummy variable name `%s' is given twice."
+msgstr ""
+
+#: src/language/control/repeat.c:163
+#, c-format
+msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified."
+msgstr ""
+
+#: src/language/control/repeat.c:377
+msgid "Ranges may only have integer bounds."
+msgstr ""
+
+#: src/language/control/repeat.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld TO %ld is an invalid range."
+msgstr "Ključ GConf '%s' je nastavljen na neveljavno vrednost\n"
+
+#: src/language/control/repeat.c:441
+#, fuzzy
+msgid "No matching DO REPEAT."
+msgstr "Brez ponavljanja seznama predvajanja"
+
+#: src/language/control/temporary.c:45
+msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/attributes.c:104
+msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:74
+#, c-format
+msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:110
+msgid "No matching variables found between the source and target files."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
+msgid "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/delete-variables.c:47
+msgid "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active dataset dictionary.  Use NEW FILE instead."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:70
+#, c-format
+msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:119
+#, c-format
+msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:142
+#, c-format
+msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:91
+msgid "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:136
+msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:206
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:71
+#, c-format
+msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:231
+msgid "KEEP subcommand may be given at most once.  It may not be given in conjunction with the DROP subcommand."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:274
+msgid "DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
+msgstr "Ime datoteke s temo"
+
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Subcommand name expected."
+msgstr "Pričakovan je seznam, pridobljen pa %s"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:116
+#, c-format
+msgid "VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are required."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Numeric VALUE must be an integer."
+msgstr "Celoštevilska vrednost %ld mora biti pozitivna"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:229 src/language/dictionary/mrsets.c:267
+#, c-format
+msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables specified for this group are numeric."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:253
+#, c-format
+msgid "VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with a width of %d bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:279
+#, c-format
+msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES.  Ignoring LABELSOURCE."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:285
+#, c-format
+msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but only one of these subcommands may be used at a time.  Ignoring LABELSOURCE."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:325
+#, c-format
+msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have the same variable label.  Categories represented by these variables will not be distinguishable in output."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:355
+#, c-format
+msgid "Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value.  This category will not be distinguishable in output."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:368
+#, c-format
+msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the the group's counted value.  These categories will not be distinguishable in output."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:425
+#, c-format
+msgid "Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and %s (and possibly others) in multiple category group %s have different value labels for value %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:483
+#, c-format
+msgid "No multiple response set named %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:537
+msgid "The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Multiple Response Sets"
+msgstr "Dodaj naborom"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:531
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:768
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/variable-info.ui:8
+msgid "Variables"
+msgstr "Spremenljivke"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:550
+#, fuzzy
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Multiple dichotomy set"
+msgstr "Nastavitev več mest"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Multiple category set"
+msgstr "Nastavitev več mest"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:567
+#: src/language/dictionary/split-file.c:84
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:335
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:772
+#: src/ui/gui/compute.ui:467
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Label source"
+msgstr "Izvorna datoteka:"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:573
+msgid "First variable label among variables"
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Provided by user"
+msgstr "Preklicano s strani uporabnika"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Counted value"
+msgstr "Trenutna vrednost"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Category label source"
+msgstr "Oznaka prve Y kategorije"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Variable labels"
+msgstr "Eliptične nalepke"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Value labels of counted value"
+msgstr "Oznake na gumbih orodne vrstice:"
+
+#: src/language/dictionary/numeric.c:68
+#, c-format
+msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/numeric.c:87 src/language/dictionary/numeric.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is already a variable named %s."
+msgstr "Mapa z imenom \"%s\" že obstaja."
+
+#: src/language/dictionary/numeric.c:142
+#, c-format
+msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:48
+msgid "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:89
+#, c-format
+msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/split-file.c:83
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:420
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573
+#: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/reliability.c:753
+#: src/language/stats/reliability.c:764 src/language/stats/crosstabs.q:1233
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1260 src/language/stats/crosstabs.q:1283
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/language/stats/examine.q:1840
+#: src/language/stats/frequencies.q:821 src/ui/gui/count.ui:244
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:94
+msgid "File:"
+msgstr "Datoteka:"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:96 src/ui/gui/compute.ui:405
+#: src/ui/gui/recode.ui:489
+msgid "Label:"
+msgstr "Naziv:"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:100
+#, fuzzy
+msgid "No label."
+msgstr "<brez oznake>"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:103
+msgid "Created:"
+msgstr "Ustvarjeno:"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Integer Format:"
+msgstr "_Oblika = Povezana"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Big Endian"
+msgstr "<big>Predogled</big>"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Little Endian"
+msgstr "Pokaži kodiranje little endian"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:118
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Real Format:"
+msgstr "_Oblika = Povezana"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:113
+msgid "IEEE 754 LE."
+msgstr "IEEE 754 LE."
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:114
+msgid "IEEE 754 BE."
+msgstr "IEEE 754 BE."
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:115
+msgid "VAX D."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116
+msgid "VAX G."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:117
+msgid "IBM 390 Hex Long."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119 src/ui/gui/recode.ui:590
+msgid "Variables:"
+msgstr "Spremenljivke:"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:121
+msgid "Cases:"
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:522
+msgid "System File"
+msgstr "Sistemska datoteka"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Weight:"
+msgstr "<b>Teža</b>"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Not weighted."
+msgstr "(ni del programa)"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
+msgid "Mode:"
+msgstr "Način:"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
+#, c-format
+msgid "Compression %s."
+msgstr "Stiskanje %s"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
+#, fuzzy
+msgid "on"
+msgstr "na"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
+#, fuzzy
+msgid "off"
+msgstr "onemogočeno"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:140
+msgid "Charset:"
+msgstr "Znakovni nabor"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:149
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:335
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:337
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:644
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:197
+msgid "The active dataset does not have a file label."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File label: %s"
+msgstr "oznaka pospeševalnika"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:273
+#, fuzzy
+msgid "No variables to display."
+msgstr "Ni tipkovnic za prikaz!"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Macros not supported."
+msgstr "Funkcija ni podprta!"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:296
+msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Documents in the active dataset:"
+msgstr "Odpre mapo v dejavnem oknu"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:419
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Format: %s"
+msgstr "Oblika"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Print Format: %s"
+msgstr "_Oblika = Povezana"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Write Format: %s"
+msgstr "_Oblika = Povezana"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Measure: %s"
+msgstr "_Izmeri"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Display Alignment: %s"
+msgstr "Vir poravnave"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Display Width: %d"
+msgstr "Širina prikaza"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Missing Values: "
+msgstr "Privzete vrednosti"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:624
+msgid "No vectors defined."
+msgstr "Ni določenih vektorjev."
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:643
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektor"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Print Format"
+msgstr "_Oblika = Povezana"
+
+#: src/language/dictionary/value-labels.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Truncating value label to %d bytes."
+msgstr "Opozorilo prirezanje vtiča vnosne oznake '%s' za %i znakov."
+
+#: src/language/dictionary/vector.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A vector named %s already exists."
+msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja.\n"
+
+#: src/language/dictionary/vector.c:73
+#, c-format
+msgid "Vector name %s is given twice."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/vector.c:97
+msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/vector.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Vectors must have at least one element."
+msgstr "Na namizju mora biti vedno vsaj en pult."
+
+#: src/language/dictionary/vector.c:151
+#, fuzzy
+msgid "expecting vector length"
+msgstr "Največja dolžina zgodovine"
+
+#: src/language/dictionary/vector.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is an existing variable name."
+msgstr "Uporabniško ime '%s' je dvoumno"
+
+#: src/language/dictionary/variable-display.c:120
+msgid "Variable display width must be a positive integer."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/weight.c:49
+#, fuzzy
+msgid "The weighting variable must be numeric."
+msgstr "Imena spremenljivk morajo biti veljavni določilniki"
+
+#: src/language/dictionary/weight.c:54
+msgid "The weighting variable may not be scratch."
+msgstr ""
+
+#: src/language/tests/moments-test.c:50
+#, fuzzy
+msgid "expecting weight value"
+msgstr "Vrednost višine okna."
+
+#: src/language/utilities/cd.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot change directory to %s:  %s "
+msgstr "Zamenjaj mapo v nadrejeno"
+
+#: src/language/utilities/date.c:33
+msgid "Only USE ALL is currently implemented."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/host.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't fork: %s."
+msgstr "ukaz fork() je spodletel: %s"
+
+#: src/language/utilities/host.c:102
+msgid "Interactive shell not supported on this platform."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/host.c:114
+msgid "Command shell not supported on this platform."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/host.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error executing command: %s."
+msgstr "Napaka med razčlenjevanjem ukaza: %s"
+
+#: src/language/utilities/title.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "   (Entered %s)"
+msgstr "Ni vneseno"
+
+#: src/language/utilities/include.c:71
+#, c-format
+msgid "Can't find `%s' in include file search path."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/permissions.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s"
+msgstr "S_tanje:"
+
+#: src/language/utilities/permissions.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot change mode of %s: %s"
+msgstr "Spremeni način urejanja"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Sum of values"
+msgstr "Privzete vrednosti"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Mean average"
+msgstr "Povprečje rezultatov"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Median average"
+msgstr "Povprečje rezultatov"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:98 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Običajna primerjava"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Maximum value"
+msgstr "Največja vrednost"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Minimum value"
+msgstr "Najmanjša vrednost"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Percentage greater than"
+msgstr "je večje kot"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Percentage less than"
+msgstr "je manjše kot"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Percentage included in range"
+msgstr "nepravilen obseg v znakovnem razredu"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:104
+msgid "Percentage excluded from range"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Fraction greater than"
+msgstr "je večje kot"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Fraction less than"
+msgstr "je manjše kot"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Fraction included in range"
+msgstr "nepravilen obseg v znakovnem razredu"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:108
+msgid "Fraction excluded from range"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Number of cases"
+msgstr "Število sider"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Number of cases (unweighted)"
+msgstr "Zadetek prekinitvene točke številka %s\n"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Number of missing values"
+msgstr "Število povprečnih vrednosti"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Number of missing values (unweighted)"
+msgstr "Največje število manjkajočih besed"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:113
+#, fuzzy
+msgid "First non-missing value"
+msgstr "Manjka vrednost za funkcijo"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Last non-missing value"
+msgstr "Manjka vrednost za funkcijo"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:257
+msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:447
+#, fuzzy
+msgid "expecting aggregation function"
+msgstr "Predpona funkcije razreda:"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown aggregation function %s."
+msgstr "Neznana funkcija \"%s\" za gumb"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing argument %zu to %s."
+msgstr "Manjka zahtevani argument za Setacl"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:522
+#, c-format
+msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:541
+#, c-format
+msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:557
+#, c-format
+msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will be treated as if they had been specified in the correct order."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:631
+#, c-format
+msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/autorecode.c:156
+#, c-format
+msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/autorecode.c:168
+#, c-format
+msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/binomial.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Variable %s is not dichotomous"
+msgstr "interaktivnega %s ni mogoče udejanjiti"
+
+#: src/language/stats/binomial.c:187 src/ui/gui/binomial.ui:13
+#, fuzzy
+msgid "Binomial Test"
+msgstr "<b>Izbrani test</b>"
+
+#: src/language/stats/binomial.c:217
+msgid "Group1"
+msgstr "Skupina1"
+
+#: src/language/stats/binomial.c:218
+msgid "Group2"
+msgstr "Skupina2"
+
+#: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:177
+#: src/language/stats/chisquare.c:236 src/language/stats/factor.c:1511
+#: src/language/stats/glm.c:851 src/language/stats/kruskal-wallis.c:292
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1055
+#: src/language/stats/oneway.c:946 src/language/stats/oneway.c:1117
+#: src/language/stats/reliability.c:533 src/language/stats/sign.c:95
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:255 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60
+#: src/language/stats/crosstabs.q:831 src/language/stats/crosstabs.q:1175
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1559 src/language/stats/examine.q:1104
+#: src/language/stats/frequencies.q:879 src/language/stats/regression.q:293
+msgid "Total"
+msgstr "Skupaj"
+
+#: src/language/stats/binomial.c:252 src/language/stats/chisquare.c:199
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1258 src/language/stats/crosstabs.q:1305
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: src/language/stats/binomial.c:253 src/language/stats/cochran.c:211
+#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:228
+#: src/language/stats/friedman.c:275 src/language/stats/kruskal-wallis.c:257
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408
+#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/mcnemar.c:259
+#: src/language/stats/median.c:419 src/language/stats/npar-summary.c:123
+#: src/language/stats/oneway.c:1016 src/language/stats/reliability.c:536
+#: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/t-test-indep.c:211
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:158
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:179
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:238
+#: src/language/stats/crosstabs.q:838 src/language/stats/examine.q:1175
+#: src/language/stats/frequencies.q:1041
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: src/language/stats/binomial.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Observed Prop."
+msgstr "Zasidraj _lastnosti"
+
+#: src/language/stats/binomial.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Test Prop."
+msgstr "<b>Izbrani test</b>"
+
+#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1238
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
+msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
+
+#: src/language/stats/chisquare.c:150
+#, c-format
+msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/chisquare.c:161 src/language/stats/chisquare.c:200
+msgid "Observed N"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/chisquare.c:162 src/language/stats/chisquare.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Expected N"
+msgstr "Pričakovan gostitelj: %s"
+
+#: src/language/stats/chisquare.c:163 src/language/stats/chisquare.c:202
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62 src/language/stats/regression.q:292
+msgid "Residual"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/chisquare.c:195 src/language/stats/cochran.c:159
+#: src/language/stats/median.c:321 src/language/stats/sign.c:62
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:9 src/ui/gui/frequencies.ui:669
+msgid "Frequencies"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/chisquare.c:249 src/language/stats/cochran.c:208
+#: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:310
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:240
+#: src/language/stats/median.c:409 src/language/stats/sign.c:114
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Test Statistics"
+msgstr "<b>statistični podatki</b>"
+
+#: src/language/stats/chisquare.c:263 src/language/stats/friedman.c:282
+#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:313 src/language/stats/median.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Chi-Square"
+msgstr "Union Square"
+
+#: src/language/stats/chisquare.c:264 src/language/stats/cochran.c:217
+#: src/language/stats/factor.c:1873 src/language/stats/friedman.c:285
+#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/kruskal-wallis.c:316
+#: src/language/stats/median.c:428 src/language/stats/oneway.c:923
+#: src/language/stats/oneway.c:1328 src/language/stats/t-test-indep.c:291
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1234
+#: src/language/stats/regression.q:286
+msgid "df"
+msgstr "prost.st."
+
+#: src/language/stats/chisquare.c:265 src/language/stats/cochran.c:220
+#: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:319
+#: src/language/stats/median.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Asymp. Sig."
+msgstr "Podpis _s S/MIME"
+
+#: src/language/stats/cochran.c:109
+msgid "More than two values encountered.  Cochran Q test will not be run."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/cochran.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Success (%g)"
+msgstr "Uspešno zaključeno"
+
+#: src/language/stats/cochran.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure (%g)"
+msgstr "Spodletelo!"
+
+#: src/language/stats/cochran.c:214
+msgid "Cochran's Q"
+msgstr "Cochranov Q"
+
+#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1778
+#: src/language/stats/npar-summary.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Descriptive Statistics"
+msgstr "<b>statistični podatki</b>"
+
+#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:102
+#: src/language/stats/factor.c:1799 src/language/stats/ks-one-sample.c:302
+#: src/language/stats/means.c:407 src/language/stats/npar-summary.c:126
+#: src/language/stats/oneway.c:1017 src/language/stats/t-test-indep.c:212
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:180
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:310 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:39
+#: src/language/stats/examine.q:1443 src/language/stats/frequencies.q:105
+#, fuzzy
+msgid "Mean"
+msgstr "Povprečje:"
+
+#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/factor.c:1800
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:304 src/language/stats/means.c:409
+#: src/language/stats/npar-summary.c:129 src/language/stats/oneway.c:1018
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:213
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:181
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:309 src/language/stats/examine.q:1478
+msgid "Std. Deviation"
+msgstr "Standardni odklon"
+
+#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1669
+msgid "Correlations"
+msgstr "Soodnosnosti"
+
+#: src/language/stats/correlations.c:217
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr "Pearsonova soodnosnost"
+
+#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/oneway.c:1329
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:292
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Sig. (2-tailed)"
+msgstr "Podpis _s S/MIME"
+
+#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/factor.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Sig. (1-tailed)"
+msgstr "Podpis _s S/MIME"
+
+#: src/language/stats/correlations.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Cross-products"
+msgstr "Podobni izdelki:"
+
+#: src/language/stats/correlations.c:224
+msgid "Covariance"
+msgstr "Kovarianca"
+
+#: src/language/stats/correlations.c:456 src/language/stats/descriptives.c:363
+#: src/language/data-io/list.q:90
+#, fuzzy
+msgid "No variables specified."
+msgstr "Ni določene izvršljive datoteke.\n"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:103 src/language/stats/means.c:414
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:214
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 src/language/stats/frequencies.q:106
+#, fuzzy
+msgid "S.E. Mean"
+msgstr "Povprečje:"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:109
+#, fuzzy
+msgid "Std Dev"
+msgstr "Odklon:"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/means.c:419
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46
+#: src/language/stats/examine.q:1473 src/language/stats/frequencies.q:110
+msgid "Variance"
+msgstr "Varianca"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/means.c:420
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47
+#: src/language/stats/examine.q:1509 src/language/stats/frequencies.q:111
+msgid "Kurtosis"
+msgstr "Kurtosis"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/means.c:421
+#: src/language/stats/frequencies.q:112
+msgid "S.E. Kurt"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/means.c:422
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48
+#: src/language/stats/examine.q:1504 src/language/stats/frequencies.q:113
+msgid "Skewness"
+msgstr "Asimetričnost"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/means.c:423
+#: src/language/stats/frequencies.q:114
+msgid "S.E. Skew"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/means.c:418
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43
+#: src/language/stats/examine.q:1493 src/language/stats/frequencies.q:115
+#, fuzzy
+msgid "Range"
+msgstr "Območje"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:111
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:311
+#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1031
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41
+#: src/language/stats/examine.q:1483 src/language/stats/frequencies.q:116
+#, fuzzy
+msgid "Minimum"
+msgstr "Najnižji"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:112
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:313
+#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1032
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42
+#: src/language/stats/examine.q:1488 src/language/stats/frequencies.q:117
+#, fuzzy
+msgid "Maximum"
+msgstr "Najvišji"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/means.c:415
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:54
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:44
+#: src/language/stats/frequencies.q:118
+msgid "Sum"
+msgstr "Vsota"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:345
+#, c-format
+msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:457
+msgid "expecting statistic name: reverting to default"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:539
+msgid "Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:568
+msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:572 src/language/stats/glm.c:746
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Target"
+msgstr "Cilj"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Z-score of %s"
+msgstr "Rezultat:"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Valid N"
+msgstr "Veljavno od:"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:899
+#, fuzzy
+msgid "Missing N"
+msgstr "Manjkajoče"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:927
+#, c-format
+msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/factor.c:851
+msgid "Factor analysis on a single variable is not useful."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/factor.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "Component Number"
+msgstr "Število sider"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "Factor Number"
+msgstr "Žerki večkratnikov"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1286
+msgid "Communalities"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/factor.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Initial"
+msgstr "Začetno"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Extraction"
+msgstr "Pretvarjanje"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1359 src/language/stats/factor.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Component"
+msgstr "Enota"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1364 src/language/stats/factor.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1396 src/ui/gui/psppire-data-store.c:755
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:634 src/ui/gui/psppire-var-store.c:644
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:654 src/ui/gui/psppire-var-store.c:761
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1461
+#, fuzzy
+msgid "Total Variance Explained"
+msgstr "Število vseh predvajanj"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1493
+#, fuzzy
+msgid "Initial Eigenvalues"
+msgstr "Začetnice avtorja"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1499
+msgid "Extraction Sums of Squared Loadings"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/factor.c:1505
+msgid "Rotation Sums of Squared Loadings"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/factor.c:1513
+#, no-c-format
+msgid "% of Variance"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/factor.c:1514
+#, fuzzy
+msgid "Cumulative %"
+msgstr "_Združevano"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1544
+#, c-format
+msgid "%zu"
+msgstr "%zu"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1627
+#, fuzzy
+msgid "Correlation Matrix"
+msgstr "Hankelova matrika"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1701
+#, fuzzy
+msgid "Determinant"
+msgstr "Poišči determinanto matrike"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1733
+msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/factor.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "Analysis N"
+msgstr "Preučevanje"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1838
+#, fuzzy
+msgid "KMO and Bartlett's Test"
+msgstr "Slika in opis testa"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1866
+msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/factor.c:1870
+#, fuzzy
+msgid "Bartlett's Test of Sphericity"
+msgstr "Izbriši ta test (d)"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1872
+#, fuzzy
+msgid "Approx. Chi-Square"
+msgstr "Krogi v kvadratu"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1874 src/language/stats/glm.c:755
+#: src/language/stats/oneway.c:1532 src/language/stats/t-test-indep.c:289
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Sig."
+msgstr "_Podpiši ..."
+
+#: src/language/stats/factor.c:1912
+msgid "The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/factor.c:1918
+msgid "The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/factor.c:2001
+#, fuzzy
+msgid "Component Matrix"
+msgstr "Hankelova matrika"
+
+#: src/language/stats/factor.c:2001
+#, fuzzy
+msgid "Factor Matrix"
+msgstr "Hankelova matrika"
+
+#: src/language/stats/factor.c:2007
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Component Matrix"
+msgstr "Izbriši stolpec matrike"
+
+#: src/language/stats/factor.c:2007
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Factor Matrix"
+msgstr "Izbriši stolpec matrike"
+
+#: src/language/stats/flip.c:99
+msgid "FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/flip.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary file for FLIP."
+msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne varnostne kopije datoteke med shranjevanjem %s"
+
+#: src/language/stats/flip.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
+msgstr "Napaka med podlaganjem datoteke (%s)"
+
+#: src/language/stats/flip.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Error creating FLIP source file."
+msgstr "Med ustvarjanjem nove datoteke je prišlo do napake"
+
+#: src/language/stats/flip.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading FLIP file: %s."
+msgstr "Napaka med branjem iz datoteke"
+
+#: src/language/stats/flip.c:348
+msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/flip.c:364
+#, c-format
+msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/flip.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing FLIP source file: %s."
+msgstr "Napaka med pisanjem začasne poštne datoteke: %s"
+
+#: src/language/stats/flip.c:387
+#, c-format
+msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/flip.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
+msgstr "Napaka med branjem iz datoteke"
+
+#: src/language/stats/flip.c:423
+msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:242
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:225
+msgid "Ranks"
+msgstr "Rangi"
+
+#: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:256
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Mean Rank"
+msgstr "Stopnja strežnika:"
+
+#: src/language/stats/friedman.c:279
+msgid "Kendall's W"
+msgstr "Kendallov W"
+
+#: src/language/stats/glm.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Multivariate analysis is not yet implemented"
+msgstr "Ta možnost še ni podprta."
+
+#: src/language/stats/glm.c:272
+msgid "Only types 1, 2 & 3 sums of squares are currently implemented"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/glm.c:737
+msgid "Tests of Between-Subjects Effects"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/glm.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type %s Sum of Squares"
+msgstr "Kvadrati in črke"
+
+#: src/language/stats/glm.c:753 src/language/stats/oneway.c:924
+#: src/language/stats/regression.q:287
+#, fuzzy
+msgid "Mean Square"
+msgstr "Union Square"
+
+#: src/language/stats/glm.c:754 src/language/stats/oneway.c:925
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:288 src/language/stats/regression.q:288
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: src/language/stats/glm.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Model"
+msgstr "Model spustnega polja"
+
+#: src/language/stats/glm.c:765 src/language/stats/regression.q:372
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: src/language/stats/glm.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Intercept"
+msgstr "Odstotek"
+
+#: src/language/stats/glm.c:844
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: src/language/stats/glm.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Total"
+msgstr "Skupna razdalja"
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:282 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "One-Sample Kolmogorov-Smirnov Test"
+msgstr "Izbriši ta test (d)"
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Normal Parameters"
+msgstr "Parametri zamika"
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Uniform Parameters"
+msgstr "Parametri zamika"
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Poisson Parameters"
+msgstr "Parametri zamika"
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:320 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1943
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Exponential Parameters"
+msgstr "Parametri zamika"
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Most Extreme Differences"
+msgstr "Uporabi razlike med:"
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolutno"
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "Positive"
+msgstr "Pozitivno"
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativno"
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:396
+msgid "Kolmogorov-Smirnov Z"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:399
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1236
+#, fuzzy
+msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)"
+msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
+
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Sum of Ranks"
+msgstr "Vsota MD5"
+
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:264
+msgid "Mann-Whitney U"
+msgstr "Mann-Whitneyev U"
+
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:265
+msgid "Wilcoxon W"
+msgstr "Wilcoxonov W"
+
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:396
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:317
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:262
+#: src/language/stats/sign.c:133 src/language/stats/wilcoxon.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Exact Sig. (2-tailed)"
+msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
+
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:268
+#: src/language/stats/sign.c:139 src/language/stats/wilcoxon.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Point Probability"
+msgstr "Diagram verjetnosti."
+
+#: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:422
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/examine.q:1468
+#: src/language/stats/frequencies.q:107
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr "Mediana:"
+
+#: src/language/stats/means.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Group Median"
+msgstr "Skupina izrezkov:"
+
+#: src/language/stats/means.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Min"
+msgstr "Najmanjša vrednost"
+
+#: src/language/stats/means.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Max"
+msgstr "Največja vrednost"
+
+#: src/language/stats/means.c:424
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "Prva"
+
+#: src/language/stats/means.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "Zadnji"
+
+#: src/language/stats/means.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Percent N"
+msgstr "odstotkov"
+
+#: src/language/stats/means.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Percent Sum"
+msgstr "Vsota MD5"
+
+#: src/language/stats/means.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Harmonic Mean"
+msgstr "Srednja bitna hitrost"
+
+#: src/language/stats/means.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Geom. Mean"
+msgstr "Srednja bitna hitrost"
+
+#: src/language/stats/means.c:1040 src/language/stats/reliability.c:501
+#: src/language/stats/examine.q:1158
+#, fuzzy
+msgid "Case Processing Summary"
+msgstr "Dostopen povzetek razpredelnice"
+
+#: src/language/stats/means.c:1051 src/language/stats/reliability.c:524
+#: src/language/stats/crosstabs.q:828 src/language/stats/examine.q:1163
+msgid "Cases"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/means.c:1053
+#, fuzzy
+msgid "Included"
+msgstr "Dodana datoteka"
+
+#: src/language/stats/means.c:1054 src/language/stats/reliability.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Excluded"
+msgstr " <izločeno>"
+
+#: src/language/stats/means.c:1066 src/language/stats/crosstabs.q:839
+#: src/language/stats/examine.q:1178 src/language/stats/frequencies.q:823
+msgid "Percent"
+msgstr "Odstotek"
+
+#: src/language/stats/means.c:1096 src/language/stats/means.c:1105
+#: src/language/stats/means.c:1114
+#, c-format
+msgid "%g%%"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/means.c:1147
+#, fuzzy
+msgid "Report"
+msgstr "Poročilo"
+
+#: src/language/stats/mcnemar.c:143
+msgid "The McNemar test is appropriate only for dichotomous variables"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/mcnemar.c:265 src/language/stats/sign.c:136
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Exact Sig. (1-tailed)"
+msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
+
+#: src/language/stats/median.c:360
+#, fuzzy
+msgid "> Median"
+msgstr "Mediana:"
+
+#: src/language/stats/median.c:363
+#, fuzzy
+msgid "≤ Median"
+msgstr "Mediana:"
+
+#: src/language/stats/npar.c:511
+msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/npar.c:665
+msgid "Expecting MEAN, MEDIAN, MODE or number"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/npar.c:815
+#, c-format
+msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/npar.c:865
+#, c-format
+msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/npar.c:1078 src/language/stats/t-test-parser.c:163
+#, c-format
+msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/examine.q:1995
+#: src/language/stats/examine.q:2012 src/language/stats/frequencies.q:1057
+#: src/ui/gui/examine.ui:345
+msgid "Percentiles"
+msgstr "Percentili"
+
+#: src/language/stats/npar-summary.c:146
+#, fuzzy
+msgid "25th"
+msgstr "25."
+
+#: src/language/stats/npar-summary.c:149
+#, fuzzy
+msgid "50th (Median)"
+msgstr "Izračun mediane celotne matrike"
+
+#: src/language/stats/npar-summary.c:152
+msgid "75th"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:358
+msgid "LSD"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Tukey HSD"
+msgstr "Tukey"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:360
+msgid "Bonferroni"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:361
+msgid "Scheffé"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Games-Howell"
+msgstr "Igre s kartami:"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:363
+msgid "Šidák"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:480
+#, c-format
+msgid "The post hoc analysis method %s is not supported."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:781
+#, c-format
+msgid "Dependent variable %s has no non-missing values.  No analysis for this variable will be done."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:858
+#, c-format
+msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:869
+#, c-format
+msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:922 src/language/stats/regression.q:285
+#, fuzzy
+msgid "Sum of Squares"
+msgstr "Vsota MD5"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:926 src/language/stats/oneway.c:1173
+#: src/language/stats/regression.q:203 src/language/stats/regression.q:289
+msgid "Significance"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:944
+#, fuzzy
+msgid "Between Groups"
+msgstr "Spremeni skupine"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Within Groups"
+msgstr "Spremeni skupine"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:978 src/language/stats/regression.q:314
+msgid "ANOVA"
+msgstr "ANOVA"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1019 src/language/stats/oneway.c:1326
+#: src/language/stats/oneway.c:1531 src/language/stats/roc.c:975
+#: src/language/stats/examine.q:1640 src/language/stats/regression.q:200
+#, fuzzy
+msgid "Std. Error"
+msgstr "Napaka vsebuje"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1025 src/language/stats/examine.q:1448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
+msgstr "Razmik samodejnega zajemanja"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1028 src/language/stats/oneway.c:1538
+#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/examine.q:1454
+#, fuzzy
+msgid "Lower Bound"
+msgstr "Meja Izbora"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1029 src/language/stats/oneway.c:1539
+#: src/language/stats/roc.c:979 src/language/stats/examine.q:1459
+#, fuzzy
+msgid "Upper Bound"
+msgstr "Meja Izbora"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1034 src/language/stats/examine.q:1634
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:8 src/ui/gui/examine.ui:319
+msgid "Descriptives"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Levene Statistic"
+msgstr "opis statistike"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1171
+msgid "df1"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1172
+msgid "df2"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1175
+#, fuzzy
+msgid "Test of Homogeneity of Variances"
+msgstr "Izbriši ta test (d)"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "Contrast Coefficients"
+msgstr "Koeficient YCbCr"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1250 src/language/stats/oneway.c:1324
+#, fuzzy
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1322
+#, fuzzy
+msgid "Contrast Tests"
+msgstr "Vsi testi"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1325
+#, fuzzy
+msgid "Value of Contrast"
+msgstr "Kontrast slike"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1327 src/language/stats/t-test-indep.c:290
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:94
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:305 src/language/stats/regression.q:202
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Assume equal variances"
+msgstr "Ni enako %d"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1383
+#, fuzzy
+msgid "Does not assume equal"
+msgstr "Program '%s' ne obstaja"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1525
+#, fuzzy
+msgid "Multiple Comparisons"
+msgstr "Krajevno prilagojene primerjave"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1527
+#, c-format
+msgid "(I) %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1528
+#, c-format
+msgid "(J) %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1529 src/language/stats/t-test-indep.c:293
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Mean Difference"
+msgstr "Prva razlika"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1530
+msgid "(I - J)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%g%% Confidence Interval"
+msgstr "Datumski interval"
+
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:361
+msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Final Cluster Centers"
+msgstr "Orodje za upravljanje gruč"
+
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Initial Cluster Centers"
+msgstr "Orodje za upravljanje gruč"
+
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:410
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Cluster"
+msgstr "Orodje za upravljanje gruč"
+
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Number of Cases in each Cluster"
+msgstr "Število bitov vsakega zvočnega vzorca."
+
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:476 src/language/stats/reliability.c:527
+#: src/language/stats/crosstabs.q:829 src/language/stats/examine.q:1102
+#: src/language/stats/frequencies.q:1042
+#, fuzzy
+msgid "Valid"
+msgstr "Veljavno od:"
+
+#: src/language/stats/rank.c:207
+msgid "Cannot create new rank variable.  All candidates in use."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/rank.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Variable %s already exists."
+msgstr "Filter \"%s\" že obstaja."
+
+#: src/language/stats/rank.c:332
+msgid "Too many variables in INTO clause."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/rank.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s of %s by %s"
+msgstr ", izvajalec"
+
+#: src/language/stats/rank.c:652
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s od %s"
+
+#: src/language/stats/rank.c:829
+#, fuzzy
+msgid "Variables Created By RANK"
+msgstr "Ustvarjeno iz pošte z %s"
+
+#: src/language/stats/rank.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
+msgstr "Po _velikosti"
+
+#: src/language/stats/rank.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
+msgstr "Po _prihodu"
+
+#: src/language/stats/rank.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
+msgstr "Uveljavljanje popravka %s z uporabo %s\n"
+
+#: src/language/stats/rank.c:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s)"
+msgstr "v"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:141
+msgid "Reliability on a single variable is not useful."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.c:538
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Item-Total Statistics"
+msgstr " (skupaj vsebuje %'d predmetov)"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:605
+msgid "Scale Mean if Item Deleted"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.c:608
+msgid "Scale Variance if Item Deleted"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Corrected Item-Total Correlation"
+msgstr "%(index)d od %(total)d izbranih predmetov"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:614
+msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Reliability Statistics"
+msgstr "<b>statistični podatki</b>"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:728 src/language/stats/reliability.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Cronbach's Alpha"
+msgstr "Najmanjša alfa"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:731 src/language/stats/reliability.c:756
+#: src/language/stats/reliability.c:767
+#, fuzzy
+msgid "N of Items"
+msgstr "predmeti"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:750
+#, fuzzy
+msgid "Part 1"
+msgstr "del %s: %s"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:761
+#, fuzzy
+msgid "Part 2"
+msgstr "del %s: %s"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Total N of Items"
+msgstr "<i>Urejanje {0} od {1} predmetov</i>"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Correlation Between Forms"
+msgstr "<b>Obrazci na strani</b>"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Spearman-Brown Coefficient"
+msgstr "Izračunaj kombinacije (binomski koeficient)"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Equal Length"
+msgstr "Dolžina premora:"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Unequal Length"
+msgstr "Dolžina premora:"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:789
+msgid "Guttman Split-Half Coefficient"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:955
+#, fuzzy
+msgid "Area Under the Curve"
+msgstr "Krivulja smeška"
+
+#: src/language/stats/roc.c:957
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Area Under the Curve (%s)"
+msgstr "Krivulja smeška"
+
+#: src/language/stats/roc.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "Območje"
+
+#: src/language/stats/roc.c:976
+#, fuzzy
+msgid "Asymptotic Sig."
+msgstr "Podpis _s S/MIME"
+
+#: src/language/stats/roc.c:983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval"
+msgstr "Časovni razmik večkratnega klika"
+
+#: src/language/stats/roc.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Variable under test"
+msgstr "Izbriši ta test (d)"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "Case Summary"
+msgstr "Povzetek seje"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1068
+msgid "Unweighted"
+msgstr "Neuteženo"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "Weighted"
+msgstr "Središčno obteženo povprečje"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "Valid N (listwise)"
+msgstr "Veljavno od:"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1105
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates of the Curve"
+msgstr "Regresijska krivulja"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Coordinates of the Curve (%s)"
+msgstr "Regresijska krivulja"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "Test variable"
+msgstr "Spremenljivo besedilo"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1117
+#, fuzzy
+msgid "Positive if greater than or equal to"
+msgstr "Namestiti je treba različico GTK+ %s ali novejšo."
+
+#: src/language/stats/roc.c:1118 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "_Občutljivost:"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1119 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37
+msgid "1 - Specificity"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/runs.c:167
+#, c-format
+msgid "Multiple modes exist for varible `%s'.  Using %g as the threshold value."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/runs.c:322 src/ui/gui/runs.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Runs Test"
+msgstr "<b>Izbrani test</b>"
+
+#: src/language/stats/runs.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Test Value"
+msgstr "Trenutna vrednost"
+
+#: src/language/stats/runs.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Test Value (mode)"
+msgstr "Omogoči razhroščevalni način"
+
+#: src/language/stats/runs.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Test Value (mean)"
+msgstr "Koračna krivulja s srednjo vrednostjo y."
+
+#: src/language/stats/runs.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Test Value (median)"
+msgstr "Vrednost višine okna."
+
+#: src/language/stats/runs.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Cases < Test Value"
+msgstr "Vrednost višine okna."
+
+#: src/language/stats/runs.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Cases ≥ Test Value"
+msgstr "Vrednost višine okna."
+
+#: src/language/stats/runs.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Total Cases"
+msgstr "Skupna razdalja"
+
+#: src/language/stats/runs.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Number of Runs"
+msgstr "Intervalni teki"
+
+#: src/language/stats/sign.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Negative Differences"
+msgstr "Vrstične razlike"
+
+#: src/language/stats/sign.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Positive Differences"
+msgstr "Vrstične razlike"
+
+#: src/language/stats/sign.c:94 src/language/stats/wilcoxon.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Ties"
+msgstr "_Lastnosti"
+
+#: src/language/stats/sort-cases.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Buffer limit must be at least 2."
+msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri."
+
+#: src/language/stats/sort-criteria.c:89
+#, c-format
+msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Group Statistics"
+msgstr "<b>statistični podatki</b>"
+
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Independent Samples Test"
+msgstr "Izbriši ta test (d)"
+
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:285
+msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
+msgstr "Leveneov test enakosti varianc"
+
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:286
+#, fuzzy
+msgid "t-test for Equality of Means"
+msgstr "Vprašaj za potrditev brisanja"
+
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Std. Error Difference"
+msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke"
+
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:295
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1284
+#, fuzzy
+msgid "Lower"
+msgstr "nizka"
+
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:296
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1285
+#, fuzzy
+msgid "Upper"
+msgstr "Zgornja celota"
+
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:299
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:89
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
+msgstr "Časovni razmik večkratnega klika"
+
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Equal variances assumed"
+msgstr "Ni enako %d"
+
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:345
+msgid "Equal variances not assumed"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:79
+#, fuzzy
+msgid "One-Sample Test"
+msgstr "Izbriši ta test (d)"
+
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Test Value = %f"
+msgstr "Trenutna vrednost"
+
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:156
+#, fuzzy
+msgid "One-Sample Statistics"
+msgstr "Statistika odigranih iger"
+
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Paired Sample Statistics"
+msgstr "Statistika odigranih iger"
+
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:189
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:244
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pair %d"
+msgstr "par"
+
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Paired Samples Correlations"
+msgstr "Vzorci na točko"
+
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:234
+msgid "Correlation"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:246
+#, c-format
+msgid "%s & %s"
+msgstr "%s & %s"
+
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Paired Samples Test"
+msgstr "Izbriši ta test (d)"
+
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Paired Differences"
+msgstr "Vrstične razlike"
+
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Std. Error Mean"
+msgstr "Korak do srednje vrednosti"
+
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
+
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:123
+msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:135
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:231
+msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:293
+msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Negative Ranks"
+msgstr "Vmesnik negativa"
+
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Positive Ranks"
+msgstr "Pozitivni premik odtenka"
+
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:361
+msgid "Too many pairs to calculate exact significance."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:212
+msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:218
+msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source.  Temporary transformations will be made permanent."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:252
+msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s lacks BY variable %s."
+msgstr "Pokaži razlike za datoteko"
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:307
+#, c-format
+msgid "Active dataset lacks BY variable %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:384
+#: src/language/data-io/combine-files.c:389
+#, c-format
+msgid "BY is required when %s is specified."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:514
+msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:555
+#, c-format
+msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In file %s, %s is numeric."
+msgstr "Datoteka %s je že na seznamu"
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:564
+#, c-format
+msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In an earlier file, %s was numeric."
+msgstr "Datoteka '%s' ni bila na pričakovanem mestu."
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:572
+#, c-format
+msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:612
+#, c-format
+msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:774
+#, c-format
+msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:140
+msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:146
+msgid "The END subcommand may only be specified once."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:184
+msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:245
+msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:254
+msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:269
+msgid "At least one variable must be specified."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:457
+#: src/language/data-io/get-data.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a duplicate variable name."
+msgstr "podvojeno ime(%(name)s) v razdelku %(section)s"
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:375
+#, c-format
+msgid "There is already a variable %s of a different type."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:382
+#, c-format
+msgid "There is already a string variable %s of a different width."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:390
+#, c-format
+msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:458
+#: src/language/data-io/data-parser.c:467
+msgid "Quoted string extends beyond end of line."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:516
+#, c-format
+msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:545
+#, c-format
+msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:602
+#, c-format
+msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:644
+#, c-format
+msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:664
+msgid "Record ends in data not part of any field."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Record"
+msgstr "Snemanje"
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:685 src/language/data-io/print.c:405
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:686
+#: src/language/data-io/data-parser.c:723 src/language/data-io/print.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "Oblika"
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading %d record from %s."
+msgid_plural "Reading %d records from %s."
+msgstr[0] "Posnemi iz _vhoda:"
+msgstr[1] ""
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading free-form data from %s."
+msgstr "Napaka med branjem podatkov iz vtiča TLS: %s"
+
+#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
+#. messages in fh_lock() that identify types of files.
+#: src/language/data-io/data-reader.c:123
+#: src/language/data-io/data-writer.c:58
+#, fuzzy
+msgid "data file"
+msgstr "Podatkovna datoteka SPSS"
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:148
+#, c-format
+msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:198
+msgid "Missing END DATA while reading inline data.  This probably indicates a missing or incorrectly formatted END DATA command.  END DATA must appear by itself on a single line with exactly one space between words."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading file %s: %s."
+msgstr "Napaka med branjem datoteke %s: %s"
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected end of file reading %s."
+msgstr "Napaka med branjem iz datoteke"
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:231
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:291
+#, c-format
+msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:292
+#, c-format
+msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:305
+#, c-format
+msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:445
+msgid "Record exceeds remaining block length."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:519
+#, c-format
+msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:522
+msgid "Attempt to read beyond END DATA."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:706
+msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-writer.c:73
+#, c-format
+msgid "An error occurred while opening `%s' for writing as a data file: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-writer.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I/O error occurred writing data file `%s'."
+msgstr "Napaka med branjem podatkov iz datoteke"
+
+#: src/language/data-io/dataset.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no dataset named %s."
+msgstr "V \"%s\" ni nobenega diska."
+
+#: src/language/data-io/dataset.c:257
+msgid "Dataset"
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/dataset.c:265
+#, fuzzy
+msgid "unnamed dataset"
+msgstr "Neimenovan seznam"
+
+#: src/language/data-io/dataset.c:269
+#, fuzzy
+msgid "(active dataset)"
+msgstr "Dejavna opravila:"
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported TYPE %s."
+msgstr "Nepodprta vrsta medija"
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:293
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater."
+msgstr "Največja vrednost mora biti večja od najmanjše.\n"
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
+msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri."
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Value of FIRST must be at least 1."
+msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri."
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100."
+msgstr "Vrednost v odstotkih mora biti med vključno 0 in 100"
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:483
+msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:518
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:377
+#, c-format
+msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  Data fields must be listed in order of increasing record number."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:527
+#, c-format
+msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:118
+msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:131
+msgid "Input program did not create any variables."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:330
+msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:86
+#, c-format
+msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:96
+msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:118
+#, c-format
+msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:302
+msgid "Column positions for fields must be positive."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:304
+msgid "Column positions for fields must not be negative."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:343
+msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/print-space.c:115
+msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/print-space.c:118
+#, c-format
+msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/print.c:179 src/language/data-io/trim.c:54
+#, fuzzy
+msgid "expecting a valid subcommand"
+msgstr "Podpis je veljaven."
+
+#: src/language/data-io/print.c:267
+#, c-format
+msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/print.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing %zu record to %s."
+msgid_plural "Writing %zu records to %s."
+msgstr[0] "Izbor območja snemanja"
+msgstr[1] ""
+
+#: src/language/data-io/print.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing %zu record."
+msgid_plural "Writing %zu records."
+msgstr[0] "Pripravljanje na zapisovanje"
+msgstr[1] ""
+
+#: src/language/data-io/save-translate.c:165
+#: src/language/data-io/save-translate.c:180
+#, c-format
+msgid "The %s string must contain exactly one character."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/save-translate.c:250
+#, c-format
+msgid "Output file `%s' exists but REPLACE was not specified."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/trim.c:89
+#, c-format
+msgid "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/trim.c:123
+#, c-format
+msgid "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME subcommand."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/trim.c:136
+#, c-format
+msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/trim.c:167
+msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/evaluate.c:152
+#, fuzzy
+msgid "expecting number or string"
+msgstr "DSN ali niz povezave"
+
+#: src/language/expressions/evaluate.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicate variable name %s."
+msgstr "_Kopiraj ime spremenljivke"
+
+#: src/language/expressions/helpers.c:41
+msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will be system-missing."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/helpers.c:69
+msgid "The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-missing."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/helpers.c:75
+msgid "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  The result will be system-missing."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/helpers.c:97
+msgid "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-missing."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/helpers.c:103
+msgid "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  The result will be system-missing."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/helpers.c:125
+msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be system-missing."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate the the actual unit names `weeks', `days' etc
+#. They must remain in their original English.
+#: src/language/expressions/helpers.c:180
+#, c-format
+msgid "Unrecognized date unit `%.*s'.  Valid date units are `years', `quarters', `months', `weeks', `days', `hours', `minutes', and `seconds'."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/helpers.c:330
+msgid "Invalid DATESUM method.  Valid choices are `closest' and `rollover'."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:260
+#, c-format
+msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:272
+#, c-format
+msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:434
+#, c-format
+msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:648
+msgid "Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the problem (e.g. `a < b AND b < c').  If chaining is really intended, parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:750
+msgid "The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-associative semantics are more useful.  That is, `a**b**c' equals `(a**b)**c', not as `a**(b**c)'.  To disable this warning, insert parentheses."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown system variable %s."
+msgstr "Uporaba spremenljive bitne hitrosti"
+
+#: src/language/expressions/parse.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown identifier %s."
+msgstr "Neznano ali neveljavno določilo"
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1100
+#, c-format
+msgid "%s must have at least %d arguments in list."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1109
+#, c-format
+msgid "%s must have an even number of arguments in list."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
+msgstr "Najprej je treba izbrati skupino s seznama"
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1122
+#, c-format
+msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1131
+#, c-format
+msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1137
+#, c-format
+msgid "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when passing only %d arguments in list."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type mismatch invoking %s as "
+msgstr "Priloži kot vrsto MIME:"
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "Function invocation "
+msgstr "Funkcija vsebuje"
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1198
+msgid " does not match any known function.  Candidates are:"
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1228
+#, c-format
+msgid "No function or vector named %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a PSPP extension."
+msgstr "Zahtevana je razširitev XKB."
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
+msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>"
+
+#: src/libpspp/ext-array.c:57
+#, fuzzy
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke \"%s\": %s"
+
+#: src/libpspp/ext-array.c:97
+#, fuzzy
+msgid "seeking in temporary file"
+msgstr "Napaka med iskanjem v datoteki: %s"
+
+#: src/libpspp/ext-array.c:116
+#, fuzzy
+msgid "reading temporary file"
+msgstr "Izbriši začasno datoteko"
+
+#: src/libpspp/ext-array.c:118
+msgid "unexpected end of file reading temporary file"
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/ext-array.c:137
+#, fuzzy
+msgid "writing to temporary file"
+msgstr "Napaka med pisanjem članka v začasno datoteko: %s"
+
+#: src/libpspp/inflate.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot initialize inflator: %s"
+msgstr "Ni mogoče zagnati libhal"
+
+#: src/libpspp/inflate.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error inflating: %s"
+msgstr "Napaka vsebuje"
+
+#: src/libpspp/message.c:85
+msgid "error"
+msgstr "napaka"
+
+#: src/libpspp/message.c:87
+#, fuzzy
+msgid "warning"
+msgstr "opozorilo:"
+
+#: src/libpspp/message.c:90
+#, fuzzy
+msgid "note"
+msgstr "opomba"
+
+#: src/libpspp/message.c:280
+#, c-format
+msgid "Notes (%d) exceed limit (%d).  Suppressing further notes."
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/message.c:288
+#, c-format
+msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d).  Syntax processing will be halted."
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/message.c:291
+#, c-format
+msgid "Errors (%d) exceed limit (%d).  Syntax processing will be halted."
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported compression type (%d)"
+msgstr "Nepodprta vrsta medija"
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:181
+#, c-format
+msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %<PRIx32>; got %<PRIx32>"
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find central directory"
+msgstr "Ni mogoče shraniti v mapo \"{0}\"."
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape: %s"
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to seek to central directory: %s"
+msgstr "Ustvarjanje %s ... napaka med ustvarjanjem mape"
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s"
+msgstr "Zagon cevovoda GStreamer je spodletel"
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:430
+#, c-format
+msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/zip-writer.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error opening output file"
+msgstr "Napaka med odpiranjem izbrane datoteke"
+
+#: src/libpspp/zip-writer.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write failed"
+msgstr "write() je spodletel: %s"
+
+#: src/math/percentiles.c:36
+msgid "HAverage"
+msgstr ""
+
+#: src/math/percentiles.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Weighted Average"
+msgstr "Središčno obteženo povprečje"
+
+#: src/math/percentiles.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Rounded"
+msgstr "Zaobljeni gumbi"
+
+#: src/math/percentiles.c:39
+msgid "Empirical"
+msgstr ""
+
+#: src/math/percentiles.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Empirical with averaging"
+msgstr "Uporabi povprečenje _tipk"
+
+#: src/output/ascii.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'"
+msgstr "Obseg za določitev naključnega celega števila mora biti pozitiven"
+
+#: src/output/ascii.c:331
+#, c-format
+msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
+msgstr ""
+
+#: src/output/ascii.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ascii: closing output file `%s'"
+msgstr "Odvodna datoteka ni določena"
+
+#: src/output/ascii.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "See %s for a chart."
+msgstr "Za več podrobnosti si poglejte %1."
+
+#: src/output/ascii.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ascii: opening output file `%s'"
+msgstr "Odvodna datoteka ni določena"
+
+#: src/output/ascii.c:1173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - Page %d"
+msgstr "stran 1"
+
+#: src/output/csv.c:97 src/output/html.c:109 src/output/journal.c:93
+#: src/output/msglog.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening output file `%s'"
+msgstr "Napaka med odpiranjem izbrane datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate the words `terminal' or `listing'.
+#: src/output/driver.c:319
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid device type (the choices are `terminal' and `listing')"
+msgstr ""
+
+#: src/output/driver.c:332
+#, c-format
+msgid "%s: unknown option `%s'"
+msgstr "%s: neznana možnost `%s'"
+
+#: src/output/html.c:117
+msgid "PSPP Output"
+msgstr "Izpis PSPP"
+
+#: src/output/html.c:247
+msgid "No description"
+msgstr "Brez opisa"
+
+#: src/output/journal.c:67
+#, c-format
+msgid "error writing output file `%s'"
+msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'"
+
+#: src/output/measure.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid length."
+msgstr "\"%s\" ni veljaven naslov URI"
+
+#: src/output/measure.c:93
+#, c-format
+msgid "syntax error in paper size `%s'"
+msgstr "apaka skladnje velikosti papirja `%s'"
+
+#: src/output/measure.c:230
+#, c-format
+msgid "unknown paper type `%.*s'"
+msgstr "neznana vrsta papirja `%.*s'"
+
+#: src/output/measure.c:248
+#, c-format
+msgid "error opening input file `%s'"
+msgstr "napaka med odpiranjem vhodne datoteke `%s'"
+
+#: src/output/measure.c:259
+#, c-format
+msgid "error reading file `%s'"
+msgstr "napaka med branjem datoteke `%s'"
+
+#: src/output/measure.c:276
+#, c-format
+msgid "paper size file `%s' does not state a paper size"
+msgstr ""
+
+#: src/output/options.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but a Boolean value is required"
+msgstr "Na voljo je %S prostora, toda zagotoviti ga je treba %S."
+
+#: src/output/options.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but one of the following is required: %s"
+msgstr "Zahtevan je vsaj en udeleženec."
+
+#: src/output/options.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but a nonnegative integer is required"
+msgstr "Na voljo je %S prostora, toda zagotoviti ga je treba %S."
+
+#: src/output/options.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but a positive integer is required"
+msgstr "Preveri, ali je argument pozitivno realno število"
+
+#: src/output/options.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer is required"
+msgstr "Zahtevana je dodatna programska oprema!"
+
+#: src/output/options.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer greater than %d is required"
+msgstr ""
+
+#: src/output/options.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s'  but an integer between %d and %d is required"
+msgstr ""
+
+#: src/output/options.c:326
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required."
+msgstr ""
+
+#: src/output/tab.c:207
+#, c-format
+msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/output/tab.c:245
+#, c-format
+msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/output/tab.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
+msgstr "Izbor velikosti polja (v številu vrstic)"
+
+#: src/output/cairo.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s': bad font specification"
+msgstr "Slabo določilo različice '%s'"
+
+#: src/output/cairo.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening output file `%s': %s"
+msgstr "Napaka med odpiranjem izbrane datoteke"
+
+#: src/output/cairo.c:417
+#, c-format
+msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font.  In fact, there's only room for %d characters."
+msgstr ""
+
+#: src/output/cairo.c:427
+#, c-format
+msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font.  In fact, there's only room for %d lines."
+msgstr ""
+
+#: src/output/cairo.c:478
+#, c-format
+msgid "error drawing output for %s driver: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/output/cairo.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing output file `%s': %s"
+msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
+
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
+msgstr "_Izriši graf rešitve"
+
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:38 src/output/charts/np-plot-cairo.c:65
+msgid "Observed Value"
+msgstr "Opazovana vrednost"
+
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Expected Normal"
+msgstr "_Običajna velikost"
+
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
+msgstr "_Črtast graf funkcije"
+
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Dev from Normal"
+msgstr "Ali je matrika normalna matrika "
+
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:110
+#, fuzzy
+msgid "HISTOGRAM"
+msgstr "<b>Histogram:</b>"
+
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112
+#: src/language/stats/frequencies.q:822
+#, fuzzy
+msgid "Frequency"
+msgstr "_Pogostost objave:"
+
+#: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "ROC Curve"
+msgstr "Regresijska krivulja"
+
+#: src/output/charts/scree-cairo.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Scree Plot"
+msgstr "_Izriši graf rešitve"
+
+#: src/output/charts/scree-cairo.c:38
+msgid "Eigenvalue"
+msgstr "Lastna vrednost"
+
+#: src/output/odt.c:94
+#, fuzzy
+msgid "error creating temporary file"
+msgstr "Napaka med preimenovanjem začasne datoteke: %s"
+
+#: src/ui/source-init-opts.c:77
+msgid "Algorithm must be either `compatible' or `enhanced'."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/source-init-opts.c:104
+msgid "Syntax must be either `compatible' or `enhanced'."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/terminal/main.c:147
+msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/terminal/main.c:153
+msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: output option missing `='"
+msgstr "Manjka zahtevana možnost '%s'."
+
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: output option specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
+"Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+"\n"
+"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
+"\n"
+"Output options:\n"
+"  -o, --output=FILE         output to FILE, default format from FILE's name\n"
+"  -O format=FORMAT          override format for previous -o\n"
+"  -O OPTION=VALUE           set output option to customize previous -o\n"
+"  -O device={terminal|listing}  override device type for previous -o\n"
+"  -e, --error-file=FILE     append errors, warnings, and notes to FILE\n"
+"  --no-output               disable default output driver\n"
+"Supported output formats: %s\n"
+"\n"
+"Language options:\n"
+"  -I, --include=DIR         append DIR to search path\n"
+"  -I-, --no-include         clear search path\n"
+"  -r, --no-statrc           disable running rc file at startup\n"
+"  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
+"                            set to `compatible' if you want output\n"
+"                            calculated from broken algorithms\n"
+"  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
+"                            set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
+"  -b, --batch               interpret syntax in batch mode\n"
+"  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
+"  --syntax-encoding=ENCODING  specify encoding for syntax files\n"
+"  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
+"Default search path: %s\n"
+"\n"
+"Informative output:\n"
+"  -h, --help                display this help and exit\n"
+"  -V, --version             output version information and exit\n"
+"\n"
+"Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/terminal/terminal.c:62
+#, c-format
+msgid "could not access definition for terminal `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:651
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:733
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:666
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:725
+msgid "Old"
+msgstr "Staro"
+
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Aggregate destination file"
+msgstr "Izberite ciljno datoteko"
+
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:174 src/ui/gui/psppire-data-window.c:504
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:754
+msgid "System Files (*.sav)"
+msgstr "Sistemske datoteke (*.sav)"
+
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:179 src/ui/gui/psppire-data-window.c:509
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:759
+msgid "Portable Files (*.por) "
+msgstr "Prenosne datoteke (*.por)"
+
+#: src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 src/language/stats/crosstabs.q:1232
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1259 src/language/stats/crosstabs.q:1282
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1306 src/language/stats/examine.q:1637
+msgid "Statistic"
+msgstr "Statistika"
+
+#: src/ui/gui/comments-dialog.c:58
+#, c-format
+msgid "Column Number: %d"
+msgstr "Številka stolpca: %d"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41
+msgid "Chisq"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42 src/language/stats/crosstabs.q:1805
+#, fuzzy
+msgid "Phi"
+msgstr "Fi:"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43
+#, fuzzy
+msgid "CC"
+msgstr "KP"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45
+msgid "UC"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46
+msgid "BTau"
+msgstr "BTau"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47
+msgid "CTau"
+msgstr "CTau"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48
+msgid "Risk"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49 src/language/stats/crosstabs.q:1810
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 src/language/stats/crosstabs.q:1813
+msgid "Kappa"
+msgstr "Kapa"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52 src/language/stats/crosstabs.q:1947
+msgid "Eta"
+msgstr "Eta"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53
+msgid "Corr"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:54 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:65
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:100 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:108
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:47
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:612 src/ui/gui/var-display.c:16
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57
+msgid "Count"
+msgstr "Števec"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58
+msgid "Row"
+msgstr "Vrstica"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59
+msgid "Column"
+msgstr "Stolpec"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Expected"
+msgstr "Pričakovan gostitelj: %s"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Std. Residual"
+msgstr "Odklon:"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Adjusted Std. Residual"
+msgstr "Napaka med shranjevanjem prilagojenih fotografij"
+
+#: src/ui/gui/find-dialog.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s"
+msgstr "Napačen logični izraz &quot;{0}&quot;."
+
+#: src/ui/gui/factor-dialog.c:348
+#, c-format
+msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Standard error of the mean"
+msgstr "Korak do srednje vrednosti"
+
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Standard error of the skewness"
+msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke"
+
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 src/language/stats/frequencies.q:108
+msgid "Mode"
+msgstr "Način"
+
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Standard error of the kurtosis"
+msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke"
+
+#: src/ui/gui/help-menu.c:66
+msgid "A program for the analysis of sampled data"
+msgstr "Program za analizo vzorčenih podatkov"
+
+#. TRANSLATORS: Use this string to list the people who have helped with
+#. translation to your language.
+#: src/ui/gui/help-menu.c:76
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Matej Urbančič"
+
+#: src/ui/gui/help-menu.c:106
+#, c-format
+msgid "Cannot open reference manual: %s.  The PSPP user manual is also available at %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/help-menu.c:133
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#: src/ui/gui/help-menu.c:140
+#, fuzzy
+msgid "_Reference Manual"
+msgstr "Priročnik sklicev PyGObject"
+
+#: src/ui/gui/main.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
+"Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+"\n"
+"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
+"\n"
+"GUI options:\n"
+"  -q, --no-splash           don't show splash screen during startup\n"
+"\n"
+"%sLanguage options:\n"
+"  -I, --include=DIR         append DIR to search path\n"
+"  -I-, --no-include         clear search path\n"
+"  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
+"                            set to `compatible' if you want output\n"
+"                            calculated from broken algorithms\n"
+"  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
+"                            set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
+"  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
+"  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
+"Default search path: %s\n"
+"\n"
+"Informative output:\n"
+"  -h, --help                display this help and exit\n"
+"  -V, --version             output version information and exit\n"
+"\n"
+"A non-option argument is interpreted as a .sav or .por file to load.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect value for variable type"
+msgstr "Vrsta %s ni preslikana za vrednost %d"
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect range specification"
+msgstr "Določilo prikaza conglomerate"
+
+#: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Contrast %d of %d"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: src/ui/gui/psppire.c:227
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponastavi"
+
+#: src/ui/gui/psppire.c:228
+msgid "_Select"
+msgstr "_Izberi"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Data View"
+msgstr "Stalen podatkovni pogled"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Variable View"
+msgstr "Brez pogleda"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:744
+#, fuzzy
+msgid "var"
+msgstr "spr X"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Transformations Pending"
+msgstr "Zahteva v čakanju"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Filter off"
+msgstr "Eight Off"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter by %s"
+msgstr "Po _prihodu"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "No Split"
+msgstr "Vodoravno deljeno"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Split by "
+msgstr "Po _prihodu"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Weights off"
+msgstr "Eight Off"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Weight by %s"
+msgstr "Po _prihodu"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:495 src/ui/gui/aggregate.ui:450
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:514 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:608
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:770
+msgid "All Files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Portable File"
+msgstr "Prenosna podatkovna datoteka SPSS"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Delete Existing Dataset?"
+msgstr "Urejanje in brisanje obstoječih označenih mest"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:588
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will delete destroy the existing dataset named \"%s\".  Are you sure that you want to do this?"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":"
+msgstr "Vnesite prijavno ime za novega uporabnika."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Rename Dataset"
+msgstr "Preimenuj dohodni predal"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Izbor pisave"
+
+#. TRANSLATORS: This will form a filename.  Please avoid whitespace.
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1338
+#, fuzzy
+msgid "Data Editor"
+msgstr "Zavihki urejevalnika"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Standard error"
+msgstr "Standardna napaka:"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Label: %s\n"
+msgstr "oznaka"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type: %s\n"
+msgstr "Vrsta: %s\n"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing Values: %s\n"
+msgstr "Privzete vrednosti"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Measurement Level: %s\n"
+msgstr "Raven zaznave:"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Value Labels:\n"
+msgstr "Eliptične nalepke"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:150
+#, c-format
+msgid "%s %s\n"
+msgstr "%s %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name.  That means:
+#. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long.
+#. - The string may not contain whitespace.
+#. - The first character may not be '$'
+#. - The first character may not be a digit
+#. - The final charactor may not be '.' or '_'
+#.
+#: src/ui/gui/psppire-dict.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VAR%05d"
+msgstr "Razdelek Solaris /var"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dict.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate variable name."
+msgstr "_Kopiraj ime spremenljivke"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Detect"
+msgstr "Samodejno zaznaj"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Locale Encoding"
+msgstr "Način kodiranja"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabsko"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "armensko"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Baltic"
+msgstr "baltsko"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Celtic"
+msgstr "keltsko"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Central European"
+msgstr "srednjeevropsko"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "kitajsko poenostavljeno"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "kitajsko tradicionalno"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Croatian"
+msgstr "hrvaški"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "cirilica"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "cirilica/rusko"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "cirilica/ukrajinsko"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "gruzijsko"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "grško"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati"
+msgstr "gudžaratski"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "gurmuki"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrejsko"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "hebrejsko predočeno"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Hindi"
+msgstr "hindujski"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Icelandic"
+msgstr "islandski"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "japonsko"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "korejsko"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Nordic"
+msgstr "nordijsko"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Romanian"
+msgstr "romunsko"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:192
+#, fuzzy
+msgid "South European"
+msgstr "južnoevropsko"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Thai"
+msgstr "tajsko"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "turško"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "vietnamsko"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Western European"
+msgstr "Zahodnoevropsko"
+
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Character Encoding: "
+msgstr "Znakovno _kodiranje"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "Sporočilo"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:519
+msgid "Infer file type from extension"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:520
+#, fuzzy
+msgid "PDF (*.pdf)"
+msgstr "PDF"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:521
+#, fuzzy
+msgid "HTML (*.html)"
+msgstr "_HTML"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:522
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument (*.odt)"
+msgstr "_Ustvari ODT dokument"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Text (*.txt)"
+msgstr "izpisano besedilo.txt"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:524
+#, fuzzy
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PS (postskript)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Comma-Separated Values (*.csv)"
+msgstr "Z vejico ločene vrednosti (.csv)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Export Output"
+msgstr "Standardni odvod:"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:765
+#, fuzzy
+msgid "failed to create temporary directory"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape: %s"
+
+#. TRANSLATORS: This will form a filename.  Please avoid whitespace.
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1039
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr "Izpis"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Output Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik vmesnikov"
+
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saved file `%s'"
+msgstr "Datoteka je shranjena."
+
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Save Syntax"
+msgstr "Poudarjanje skladnje"
+
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:602 src/ui/gui/psppire-window.c:764
+#, fuzzy
+msgid "Syntax Files (*.sps) "
+msgstr "Omogoči samodejno shranjevanje datotek"
+
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Syntax Editor"
+msgstr "Urejanje slogov poudarjanja skladnje"
+
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load syntax file `%s'"
+msgstr "Datoteke uporabniškega vmesnika ni mogoče naložiti."
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:299
+#, fuzzy
+msgid "through"
+msgstr "_Prenesi skozi ..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:328 src/ui/gui/find.ui:124
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:529
+msgid "Value:"
+msgstr "Vrednost:"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:329 src/ui/gui/recode.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "System Missing"
+msgstr "Manjka ime"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330
+#, fuzzy
+msgid "System or User Missing"
+msgstr "%s manjka ime ali oznaka"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331
+msgid "Range:"
+msgstr "Obseg:"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Range, LOWEST thru value"
+msgstr "Celoštevilska vrednost '%s' izven obsega"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Range, value thru HIGHEST"
+msgstr "Celoštevilska vrednost '%s' izven obsega"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334
+msgid "All other values"
+msgstr "Vse druge vrednosti"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:532 src/ui/gui/psppire-var-store.c:769
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/ui/gui/compute.ui:599
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:533 src/ui/gui/psppire-var-store.c:770
+#: src/ui/gui/compute.ui:517
+#, fuzzy
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534 src/ui/gui/psppire-var-store.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Decimals"
+msgstr "Decimalke"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "Vrednosti"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 src/ui/gui/psppire-var-store.c:774
+#: src/language/stats/crosstabs.q:830 src/language/stats/examine.q:1103
+#: src/language/stats/frequencies.q:872 src/language/stats/frequencies.q:1043
+#, fuzzy
+msgid "Missing"
+msgstr "Manjkajoče"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Align"
+msgstr "Poravnava"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540 src/ui/gui/psppire-var-store.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Measure"
+msgstr "_Izmeri"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:690
+#, c-format
+msgid "{%s,`%s'}_"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Save the changes to `%s' before closing?"
+msgstr "Ali želite shraniti spremembe \"%s\" pred zapiranjem?"
+
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
+msgstr "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %ld sekund dela trajno izgubljene."
+
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
+
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:746
+#, fuzzy
+msgid "Data and Syntax Files"
+msgstr "Uporabi popravke datotek in map."
+
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:634
+msgid "Recode into Different Variables"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:637 src/ui/gui/recode.ui:322
+msgid "Recode into Same Variables"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:895
+msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:896
+msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/regression-dialog.c:42
+msgid "Coeff"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/regression-dialog.c:43 src/language/stats/regression.q:157
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/ui/gui/regression-dialog.c:44
+msgid "Anova"
+msgstr "ANOVA"
+
+#: src/ui/gui/regression-dialog.c:45
+msgid "Bcov"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:84
+#, c-format
+msgid "Approximately %3d%% of all cases."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85
+#, c-format
+msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:224
+#, c-format
+msgid "%d thru %d"
+msgstr "%d skozi %d"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open `%s': %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Napaka med branjem \"%s\": %s\n"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:472
+#, c-format
+msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is empty."
+msgstr "%s'%s' je prazen"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Import Delimited Text Data"
+msgstr "Uvozi podatke iz drugih programov"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Importing Delimited Text Data"
+msgstr "Uvažanje podatkov Outlook Express"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Only the first %4d cases"
+msgstr "Zabeležen je le čas prvega stika"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:742
+#, c-format
+msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:767
+msgid ""
+"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case,  in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:773
+#, c-format
+msgid "The selected file contains %zu line of text.  "
+msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text.  "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:781
+#, c-format
+msgid "The selected file contains approximately %lu line of text.  "
+msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text.  "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:787
+#, c-format
+msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens.  "
+msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens.  "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:794
+msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:877
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1541
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1787
+msgid "This input line has too few separators to fill in this field."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1778
+#, c-format
+msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1931
+msgid "Line"
+msgstr "Črta"
+
+#: src/ui/gui/t-test-options.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confidence Interval: %2d %%"
+msgstr "Časovni razmik večkratnega klika"
+
+#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "_Možnosti"
+
+#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Paired Samples T Test"
+msgstr "Izbriši ta test (d)"
+
+#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:129 src/ui/gui/k-related.ui:183
+#, fuzzy
+msgid "Test Type"
+msgstr "Vrsta testa"
+
+#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:136
+#, fuzzy
+msgid "_Wilcoxon"
+msgstr "Wilcoxonov W"
+
+#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:137
+#, fuzzy
+msgid "_Sign"
+msgstr "_Podpiši"
+
+#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:138
+msgid "_McNemar"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Two-Related-Samples Tests"
+msgstr "Izbriši ta test (d)"
+
+#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:511
+#, c-format
+msgid "%s = `%s'"
+msgstr "%s = `%s'"
+
+#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:81 src/ui/gui/psppire.ui:52
+#: src/ui/gui/psppire.ui:155
+#, fuzzy
+msgid "Do not weight cases"
+msgstr "Ne uporabi predpone:"
+
+#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Weight cases by %s"
+msgstr "Po _velikosti"
+
+#: src/language/utilities/set.q:156 src/language/utilities/set.q:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s must be at least 1."
+msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri."
+
+#: src/language/utilities/set.q:170 src/language/data-io/file-handle.q:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s must not be negative."
+msgstr "Številka predmeta v seznamu mora biti nenegativna.\n"
+
+#: src/language/utilities/set.q:189
+#, fuzzy
+msgid "WORKSPACE must be at least 1MB"
+msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri."
+
+#: src/language/utilities/set.q:191
+#, fuzzy
+msgid "WORKSPACE must be positive"
+msgstr "%s: dx mora biti pozitivna vrednost"
+
+#: src/language/utilities/set.q:197 src/language/utilities/set.q:199
+#: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203
+#: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207
+#: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211
+#: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
+#: src/language/utilities/set.q:217
+#, c-format
+msgid "%s is obsolete."
+msgstr "%s je zastarela zmožnost."
+
+#: src/language/utilities/set.q:223
+msgid "Active file compression is not implemented."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:370
+msgid "EPOCH must be 1500 or later."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:377
+msgid "expecting AUTOMATIC or year"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:405
+#, fuzzy
+msgid "LENGTH must be at least 1."
+msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri."
+
+#: src/language/utilities/set.q:441
+#, c-format
+msgid "%s is not a recognized encoding or locale name"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:502
+#, fuzzy
+msgid "WIDTH must be at least 40."
+msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri."
+
+#: src/language/utilities/set.q:529
+#, c-format
+msgid "FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s is of type string."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:743
+msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:746
+msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:749
+msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:752
+msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:756
+msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:759
+msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:762
+msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:766
+msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:769
+msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:870
+#, c-format
+msgid "%s is %s."
+msgstr "%s je %s."
+
+#: src/language/utilities/set.q:973
+#, c-format
+msgid "Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved settings are allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:992
+msgid "RESTORE without matching PRESERVE."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:294
+msgid "Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:404
+msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:471
+msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
+msgstr "Največja vrednost mora biti večja od najmanjše.\n"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:826
+msgid "Summary."
+msgstr "Povzetek."
+
+#. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation.  It takes the
+#. form "var1 * var2 * var3 * ...".
+#: src/language/stats/crosstabs.q:935
+#, c-format
+msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1133
+msgid "count"
+msgstr "števec"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1134
+msgid "row %"
+msgstr "vrstica %"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1135
+msgid "column %"
+msgstr "stolpec %"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1136
+msgid "total %"
+msgstr "skupno %"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1137
+#, fuzzy
+msgid "expected"
+msgstr "Pričakovan gostitelj: %s"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1138
+msgid "residual"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1139
+#, fuzzy
+msgid "std. resid."
+msgstr "Odklon:"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1140
+msgid "adj. resid."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1229
+#, fuzzy
+msgid "Chi-square tests."
+msgstr "Pretvori težo testov"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1255
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric measures."
+msgstr "Simetrični ključ"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1261 src/language/stats/crosstabs.q:1309
+#, fuzzy
+msgid "Asymp. Std. Error"
+msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1262 src/language/stats/crosstabs.q:1310
+#, fuzzy
+msgid "Approx. T"
+msgstr "{0} od približno {1}"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1263 src/language/stats/crosstabs.q:1311
+#, fuzzy
+msgid "Approx. Sig."
+msgstr "Podpis _s S/MIME"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1277
+msgid "Risk estimate."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "95%% Confidence Interval"
+msgstr "Časovni razmik večkratnega klika"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1302
+#, fuzzy
+msgid "Directional measures."
+msgstr "Smerne tipkovne bližnjice"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1739
+#, fuzzy
+msgid "Pearson Chi-Square"
+msgstr "Krogi v kvadratu"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1740
+#, fuzzy
+msgid "Likelihood Ratio"
+msgstr "Razmerje velikosti:"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1741
+#, fuzzy
+msgid "Fisher's Exact Test"
+msgstr "Izbriši ta test (d)"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1742
+#, fuzzy
+msgid "Continuity Correction"
+msgstr "Uravnavanje barv"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1743
+#, fuzzy
+msgid "Linear-by-Linear Association"
+msgstr "Po _velikosti"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1778 src/language/stats/crosstabs.q:1853
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1918
+#, fuzzy
+msgid "N of Valid Cases"
+msgstr "Veljavno od:"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1797 src/language/stats/crosstabs.q:1936
+#, fuzzy
+msgid "Nominal by Nominal"
+msgstr "Po _prihodu"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1798 src/language/stats/crosstabs.q:1937
+#, fuzzy
+msgid "Ordinal by Ordinal"
+msgstr "Po _prihodu"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1799
+#, fuzzy
+msgid "Interval by Interval"
+msgstr "Po _prihodu"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1800
+#, fuzzy
+msgid "Measure of Agreement"
+msgstr "Licenčni dogovor"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1806
+msgid "Cramer's V"
+msgstr "Cramerjev V"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1807
+#, fuzzy
+msgid "Contingency Coefficient"
+msgstr "Pokaži koeficient"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1808
+#, fuzzy
+msgid "Kendall's tau-b"
+msgstr "Grška tau"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1809
+#, fuzzy
+msgid "Kendall's tau-c"
+msgstr "Grška tau"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1811
+msgid "Spearman Correlation"
+msgstr "Spearmanova korelacija"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1812
+msgid "Pearson's R"
+msgstr "Pearsonov R"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
+msgstr "Neuspešno samodejno shranjevanje %s"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
+msgstr "Neuspešno samodejno shranjevanje %s"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "For cohort %s = %g"
+msgstr "_Geslo za %s@%s (%s):"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "For cohort %s = %.*s"
+msgstr "_Geslo za %s@%s (%s):"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1938
+#, fuzzy
+msgid "Nominal by Interval"
+msgstr "Časovni razmik večkratnega klika"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1944
+msgid "Goodman and Kruskal tau"
+msgstr "Goodman-Kruskalov tau"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1945
+#, fuzzy
+msgid "Uncertainty Coefficient"
+msgstr "Pokaži koeficient"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1946
+msgid "Somers' d"
+msgstr "Somerjev d"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1952
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric"
+msgstr "Simetrični ključ"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1953 src/language/stats/crosstabs.q:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Dependent"
+msgstr "odvisna spremenljivka (y):"
+
+#: src/language/stats/examine.q:355
+msgid "Not creating NP plot because data set is empty."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/examine.q:441 src/language/stats/examine.q:948
+msgid "Not creating plot because data set is empty."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/examine.q:453
+#, c-format
+msgid "Boxplot of %s vs. %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/examine.q:457
+#, c-format
+msgid "Boxplot of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/examine.q:646 src/language/stats/examine.q:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "\"%s\" in \"%s\" sta zahtevani polji."
+
+#: src/language/stats/examine.q:1463
+#, fuzzy
+msgid "5% Trimmed Mean"
+msgstr "Srednja bitna hitrost"
+
+#: src/language/stats/examine.q:1498
+#, fuzzy
+msgid "Interquartile Range"
+msgstr "Neveljavno območje"
+
+#: src/language/stats/examine.q:1820
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "Najvišje"
+
+#: src/language/stats/examine.q:1825
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "najnižja"
+
+#: src/language/stats/examine.q:1832
+#, fuzzy
+msgid "Extreme Values"
+msgstr "Privzete vrednosti"
+
+#: src/language/stats/examine.q:1836 src/language/data-io/list.q:157
+#, fuzzy
+msgid "Case Number"
+msgstr "Število sider"
+
+#: src/language/stats/examine.q:1956
+msgid "Tukey's Hinges"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/examine.q:2002
+#, c-format
+msgid "%g"
+msgstr "%g"
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:381
+msgid "Bar charts are not implemented."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:398
+#, c-format
+msgid "MAX for histogram must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g.  MIN and MAX will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:419
+#, c-format
+msgid "MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g.  MIN and MAX will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:722
+#, c-format
+msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:732
+#, c-format
+msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:820
+#, fuzzy
+msgid "Value Label"
+msgstr "oznaka pospeševalnika"
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:824
+#, fuzzy
+msgid "Valid Percent"
+msgstr "Odstotkov opravljeno: %i"
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:825
+#, fuzzy
+msgid "Cum Percent"
+msgstr "Odstotkov opravljeno: %i"
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:1015
+#, c-format
+msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:1061
+#, fuzzy
+msgid "50 (Median)"
+msgstr "50% siva"
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:1217
+#, c-format
+msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:1220
+#, c-format
+msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.q:158
+#, fuzzy
+msgid "R Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: src/language/stats/regression.q:159
+#, fuzzy
+msgid "Adjusted R Square"
+msgstr "Union Square"
+
+#: src/language/stats/regression.q:160
+#, fuzzy
+msgid "Std. Error of the Estimate"
+msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke"
+
+#: src/language/stats/regression.q:165
+#, fuzzy
+msgid "Model Summary"
+msgstr "Povzetek seje"
+
+#: src/language/stats/regression.q:199
+#, fuzzy
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: src/language/stats/regression.q:201
+#, fuzzy
+msgid "Beta"
+msgstr "Grška beta"
+
+#: src/language/stats/regression.q:204
+msgid "(Constant)"
+msgstr "(Konstanta)"
+
+#: src/language/stats/regression.q:256
+msgid "Coefficients"
+msgstr "Koeficient"
+
+#: src/language/stats/regression.q:291 src/ui/gui/regression.ui:7
+msgid "Regression"
+msgstr "Regresija"
+
+#: src/language/stats/regression.q:373
+msgid "Covariances"
+msgstr "Kovariance"
+
+#: src/language/stats/regression.q:388
+#, fuzzy
+msgid "Coefficient Correlations"
+msgstr "Pokaži koeficient"
+
+#: src/language/stats/regression.q:787
+msgid "The dependent variable is equal to the independent variable.The least squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be meaningless."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.q:938
+msgid "REGRESSION requires numeric variables."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.q:1013
+msgid "No valid data found. This command was skipped."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:70
+#, c-format
+msgid "File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining a file handle."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:127
+msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:138
+#, c-format
+msgid "The specified file mode requires LRECL.  Assuming %zu-character records."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:142
+#, c-format
+msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes.  Assuming %zu-character records."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:183
+msgid "file"
+msgstr "datoteka"
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:185
+#, fuzzy
+msgid "inline file"
+msgstr "Shrani datoteko"
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:233
+#, fuzzy
+msgid "expecting a file name or handle name"
+msgstr "Izberite datoteko ali vpišite veljavno ime datoteke"
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Handle for %s not allowed here."
+msgstr "Parametri poizvedbe niso dovoljeni za albume."
+
+#: src/language/data-io/list.q:98
+#, c-format
+msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The values will be swapped."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/list.q:106
+#, c-format
+msgid "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/list.q:112
+#, c-format
+msgid "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/list.q:118
+#, c-format
+msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Aggregate Data"
+msgstr "Različne podrobnosti"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:101
+#, fuzzy
+msgid "_Break variable(s)"
+msgstr "Spremenljivo besedilo"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "Variable Name: "
+msgstr "Ime spremenljivke:"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:163
+#, fuzzy
+msgid "Variable Label: "
+msgstr "oznaka pospeševalnika"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:192
+msgid "Function: "
+msgstr "Funkcija:"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "Argument 1: "
+msgstr "Argument"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:284
+#, fuzzy
+msgid "Argument 2: "
+msgstr "Argument"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:330
+#, fuzzy
+msgid "Aggregated variables"
+msgstr "Okoljske spremenljivke:"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:364
+msgid "_Add aggregated variables to the active dataset"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:378
+msgid "_Replace the current dataset with the aggregated variables"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:393
+msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:430
+#, fuzzy
+msgid "label"
+msgstr "oznaka"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:474
+msgid "File is _already sorted on break variable(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:489
+#, fuzzy
+msgid "Sort file before a_ggregating"
+msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:510
+#, fuzzy
+msgid "Options for very large datasets"
+msgstr "Postavitev za ogromne zaslone"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Recode"
+msgstr "_Samodejna posodobitev"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "Variable -> New Name"
+msgstr "Novo ime datoteke"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:115
+#, fuzzy
+msgid "_Lowest value"
+msgstr "Trenutna vrednost"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:131
+#, fuzzy
+msgid "_Highest value"
+msgstr "Trenutna vrednost"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Recode starting from"
+msgstr "Prilepi iz odložišča"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:175
+#, fuzzy
+msgid "_New Name"
+msgstr "Novo ime:"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:193
+#, fuzzy
+msgid "_Add New Name"
+msgstr "Novo ime datoteke"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:235
+msgid "_Use the same recoding scheme for all variables"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:250
+msgid "Treat _blank string values as missing"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/binomial.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "_Test Variable List:"
+msgstr "Seznam rezultatov uvoza"
+
+#: src/ui/gui/binomial.ui:133 src/ui/gui/chi-square.ui:83
+#, fuzzy
+msgid "_Get from data"
+msgstr "Prenašanje podatkov s strežnika %s ..."
+
+#: src/ui/gui/binomial.ui:150 src/ui/gui/t-test.ui:335
+#, fuzzy
+msgid "_Cut point:"
+msgstr "Točka sidrišča"
+
+#: src/ui/gui/binomial.ui:185
+#, fuzzy
+msgid "Define Dichotomy"
+msgstr "Določitev predloge"
+
+#: src/ui/gui/binomial.ui:204
+#, fuzzy
+msgid "Test _Proportion:"
+msgstr "<b>Izbrani test</b>"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Compute Variable"
+msgstr "Spremenljivo besedilo"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Target Variable:"
+msgstr "Spremenljivo besedilo"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:70
+#, fuzzy
+msgid "Type & Label"
+msgstr "oznaka pospeševalnika"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:117
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:171
+#, fuzzy
+msgid "Numeric Expressions:"
+msgstr "&Logični izraz"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:233
+#, fuzzy
+msgid "Functions:"
+msgstr "funkcije"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:298 src/ui/gui/recode.ui:371
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:378
+#, fuzzy
+msgid "If..."
+msgstr "Če je mogoče"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:351
+#, fuzzy
+msgid "Compute Variable: Type and Label"
+msgstr "Spremeni vrsto razdelka, oznako in zastavice"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:386
+#, fuzzy
+msgid "Use expression as label"
+msgstr "Besedilo uporabljeno kot naslov"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:7
+msgid "Bivariate Correlations"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:115
+msgid "Pearso_n"
+msgstr "Pearso_n"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:130
+#, fuzzy
+msgid "_Kendall's tau-b"
+msgstr "Grška tau"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:145
+msgid "_Spearman"
+msgstr "_Spearman"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:165
+#, fuzzy
+msgid "Correlation Coefficients"
+msgstr "Koeficient YCbCr"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:189
+#, fuzzy
+msgid "_Two-tailed"
+msgstr "križeva dvojka"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:205
+#, fuzzy
+msgid "One-tai_led"
+msgstr "Novi Tajlujški"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Test of Significance"
+msgstr "<b>Izbrani test</b>"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "_Flag significant correlations"
+msgstr "Preklopi zastavice izbrisanih sporočil"
+
+#: src/ui/gui/count.ui:7
+msgid "Count Occurrences of Values within Cases"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/count.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "Numeric _Variables:"
+msgstr "Okoljske spremenljivke:"
+
+#: src/ui/gui/count.ui:132
+#, fuzzy
+msgid "_Target Variable:"
+msgstr "Spremenljivo besedilo"
+
+#: src/ui/gui/count.ui:164
+#, fuzzy
+msgid "Target _Label:"
+msgstr "oznaka pospeševalnika"
+
+#: src/ui/gui/count.ui:179
+#, fuzzy
+msgid "_Define Values..."
+msgstr "Privzete vrednosti"
+
+#: src/ui/gui/count.ui:229
+msgid "Count Values within Cases: Values to Count"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/count.ui:271
+#, fuzzy
+msgid "Values _to Count:"
+msgstr "Vrednosti za opazovanje"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:7
+msgid "Crosstabs"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "_Rows"
+msgstr "Vrstice"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:100
+#, fuzzy
+msgid "_Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "_Format..."
+msgstr "_Oblika ..."
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "_Statistics..."
+msgstr "Statistika"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:167
+#, fuzzy
+msgid "Ce_lls..."
+msgstr "Celice ..."
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:248
+#, fuzzy
+msgid "Crosstabs: Format"
+msgstr "_Oblika = Povezana"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:267
+#, fuzzy
+msgid "Print tables"
+msgstr "Pokaži razpredelnice"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:280
+#, fuzzy
+msgid "Pivot"
+msgstr "Vrtenje"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:293 src/ui/gui/sort.ui:130
+msgid "Ascending"
+msgstr "Naraščajoče"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:335
+#, fuzzy
+msgid "Crosstabs: Cells"
+msgstr "_Celice na vrstico"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369
+#, fuzzy
+msgid "Cell Display"
+msgstr "Pokaži celico"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:397
+#, fuzzy
+msgid "Crosstabs: Statistics"
+msgstr "<b>statistični podatki</b>"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:13
+#, fuzzy
+msgid "Chi-Square Test"
+msgstr "Izbriši ta test (d)"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Use _specified range"
+msgstr "Uporabi navedeno vhodno napravo"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:123
+#, fuzzy
+msgid "_Lower:"
+msgstr "_Spusti"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:132
+#, fuzzy
+msgid "_Upper:"
+msgstr "Zgornja celota"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:179
+#, fuzzy
+msgid "Expected Range:"
+msgstr "Neveljavno območje"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:206
+#, fuzzy
+msgid "All categor_ies equal"
+msgstr "Vrne vrednost 1, če so vsi predmeti enaki"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:223
+msgid "_Values"
+msgstr "_Vrednosti"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:270
+#, fuzzy
+msgid "Expected Values:"
+msgstr "Privzete vrednosti"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:317
+#, fuzzy
+msgid "Test _Variables"
+msgstr "<b>Spremenljivke testa</b>"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:183
+#, fuzzy
+msgid "_Variables:"
+msgstr "Spremenljivke"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "S_tatistics:"
+msgstr "S_tatistika"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:198
+msgid "_Exclude entire case if any selected variable is missing"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:214
+#, fuzzy
+msgid "_Include user-missing data in analysis"
+msgstr "Vrednosti za opazovanje"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:230
+msgid "Save _Z-scores of selected variables as new variables"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:252
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "Možnosti:"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:8
+msgid "Explore"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Label Cases by:"
+msgstr "Barva uporabljena za oznako apleta"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Factor List:"
+msgstr "Seznam rezultatov"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "Dependent List:"
+msgstr "Seznam rezultatov"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:245
+msgid "Statistics..."
+msgstr "Statistika ..."
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:259 src/ui/gui/t-test.ui:68 src/ui/gui/t-test.ui:664
+msgid "Options..."
+msgstr "Možnosti ..."
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:302
+#, fuzzy
+msgid "Explore: Statistics"
+msgstr "<b>statistični podatki</b>"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:332
+msgid "Extremes"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:381
+#, fuzzy
+msgid "Explore: Options"
+msgstr "Možnosti nastavitev:"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:405
+#, fuzzy
+msgid "Exclude cases listwise"
+msgstr "Izključi fotografije označene z \"{0}\""
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:419
+#, fuzzy
+msgid "Exclude cases pairwise"
+msgstr "Izključi fotografije označene z \"{0}\""
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:434
+#, fuzzy
+msgid "Repeat values"
+msgstr "Privzete vrednosti"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:455 src/ui/gui/t-test.ui:497
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:685
+msgid "Missing Values"
+msgstr "Manjkajoče vrednosti"
+
+#: src/ui/gui/goto-case.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Goto Case"
+msgstr "Razlikovanje velikosti črk"
+
+#: src/ui/gui/goto-case.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Goto Case Number:"
+msgstr "_Pojdi na številko vrstice"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "Principal Components Analysis"
+msgstr "Uredi enote na %s (%s)"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Principal Axis Factoring"
+msgstr "Velikost pisave osi X"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:29
+msgid "Factor Analysis"
+msgstr "Faktorska analiza"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:357
+msgid "_Descriptives..."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:68
+#, fuzzy
+msgid "_Extraction..."
+msgstr "Pretvarjanje"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:82
+msgid "_Rotations..."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:204
+#, fuzzy
+msgid "Factor Analysis: Extraction"
+msgstr "Odpakiranje ni izvedeno"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:228
+#, fuzzy
+msgid "_Method: "
+msgstr "Način"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:280
+#, fuzzy
+msgid "Co_rrelation matrix"
+msgstr "Izbriši stolpec matrike"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:295
+#, fuzzy
+msgid "Co_variance matrix"
+msgstr "Izbriši stolpec matrike"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:316
+#, fuzzy
+msgid "Analyze"
+msgstr "Način analize"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:340
+#, fuzzy
+msgid "_Unrotated factor solution"
+msgstr "Žerki večkratnikov"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:355
+#, fuzzy
+msgid "_Scree plot"
+msgstr "_Izriši graf rešitve"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:288
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Pokaži"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:448
+#, fuzzy
+msgid "_Number of factors:"
+msgstr "Vrni vse faktorje števila"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:480
+#, fuzzy
+msgid "Extract"
+msgstr "Odpakiraj"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:495 src/ui/gui/factor.ui:687
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum iterations for convergence:"
+msgstr "Največja širina vsakega stolpca"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:560
+#, fuzzy
+msgid "Factor Analysis: Rotation"
+msgstr "Sredina gravitacije vrtenja Z"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:593
+msgid "_None"
+msgstr "_Brez"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:604
+msgid "_Varimax"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:620
+msgid "_Quartimax"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:636
+msgid "_Equimax"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:659
+msgid "Method"
+msgstr "Način"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:670
+#, fuzzy
+msgid "_Display rotated solution"
+msgstr "Pokaži gumb za dodajanje"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Find Case"
+msgstr "Razlikovanje velikosti črk"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:88
+msgid "Variable:"
+msgstr "Spremenljivka:"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "Search value labels"
+msgstr "Oznake na gumbih orodne vrstice:"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:171
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression Match"
+msgstr "Poišči kot _logični izraz"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:187
+#, fuzzy
+msgid "Search substrings"
+msgstr "Iskanje vnosa"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:203
+#, fuzzy
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Prelomi besedilo"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:218
+#, fuzzy
+msgid "Search backward"
+msgstr "Išči nazaj"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:107
+#, fuzzy
+msgid "_Variable(s):"
+msgstr "Spremenljivka"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:148
+#, fuzzy
+msgid "_Statistics:"
+msgstr "Statistika"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:161
+#, fuzzy
+msgid "Include _missing values"
+msgstr "Vrednosti za opazovanje"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:179
+msgid "Charts..."
+msgstr "Diagrami ..."
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:193
+#, fuzzy
+msgid "Frequency Tables..."
+msgstr "Pokaži razpredelnice"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Frequencies: Frequency Tables"
+msgstr "ni razpredelnic, zato bo ustvarjana ..."
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:280
+msgid "Always"
+msgstr "Vedno"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:296
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:315
+#, fuzzy
+msgid "If no more than "
+msgstr "... in če je neuporabljenega več kot"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:346
+msgid "values"
+msgstr "vrednosti"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:367
+#, fuzzy
+msgid "Display frequency tables"
+msgstr "ni razpredelnic, zato bo ustvarjana ..."
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:395
+#, fuzzy
+msgid "Ascending value"
+msgstr "Trenutna vrednost"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:411
+#, fuzzy
+msgid "Descending value"
+msgstr "Trenutna vrednost"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:427
+#, fuzzy
+msgid "Ascending frequency"
+msgstr "_Pogostost objave:"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:443
+#, fuzzy
+msgid "Descending frequency"
+msgstr "_Pogostost objave:"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:465
+#, fuzzy
+msgid "Order by"
+msgstr "Po _prihodu"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:508
+#, fuzzy
+msgid "Frequencies: Charts"
+msgstr "Površinski diagrami"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:536
+#, fuzzy
+msgid "Exclude values below "
+msgstr "Besedilo pod ikonami"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:571
+#, fuzzy
+msgid "Exclude values above "
+msgstr "Slikovne točke nad vrsticami"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:609
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chart Formatting</b>"
+msgstr "Formatiranje diska"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:633
+#, fuzzy
+msgid "Draw histograms"
+msgstr "Nariši število"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:645
+#, fuzzy
+msgid "Superimpose normal curve"
+msgstr "Krivulja smeška"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:661
+#, fuzzy
+msgid "Scale:"
+msgstr "Povečava:"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:682
+msgid "Percentages"
+msgstr "Odstotki"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:705
+msgid "<b>Histograms</b>"
+msgstr "<b>Histogrami</b>"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:729
+#, fuzzy
+msgid "Draw pie charts"
+msgstr "Razdeljeni polovični tortni diagram"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:741
+msgid "Include slices for missing values"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:758
+#, fuzzy
+msgid "<b>Pie Charts</b>"
+msgstr "Površinski diagrami"
+
+#: src/ui/gui/k-means.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "K-Means Cluster Analysis"
+msgstr "Orodje za upravljanje gruč"
+
+#: src/ui/gui/k-means.ui:93
+#, fuzzy
+msgid "N_umber of Clusters: "
+msgstr "Š_tevilo nasprotnikov:"
+
+#: src/ui/gui/k-related.ui:7
+msgid "Tests for Several Related Samples"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/k-related.ui:104
+#, fuzzy
+msgid "_Test Variables:"
+msgstr "<b>Spremenljivke testa</b>"
+
+#: src/ui/gui/k-related.ui:133
+msgid "_Friedman"
+msgstr "_Friedman"
+
+#: src/ui/gui/k-related.ui:148
+msgid "_Kendall's W"
+msgstr "_Kendallov W"
+
+#: src/ui/gui/k-related.ui:163
+msgid "_Cochran's Q"
+msgstr "_Cochranov Q"
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:108
+#, fuzzy
+msgid "Test _Variable List:"
+msgstr "Seznam rezultatov uvoza"
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Običajno"
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:150
+msgid "_Poisson"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:164
+#, fuzzy
+msgid "_Uniform"
+msgstr "Enotna porazdelitev"
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "_Exponential"
+msgstr "Potenca"
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:199
+#, fuzzy
+msgid "Test Distribution"
+msgstr "distribucijski seznam"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "One-Way ANOVA"
+msgstr "Dvosmerno usklajevanje"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:37
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Faktor:"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:76
+#, fuzzy
+msgid "Dependent _Variable(s):"
+msgstr "odvisna spremenljivka (y):"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:193
+msgid "_Descriptives"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:209
+msgid "_Homogeneity"
+msgstr "_Homogenost"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:247
+msgid "_Contrasts..."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:303
+msgid "One-Way ANOVA: Contrasts"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:380
+#, fuzzy
+msgid "_Coefficients:"
+msgstr "Koeficient YCbCr"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:428
+#, fuzzy
+msgid "Coefficient Total: "
+msgstr "Skupna razdalja"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:464
+#, fuzzy
+msgid "Contrast 1 of 1"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: src/ui/gui/paired-samples.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Test _Pair(s):"
+msgstr "Besedni par št.{0}"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Weight Cases"
+msgstr "Enobarvno (teža)"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Weight cases by"
+msgstr "Po _velikosti"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:102
+#, fuzzy
+msgid "Frequency Variable"
+msgstr "Spremenljivo besedilo"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:145
+msgid "Current Status: "
+msgstr "Trenutno stanje:"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:195
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponiraj"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:247
+#, fuzzy
+msgid "Name Variable:"
+msgstr "Ime spremenljivke:"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:282 src/ui/gui/rank.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "Variable(s):"
+msgstr "Spremenljivka"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:383
+#, fuzzy
+msgid "Data File Comments"
+msgstr "Podatkovna datoteka SPSS"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:407
+msgid "Comments:"
+msgstr "Opombe:"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:448
+#, fuzzy
+msgid "Display comments in output"
+msgstr "Pokaži v celozaslonskem načinu"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:467
+#, fuzzy
+msgid "Column Number: 0"
+msgstr "Številka stolpca"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Rank Cases"
+msgstr "Stopnja strežnika:"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "By:"
+msgstr "Od:"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:204
+msgid "_Smallest Value"
+msgstr "Naj_manjša vrednost"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:221
+msgid "_Largest Value"
+msgstr "Naj_večja vrednost"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:245
+#, fuzzy
+msgid "Assign rank 1 to:"
+msgstr "Določitev virov naloge"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:261
+#, fuzzy
+msgid "_Display summary tables"
+msgstr "Pokaži povzetek članka"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:279
+#, fuzzy
+msgid "Rank T_ypes"
+msgstr "Stopnja strežnika:"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:294
+#, fuzzy
+msgid "_Ties..."
+msgstr "_Lastnosti"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:346
+#, fuzzy
+msgid "Rank Cases: Types"
+msgstr "Prednostne vrste predstavnih datotek"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:366
+#, fuzzy
+msgid "Sum of case weights"
+msgstr "Upoštevaj &velikost črk"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:382
+#, fuzzy
+msgid "Fractional rank as %"
+msgstr "Shrani datoteko kot ..."
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:396
+#, fuzzy
+msgid "Fractional rank"
+msgstr "Stopnja strežnika:"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:410
+#, fuzzy
+msgid "Savage score"
+msgstr "po točkah"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:424
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:438
+msgid "Ntiles"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:481
+msgid "Proportion Estimates"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:494
+#, fuzzy
+msgid "Normal Scores"
+msgstr "Skladanje 0 točk (_običajno)"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:529
+msgid "Blom"
+msgstr "Blom"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:543
+msgid "Tukey"
+msgstr "Tukey"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:557
+msgid "Rankit"
+msgstr "Rankit"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:571
+#, fuzzy
+msgid "Van der Wärden"
+msgstr "_Slog glave"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:591
+#, fuzzy
+msgid "Proportion Estimation Formula"
+msgstr "Dokument formule OpenOffice.org Math"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:625
+#, fuzzy
+msgid "Rank Cases: Ties"
+msgstr "Poišči rang matrike"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:651
+#, fuzzy
+msgid "_Mean"
+msgstr "Povprečje:"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:668
+#, fuzzy
+msgid "_Low"
+msgstr "_Nizko"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:686
+#, fuzzy
+msgid "_High"
+msgstr "_Visoka"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:709
+msgid "_Sequential ranks to unique values"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:732
+msgid "Rank Assigned to Ties"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "_Median"
+msgstr "Mediana:"
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:123
+#, fuzzy
+msgid "M_ean"
+msgstr "EAN-8"
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:137
+#, fuzzy
+msgid "Mo_de"
+msgstr "S_krij"
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "_Custom:"
+msgstr "Po meri"
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:193
+#, fuzzy
+msgid "Cut Point"
+msgstr "Točka sidrišča"
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Sort Cases"
+msgstr "Razvrsti tipkovne bližnjice"
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:79
+msgid "Sort by:"
+msgstr "Razvrsti po:"
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:146
+msgid "Descending"
+msgstr "Padajoče"
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:168
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Vrstni red"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:8
+msgid "Split File"
+msgstr "Razdeli datoteko"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:68
+msgid "Analyze all cases.  Do not create groups."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "Compare groups."
+msgstr "Spremeni skupine"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:100
+#, fuzzy
+msgid "Organize output by groups."
+msgstr "Razvrsti predmete namizja po _imenu"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:158
+#, fuzzy
+msgid "Groups based on:"
+msgstr "Osnovano na idejah"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:217
+#, fuzzy
+msgid "Sort the file by grouping variables."
+msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na ime."
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "File is already sorted."
+msgstr "Številčnik datotek je že zaprt"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:287
+#, fuzzy
+msgid "Current Status : "
+msgstr "Pokaži trenutno stanje"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:298
+msgid "Analysis by groups is off"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:16
+msgid "Old Value"
+msgstr "Stara vrednost"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:111
+msgid "Copy old values"
+msgstr "Kopiraj stare vrednosti"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:135
+msgid "Value: "
+msgstr "Vrednost:"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:168
+msgid "New Value"
+msgstr "Nova vrednost"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:226
+msgid "Convert numeric strings to numbers (`5' -> 5)"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:244
+msgid "Output variables are strings"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:259
+msgid "Width: "
+msgstr "Širina:"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:387
+msgid "(optional case selection condition)"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:468
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:511
+msgid "Change"
+msgstr "Spremeni"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:537
+msgid "Output Variable"
+msgstr "Izhodna spremenljivka"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:611
+msgid "Old and New Values"
+msgstr "Stare in nove vrednosti"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "S_tatistics..."
+msgstr "S_tatistika"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:47
+#, fuzzy
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Shrani ..."
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:165
+#, fuzzy
+msgid "_Dependent"
+msgstr "odvisna spremenljivka (y):"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Independent"
+msgstr "neodvisna spremenljivka (x):"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:252
+msgid "Regression: Save"
+msgstr "Regresija: shrani"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:267 src/ui/gui/univariate.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "_Predicted values"
+msgstr "Privzete vrednosti"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:281 src/ui/gui/univariate.ui:236
+msgid "_Residuals"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:317
+msgid "Regression: Statistics"
+msgstr "Regresija: statistika"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:358 src/ui/gui/univariate.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "S_tatistics"
+msgstr "S_tatistika"
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Reliability Analysis"
+msgstr "Analiza teka"
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:124
+msgid "_Items:"
+msgstr "_Predmeti:"
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:142
+#, fuzzy
+msgid "_Model: "
+msgstr "Model"
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:183
+#, fuzzy
+msgid "_Variables in first split:"
+msgstr "Razdeli sled na"
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:222
+msgid "Show _descriptives for scale if item is deleted"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:115
+#, fuzzy
+msgid "_Test Variable:"
+msgstr "Spremenljivo besedilo"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:148
+#, fuzzy
+msgid "_State Variable:"
+msgstr "Spremenljivo besedilo"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:174
+#, fuzzy
+msgid "_Value of state variable:"
+msgstr "_Kopiraj vrednost spremenljivke"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:211
+#, fuzzy
+msgid "ROC C_urve"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "_With diagonal reference line"
+msgstr "Črtni diagram z oznakami."
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:253
+msgid "Standard _Error and Confidence Interval"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:268
+msgid "_Coordinate points of the ROC Curve"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Select Cases"
+msgstr "Izberi vse"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:196
+#, fuzzy
+msgid "Use filter variable"
+msgstr "Uporaba spremenljive bitne hitrosti"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:255
+msgid "Based on time or case range"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:267
+#, fuzzy
+msgid "Range..."
+msgstr "Območje"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:311
+#, fuzzy
+msgid "Random sample of cases"
+msgstr "Primer SDL projekta"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:324
+#, fuzzy
+msgid "Sample..."
+msgstr "Vzorec"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:366
+#, fuzzy
+msgid "If condition is satisfied"
+msgstr "Ali je okno preslikano"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:418
+#, fuzzy
+msgid "All Cases"
+msgstr "Izberi vse"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:433
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Izbor"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:460
+#, fuzzy
+msgid "Filtered"
+msgstr "Ni filtriranih datotek"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:476
+msgid "Deleted"
+msgstr "Izbrisano"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:499
+#, fuzzy
+msgid "Unselected Cases Are"
+msgstr "Fotografije so javne"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:541
+#, fuzzy
+msgid "Select Cases: Range"
+msgstr "Točke, ki pokrivajo Y območje"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:590
+#, fuzzy
+msgid "First case"
+msgstr "Razlikovanje velikosti črk"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:603
+#, fuzzy
+msgid "Last case"
+msgstr "Razlikovanje velikosti črk"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:616
+#, fuzzy
+msgid "Observation"
+msgstr "Neznan čas meritve"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:648
+msgid "Select Cases: Random Sample"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:746
+msgid "Sample Size"
+msgstr "Velikost vzorca"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Independent-Samples T Test"
+msgstr "Izbriši ta test (d)"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:54 src/ui/gui/t-test.ui:175 src/ui/gui/t-test.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Define Groups"
+msgstr "Spremeni skupine"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:131 src/ui/gui/t-test.ui:588
+#, fuzzy
+msgid "Test Variable(s):"
+msgstr "Spremenljivo besedilo"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:271
+#, fuzzy
+msgid "Group_2 value:"
+msgstr "Trenutna vrednost"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:285
+#, fuzzy
+msgid "Group_1 value:"
+msgstr "Trenutna vrednost"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:368
+#, fuzzy
+msgid "_Use specified values:"
+msgstr "Uporabi povprečne vrednosti x"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:424
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:456
+msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:473
+#, fuzzy
+msgid "Exclude cases _listwise"
+msgstr "Izključi fotografije označene z \"{0}\""
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:533
+#, fuzzy
+msgid "One - Sample T Test"
+msgstr "Izbriši ta test (d)"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:630
+#, fuzzy
+msgid "Test _Value: "
+msgstr "Trenutna vrednost"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Importing Textual Data"
+msgstr "Besedilni opis podatkov."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:19
+msgid ""
+"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case,  in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
+"\n"
+"The selected file contains N lines of text.  Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens.  You may choose below how much of the file should actually be imported."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:95
+#, fuzzy
+msgid "All cases"
+msgstr "Izberi vse"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:116
+#, fuzzy
+msgid "<b>Amount to Import</b>"
+msgstr "Uvozi v knjižnico"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:135
+#, fuzzy
+msgid "Select Data to Import"
+msgstr "Izberite potrdilo za uvoz ..."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:146
+msgid "Select the first line of the data file that contains data."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:174
+msgid "Line above selected line contains variable names"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:192
+#, fuzzy
+msgid "Choose Separators"
+msgstr "Široki ločilniki"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:238
+msgid "C_ustom"
+msgstr "Po _meri"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:253
+msgid "Slas_h (/)"
+msgstr "Po_ševnica (/)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:270
+msgid "Semicolo_n (;)"
+msgstr "Pod_pičje (;)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:287
+msgid "P_ipe (|)"
+msgstr "_Cev (|)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:302
+msgid "H_yphen (-)"
+msgstr "_Vezaj (-)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:319
+msgid "Co_mma (,)"
+msgstr "_Vejica (,)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:336
+msgid "_Colon (:)"
+msgstr "_Dvopičje (:)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:351
+#, fuzzy
+msgid "Ban_g (!)"
+msgstr "Pa_s:"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:366
+msgid "Ta_b"
+msgstr "_Tabulator"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:381
+msgid "_Space"
+msgstr "_Presledek"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:398
+#, fuzzy
+msgid "<b>Separators</b>"
+msgstr "Široki ločilniki"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:428
+msgid "Doubled quote mark treated as escape"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:457
+msgid "Quote separator characters with"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:477
+#, fuzzy
+msgid "<b>Quoting</b>"
+msgstr "Neveljavno navajanje"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:525
+#, fuzzy
+msgid "<b>Fields Preview</b>"
+msgstr "_Predogled tiskanja"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:540
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Variable Formats"
+msgstr "Vse podprte vrste datotek"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:551
+msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect.  You may set other variable properties now or later."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:595
+msgid "<b>Variables</b>"
+msgstr "<b>Spremenljivke</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:638
+#, fuzzy
+msgid "<b>Data Preview</b>"
+msgstr "Podatki predogleda"
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Univariate"
+msgstr "Kovarianca"
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:110
+#, fuzzy
+msgid "_Dependent Variable"
+msgstr "odvisna spremenljivka (y):"
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "_Fixed Factors"
+msgstr "%s sta faktorja %d."
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:207
+#, fuzzy
+msgid "Univariate: Save"
+msgstr "Shrani datoteko"
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:272
+#, fuzzy
+msgid "Univariate: Statistics"
+msgstr "<b>statistični podatki</b>"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:7
+msgid "Variable Type"
+msgstr "Vrsta spremenljivke"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:75
+#, fuzzy
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Uporabi znanstveni zapis"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:123
+msgid "Custom currency"
+msgstr "Denarna enota po meri"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:225
+#, fuzzy
+msgid "positive"
+msgstr "Pozitivno"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "negative"
+msgstr "Negativno"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:247
+msgid "Sample"
+msgstr "Vzorec"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:294
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:339
+#, fuzzy
+msgid "Decimal Places:"
+msgstr "Decimalna mesta"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:419 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:610
+#, fuzzy
+msgid "Value Labels"
+msgstr "Eliptične nalepke"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:516
+#, fuzzy
+msgid "Value Label:"
+msgstr "oznaka pospeševalnika"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:712
+#, fuzzy
+msgid "_No missing values"
+msgstr "Vrednosti za opazovanje"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:783
+#, fuzzy
+msgid "_Discrete missing values"
+msgstr "Vrednosti za opazovanje"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:817
+#, fuzzy
+msgid "_Low:"
+msgstr "nizka"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:836
+#, fuzzy
+msgid "_High:"
+msgstr "Visoka"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:861
+#, fuzzy
+msgid "Di_screte value:"
+msgstr "Vrednost višine okna."
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:889
+msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/variable-info.ui:50
+msgid "Variable Information:"
+msgstr "Podrobnosti spremenljivke:"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:23 src/ui/gui/output-viewer.ui:9
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:35 src/ui/gui/syntax-editor.ui:22
+msgid "_Syntax"
+msgstr "_Skladnja"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:41 src/ui/gui/data-editor.ui:224
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:237 src/ui/gui/syntax-editor.ui:28
+msgid "_Data"
+msgstr "_Podatki"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:48 src/ui/gui/syntax-editor.ui:35
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Odpri ..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:54
+msgid "_Import Delimited Text Data..."
+msgstr "_Uvozi podatke iz besedilne datoteke"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:61
+#, fuzzy
+msgid "_Rename Dataset..."
+msgstr "Preimenuj dohodni predal"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:74 src/ui/gui/syntax-editor.ui:48
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Shrani _kot ..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "D_isplay Data File Information"
+msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov o datoteki"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:87
+msgid "Working File"
+msgstr "Delovna datoteka"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:93
+msgid "External File..."
+msgstr "Zunanja datoteka ..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:99
+msgid "Recently Used Da_ta"
+msgstr "Nedavno uporabljeni _podatki"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:105
+msgid "Recently Used _Files"
+msgstr "Nedavno uporabljene _datoteke"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:117 src/ui/gui/output-viewer.ui:29
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:66
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:123
+msgid "Insert Variable"
+msgstr "Vstavi spremenljivko"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:124
+msgid "Create a new variable at the current position"
+msgstr "Ustvari novo spremenljivko na trenutnem mestu"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:131
+#, fuzzy
+msgid "Insert Cases"
+msgstr "Vstavi _čas"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:132
+#, fuzzy
+msgid "Create a new case at the current position"
+msgstr "Vstavi nov meni na trenutno mesto"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "Go To Case..."
+msgstr "Pojdi na _današnji dan"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:140
+msgid "Jump to a case in the data sheet"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:166
+msgid "Cl_ear Variables"
+msgstr "Poč_isti spremenljivke"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:167
+msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:175
+#, fuzzy
+msgid "_Clear Cases"
+msgstr "Počisti poudarjanje"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:176
+msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:183
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Najdi ..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:189
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:196
+msgid "_Status Bar"
+msgstr "Vrstica _stanja"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:203
+msgid "_Font..."
+msgstr "_Pisava ..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:210
+msgid "_Grid Lines"
+msgstr "_Mrežne črte"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:216
+msgid "Value _Labels"
+msgstr "_Oznake vrednosti"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:217
+msgid "Show/hide value labels"
+msgstr "Pokaži/Skrij oznake vrednosti"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:230
+msgid "_Variables"
+msgstr "_Spremenljivke"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:242
+#, fuzzy
+msgid "_Sort Cases..."
+msgstr "Razvrsti tipkovne bližnjice"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:246
+msgid "Sort cases in the active dataset"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:253
+msgid "_Transpose..."
+msgstr "_Transponiranje ..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:254
+msgid "Transpose the cases with the variables"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:261
+msgid "_Aggregate..."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:267
+msgid "S_plit File..."
+msgstr "_Razdeli datoteko ..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:268
+msgid "Split the active dataset"
+msgstr "Razdeli dejavno podatkovno množico"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:275
+#, fuzzy
+msgid "Select _Cases..."
+msgstr "Izberi vse"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:281
+#, fuzzy
+msgid "_Weight Cases..."
+msgstr "Enobarvno (teža)"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:282
+#, fuzzy
+msgid "Weight cases by variable"
+msgstr "<span size=\"smaller\">Od <span weight=\"bold\">{0}</span></span>"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:289
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Preoblikuj"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:295
+msgid "_Compute..."
+msgstr "_Izračunaj"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:301
+#, fuzzy
+msgid "Cou_nt..."
+msgstr "Domena NT:"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:307
+msgid "Ran_k Cases..."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:313
+#, fuzzy
+msgid "Auto_matic Recode..."
+msgstr "_Samodejno dopolnjevanje"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:319
+msgid "Recode into _Same Variables..."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:325
+msgid "Recode into _Different Variables..."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:331
+#, fuzzy
+msgid "_Run Pending Transforms"
+msgstr "{0} prejemov pri {1}/s ({2} čakajočih)"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:338
+msgid "_Analyze"
+msgstr "_Preuči"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:344
+msgid "_Descriptive Statistics"
+msgstr "_Opisna statistika"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:350
+msgid "_Frequencies..."
+msgstr "_Frekvence ..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:363
+msgid "_Explore..."
+msgstr "_Razišči ..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:369
+msgid "_Crosstabs..."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:375
+msgid "Compare _Means"
+msgstr "Primerjava _srednjih vrednosti"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:381
+#, fuzzy
+msgid "_One Sample T Test..."
+msgstr "Izbriši ta test (d)"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:387
+#, fuzzy
+msgid "_Independent Samples T Test..."
+msgstr "Izbriši ta test (d)"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:393
+#, fuzzy
+msgid "_Paired Samples T Test..."
+msgstr "Izbriši ta test (d)"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:399
+msgid "One Way _ANOVA..."
+msgstr "Enosmerna _ANOVA ..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:405
+#, fuzzy
+msgid "_Univariate Analysis..."
+msgstr "Analiza teka"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:413
+msgid "Bivariate _Correlation..."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:420
+#, fuzzy
+msgid "_K-Means Cluster..."
+msgstr "Orodje za upravljanje gruč"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:426
+msgid "Factor _Analysis..."
+msgstr "Faktorska _analiza ..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:433
+msgid "Re_liability..."
+msgstr "_Zanesljivost ..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:439
+msgid "Linear _Regression..."
+msgstr "Linearna _regresija ..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:445
+msgid "_Non-Parametric Statistics"
+msgstr "_Neparametrična statistika"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:451
+msgid "_Chi-Square..."
+msgstr "_Hi-kvadrat ..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:457
+msgid "_Binomial..."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:463
+#, fuzzy
+msgid "R_uns..."
+msgstr "_Frekvence ..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:469
+#, fuzzy
+msgid "1-Sample _K-S..."
+msgstr "Vzorec"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:475
+#, fuzzy
+msgid "2 _Related Samples..."
+msgstr "Vsi vzorci"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:481
+#, fuzzy
+msgid "K Related _Samples..."
+msgstr "Vsi vzorci"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:488
+#, fuzzy
+msgid "ROC Cur_ve..."
+msgstr "Shra_ni kopijo ..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:494
+msgid "_Utilities"
+msgstr "_Pripomočki"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:501
+msgid "_Variables..."
+msgstr "_Spremenljivke ..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:502
+msgid "Jump to variable"
+msgstr "Skoči na spremenljivko"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:509
+msgid "Data File _Comments..."
+msgstr "Opombe _podatkovne datoteke ..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:515 src/ui/gui/output-viewer.ui:47
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:143
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Okna"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:521 src/ui/gui/output-viewer.ui:53
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:149
+msgid "_Minimize All Windows"
+msgstr "_Pomanjšaj vsa okna"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:527
+msgid "_Split"
+msgstr "_Razdeli"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:711
+#, fuzzy
+msgid "Information Area"
+msgstr "risalna površina"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:733
+#, fuzzy
+msgid "Processor Area"
+msgstr "risalna površina"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:758
+#, fuzzy
+msgid "Case Counter Area"
+msgstr "Območje urejanje vnosa"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:783
+#, fuzzy
+msgid "Filter Use Status Area"
+msgstr "Dopolnjeno območje zasebne rabe-A"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:809
+#, fuzzy
+msgid "Weight Status Area"
+msgstr "zaklenjeno stanja območja stanja"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:835
+#, fuzzy
+msgid "Split File Status Area"
+msgstr "Pokaži stanje datoteke ali mape"
+
+#: src/ui/gui/output-viewer.ui:16
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Natisni ..."
+
+#: src/ui/gui/output-viewer.ui:23
+msgid "_Export..."
+msgstr "Iz_vozi ..."
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:112
+msgid "_Run"
+msgstr "_Zaženi"
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:118
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:124
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:130
+msgid "Current Line"
+msgstr "Trenutna vrstica"
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:137
+msgid "To End"
+msgstr "Na konec"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
+#~ msgstr "Neznana vključena vrsta datoteke:  \"%s\""
+
+#~ msgid "print"
+#~ msgstr "natisni"
+
+#~ msgid "write"
+#~ msgstr "zapiši"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing required subcommand %s"
+#~ msgstr "Manjka zahtevana datoteka."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "expecting `%s'"
+#~ msgstr "Pričakovano je <%s> korensko vozlišče"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "String expected."
+#~ msgstr "Pričakovan je niz, pridobljeno pa je %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`)' expected after output format."
+#~ msgstr "Napaka med pridobivanjem zapisa odvoda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`(' expected on %s subcommand."
+#~ msgstr "Nadaljuj ob napakah"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`/' or `.' expected."
+#~ msgstr "šestnajstiško število ali pa pričakovan '}'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`(' expected."
+#~ msgstr "Pričakovan gostitelj: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`)' expected after variable names."
+#~ msgstr "Imena spremenljivk morajo biti nizi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "expecting file name"
+#~ msgstr "Ime datoteke s temo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "expecting %s or %s after %s"
+#~ msgstr "nepravilno oblikovano ime ali številka za (?("
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expecting %s or %s."
+#~ msgstr "Or_ganizator:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Variables cannot be parsed"
+#~ msgstr "Pogona ni mogoče zakleniti (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cases >= Test Value"
+#~ msgstr "Vrednost ne obstaja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
+#~ msgstr "šestnajstiško število ali pa pričakovan '}'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`)' expected."
+#~ msgstr "Pričakovan gostitelj: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The BY subcommand is required."
+#~ msgstr "Razširitev '%s' je zahtevana za pravilno delovanje razširitve '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
+#~ msgstr "Ime funkcije ali ukaza:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
+#~ msgstr "Neveljavna ali neprepoznavna vrsta ključa: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Error parsing attribute value %s[%d]"
+#~ msgstr "Ni mogoče prikazati vrednosti atributa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Attribute value %s[%d] is not quoted: %s"
+#~ msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No label"
+#~ msgstr "Brez oznake"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suppress value labels"
+#~ msgstr "Oznake na gumbih orodne vrstice:"