From: Ben Pfaff Date: Sun, 5 Feb 2012 03:31:25 +0000 (-0800) Subject: Add Slovenian translation from translationproject.org. X-Git-Url: https://pintos-os.org/cgi-bin/gitweb.cgi?p=pspp;a=commitdiff_plain;h=f07dc101319e108b0a4e72f974430fcabd6d8620 Add Slovenian translation from translationproject.org. This translation is by Matej Urbančič and the Slovenian translation team. --- diff --git a/po/automake.mk b/po/automake.mk index 74e6f8f8d0..6078cadcca 100644 --- a/po/automake.mk +++ b/po/automake.mk @@ -12,6 +12,7 @@ POFILES = \ po/fr.po \ po/lt.po \ po/nl.po \ + po/sl.po \ po/pt_BR.po POTFILE=po/$(DOMAIN).pot diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000000..9e26b30ae1 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,8429 @@ +# Slovenian translations for pspp. +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the pspp package. +# +# Matej Urbančič , 2011 - 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pspp 0.7.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-03 19:12-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-04 19:49+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: Slovenian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: src/ui/gui/helper.c:153 +msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented." +msgstr "Sistem pomoči Å¡e ni podprt v tej različici programa." + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:329 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:487 +msgid "Continue" +msgstr "Nadaljuj" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:485 +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:486 +msgid "Go To" +msgstr "Pojdi na" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:488 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:489 +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:490 +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" + +#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:491 +msgid "Paste" +msgstr "Prilepi" + +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:466 src/language/dictionary/split-file.c:82 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:331 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:645 +#: src/language/stats/descriptives.c:895 +#: src/language/data-io/data-parser.c:683 +#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:403 +msgid "Variable" +msgstr "Spremenljivka" + +#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:503 +#, fuzzy +msgid "Prefer variable labels" +msgstr "Oznake na gumbih orodne vrstice:" + +#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Var%d" +msgstr "spr X" + +#: src/data/any-reader.c:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while opening `%s': %s." +msgstr "PriÅ¡lo je do napake med tiskanjem" + +#: src/data/any-reader.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a system or portable file." +msgstr "Datoteka '%s' ni običajna datoteka ali mapa." + +#: src/data/any-reader.c:111 src/data/any-writer.c:67 +msgid "The inline file is not allowed here." +msgstr "" + +#: src/data/calendar.c:100 +#, c-format +msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13." +msgstr "Mesec %d ni znotraj sprejemljivih vrednosti med 0 in 13." + +#: src/data/calendar.c:110 +#, c-format +msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31." +msgstr "Dan %d ni znotraj sprejemljivih vrednosti med 0 in 13." + +#: src/data/calendar.c:119 +#, c-format +msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15." +msgstr "Datum %04d-%d-%d je pred najstarejÅ¡im sprejemljivim datumom 1582-10-15." + +#: src/data/casereader-filter.c:221 +msgid "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock() +#. that identify types of files. +#: src/data/csv-file-writer.c:152 +msgid "CSV file" +msgstr "Datoteka CSV" + +#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:225 +#, c-format +msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s." +msgstr "" + +#: src/data/csv-file-writer.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'." +msgstr "Napaka med razčlenjevanjem CSV datoteke: %s" + +#: src/data/data-in.c:171 +#, c-format +msgid "Data is not valid as format %s: %s" +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:376 src/data/data-in.c:552 +msgid "Field contents are not numeric." +msgstr "Vsebina polja ni Å¡tevilčna." + +#: src/data/data-in.c:378 src/data/data-in.c:554 +#, fuzzy +msgid "Number followed by garbage." +msgstr "(?R ali (?[+-] Å¡tevilom mora slediti )" + +#: src/data/data-in.c:391 +#, fuzzy +msgid "Invalid numeric syntax." +msgstr "Neveljavna skladnja DN" + +#: src/data/data-in.c:399 src/data/data-in.c:570 +msgid "Too-large number set to system-missing." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:405 src/data/data-in.c:576 +msgid "Too-small number set to zero." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:425 +msgid "All characters in field must be digits." +msgstr "Vsi znaki v polju morajo biti Å¡tevila." + +#: src/data/data-in.c:444 +#, fuzzy +msgid "Unrecognized character in field." +msgstr "Neveljavno polje v ukazu" + +#: src/data/data-in.c:465 src/data/data-in.c:728 +#, fuzzy +msgid "Field must have even length." +msgstr "Največja dolžina polja besedila" + +#: src/data/data-in.c:467 src/data/data-in.c:731 +msgid "Field must contain only hex digits." +msgstr "Polje lahko vsebuje le Å¡estnajstiÅ¡ka Å¡tevila." + +#: src/data/data-in.c:543 +msgid "Invalid zoned decimal syntax." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:643 src/data/data-in.c:649 +#, fuzzy +msgid "Invalid syntax for P field." +msgstr "Neveljavno polje v ukazu" + +#: src/data/data-in.c:767 src/data/data-in.c:813 +#, fuzzy +msgid "Syntax error in date field." +msgstr "Neveljavno polje dneva v datumu" + +#: src/data/data-in.c:782 +#, c-format +msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31." +msgstr "Dan (%ld) mora biti med 1 in 31." + +#: src/data/data-in.c:827 +msgid "Delimiter expected between fields in date." +msgstr "Med polji datuma je pričakovan ličilni znak." + +#: src/data/data-in.c:901 +msgid "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names." +msgstr "Neprepoznan zapis meseca. Mesece je mogoče določiti z arabskimi ali rimskimi Å¡tevili ali pa vsaj s tremi črkami angleÅ¡kih imen." + +#: src/data/data-in.c:928 +#, c-format +msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:939 +#, c-format +msgid "Trailing garbage `%.*s' following date." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:953 +msgid "Julian day must have exactly three digits." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:955 +#, c-format +msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4." +msgstr "Črtice osi morajo biti med 2 in 200" + +#: src/data/data-in.c:1000 +#, c-format +msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:1012 +msgid "Delimiter expected between fields in time." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:1032 +#, c-format +msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:1070 +msgid "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English weekday name must be specified." +msgstr "" + +#: src/data/data-in.c:1196 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%c' expected in date field." +msgstr "Neveljavno polje dneva v datumu" + +#: src/data/data-out.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7." +msgstr "Preveri, ali je argument logična vrednost (in ni Å¡tevilo)" + +#: src/data/data-out.c:571 +#, c-format +msgid "Month number %f is not between 1 and 12." +msgstr "" + +#: src/data/dataset-reader.c:54 +#, c-format +msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into +#. messages in fh_lock() that identify types of files. +#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:187 +msgid "dataset" +msgstr "" + +#: src/data/dict-class.c:52 +#, fuzzy +msgid "ordinary" +msgstr "Običajen" + +#: src/data/dict-class.c:54 +#, fuzzy +msgid "system" +msgstr "Sistem:" + +#: src/data/dict-class.c:56 +#, fuzzy +msgid "scratch" +msgstr "Od začetka" + +#: src/data/dictionary.c:1004 +msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored." +msgstr "" + +#: src/data/dictionary.c:1330 +#, c-format +msgid "Truncating document line to %d bytes." +msgstr "" + +#: src/data/file-handle-def.c:254 +#, fuzzy +msgid "active dataset" +msgstr "Dejavna opravila:" + +#: src/data/file-handle-def.c:465 +#, c-format +msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s." +msgstr "" + +#: src/data/file-handle-def.c:469 +#, c-format +msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s." +msgstr "" + +#: src/data/file-handle-def.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't re-open %s as a %s." +msgstr "Odpri terminal s skrbniÅ¡kimi dovoljenji" + +#: src/data/file-name.c:173 +#, c-format +msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set." +msgstr "" + +#: src/data/format.c:320 +msgid "Input format" +msgstr "Vhodni zapis" + +#: src/data/format.c:320 +msgid "Output format" +msgstr "Izhodni zapis" + +#: src/data/format.c:329 +#, c-format +msgid "Format %s may not be used for input." +msgstr "" + +#: src/data/format.c:336 +#, c-format +msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width." +msgstr "" + +#: src/data/format.c:345 +#, c-format +msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d." +msgstr "" + +#: src/data/format.c:354 +#, c-format +msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals." +msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/data/format.c:365 +#, c-format +msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals." +msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/data/format.c:372 +#, c-format +msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals." +msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/data/format.c:411 +#, c-format +msgid "%s variables are not compatible with %s format %s." +msgstr "" + +#: src/data/format.c:412 src/data/format.c:961 src/ui/gui/compute.ui:503 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:139 +msgid "String" +msgstr "Niz" + +#: src/data/format.c:412 src/data/format.c:924 src/ui/gui/compute.ui:584 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:27 +msgid "Numeric" +msgstr "Å tevila" + +#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1674 +#: src/data/sys-file-reader.c:1676 src/language/xforms/recode.c:506 +#: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519 +#: src/language/xforms/recode.c:520 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 +msgid "numeric" +msgstr "Å¡tevila" + +#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1674 +#: src/data/sys-file-reader.c:1676 src/language/xforms/recode.c:506 +#: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519 +#: src/language/xforms/recode.c:520 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77 +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78 +msgid "string" +msgstr "niz" + +#: src/data/format.c:431 +#, c-format +msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s." +msgstr "" + +#: src/data/format.c:927 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:43 +#, fuzzy +msgid "Comma" +msgstr "Vejica" + +#: src/data/format.c:930 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:59 +#, fuzzy +msgid "Dot" +msgstr "Pika" + +#: src/data/format.c:933 +#, fuzzy +msgid "Scientific" +msgstr "Znanstveni" + +#: src/data/format.c:948 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:91 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/data/format.c:951 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:107 +#, fuzzy +msgid "Dollar" +msgstr "dolar" + +#: src/data/format.c:958 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#: src/data/gnumeric-reader.c:35 src/data/ods-reader.c:38 +#, c-format +msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP" +msgstr "" + +#: src/data/gnumeric-reader.c:289 +#, c-format +msgid "Error opening `%s' for reading as a Gnumeric file: %s." +msgstr "" + +#: src/data/gnumeric-reader.c:309 src/data/ods-reader.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid cell range `%s'" +msgstr "Neveljaven odvisen obseg" + +#: src/data/gnumeric-reader.c:447 src/data/ods-reader.c:430 +#: src/data/ods-reader.c:545 +#, c-format +msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty." +msgstr "Izbran delovni list preglednice `%s' je prazen." + +#: src/data/identifier2.c:60 +#, c-format +msgid "Identifier `%s' exceeds %d-byte limit." +msgstr "" + +#: src/data/identifier2.c:84 +#, fuzzy +msgid "Identifier cannot be empty string." +msgstr "Vrednost slike ikone ne more biti prazna" + +#: src/data/identifier2.c:92 +#, c-format +msgid "`%s' may not be used as an identifier because it is a reserved word." +msgstr "" + +#: src/data/identifier2.c:103 +#, c-format +msgid "`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 at byte offset %tu." +msgstr "" + +#: src/data/identifier2.c:114 +#, c-format +msgid "Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier." +msgstr "" + +#: src/data/identifier2.c:126 +#, c-format +msgid "Character %s (in `%s') may not appear in an identifier." +msgstr "" + +#: src/data/make-file.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening %s for writing: %s." +msgstr "Napaka med odpiranjem zbirke ključev `%s' za branje: " + +#: src/data/make-file.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening stream for %s: %s." +msgstr "Odpiranje povezave'%s' za %s\n" + +#: src/data/make-file.c:109 +#, c-format +msgid "Creating temporary file to replace %s: %s." +msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke za zamenjavo %s: %s." + +#: src/data/make-file.c:120 +#, c-format +msgid "Creating temporary file %s: %s." +msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke %s: %s." + +#: src/data/make-file.c:132 +#, c-format +msgid "Opening stream for temporary file %s: %s." +msgstr "Odpiranje pretoka za začasno datoteko %s: %s." + +#: src/data/make-file.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Replacing %s by %s: %s." +msgstr "Po _prihodu" + +#: src/data/make-file.c:201 +#, c-format +msgid "Removing %s: %s." +msgstr "Odstranjevanje %s: %s." + +#: src/data/mrset.c:83 +#, c-format +msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'." +msgstr "" + +#: src/data/ods-reader.c:359 +#, c-format +msgid "Error opening `%s' for reading as a OpenDocument spreadsheet file: %s." +msgstr "" + +#: src/data/ods-reader.c:368 +#, c-format +msgid "Could not extract OpenDocument spreadsheet from file `%s': %s." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:101 +#, c-format +msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: " +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:133 +#, c-format +msgid "reading portable file %s at offset 0x%llx: " +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing portable file `%s': %s." +msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke seje '%s': %s\n" + +#: src/data/por-file-reader.c:216 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "nepričakovan konec datoteke" + +#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into +#. messages in fh_lock() that identify types of files. +#: src/data/por-file-reader.c:275 src/data/por-file-writer.c:148 +msgid "portable file" +msgstr "prenosna datoteka" + +#: src/data/por-file-reader.c:283 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:304 +#, fuzzy +msgid "Data record expected." +msgstr "Pričakovan v " + +#: src/data/por-file-reader.c:386 +msgid "Number expected." +msgstr "Pričakovan je vnos Å¡tevila." + +#: src/data/por-file-reader.c:414 +#, fuzzy +msgid "Missing numeric terminator." +msgstr "manjkajoč zaključni znak v imenu podrejenega vzorca" + +#: src/data/por-file-reader.c:437 +msgid "Invalid integer." +msgstr "Neveljavno celo Å¡tevilo." + +#: src/data/por-file-reader.c:448 src/data/por-file-reader.c:468 +#, c-format +msgid "Bad string length %d." +msgstr "Neveljavna dolžina niza %d." + +#: src/data/por-file-reader.c:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Not a portable file." +msgstr "Datoteke ni mogoče najti" + +#: src/data/por-file-reader.c:548 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecognized version code `%c'." +msgstr "Neznana različica datoteke namizja '%s'" + +#: src/data/por-file-reader.c:557 +#, c-format +msgid "Bad date string length %zu." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:559 +#, c-format +msgid "Bad time string length %zu." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:601 +#, c-format +msgid "%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default format." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:622 +#, c-format +msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:626 +#, c-format +msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:650 +msgid "Expected variable count record." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid number of variables %d." +msgstr "Neveljavna celoÅ¡tevilčna vrednost: %s" + +#: src/data/por-file-reader.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "Weight variable name (%s) truncated." +msgstr "" +"%s\n" +"Ime: %s" + +#: src/data/por-file-reader.c:678 +#, fuzzy +msgid "Expected variable record." +msgstr "Pripravljanje na zapisovanje" + +#: src/data/por-file-reader.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid variable width %d." +msgstr "Pisava spremenljive Å¡irine" + +#: src/data/por-file-reader.c:690 +#, c-format +msgid "Invalid variable name `%s' in position %d." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:694 src/data/sys-file-reader.c:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad width %d for variable %s." +msgstr "Pisava za besedilo s spremenljivo Å¡irino." + +#: src/data/por-file-reader.c:708 +#, c-format +msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:757 +#, c-format +msgid "Weighting variable %s not present in dictionary." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:801 +#, c-format +msgid "Unknown variable %s while parsing value labels." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-reader.c:804 +#, c-format +msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-writer.c:140 +#, c-format +msgid "Invalid decimal digits count %d. Treating as %d." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-writer.c:160 +#, c-format +msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s." +msgstr "" + +#: src/data/por-file-writer.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'." +msgstr "Napaka med pisanjem začasne poÅ¡tne datoteke: %s" + +#: src/data/psql-reader.c:47 +msgid "Support for reading postgres databases was not compiled into this installation of PSPP" +msgstr "" + +#: src/data/psql-reader.c:241 +msgid "Memory error whilst opening psql source" +msgstr "" + +#: src/data/psql-reader.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening psql source: %s." +msgstr "" +"Napaka med odpiranjem imenika '%s':\n" +"%s" + +#: src/data/psql-reader.c:262 +#, c-format +msgid "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not supported." +msgstr "" + +#: src/data/psql-reader.c:282 +msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted." +msgstr "" + +#: src/data/psql-reader.c:318 src/data/psql-reader.c:343 +#: src/data/psql-reader.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error from psql source: %s." +msgstr "PrenaÅ¡anje podatkov iz vira ..." + +#: src/data/psql-reader.c:448 +#, c-format +msgid "Unsupported OID %d. SYSMIS values will be inserted." +msgstr "" + +#: src/data/settings.c:390 +msgid "MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered." +msgstr "" + +#: src/data/settings.c:397 +#, c-format +msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing." +msgstr "" + +#: src/data/settings.c:605 +#, c-format +msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into +#. messages in fh_lock() that identify types of files. +#: src/data/sys-file-reader.c:324 src/data/sys-file-writer.c:213 +#, fuzzy +msgid "system file" +msgstr "Datotečni sistem" + +#: src/data/sys-file-reader.c:331 +#, c-format +msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:388 +#, fuzzy +msgid "Misplaced type 4 record." +msgstr "Pripravljanje na zapisovanje" + +#: src/data/sys-file-reader.c:392 +#, fuzzy +msgid "Duplicate type 6 (document) record." +msgstr "Kratek opis vrste dokumenta" + +#: src/data/sys-file-reader.c:401 src/data/sys-file-reader.c:900 +#, c-format +msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:410 +#, c-format +msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecognized record type %d." +msgstr "Prepreči sporočila vrste:" + +#: src/data/sys-file-reader.c:467 +#, c-format +msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:502 +#, c-format +msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:542 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing system file `%s': %s." +msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke seje '%s': %s\n" + +#: src/data/sys-file-reader.c:604 src/data/sys-file-reader.c:614 +#, fuzzy +msgid "This is not an SPSS system file." +msgstr "povečanje za ta datotečni sistem ni na voljo" + +#: src/data/sys-file-reader.c:636 +msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:712 +msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:722 +msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:729 +msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:749 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid number of labels %zu." +msgstr "Neveljavni podatki o Å¡tevilki različice %u." + +#: src/data/sys-file-reader.c:774 +msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:782 +#, c-format +msgid "Number of variables associated with a value label (%zu) is not between 1 and the number of variables (%zu)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:803 +#, c-format +msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:876 +#, c-format +msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %zu (expected %d)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:880 +#, c-format +msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %zu (expected %d)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:959 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid variable name `%s'." +msgstr "_Kopiraj ime spremenljivke" + +#: src/data/sys-file-reader.c:967 +#, fuzzy, c-format +msgid "Duplicate variable name `%s'." +msgstr "_Kopiraj ime spremenljivke" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1038 +msgid "Missing string continuation record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1080 +#, fuzzy, c-format +msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x." +msgstr "Neveljaven zapis podrobnosti datoteke" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1084 +#, fuzzy, c-format +msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x." +msgstr "Neveljaven zapis podrobnosti datoteke" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1089 +msgid "Suppressing further invalid format warnings." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1141 +#, c-format +msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1155 +#, c-format +msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1214 src/data/sys-file-reader.c:1218 +#: src/data/sys-file-reader.c:1222 +#, c-format +msgid "File specifies unexpected value %g as %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1255 +#, c-format +msgid "`%s' does not begin with `$' at offset %zu in MRSETS record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1266 src/data/sys-file-reader.c:1285 +#, c-format +msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1295 +#, c-format +msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1302 +#, c-format +msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1334 +#, c-format +msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1350 +#, c-format +msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1366 +#, c-format +msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1382 +#, c-format +msgid "MRSET %s has only %zu variables." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1428 +#, c-format +msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1462 +#, c-format +msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1559 +#, c-format +msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1570 +#, fuzzy, c-format +msgid "Duplicate long variable name `%s'." +msgstr "Novo ime datoteke je predolgo" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1603 +#, c-format +msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1614 +#, c-format +msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1621 +#, c-format +msgid "Very long string %s overflows dictionary." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1636 +#, c-format +msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1670 +#, c-format +msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1687 +#, c-format +msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1706 +#, fuzzy, c-format +msgid "Duplicate value label for %g on %s." +msgstr "Neznana vrednost \"%s\" za atribut \"%s\" na predmetu <%s>" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1710 src/data/sys-file-reader.c:1952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s." +msgstr "Neznana vrednost \"%s\" za atribut \"%s\" na predmetu <%s>" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1735 +#, c-format +msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1744 +#, c-format +msgid "Variable index %d refers to long string continuation." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1780 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error parsing attribute value %s[%d]." +msgstr "Ni mogoče prikazati vrednosti atributa" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1794 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s." +msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"%s\"" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1847 +msgid "Long string value label record ends unexpectedly." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1886 +#, c-format +msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1891 +#, c-format +msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1898 +#, c-format +msgid "Ignoring long string value record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:1927 +#, c-format +msgid "Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2031 +msgid "File ends in partial case." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2039 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading case from file %s." +msgstr "Napaka med branjem iz datoteke" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2141 +msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2195 +#, c-format +msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2289 +#, c-format +msgid "Suppressed %d additional related warnings." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2335 src/data/sys-file-reader.c:2352 +#, c-format +msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2414 +#, c-format +msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2422 +#, c-format +msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2430 +#, c-format +msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2440 +#, c-format +msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2481 +#, c-format +msgid "`%s' near offset 0x%llx: " +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-reader.c:2484 +#, c-format +msgid "`%s': " +msgstr "`%s': " + +#: src/data/sys-file-reader.c:2541 +#, c-format +msgid "System error: %s." +msgstr "System error: %s." + +#: src/data/sys-file-reader.c:2543 +msgid "Unexpected end of file." +msgstr "Dosežen je nepričakovan konec datoteke." + +#: src/data/sys-file-writer.c:186 +#, c-format +msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d." +msgstr "" + +#: src/data/sys-file-writer.c:1086 +#, fuzzy, c-format +msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'." +msgstr "Napaka med pisanjem začasne poÅ¡tne datoteke: %s" + +#: src/data/variable.c:634 +#, c-format +msgid "Truncating variable label for variable `%s' to %d bytes." +msgstr "" + +#: src/data/variable.c:679 src/language/dictionary/sys-file-info.c:500 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112 +#, fuzzy +msgid "Nominal" +msgstr "Nazivna bitna hitrost" + +#: src/data/variable.c:682 src/language/dictionary/sys-file-info.c:501 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113 +#, fuzzy +msgid "Ordinal" +msgstr "ordinal" + +#: src/data/variable.c:685 src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:327 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:114 +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "Spremeni velikost" + +#: src/data/variable.c:761 src/language/dictionary/sys-file-info.c:506 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105 +msgid "Left" +msgstr "Levo" + +#: src/data/variable.c:764 src/language/dictionary/sys-file-info.c:508 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106 +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: src/data/variable.c:767 src/language/dictionary/sys-file-info.c:507 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:107 +msgid "Center" +msgstr "Sredinsko" + +#: src/language/command.c:196 src/language/expressions/parse.c:1293 +#: src/language/utilities/set.q:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not yet implemented." +msgstr "Ta možnost Å¡e ni podprta." + +#: src/language/command.c:201 +#, c-format +msgid "%s may be used only in testing mode." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:206 +#, c-format +msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:334 +#, fuzzy +msgid "expecting command name" +msgstr "Ime funkcije ali ukaza:" + +#: src/language/command.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'." +msgstr "Neznan ukaz" + +#: src/language/command.c:369 +#, c-format +msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:373 +#, c-format +msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:377 +#, c-format +msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:381 +#, c-format +msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:388 src/language/command.c:392 +#, c-format +msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:396 src/language/command.c:400 +#, c-format +msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:404 +#, c-format +msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:409 +#, c-format +msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:414 +#, c-format +msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:432 src/language/command.c:435 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not allowed inside %s." +msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>" + +#: src/language/command.c:517 src/language/utilities/host.c:130 +#: src/language/utilities/permissions.c:105 +msgid "This command not allowed when the SAFER option is set." +msgstr "" + +#: src/language/command.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error removing `%s': %s." +msgstr "" +"Napaka med odstranjevanjem %s\n" +"\n" +"%s." + +#: src/language/lexer/lexer.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "expecting %s" +msgstr "Pričakovano je <%s> korensko vozlišče" + +#: src/language/lexer/lexer.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "expecting %s or %s" +msgstr "Or_ganizator:" + +#: src/language/lexer/lexer.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "expecting %s, %s, or %s" +msgstr "Or_ganizator:" + +#: src/language/lexer/lexer.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "expecting %s, %s, %s, or %s" +msgstr "Or_ganizator:" + +#: src/language/lexer/lexer.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "expecting %s, %s, %s, %s, or %s" +msgstr "Or_ganizator:" + +#: src/language/lexer/lexer.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, or %s" +msgstr "Or_ganizator:" + +#: src/language/lexer/lexer.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s" +msgstr "Or_ganizator:" + +#: src/language/lexer/lexer.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s" +msgstr "Or_ganizator:" + +#: src/language/lexer/lexer.c:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subcommand %s may only be specified once." +msgstr "Napaka: navedena je lahko le ena možnost izhoda.\n" + +#: src/language/lexer/lexer.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Required subcommand %s was not specified." +msgstr "Izbrane mape ni mogoče najti" + +#: src/language/lexer/lexer.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s may only be specified once within subcommand %s" +msgstr "Napaka: navedena je lahko le ena možnost izhoda.\n" + +#: src/language/lexer/lexer.c:379 +#, c-format +msgid "Required %s specification missing from %s subcommand" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:398 +#, fuzzy +msgid "Syntax error at end of input" +msgstr "Napaka skladnje v vrstici %d in stolpcu %d" + +#: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60 +#: src/language/stats/autorecode.c:206 src/language/stats/npar.c:478 +#: src/language/data-io/print-space.c:72 +#, fuzzy +msgid "expecting end of command" +msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza: \"%s\"" + +#: src/language/lexer/lexer.c:623 +#, fuzzy +msgid "expecting string" +msgstr "Niz za od_govor:" + +#: src/language/lexer/lexer.c:652 +#, fuzzy +msgid "expecting integer" +msgstr "CeloÅ¡tevilčni parametri" + +#: src/language/lexer/lexer.c:665 +#, fuzzy +msgid "expecting number" +msgstr "Å tevilo sider" + +#: src/language/lexer/lexer.c:677 +#, fuzzy +msgid "expecting identifier" +msgstr "določilo@strežnik" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1300 +#, fuzzy +msgid "Syntax error at end of command" +msgstr "Napaka skladnje v vrstici %d in stolpcu %d" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error at `%s'" +msgstr "Napaka skladnje na vrstici" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1312 +#, fuzzy +msgid "Syntax error" +msgstr "Napaka skladnje" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1476 +#, c-format +msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1483 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%c' is not a valid hex digit" +msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1488 +#, c-format +msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1494 +#, c-format +msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point" +msgstr "U+%04X ni veljavna kodna točka nabora Unicode" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1499 +#, fuzzy +msgid "Unterminated string constant" +msgstr "Eulerjeva konstanta gama" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1503 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing exponent following `%s'" +msgstr "Potrdite naslednje podrobnosti:" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1508 +#, fuzzy +msgid "Unexpected `.' in middle of command" +msgstr "Neveljaven parameter v ukazu" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1514 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad character %s in input" +msgstr "Neveljavni znak \"%c\" v opombi" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1608 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening `%s': %s." +msgstr "Odpiranje %s" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1638 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading `%s': %s." +msgstr "Napaka med branjem \"%s\": %s\n" + +#: src/language/lexer/lexer.c:1652 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing `%s': %s." +msgstr "%s: %s: napaka med zapiranjem: %s\n" + +#: src/language/lexer/subcommand-list.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "No more than %d %s subcommands allowed." +msgstr "Ne pokaži več kot toliko vrstic." + +#: src/language/lexer/format-parser.c:77 +msgid "expecting valid format specifier" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/format-parser.c:116 +#: src/language/lexer/format-parser.c:136 src/language/data-io/get-data.c:565 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown format type `%s'." +msgstr "Neznana MIME vrsta" + +#: src/language/lexer/format-parser.c:131 +#, fuzzy +msgid "expecting format type" +msgstr "Prepreči sporočila vrste:" + +#: src/language/lexer/value-parser.c:65 +#, c-format +msgid "Low end of range (%g) is below high end (%g). The range will be treated as reversed." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/value-parser.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ends of range are equal (%g)." +msgstr "Vrne vrednost 1, če so vsi predmeti enaki" + +#: src/language/lexer/value-parser.c:81 +msgid "LO or LOWEST must be part of a range." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/value-parser.c:117 +msgid "System-missing value is not valid here." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/value-parser.c:125 +msgid "expecting number or data string" +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:67 +#, fuzzy +msgid "expecting variable name" +msgstr "_Kopiraj ime spremenljivke" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a variable name." +msgstr "'%s' ni veljavno ime" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:180 +#, c-format +msgid "%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:183 +#, c-format +msgid "%s is not a string variable. It will not be included in the variable list." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:187 +#, c-format +msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:191 +#, c-format +msgid "%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must be of the same type. %s will be omitted from the list." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:197 +#, c-format +msgid "%s and %s are string variables with different widths. All variables in this variable list must have the same width. %s will be omitted from the list." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:202 +#: src/language/lexer/variable-parser.c:404 +#, c-format +msgid "Variable %s appears twice in variable list." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:315 +#, c-format +msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:323 +#, c-format +msgid "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:381 +#, c-format +msgid "`%s' cannot be used with TO because it does not end in a digit." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:389 +#, c-format +msgid "Numeric suffix on `%s' is larger than supported with TO." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:465 +#, fuzzy +msgid "Scratch variables not allowed here." +msgstr "ubežno spreminjanje velikosti črk (\\l, \\L, \\u, \\U) na tem mestu ni dovoljeno" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:497 +msgid "Prefixes don't match in use of TO convention." +msgstr "" + +#: src/language/lexer/variable-parser.c:502 +msgid "Bad bounds in use of TO convention." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/compute.c:149 src/language/xforms/compute.c:204 +#, c-format +msgid "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %s." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/compute.c:153 src/language/xforms/compute.c:211 +#, c-format +msgid "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/compute.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is no vector named %s." +msgstr "V \"%s\" ni nobenega diska." + +#: src/language/xforms/count.c:125 +msgid "Destination cannot be a string variable." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/sample.c:76 +msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/sample.c:96 +#, c-format +msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/recode.c:255 +msgid "Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or all string." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/recode.c:276 +msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/recode.c:333 +msgid "THRU is not allowed with string variables." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/recode.c:416 +#, fuzzy +msgid "expecting output value" +msgstr "Vrednost viÅ¡ine okna." + +#: src/language/xforms/recode.c:473 +#, c-format +msgid "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same number of variables as source and target variables." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/recode.c:488 +#, c-format +msgid "There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must already exist. Use the STRING command to create a string variable.)" +msgstr "" + +#: src/language/xforms/recode.c:504 +#, c-format +msgid "INTO is required with %s input values and %s output values." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/recode.c:517 +#, c-format +msgid "Type mismatch. Cannot store %s data in %s variable %s." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/select-if.c:100 +msgid "Syntax error expecting OFF or BY. Turning off case filtering." +msgstr "" + +#: src/language/xforms/select-if.c:115 +#, fuzzy +msgid "The filter variable must be numeric." +msgstr "Imena spremenljivk morajo biti veljavni določilniki" + +#: src/language/xforms/select-if.c:121 +msgid "The filter variable may not be scratch." +msgstr "" + +#: src/language/control/control-stack.c:31 +#, c-format +msgid "%s without %s." +msgstr "%s brez %s." + +#: src/language/control/control-stack.c:59 +#, c-format +msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s." +msgstr "" + +#: src/language/control/control-stack.c:76 +#, c-format +msgid "This command cannot appear outside %s...%s." +msgstr "" + +#: src/language/control/do-if.c:177 +msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF." +msgstr "" + +#: src/language/control/loop.c:214 +#, fuzzy +msgid "Only one index clause may be specified." +msgstr "Napaka: navedena je lahko le ena možnost izhoda.\n" + +#: src/language/control/repeat.c:116 +#, c-format +msgid "Dummy variable name `%s' hides dictionary variable `%s'." +msgstr "" + +#: src/language/control/repeat.c:120 +#, c-format +msgid "Dummy variable name `%s' is given twice." +msgstr "" + +#: src/language/control/repeat.c:163 +#, c-format +msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified." +msgstr "" + +#: src/language/control/repeat.c:377 +msgid "Ranges may only have integer bounds." +msgstr "" + +#: src/language/control/repeat.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld TO %ld is an invalid range." +msgstr "Ključ GConf '%s' je nastavljen na neveljavno vrednost\n" + +#: src/language/control/repeat.c:441 +#, fuzzy +msgid "No matching DO REPEAT." +msgstr "Brez ponavljanja seznama predvajanja" + +#: src/language/control/temporary.c:45 +msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/attributes.c:104 +msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:74 +#, c-format +msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:110 +msgid "No matching variables found between the source and target files." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/delete-variables.c:40 +msgid "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/delete-variables.c:47 +msgid "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active dataset dictionary. Use NEW FILE instead." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/missing-values.c:70 +#, c-format +msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/missing-values.c:119 +#, c-format +msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/missing-values.c:142 +#, c-format +msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:91 +msgid "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:136 +msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:206 +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:71 +#, c-format +msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:231 +msgid "KEEP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the DROP subcommand." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:274 +msgid "DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecognized subcommand name `%s'." +msgstr "Ime datoteke s temo" + +#: src/language/dictionary/modify-variables.c:302 +#, fuzzy +msgid "Subcommand name expected." +msgstr "Pričakovan je seznam, pridobljen pa %s" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:116 +#, c-format +msgid "VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are required." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:149 +#, fuzzy +msgid "Numeric VALUE must be an integer." +msgstr "CeloÅ¡tevilska vrednost %ld mora biti pozitivna" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:229 src/language/dictionary/mrsets.c:267 +#, c-format +msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables specified for this group are numeric." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:253 +#, c-format +msgid "VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with a width of %d bytes." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:279 +#, c-format +msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:285 +#, c-format +msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:325 +#, c-format +msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have the same variable label. Categories represented by these variables will not be distinguishable in output." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:355 +#, c-format +msgid "Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. This category will not be distinguishable in output." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:368 +#, c-format +msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the the group's counted value. These categories will not be distinguishable in output." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:425 +#, c-format +msgid "Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and %s (and possibly others) in multiple category group %s have different value labels for value %s." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:483 +#, c-format +msgid "No multiple response set named %s." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:537 +msgid "The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:547 +#, fuzzy +msgid "Multiple Response Sets" +msgstr "Dodaj naborom" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:531 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:768 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/variable-info.ui:8 +msgid "Variables" +msgstr "Spremenljivke" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:550 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:564 +#, fuzzy +msgid "Multiple dichotomy set" +msgstr "Nastavitev več mest" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:565 +#, fuzzy +msgid "Multiple category set" +msgstr "Nastavitev več mest" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:567 +#: src/language/dictionary/split-file.c:84 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:335 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:772 +#: src/ui/gui/compute.ui:467 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:571 +#, fuzzy +msgid "Label source" +msgstr "Izvorna datoteka:" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:573 +msgid "First variable label among variables" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:574 +#, fuzzy +msgid "Provided by user" +msgstr "Preklicano s strani uporabnika" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:575 +#, fuzzy +msgid "Counted value" +msgstr "Trenutna vrednost" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:587 +#, fuzzy +msgid "Category label source" +msgstr "Oznaka prve Y kategorije" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:589 +#, fuzzy +msgid "Variable labels" +msgstr "Eliptične nalepke" + +#: src/language/dictionary/mrsets.c:590 +#, fuzzy +msgid "Value labels of counted value" +msgstr "Oznake na gumbih orodne vrstice:" + +#: src/language/dictionary/numeric.c:68 +#, c-format +msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/numeric.c:87 src/language/dictionary/numeric.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is already a variable named %s." +msgstr "Mapa z imenom \"%s\" že obstaja." + +#: src/language/dictionary/numeric.c:142 +#, c-format +msgid "Format type %s may not be used with a string variable." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:48 +msgid "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/rename-variables.c:89 +#, c-format +msgid "Renaming would duplicate variable name %s." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/split-file.c:83 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:420 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573 +#: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/reliability.c:753 +#: src/language/stats/reliability.c:764 src/language/stats/crosstabs.q:1233 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1260 src/language/stats/crosstabs.q:1283 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/language/stats/examine.q:1840 +#: src/language/stats/frequencies.q:821 src/ui/gui/count.ui:244 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:94 +msgid "File:" +msgstr "Datoteka:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:96 src/ui/gui/compute.ui:405 +#: src/ui/gui/recode.ui:489 +msgid "Label:" +msgstr "Naziv:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:100 +#, fuzzy +msgid "No label." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:103 +msgid "Created:" +msgstr "Ustvarjeno:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:106 +#, fuzzy +msgid "Integer Format:" +msgstr "_Oblika = Povezana" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:108 +#, fuzzy +msgid "Big Endian" +msgstr "Predogled" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:109 +#, fuzzy +msgid "Little Endian" +msgstr "Pokaži kodiranje little endian" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:118 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:111 +#, fuzzy +msgid "Real Format:" +msgstr "_Oblika = Povezana" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:113 +msgid "IEEE 754 LE." +msgstr "IEEE 754 LE." + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:114 +msgid "IEEE 754 BE." +msgstr "IEEE 754 BE." + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:115 +msgid "VAX D." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116 +msgid "VAX G." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:117 +msgid "IBM 390 Hex Long." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119 src/ui/gui/recode.ui:590 +msgid "Variables:" +msgstr "Spremenljivke:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:121 +msgid "Cases:" +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127 +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:522 +msgid "System File" +msgstr "Sistemska datoteka" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128 +#, fuzzy +msgid "Weight:" +msgstr "Teža" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133 +#, fuzzy +msgid "Not weighted." +msgstr "(ni del programa)" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135 +msgid "Mode:" +msgstr "Način:" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137 +#, c-format +msgid "Compression %s." +msgstr "Stiskanje %s" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137 +#, fuzzy +msgid "on" +msgstr "na" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137 +#, fuzzy +msgid "off" +msgstr "onemogočeno" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:140 +msgid "Charset:" +msgstr "Znakovni nabor" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:149 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:335 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:337 +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:644 +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:197 +msgid "The active dataset does not have a file label." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "File label: %s" +msgstr "oznaka pospeÅ¡evalnika" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:273 +#, fuzzy +msgid "No variables to display." +msgstr "Ni tipkovnic za prikaz!" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:287 +#, fuzzy +msgid "Macros not supported." +msgstr "Funkcija ni podprta!" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:296 +msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:303 +#, fuzzy +msgid "Documents in the active dataset:" +msgstr "Odpre mapo v dejavnem oknu" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:419 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Format: %s" +msgstr "Oblika" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Print Format: %s" +msgstr "_Oblika = Povezana" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "Write Format: %s" +msgstr "_Oblika = Povezana" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Measure: %s" +msgstr "_Izmeri" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Display Alignment: %s" +msgstr "Vir poravnave" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "Display Width: %d" +msgstr "Å irina prikaza" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:525 +#, fuzzy +msgid "Missing Values: " +msgstr "Privzete vrednosti" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:624 +msgid "No vectors defined." +msgstr "Ni določenih vektorjev." + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:643 +msgid "Vector" +msgstr "Vektor" + +#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:646 +#, fuzzy +msgid "Print Format" +msgstr "_Oblika = Povezana" + +#: src/language/dictionary/value-labels.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Truncating value label to %d bytes." +msgstr "Opozorilo prirezanje vtiča vnosne oznake '%s' za %i znakov." + +#: src/language/dictionary/vector.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "A vector named %s already exists." +msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja.\n" + +#: src/language/dictionary/vector.c:73 +#, c-format +msgid "Vector name %s is given twice." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/vector.c:97 +msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/vector.c:130 +#, fuzzy +msgid "Vectors must have at least one element." +msgstr "Na namizju mora biti vedno vsaj en pult." + +#: src/language/dictionary/vector.c:151 +#, fuzzy +msgid "expecting vector length" +msgstr "Največja dolžina zgodovine" + +#: src/language/dictionary/vector.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an existing variable name." +msgstr "UporabniÅ¡ko ime '%s' je dvoumno" + +#: src/language/dictionary/variable-display.c:120 +msgid "Variable display width must be a positive integer." +msgstr "" + +#: src/language/dictionary/weight.c:49 +#, fuzzy +msgid "The weighting variable must be numeric." +msgstr "Imena spremenljivk morajo biti veljavni določilniki" + +#: src/language/dictionary/weight.c:54 +msgid "The weighting variable may not be scratch." +msgstr "" + +#: src/language/tests/moments-test.c:50 +#, fuzzy +msgid "expecting weight value" +msgstr "Vrednost viÅ¡ine okna." + +#: src/language/utilities/cd.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot change directory to %s: %s " +msgstr "Zamenjaj mapo v nadrejeno" + +#: src/language/utilities/date.c:33 +msgid "Only USE ALL is currently implemented." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/host.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't fork: %s." +msgstr "ukaz fork() je spodletel: %s" + +#: src/language/utilities/host.c:102 +msgid "Interactive shell not supported on this platform." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/host.c:114 +msgid "Command shell not supported on this platform." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/host.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error executing command: %s." +msgstr "Napaka med razčlenjevanjem ukaza: %s" + +#: src/language/utilities/title.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid " (Entered %s)" +msgstr "Ni vneseno" + +#: src/language/utilities/include.c:71 +#, c-format +msgid "Can't find `%s' in include file search path." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/permissions.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s" +msgstr "S_tanje:" + +#: src/language/utilities/permissions.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot change mode of %s: %s" +msgstr "Spremeni način urejanja" + +#: src/language/stats/aggregate.c:95 +#, fuzzy +msgid "Sum of values" +msgstr "Privzete vrednosti" + +#: src/language/stats/aggregate.c:96 +#, fuzzy +msgid "Mean average" +msgstr "Povprečje rezultatov" + +#: src/language/stats/aggregate.c:97 +#, fuzzy +msgid "Median average" +msgstr "Povprečje rezultatov" + +#: src/language/stats/aggregate.c:98 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:40 +#, fuzzy +msgid "Standard deviation" +msgstr "Običajna primerjava" + +#: src/language/stats/aggregate.c:99 +#, fuzzy +msgid "Maximum value" +msgstr "Največja vrednost" + +#: src/language/stats/aggregate.c:100 +#, fuzzy +msgid "Minimum value" +msgstr "NajmanjÅ¡a vrednost" + +#: src/language/stats/aggregate.c:101 +#, fuzzy +msgid "Percentage greater than" +msgstr "je večje kot" + +#: src/language/stats/aggregate.c:102 +#, fuzzy +msgid "Percentage less than" +msgstr "je manjÅ¡e kot" + +#: src/language/stats/aggregate.c:103 +#, fuzzy +msgid "Percentage included in range" +msgstr "nepravilen obseg v znakovnem razredu" + +#: src/language/stats/aggregate.c:104 +msgid "Percentage excluded from range" +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:105 +#, fuzzy +msgid "Fraction greater than" +msgstr "je večje kot" + +#: src/language/stats/aggregate.c:106 +#, fuzzy +msgid "Fraction less than" +msgstr "je manjÅ¡e kot" + +#: src/language/stats/aggregate.c:107 +#, fuzzy +msgid "Fraction included in range" +msgstr "nepravilen obseg v znakovnem razredu" + +#: src/language/stats/aggregate.c:108 +msgid "Fraction excluded from range" +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:109 +#, fuzzy +msgid "Number of cases" +msgstr "Å tevilo sider" + +#: src/language/stats/aggregate.c:110 +#, fuzzy +msgid "Number of cases (unweighted)" +msgstr "Zadetek prekinitvene točke Å¡tevilka %s\n" + +#: src/language/stats/aggregate.c:111 +#, fuzzy +msgid "Number of missing values" +msgstr "Å tevilo povprečnih vrednosti" + +#: src/language/stats/aggregate.c:112 +#, fuzzy +msgid "Number of missing values (unweighted)" +msgstr "Največje Å¡tevilo manjkajočih besed" + +#: src/language/stats/aggregate.c:113 +#, fuzzy +msgid "First non-missing value" +msgstr "Manjka vrednost za funkcijo" + +#: src/language/stats/aggregate.c:114 +#, fuzzy +msgid "Last non-missing value" +msgstr "Manjka vrednost za funkcijo" + +#: src/language/stats/aggregate.c:257 +msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data." +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:447 +#, fuzzy +msgid "expecting aggregation function" +msgstr "Predpona funkcije razreda:" + +#: src/language/stats/aggregate.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown aggregation function %s." +msgstr "Neznana funkcija \"%s\" za gumb" + +#: src/language/stats/aggregate.c:513 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing argument %zu to %s." +msgstr "Manjka zahtevani argument za Setacl" + +#: src/language/stats/aggregate.c:522 +#, c-format +msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables." +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:541 +#, c-format +msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)." +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:557 +#, c-format +msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will be treated as if they had been specified in the correct order." +msgstr "" + +#: src/language/stats/aggregate.c:631 +#, c-format +msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables." +msgstr "" + +#: src/language/stats/autorecode.c:156 +#, c-format +msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)." +msgstr "" + +#: src/language/stats/autorecode.c:168 +#, c-format +msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s." +msgstr "" + +#: src/language/stats/binomial.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Variable %s is not dichotomous" +msgstr "interaktivnega %s ni mogoče udejanjiti" + +#: src/language/stats/binomial.c:187 src/ui/gui/binomial.ui:13 +#, fuzzy +msgid "Binomial Test" +msgstr "Izbrani test" + +#: src/language/stats/binomial.c:217 +msgid "Group1" +msgstr "Skupina1" + +#: src/language/stats/binomial.c:218 +msgid "Group2" +msgstr "Skupina2" + +#: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:177 +#: src/language/stats/chisquare.c:236 src/language/stats/factor.c:1511 +#: src/language/stats/glm.c:851 src/language/stats/kruskal-wallis.c:292 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1055 +#: src/language/stats/oneway.c:946 src/language/stats/oneway.c:1117 +#: src/language/stats/reliability.c:533 src/language/stats/sign.c:95 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:255 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60 +#: src/language/stats/crosstabs.q:831 src/language/stats/crosstabs.q:1175 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1559 src/language/stats/examine.q:1104 +#: src/language/stats/frequencies.q:879 src/language/stats/regression.q:293 +msgid "Total" +msgstr "Skupaj" + +#: src/language/stats/binomial.c:252 src/language/stats/chisquare.c:199 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1258 src/language/stats/crosstabs.q:1305 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#: src/language/stats/binomial.c:253 src/language/stats/cochran.c:211 +#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:228 +#: src/language/stats/friedman.c:275 src/language/stats/kruskal-wallis.c:257 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408 +#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/mcnemar.c:259 +#: src/language/stats/median.c:419 src/language/stats/npar-summary.c:123 +#: src/language/stats/oneway.c:1016 src/language/stats/reliability.c:536 +#: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/t-test-indep.c:211 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:158 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:179 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:238 +#: src/language/stats/crosstabs.q:838 src/language/stats/examine.q:1175 +#: src/language/stats/frequencies.q:1041 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: src/language/stats/binomial.c:254 +#, fuzzy +msgid "Observed Prop." +msgstr "Zasidraj _lastnosti" + +#: src/language/stats/binomial.c:255 +#, fuzzy +msgid "Test Prop." +msgstr "Izbrani test" + +#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1238 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exact Sig. (%d-tailed)" +msgstr "Po_dpisovanje potrdila:" + +#: src/language/stats/chisquare.c:150 +#, c-format +msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s." +msgstr "" + +#: src/language/stats/chisquare.c:161 src/language/stats/chisquare.c:200 +msgid "Observed N" +msgstr "" + +#: src/language/stats/chisquare.c:162 src/language/stats/chisquare.c:201 +#, fuzzy +msgid "Expected N" +msgstr "Pričakovan gostitelj: %s" + +#: src/language/stats/chisquare.c:163 src/language/stats/chisquare.c:202 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62 src/language/stats/regression.q:292 +msgid "Residual" +msgstr "" + +#: src/language/stats/chisquare.c:195 src/language/stats/cochran.c:159 +#: src/language/stats/median.c:321 src/language/stats/sign.c:62 +#: src/ui/gui/frequencies.ui:9 src/ui/gui/frequencies.ui:669 +msgid "Frequencies" +msgstr "" + +#: src/language/stats/chisquare.c:249 src/language/stats/cochran.c:208 +#: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:310 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:240 +#: src/language/stats/median.c:409 src/language/stats/sign.c:114 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:304 +#, fuzzy +msgid "Test Statistics" +msgstr "statistični podatki" + +#: src/language/stats/chisquare.c:263 src/language/stats/friedman.c:282 +#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:313 src/language/stats/median.c:425 +#, fuzzy +msgid "Chi-Square" +msgstr "Union Square" + +#: src/language/stats/chisquare.c:264 src/language/stats/cochran.c:217 +#: src/language/stats/factor.c:1873 src/language/stats/friedman.c:285 +#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/kruskal-wallis.c:316 +#: src/language/stats/median.c:428 src/language/stats/oneway.c:923 +#: src/language/stats/oneway.c:1328 src/language/stats/t-test-indep.c:291 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1234 +#: src/language/stats/regression.q:286 +msgid "df" +msgstr "prost.st." + +#: src/language/stats/chisquare.c:265 src/language/stats/cochran.c:220 +#: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:319 +#: src/language/stats/median.c:431 +#, fuzzy +msgid "Asymp. Sig." +msgstr "Podpis _s S/MIME" + +#: src/language/stats/cochran.c:109 +msgid "More than two values encountered. Cochran Q test will not be run." +msgstr "" + +#: src/language/stats/cochran.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Success (%g)" +msgstr "UspeÅ¡no zaključeno" + +#: src/language/stats/cochran.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure (%g)" +msgstr "Spodletelo!" + +#: src/language/stats/cochran.c:214 +msgid "Cochran's Q" +msgstr "Cochranov Q" + +#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1778 +#: src/language/stats/npar-summary.c:109 +#, fuzzy +msgid "Descriptive Statistics" +msgstr "statistični podatki" + +#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:102 +#: src/language/stats/factor.c:1799 src/language/stats/ks-one-sample.c:302 +#: src/language/stats/means.c:407 src/language/stats/npar-summary.c:126 +#: src/language/stats/oneway.c:1017 src/language/stats/t-test-indep.c:212 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:180 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:310 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:39 +#: src/language/stats/examine.q:1443 src/language/stats/frequencies.q:105 +#, fuzzy +msgid "Mean" +msgstr "Povprečje:" + +#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/factor.c:1800 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:304 src/language/stats/means.c:409 +#: src/language/stats/npar-summary.c:129 src/language/stats/oneway.c:1018 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:213 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:181 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:309 src/language/stats/examine.q:1478 +msgid "Std. Deviation" +msgstr "Standardni odklon" + +#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1669 +msgid "Correlations" +msgstr "Soodnosnosti" + +#: src/language/stats/correlations.c:217 +msgid "Pearson Correlation" +msgstr "Pearsonova soodnosnost" + +#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/oneway.c:1329 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:292 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:307 +#, fuzzy +msgid "Sig. (2-tailed)" +msgstr "Podpis _s S/MIME" + +#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/factor.c:1681 +#, fuzzy +msgid "Sig. (1-tailed)" +msgstr "Podpis _s S/MIME" + +#: src/language/stats/correlations.c:223 +#, fuzzy +msgid "Cross-products" +msgstr "Podobni izdelki:" + +#: src/language/stats/correlations.c:224 +msgid "Covariance" +msgstr "Kovarianca" + +#: src/language/stats/correlations.c:456 src/language/stats/descriptives.c:363 +#: src/language/data-io/list.q:90 +#, fuzzy +msgid "No variables specified." +msgstr "Ni določene izvrÅ¡ljive datoteke.\n" + +#: src/language/stats/descriptives.c:103 src/language/stats/means.c:414 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:214 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 src/language/stats/frequencies.q:106 +#, fuzzy +msgid "S.E. Mean" +msgstr "Povprečje:" + +#: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:109 +#, fuzzy +msgid "Std Dev" +msgstr "Odklon:" + +#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/means.c:419 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46 +#: src/language/stats/examine.q:1473 src/language/stats/frequencies.q:110 +msgid "Variance" +msgstr "Varianca" + +#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/means.c:420 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47 +#: src/language/stats/examine.q:1509 src/language/stats/frequencies.q:111 +msgid "Kurtosis" +msgstr "Kurtosis" + +#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/means.c:421 +#: src/language/stats/frequencies.q:112 +msgid "S.E. Kurt" +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/means.c:422 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48 +#: src/language/stats/examine.q:1504 src/language/stats/frequencies.q:113 +msgid "Skewness" +msgstr "Asimetričnost" + +#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/means.c:423 +#: src/language/stats/frequencies.q:114 +msgid "S.E. Skew" +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/means.c:418 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43 +#: src/language/stats/examine.q:1493 src/language/stats/frequencies.q:115 +#, fuzzy +msgid "Range" +msgstr "Območje" + +#: src/language/stats/descriptives.c:111 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:311 +#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1031 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41 +#: src/language/stats/examine.q:1483 src/language/stats/frequencies.q:116 +#, fuzzy +msgid "Minimum" +msgstr "Najnižji" + +#: src/language/stats/descriptives.c:112 +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:313 +#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1032 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42 +#: src/language/stats/examine.q:1488 src/language/stats/frequencies.q:117 +#, fuzzy +msgid "Maximum" +msgstr "NajviÅ¡ji" + +#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/means.c:415 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:54 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:44 +#: src/language/stats/frequencies.q:118 +msgid "Sum" +msgstr "Vsota" + +#: src/language/stats/descriptives.c:345 +#, c-format +msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name." +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:457 +msgid "expecting statistic name: reverting to default" +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:539 +msgid "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09." +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:568 +msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores." +msgstr "" + +#: src/language/stats/descriptives.c:572 src/language/stats/glm.c:746 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Vir" + +#: src/language/stats/descriptives.c:573 +#, fuzzy +msgid "Target" +msgstr "Cilj" + +#: src/language/stats/descriptives.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "Z-score of %s" +msgstr "Rezultat:" + +#: src/language/stats/descriptives.c:898 +#, fuzzy +msgid "Valid N" +msgstr "Veljavno od:" + +#: src/language/stats/descriptives.c:899 +#, fuzzy +msgid "Missing N" +msgstr "Manjkajoče" + +#: src/language/stats/descriptives.c:927 +#, c-format +msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g." +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:851 +msgid "Factor analysis on a single variable is not useful." +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1255 +#, fuzzy +msgid "Component Number" +msgstr "Å tevilo sider" + +#: src/language/stats/factor.c:1255 +#, fuzzy +msgid "Factor Number" +msgstr "Žerki večkratnikov" + +#: src/language/stats/factor.c:1286 +msgid "Communalities" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Initial" +msgstr "Začetno" + +#: src/language/stats/factor.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Extraction" +msgstr "Pretvarjanje" + +#: src/language/stats/factor.c:1359 src/language/stats/factor.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Component" +msgstr "Enota" + +#: src/language/stats/factor.c:1364 src/language/stats/factor.c:1488 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: src/language/stats/factor.c:1396 src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:634 src/ui/gui/psppire-var-store.c:644 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:654 src/ui/gui/psppire-var-store.c:761 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: src/language/stats/factor.c:1461 +#, fuzzy +msgid "Total Variance Explained" +msgstr "Å tevilo vseh predvajanj" + +#: src/language/stats/factor.c:1493 +#, fuzzy +msgid "Initial Eigenvalues" +msgstr "Začetnice avtorja" + +#: src/language/stats/factor.c:1499 +msgid "Extraction Sums of Squared Loadings" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1505 +msgid "Rotation Sums of Squared Loadings" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1513 +#, no-c-format +msgid "% of Variance" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1514 +#, fuzzy +msgid "Cumulative %" +msgstr "_Združevano" + +#: src/language/stats/factor.c:1544 +#, c-format +msgid "%zu" +msgstr "%zu" + +#: src/language/stats/factor.c:1627 +#, fuzzy +msgid "Correlation Matrix" +msgstr "Hankelova matrika" + +#: src/language/stats/factor.c:1701 +#, fuzzy +msgid "Determinant" +msgstr "Poišči determinanto matrike" + +#: src/language/stats/factor.c:1733 +msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed." +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1801 +#, fuzzy +msgid "Analysis N" +msgstr "Preučevanje" + +#: src/language/stats/factor.c:1838 +#, fuzzy +msgid "KMO and Bartlett's Test" +msgstr "Slika in opis testa" + +#: src/language/stats/factor.c:1866 +msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy" +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1870 +#, fuzzy +msgid "Bartlett's Test of Sphericity" +msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" + +#: src/language/stats/factor.c:1872 +#, fuzzy +msgid "Approx. Chi-Square" +msgstr "Krogi v kvadratu" + +#: src/language/stats/factor.c:1874 src/language/stats/glm.c:755 +#: src/language/stats/oneway.c:1532 src/language/stats/t-test-indep.c:289 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:235 +#, fuzzy +msgid "Sig." +msgstr "_PodpiÅ¡i ..." + +#: src/language/stats/factor.c:1912 +msgid "The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed." +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:1918 +msgid "The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed." +msgstr "" + +#: src/language/stats/factor.c:2001 +#, fuzzy +msgid "Component Matrix" +msgstr "Hankelova matrika" + +#: src/language/stats/factor.c:2001 +#, fuzzy +msgid "Factor Matrix" +msgstr "Hankelova matrika" + +#: src/language/stats/factor.c:2007 +#, fuzzy +msgid "Rotated Component Matrix" +msgstr "IzbriÅ¡i stolpec matrike" + +#: src/language/stats/factor.c:2007 +#, fuzzy +msgid "Rotated Factor Matrix" +msgstr "IzbriÅ¡i stolpec matrike" + +#: src/language/stats/flip.c:99 +msgid "FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "" + +#: src/language/stats/flip.c:151 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file for FLIP." +msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne varnostne kopije datoteke med shranjevanjem %s" + +#: src/language/stats/flip.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error rewinding FLIP file: %s." +msgstr "Napaka med podlaganjem datoteke (%s)" + +#: src/language/stats/flip.c:333 +#, fuzzy +msgid "Error creating FLIP source file." +msgstr "Med ustvarjanjem nove datoteke je priÅ¡lo do napake" + +#: src/language/stats/flip.c:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading FLIP file: %s." +msgstr "Napaka med branjem iz datoteke" + +#: src/language/stats/flip.c:348 +msgid "Unexpected end of file reading FLIP file." +msgstr "" + +#: src/language/stats/flip.c:364 +#, c-format +msgid "Error seeking FLIP source file: %s." +msgstr "" + +#: src/language/stats/flip.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing FLIP source file: %s." +msgstr "Napaka med pisanjem začasne poÅ¡tne datoteke: %s" + +#: src/language/stats/flip.c:387 +#, c-format +msgid "Error rewinding FLIP source file: %s." +msgstr "" + +#: src/language/stats/flip.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading FLIP temporary file: %s." +msgstr "Napaka med branjem iz datoteke" + +#: src/language/stats/flip.c:423 +msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file." +msgstr "" + +#: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:242 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:225 +msgid "Ranks" +msgstr "Rangi" + +#: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:256 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:239 +#, fuzzy +msgid "Mean Rank" +msgstr "Stopnja strežnika:" + +#: src/language/stats/friedman.c:279 +msgid "Kendall's W" +msgstr "Kendallov W" + +#: src/language/stats/glm.c:167 +#, fuzzy +msgid "Multivariate analysis is not yet implemented" +msgstr "Ta možnost Å¡e ni podprta." + +#: src/language/stats/glm.c:272 +msgid "Only types 1, 2 & 3 sums of squares are currently implemented" +msgstr "" + +#: src/language/stats/glm.c:737 +msgid "Tests of Between-Subjects Effects" +msgstr "" + +#: src/language/stats/glm.c:750 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type %s Sum of Squares" +msgstr "Kvadrati in črke" + +#: src/language/stats/glm.c:753 src/language/stats/oneway.c:924 +#: src/language/stats/regression.q:287 +#, fuzzy +msgid "Mean Square" +msgstr "Union Square" + +#: src/language/stats/glm.c:754 src/language/stats/oneway.c:925 +#: src/language/stats/t-test-indep.c:288 src/language/stats/regression.q:288 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: src/language/stats/glm.c:763 +#, fuzzy +msgid "Corrected Model" +msgstr "Model spustnega polja" + +#: src/language/stats/glm.c:765 src/language/stats/regression.q:372 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: src/language/stats/glm.c:778 +#, fuzzy +msgid "Intercept" +msgstr "Odstotek" + +#: src/language/stats/glm.c:844 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: src/language/stats/glm.c:860 +#, fuzzy +msgid "Corrected Total" +msgstr "Skupna razdalja" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:282 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:7 +#, fuzzy +msgid "One-Sample Kolmogorov-Smirnov Test" +msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:299 +#, fuzzy +msgid "Normal Parameters" +msgstr "Parametri zamika" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:308 +#, fuzzy +msgid "Uniform Parameters" +msgstr "Parametri zamika" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:317 +#, fuzzy +msgid "Poisson Parameters" +msgstr "Parametri zamika" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:320 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1943 +msgid "Lambda" +msgstr "Lambda" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:324 +#, fuzzy +msgid "Exponential Parameters" +msgstr "Parametri zamika" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:384 +#, fuzzy +msgid "Most Extreme Differences" +msgstr "Uporabi razlike med:" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:387 +#, fuzzy +msgid "Absolute" +msgstr "Absolutno" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1076 +#, fuzzy +msgid "Positive" +msgstr "Pozitivno" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1077 +#, fuzzy +msgid "Negative" +msgstr "Negativno" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:396 +msgid "Kolmogorov-Smirnov Z" +msgstr "" + +#: src/language/stats/ks-one-sample.c:399 +#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1236 +#, fuzzy +msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)" +msgstr "Po_dpisovanje potrdila:" + +#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240 +#, fuzzy +msgid "Sum of Ranks" +msgstr "Vsota MD5" + +#: src/language/stats/mann-whitney.c:264 +msgid "Mann-Whitney U" +msgstr "Mann-Whitneyev U" + +#: src/language/stats/mann-whitney.c:265 +msgid "Wilcoxon W" +msgstr "Wilcoxonov W" + +#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:396 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:317 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:262 +#: src/language/stats/sign.c:133 src/language/stats/wilcoxon.c:322 +#, fuzzy +msgid "Exact Sig. (2-tailed)" +msgstr "Po_dpisovanje potrdila:" + +#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:268 +#: src/language/stats/sign.c:139 src/language/stats/wilcoxon.c:326 +#, fuzzy +msgid "Point Probability" +msgstr "Diagram verjetnosti." + +#: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:422 +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/examine.q:1468 +#: src/language/stats/frequencies.q:107 +#, fuzzy +msgid "Median" +msgstr "Mediana:" + +#: src/language/stats/means.c:412 +#, fuzzy +msgid "Group Median" +msgstr "Skupina izrezkov:" + +#: src/language/stats/means.c:416 +#, fuzzy +msgid "Min" +msgstr "NajmanjÅ¡a vrednost" + +#: src/language/stats/means.c:417 +#, fuzzy +msgid "Max" +msgstr "Največja vrednost" + +#: src/language/stats/means.c:424 +#, fuzzy +msgid "First" +msgstr "Prva" + +#: src/language/stats/means.c:425 +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "Zadnji" + +#: src/language/stats/means.c:427 +#, fuzzy +msgid "Percent N" +msgstr "odstotkov" + +#: src/language/stats/means.c:428 +#, fuzzy +msgid "Percent Sum" +msgstr "Vsota MD5" + +#: src/language/stats/means.c:430 +#, fuzzy +msgid "Harmonic Mean" +msgstr "Srednja bitna hitrost" + +#: src/language/stats/means.c:431 +#, fuzzy +msgid "Geom. Mean" +msgstr "Srednja bitna hitrost" + +#: src/language/stats/means.c:1040 src/language/stats/reliability.c:501 +#: src/language/stats/examine.q:1158 +#, fuzzy +msgid "Case Processing Summary" +msgstr "Dostopen povzetek razpredelnice" + +#: src/language/stats/means.c:1051 src/language/stats/reliability.c:524 +#: src/language/stats/crosstabs.q:828 src/language/stats/examine.q:1163 +msgid "Cases" +msgstr "" + +#: src/language/stats/means.c:1053 +#, fuzzy +msgid "Included" +msgstr "Dodana datoteka" + +#: src/language/stats/means.c:1054 src/language/stats/reliability.c:530 +#, fuzzy +msgid "Excluded" +msgstr " " + +#: src/language/stats/means.c:1066 src/language/stats/crosstabs.q:839 +#: src/language/stats/examine.q:1178 src/language/stats/frequencies.q:823 +msgid "Percent" +msgstr "Odstotek" + +#: src/language/stats/means.c:1096 src/language/stats/means.c:1105 +#: src/language/stats/means.c:1114 +#, c-format +msgid "%g%%" +msgstr "" + +#: src/language/stats/means.c:1147 +#, fuzzy +msgid "Report" +msgstr "Poročilo" + +#: src/language/stats/mcnemar.c:143 +msgid "The McNemar test is appropriate only for dichotomous variables" +msgstr "" + +#: src/language/stats/mcnemar.c:265 src/language/stats/sign.c:136 +#: src/language/stats/wilcoxon.c:323 +#, fuzzy +msgid "Exact Sig. (1-tailed)" +msgstr "Po_dpisovanje potrdila:" + +#: src/language/stats/median.c:360 +#, fuzzy +msgid "> Median" +msgstr "Mediana:" + +#: src/language/stats/median.c:363 +#, fuzzy +msgid "≤ Median" +msgstr "Mediana:" + +#: src/language/stats/npar.c:511 +msgid "NPAR subcommand not currently implemented." +msgstr "" + +#: src/language/stats/npar.c:665 +msgid "Expecting MEAN, MEDIAN, MODE or number" +msgstr "" + +#: src/language/stats/npar.c:815 +#, c-format +msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/npar.c:865 +#, c-format +msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values." +msgstr "" + +#: src/language/stats/npar.c:1078 src/language/stats/t-test-parser.c:163 +#, c-format +msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)." +msgstr "" + +#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/examine.q:1995 +#: src/language/stats/examine.q:2012 src/language/stats/frequencies.q:1057 +#: src/ui/gui/examine.ui:345 +msgid "Percentiles" +msgstr "Percentili" + +#: src/language/stats/npar-summary.c:146 +#, fuzzy +msgid "25th" +msgstr "25." + +#: src/language/stats/npar-summary.c:149 +#, fuzzy +msgid "50th (Median)" +msgstr "Izračun mediane celotne matrike" + +#: src/language/stats/npar-summary.c:152 +msgid "75th" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:358 +msgid "LSD" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:359 +#, fuzzy +msgid "Tukey HSD" +msgstr "Tukey" + +#: src/language/stats/oneway.c:360 +msgid "Bonferroni" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:361 +msgid "Scheffé" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:362 +#, fuzzy +msgid "Games-Howell" +msgstr "Igre s kartami:" + +#: src/language/stats/oneway.c:363 +msgid "Å idák" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:480 +#, c-format +msgid "The post hoc analysis method %s is not supported." +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:781 +#, c-format +msgid "Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this variable will be done." +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:858 +#, c-format +msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored." +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:869 +#, c-format +msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:922 src/language/stats/regression.q:285 +#, fuzzy +msgid "Sum of Squares" +msgstr "Vsota MD5" + +#: src/language/stats/oneway.c:926 src/language/stats/oneway.c:1173 +#: src/language/stats/regression.q:203 src/language/stats/regression.q:289 +msgid "Significance" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:944 +#, fuzzy +msgid "Between Groups" +msgstr "Spremeni skupine" + +#: src/language/stats/oneway.c:945 +#, fuzzy +msgid "Within Groups" +msgstr "Spremeni skupine" + +#: src/language/stats/oneway.c:978 src/language/stats/regression.q:314 +msgid "ANOVA" +msgstr "ANOVA" + +#: src/language/stats/oneway.c:1019 src/language/stats/oneway.c:1326 +#: src/language/stats/oneway.c:1531 src/language/stats/roc.c:975 +#: src/language/stats/examine.q:1640 src/language/stats/regression.q:200 +#, fuzzy +msgid "Std. Error" +msgstr "Napaka vsebuje" + +#: src/language/stats/oneway.c:1025 src/language/stats/examine.q:1448 +#, fuzzy, c-format +msgid "%g%% Confidence Interval for Mean" +msgstr "Razmik samodejnega zajemanja" + +#: src/language/stats/oneway.c:1028 src/language/stats/oneway.c:1538 +#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/examine.q:1454 +#, fuzzy +msgid "Lower Bound" +msgstr "Meja Izbora" + +#: src/language/stats/oneway.c:1029 src/language/stats/oneway.c:1539 +#: src/language/stats/roc.c:979 src/language/stats/examine.q:1459 +#, fuzzy +msgid "Upper Bound" +msgstr "Meja Izbora" + +#: src/language/stats/oneway.c:1034 src/language/stats/examine.q:1634 +#: src/ui/gui/descriptives.ui:8 src/ui/gui/examine.ui:319 +msgid "Descriptives" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1170 +#, fuzzy +msgid "Levene Statistic" +msgstr "opis statistike" + +#: src/language/stats/oneway.c:1171 +msgid "df1" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1172 +msgid "df2" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Test of Homogeneity of Variances" +msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" + +#: src/language/stats/oneway.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Contrast Coefficients" +msgstr "Koeficient YCbCr" + +#: src/language/stats/oneway.c:1250 src/language/stats/oneway.c:1324 +#, fuzzy +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: src/language/stats/oneway.c:1322 +#, fuzzy +msgid "Contrast Tests" +msgstr "Vsi testi" + +#: src/language/stats/oneway.c:1325 +#, fuzzy +msgid "Value of Contrast" +msgstr "Kontrast slike" + +#: src/language/stats/oneway.c:1327 src/language/stats/t-test-indep.c:290 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:94 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:305 src/language/stats/regression.q:202 +msgid "t" +msgstr "t" + +#: src/language/stats/oneway.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Assume equal variances" +msgstr "Ni enako %d" + +#: src/language/stats/oneway.c:1383 +#, fuzzy +msgid "Does not assume equal" +msgstr "Program '%s' ne obstaja" + +#: src/language/stats/oneway.c:1525 +#, fuzzy +msgid "Multiple Comparisons" +msgstr "Krajevno prilagojene primerjave" + +#: src/language/stats/oneway.c:1527 +#, c-format +msgid "(I) %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1528 +#, c-format +msgid "(J) %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1529 src/language/stats/t-test-indep.c:293 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97 +#, fuzzy +msgid "Mean Difference" +msgstr "Prva razlika" + +#: src/language/stats/oneway.c:1530 +msgid "(I - J)" +msgstr "" + +#: src/language/stats/oneway.c:1535 +#, fuzzy, c-format +msgid "%g%% Confidence Interval" +msgstr "Datumski interval" + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:361 +msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases." +msgstr "" + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:403 +#, fuzzy +msgid "Final Cluster Centers" +msgstr "Orodje za upravljanje gruč" + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:407 +#, fuzzy +msgid "Initial Cluster Centers" +msgstr "Orodje za upravljanje gruč" + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:410 +#: src/language/stats/quick-cluster.c:464 +#, fuzzy +msgid "Cluster" +msgstr "Orodje za upravljanje gruč" + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:462 +#, fuzzy +msgid "Number of Cases in each Cluster" +msgstr "Å tevilo bitov vsakega zvočnega vzorca." + +#: src/language/stats/quick-cluster.c:476 src/language/stats/reliability.c:527 +#: src/language/stats/crosstabs.q:829 src/language/stats/examine.q:1102 +#: src/language/stats/frequencies.q:1042 +#, fuzzy +msgid "Valid" +msgstr "Veljavno od:" + +#: src/language/stats/rank.c:207 +msgid "Cannot create new rank variable. All candidates in use." +msgstr "" + +#: src/language/stats/rank.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "Variable %s already exists." +msgstr "Filter \"%s\" že obstaja." + +#: src/language/stats/rank.c:332 +msgid "Too many variables in INTO clause." +msgstr "" + +#: src/language/stats/rank.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s of %s by %s" +msgstr ", izvajalec" + +#: src/language/stats/rank.c:652 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s od %s" + +#: src/language/stats/rank.c:829 +#, fuzzy +msgid "Variables Created By RANK" +msgstr "Ustvarjeno iz poÅ¡te z %s" + +#: src/language/stats/rank.c:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)" +msgstr "Po _velikosti" + +#: src/language/stats/rank.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)" +msgstr "Po _prihodu" + +#: src/language/stats/rank.c:876 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s into %s(%s of %s using %s)" +msgstr "Uveljavljanje popravka %s z uporabo %s\n" + +#: src/language/stats/rank.c:885 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s into %s(%s of %s)" +msgstr "v" + +#: src/language/stats/reliability.c:141 +msgid "Reliability on a single variable is not useful." +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:538 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: src/language/stats/reliability.c:583 +#, fuzzy +msgid "Item-Total Statistics" +msgstr " (skupaj vsebuje %'d predmetov)" + +#: src/language/stats/reliability.c:605 +msgid "Scale Mean if Item Deleted" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:608 +msgid "Scale Variance if Item Deleted" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:611 +#, fuzzy +msgid "Corrected Item-Total Correlation" +msgstr "%(index)d od %(total)d izbranih predmetov" + +#: src/language/stats/reliability.c:614 +msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted" +msgstr "" + +#: src/language/stats/reliability.c:688 +#, fuzzy +msgid "Reliability Statistics" +msgstr "statistični podatki" + +#: src/language/stats/reliability.c:728 src/language/stats/reliability.c:747 +#, fuzzy +msgid "Cronbach's Alpha" +msgstr "NajmanjÅ¡a alfa" + +#: src/language/stats/reliability.c:731 src/language/stats/reliability.c:756 +#: src/language/stats/reliability.c:767 +#, fuzzy +msgid "N of Items" +msgstr "predmeti" + +#: src/language/stats/reliability.c:750 +#, fuzzy +msgid "Part 1" +msgstr "del %s: %s" + +#: src/language/stats/reliability.c:761 +#, fuzzy +msgid "Part 2" +msgstr "del %s: %s" + +#: src/language/stats/reliability.c:772 +#, fuzzy +msgid "Total N of Items" +msgstr "Urejanje {0} od {1} predmetov" + +#: src/language/stats/reliability.c:775 +#, fuzzy +msgid "Correlation Between Forms" +msgstr "Obrazci na strani" + +#: src/language/stats/reliability.c:779 +#, fuzzy +msgid "Spearman-Brown Coefficient" +msgstr "Izračunaj kombinacije (binomski koeficient)" + +#: src/language/stats/reliability.c:782 +#, fuzzy +msgid "Equal Length" +msgstr "Dolžina premora:" + +#: src/language/stats/reliability.c:785 +#, fuzzy +msgid "Unequal Length" +msgstr "Dolžina premora:" + +#: src/language/stats/reliability.c:789 +msgid "Guttman Split-Half Coefficient" +msgstr "" + +#: src/language/stats/roc.c:955 +#, fuzzy +msgid "Area Under the Curve" +msgstr "Krivulja smeÅ¡ka" + +#: src/language/stats/roc.c:957 +#, fuzzy, c-format +msgid "Area Under the Curve (%s)" +msgstr "Krivulja smeÅ¡ka" + +#: src/language/stats/roc.c:962 +#, fuzzy +msgid "Area" +msgstr "Območje" + +#: src/language/stats/roc.c:976 +#, fuzzy +msgid "Asymptotic Sig." +msgstr "Podpis _s S/MIME" + +#: src/language/stats/roc.c:983 +#, fuzzy, c-format +msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval" +msgstr "Časovni razmik večkratnega klika" + +#: src/language/stats/roc.c:989 +#, fuzzy +msgid "Variable under test" +msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" + +#: src/language/stats/roc.c:1048 +#, fuzzy +msgid "Case Summary" +msgstr "Povzetek seje" + +#: src/language/stats/roc.c:1068 +msgid "Unweighted" +msgstr "Neuteženo" + +#: src/language/stats/roc.c:1069 +#, fuzzy +msgid "Weighted" +msgstr "Središčno obteženo povprečje" + +#: src/language/stats/roc.c:1073 +#, fuzzy +msgid "Valid N (listwise)" +msgstr "Veljavno od:" + +#: src/language/stats/roc.c:1105 +#, fuzzy +msgid "Coordinates of the Curve" +msgstr "Regresijska krivulja" + +#: src/language/stats/roc.c:1107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Coordinates of the Curve (%s)" +msgstr "Regresijska krivulja" + +#: src/language/stats/roc.c:1115 +#, fuzzy +msgid "Test variable" +msgstr "Spremenljivo besedilo" + +#: src/language/stats/roc.c:1117 +#, fuzzy +msgid "Positive if greater than or equal to" +msgstr "Namestiti je treba različico GTK+ %s ali novejÅ¡o." + +#: src/language/stats/roc.c:1118 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38 +#, fuzzy +msgid "Sensitivity" +msgstr "_Občutljivost:" + +#: src/language/stats/roc.c:1119 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37 +msgid "1 - Specificity" +msgstr "" + +#: src/language/stats/runs.c:167 +#, c-format +msgid "Multiple modes exist for varible `%s'. Using %g as the threshold value." +msgstr "" + +#: src/language/stats/runs.c:322 src/ui/gui/runs.ui:7 +#, fuzzy +msgid "Runs Test" +msgstr "Izbrani test" + +#: src/language/stats/runs.c:367 +#, fuzzy +msgid "Test Value" +msgstr "Trenutna vrednost" + +#: src/language/stats/runs.c:371 +#, fuzzy +msgid "Test Value (mode)" +msgstr "Omogoči razhroščevalni način" + +#: src/language/stats/runs.c:375 +#, fuzzy +msgid "Test Value (mean)" +msgstr "Koračna krivulja s srednjo vrednostjo y." + +#: src/language/stats/runs.c:379 +#, fuzzy +msgid "Test Value (median)" +msgstr "Vrednost viÅ¡ine okna." + +#: src/language/stats/runs.c:384 +#, fuzzy +msgid "Cases < Test Value" +msgstr "Vrednost viÅ¡ine okna." + +#: src/language/stats/runs.c:387 +#, fuzzy +msgid "Cases ≥ Test Value" +msgstr "Vrednost viÅ¡ine okna." + +#: src/language/stats/runs.c:390 +#, fuzzy +msgid "Total Cases" +msgstr "Skupna razdalja" + +#: src/language/stats/runs.c:393 +#, fuzzy +msgid "Number of Runs" +msgstr "Intervalni teki" + +#: src/language/stats/sign.c:92 +#, fuzzy +msgid "Negative Differences" +msgstr "Vrstične razlike" + +#: src/language/stats/sign.c:93 +#, fuzzy +msgid "Positive Differences" +msgstr "Vrstične razlike" + +#: src/language/stats/sign.c:94 src/language/stats/wilcoxon.c:254 +#, fuzzy +msgid "Ties" +msgstr "_Lastnosti" + +#: src/language/stats/sort-cases.c:64 +#, fuzzy +msgid "Buffer limit must be at least 2." +msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri." + +#: src/language/stats/sort-criteria.c:89 +#, c-format +msgid "Variable %s specified twice in sort criteria." +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:209 +#, fuzzy +msgid "Group Statistics" +msgstr "statistični podatki" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:277 +#, fuzzy +msgid "Independent Samples Test" +msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:285 +msgid "Levene's Test for Equality of Variances" +msgstr "Leveneov test enakosti varianc" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:286 +#, fuzzy +msgid "t-test for Equality of Means" +msgstr "VpraÅ¡aj za potrditev brisanja" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:294 +#, fuzzy +msgid "Std. Error Difference" +msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:295 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1284 +#, fuzzy +msgid "Lower" +msgstr "nizka" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:296 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1285 +#, fuzzy +msgid "Upper" +msgstr "Zgornja celota" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:299 +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:89 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference" +msgstr "Časovni razmik večkratnega klika" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:313 +#, fuzzy +msgid "Equal variances assumed" +msgstr "Ni enako %d" + +#: src/language/stats/t-test-indep.c:345 +msgid "Equal variances not assumed" +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:79 +#, fuzzy +msgid "One-Sample Test" +msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" + +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "Test Value = %f" +msgstr "Trenutna vrednost" + +#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:156 +#, fuzzy +msgid "One-Sample Statistics" +msgstr "Statistika odigranih iger" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:177 +#, fuzzy +msgid "Paired Sample Statistics" +msgstr "Statistika odigranih iger" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:189 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:244 +#: src/language/stats/t-test-paired.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pair %d" +msgstr "par" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:231 +#, fuzzy +msgid "Paired Samples Correlations" +msgstr "Vzorci na točko" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:234 +msgid "Correlation" +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:246 +#, c-format +msgid "%s & %s" +msgstr "%s & %s" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:290 +#, fuzzy +msgid "Paired Samples Test" +msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:297 +#, fuzzy +msgid "Paired Differences" +msgstr "Vrstične razlike" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:308 +#, fuzzy +msgid "Std. Error Mean" +msgstr "Korak do srednje vrednosti" + +#: src/language/stats/t-test-paired.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + +#: src/language/stats/t-test-parser.c:123 +msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified." +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-parser.c:135 +#: src/language/stats/t-test-parser.c:231 +msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS." +msgstr "" + +#: src/language/stats/t-test-parser.c:293 +msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified." +msgstr "" + +#: src/language/stats/wilcoxon.c:252 +#, fuzzy +msgid "Negative Ranks" +msgstr "Vmesnik negativa" + +#: src/language/stats/wilcoxon.c:253 +#, fuzzy +msgid "Positive Ranks" +msgstr "Pozitivni premik odtenka" + +#: src/language/stats/wilcoxon.c:361 +msgid "Too many pairs to calculate exact significance." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:212 +msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:218 +msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source. Temporary transformations will be made permanent." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:252 +msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s lacks BY variable %s." +msgstr "Pokaži razlike za datoteko" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:307 +#, c-format +msgid "Active dataset lacks BY variable %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:384 +#: src/language/data-io/combine-files.c:389 +#, c-format +msgid "BY is required when %s is specified." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:514 +msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:555 +#, c-format +msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "In file %s, %s is numeric." +msgstr "Datoteka %s je že na seznamu" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:564 +#, c-format +msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "In an earlier file, %s was numeric." +msgstr "Datoteka '%s' ni bila na pričakovanem mestu." + +#: src/language/data-io/combine-files.c:572 +#, c-format +msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:612 +#, c-format +msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/combine-files.c:774 +#, c-format +msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-list.c:140 +msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-list.c:146 +msgid "The END subcommand may only be specified once." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-list.c:184 +msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-list.c:245 +msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-list.c:254 +msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-list.c:269 +msgid "At least one variable must be specified." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:457 +#: src/language/data-io/get-data.c:592 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a duplicate variable name." +msgstr "podvojeno ime(%(name)s) v razdelku %(section)s" + +#: src/language/data-io/data-list.c:375 +#, c-format +msgid "There is already a variable %s of a different type." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-list.c:382 +#, c-format +msgid "There is already a string variable %s of a different width." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-list.c:390 +#, c-format +msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:458 +#: src/language/data-io/data-parser.c:467 +msgid "Quoted string extends beyond end of line." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:516 +#, c-format +msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s" +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:545 +#, c-format +msgid "Partial case of %d of %d records discarded." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:602 +#, c-format +msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:644 +#, c-format +msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:664 +msgid "Record ends in data not part of any field." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:404 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Snemanje" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:685 src/language/data-io/print.c:405 +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:775 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "Stolpci" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:686 +#: src/language/data-io/data-parser.c:723 src/language/data-io/print.c:406 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Oblika" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading %d record from %s." +msgid_plural "Reading %d records from %s." +msgstr[0] "Posnemi iz _vhoda:" +msgstr[1] "" + +#: src/language/data-io/data-parser.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading free-form data from %s." +msgstr "Napaka med branjem podatkov iz vtiča TLS: %s" + +#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into +#. messages in fh_lock() that identify types of files. +#: src/language/data-io/data-reader.c:123 +#: src/language/data-io/data-writer.c:58 +#, fuzzy +msgid "data file" +msgstr "Podatkovna datoteka SPSS" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:148 +#, c-format +msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:198 +msgid "Missing END DATA while reading inline data. This probably indicates a missing or incorrectly formatted END DATA command. END DATA must appear by itself on a single line with exactly one space between words." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading file %s: %s." +msgstr "Napaka med branjem datoteke %s: %s" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected end of file reading %s." +msgstr "Napaka med branjem iz datoteke" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:231 +#, c-format +msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:291 +#, c-format +msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:292 +#, c-format +msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:305 +#, c-format +msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:445 +msgid "Record exceeds remaining block length." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:519 +#, c-format +msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:522 +msgid "Attempt to read beyond END DATA." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-reader.c:706 +msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-writer.c:73 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening `%s' for writing as a data file: %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/data-writer.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "I/O error occurred writing data file `%s'." +msgstr "Napaka med branjem podatkov iz datoteke" + +#: src/language/data-io/dataset.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is no dataset named %s." +msgstr "V \"%s\" ni nobenega diska." + +#: src/language/data-io/dataset.c:257 +msgid "Dataset" +msgstr "" + +#: src/language/data-io/dataset.c:265 +#, fuzzy +msgid "unnamed dataset" +msgstr "Neimenovan seznam" + +#: src/language/data-io/dataset.c:269 +#, fuzzy +msgid "(active dataset)" +msgstr "Dejavna opravila:" + +#: src/language/data-io/get-data.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported TYPE %s." +msgstr "Nepodprta vrsta medija" + +#: src/language/data-io/get-data.c:293 +#, c-format +msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/get-data.c:362 +#, fuzzy +msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater." +msgstr "Največja vrednost mora biti večja od najmanjÅ¡e.\n" + +#: src/language/data-io/get-data.c:400 +#, fuzzy +msgid "Value of FIXCASE must be at least 1." +msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri." + +#: src/language/data-io/get-data.c:420 +#, fuzzy +msgid "Value of FIRST must be at least 1." +msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri." + +#: src/language/data-io/get-data.c:432 +#, fuzzy +msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100." +msgstr "Vrednost v odstotkih mora biti med vključno 0 in 100" + +#: src/language/data-io/get-data.c:483 +msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/get-data.c:518 +#: src/language/data-io/placement-parser.c:377 +#, c-format +msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. Data fields must be listed in order of increasing record number." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/get-data.c:527 +#, c-format +msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:118 +msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:131 +msgid "Input program did not create any variables." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:330 +msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/placement-parser.c:86 +#, c-format +msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/placement-parser.c:96 +msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/placement-parser.c:118 +#, c-format +msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/placement-parser.c:302 +msgid "Column positions for fields must be positive." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/placement-parser.c:304 +msgid "Column positions for fields must not be negative." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/placement-parser.c:343 +msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/print-space.c:115 +msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/print-space.c:118 +#, c-format +msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/print.c:179 src/language/data-io/trim.c:54 +#, fuzzy +msgid "expecting a valid subcommand" +msgstr "Podpis je veljaven." + +#: src/language/data-io/print.c:267 +#, c-format +msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/print.c:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing %zu record to %s." +msgid_plural "Writing %zu records to %s." +msgstr[0] "Izbor območja snemanja" +msgstr[1] "" + +#: src/language/data-io/print.c:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing %zu record." +msgid_plural "Writing %zu records." +msgstr[0] "Pripravljanje na zapisovanje" +msgstr[1] "" + +#: src/language/data-io/save-translate.c:165 +#: src/language/data-io/save-translate.c:180 +#, c-format +msgid "The %s string must contain exactly one character." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/save-translate.c:250 +#, c-format +msgid "Output file `%s' exists but REPLACE was not specified." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/trim.c:89 +#, c-format +msgid "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/trim.c:123 +#, c-format +msgid "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME subcommand." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/trim.c:136 +#, c-format +msgid "Requested renaming duplicates variable name %s." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/trim.c:167 +msgid "Cannot DROP all variables from dictionary." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/evaluate.c:152 +#, fuzzy +msgid "expecting number or string" +msgstr "DSN ali niz povezave" + +#: src/language/expressions/evaluate.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Duplicate variable name %s." +msgstr "_Kopiraj ime spremenljivke" + +#: src/language/expressions/helpers.c:41 +msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will be system-missing." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/helpers.c:69 +msgid "The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-missing." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/helpers.c:75 +msgid "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. The result will be system-missing." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/helpers.c:97 +msgid "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-missing." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/helpers.c:103 +msgid "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. The result will be system-missing." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/helpers.c:125 +msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be system-missing." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Don't translate the the actual unit names `weeks', `days' etc +#. They must remain in their original English. +#: src/language/expressions/helpers.c:180 +#, c-format +msgid "Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `years', `quarters', `months', `weeks', `days', `hours', `minutes', and `seconds'." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/helpers.c:330 +msgid "Invalid DATESUM method. Valid choices are `closest' and `rollover'." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:260 +#, c-format +msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:272 +#, c-format +msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:434 +#, c-format +msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:648 +msgid "Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)" +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:750 +msgid "The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals `(a**b)**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert parentheses." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown system variable %s." +msgstr "Uporaba spremenljive bitne hitrosti" + +#: src/language/expressions/parse.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown identifier %s." +msgstr "Neznano ali neveljavno določilo" + +#: src/language/expressions/parse.c:1100 +#, c-format +msgid "%s must have at least %d arguments in list." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1109 +#, c-format +msgid "%s must have an even number of arguments in list." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1112 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s must have multiple of %d arguments in list." +msgstr "Najprej je treba izbrati skupino s seznama" + +#: src/language/expressions/parse.c:1122 +#, c-format +msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1131 +#, c-format +msgid "%s requires at least %d valid arguments in list." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1137 +#, c-format +msgid "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when passing only %d arguments in list." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type mismatch invoking %s as " +msgstr "Priloži kot vrsto MIME:" + +#: src/language/expressions/parse.c:1196 +#, fuzzy +msgid "Function invocation " +msgstr "Funkcija vsebuje" + +#: src/language/expressions/parse.c:1198 +msgid " does not match any known function. Candidates are:" +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1228 +#, c-format +msgid "No function or vector named %s." +msgstr "" + +#: src/language/expressions/parse.c:1290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a PSPP extension." +msgstr "Zahtevana je razÅ¡iritev XKB." + +#: src/language/expressions/parse.c:1299 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s may not appear after TEMPORARY." +msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>" + +#: src/libpspp/ext-array.c:57 +#, fuzzy +msgid "failed to create temporary file" +msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke \"%s\": %s" + +#: src/libpspp/ext-array.c:97 +#, fuzzy +msgid "seeking in temporary file" +msgstr "Napaka med iskanjem v datoteki: %s" + +#: src/libpspp/ext-array.c:116 +#, fuzzy +msgid "reading temporary file" +msgstr "IzbriÅ¡i začasno datoteko" + +#: src/libpspp/ext-array.c:118 +msgid "unexpected end of file reading temporary file" +msgstr "" + +#: src/libpspp/ext-array.c:137 +#, fuzzy +msgid "writing to temporary file" +msgstr "Napaka med pisanjem članka v začasno datoteko: %s" + +#: src/libpspp/inflate.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot initialize inflator: %s" +msgstr "Ni mogoče zagnati libhal" + +#: src/libpspp/inflate.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error inflating: %s" +msgstr "Napaka vsebuje" + +#: src/libpspp/message.c:85 +msgid "error" +msgstr "napaka" + +#: src/libpspp/message.c:87 +#, fuzzy +msgid "warning" +msgstr "opozorilo:" + +#: src/libpspp/message.c:90 +#, fuzzy +msgid "note" +msgstr "opomba" + +#: src/libpspp/message.c:280 +#, c-format +msgid "Notes (%d) exceed limit (%d). Suppressing further notes." +msgstr "" + +#: src/libpspp/message.c:288 +#, c-format +msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." +msgstr "" + +#: src/libpspp/message.c:291 +#, c-format +msgid "Errors (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted." +msgstr "" + +#: src/libpspp/zip-reader.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported compression type (%d)" +msgstr "Nepodprta vrsta medija" + +#: src/libpspp/zip-reader.c:181 +#, c-format +msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %; got %" +msgstr "" + +#: src/libpspp/zip-reader.c:312 +#, fuzzy +msgid "Cannot find central directory" +msgstr "Ni mogoče shraniti v mapo \"{0}\"." + +#: src/libpspp/zip-reader.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape: %s" + +#: src/libpspp/zip-reader.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to seek to central directory: %s" +msgstr "Ustvarjanje %s ... napaka med ustvarjanjem mape" + +#: src/libpspp/zip-reader.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s" +msgstr "Zagon cevovoda GStreamer je spodletel" + +#: src/libpspp/zip-reader.c:430 +#, c-format +msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'" +msgstr "" + +#: src/libpspp/zip-writer.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error opening output file" +msgstr "Napaka med odpiranjem izbrane datoteke" + +#: src/libpspp/zip-writer.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: write failed" +msgstr "write() je spodletel: %s" + +#: src/math/percentiles.c:36 +msgid "HAverage" +msgstr "" + +#: src/math/percentiles.c:37 +#, fuzzy +msgid "Weighted Average" +msgstr "Središčno obteženo povprečje" + +#: src/math/percentiles.c:38 +#, fuzzy +msgid "Rounded" +msgstr "Zaobljeni gumbi" + +#: src/math/percentiles.c:39 +msgid "Empirical" +msgstr "" + +#: src/math/percentiles.c:40 +#, fuzzy +msgid "Empirical with averaging" +msgstr "Uporabi povprečenje _tipk" + +#: src/output/ascii.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'" +msgstr "Obseg za določitev naključnega celega Å¡tevila mora biti pozitiven" + +#: src/output/ascii.c:331 +#, c-format +msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines" +msgstr "" + +#: src/output/ascii.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "ascii: closing output file `%s'" +msgstr "Odvodna datoteka ni določena" + +#: src/output/ascii.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "See %s for a chart." +msgstr "Za več podrobnosti si poglejte %1." + +#: src/output/ascii.c:1102 +#, fuzzy, c-format +msgid "ascii: opening output file `%s'" +msgstr "Odvodna datoteka ni določena" + +#: src/output/ascii.c:1173 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - Page %d" +msgstr "stran 1" + +#: src/output/csv.c:97 src/output/html.c:109 src/output/journal.c:93 +#: src/output/msglog.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening output file `%s'" +msgstr "Napaka med odpiranjem izbrane datoteke" + +#. TRANSLATORS: Don't translate the words `terminal' or `listing'. +#: src/output/driver.c:319 +#, c-format +msgid "%s is not a valid device type (the choices are `terminal' and `listing')" +msgstr "" + +#: src/output/driver.c:332 +#, c-format +msgid "%s: unknown option `%s'" +msgstr "%s: neznana možnost `%s'" + +#: src/output/html.c:117 +msgid "PSPP Output" +msgstr "Izpis PSPP" + +#: src/output/html.c:247 +msgid "No description" +msgstr "Brez opisa" + +#: src/output/journal.c:67 +#, c-format +msgid "error writing output file `%s'" +msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'" + +#: src/output/measure.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid length." +msgstr "\"%s\" ni veljaven naslov URI" + +#: src/output/measure.c:93 +#, c-format +msgid "syntax error in paper size `%s'" +msgstr "apaka skladnje velikosti papirja `%s'" + +#: src/output/measure.c:230 +#, c-format +msgid "unknown paper type `%.*s'" +msgstr "neznana vrsta papirja `%.*s'" + +#: src/output/measure.c:248 +#, c-format +msgid "error opening input file `%s'" +msgstr "napaka med odpiranjem vhodne datoteke `%s'" + +#: src/output/measure.c:259 +#, c-format +msgid "error reading file `%s'" +msgstr "napaka med branjem datoteke `%s'" + +#: src/output/measure.c:276 +#, c-format +msgid "paper size file `%s' does not state a paper size" +msgstr "" + +#: src/output/options.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: `%s' is `%s' but a Boolean value is required" +msgstr "Na voljo je %S prostora, toda zagotoviti ga je treba %S." + +#: src/output/options.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: `%s' is `%s' but one of the following is required: %s" +msgstr "Zahtevan je vsaj en udeleženec." + +#: src/output/options.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: `%s' is `%s' but a nonnegative integer is required" +msgstr "Na voljo je %S prostora, toda zagotoviti ga je treba %S." + +#: src/output/options.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: `%s' is `%s' but a positive integer is required" +msgstr "Preveri, ali je argument pozitivno realno Å¡tevilo" + +#: src/output/options.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer is required" +msgstr "Zahtevana je dodatna programska oprema!" + +#: src/output/options.c:242 +#, c-format +msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer greater than %d is required" +msgstr "" + +#: src/output/options.c:247 +#, c-format +msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer between %d and %d is required" +msgstr "" + +#: src/output/options.c:326 +#, c-format +msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required." +msgstr "" + +#: src/output/tab.c:207 +#, c-format +msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" +msgstr "" + +#: src/output/tab.c:245 +#, c-format +msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n" +msgstr "" + +#: src/output/tab.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n" +msgstr "Izbor velikosti polja (v Å¡tevilu vrstic)" + +#: src/output/cairo.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s': bad font specification" +msgstr "Slabo določilo različice '%s'" + +#: src/output/cairo.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening output file `%s': %s" +msgstr "Napaka med odpiranjem izbrane datoteke" + +#: src/output/cairo.c:417 +#, c-format +msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font. In fact, there's only room for %d characters." +msgstr "" + +#: src/output/cairo.c:427 +#, c-format +msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font. In fact, there's only room for %d lines." +msgstr "" + +#: src/output/cairo.c:478 +#, c-format +msgid "error drawing output for %s driver: %s" +msgstr "" + +#: src/output/cairo.c:1130 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing output file `%s': %s" +msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" + +#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:37 +#, fuzzy, c-format +msgid "Normal Q-Q Plot of %s" +msgstr "_IzriÅ¡i graf reÅ¡itve" + +#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:38 src/output/charts/np-plot-cairo.c:65 +msgid "Observed Value" +msgstr "Opazovana vrednost" + +#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:39 +#, fuzzy +msgid "Expected Normal" +msgstr "_Običajna velikost" + +#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s" +msgstr "_Črtast graf funkcije" + +#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:66 +#, fuzzy +msgid "Dev from Normal" +msgstr "Ali je matrika normalna matrika " + +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:110 +#, fuzzy +msgid "HISTOGRAM" +msgstr "Histogram:" + +#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112 +#: src/language/stats/frequencies.q:822 +#, fuzzy +msgid "Frequency" +msgstr "_Pogostost objave:" + +#: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7 +#, fuzzy +msgid "ROC Curve" +msgstr "Regresijska krivulja" + +#: src/output/charts/scree-cairo.c:36 +#, fuzzy +msgid "Scree Plot" +msgstr "_IzriÅ¡i graf reÅ¡itve" + +#: src/output/charts/scree-cairo.c:38 +msgid "Eigenvalue" +msgstr "Lastna vrednost" + +#: src/output/odt.c:94 +#, fuzzy +msgid "error creating temporary file" +msgstr "Napaka med preimenovanjem začasne datoteke: %s" + +#: src/ui/source-init-opts.c:77 +msgid "Algorithm must be either `compatible' or `enhanced'." +msgstr "" + +#: src/ui/source-init-opts.c:104 +msgid "Syntax must be either `compatible' or `enhanced'." +msgstr "" + +#: src/ui/terminal/main.c:147 +msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective." +msgstr "" + +#: src/ui/terminal/main.c:153 +msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures." +msgstr "" + +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: output option missing `='" +msgstr "Manjka zahtevana možnost '%s'." + +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:129 +#, c-format +msgid "%s: output option specified more than once" +msgstr "" + +#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:171 +#, c-format +msgid "" +"PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n" +"Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +"\n" +"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n" +"\n" +"Output options:\n" +" -o, --output=FILE output to FILE, default format from FILE's name\n" +" -O format=FORMAT override format for previous -o\n" +" -O OPTION=VALUE set output option to customize previous -o\n" +" -O device={terminal|listing} override device type for previous -o\n" +" -e, --error-file=FILE append errors, warnings, and notes to FILE\n" +" --no-output disable default output driver\n" +"Supported output formats: %s\n" +"\n" +"Language options:\n" +" -I, --include=DIR append DIR to search path\n" +" -I-, --no-include clear search path\n" +" -r, --no-statrc disable running rc file at startup\n" +" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" +" set to `compatible' if you want output\n" +" calculated from broken algorithms\n" +" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" +" set to `compatible' to disable PSPP extensions\n" +" -b, --batch interpret syntax in batch mode\n" +" -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n" +" --syntax-encoding=ENCODING specify encoding for syntax files\n" +" -s, --safer don't allow some unsafe operations\n" +"Default search path: %s\n" +"\n" +"Informative output:\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +"\n" +"Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n" +msgstr "" + +#: src/ui/terminal/terminal.c:62 +#, c-format +msgid "could not access definition for terminal `%s'" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:651 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:733 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:666 +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:725 +msgid "Old" +msgstr "Staro" + +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:162 +#, fuzzy +msgid "Aggregate destination file" +msgstr "Izberite ciljno datoteko" + +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:174 src/ui/gui/psppire-data-window.c:504 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:754 +msgid "System Files (*.sav)" +msgstr "Sistemske datoteke (*.sav)" + +#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:179 src/ui/gui/psppire-data-window.c:509 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:759 +msgid "Portable Files (*.por) " +msgstr "Prenosne datoteke (*.por)" + +#: src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 src/language/stats/crosstabs.q:1232 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1259 src/language/stats/crosstabs.q:1282 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1306 src/language/stats/examine.q:1637 +msgid "Statistic" +msgstr "Statistika" + +#: src/ui/gui/comments-dialog.c:58 +#, c-format +msgid "Column Number: %d" +msgstr "Å tevilka stolpca: %d" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41 +msgid "Chisq" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42 src/language/stats/crosstabs.q:1805 +#, fuzzy +msgid "Phi" +msgstr "Fi:" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43 +#, fuzzy +msgid "CC" +msgstr "KP" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45 +msgid "UC" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46 +msgid "BTau" +msgstr "BTau" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47 +msgid "CTau" +msgstr "CTau" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48 +msgid "Risk" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49 src/language/stats/crosstabs.q:1810 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 src/language/stats/crosstabs.q:1813 +msgid "Kappa" +msgstr "Kapa" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52 src/language/stats/crosstabs.q:1947 +msgid "Eta" +msgstr "Eta" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 +msgid "Corr" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:54 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:65 +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:100 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:108 +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:47 +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:612 src/ui/gui/var-display.c:16 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57 +msgid "Count" +msgstr "Å tevec" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58 +msgid "Row" +msgstr "Vrstica" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59 +msgid "Column" +msgstr "Stolpec" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61 +#, fuzzy +msgid "Expected" +msgstr "Pričakovan gostitelj: %s" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Std. Residual" +msgstr "Odklon:" + +#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Adjusted Std. Residual" +msgstr "Napaka med shranjevanjem prilagojenih fotografij" + +#: src/ui/gui/find-dialog.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad regular expression: %s" +msgstr "Napačen logični izraz "{0}"." + +#: src/ui/gui/factor-dialog.c:348 +#, c-format +msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45 +#, fuzzy +msgid "Standard error of the mean" +msgstr "Korak do srednje vrednosti" + +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48 +#, fuzzy +msgid "Standard error of the skewness" +msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke" + +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 src/language/stats/frequencies.q:108 +msgid "Mode" +msgstr "Način" + +#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52 +#, fuzzy +msgid "Standard error of the kurtosis" +msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke" + +#: src/ui/gui/help-menu.c:66 +msgid "A program for the analysis of sampled data" +msgstr "Program za analizo vzorčenih podatkov" + +#. TRANSLATORS: Use this string to list the people who have helped with +#. translation to your language. +#: src/ui/gui/help-menu.c:76 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "Matej Urbančič" + +#: src/ui/gui/help-menu.c:106 +#, c-format +msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/help-menu.c:133 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_č" + +#: src/ui/gui/help-menu.c:140 +#, fuzzy +msgid "_Reference Manual" +msgstr "Priročnik sklicev PyGObject" + +#: src/ui/gui/main.c:83 +#, c-format +msgid "" +"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n" +"Usage: %s [OPTION]... FILE\n" +"\n" +"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n" +"\n" +"GUI options:\n" +" -q, --no-splash don't show splash screen during startup\n" +"\n" +"%sLanguage options:\n" +" -I, --include=DIR append DIR to search path\n" +" -I-, --no-include clear search path\n" +" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n" +" set to `compatible' if you want output\n" +" calculated from broken algorithms\n" +" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n" +" set to `compatible' to disable PSPP extensions\n" +" -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n" +" -s, --safer don't allow some unsafe operations\n" +"Default search path: %s\n" +"\n" +"Informative output:\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +"\n" +"A non-option argument is interpreted as a .sav or .por file to load.\n" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167 +#, fuzzy +msgid "Incorrect value for variable type" +msgstr "Vrsta %s ni preslikana za vrednost %d" + +#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:144 +#, fuzzy +msgid "Incorrect range specification" +msgstr "Določilo prikaza conglomerate" + +#: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Contrast %d of %d" +msgstr "Kontrast:" + +#: src/ui/gui/psppire.c:227 +msgid "_Reset" +msgstr "_Ponastavi" + +#: src/ui/gui/psppire.c:228 +msgid "_Select" +msgstr "_Izberi" + +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:977 +#, fuzzy +msgid "Data View" +msgstr "Stalen podatkovni pogled" + +#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:980 +#, fuzzy +msgid "Variable View" +msgstr "Brez pogleda" + +#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:744 +#, fuzzy +msgid "var" +msgstr "spr X" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:204 +#, fuzzy +msgid "Transformations Pending" +msgstr "Zahteva v čakanju" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:220 +#, fuzzy +msgid "Filter off" +msgstr "Eight Off" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filter by %s" +msgstr "Po _prihodu" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:255 +#, fuzzy +msgid "No Split" +msgstr "Vodoravno deljeno" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:264 +#, fuzzy +msgid "Split by " +msgstr "Po _prihodu" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:292 +#, fuzzy +msgid "Weights off" +msgstr "Eight Off" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "Weight by %s" +msgstr "Po _prihodu" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:495 src/ui/gui/aggregate.ui:450 +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:514 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:608 +#: src/ui/gui/psppire-window.c:770 +msgid "All Files" +msgstr "Vse datoteke" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:527 +#, fuzzy +msgid "Portable File" +msgstr "Prenosna podatkovna datoteka SPSS" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:584 +#, fuzzy +msgid "Delete Existing Dataset?" +msgstr "Urejanje in brisanje obstoječih označenih mest" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:588 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will delete destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":" +msgstr "Vnesite prijavno ime za novega uporabnika." + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:618 +#, fuzzy +msgid "Rename Dataset" +msgstr "Preimenuj dohodni predal" + +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:697 +#, fuzzy +msgid "Font Selection" +msgstr "Izbor pisave" + +#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. +#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1338 +#, fuzzy +msgid "Data Editor" +msgstr "Zavihki urejevalnika" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:45 +#, fuzzy +msgid "Standard error" +msgstr "Standardna napaka:" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Label: %s\n" +msgstr "oznaka" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type: %s\n" +msgstr "Vrsta: %s\n" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing Values: %s\n" +msgstr "Privzete vrednosti" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Measurement Level: %s\n" +msgstr "Raven zaznave:" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:141 +#, fuzzy +msgid "Value Labels:\n" +msgstr "Eliptične nalepke" + +#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:150 +#, c-format +msgid "%s %s\n" +msgstr "%s %s\n" + +#. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means: +#. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long. +#. - The string may not contain whitespace. +#. - The first character may not be '$' +#. - The first character may not be a digit +#. - The final charactor may not be '.' or '_' +#. +#: src/ui/gui/psppire-dict.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "VAR%05d" +msgstr "Razdelek Solaris /var" + +#: src/ui/gui/psppire-dict.c:537 +#, fuzzy +msgid "Duplicate variable name." +msgstr "_Kopiraj ime spremenljivke" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:153 +#, fuzzy +msgid "Automatically Detect" +msgstr "Samodejno zaznaj" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:154 +#, fuzzy +msgid "Locale Encoding" +msgstr "Način kodiranja" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:158 +#, fuzzy +msgid "Arabic" +msgstr "arabsko" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:160 +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "armensko" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:161 +#, fuzzy +msgid "Baltic" +msgstr "baltsko" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:163 +#, fuzzy +msgid "Celtic" +msgstr "keltsko" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:164 +#, fuzzy +msgid "Central European" +msgstr "srednjeevropsko" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:166 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "kitajsko poenostavljeno" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:168 +#, fuzzy +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "kitajsko tradicionalno" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:170 +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "hrvaÅ¡ki" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:171 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic" +msgstr "cirilica" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:173 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "cirilica/rusko" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:174 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "cirilica/ukrajinsko" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:176 +#, fuzzy +msgid "Georgian" +msgstr "gruzijsko" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:177 +#, fuzzy +msgid "Greek" +msgstr "grÅ¡ko" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:178 +#, fuzzy +msgid "Gujarati" +msgstr "gudžaratski" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:179 +#, fuzzy +msgid "Gurmukhi" +msgstr "gurmuki" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:180 +#, fuzzy +msgid "Hebrew" +msgstr "hebrejsko" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:182 +#, fuzzy +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "hebrejsko predočeno" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:183 +#, fuzzy +msgid "Hindi" +msgstr "hindujski" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:184 +#, fuzzy +msgid "Icelandic" +msgstr "islandski" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:185 +#, fuzzy +msgid "Japanese" +msgstr "japonsko" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:187 +#, fuzzy +msgid "Korean" +msgstr "korejsko" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:189 +#, fuzzy +msgid "Nordic" +msgstr "nordijsko" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:190 +#, fuzzy +msgid "Romanian" +msgstr "romunsko" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:192 +#, fuzzy +msgid "South European" +msgstr "južnoevropsko" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:193 +#, fuzzy +msgid "Thai" +msgstr "tajsko" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:195 +#, fuzzy +msgid "Turkish" +msgstr "turÅ¡ko" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:197 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "vietnamsko" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:199 +#, fuzzy +msgid "Western European" +msgstr "Zahodnoevropsko" + +#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:222 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding: " +msgstr "Znakovno _kodiranje" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:358 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Sporočilo" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:519 +msgid "Infer file type from extension" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:520 +#, fuzzy +msgid "PDF (*.pdf)" +msgstr "PDF" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:521 +#, fuzzy +msgid "HTML (*.html)" +msgstr "_HTML" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:522 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument (*.odt)" +msgstr "_Ustvari ODT dokument" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:523 +#, fuzzy +msgid "Text (*.txt)" +msgstr "izpisano besedilo.txt" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:524 +#, fuzzy +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PS (postskript)" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:525 +#, fuzzy +msgid "Comma-Separated Values (*.csv)" +msgstr "Z vejico ločene vrednosti (.csv)" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:626 +#, fuzzy +msgid "Export Output" +msgstr "Standardni odvod:" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:765 +#, fuzzy +msgid "failed to create temporary directory" +msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape: %s" + +#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace. +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1039 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "Izpis" + +#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1040 +#, fuzzy +msgid "Output Viewer" +msgstr "Pregledovalnik vmesnikov" + +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:571 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saved file `%s'" +msgstr "Datoteka je shranjena." + +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:592 +#, fuzzy +msgid "Save Syntax" +msgstr "Poudarjanje skladnje" + +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:602 src/ui/gui/psppire-window.c:764 +#, fuzzy +msgid "Syntax Files (*.sps) " +msgstr "Omogoči samodejno shranjevanje datotek" + +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:916 +#, fuzzy +msgid "Syntax Editor" +msgstr "Urejanje slogov poudarjanja skladnje" + +#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:931 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load syntax file `%s'" +msgstr "Datoteke uporabniÅ¡kega vmesnika ni mogoče naložiti." + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:299 +#, fuzzy +msgid "through" +msgstr "_Prenesi skozi ..." + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:328 src/ui/gui/find.ui:124 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:529 +msgid "Value:" +msgstr "Vrednost:" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:329 src/ui/gui/recode.ui:97 +#, fuzzy +msgid "System Missing" +msgstr "Manjka ime" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330 +#, fuzzy +msgid "System or User Missing" +msgstr "%s manjka ime ali oznaka" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331 +msgid "Range:" +msgstr "Obseg:" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332 +#, fuzzy +msgid "Range, LOWEST thru value" +msgstr "CeloÅ¡tevilska vrednost '%s' izven obsega" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333 +#, fuzzy +msgid "Range, value thru HIGHEST" +msgstr "CeloÅ¡tevilska vrednost '%s' izven obsega" + +#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334 +msgid "All other values" +msgstr "Vse druge vrednosti" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:532 src/ui/gui/psppire-var-store.c:769 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/ui/gui/compute.ui:599 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:533 src/ui/gui/psppire-var-store.c:770 +#: src/ui/gui/compute.ui:517 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "Å irina" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534 src/ui/gui/psppire-var-store.c:771 +#, fuzzy +msgid "Decimals" +msgstr "Decimalke" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:773 +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "Vrednosti" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 src/ui/gui/psppire-var-store.c:774 +#: src/language/stats/crosstabs.q:830 src/language/stats/examine.q:1103 +#: src/language/stats/frequencies.q:872 src/language/stats/frequencies.q:1043 +#, fuzzy +msgid "Missing" +msgstr "Manjkajoče" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:776 +#, fuzzy +msgid "Align" +msgstr "Poravnava" + +#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540 src/ui/gui/psppire-var-store.c:777 +#, fuzzy +msgid "Measure" +msgstr "_Izmeri" + +#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:690 +#, c-format +msgid "{%s,`%s'}_" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/psppire-window.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Save the changes to `%s' before closing?" +msgstr "Ali želite shraniti spremembe \"%s\" pred zapiranjem?" + +#: src/ui/gui/psppire-window.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost." +msgstr "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %ld sekund dela trajno izgubljene." + +#: src/ui/gui/psppire-window.c:537 +#, fuzzy +msgid "Close _without saving" +msgstr "Zapri _brez shranjevanja" + +#: src/ui/gui/psppire-window.c:737 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Odpri" + +#: src/ui/gui/psppire-window.c:746 +#, fuzzy +msgid "Data and Syntax Files" +msgstr "Uporabi popravke datotek in map." + +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:634 +msgid "Recode into Different Variables" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:637 src/ui/gui/recode.ui:322 +msgid "Recode into Same Variables" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:895 +msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values " +msgstr "" + +#: src/ui/gui/recode-dialog.c:896 +msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:42 +msgid "Coeff" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:43 src/language/stats/regression.q:157 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:44 +msgid "Anova" +msgstr "ANOVA" + +#: src/ui/gui/regression-dialog.c:45 +msgid "Bcov" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:84 +#, c-format +msgid "Approximately %3d%% of all cases." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85 +#, c-format +msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:224 +#, c-format +msgid "%d thru %d" +msgstr "%d skozi %d" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open `%s': %s" +msgstr "Ni mogoče odpreti %s" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Napaka med branjem \"%s\": %s\n" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:472 +#, c-format +msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is empty." +msgstr "%s'%s' je prazen" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:530 +#, fuzzy +msgid "Import Delimited Text Data" +msgstr "Uvozi podatke iz drugih programov" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:583 +#, fuzzy +msgid "Importing Delimited Text Data" +msgstr "Uvažanje podatkov Outlook Express" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "Only the first %4d cases" +msgstr "Zabeležen je le čas prvega stika" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:742 +#, c-format +msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:767 +msgid "" +"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:773 +#, c-format +msgid "The selected file contains %zu line of text. " +msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text. " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:781 +#, c-format +msgid "The selected file contains approximately %lu line of text. " +msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text. " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:787 +#, c-format +msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " +msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:794 +msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:877 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1541 +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1787 +msgid "This input line has too few separators to fill in this field." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1778 +#, c-format +msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1931 +msgid "Line" +msgstr "Črta" + +#: src/ui/gui/t-test-options.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Confidence Interval: %2d %%" +msgstr "Časovni razmik večkratnega klika" + +#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:93 +#, fuzzy +msgid "_Options" +msgstr "_Možnosti" + +#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:105 +#, fuzzy +msgid "Paired Samples T Test" +msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" + +#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:129 src/ui/gui/k-related.ui:183 +#, fuzzy +msgid "Test Type" +msgstr "Vrsta testa" + +#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:136 +#, fuzzy +msgid "_Wilcoxon" +msgstr "Wilcoxonov W" + +#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:137 +#, fuzzy +msgid "_Sign" +msgstr "_PodpiÅ¡i" + +#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:138 +msgid "_McNemar" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:153 +#, fuzzy +msgid "Two-Related-Samples Tests" +msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" + +#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:511 +#, c-format +msgid "%s = `%s'" +msgstr "%s = `%s'" + +#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:81 src/ui/gui/psppire.ui:52 +#: src/ui/gui/psppire.ui:155 +#, fuzzy +msgid "Do not weight cases" +msgstr "Ne uporabi predpone:" + +#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Weight cases by %s" +msgstr "Po _velikosti" + +#: src/language/utilities/set.q:156 src/language/utilities/set.q:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s must be at least 1." +msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri." + +#: src/language/utilities/set.q:170 src/language/data-io/file-handle.q:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s must not be negative." +msgstr "Å tevilka predmeta v seznamu mora biti nenegativna.\n" + +#: src/language/utilities/set.q:189 +#, fuzzy +msgid "WORKSPACE must be at least 1MB" +msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri." + +#: src/language/utilities/set.q:191 +#, fuzzy +msgid "WORKSPACE must be positive" +msgstr "%s: dx mora biti pozitivna vrednost" + +#: src/language/utilities/set.q:197 src/language/utilities/set.q:199 +#: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203 +#: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207 +#: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211 +#: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215 +#: src/language/utilities/set.q:217 +#, c-format +msgid "%s is obsolete." +msgstr "%s je zastarela zmožnost." + +#: src/language/utilities/set.q:223 +msgid "Active file compression is not implemented." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:370 +msgid "EPOCH must be 1500 or later." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:377 +msgid "expecting AUTOMATIC or year" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:405 +#, fuzzy +msgid "LENGTH must be at least 1." +msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri." + +#: src/language/utilities/set.q:441 +#, c-format +msgid "%s is not a recognized encoding or locale name" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:502 +#, fuzzy +msgid "WIDTH must be at least 40." +msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri." + +#: src/language/utilities/set.q:529 +#, c-format +msgid "FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of type string." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:743 +msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:746 +msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:749 +msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:752 +msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:756 +msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:759 +msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:762 +msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:766 +msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:769 +msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)" +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:870 +#, c-format +msgid "%s is %s." +msgstr "%s je %s." + +#: src/language/utilities/set.q:973 +#, c-format +msgid "Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved settings are allowed." +msgstr "" + +#: src/language/utilities/set.q:992 +msgid "RESTORE without matching PRESERVE." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:294 +msgid "Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:404 +msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:471 +msgid "VARIABLES must be specified before TABLES." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)." +msgstr "Največja vrednost mora biti večja od najmanjÅ¡e.\n" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:826 +msgid "Summary." +msgstr "Povzetek." + +#. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation. It takes the +#. form "var1 * var2 * var3 * ...". +#: src/language/stats/crosstabs.q:935 +#, c-format +msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1133 +msgid "count" +msgstr "Å¡tevec" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1134 +msgid "row %" +msgstr "vrstica %" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1135 +msgid "column %" +msgstr "stolpec %" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1136 +msgid "total %" +msgstr "skupno %" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1137 +#, fuzzy +msgid "expected" +msgstr "Pričakovan gostitelj: %s" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1138 +msgid "residual" +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1139 +#, fuzzy +msgid "std. resid." +msgstr "Odklon:" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1140 +msgid "adj. resid." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1229 +#, fuzzy +msgid "Chi-square tests." +msgstr "Pretvori težo testov" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1255 +#, fuzzy +msgid "Symmetric measures." +msgstr "Simetrični ključ" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1261 src/language/stats/crosstabs.q:1309 +#, fuzzy +msgid "Asymp. Std. Error" +msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1262 src/language/stats/crosstabs.q:1310 +#, fuzzy +msgid "Approx. T" +msgstr "{0} od približno {1}" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1263 src/language/stats/crosstabs.q:1311 +#, fuzzy +msgid "Approx. Sig." +msgstr "Podpis _s S/MIME" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1277 +msgid "Risk estimate." +msgstr "" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1281 +#, fuzzy, c-format +msgid "95%% Confidence Interval" +msgstr "Časovni razmik večkratnega klika" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1302 +#, fuzzy +msgid "Directional measures." +msgstr "Smerne tipkovne bližnjice" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1739 +#, fuzzy +msgid "Pearson Chi-Square" +msgstr "Krogi v kvadratu" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1740 +#, fuzzy +msgid "Likelihood Ratio" +msgstr "Razmerje velikosti:" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1741 +#, fuzzy +msgid "Fisher's Exact Test" +msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1742 +#, fuzzy +msgid "Continuity Correction" +msgstr "Uravnavanje barv" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1743 +#, fuzzy +msgid "Linear-by-Linear Association" +msgstr "Po _velikosti" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1778 src/language/stats/crosstabs.q:1853 +#: src/language/stats/crosstabs.q:1918 +#, fuzzy +msgid "N of Valid Cases" +msgstr "Veljavno od:" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1797 src/language/stats/crosstabs.q:1936 +#, fuzzy +msgid "Nominal by Nominal" +msgstr "Po _prihodu" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1798 src/language/stats/crosstabs.q:1937 +#, fuzzy +msgid "Ordinal by Ordinal" +msgstr "Po _prihodu" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1799 +#, fuzzy +msgid "Interval by Interval" +msgstr "Po _prihodu" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1800 +#, fuzzy +msgid "Measure of Agreement" +msgstr "Licenčni dogovor" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1806 +msgid "Cramer's V" +msgstr "Cramerjev V" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1807 +#, fuzzy +msgid "Contingency Coefficient" +msgstr "Pokaži koeficient" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1808 +#, fuzzy +msgid "Kendall's tau-b" +msgstr "GrÅ¡ka tau" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1809 +#, fuzzy +msgid "Kendall's tau-c" +msgstr "GrÅ¡ka tau" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1811 +msgid "Spearman Correlation" +msgstr "Spearmanova korelacija" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1812 +msgid "Pearson's R" +msgstr "Pearsonov R" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1891 +#, fuzzy, c-format +msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)" +msgstr "NeuspeÅ¡no samodejno shranjevanje %s" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1894 +#, fuzzy, c-format +msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)" +msgstr "NeuspeÅ¡no samodejno shranjevanje %s" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1902 +#, fuzzy, c-format +msgid "For cohort %s = %g" +msgstr "_Geslo za %s@%s (%s):" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1905 +#, fuzzy, c-format +msgid "For cohort %s = %.*s" +msgstr "_Geslo za %s@%s (%s):" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1938 +#, fuzzy +msgid "Nominal by Interval" +msgstr "Časovni razmik večkratnega klika" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1944 +msgid "Goodman and Kruskal tau" +msgstr "Goodman-Kruskalov tau" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1945 +#, fuzzy +msgid "Uncertainty Coefficient" +msgstr "Pokaži koeficient" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1946 +msgid "Somers' d" +msgstr "Somerjev d" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1952 +#, fuzzy +msgid "Symmetric" +msgstr "Simetrični ključ" + +#: src/language/stats/crosstabs.q:1953 src/language/stats/crosstabs.q:1954 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Dependent" +msgstr "odvisna spremenljivka (y):" + +#: src/language/stats/examine.q:355 +msgid "Not creating NP plot because data set is empty." +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.q:441 src/language/stats/examine.q:948 +msgid "Not creating plot because data set is empty." +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.q:453 +#, c-format +msgid "Boxplot of %s vs. %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.q:457 +#, c-format +msgid "Boxplot of %s" +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.q:646 src/language/stats/examine.q:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s and %s are mutually exclusive" +msgstr "\"%s\" in \"%s\" sta zahtevani polji." + +#: src/language/stats/examine.q:1463 +#, fuzzy +msgid "5% Trimmed Mean" +msgstr "Srednja bitna hitrost" + +#: src/language/stats/examine.q:1498 +#, fuzzy +msgid "Interquartile Range" +msgstr "Neveljavno območje" + +#: src/language/stats/examine.q:1820 +#, fuzzy +msgid "Highest" +msgstr "NajviÅ¡je" + +#: src/language/stats/examine.q:1825 +#, fuzzy +msgid "Lowest" +msgstr "najnižja" + +#: src/language/stats/examine.q:1832 +#, fuzzy +msgid "Extreme Values" +msgstr "Privzete vrednosti" + +#: src/language/stats/examine.q:1836 src/language/data-io/list.q:157 +#, fuzzy +msgid "Case Number" +msgstr "Å tevilo sider" + +#: src/language/stats/examine.q:1956 +msgid "Tukey's Hinges" +msgstr "" + +#: src/language/stats/examine.q:2002 +#, c-format +msgid "%g" +msgstr "%g" + +#: src/language/stats/frequencies.q:381 +msgid "Bar charts are not implemented." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.q:398 +#, c-format +msgid "MAX for histogram must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.q:419 +#, c-format +msgid "MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.q:722 +#, c-format +msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.q:732 +#, c-format +msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.q:820 +#, fuzzy +msgid "Value Label" +msgstr "oznaka pospeÅ¡evalnika" + +#: src/language/stats/frequencies.q:824 +#, fuzzy +msgid "Valid Percent" +msgstr "Odstotkov opravljeno: %i" + +#: src/language/stats/frequencies.q:825 +#, fuzzy +msgid "Cum Percent" +msgstr "Odstotkov opravljeno: %i" + +#: src/language/stats/frequencies.q:1015 +#, c-format +msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.q:1061 +#, fuzzy +msgid "50 (Median)" +msgstr "50% siva" + +#: src/language/stats/frequencies.q:1217 +#, c-format +msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values." +msgstr "" + +#: src/language/stats/frequencies.q:1220 +#, c-format +msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values." +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.q:158 +#, fuzzy +msgid "R Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: src/language/stats/regression.q:159 +#, fuzzy +msgid "Adjusted R Square" +msgstr "Union Square" + +#: src/language/stats/regression.q:160 +#, fuzzy +msgid "Std. Error of the Estimate" +msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke" + +#: src/language/stats/regression.q:165 +#, fuzzy +msgid "Model Summary" +msgstr "Povzetek seje" + +#: src/language/stats/regression.q:199 +#, fuzzy +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/language/stats/regression.q:201 +#, fuzzy +msgid "Beta" +msgstr "GrÅ¡ka beta" + +#: src/language/stats/regression.q:204 +msgid "(Constant)" +msgstr "(Konstanta)" + +#: src/language/stats/regression.q:256 +msgid "Coefficients" +msgstr "Koeficient" + +#: src/language/stats/regression.q:291 src/ui/gui/regression.ui:7 +msgid "Regression" +msgstr "Regresija" + +#: src/language/stats/regression.q:373 +msgid "Covariances" +msgstr "Kovariance" + +#: src/language/stats/regression.q:388 +#, fuzzy +msgid "Coefficient Correlations" +msgstr "Pokaži koeficient" + +#: src/language/stats/regression.q:787 +msgid "The dependent variable is equal to the independent variable.The least squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be meaningless." +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.q:938 +msgid "REGRESSION requires numeric variables." +msgstr "" + +#: src/language/stats/regression.q:1013 +msgid "No valid data found. This command was skipped." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/file-handle.q:70 +#, c-format +msgid "File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining a file handle." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/file-handle.q:127 +msgid "RECFORM must be specified with MODE=360." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/file-handle.q:138 +#, c-format +msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/file-handle.q:142 +#, c-format +msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/file-handle.q:183 +msgid "file" +msgstr "datoteka" + +#: src/language/data-io/file-handle.q:185 +#, fuzzy +msgid "inline file" +msgstr "Shrani datoteko" + +#: src/language/data-io/file-handle.q:233 +#, fuzzy +msgid "expecting a file name or handle name" +msgstr "Izberite datoteko ali vpiÅ¡ite veljavno ime datoteke" + +#: src/language/data-io/file-handle.q:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "Handle for %s not allowed here." +msgstr "Parametri poizvedbe niso dovoljeni za albume." + +#: src/language/data-io/list.q:98 +#, c-format +msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The values will be swapped." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/list.q:106 +#, c-format +msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/list.q:112 +#, c-format +msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1." +msgstr "" + +#: src/language/data-io/list.q:118 +#, c-format +msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:7 +#, fuzzy +msgid "Aggregate Data" +msgstr "Različne podrobnosti" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:101 +#, fuzzy +msgid "_Break variable(s)" +msgstr "Spremenljivo besedilo" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:138 +#, fuzzy +msgid "Variable Name: " +msgstr "Ime spremenljivke:" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:163 +#, fuzzy +msgid "Variable Label: " +msgstr "oznaka pospeÅ¡evalnika" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:192 +msgid "Function: " +msgstr "Funkcija:" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:255 +#, fuzzy +msgid "Argument 1: " +msgstr "Argument" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:284 +#, fuzzy +msgid "Argument 2: " +msgstr "Argument" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:330 +#, fuzzy +msgid "Aggregated variables" +msgstr "Okoljske spremenljivke:" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:364 +msgid "_Add aggregated variables to the active dataset" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:378 +msgid "_Replace the current dataset with the aggregated variables" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:393 +msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:430 +#, fuzzy +msgid "label" +msgstr "oznaka" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:474 +msgid "File is _already sorted on break variable(s)" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:489 +#, fuzzy +msgid "Sort file before a_ggregating" +msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami" + +#: src/ui/gui/aggregate.ui:510 +#, fuzzy +msgid "Options for very large datasets" +msgstr "Postavitev za ogromne zaslone" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:7 +#, fuzzy +msgid "Automatic Recode" +msgstr "_Samodejna posodobitev" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:92 +#, fuzzy +msgid "Variable -> New Name" +msgstr "Novo ime datoteke" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:115 +#, fuzzy +msgid "_Lowest value" +msgstr "Trenutna vrednost" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:131 +#, fuzzy +msgid "_Highest value" +msgstr "Trenutna vrednost" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:153 +#, fuzzy +msgid "Recode starting from" +msgstr "Prilepi iz odložišča" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:175 +#, fuzzy +msgid "_New Name" +msgstr "Novo ime:" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:193 +#, fuzzy +msgid "_Add New Name" +msgstr "Novo ime datoteke" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:235 +msgid "_Use the same recoding scheme for all variables" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/autorecode.ui:250 +msgid "Treat _blank string values as missing" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/binomial.ui:63 +#, fuzzy +msgid "_Test Variable List:" +msgstr "Seznam rezultatov uvoza" + +#: src/ui/gui/binomial.ui:133 src/ui/gui/chi-square.ui:83 +#, fuzzy +msgid "_Get from data" +msgstr "PrenaÅ¡anje podatkov s strežnika %s ..." + +#: src/ui/gui/binomial.ui:150 src/ui/gui/t-test.ui:335 +#, fuzzy +msgid "_Cut point:" +msgstr "Točka sidrišča" + +#: src/ui/gui/binomial.ui:185 +#, fuzzy +msgid "Define Dichotomy" +msgstr "Določitev predloge" + +#: src/ui/gui/binomial.ui:204 +#, fuzzy +msgid "Test _Proportion:" +msgstr "Izbrani test" + +#: src/ui/gui/compute.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Compute Variable" +msgstr "Spremenljivo besedilo" + +#: src/ui/gui/compute.ui:41 +#, fuzzy +msgid "Target Variable:" +msgstr "Spremenljivo besedilo" + +#: src/ui/gui/compute.ui:70 +#, fuzzy +msgid "Type & Label" +msgstr "oznaka pospeÅ¡evalnika" + +#: src/ui/gui/compute.ui:117 +msgid "=" +msgstr "=" + +#: src/ui/gui/compute.ui:171 +#, fuzzy +msgid "Numeric Expressions:" +msgstr "&Logični izraz" + +#: src/ui/gui/compute.ui:233 +#, fuzzy +msgid "Functions:" +msgstr "funkcije" + +#: src/ui/gui/compute.ui:298 src/ui/gui/recode.ui:371 +#: src/ui/gui/select-cases.ui:378 +#, fuzzy +msgid "If..." +msgstr "Če je mogoče" + +#: src/ui/gui/compute.ui:351 +#, fuzzy +msgid "Compute Variable: Type and Label" +msgstr "Spremeni vrsto razdelka, oznako in zastavice" + +#: src/ui/gui/compute.ui:386 +#, fuzzy +msgid "Use expression as label" +msgstr "Besedilo uporabljeno kot naslov" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:7 +msgid "Bivariate Correlations" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:115 +msgid "Pearso_n" +msgstr "Pearso_n" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:130 +#, fuzzy +msgid "_Kendall's tau-b" +msgstr "GrÅ¡ka tau" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:145 +msgid "_Spearman" +msgstr "_Spearman" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:165 +#, fuzzy +msgid "Correlation Coefficients" +msgstr "Koeficient YCbCr" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:189 +#, fuzzy +msgid "_Two-tailed" +msgstr "križeva dvojka" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:205 +#, fuzzy +msgid "One-tai_led" +msgstr "Novi TajlujÅ¡ki" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:226 +#, fuzzy +msgid "Test of Significance" +msgstr "Izbrani test" + +#: src/ui/gui/correlation.ui:238 +#, fuzzy +msgid "_Flag significant correlations" +msgstr "Preklopi zastavice izbrisanih sporočil" + +#: src/ui/gui/count.ui:7 +msgid "Count Occurrences of Values within Cases" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/count.ui:97 +#, fuzzy +msgid "Numeric _Variables:" +msgstr "Okoljske spremenljivke:" + +#: src/ui/gui/count.ui:132 +#, fuzzy +msgid "_Target Variable:" +msgstr "Spremenljivo besedilo" + +#: src/ui/gui/count.ui:164 +#, fuzzy +msgid "Target _Label:" +msgstr "oznaka pospeÅ¡evalnika" + +#: src/ui/gui/count.ui:179 +#, fuzzy +msgid "_Define Values..." +msgstr "Privzete vrednosti" + +#: src/ui/gui/count.ui:229 +msgid "Count Values within Cases: Values to Count" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/count.ui:271 +#, fuzzy +msgid "Values _to Count:" +msgstr "Vrednosti za opazovanje" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:7 +msgid "Crosstabs" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:57 +#, fuzzy +msgid "_Rows" +msgstr "Vrstice" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:100 +#, fuzzy +msgid "_Columns" +msgstr "Stolpci" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:139 +#, fuzzy +msgid "_Format..." +msgstr "_Oblika ..." + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:153 +#, fuzzy +msgid "_Statistics..." +msgstr "Statistika" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:167 +#, fuzzy +msgid "Ce_lls..." +msgstr "Celice ..." + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:248 +#, fuzzy +msgid "Crosstabs: Format" +msgstr "_Oblika = Povezana" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:267 +#, fuzzy +msgid "Print tables" +msgstr "Pokaži razpredelnice" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:280 +#, fuzzy +msgid "Pivot" +msgstr "Vrtenje" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:293 src/ui/gui/sort.ui:130 +msgid "Ascending" +msgstr "Naraščajoče" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:335 +#, fuzzy +msgid "Crosstabs: Cells" +msgstr "_Celice na vrstico" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369 +#, fuzzy +msgid "Cell Display" +msgstr "Pokaži celico" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:397 +#, fuzzy +msgid "Crosstabs: Statistics" +msgstr "statistični podatki" + +#: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:231 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:13 +#, fuzzy +msgid "Chi-Square Test" +msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:99 +#, fuzzy +msgid "Use _specified range" +msgstr "Uporabi navedeno vhodno napravo" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:123 +#, fuzzy +msgid "_Lower:" +msgstr "_Spusti" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:132 +#, fuzzy +msgid "_Upper:" +msgstr "Zgornja celota" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:179 +#, fuzzy +msgid "Expected Range:" +msgstr "Neveljavno območje" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:206 +#, fuzzy +msgid "All categor_ies equal" +msgstr "Vrne vrednost 1, če so vsi predmeti enaki" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:223 +msgid "_Values" +msgstr "_Vrednosti" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:270 +#, fuzzy +msgid "Expected Values:" +msgstr "Privzete vrednosti" + +#: src/ui/gui/chi-square.ui:317 +#, fuzzy +msgid "Test _Variables" +msgstr "Spremenljivke testa" + +#: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:183 +#, fuzzy +msgid "_Variables:" +msgstr "Spremenljivke" + +#: src/ui/gui/descriptives.ui:159 +#, fuzzy +msgid "S_tatistics:" +msgstr "S_tatistika" + +#: src/ui/gui/descriptives.ui:198 +msgid "_Exclude entire case if any selected variable is missing" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/descriptives.ui:214 +#, fuzzy +msgid "_Include user-missing data in analysis" +msgstr "Vrednosti za opazovanje" + +#: src/ui/gui/descriptives.ui:230 +msgid "Save _Z-scores of selected variables as new variables" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/descriptives.ui:252 +#, fuzzy +msgid "Options:" +msgstr "Možnosti:" + +#: src/ui/gui/examine.ui:8 +msgid "Explore" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/examine.ui:51 +#, fuzzy +msgid "Label Cases by:" +msgstr "Barva uporabljena za oznako apleta" + +#: src/ui/gui/examine.ui:99 +#, fuzzy +msgid "Factor List:" +msgstr "Seznam rezultatov" + +#: src/ui/gui/examine.ui:146 +#, fuzzy +msgid "Dependent List:" +msgstr "Seznam rezultatov" + +#: src/ui/gui/examine.ui:245 +msgid "Statistics..." +msgstr "Statistika ..." + +#: src/ui/gui/examine.ui:259 src/ui/gui/t-test.ui:68 src/ui/gui/t-test.ui:664 +msgid "Options..." +msgstr "Možnosti ..." + +#: src/ui/gui/examine.ui:302 +#, fuzzy +msgid "Explore: Statistics" +msgstr "statistični podatki" + +#: src/ui/gui/examine.ui:332 +msgid "Extremes" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/examine.ui:381 +#, fuzzy +msgid "Explore: Options" +msgstr "Možnosti nastavitev:" + +#: src/ui/gui/examine.ui:405 +#, fuzzy +msgid "Exclude cases listwise" +msgstr "Izključi fotografije označene z \"{0}\"" + +#: src/ui/gui/examine.ui:419 +#, fuzzy +msgid "Exclude cases pairwise" +msgstr "Izključi fotografije označene z \"{0}\"" + +#: src/ui/gui/examine.ui:434 +#, fuzzy +msgid "Repeat values" +msgstr "Privzete vrednosti" + +#: src/ui/gui/examine.ui:455 src/ui/gui/t-test.ui:497 +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:685 +msgid "Missing Values" +msgstr "Manjkajoče vrednosti" + +#: src/ui/gui/goto-case.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Goto Case" +msgstr "Razlikovanje velikosti črk" + +#: src/ui/gui/goto-case.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Goto Case Number:" +msgstr "_Pojdi na Å¡tevilko vrstice" + +#: src/ui/gui/factor.ui:22 +#, fuzzy +msgid "Principal Components Analysis" +msgstr "Uredi enote na %s (%s)" + +#: src/ui/gui/factor.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Principal Axis Factoring" +msgstr "Velikost pisave osi X" + +#: src/ui/gui/factor.ui:29 +msgid "Factor Analysis" +msgstr "Faktorska analiza" + +#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:357 +msgid "_Descriptives..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/factor.ui:68 +#, fuzzy +msgid "_Extraction..." +msgstr "Pretvarjanje" + +#: src/ui/gui/factor.ui:82 +msgid "_Rotations..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/factor.ui:204 +#, fuzzy +msgid "Factor Analysis: Extraction" +msgstr "Odpakiranje ni izvedeno" + +#: src/ui/gui/factor.ui:228 +#, fuzzy +msgid "_Method: " +msgstr "Način" + +#: src/ui/gui/factor.ui:280 +#, fuzzy +msgid "Co_rrelation matrix" +msgstr "IzbriÅ¡i stolpec matrike" + +#: src/ui/gui/factor.ui:295 +#, fuzzy +msgid "Co_variance matrix" +msgstr "IzbriÅ¡i stolpec matrike" + +#: src/ui/gui/factor.ui:316 +#, fuzzy +msgid "Analyze" +msgstr "Način analize" + +#: src/ui/gui/factor.ui:340 +#, fuzzy +msgid "_Unrotated factor solution" +msgstr "Žerki večkratnikov" + +#: src/ui/gui/factor.ui:355 +#, fuzzy +msgid "_Scree plot" +msgstr "_IzriÅ¡i graf reÅ¡itve" + +#: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:288 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "Pokaži" + +#: src/ui/gui/factor.ui:448 +#, fuzzy +msgid "_Number of factors:" +msgstr "Vrni vse faktorje Å¡tevila" + +#: src/ui/gui/factor.ui:480 +#, fuzzy +msgid "Extract" +msgstr "Odpakiraj" + +#: src/ui/gui/factor.ui:495 src/ui/gui/factor.ui:687 +#, fuzzy +msgid "Ma_ximum iterations for convergence:" +msgstr "Največja Å¡irina vsakega stolpca" + +#: src/ui/gui/factor.ui:560 +#, fuzzy +msgid "Factor Analysis: Rotation" +msgstr "Sredina gravitacije vrtenja Z" + +#: src/ui/gui/factor.ui:593 +msgid "_None" +msgstr "_Brez" + +#: src/ui/gui/factor.ui:604 +msgid "_Varimax" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/factor.ui:620 +msgid "_Quartimax" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/factor.ui:636 +msgid "_Equimax" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/factor.ui:659 +msgid "Method" +msgstr "Način" + +#: src/ui/gui/factor.ui:670 +#, fuzzy +msgid "_Display rotated solution" +msgstr "Pokaži gumb za dodajanje" + +#: src/ui/gui/find.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Find Case" +msgstr "Razlikovanje velikosti črk" + +#: src/ui/gui/find.ui:88 +msgid "Variable:" +msgstr "Spremenljivka:" + +#: src/ui/gui/find.ui:147 +#, fuzzy +msgid "Search value labels" +msgstr "Oznake na gumbih orodne vrstice:" + +#: src/ui/gui/find.ui:171 +#, fuzzy +msgid "Regular expression Match" +msgstr "Poišči kot _logični izraz" + +#: src/ui/gui/find.ui:187 +#, fuzzy +msgid "Search substrings" +msgstr "Iskanje vnosa" + +#: src/ui/gui/find.ui:203 +#, fuzzy +msgid "Wrap around" +msgstr "Prelomi besedilo" + +#: src/ui/gui/find.ui:218 +#, fuzzy +msgid "Search backward" +msgstr "Išči nazaj" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:107 +#, fuzzy +msgid "_Variable(s):" +msgstr "Spremenljivka" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:148 +#, fuzzy +msgid "_Statistics:" +msgstr "Statistika" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:161 +#, fuzzy +msgid "Include _missing values" +msgstr "Vrednosti za opazovanje" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:179 +msgid "Charts..." +msgstr "Diagrami ..." + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:193 +#, fuzzy +msgid "Frequency Tables..." +msgstr "Pokaži razpredelnice" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:243 +#, fuzzy +msgid "Frequencies: Frequency Tables" +msgstr "ni razpredelnic, zato bo ustvarjana ..." + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:280 +msgid "Always" +msgstr "Vedno" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:296 +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:315 +#, fuzzy +msgid "If no more than " +msgstr "... in če je neuporabljenega več kot" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:346 +msgid "values" +msgstr "vrednosti" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:367 +#, fuzzy +msgid "Display frequency tables" +msgstr "ni razpredelnic, zato bo ustvarjana ..." + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:395 +#, fuzzy +msgid "Ascending value" +msgstr "Trenutna vrednost" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:411 +#, fuzzy +msgid "Descending value" +msgstr "Trenutna vrednost" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:427 +#, fuzzy +msgid "Ascending frequency" +msgstr "_Pogostost objave:" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:443 +#, fuzzy +msgid "Descending frequency" +msgstr "_Pogostost objave:" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:465 +#, fuzzy +msgid "Order by" +msgstr "Po _prihodu" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:508 +#, fuzzy +msgid "Frequencies: Charts" +msgstr "PovrÅ¡inski diagrami" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:536 +#, fuzzy +msgid "Exclude values below " +msgstr "Besedilo pod ikonami" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:571 +#, fuzzy +msgid "Exclude values above " +msgstr "Slikovne točke nad vrsticami" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:609 +#, fuzzy +msgid "Chart Formatting" +msgstr "Formatiranje diska" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:633 +#, fuzzy +msgid "Draw histograms" +msgstr "NariÅ¡i Å¡tevilo" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:645 +#, fuzzy +msgid "Superimpose normal curve" +msgstr "Krivulja smeÅ¡ka" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:661 +#, fuzzy +msgid "Scale:" +msgstr "Povečava:" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:682 +msgid "Percentages" +msgstr "Odstotki" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:705 +msgid "Histograms" +msgstr "Histogrami" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:729 +#, fuzzy +msgid "Draw pie charts" +msgstr "Razdeljeni polovični tortni diagram" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:741 +msgid "Include slices for missing values" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/frequencies.ui:758 +#, fuzzy +msgid "Pie Charts" +msgstr "PovrÅ¡inski diagrami" + +#: src/ui/gui/k-means.ui:7 +#, fuzzy +msgid "K-Means Cluster Analysis" +msgstr "Orodje za upravljanje gruč" + +#: src/ui/gui/k-means.ui:93 +#, fuzzy +msgid "N_umber of Clusters: " +msgstr "Å _tevilo nasprotnikov:" + +#: src/ui/gui/k-related.ui:7 +msgid "Tests for Several Related Samples" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/k-related.ui:104 +#, fuzzy +msgid "_Test Variables:" +msgstr "Spremenljivke testa" + +#: src/ui/gui/k-related.ui:133 +msgid "_Friedman" +msgstr "_Friedman" + +#: src/ui/gui/k-related.ui:148 +msgid "_Kendall's W" +msgstr "_Kendallov W" + +#: src/ui/gui/k-related.ui:163 +msgid "_Cochran's Q" +msgstr "_Cochranov Q" + +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:108 +#, fuzzy +msgid "Test _Variable List:" +msgstr "Seznam rezultatov uvoza" + +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:139 +#, fuzzy +msgid "_Normal" +msgstr "_Običajno" + +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:150 +msgid "_Poisson" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:164 +#, fuzzy +msgid "_Uniform" +msgstr "Enotna porazdelitev" + +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:178 +#, fuzzy +msgid "_Exponential" +msgstr "Potenca" + +#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:199 +#, fuzzy +msgid "Test Distribution" +msgstr "distribucijski seznam" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:8 +#, fuzzy +msgid "One-Way ANOVA" +msgstr "Dvosmerno usklajevanje" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:37 +msgid "_Factor:" +msgstr "_Faktor:" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:76 +#, fuzzy +msgid "Dependent _Variable(s):" +msgstr "odvisna spremenljivka (y):" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:193 +msgid "_Descriptives" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:209 +msgid "_Homogeneity" +msgstr "_Homogenost" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:247 +msgid "_Contrasts..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:303 +msgid "One-Way ANOVA: Contrasts" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:380 +#, fuzzy +msgid "_Coefficients:" +msgstr "Koeficient YCbCr" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:428 +#, fuzzy +msgid "Coefficient Total: " +msgstr "Skupna razdalja" + +#: src/ui/gui/oneway.ui:464 +#, fuzzy +msgid "Contrast 1 of 1" +msgstr "Kontrast:" + +#: src/ui/gui/paired-samples.ui:113 +#, fuzzy +msgid "Test _Pair(s):" +msgstr "Besedni par Å¡t.{0}" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:7 +#, fuzzy +msgid "Weight Cases" +msgstr "Enobarvno (teža)" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:66 +#, fuzzy +msgid "Weight cases by" +msgstr "Po _velikosti" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:102 +#, fuzzy +msgid "Frequency Variable" +msgstr "Spremenljivo besedilo" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:145 +msgid "Current Status: " +msgstr "Trenutno stanje:" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:195 +msgid "Transpose" +msgstr "Transponiraj" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:247 +#, fuzzy +msgid "Name Variable:" +msgstr "Ime spremenljivke:" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:282 src/ui/gui/rank.ui:105 +#, fuzzy +msgid "Variable(s):" +msgstr "Spremenljivka" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:383 +#, fuzzy +msgid "Data File Comments" +msgstr "Podatkovna datoteka SPSS" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:407 +msgid "Comments:" +msgstr "Opombe:" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:448 +#, fuzzy +msgid "Display comments in output" +msgstr "Pokaži v celozaslonskem načinu" + +#: src/ui/gui/psppire.ui:467 +#, fuzzy +msgid "Column Number: 0" +msgstr "Å tevilka stolpca" + +#: src/ui/gui/rank.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Rank Cases" +msgstr "Stopnja strežnika:" + +#: src/ui/gui/rank.ui:58 +#, fuzzy +msgid "By:" +msgstr "Od:" + +#: src/ui/gui/rank.ui:204 +msgid "_Smallest Value" +msgstr "Naj_manjÅ¡a vrednost" + +#: src/ui/gui/rank.ui:221 +msgid "_Largest Value" +msgstr "Naj_večja vrednost" + +#: src/ui/gui/rank.ui:245 +#, fuzzy +msgid "Assign rank 1 to:" +msgstr "Določitev virov naloge" + +#: src/ui/gui/rank.ui:261 +#, fuzzy +msgid "_Display summary tables" +msgstr "Pokaži povzetek članka" + +#: src/ui/gui/rank.ui:279 +#, fuzzy +msgid "Rank T_ypes" +msgstr "Stopnja strežnika:" + +#: src/ui/gui/rank.ui:294 +#, fuzzy +msgid "_Ties..." +msgstr "_Lastnosti" + +#: src/ui/gui/rank.ui:346 +#, fuzzy +msgid "Rank Cases: Types" +msgstr "Prednostne vrste predstavnih datotek" + +#: src/ui/gui/rank.ui:366 +#, fuzzy +msgid "Sum of case weights" +msgstr "UpoÅ¡tevaj &velikost črk" + +#: src/ui/gui/rank.ui:382 +#, fuzzy +msgid "Fractional rank as %" +msgstr "Shrani datoteko kot ..." + +#: src/ui/gui/rank.ui:396 +#, fuzzy +msgid "Fractional rank" +msgstr "Stopnja strežnika:" + +#: src/ui/gui/rank.ui:410 +#, fuzzy +msgid "Savage score" +msgstr "po točkah" + +#: src/ui/gui/rank.ui:424 +msgid "Rank" +msgstr "Rang" + +#: src/ui/gui/rank.ui:438 +msgid "Ntiles" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:481 +msgid "Proportion Estimates" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:494 +#, fuzzy +msgid "Normal Scores" +msgstr "Skladanje 0 točk (_običajno)" + +#: src/ui/gui/rank.ui:529 +msgid "Blom" +msgstr "Blom" + +#: src/ui/gui/rank.ui:543 +msgid "Tukey" +msgstr "Tukey" + +#: src/ui/gui/rank.ui:557 +msgid "Rankit" +msgstr "Rankit" + +#: src/ui/gui/rank.ui:571 +#, fuzzy +msgid "Van der Wärden" +msgstr "_Slog glave" + +#: src/ui/gui/rank.ui:591 +#, fuzzy +msgid "Proportion Estimation Formula" +msgstr "Dokument formule OpenOffice.org Math" + +#: src/ui/gui/rank.ui:625 +#, fuzzy +msgid "Rank Cases: Ties" +msgstr "Poišči rang matrike" + +#: src/ui/gui/rank.ui:651 +#, fuzzy +msgid "_Mean" +msgstr "Povprečje:" + +#: src/ui/gui/rank.ui:668 +#, fuzzy +msgid "_Low" +msgstr "_Nizko" + +#: src/ui/gui/rank.ui:686 +#, fuzzy +msgid "_High" +msgstr "_Visoka" + +#: src/ui/gui/rank.ui:709 +msgid "_Sequential ranks to unique values" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/rank.ui:732 +msgid "Rank Assigned to Ties" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/runs.ui:113 +#, fuzzy +msgid "_Median" +msgstr "Mediana:" + +#: src/ui/gui/runs.ui:123 +#, fuzzy +msgid "M_ean" +msgstr "EAN-8" + +#: src/ui/gui/runs.ui:137 +#, fuzzy +msgid "Mo_de" +msgstr "S_krij" + +#: src/ui/gui/runs.ui:154 +#, fuzzy +msgid "_Custom:" +msgstr "Po meri" + +#: src/ui/gui/runs.ui:193 +#, fuzzy +msgid "Cut Point" +msgstr "Točka sidrišča" + +#: src/ui/gui/sort.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Sort Cases" +msgstr "Razvrsti tipkovne bližnjice" + +#: src/ui/gui/sort.ui:79 +msgid "Sort by:" +msgstr "Razvrsti po:" + +#: src/ui/gui/sort.ui:146 +msgid "Descending" +msgstr "Padajoče" + +#: src/ui/gui/sort.ui:168 +msgid "Sort Order" +msgstr "Vrstni red" + +#: src/ui/gui/split-file.ui:8 +msgid "Split File" +msgstr "Razdeli datoteko" + +#: src/ui/gui/split-file.ui:68 +msgid "Analyze all cases. Do not create groups." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/split-file.ui:84 +#, fuzzy +msgid "Compare groups." +msgstr "Spremeni skupine" + +#: src/ui/gui/split-file.ui:100 +#, fuzzy +msgid "Organize output by groups." +msgstr "Razvrsti predmete namizja po _imenu" + +#: src/ui/gui/split-file.ui:158 +#, fuzzy +msgid "Groups based on:" +msgstr "Osnovano na idejah" + +#: src/ui/gui/split-file.ui:217 +#, fuzzy +msgid "Sort the file by grouping variables." +msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na ime." + +#: src/ui/gui/split-file.ui:234 +#, fuzzy +msgid "File is already sorted." +msgstr "Å tevilčnik datotek je že zaprt" + +#: src/ui/gui/split-file.ui:287 +#, fuzzy +msgid "Current Status : " +msgstr "Pokaži trenutno stanje" + +#: src/ui/gui/split-file.ui:298 +msgid "Analysis by groups is off" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/recode.ui:16 +msgid "Old Value" +msgstr "Stara vrednost" + +#: src/ui/gui/recode.ui:111 +msgid "Copy old values" +msgstr "Kopiraj stare vrednosti" + +#: src/ui/gui/recode.ui:135 +msgid "Value: " +msgstr "Vrednost:" + +#: src/ui/gui/recode.ui:168 +msgid "New Value" +msgstr "Nova vrednost" + +#: src/ui/gui/recode.ui:226 +msgid "Convert numeric strings to numbers (`5' -> 5)" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/recode.ui:244 +msgid "Output variables are strings" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/recode.ui:259 +msgid "Width: " +msgstr "Å irina:" + +#: src/ui/gui/recode.ui:387 +msgid "(optional case selection condition)" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/recode.ui:468 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: src/ui/gui/recode.ui:511 +msgid "Change" +msgstr "Spremeni" + +#: src/ui/gui/recode.ui:537 +msgid "Output Variable" +msgstr "Izhodna spremenljivka" + +#: src/ui/gui/recode.ui:611 +msgid "Old and New Values" +msgstr "Stare in nove vrednosti" + +#: src/ui/gui/regression.ui:32 +#, fuzzy +msgid "S_tatistics..." +msgstr "S_tatistika" + +#: src/ui/gui/regression.ui:47 +#, fuzzy +msgid "_Save..." +msgstr "_Shrani ..." + +#: src/ui/gui/regression.ui:165 +#, fuzzy +msgid "_Dependent" +msgstr "odvisna spremenljivka (y):" + +#: src/ui/gui/regression.ui:213 +#, fuzzy +msgid "_Independent" +msgstr "neodvisna spremenljivka (x):" + +#: src/ui/gui/regression.ui:252 +msgid "Regression: Save" +msgstr "Regresija: shrani" + +#: src/ui/gui/regression.ui:267 src/ui/gui/univariate.ui:222 +#, fuzzy +msgid "_Predicted values" +msgstr "Privzete vrednosti" + +#: src/ui/gui/regression.ui:281 src/ui/gui/univariate.ui:236 +msgid "_Residuals" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/regression.ui:317 +msgid "Regression: Statistics" +msgstr "Regresija: statistika" + +#: src/ui/gui/regression.ui:358 src/ui/gui/univariate.ui:313 +#, fuzzy +msgid "S_tatistics" +msgstr "S_tatistika" + +#: src/ui/gui/reliability.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Reliability Analysis" +msgstr "Analiza teka" + +#: src/ui/gui/reliability.ui:124 +msgid "_Items:" +msgstr "_Predmeti:" + +#: src/ui/gui/reliability.ui:142 +#, fuzzy +msgid "_Model: " +msgstr "Model" + +#: src/ui/gui/reliability.ui:183 +#, fuzzy +msgid "_Variables in first split:" +msgstr "Razdeli sled na" + +#: src/ui/gui/reliability.ui:222 +msgid "Show _descriptives for scale if item is deleted" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/roc.ui:115 +#, fuzzy +msgid "_Test Variable:" +msgstr "Spremenljivo besedilo" + +#: src/ui/gui/roc.ui:148 +#, fuzzy +msgid "_State Variable:" +msgstr "Spremenljivo besedilo" + +#: src/ui/gui/roc.ui:174 +#, fuzzy +msgid "_Value of state variable:" +msgstr "_Kopiraj vrednost spremenljivke" + +#: src/ui/gui/roc.ui:211 +#, fuzzy +msgid "ROC C_urve" +msgstr "ROC 16k" + +#: src/ui/gui/roc.ui:229 +#, fuzzy +msgid "_With diagonal reference line" +msgstr "Črtni diagram z oznakami." + +#: src/ui/gui/roc.ui:253 +msgid "Standard _Error and Confidence Interval" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/roc.ui:268 +msgid "_Coordinate points of the ROC Curve" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Select Cases" +msgstr "Izberi vse" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:196 +#, fuzzy +msgid "Use filter variable" +msgstr "Uporaba spremenljive bitne hitrosti" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:255 +msgid "Based on time or case range" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:267 +#, fuzzy +msgid "Range..." +msgstr "Območje" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:311 +#, fuzzy +msgid "Random sample of cases" +msgstr "Primer SDL projekta" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:324 +#, fuzzy +msgid "Sample..." +msgstr "Vzorec" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:366 +#, fuzzy +msgid "If condition is satisfied" +msgstr "Ali je okno preslikano" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:418 +#, fuzzy +msgid "All Cases" +msgstr "Izberi vse" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:433 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Izbor" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:460 +#, fuzzy +msgid "Filtered" +msgstr "Ni filtriranih datotek" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:476 +msgid "Deleted" +msgstr "Izbrisano" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:499 +#, fuzzy +msgid "Unselected Cases Are" +msgstr "Fotografije so javne" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:541 +#, fuzzy +msgid "Select Cases: Range" +msgstr "Točke, ki pokrivajo Y območje" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:590 +#, fuzzy +msgid "First case" +msgstr "Razlikovanje velikosti črk" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:603 +#, fuzzy +msgid "Last case" +msgstr "Razlikovanje velikosti črk" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:616 +#, fuzzy +msgid "Observation" +msgstr "Neznan čas meritve" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:648 +msgid "Select Cases: Random Sample" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/select-cases.ui:746 +msgid "Sample Size" +msgstr "Velikost vzorca" + +#: src/ui/gui/t-test.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Independent-Samples T Test" +msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" + +#: src/ui/gui/t-test.ui:54 src/ui/gui/t-test.ui:175 src/ui/gui/t-test.ui:231 +#, fuzzy +msgid "Define Groups" +msgstr "Spremeni skupine" + +#: src/ui/gui/t-test.ui:131 src/ui/gui/t-test.ui:588 +#, fuzzy +msgid "Test Variable(s):" +msgstr "Spremenljivo besedilo" + +#: src/ui/gui/t-test.ui:271 +#, fuzzy +msgid "Group_2 value:" +msgstr "Trenutna vrednost" + +#: src/ui/gui/t-test.ui:285 +#, fuzzy +msgid "Group_1 value:" +msgstr "Trenutna vrednost" + +#: src/ui/gui/t-test.ui:368 +#, fuzzy +msgid "_Use specified values:" +msgstr "Uporabi povprečne vrednosti x" + +#: src/ui/gui/t-test.ui:424 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: src/ui/gui/t-test.ui:456 +msgid "Exclude cases _analysis by analysis" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/t-test.ui:473 +#, fuzzy +msgid "Exclude cases _listwise" +msgstr "Izključi fotografije označene z \"{0}\"" + +#: src/ui/gui/t-test.ui:533 +#, fuzzy +msgid "One - Sample T Test" +msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" + +#: src/ui/gui/t-test.ui:630 +#, fuzzy +msgid "Test _Value: " +msgstr "Trenutna vrednost" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Importing Textual Data" +msgstr "Besedilni opis podatkov." + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:19 +msgid "" +"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n" +"\n" +"The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:95 +#, fuzzy +msgid "All cases" +msgstr "Izberi vse" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:116 +#, fuzzy +msgid "Amount to Import" +msgstr "Uvozi v knjižnico" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:135 +#, fuzzy +msgid "Select Data to Import" +msgstr "Izberite potrdilo za uvoz ..." + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:146 +msgid "Select the first line of the data file that contains data." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:174 +msgid "Line above selected line contains variable names" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:192 +#, fuzzy +msgid "Choose Separators" +msgstr "Å iroki ločilniki" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:238 +msgid "C_ustom" +msgstr "Po _meri" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:253 +msgid "Slas_h (/)" +msgstr "Po_Å¡evnica (/)" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:270 +msgid "Semicolo_n (;)" +msgstr "Pod_pičje (;)" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:287 +msgid "P_ipe (|)" +msgstr "_Cev (|)" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:302 +msgid "H_yphen (-)" +msgstr "_Vezaj (-)" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:319 +msgid "Co_mma (,)" +msgstr "_Vejica (,)" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:336 +msgid "_Colon (:)" +msgstr "_Dvopičje (:)" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:351 +#, fuzzy +msgid "Ban_g (!)" +msgstr "Pa_s:" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:366 +msgid "Ta_b" +msgstr "_Tabulator" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:381 +msgid "_Space" +msgstr "_Presledek" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:398 +#, fuzzy +msgid "Separators" +msgstr "Å iroki ločilniki" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:428 +msgid "Doubled quote mark treated as escape" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:457 +msgid "Quote separator characters with" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:477 +#, fuzzy +msgid "Quoting" +msgstr "Neveljavno navajanje" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:525 +#, fuzzy +msgid "Fields Preview" +msgstr "_Predogled tiskanja" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:540 +#, fuzzy +msgid "Adjust Variable Formats" +msgstr "Vse podprte vrste datotek" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:551 +msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You may set other variable properties now or later." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:595 +msgid "Variables" +msgstr "Spremenljivke" + +#: src/ui/gui/text-data-import.ui:638 +#, fuzzy +msgid "Data Preview" +msgstr "Podatki predogleda" + +#: src/ui/gui/univariate.ui:7 +#, fuzzy +msgid "Univariate" +msgstr "Kovarianca" + +#: src/ui/gui/univariate.ui:110 +#, fuzzy +msgid "_Dependent Variable" +msgstr "odvisna spremenljivka (y):" + +#: src/ui/gui/univariate.ui:159 +#, fuzzy +msgid "_Fixed Factors" +msgstr "%s sta faktorja %d." + +#: src/ui/gui/univariate.ui:207 +#, fuzzy +msgid "Univariate: Save" +msgstr "Shrani datoteko" + +#: src/ui/gui/univariate.ui:272 +#, fuzzy +msgid "Univariate: Statistics" +msgstr "statistični podatki" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:7 +msgid "Variable Type" +msgstr "Vrsta spremenljivke" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:75 +#, fuzzy +msgid "Scientific notation" +msgstr "Uporabi znanstveni zapis" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:123 +msgid "Custom currency" +msgstr "Denarna enota po meri" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:225 +#, fuzzy +msgid "positive" +msgstr "Pozitivno" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:234 +#, fuzzy +msgid "negative" +msgstr "Negativno" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:247 +msgid "Sample" +msgstr "Vzorec" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:294 +msgid "Width:" +msgstr "Å irina:" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:339 +#, fuzzy +msgid "Decimal Places:" +msgstr "Decimalna mesta" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:419 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:610 +#, fuzzy +msgid "Value Labels" +msgstr "Eliptične nalepke" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:516 +#, fuzzy +msgid "Value Label:" +msgstr "oznaka pospeÅ¡evalnika" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:712 +#, fuzzy +msgid "_No missing values" +msgstr "Vrednosti za opazovanje" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:783 +#, fuzzy +msgid "_Discrete missing values" +msgstr "Vrednosti za opazovanje" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:817 +#, fuzzy +msgid "_Low:" +msgstr "nizka" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:836 +#, fuzzy +msgid "_High:" +msgstr "Visoka" + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:861 +#, fuzzy +msgid "Di_screte value:" +msgstr "Vrednost viÅ¡ine okna." + +#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:889 +msgid "_Range plus one optional discrete missing value" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/variable-info.ui:50 +msgid "Variable Information:" +msgstr "Podrobnosti spremenljivke:" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:23 src/ui/gui/output-viewer.ui:9 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:35 src/ui/gui/syntax-editor.ui:22 +msgid "_Syntax" +msgstr "_Skladnja" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:41 src/ui/gui/data-editor.ui:224 +#: src/ui/gui/data-editor.ui:237 src/ui/gui/syntax-editor.ui:28 +msgid "_Data" +msgstr "_Podatki" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:48 src/ui/gui/syntax-editor.ui:35 +msgid "_Open..." +msgstr "_Odpri ..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:54 +msgid "_Import Delimited Text Data..." +msgstr "_Uvozi podatke iz besedilne datoteke" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:61 +#, fuzzy +msgid "_Rename Dataset..." +msgstr "Preimenuj dohodni predal" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:74 src/ui/gui/syntax-editor.ui:48 +msgid "Save _As..." +msgstr "Shrani _kot ..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:80 +#, fuzzy +msgid "D_isplay Data File Information" +msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov o datoteki" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:87 +msgid "Working File" +msgstr "Delovna datoteka" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:93 +msgid "External File..." +msgstr "Zunanja datoteka ..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:99 +msgid "Recently Used Da_ta" +msgstr "Nedavno uporabljeni _podatki" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:105 +msgid "Recently Used _Files" +msgstr "Nedavno uporabljene _datoteke" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:117 src/ui/gui/output-viewer.ui:29 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:66 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:123 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Vstavi spremenljivko" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:124 +msgid "Create a new variable at the current position" +msgstr "Ustvari novo spremenljivko na trenutnem mestu" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:131 +#, fuzzy +msgid "Insert Cases" +msgstr "Vstavi _čas" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:132 +#, fuzzy +msgid "Create a new case at the current position" +msgstr "Vstavi nov meni na trenutno mesto" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:138 +#, fuzzy +msgid "Go To Case..." +msgstr "Pojdi na _danaÅ¡nji dan" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:140 +msgid "Jump to a case in the data sheet" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:166 +msgid "Cl_ear Variables" +msgstr "Poč_isti spremenljivke" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:167 +msgid "Delete the variables at the selected position(s)" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:175 +#, fuzzy +msgid "_Clear Cases" +msgstr "Počisti poudarjanje" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:176 +msgid "Delete the cases at the selected position(s)" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:183 +msgid "_Find..." +msgstr "_Najdi ..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:189 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:196 +msgid "_Status Bar" +msgstr "Vrstica _stanja" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:203 +msgid "_Font..." +msgstr "_Pisava ..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:210 +msgid "_Grid Lines" +msgstr "_Mrežne črte" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:216 +msgid "Value _Labels" +msgstr "_Oznake vrednosti" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:217 +msgid "Show/hide value labels" +msgstr "Pokaži/Skrij oznake vrednosti" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:230 +msgid "_Variables" +msgstr "_Spremenljivke" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:242 +#, fuzzy +msgid "_Sort Cases..." +msgstr "Razvrsti tipkovne bližnjice" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:246 +msgid "Sort cases in the active dataset" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:253 +msgid "_Transpose..." +msgstr "_Transponiranje ..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:254 +msgid "Transpose the cases with the variables" +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:261 +msgid "_Aggregate..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:267 +msgid "S_plit File..." +msgstr "_Razdeli datoteko ..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:268 +msgid "Split the active dataset" +msgstr "Razdeli dejavno podatkovno množico" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:275 +#, fuzzy +msgid "Select _Cases..." +msgstr "Izberi vse" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:281 +#, fuzzy +msgid "_Weight Cases..." +msgstr "Enobarvno (teža)" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:282 +#, fuzzy +msgid "Weight cases by variable" +msgstr "Od {0}" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:289 +msgid "_Transform" +msgstr "_Preoblikuj" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:295 +msgid "_Compute..." +msgstr "_Izračunaj" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:301 +#, fuzzy +msgid "Cou_nt..." +msgstr "Domena NT:" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:307 +msgid "Ran_k Cases..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:313 +#, fuzzy +msgid "Auto_matic Recode..." +msgstr "_Samodejno dopolnjevanje" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:319 +msgid "Recode into _Same Variables..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:325 +msgid "Recode into _Different Variables..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:331 +#, fuzzy +msgid "_Run Pending Transforms" +msgstr "{0} prejemov pri {1}/s ({2} čakajočih)" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:338 +msgid "_Analyze" +msgstr "_Preuči" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:344 +msgid "_Descriptive Statistics" +msgstr "_Opisna statistika" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:350 +msgid "_Frequencies..." +msgstr "_Frekvence ..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:363 +msgid "_Explore..." +msgstr "_Razišči ..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:369 +msgid "_Crosstabs..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:375 +msgid "Compare _Means" +msgstr "Primerjava _srednjih vrednosti" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:381 +#, fuzzy +msgid "_One Sample T Test..." +msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:387 +#, fuzzy +msgid "_Independent Samples T Test..." +msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:393 +#, fuzzy +msgid "_Paired Samples T Test..." +msgstr "IzbriÅ¡i ta test (d)" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:399 +msgid "One Way _ANOVA..." +msgstr "Enosmerna _ANOVA ..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:405 +#, fuzzy +msgid "_Univariate Analysis..." +msgstr "Analiza teka" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:413 +msgid "Bivariate _Correlation..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:420 +#, fuzzy +msgid "_K-Means Cluster..." +msgstr "Orodje za upravljanje gruč" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:426 +msgid "Factor _Analysis..." +msgstr "Faktorska _analiza ..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:433 +msgid "Re_liability..." +msgstr "_Zanesljivost ..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:439 +msgid "Linear _Regression..." +msgstr "Linearna _regresija ..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:445 +msgid "_Non-Parametric Statistics" +msgstr "_Neparametrična statistika" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:451 +msgid "_Chi-Square..." +msgstr "_Hi-kvadrat ..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:457 +msgid "_Binomial..." +msgstr "" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:463 +#, fuzzy +msgid "R_uns..." +msgstr "_Frekvence ..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:469 +#, fuzzy +msgid "1-Sample _K-S..." +msgstr "Vzorec" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:475 +#, fuzzy +msgid "2 _Related Samples..." +msgstr "Vsi vzorci" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:481 +#, fuzzy +msgid "K Related _Samples..." +msgstr "Vsi vzorci" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:488 +#, fuzzy +msgid "ROC Cur_ve..." +msgstr "Shra_ni kopijo ..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:494 +msgid "_Utilities" +msgstr "_Pripomočki" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:501 +msgid "_Variables..." +msgstr "_Spremenljivke ..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:502 +msgid "Jump to variable" +msgstr "Skoči na spremenljivko" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:509 +msgid "Data File _Comments..." +msgstr "Opombe _podatkovne datoteke ..." + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:515 src/ui/gui/output-viewer.ui:47 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:143 +msgid "_Windows" +msgstr "_Okna" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:521 src/ui/gui/output-viewer.ui:53 +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:149 +msgid "_Minimize All Windows" +msgstr "_PomanjÅ¡aj vsa okna" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:527 +msgid "_Split" +msgstr "_Razdeli" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:711 +#, fuzzy +msgid "Information Area" +msgstr "risalna povrÅ¡ina" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:733 +#, fuzzy +msgid "Processor Area" +msgstr "risalna povrÅ¡ina" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:758 +#, fuzzy +msgid "Case Counter Area" +msgstr "Območje urejanje vnosa" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:783 +#, fuzzy +msgid "Filter Use Status Area" +msgstr "Dopolnjeno območje zasebne rabe-A" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:809 +#, fuzzy +msgid "Weight Status Area" +msgstr "zaklenjeno stanja območja stanja" + +#: src/ui/gui/data-editor.ui:835 +#, fuzzy +msgid "Split File Status Area" +msgstr "Pokaži stanje datoteke ali mape" + +#: src/ui/gui/output-viewer.ui:16 +msgid "_Print..." +msgstr "_Natisni ..." + +#: src/ui/gui/output-viewer.ui:23 +msgid "_Export..." +msgstr "Iz_vozi ..." + +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:112 +msgid "_Run" +msgstr "_Zaženi" + +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:118 +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:124 +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" + +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:130 +msgid "Current Line" +msgstr "Trenutna vrstica" + +#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:137 +msgid "To End" +msgstr "Na konec" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown variable format %." +#~ msgstr "Neznana vključena vrsta datoteke: \"%s\"" + +#~ msgid "print" +#~ msgstr "natisni" + +#~ msgid "write" +#~ msgstr "zapiÅ¡i" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing required subcommand %s" +#~ msgstr "Manjka zahtevana datoteka." + +#, fuzzy +#~ msgid "expecting `%s'" +#~ msgstr "Pričakovano je <%s> korensko vozlišče" + +#, fuzzy +#~ msgid "String expected." +#~ msgstr "Pričakovan je niz, pridobljeno pa je %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "`)' expected after output format." +#~ msgstr "Napaka med pridobivanjem zapisa odvoda" + +#, fuzzy +#~ msgid "`(' expected on %s subcommand." +#~ msgstr "Nadaljuj ob napakah" + +#, fuzzy +#~ msgid "`/' or `.' expected." +#~ msgstr "Å¡estnajstiÅ¡ko Å¡tevilo ali pa pričakovan '}'" + +#, fuzzy +#~ msgid "`(' expected." +#~ msgstr "Pričakovan gostitelj: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "`)' expected after variable names." +#~ msgstr "Imena spremenljivk morajo biti nizi" + +#, fuzzy +#~ msgid "expecting file name" +#~ msgstr "Ime datoteke s temo" + +#, fuzzy +#~ msgid "expecting %s or %s after %s" +#~ msgstr "nepravilno oblikovano ime ali Å¡tevilka za (?(" + +#, fuzzy +#~ msgid "Expecting %s or %s." +#~ msgstr "Or_ganizator:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Variables cannot be parsed" +#~ msgstr "Pogona ni mogoče zakleniti (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cases >= Test Value" +#~ msgstr "Vrednost ne obstaja" + +#, fuzzy +#~ msgid "`A' or `D' expected inside parentheses." +#~ msgstr "Å¡estnajstiÅ¡ko Å¡tevilo ali pa pričakovan '}'" + +#, fuzzy +#~ msgid "`)' expected." +#~ msgstr "Pričakovan gostitelj: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The BY subcommand is required." +#~ msgstr "RazÅ¡iritev '%s' je zahtevana za pravilno delovanje razÅ¡iritve '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function" +#~ msgstr "Ime funkcije ali ukaza:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d." +#~ msgstr "Neveljavna ali neprepoznavna vrsta ključa: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Error parsing attribute value %s[%d]" +#~ msgstr "Ni mogoče prikazati vrednosti atributa" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Attribute value %s[%d] is not quoted: %s" +#~ msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "No label" +#~ msgstr "Brez oznake" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suppress value labels" +#~ msgstr "Oznake na gumbih orodne vrstice:"