Update translations from translationproject.org
[pspp] / po / tr.po
index 259d8be21c6844fdd013b2df0c19848f348d0ad0..864c93ea3a30c4509f693d9b6b024320b21b0bfd 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
 # Turkish translation for pspp.
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the pspp package.
-#
 # Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>, 2014.
 # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2014.
+# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pspp 0.8.2.1\n"
+"Project-Id-Version: pspp 0.10.5pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-03 23:15-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-19 19:06+0200\n"
-"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-24 02:50+0300\n"
+"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: tr\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
-#: src/ui/gui/helper.c:204
+#: src/ui/gui/helper.c:210
 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
 msgstr "Üzgünüm. Yardım sistemi henüz eklenmedi."
 
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:342
+#: src/data/format.c:329
+msgid "Input format"
+msgstr "Girdi biçimi"
+
+#: src/data/format.c:329
+msgid "Output format"
+msgstr "Çıktı biçimi"
+
+#: src/data/format.c:332
+#, c-format
+msgid "Format %s may not be used for input."
+msgstr "%s biçimi girdi için kullanılamaz."
+
+#: src/data/format.c:339
+#, c-format
+msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
+msgstr "%s %d genişliğini belirler ancak %s eşit bir genişlik gerektiriyor."
+
+#: src/data/format.c:348
+#, c-format
+msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
+msgstr "%s %s %d genişliğini belirler ancak %s %d ve %d arasında bir genişlik gerektirir."
+
+#: src/data/format.c:357
+#, c-format
+msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
+msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
+msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak %s ondalığa izin vermez."
+msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak %s ondalığa izin vermez."
+
+#: src/data/format.c:368
+#, c-format
+msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals."
+msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals."
+msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik en çok %d ondalığına izin veriyor."
+msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik en çok %d ondalığına izin veriyor."
+
+#: src/data/format.c:375
+#, c-format
+msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals."
+msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals."
+msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik ondalık için uygun değil."
+msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik ondalık için uygun değil."
+
+#: src/data/format.c:414
+#, c-format
+msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
+msgstr "%s değişkenler %s biçimli %s ile uyumlu değildir."
+
+#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:1010
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:151
+msgid "String"
+msgstr "Dize"
+
+#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:973
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:32
+msgid "Numeric"
+msgstr "Sayısal"
+
+#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2195
+#: src/data/sys-file-reader.c:2197 src/language/xforms/recode.c:512
+#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
+#: src/language/xforms/recode.c:526
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
+msgid "numeric"
+msgstr "sayısal"
+
+#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2195
+#: src/data/sys-file-reader.c:2197 src/language/xforms/recode.c:512
+#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
+#: src/language/xforms/recode.c:526
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
+msgid "string"
+msgstr "dize"
+
+#: src/data/format.c:434
+#, c-format
+msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
+msgstr "%d ile oluşturulmuş dize değişken %s biçimi ile uyumlu değil."
+
+#: src/data/format.c:976 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:49
+msgid "Comma"
+msgstr "Virgül"
+
+#: src/data/format.c:979 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:66
+msgid "Dot"
+msgstr "Nokta"
+
+#: src/data/format.c:982
+msgid "Scientific"
+msgstr "Bilimsel"
+
+#: src/data/format.c:997 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:100
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: src/data/format.c:1000 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:117
+msgid "Dollar"
+msgstr "Dolar"
+
+#: src/data/format.c:1007
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
+
+#: src/ui/gui/psppire-acr.c:266
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: src/ui/gui/psppire-acr.c:267
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
+#: src/ui/gui/psppire-acr.c:268
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:322
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:330
+msgid "Go To"
+msgstr "Git"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:338
 msgid "Continue"
 msgstr "Devam Et"
 
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:545 src/language/dictionary/split-file.c:82
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:217
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:406
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:734
-#: src/language/stats/descriptives.c:1018
-#: src/language/data-io/data-parser.c:682
-#: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:446
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1242
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:350
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:938
+msgid "Paste"
+msgstr "Yapıştır"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:356 src/ui/gui/psppire-data-window.c:533
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:661
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:216
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:381
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:559 src/ui/gui/psppire-window.c:472
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:651
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:362
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:369
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:939
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırlama"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:376
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:603 src/language/dictionary/split-file.c:82
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:240
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:440
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:738
+#: src/language/stats/descriptives.c:1027
+#: src/language/data-io/data-parser.c:672
+#: src/language/data-io/data-parser.c:711 src/language/data-io/print.c:446
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1243
 msgid "Variable"
 msgstr "Değişken"
 
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:583
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:640
 msgid "Prefer variable labels"
 msgstr "Değişken etiketlerini tercih et"
 
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:596
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:654
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:660
 msgid "Unsorted (dictionary order)"
-msgstr ""
+msgstr "Sıralanmamış (sözlük sırası)"
 
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:602
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:665
 msgid "Sort by name"
-msgstr ""
+msgstr "Ada göre sırala"
 
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:607
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:670
 msgid "Sort by label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket göre sırala"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:189
+#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:190
 #, c-format
 msgid "Var%d"
 msgstr "Değişken%d"
 
-#: src/data/any-reader.c:52 src/data/sys-file-encryption.c:74
+#: src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103 src/language/stats/examine.c:808
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1310 src/language/stats/crosstabs.q:1340
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1364 src/language/stats/crosstabs.q:1389
+msgid "Statistic"
+msgstr "İstatistik"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:301
+msgid "through"
+msgstr "boyunca"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Değer:"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:335
+msgid "_System Missing"
+msgstr "_Sistem Eksik"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:336
+msgid "System _or User Missing"
+msgstr "Sistem _veya Kullanıcı Eksik"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:337
+msgid "_Range:"
+msgstr "_Aralık:"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:338
+msgid "Range, _LOWEST thru value"
+msgstr "Aralık, _ENDÜŞÜK değerden değere"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:339
+msgid "Range, value thru _HIGHEST"
+msgstr "Aralık, değerden EN _YÜKSEK değere"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:340
+msgid "_All other values"
+msgstr "_Diğer tüm değerler"
+
+#: src/data/any-reader.c:72 src/data/encrypted-file.c:76
 #, c-format
 msgid "An error occurred while opening `%s': %s."
 msgstr "`%s' açılırken bir hata oluştu: %s."
 
-#: src/data/any-reader.c:115
+#: src/data/any-reader.c:93 src/language/lexer/lexer.c:1638
+#, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s."
+msgstr "`%s' okunamadı: %s."
+
+#: src/data/any-reader.c:114
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a system or portable file."
 msgstr "`%s' bir sistem dosyası ya da taşınabilir dosya değil."
 
-#: src/data/any-reader.c:121 src/data/any-writer.c:67
+#: src/data/any-reader.c:123 src/data/any-writer.c:67
 msgid "The inline file is not allowed here."
 msgstr "Satıriçi dosyalara burada izin verilmiyor."
 
+#: src/data/any-reader.c:201
+#, c-format
+msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet."
+msgstr "Yazılan sözlük veya veri olmadığından veri kümesi %s veri okunamadı."
+
+#: src/data/any-reader.c:256 src/language/data-io/dataset.c:257
+msgid "Dataset"
+msgstr "Veri Seti"
+
 #: src/data/calendar.c:100
 #, c-format
 msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
@@ -95,129 +304,129 @@ msgstr "Veri okumada en az bir vaka kullanıcı kaybı, sistem kaybı, sıfır v
 
 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock()
 #. that identify types of files.
-#: src/data/csv-file-writer.c:152
+#: src/data/csv-file-writer.c:151
 msgid "CSV file"
 msgstr "CSV dosyası"
 
-#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:258
+#: src/data/csv-file-writer.c:159 src/data/sys-file-writer.c:256
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s."
 msgstr "`%s' dosyası, bir sistem dosyası olarak yazmak için açılamadı: %s."
 
-#: src/data/csv-file-writer.c:466
+#: src/data/csv-file-writer.c:464
 #, c-format
 msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'."
 msgstr "CSV dosyası `%s' yazılırken bir girdi/çıktı hatası oluştu."
 
-#: src/data/data-in.c:171
+#: src/data/data-in.c:175
 #, c-format
 msgid "Data is not valid as format %s: %s"
 msgstr "Veri %s biçiminde geçerli değil: %s"
 
-#: src/data/data-in.c:373 src/data/data-in.c:549
+#: src/data/data-in.c:377 src/data/data-in.c:553
 msgid "Field contents are not numeric."
 msgstr "Alan içeriği sayısal değil."
 
-#: src/data/data-in.c:375 src/data/data-in.c:551
+#: src/data/data-in.c:379 src/data/data-in.c:555
 msgid "Number followed by garbage."
 msgstr "Değersiz veriyi takip eden numara"
 
-#: src/data/data-in.c:388
+#: src/data/data-in.c:392
 msgid "Invalid numeric syntax."
 msgstr "Geçersiz sayısal sözdizimi."
 
-#: src/data/data-in.c:396 src/data/data-in.c:567
+#: src/data/data-in.c:400 src/data/data-in.c:571
 msgid "Too-large number set to system-missing."
 msgstr "Sistem kaybı için çok büyük rakam kümesi."
 
-#: src/data/data-in.c:402 src/data/data-in.c:573
+#: src/data/data-in.c:406 src/data/data-in.c:577
 msgid "Too-small number set to zero."
 msgstr "Çok küçük rakamları sıfır olarak ayarlandı."
 
-#: src/data/data-in.c:422
+#: src/data/data-in.c:426
 msgid "All characters in field must be digits."
 msgstr "Alandaki tüm karakterler rakam olmalıdır."
 
-#: src/data/data-in.c:441
+#: src/data/data-in.c:445
 msgid "Unrecognized character in field."
 msgstr "Alan içerisinde tanınmayan karakter."
 
-#: src/data/data-in.c:462 src/data/data-in.c:725
+#: src/data/data-in.c:466 src/data/data-in.c:729
 msgid "Field must have even length."
 msgstr "Alanın bir uzunluğu olmalı."
 
-#: src/data/data-in.c:464 src/data/data-in.c:728
+#: src/data/data-in.c:468 src/data/data-in.c:732
 msgid "Field must contain only hex digits."
 msgstr "Alan sadece onaltılık sayılar içerebilir."
 
-#: src/data/data-in.c:540
+#: src/data/data-in.c:544
 msgid "Invalid zoned decimal syntax."
 msgstr "Geçersiz kuşatılmış ondalık sözdizimi."
 
-#: src/data/data-in.c:640 src/data/data-in.c:646
+#: src/data/data-in.c:644 src/data/data-in.c:650
 msgid "Invalid syntax for P field."
 msgstr "P alanı için geçersiz sözdizimi."
 
-#: src/data/data-in.c:764 src/data/data-in.c:810
+#: src/data/data-in.c:768 src/data/data-in.c:814
 msgid "Syntax error in date field."
 msgstr "Tarih alanında sözdizimi hatası."
 
-#: src/data/data-in.c:779
+#: src/data/data-in.c:783
 #, c-format
 msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
 msgstr "Gün (%ld) 1 ile 31 arasında olmalıdır."
 
-#: src/data/data-in.c:824
+#: src/data/data-in.c:828
 msgid "Delimiter expected between fields in date."
 msgstr "Tarih içerisindeki alanlarda sınırlandırıcı bekleniyor."
 
-#: src/data/data-in.c:898
+#: src/data/data-in.c:902
 msgid "Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names."
 msgstr "Bilinmeyen ay biçimi. Aylar Arapça ve Roma rakamlı olarak ya da İngilizce isimlerinin en az 3 harfi olarak belirlenebilir."
 
-#: src/data/data-in.c:925
+#: src/data/data-in.c:929
 #, c-format
 msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
 msgstr "Yıl (%ld) 1582 ile 19999 arasında olmalıdır."
 
-#: src/data/data-in.c:936
+#: src/data/data-in.c:940
 #, c-format
 msgid "Trailing garbage `%.*s' following date."
-msgstr ""
+msgstr "İzlenen çöp `%.*s' takip tarihi."
 
-#: src/data/data-in.c:950
+#: src/data/data-in.c:954
 msgid "Julian day must have exactly three digits."
-msgstr "Jülyen takvimine göre gün tam olarak 3 rakamdan oluşmalıdır."
+msgstr "Jülyen takvimine göre gün tam olarak üç rakamdan oluşmalıdır."
 
-#: src/data/data-in.c:952
+#: src/data/data-in.c:956
 #, c-format
 msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
 msgstr "Jülyen takvimine göre gün (%ld) 1 ile 366 arasında olmalıdır."
 
-#: src/data/data-in.c:976
+#: src/data/data-in.c:980
 #, c-format
 msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
 msgstr "Çeyrek (%ld) 1 ile 4 arasında olmalıdır."
 
-#: src/data/data-in.c:997
+#: src/data/data-in.c:1001
 #, c-format
 msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
 msgstr "Hafta (%ld) 1 ile 53 rasında olmalıdır."
 
-#: src/data/data-in.c:1009
+#: src/data/data-in.c:1013
 msgid "Delimiter expected between fields in time."
 msgstr "Zaman içerisindeki alanlarda sınırlandırıcı bekleniyor."
 
-#: src/data/data-in.c:1029
+#: src/data/data-in.c:1033
 #, c-format
 msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
 msgstr "Dakika (%ld) 0 ile 59 arasında olmalıdır."
 
-#: src/data/data-in.c:1067
+#: src/data/data-in.c:1071
 msgid "Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English weekday name must be specified."
 msgstr "Bilinmeyen gün adı. En azından İngilizce gün isimlerinden birisinin ilk iki harfi belirtilmelidir."
 
-#: src/data/data-in.c:1197
+#: src/data/data-in.c:1201
 #, c-format
 msgid "`%c' expected in date field."
 msgstr "Tarih alanında`%c' bekleniyor."
@@ -232,14 +441,9 @@ msgstr "Haftanın günü %f, 1 ile 7 arasında değil."
 msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
 msgstr "Ay numarası %f, 1 ile 12 arasında değil."
 
-#: src/data/dataset-reader.c:54
-#, c-format
-msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet."
-msgstr "Yazılan sözlük veya veri olmadığından veri kümesi %s veri okunamadı."
-
 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:198
+#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.c:304
 msgid "dataset"
 msgstr "veri seti"
 
@@ -255,172 +459,67 @@ msgstr "sistem"
 msgid "scratch"
 msgstr "baştan"
 
-#: src/data/dictionary.c:1010
-msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
-msgstr "Veri dosyasında en az bir vaka kullanıcı kaybı, sistem kaybı, sıfır veya negatif değer ağırlığına sahip. Bu vaka(lar) yoksayıldı."
-
-#: src/data/dictionary.c:1339
+#: src/data/dictionary.c:1336
 #, c-format
 msgid "Truncating document line to %d bytes."
 msgstr "Belge satırı %d bayta kadar kısaltılıyor."
 
-#: src/data/file-handle-def.c:257
+#: src/data/encrypted-file.c:87
+#, c-format
+msgid "An error occurred while reading `%s': %s."
+msgstr "`%s' okunurken bir hata oluştu: %s."
+
+#: src/data/file-handle-def.c:274
 msgid "active dataset"
 msgstr "etkin veri seti"
 
-#: src/data/file-handle-def.c:482
+#: src/data/file-handle-def.c:509
 #, c-format
 msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
 msgstr "%s ögesinden %s olarak okunamıyor çünkü dosya halihazırda %s olarak okunmuş."
 
-#: src/data/file-handle-def.c:486
+#: src/data/file-handle-def.c:513
 #, c-format
 msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
 msgstr "%s ögesine %s olarak yazılamıyor çünkü dosya halihazırda %s olarak yazılmış."
 
-#: src/data/file-handle-def.c:493
+#: src/data/file-handle-def.c:520
 #, c-format
 msgid "Can't re-open %s as a %s."
 msgstr "%s, %s olarak yeniden açılamadı."
 
-#: src/data/file-name.c:173
+#: src/data/file-name.c:134
 #, c-format
 msgid "Not opening pipe file `%s' because %s option set."
 msgstr ""
 
-#: src/data/format.c:329
-msgid "Input format"
-msgstr "Girdi biçimi"
-
-#: src/data/format.c:329
-msgid "Output format"
-msgstr "Çıktı biçimi"
-
-#: src/data/format.c:332
-#, c-format
-msgid "Format %s may not be used for input."
-msgstr "%s biçimi girdi için kullanılamaz."
-
-#: src/data/format.c:339
-#, c-format
-msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
-msgstr "%s %d genişliğini belirler ancak %s eşit bir genişlik gerektiriyor."
-
-#: src/data/format.c:348
-#, c-format
-msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
-msgstr "%s %s %d genişliğini belirler ancak %s %d ve %d arasında bir genişlik gerektirir."
-
-#: src/data/format.c:357
-#, c-format
-msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
-msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
-msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak %s ondalığa izin vermez."
-msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak %s ondalığa izin vermez."
-
-#: src/data/format.c:368
-#, c-format
-msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals."
-msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals."
-msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik en çok %d ondalığına izin veriyor."
-msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik en çok %d ondalığına izin veriyor."
-
-#: src/data/format.c:375
-#, c-format
-msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals."
-msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals."
-msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik ondalık için uygun değil."
-msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik ondalık için uygun değil."
-
-#: src/data/format.c:414
-#, c-format
-msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
-msgstr "%s değişkenler %s biçimli %s ile uyumlu değildir."
-
-#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:1010
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:142
-msgid "String"
-msgstr "Dize"
-
-#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:973
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:30
-msgid "Numeric"
-msgstr "Sayısal"
-
-#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2173
-#: src/data/sys-file-reader.c:2175 src/language/xforms/recode.c:512
-#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
-#: src/language/xforms/recode.c:526
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
-msgid "numeric"
-msgstr "sayısal"
-
-#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2173
-#: src/data/sys-file-reader.c:2175 src/language/xforms/recode.c:512
-#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
-#: src/language/xforms/recode.c:526
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
-msgid "string"
-msgstr "dize"
-
-#: src/data/format.c:434
-#, c-format
-msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
-msgstr "%d ile oluşturulmuş dize değişken %s biçimi ile uyumlu değil."
-
-#: src/data/format.c:976 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:46
-msgid "Comma"
-msgstr "Virgül"
-
-#: src/data/format.c:979 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:62
-msgid "Dot"
-msgstr "Nokta"
-
-#: src/data/format.c:982
-msgid "Scientific"
-msgstr "Bilimsel"
-
-#: src/data/format.c:997 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:94
-msgid "Date"
-msgstr "Tarih"
-
-#: src/data/format.c:1000 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:110
-msgid "Dollar"
-msgstr "Dolar"
-
-#: src/data/format.c:1007
-msgid "Custom"
-msgstr "Özel"
-
-#: src/data/gnumeric-reader.c:36 src/data/ods-reader.c:41
+#: src/data/gnumeric-reader.c:37 src/data/ods-reader.c:41
 #, c-format
 msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP"
 msgstr "Bu PSPP kurulumunda, derleme sırasında %s dosyası desteği eklenmemiş"
 
-#: src/data/gnumeric-reader.c:490 src/data/ods-reader.c:517
+#: src/data/gnumeric-reader.c:520 src/data/ods-reader.c:544
 #, c-format
 msgid "Cannot convert the value in the spreadsheet cell %s to format (%s): %s"
 msgstr "Hesap Tablosu %s hücresindeki değer (%s) biçimine dönüştülemiyor: %s"
 
-#: src/data/gnumeric-reader.c:513 src/data/ods-reader.c:572
+#: src/data/gnumeric-reader.c:543 src/data/ods-reader.c:599
 #, c-format
 msgid "There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'"
 msgstr "%s dosyası `%s' (yakın satır %d) okuma esnasında bir problem: `%s'"
 
-#: src/data/gnumeric-reader.c:608
+#: src/data/gnumeric-reader.c:638
 #, c-format
 msgid "The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. Any non-ascii characters will be incorrectly imported."
 msgstr ""
 
-#: src/data/gnumeric-reader.c:652 src/data/ods-reader.c:703
+#: src/data/gnumeric-reader.c:682 src/data/ods-reader.c:730
 #, c-format
 msgid "Invalid cell range `%s'"
 msgstr "Geçersiz hücre aralığı `%s'"
 
-#: src/data/gnumeric-reader.c:824 src/data/ods-reader.c:731
-#: src/data/ods-reader.c:864
+#: src/data/gnumeric-reader.c:854 src/data/ods-reader.c:758
+#: src/data/ods-reader.c:891
 #, c-format
 msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty."
 msgstr "`%s' hesap tablosunun seçilmiş sayfası veya aralığı boş."
@@ -454,37 +553,37 @@ msgstr "%s karakteri (`%s' deki) bir belirteçte ilk karakter olarak görünmeye
 msgid "Character %s (in `%s') may not appear in an identifier."
 msgstr "%s karakteri (`%s' deki) bir belirteçte görünmeyebilir."
 
-#: src/data/make-file.c:71
+#: src/data/make-file.c:218
 #, c-format
 msgid "Opening %s for writing: %s."
 msgstr "%s yazılmak için açılıyor: %s."
 
-#: src/data/make-file.c:80
+#: src/data/make-file.c:229
 #, c-format
 msgid "Opening stream for %s: %s."
 msgstr "%s için dosya açılıyor: %s"
 
-#: src/data/make-file.c:109
+#: src/data/make-file.c:261
 #, c-format
 msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
 msgstr "%s ile değiştirmek için geçici dosya oluşturuluyor: %s."
 
-#: src/data/make-file.c:120
+#: src/data/make-file.c:275
 #, c-format
 msgid "Creating temporary file %s: %s."
 msgstr "Geçici dosya %s oluşturuluyor: %s."
 
-#: src/data/make-file.c:132
+#: src/data/make-file.c:287
 #, c-format
 msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
 msgstr "%s geçici dosyası için dosya açılıyor: %s."
 
-#: src/data/make-file.c:173
+#: src/data/make-file.c:324
 #, c-format
 msgid "Replacing %s by %s: %s."
 msgstr "%s, %s ile değiştiriliyor: %s."
 
-#: src/data/make-file.c:201
+#: src/data/make-file.c:352
 #, c-format
 msgid "Removing %s: %s."
 msgstr "%s kaldırılıyor: %s."
@@ -494,161 +593,383 @@ msgstr "%s kaldırılıyor: %s."
 msgid "%s is not a valid name for a multiple response set.  Multiple response set names must begin with `$'."
 msgstr "%s çoklu yanıt kümesi için geçerli bir ad değil. Çoklu yanıt kümesi adları `$' ile başlamalıdır."
 
-#: src/data/ods-reader.c:624
+#: src/data/ods-reader.c:651
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s as a OpenDocument file: %s"
 msgstr "%s bir AçıkBelge dosyası olarak açılamadı: %s"
 
-#: src/data/por-file-reader.c:101
+#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
+#. messages in fh_lock() that identify types of files.
+#: src/data/pc+-file-reader.c:206
+msgid "SPSS/PC+ system file"
+msgstr "SPSS/PC+ sistem dosyası"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:215
+#, c-format
+msgid "Error opening `%s' for reading as an SPSS/PC+ system file: %s."
+msgstr "`%s' dosyası, bir SPSS/PC+ sistem dosyası gibi okumak için açılamadı: %s."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:224 src/data/sys-file-reader.c:3492
+#, c-format
+msgid "%s: stat failed (%s)."
+msgstr "%s: stat başarısız oldu (%s)."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: file too large."
+msgstr "%s: dosya çok büyük."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:257
+#, c-format
+msgid "Directory entry is for a %u-byte record starting at offset %u but file is only %u bytes long."
+msgstr "Dizin girişi mahsup %u-byte başlangıç %u kaydı ancak dosyası sadece %u bayt uzunluğunda."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:275
+#, c-format
+msgid "Directory fields have unexpected values (%u,%u)."
+msgstr "Dizin alanları beklenmeyen değerlere sahip (%u,%u)."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:372 src/data/sys-file-reader.c:679
+#, c-format
+msgid "Variable %zu"
+msgstr "Değişken %zu"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:380 src/data/sys-file-reader.c:687
+#, c-format
+msgid "Variable %zu Label"
+msgstr "Değişken %zu etiket"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:385
+#, c-format
+msgid "Variable %zu Value Label %zu"
+msgstr "Değişken %zu Değer Etiketi %zu"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:388 src/data/sys-file-reader.c:697
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Oluşturma tarihi"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:389 src/data/sys-file-reader.c:698
+msgid "Creation Time"
+msgstr "Oluşturulma saati"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:390 src/data/sys-file-reader.c:699
+msgid "Product"
+msgstr "Ürün"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:391 src/data/sys-file-reader.c:700
+msgid "File Label"
+msgstr "Dosya Etiketi"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:427
+#, c-format
+msgid "Using default encoding %s to read this SPSS/PC+ system file.  For best results, specify an encoding explicitly.  Use SYSFILE INFO with ENCODING=\"DETECT\" to analyze the possible encodings."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:483 src/data/sys-file-reader.c:913
+#, c-format
+msgid "Error closing system file `%s': %s."
+msgstr "`%s' sistem dosyası kapatılırken bir hata oluştu: %s."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:544
+#, fuzzy
+#| msgid "This is not an SPSS system file."
+msgid "This is not an SPSS/PC+ system file."
+msgstr "Bu bir SPSS sistem dosyası değil."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:548
+#, c-format
+msgid "Record 0 has unexpected length %u."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:572
+#, c-format
+msgid "Record 0 specifies unexpected system missing value %g (%a)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:577
+#, c-format
+msgid "Record 0 reserved fields have unexpected values (%u,%u,%u,%u,%u,%u)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:581
+#, c-format
+msgid "Record 0 case counts differ (%u versus %u)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:585
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported compression type (%d)"
+msgid "Invalid compression type %u."
+msgstr "Desteklenmeyen sıkıştırma türü (%d)"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:596
+#, c-format
+msgid "Record 0 claims %u cases with %u values per case (requiring at least %zu bytes) but data record is only %u bytes long."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:618
+#, c-format
+msgid "Value labels claimed to end at offset %u in labels record but labels record is only %u bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:629
+#, c-format
+msgid "Value labels claimed to be at offset %u with length %u but file size is only %u bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:656
+#, c-format
+msgid "Value labels end with partial label (%u bytes left in record, label length %<PRIu8>)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:669
+#, c-format
+msgid "%u leftover bytes following value labels."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:685
+#, c-format
+msgid "Variable label claimed to start at offset %u in labels record but labels record is only %u bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:697
+#, c-format
+msgid "Variable label with length %u starting at offset %u in labels record overruns end of %u-byte labels record."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:719
+#, c-format
+msgid "Record 1 has length %u (expected %u)."
+msgstr "Kayıtlı 1 uzunlukta %u (beklenen %u)."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:751
+#, c-format
+msgid "Variable %u has invalid type %<PRIu8>."
+msgstr "Değişken %u geçersiz tür %<PRIu8>."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:787
+#, c-format
+msgid "Invalid weight index %u."
+msgstr "Geçersiz ağırlık endeksi %u."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:857 src/data/sys-file-reader.c:1437
+#, c-format
+msgid "Invalid variable name `%s'."
+msgstr "`%s' uygun olmayan değişken ismi."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:865 src/data/sys-file-reader.c:1452
+#, c-format
+msgid "Renaming variable with duplicate name `%s' to `%s'."
+msgstr "Değişkenin yinelenen adı `%s' `%s' ile yeniden adlandırma."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:877
+#, c-format
+msgid "Cannot weight by string variable `%s'."
+msgstr "Dize değişkeni tarafından `%s' değiştirilemez ağırlık."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:975 src/data/sys-file-reader.c:2712
+msgid "File ends in partial case."
+msgstr "Dosya yarım kalmış bir olay ile bitiyor."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:981
+#, c-format
+msgid "Case beginning at offset 0x%08x extends past end of data record at offset 0x%08x."
+msgstr "Mahsup başlangıcı 0x%08x ofsette veri kaydının sonunu uzatır 0x%08x."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1000 src/data/sys-file-reader.c:2720
+#, c-format
+msgid "Error reading case from file %s."
+msgstr "%s dosyasından olay okunamadı."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1116 src/data/sys-file-reader.c:2883
+#, c-format
+msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)."
+msgstr "Mümkün sıkıştırılmış veri bozulması: dize içeren sıkıştırılmış tamsayı (opcode %d)."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1160 src/data/sys-file-reader.c:3181
+#, c-format
+msgid "`%s' near offset 0x%llx: "
+msgstr "'%s' yakınındaki offset 0x%llx:"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1163 src/data/sys-file-reader.c:3184
+#, c-format
+msgid "`%s': "
+msgstr "`%s': "
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1219 src/data/sys-file-reader.c:3239
+#, c-format
+msgid "System error: %s."
+msgstr "Sistem hatası: %s."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1224 src/data/sys-file-reader.c:3244
+msgid "Unexpected end of file."
+msgstr "Beklenmedik dosya sonu."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1309 src/data/sys-file-reader.c:3469
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed (%s)."
+msgstr "%s: arama başarısız oldu (%s)."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1359
+msgid "SPSS/PC+ System File"
+msgstr "SPSS/PC+ Sistemi Dosya"
+
+#: src/data/por-file-reader.c:111
 #, c-format
 msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: "
 msgstr "taşınabilir %s dosyası 0x%llx konumunda bozuk: "
 
-#: src/data/por-file-reader.c:133
+#: src/data/por-file-reader.c:143
 #, c-format
 msgid "reading portable file %s at offset 0x%llx: "
 msgstr "%s taşınabilir dosyası 0x%llx ofsetinden okunuyor: "
 
-#: src/data/por-file-reader.c:164
+#: src/data/por-file-reader.c:175
 #, c-format
 msgid "Error closing portable file `%s': %s."
 msgstr "taşınabilir `%s' dosyası kapatılırken bir hata oluştu: %s."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:216
+#: src/data/por-file-reader.c:227
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
 
 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/data/por-file-reader.c:275 src/data/por-file-writer.c:148
+#: src/data/por-file-reader.c:286 src/data/por-file-writer.c:147
 msgid "portable file"
 msgstr "taşınabilir dosya"
 
-#: src/data/por-file-reader.c:283
+#: src/data/por-file-reader.c:294
 #, c-format
 msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s."
 msgstr "`%s' bir taşınabilir dosya olarak okuma için açılırken hata oluştu: %s."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:304
+#: src/data/por-file-reader.c:315
 msgid "Data record expected."
 msgstr "Veri kaydı gerekli."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:386
+#: src/data/por-file-reader.c:413
 msgid "Number expected."
 msgstr "Sayı bekleniyor."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:414
+#: src/data/por-file-reader.c:441
 msgid "Missing numeric terminator."
 msgstr "Sayısal sonlandırıcı eksik."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:437
+#: src/data/por-file-reader.c:464
 msgid "Invalid integer."
 msgstr "Geçersiz tamsayı."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:448 src/data/por-file-reader.c:468
+#: src/data/por-file-reader.c:475 src/data/por-file-reader.c:495
 #, c-format
 msgid "Bad string length %d."
 msgstr "Uygunsuz dize uzunluğu %d."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:531
+#: src/data/por-file-reader.c:558
 #, c-format
 msgid "%s: Not a portable file."
 msgstr "%s: Bir taşınabilir dosya değil."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:548
+#: src/data/por-file-reader.c:575
 #, c-format
 msgid "Unrecognized version code `%c'."
 msgstr "Tanınmayan sürüm kodu `%c'."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:561
+#: src/data/por-file-reader.c:588
 #, c-format
 msgid "Bad date string length %zu."
 msgstr "Uygunsuz tarih dizesi uzunluğu %zu."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:563
+#: src/data/por-file-reader.c:590
 #, c-format
 msgid "Bad time string length %zu."
 msgstr "Uygunsuz zaman dizesi uzunluğu %zu."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:605
+#: src/data/por-file-reader.c:641
 #, c-format
 msgid "%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default format."
 msgstr "%s: Kötü biçim belirleyici bayt (% d). Değişken varsayılan bir biçim olarak atanacaktır."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:626
+#: src/data/por-file-reader.c:662
 #, c-format
 msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
 msgstr "Sayısal değişken %s geçersiz %s biçim belirleyici içeriyor."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:630
+#: src/data/por-file-reader.c:666
 #, c-format
 msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
 msgstr "Dize değişkeni %s %d genişliğinde geçersiz %s biçim belirleyicisini içeriyor."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:654
+#: src/data/por-file-reader.c:690
 msgid "Expected variable count record."
 msgstr "Gerekli değişken sayı kaydı."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:658
+#: src/data/por-file-reader.c:694
 #, c-format
 msgid "Invalid number of variables %d."
 msgstr "Geçersiz değişken sayısı %d."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:667
+#: src/data/por-file-reader.c:703
 #, c-format
 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
 msgstr "Ağırlık değişken adı (%s) kısaltıldı."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:682
+#: src/data/por-file-reader.c:718
 msgid "Expected variable record."
 msgstr "Gerekli değişken kaydı."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:686
+#: src/data/por-file-reader.c:722
 #, c-format
 msgid "Invalid variable width %d."
 msgstr "Geçersiz değişken genişliği %d."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:694
+#: src/data/por-file-reader.c:730
 #, c-format
 msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
 msgstr "Geçersiz değişken adı `%s' %d konumunda."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:698 src/data/sys-file-reader.c:1417
+#: src/data/por-file-reader.c:734 src/data/sys-file-reader.c:1444
 #, c-format
 msgid "Bad width %d for variable %s."
 msgstr "Kötü genişlik %d, %s değişkeni için."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:712
+#: src/data/por-file-reader.c:748
 #, c-format
 msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
 msgstr "Kopyalanmış değişken adı %s %d konumunda %s olarak yeniden aldandırıldı."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:761
+#: src/data/por-file-reader.c:797
 #, c-format
 msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
 msgstr "Dizinde ağırlık değişkeni %s sözlükte yok."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:805
+#: src/data/por-file-reader.c:841
 #, c-format
 msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
 msgstr "Değer etiketleri ayrıştırılırken bilinmeyen %s değişkeni."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:808
+#: src/data/por-file-reader.c:844
 #, c-format
 msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
 msgstr "Farklı değişken türleri olan %s ve %s değişkenlerine değer etiketleri atanamıyor."
 
-#: src/data/por-file-writer.c:140
+#: src/data/por-file-reader.c:983
+#, fuzzy
+#| msgid "Portable File"
+msgid "SPSS Portable File"
+msgstr "Taşınabilir Dosya"
+
+#: src/data/por-file-writer.c:139
 #, c-format
 msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
 msgstr "Geçersiz ondalık rakam sayısı %d. %d gibi değişiyor."
 
-#: src/data/por-file-writer.c:160
+#: src/data/por-file-writer.c:159
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s."
 msgstr "`%s' dosyası,  bir taşınabilir dosya olarak yazmak için açılamadı: %s."
 
-#: src/data/por-file-writer.c:505
+#: src/data/por-file-writer.c:504
 #, c-format
 msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'."
 msgstr "Taşınabilir `%s' dosyasına yazılırken bir girdi/çıktı hatası oluştu."
@@ -675,618 +996,536 @@ msgstr "Postgresql sunucu sürümü %s. Bu sunucunun 8.0 sürümünden daha eski
 msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted."
 msgstr "Bağlantı şifrelenmemiş, şifrelenmemiş bağlantılara izin verilmiyor."
 
-#: src/data/psql-reader.c:319 src/data/psql-reader.c:344
-#: src/data/psql-reader.c:354
+#: src/data/psql-reader.c:324 src/data/psql-reader.c:349
+#: src/data/psql-reader.c:359
 #, c-format
 msgid "Error from psql source: %s."
 msgstr "Psql kaynağında hata: %s."
 
-#: src/data/psql-reader.c:449
+#: src/data/psql-reader.c:454
 #, c-format
 msgid "Unsupported OID %d.  SYSMIS values will be inserted."
 msgstr "Desteklenmeyen OID %d. SYSMIS değerleri eklenecek."
 
-#: src/data/settings.c:389
+#: src/data/settings.c:391
 msgid "MXWARNS set to zero.  No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered."
 msgstr "MXWARNS sıfıra ayarlandı. Artık olası sorunlu durumlarda bile bir uyarı yapılmayacak."
 
-#: src/data/settings.c:396
+#: src/data/settings.c:398
 #, c-format
 msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing."
 msgstr "Uyarılar yeniden etkinleştirildi. %d uyarıları sözdizim işleminden çıkmadan önce bildirilecek."
 
-#: src/data/settings.c:604
+#: src/data/settings.c:618
 #, c-format
 msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)."
 msgstr "%s: Özel geçerlilik dizesi `%s' tam olarak üç nokta veya virgül içermiyor (ya da ikisini birden içeriyor)."
 
-#: src/data/sys-file-encryption.c:85
-#, c-format
-msgid "An error occurred while reading `%s': %s."
-msgstr "`%s' okunurken bir hata oluştu: %s."
-
 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/data/sys-file-reader.c:395 src/data/sys-file-writer.c:246
+#: src/data/sys-file-reader.c:410 src/data/sys-file-writer.c:245
 msgid "system file"
 msgstr "sistem dosyası"
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:402
+#: src/data/sys-file-reader.c:417
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s."
 msgstr "`%s' dosyası,  bir sistem dosyası olarak okumak için açılamadı: %s."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:477
+#: src/data/sys-file-reader.c:494
 msgid "Misplaced type 4 record."
 msgstr "Tip 4 kaydı yanlış yerleştirildi."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:483
+#: src/data/sys-file-reader.c:500
 msgid "Duplicate type 6 (document) record."
 msgstr "Tür 6 (belge) kaydını kopyala."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:496 src/data/sys-file-reader.c:1335
-#, c-format
-msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d.  Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
+#: src/data/sys-file-reader.c:513 src/data/sys-file-reader.c:1362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d.  Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
+msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d.  For help, please send this file to %s and mention that you were using %s."
 msgstr "Bilinmeyen kayıt türü 7, alt tür %d. Lütfen bu dosyanın bir kopyasını ve kendisini oluşturan söz dizimini %s adresine gönderin."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:505
+#: src/data/sys-file-reader.c:533
 #, c-format
-msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx.  Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
+msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx.  For help, please send this file to %s and mention that you were using %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:517
+#: src/data/sys-file-reader.c:545
 #, c-format
 msgid "Unrecognized record type %d."
 msgstr "Bilinmeyen kayıt türü %d."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:650
-#, c-format
-msgid "Variable %zu"
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:658
-#, c-format
-msgid "Variable %zu Label"
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:666
+#: src/data/sys-file-reader.c:695
 #, c-format
 msgid "Value Label %zu"
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:668
-msgid "Creation Date"
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:669
-msgid "Creation Time"
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:670
-msgid "Product"
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:671
-msgid "File Label"
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:675
+#: src/data/sys-file-reader.c:704
 msgid "Extra Product Info"
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:688
+#: src/data/sys-file-reader.c:717
 #, c-format
 msgid "Document Line %zu"
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:696
+#: src/data/sys-file-reader.c:725
 #, c-format
 msgid "MRSET %zu"
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:698
+#: src/data/sys-file-reader.c:727
 #, c-format
 msgid "MRSET %zu Label"
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:703
+#: src/data/sys-file-reader.c:732
 #, c-format
 msgid "MRSET %zu Counted Value"
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:742
+#: src/data/sys-file-reader.c:771
 #, c-format
 msgid "This system file does not indicate its own character encoding.  Using default encoding %s.  For best results, specify an encoding explicitly.  Use SYSFILE INFO with ENCODING=\"DETECT\" to analyze the possible encodings."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:796
+#: src/data/sys-file-reader.c:825
 #, c-format
 msgid "Ignoring string variable `%s' set as weighting variable."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:841
+#: src/data/sys-file-reader.c:868
 #, c-format
 msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file."
 msgstr "Dosya başlığı %d değişken konumunu istiyor ancak dosyadan %zu okundu."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:888
-#, c-format
-msgid "Error closing system file `%s': %s."
-msgstr "`%s' sistem dosyası kapatılırken bir hata oluştu: %s."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:952 src/data/sys-file-reader.c:966
+#: src/data/sys-file-reader.c:979 src/data/sys-file-reader.c:993
 msgid "This is not an SPSS system file."
 msgstr "Bu bir SPSS sistem dosyası değil."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1021
+#: src/data/sys-file-reader.c:1048
 msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1096
+#: src/data/sys-file-reader.c:1123
 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
 msgstr "Değişken etiketi gösterici alanı 0 ya da 1 değil."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1109
+#: src/data/sys-file-reader.c:1136
 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
 msgstr "Sayısal kayıp değer gösterge alanı -3, -2, 0, 1, 2 veya 3 değildir."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1119
+#: src/data/sys-file-reader.c:1146
 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
 msgstr "Dize kayıp değer gösterge alanı 0, 1, 2 veya 3 değildir."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1146
+#: src/data/sys-file-reader.c:1173
 #, c-format
 msgid "Invalid number of labels %u."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1179
+#: src/data/sys-file-reader.c:1206
 msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1191
+#: src/data/sys-file-reader.c:1218
 #, c-format
 msgid "Number of variables associated with a value label (%u) is not between 1 and the number of variables (%zu)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1220
+#: src/data/sys-file-reader.c:1247
 #, c-format
 msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d."
 msgstr "Belge satır sayısı (%d) 0'dan büyük ve %d sayısından küçük olmalıdır."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1309
+#: src/data/sys-file-reader.c:1336
 #, c-format
 msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %u (expected %d)."
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:1313
-#, c-format
-msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %u (expected %d)."
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:1410
-#, c-format
-msgid "Invalid variable name `%s'."
-msgstr "`%s' uygun olmayan değişken ismi."
+msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1425
+#: src/data/sys-file-reader.c:1340
 #, c-format
-msgid "Renaming variable with duplicate name `%s' to `%s'."
+msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %u (expected %d)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1503
+#: src/data/sys-file-reader.c:1524
 msgid "Missing string continuation record."
 msgstr "Dize devam kaydı eksik."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1549
+#: src/data/sys-file-reader.c:1570
 #, c-format
 msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x."
 msgstr "Değişken %s (%d genişlikli) 0x%x geçersiz yazdırma biçimi içeriyor."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1553
+#: src/data/sys-file-reader.c:1574
 #, c-format
 msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x."
 msgstr "Değişken %s (%d genişlikli) 0x%x geçersiz yazma biçimi içeriyor."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1558
+#: src/data/sys-file-reader.c:1579
 msgid "Suppressing further invalid format warnings."
 msgstr "Sonraki geçersiz biçim uyarıları engelleniyor."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1612
+#: src/data/sys-file-reader.c:1633
 #, c-format
 msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1628
+#: src/data/sys-file-reader.c:1649
 #, c-format
 msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
 msgstr "Sistem dosyası (%d) tarafından tamsayı biçiminin beklenen (%d) biçiminden farklı olduğu gösterildi."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1646 src/data/sys-file-reader.c:1652
+#: src/data/sys-file-reader.c:1667 src/data/sys-file-reader.c:1673
 #, c-format
 msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1661
+#: src/data/sys-file-reader.c:1682
 #, c-format
 msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1713 src/data/sys-file-reader.c:1732
+#: src/data/sys-file-reader.c:1734 src/data/sys-file-reader.c:1753
 #, c-format
 msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1742
+#: src/data/sys-file-reader.c:1763
 #, c-format
 msgid "Unexpected label source value following `E' at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1749
+#: src/data/sys-file-reader.c:1770
 #, c-format
 msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1776
+#: src/data/sys-file-reader.c:1797
 #, c-format
 msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1811
+#: src/data/sys-file-reader.c:1832
 #, c-format
 msgid "Multiple response set name `%s' does not begin with `$'."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1845
+#: src/data/sys-file-reader.c:1866
 #, c-format
 msgid "MRSET %s contains duplicate variable name %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1860
+#: src/data/sys-file-reader.c:1881
 #, c-format
 msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables."
 msgstr "MRSET %s hem dize hem de sayısal değişkenler içeriyor."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1872
+#: src/data/sys-file-reader.c:1893
 #, c-format
 msgid "MRSET %s has no variables."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1874
+#: src/data/sys-file-reader.c:1895
 #, c-format
 msgid "MRSET %s has only one variable."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1918
+#: src/data/sys-file-reader.c:1939
 #, c-format
 msgid "Extension 11 has bad count %u (for %zu variables)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1951
+#: src/data/sys-file-reader.c:1972
 #, c-format
 msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s).  Default parameters substituted."
 msgstr "Değişken %zu (%s) için değişken görüntüleme parametreleri geçersiz. Yerine öntanımlı parametreler kullanıldı."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2045
+#: src/data/sys-file-reader.c:2067
 #, c-format
 msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2056
+#: src/data/sys-file-reader.c:2078
 #, c-format
 msgid "Duplicate long variable name `%s'."
 msgstr "`%s' uzun değişken adını kopyala."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2089
+#: src/data/sys-file-reader.c:2111
 #, c-format
 msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2100
+#: src/data/sys-file-reader.c:2122
 #, c-format
 msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2108
+#: src/data/sys-file-reader.c:2130
 #, c-format
 msgid "Very long string %s overflows dictionary."
 msgstr "Çok uzun olan %s dize sözlükten taşıyor."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2126
+#: src/data/sys-file-reader.c:2148
 #, c-format
 msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2169
+#: src/data/sys-file-reader.c:2191
 #, c-format
 msgid "Variables associated with value label are not all of identical type.  Variable %s is %s, but variable %s is %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2189
+#: src/data/sys-file-reader.c:2211
 #, c-format
 msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2210
+#: src/data/sys-file-reader.c:2232
 #, c-format
 msgid "Duplicate value label for %g on %s."
 msgstr "%g için %s üzerinde yinelenmiş değer etiketi."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2214 src/data/sys-file-reader.c:2527
+#: src/data/sys-file-reader.c:2236 src/data/sys-file-reader.c:2549
 #, c-format
 msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s."
 msgstr "`%.*s için %s üzerinde yinelenmiş değer etiketi."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2241
+#: src/data/sys-file-reader.c:2263
 #, c-format
 msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu."
 msgstr "Değişken dizini %d 1...%zu geçerli aralığında değil."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2250
+#: src/data/sys-file-reader.c:2272
 #, c-format
 msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2286
+#: src/data/sys-file-reader.c:2308
 #, c-format
 msgid "Error parsing attribute value %s[%d]."
 msgstr "%s[%d] öznitelik değeri ayrıştırılamadı."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2300
+#: src/data/sys-file-reader.c:2322
 #, c-format
 msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2390
+#: src/data/sys-file-reader.c:2412
 #, c-format
 msgid "Invalid role for variable %s."
 msgstr "Değişken %s için geçersiz rol."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2399
+#: src/data/sys-file-reader.c:2421
 #, c-format
 msgid "%zu other variables had invalid roles."
 msgstr "%zu diğer değişkenler geçersiz rollere sahip."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2412
+#: src/data/sys-file-reader.c:2434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extension record subtype %d ends unexpectedly."
 msgstr "Uzun dizgi değer etiketi kaydı beklenmedik bir şekilde sonlandı."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2457
+#: src/data/sys-file-reader.c:2479
 #, c-format
 msgid "Ignoring long string value label record for unknown variable %s."
 msgstr "Bilinmeyen değişken %s için uzun dize değer etiketi kaydını yoksay."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2462
+#: src/data/sys-file-reader.c:2484
 #, c-format
 msgid "Ignoring long string value label record for numeric variable %s."
 msgstr "Sayısal değişken %s için uzun dize değer etiketi kaydını yoksay."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2469
+#: src/data/sys-file-reader.c:2491
 #, c-format
 msgid "Ignoring long string value label record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2500
+#: src/data/sys-file-reader.c:2522
 #, c-format
 msgid "Ignoring long string value label %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2575
+#: src/data/sys-file-reader.c:2595
 #, c-format
 msgid "Long string missing values record says variable %s has %d missing values, but only 1 to 3 missing values are allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2585
+#: src/data/sys-file-reader.c:2605
 #, c-format
 msgid "Ignoring long string missing value record for unknown variable %s."
 msgstr "Bilinmeyen değişken %s için uzun dize kayıp değer etiketi kaydını yoksay."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2590
+#: src/data/sys-file-reader.c:2610
 #, c-format
 msgid "Ignoring long string missing value record for numeric variable %s."
 msgstr "Sayısal değişken %s için uzun dize kayıp değer etiketi kaydını yoksay."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2615
+#: src/data/sys-file-reader.c:2635
 #, c-format
 msgid "Ignoring long string missing value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2672
+#: src/data/sys-file-reader.c:2690
 msgid "File ends in partial string value."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2694
-msgid "File ends in partial case."
-msgstr "Dosya yarım kalmış bir olay ile bitiyor."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:2702
-#, c-format
-msgid "Error reading case from file %s."
-msgstr "%s dosyasından olay okunamadı."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:2811
+#: src/data/sys-file-reader.c:2829
 msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2865
-#, c-format
-msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)."
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:2962
+#: src/data/sys-file-reader.c:2980
 #, c-format
 msgid "Suppressed %d additional related warnings."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3008 src/data/sys-file-reader.c:3025
+#: src/data/sys-file-reader.c:3026 src/data/sys-file-reader.c:3043
 #, c-format
 msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3087
+#: src/data/sys-file-reader.c:3105
 #, c-format
 msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr "MRSETS kaydındaki %zu baskısında rakam bekleniyor."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3095
+#: src/data/sys-file-reader.c:3113
 #, c-format
 msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr "MRSETS kaydındaki %zu baskısında boşluk bekleniyor."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3103
+#: src/data/sys-file-reader.c:3121
 #, c-format
 msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3113
+#: src/data/sys-file-reader.c:3131
 #, c-format
 msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3160
-#, c-format
-msgid "`%s' near offset 0x%llx: "
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:3163
-#, c-format
-msgid "`%s': "
-msgstr "`%s': "
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:3219
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "Sistem hatası: %s."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:3224
-msgid "Unexpected end of file."
-msgstr "Beklenmedik dosya sonu."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:3407
+#: src/data/sys-file-reader.c:3427
 #, c-format
 msgid "Wrong ZLIB data header offset %#llx (expected %#llx)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3415
+#: src/data/sys-file-reader.c:3435
 #, c-format
 msgid "Impossible ZLIB trailer offset 0x%llx."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3422
+#: src/data/sys-file-reader.c:3442
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid ZLIB trailer length %lld."
 msgstr "Geçersiz değişken genişliği %d."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3449
-#, c-format
-msgid "%s: seek failed (%s)."
-msgstr "%s: arama başarısız oldu (%s)."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:3472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat failed (%s)."
-msgstr "%s: Yazma hatası"
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:3486
+#: src/data/sys-file-reader.c:3506
 #, c-format
 msgid "End of ZLIB trailer (0x%llx) is not file size (0x%llx)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3496
+#: src/data/sys-file-reader.c:3516
 #, c-format
 msgid "ZLIB trailer bias (%lld) differs from file header bias (%.2f)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3506
+#: src/data/sys-file-reader.c:3526
 #, c-format
 msgid "ZLIB trailer \"zero\" field has nonzero value %lld."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3512
+#: src/data/sys-file-reader.c:3532
 #, c-format
 msgid "ZLIB trailer specifies unexpected %u-byte block size."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3520
+#: src/data/sys-file-reader.c:3540
 #, c-format
 msgid "%lld-byte ZLIB trailer specifies %u data blocks (expected %lld)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3545
+#: src/data/sys-file-reader.c:3565
 #, c-format
 msgid "ZLIB block descriptor %u reported uncompressed data offset %#llx, when %#llx was expected."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3554
+#: src/data/sys-file-reader.c:3574
 #, c-format
 msgid "ZLIB block descriptor %u reported compressed data offset %#llx, when %#llx was expected."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3564
+#: src/data/sys-file-reader.c:3584
 #, c-format
 msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when %#x was expected."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3572
+#: src/data/sys-file-reader.c:3592
 #, c-format
 msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when at most %#x was expected."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3584
+#: src/data/sys-file-reader.c:3604
 #, c-format
 msgid "ZLIB block descriptor %u reports compressed size %u and uncompressed size %u."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3596
+#: src/data/sys-file-reader.c:3616
 #, c-format
 msgid "ZLIB trailer is at offset %#llx but %#llx would be expected from block descriptors."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3615
+#: src/data/sys-file-reader.c:3635
 #, c-format
 msgid "ZLIB initialization failed (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3630
+#: src/data/sys-file-reader.c:3650
 #, c-format
 msgid "Inconsistency at end of ZLIB stream (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3689
+#: src/data/sys-file-reader.c:3709
 #, c-format
 msgid "ZLIB stream inconsistency (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:3713
+#: src/data/sys-file-reader.c:3733
 msgid "Unexpected end of ZLIB compressed data."
 msgstr "Beklenmedik ZLIB sıkıştırılmış veri sonu."
 
-#: src/data/sys-file-writer.c:211
+#: src/data/sys-file-reader.c:3771
+#, fuzzy
+#| msgid "System File"
+msgid "SPSS System File"
+msgstr "Sistem Dosyası"
+
+#: src/data/sys-file-writer.c:210
 #, c-format
 msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
 msgstr "Bilinmeyen sistem dosyası sürümü %d. %d sürümü gibi değerlendiriliyor."
 
-#: src/data/sys-file-writer.c:1280
+#: src/data/sys-file-writer.c:1278
 #, c-format
 msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'."
 msgstr "Sistem dosyası `%s' yazılırken bir girdi/çıktı hatası oluştu."
 
-#: src/data/sys-file-writer.c:1387
+#: src/data/sys-file-writer.c:1385
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize ZLIB for compression (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-writer.c:1416
+#: src/data/sys-file-writer.c:1414
 #, c-format
 msgid "Failed to complete ZLIB stream compression (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-writer.c:1457
+#: src/data/sys-file-writer.c:1456
 #, c-format
 msgid "ZLIB stream compression failed (%s)."
 msgstr "ZLIB sıkıştırma başarısız oldu (%s)."
 
-#: src/data/sys-file-writer.c:1499
+#: src/data/sys-file-writer.c:1498
 #, c-format
 msgid "%s: Seek failed (%s)."
 msgstr "%s: Arama başarısız oldu (%s)."
@@ -1312,8 +1551,8 @@ msgstr "Ölçek"
 msgid "Input"
 msgstr "Girdi"
 
-#. TRANSLATORS: This will form a filename.  Please avoid whitespace.
-#: src/data/variable.c:877 src/ui/gui/psppire-output-window.c:1050
+#. TRANSLATORS: This will be part of a filename.  Please avoid whitespace.
+#: src/data/variable.c:877 src/ui/gui/psppire-output-window.c:581
 msgid "Output"
 msgstr "Çıktı"
 
@@ -1321,13 +1560,12 @@ msgstr "Çıktı"
 msgid "Both"
 msgstr "Her ikisi de"
 
-#: src/data/variable.c:883 src/language/dictionary/sys-file-info.c:206
+#: src/data/variable.c:883 src/language/dictionary/sys-file-info.c:229
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:84
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:131
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:139
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:46
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:435 src/ui/gui/var-display.c:16
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:438 src/ui/gui/var-display.c:16
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
@@ -1335,24 +1573,33 @@ msgstr "Hiçbiri"
 msgid "Partition"
 msgstr "Bölüm"
 
-#: src/data/variable.c:889
+#: src/data/variable.c:889 src/ui/gui/reliability.ui:21
 msgid "Split"
 msgstr "Böl"
 
-#: src/data/variable.c:1000
+#: src/data/variable.c:1002
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#: src/data/variable.c:1003
+#: src/data/variable.c:1005
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
-#: src/data/variable.c:1006
+#: src/data/variable.c:1008
 msgid "Center"
 msgstr "Orta"
 
-#: src/language/command.c:207 src/language/expressions/parse.c:1295
-#: src/language/utilities/set.q:228
+#: src/data/variable.c:1334
+msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
+msgstr "Veri dosyasında en az bir vaka kullanıcı kaybı, sistem kaybı, sıfır veya negatif değer ağırlığına sahip. Bu vaka(lar) yoksayıldı."
+
+#: src/language/command.c:207 src/language/stats/graph.c:691
+#: src/language/stats/graph.c:697 src/language/stats/graph.c:731
+#: src/language/stats/graph.c:736 src/language/stats/graph.c:741
+#: src/language/stats/graph.c:794 src/language/stats/graph.c:799
+#: src/language/stats/graph.c:804 src/language/stats/graph.c:809
+#: src/language/stats/graph.c:814 src/language/stats/graph.c:819
+#: src/language/stats/graph.c:824 src/language/utilities/set.q:236
 #, c-format
 msgid "%s is not yet implemented."
 msgstr "%s henüz eklenmedi."
@@ -1367,67 +1614,67 @@ msgstr "%s sadece deneme kipinde kullanılabilir."
 msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
 msgstr "%s sadece gelişmiş sözdizimi kipinde kullanılabilir."
 
-#: src/language/command.c:345
+#: src/language/command.c:346
 msgid "expecting command name"
 msgstr "komut adı bekleniyor"
 
-#: src/language/command.c:347
+#: src/language/command.c:348
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'."
 msgstr "Bilinmeyen `%s' komutu."
 
-#: src/language/command.c:380
+#: src/language/command.c:381
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined."
 msgstr "%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtilmeden önce izin verilir."
 
-#: src/language/command.c:384
+#: src/language/command.c:385
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined."
 msgstr "%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtildikten sonra izin verilir."
 
-#: src/language/command.c:388 src/language/command.c:392
+#: src/language/command.c:389 src/language/command.c:393
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only inside %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:399 src/language/command.c:403
+#: src/language/command.c:400 src/language/command.c:404
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:407 src/language/command.c:411
+#: src/language/command.c:408 src/language/command.c:412
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:415
+#: src/language/command.c:416
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only inside %s or inside %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:421
+#: src/language/command.c:422
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:426
+#: src/language/command.c:427
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:444 src/language/command.c:447
+#: src/language/command.c:445 src/language/command.c:448
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed inside %s."
 msgstr "%s komutuna %s içerisinde izin verilmiyor."
 
-#: src/language/command.c:529 src/language/utilities/host.c:130
+#: src/language/command.c:530 src/language/utilities/host.c:130
 #: src/language/utilities/permissions.c:105
 #, c-format
 msgid "This command not allowed when the %s option is set."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:545
+#: src/language/command.c:546
 #, c-format
 msgid "Error removing `%s': %s."
 msgstr "`%s' kaldırılamadı: %s."
@@ -1497,89 +1744,84 @@ msgid "Syntax error at end of input"
 msgstr "Girdinin sonunda sözdizimi hatası"
 
 #: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60
-#: src/language/stats/autorecode.c:217 src/language/stats/npar.c:504
+#: src/language/stats/autorecode.c:218 src/language/stats/npar.c:503
 #: src/language/data-io/print-space.c:83
 msgid "expecting end of command"
 msgstr "komut sonu bekleniyor"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:623
+#: src/language/lexer/lexer.c:630
 msgid "expecting string"
 msgstr "dize bekleniyor"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:652
+#: src/language/lexer/lexer.c:659
 msgid "expecting integer"
 msgstr "tamsayı bekleniyor"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:665
+#: src/language/lexer/lexer.c:672
 msgid "expecting number"
 msgstr "sayı bekleniyor"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:677
+#: src/language/lexer/lexer.c:684
 msgid "expecting identifier"
 msgstr "tanımlayıcı bekleniyor"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1262
+#: src/language/lexer/lexer.c:1291
 msgid "Syntax error at end of command"
 msgstr "Komut sonunda sözdizimi hatası"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1271
+#: src/language/lexer/lexer.c:1300
 #, c-format
 msgid "Syntax error at `%s'"
 msgstr "`%s' satırında sözdizimi hatası"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1274
+#: src/language/lexer/lexer.c:1303
 msgid "Syntax error"
 msgstr "Sözdizimi hatası"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1438
+#: src/language/lexer/lexer.c:1475
 #, c-format
 msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2"
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1445
+#: src/language/lexer/lexer.c:1482
 #, c-format
 msgid "`%c' is not a valid hex digit"
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1450
+#: src/language/lexer/lexer.c:1487
 #, c-format
 msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes"
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1456
+#: src/language/lexer/lexer.c:1493
 #, c-format
 msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point"
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1461
+#: src/language/lexer/lexer.c:1498
 msgid "Unterminated string constant"
 msgstr "Sonlandırılmamış dize sabiti"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1465
+#: src/language/lexer/lexer.c:1502
 #, c-format
 msgid "Missing exponent following `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1470
+#: src/language/lexer/lexer.c:1507
 msgid "Unexpected `.' in middle of command"
 msgstr "Komutun ortasında beklenmedik `.'"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1476
+#: src/language/lexer/lexer.c:1513
 #, c-format
 msgid "Bad character %s in input"
 msgstr "Girdide uygun olmayan %s karakteri"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1570
+#: src/language/lexer/lexer.c:1608
 #, c-format
 msgid "Opening `%s': %s."
 msgstr "`%s' açılıyor: %s."
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1600
-#, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s."
-msgstr "`%s' okunamadı: %s."
-
-#: src/language/lexer/lexer.c:1614
+#: src/language/lexer/lexer.c:1652
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s."
 msgstr "`%s' kapatılamadı: %s."
@@ -1594,8 +1836,8 @@ msgid "expecting valid format specifier"
 msgstr "geçerli biçim belirteci bekleniyor"
 
 #: src/language/lexer/format-parser.c:116
-#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/data-io/data-list.c:438
-#: src/language/data-io/get-data.c:639
+#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/utilities/output.c:154
+#: src/language/data-io/data-list.c:453 src/language/data-io/get-data.c:638
 #: src/language/data-io/placement-parser.c:236
 #, c-format
 msgid "Unknown format type `%s'."
@@ -1625,14 +1867,10 @@ msgstr ""
 msgid "%s or %s must be part of a range."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/value-parser.c:118
+#: src/language/lexer/value-parser.c:112
 msgid "System-missing value is not valid here."
 msgstr "Sistem kayıp değeri burada geçersiz."
 
-#: src/language/lexer/value-parser.c:126
-msgid "expecting number or data string"
-msgstr "sayı veya veri dizesi bekleniyor"
-
 #: src/language/lexer/variable-parser.c:70
 msgid "expecting variable name"
 msgstr "değişken adı bekleniyor"
@@ -1697,11 +1935,11 @@ msgstr ""
 msgid "Scratch variables not allowed here."
 msgstr "Rastgele değişkenlere burada izin verilmiyor."
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:500
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:501
 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:505
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:506
 msgid "Bad bounds in use of TO convention."
 msgstr ""
 
@@ -1802,7 +2040,7 @@ msgstr ""
 msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/control/do-if.c:177
+#: src/language/control/do-if.c:180
 #, c-format
 msgid "This command may not follow %s in %s ... %s."
 msgstr ""
@@ -1826,16 +2064,16 @@ msgstr "Yapay değişken adı `%s' iki kere verildi."
 msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/control/repeat.c:378
+#: src/language/control/repeat.c:377
 msgid "Ranges may only have integer bounds."
 msgstr "Aralıklar sadece tam sayı sınırlarına sahip olmalıdır."
 
-#: src/language/control/repeat.c:392
+#: src/language/control/repeat.c:391
 #, c-format
 msgid "%ld TO %ld is an invalid range."
 msgstr "%ld ile %ld arası geçersiz bir aralıktır."
 
-#: src/language/control/repeat.c:442
+#: src/language/control/repeat.c:441
 #, c-format
 msgid "No matching %s."
 msgstr ""
@@ -1859,7 +2097,7 @@ msgstr "Kaynak ve hedef dosyalar arasında eşleşen değişken yok."
 
 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:48
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:51
 #, c-format
 msgid "%s may not be used after %s.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr ""
@@ -1874,12 +2112,20 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/missing-values.c:123
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:91
+msgid "Too many numeric missing values.  At most three individual values or one value and one range are allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:126
 #, c-format
 msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/missing-values.c:146
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:137
+msgid "Too many string missing values.  At most three individual values are allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:154
 #, c-format
 msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
 msgstr ""
@@ -1889,7 +2135,7 @@ msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:207
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:71
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:76
 #, c-format
 msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)."
 msgstr ""
@@ -1971,11 +2217,11 @@ msgstr ""
 msgid "Multiple Response Sets"
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1361
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1359
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/variable-info.ui:8
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/variable-info.ui:9
 msgid "Variables"
 msgstr "Değişkenler"
 
@@ -1993,9 +2239,9 @@ msgstr "Çoklu kategori kümesi"
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:567
 #: src/language/dictionary/split-file.c:84
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:410
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:663
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/ui/gui/compute.ui:479
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:444
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:543
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1372 src/ui/gui/compute.ui:141
 msgid "Label"
 msgstr "Etiket"
 
@@ -2042,247 +2288,253 @@ msgstr "%s isimli bir değişken zaten var."
 msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:89
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:92
 #, c-format
 msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/split-file.c:83
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:499
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:662
-#: src/language/stats/cochran.c:171 src/language/stats/examine.c:1130
-#: src/language/stats/reliability.c:794 src/language/stats/reliability.c:805
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1278 src/language/stats/crosstabs.q:1305
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1328 src/language/stats/crosstabs.q:1353
-#: src/language/stats/frequencies.q:833 src/ui/gui/count.ui:244
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:491
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:542
+#: src/language/stats/cochran.c:172 src/language/stats/examine.c:1135
+#: src/language/stats/frequencies.c:293 src/language/stats/reliability.c:803
+#: src/language/stats/reliability.c:812 src/language/stats/crosstabs.q:1311
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1341 src/language/stats/crosstabs.q:1365
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1391
 msgid "Value"
 msgstr "Değer"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:147
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:170
 msgid "File:"
 msgstr "Dosya:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:173
 msgid "Label:"
 msgstr "Etiket:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:154
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:177
 msgid "No label."
 msgstr "Etiket yok."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:158
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:181
 msgid "Created:"
 msgstr "Oluşturulma zamanı:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:164
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:187
 msgid "Product:"
 msgstr "Ürün:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:168
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:191
 msgid "Integer Format:"
 msgstr "Tamsayı Biçimi:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:170
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:193
 msgid "Big Endian"
 msgstr "Big Endian"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:171
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:194
 msgid "Little Endian"
 msgstr "Little Endian"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:172
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:181
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:188
-#: src/language/utilities/set.q:928
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:195
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:204
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:211
+#: src/language/utilities/set.q:942
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:174
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:197
 msgid "Real Format:"
 msgstr "Gerçek Biçim:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:176
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:199
 msgid "IEEE 754 LE."
 msgstr "IEEE 754 LE."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:177
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200
 msgid "IEEE 754 BE."
 msgstr "IEEE 754 BE."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:178
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:201
 msgid "VAX D."
 msgstr "VAX D."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:179
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:202
 msgid "VAX G."
 msgstr "VAX G."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:180
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:203
 msgid "IBM 390 Hex Long."
 msgstr "IBM 390 Hex Long."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:183
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:206
 msgid "Variables:"
 msgstr "Değişkenler:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:186
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:209
 msgid "Cases:"
 msgstr "Vakalar:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:193
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:216
 msgid "Type:"
 msgstr "Tür:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:194
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:532
-msgid "System File"
-msgstr "Sistem Dosyası"
-
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:196
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:219
 msgid "Weight:"
 msgstr "Ağırlık:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:201
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:224
 msgid "Not weighted."
 msgstr "Ağırlıklandırılmamış."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:204
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:227
 msgid "Compression:"
 msgstr "Sıkıştırma:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:210
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:233
 msgid "Encoding:"
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:218
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:410
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:241
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:444
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:219
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:412
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:733
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:242
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:447
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:737
 msgid "Position"
 msgstr "Konum"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:272
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:294
 msgid "The active dataset does not have a file label."
 msgstr "Etkin veri setinin bir dosya etiketi yok."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:274
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:296
 #, c-format
 msgid "File label: %s"
 msgstr "Dosya etiketi: %s"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:348
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:371
 msgid "No variables to display."
 msgstr "Gösterilecek değişken yok."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:362
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:385
 msgid "Macros not supported."
 msgstr "Makrolar desteklenmiyor."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:371
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:394
 msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents."
 msgstr "Etkin veri seti sözlüğü bir belge içermiyor."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:378
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:401
 msgid "Documents in the active dataset:"
 msgstr "Etkin veri seti içerisindeki belgeler:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:498
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:490
 msgid "Attribute"
 msgstr "Öznitelik"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:542
-#, c-format
-msgid "Label: %s"
-msgstr "Etiket: %s"
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:526
+msgid "Custom data file attributes."
+msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:558
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573
 #, c-format
-msgid "Format: %s"
+msgid "Label: %s\n"
+msgstr "Etiket: %s\n"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:586
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Format: %s"
+msgid "Format: %s\n"
 msgstr "Biçim: %s"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:565
-#, c-format
-msgid "Print Format: %s"
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:589
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Print Format: %s"
+msgid "Print Format: %s\n"
 msgstr "Yazdırma Biçimi: %s"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:569
-#, c-format
-msgid "Write Format: %s"
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:591
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Write Format: %s"
+msgid "Write Format: %s\n"
 msgstr "Yazma Biçimi: %s"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:581
-#, c-format
-msgid "Measure: %s"
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:598
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Measure: %s"
+msgid "Measure: %s\n"
 msgstr "Ölçü: %s"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:588
-#, c-format
-msgid "Role: %s"
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:602
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Role: %s"
+msgid "Role: %s\n"
 msgstr "Rol: %s"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:593
-#, c-format
-msgid "Display Alignment: %s"
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:606
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Display Alignment: %s"
+msgid "Display Alignment: %s\n"
 msgstr "Ekran Yerleşimi: %s"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:598
-#, c-format
-msgid "Display Width: %d"
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:610
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Display Width: %d"
+msgid "Display Width: %d\n"
 msgstr "Ekran Genişliği: %d"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:612
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:619
 msgid "Missing Values: "
 msgstr "Eksik Değerler: "
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:713
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:717
 msgid "No vectors defined."
 msgstr "Tanımlanan vektör yok."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:732
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:736
 msgid "Vector"
 msgstr "Vektör"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:735
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:739
 msgid "Print Format"
 msgstr "Yazdırma Biçimi"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1002
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1003
 msgid "No valid encodings found."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1009
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1008
 #, c-format
-msgid "The following table lists the encodings that can successfully read %s, by specifying the encoding name on the GET command's ENCODING subcommand.  Encodings that yield identical text are listed together."
+msgid "Usable encodings for %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1016
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1009
 #, c-format
-msgid "Usable encodings for %s."
+msgid "Encodings that can successfully read %s (by specifying the encoding name on the GET command's ENCODING subcommand).  Encodings that yield identical text are listed together."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1021
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1017
 msgid "Encodings"
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1050
-msgid "The following table lists text strings in the file dictionary that the encodings above interpret differently, along with those interpretations."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1056
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s encoded text strings."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1061
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1043
+msgid "Text strings in the file dictionary that the previously listed encodings interpret differently, along with the interpretations."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1050
 msgid "Purpose"
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1063
-#: src/ui/gui/page-first-line.c:144
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1052
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1038
 msgid "Text"
 msgstr "Metin"
 
@@ -2309,16 +2561,16 @@ msgstr ""
 msgid "Vectors must have at least one element."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/vector.c:152
+#: src/language/dictionary/vector.c:151
 msgid "expecting vector length"
 msgstr "vektör uzunluğu bekleniyor"
 
-#: src/language/dictionary/vector.c:172
+#: src/language/dictionary/vector.c:171
 #, c-format
 msgid "%s is an existing variable name."
 msgstr "%s var olan bir değişken adı."
 
-#: src/language/dictionary/variable-display.c:120
+#: src/language/dictionary/variable-display.c:121
 msgid "Variable display width must be a positive integer."
 msgstr ""
 
@@ -2367,17 +2619,21 @@ msgstr "Komut çalıştırılamadı: %s."
 msgid "   (Entered %s)"
 msgstr "   (%s girildi)"
 
-#: src/language/utilities/include.c:71
+#: src/language/utilities/include.c:73
 #, c-format
 msgid "Can't find `%s' in include file search path."
 msgstr "İçerilecek dosyaları arama yolunda `%s' bulunamadı."
 
-#: src/language/utilities/permissions.c:114
+#: src/language/utilities/output.c:124
+msgid "Unknown TABLECELLS class"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/permissions.c:113
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s"
 msgstr "%s durumu alınamadı: %s"
 
-#: src/language/utilities/permissions.c:128
+#: src/language/utilities/permissions.c:127
 #, c-format
 msgid "Cannot change mode of %s: %s"
 msgstr " %s ögesinin kipi değiştiremedi: %s"
@@ -2477,37 +2733,37 @@ msgstr "kümeleme fonksiyonu bekleniyor"
 msgid "Unknown aggregation function %s."
 msgstr "Bilinmeyen kümeleme fonksiyonu %s."
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:514
+#: src/language/stats/aggregate.c:513
 #, c-format
 msgid "Missing argument %zu to %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:523
+#: src/language/stats/aggregate.c:522
 #, c-format
 msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:542
+#: src/language/stats/aggregate.c:541
 #, c-format
 msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:558
+#: src/language/stats/aggregate.c:557
 #, c-format
 msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will be treated as if they had been specified in the correct order."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:632
+#: src/language/stats/aggregate.c:631
 #, c-format
 msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/autorecode.c:164
+#: src/language/stats/autorecode.c:165
 #, c-format
 msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
 msgstr "Kaynak değişken sayısı (%zu) hedef değişken sayısı (%zu) ile eşleşmiyor."
 
-#: src/language/stats/autorecode.c:176
+#: src/language/stats/autorecode.c:177
 #, c-format
 msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
 msgstr "Hedef değişken %s, %s değişkeninin aynısı."
@@ -2517,121 +2773,122 @@ msgstr "Hedef değişken %s, %s değişkeninin aynısı."
 msgid "Variable %s is not dichotomous"
 msgstr "%s değişkeni iki değerli (dichotomous) bir değişken değil"
 
-#: src/language/stats/binomial.c:188 src/ui/gui/binomial.ui:13
+#: src/language/stats/binomial.c:189 src/ui/gui/binomial.ui:14
 msgid "Binomial Test"
 msgstr "Binom Testi"
 
-#: src/language/stats/binomial.c:219
+#: src/language/stats/binomial.c:220
 msgid "Group1"
 msgstr "Grup1"
 
-#: src/language/stats/binomial.c:220
+#: src/language/stats/binomial.c:221
 msgid "Group2"
 msgstr "Grup2"
 
-#: src/language/stats/binomial.c:221 src/language/stats/chisquare.c:180
-#: src/language/stats/chisquare.c:239 src/language/stats/examine.c:1335
-#: src/language/stats/factor.c:1517 src/language/stats/glm.c:849
-#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 src/language/stats/logistic.c:1409
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1079
-#: src/language/stats/oneway.c:999 src/language/stats/oneway.c:1170
-#: src/language/stats/reliability.c:574 src/language/stats/regression.c:944
-#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255
+#: src/language/stats/binomial.c:222 src/language/stats/chisquare.c:184
+#: src/language/stats/chisquare.c:246 src/language/stats/examine.c:1341
+#: src/language/stats/factor.c:1840 src/language/stats/frequencies.c:352
+#: src/language/stats/glm.c:865 src/language/stats/kruskal-wallis.c:325
+#: src/language/stats/logistic.c:1410 src/language/stats/mann-whitney.c:214
+#: src/language/stats/means.c:1076 src/language/stats/oneway.c:1006
+#: src/language/stats/oneway.c:1178 src/language/stats/reliability.c:584
+#: src/language/stats/regression.c:980 src/language/stats/sign.c:96
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:256
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91
-#: src/language/stats/crosstabs.q:875 src/language/stats/crosstabs.q:1220
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1605 src/language/stats/frequencies.q:891
+#: src/language/stats/crosstabs.q:907 src/language/stats/crosstabs.q:1252
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1643
 msgid "Total"
 msgstr "Toplam"
 
-#: src/language/stats/binomial.c:254 src/language/stats/chisquare.c:202
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1303 src/language/stats/crosstabs.q:1350
+#: src/language/stats/binomial.c:255 src/language/stats/chisquare.c:210
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1339 src/language/stats/crosstabs.q:1388
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: src/language/stats/binomial.c:255 src/language/stats/cochran.c:214
-#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:230
-#: src/language/stats/examine.c:1340 src/language/stats/friedman.c:275
-#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:273
-#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1403
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:380
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408
-#: src/language/stats/means.c:1088 src/language/stats/mcnemar.c:259
-#: src/language/stats/median.c:417 src/language/stats/npar-summary.c:123
-#: src/language/stats/oneway.c:1069 src/language/stats/reliability.c:577
-#: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/t-test-indep.c:211
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:158
+#: src/language/stats/binomial.c:256 src/language/stats/cochran.c:218
+#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:231
+#: src/language/stats/examine.c:1346 src/language/stats/frequencies.c:1600
+#: src/language/stats/friedman.c:276 src/language/stats/kruskal-wallis.c:273
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1404
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:216 src/language/stats/means.c:408
+#: src/language/stats/means.c:1085 src/language/stats/mcnemar.c:262
+#: src/language/stats/median.c:419 src/language/stats/npar-summary.c:123
+#: src/language/stats/oneway.c:1077 src/language/stats/reliability.c:587
+#: src/language/stats/sign.c:75 src/language/stats/t-test-indep.c:211
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:179
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:238
-#: src/language/stats/crosstabs.q:882 src/language/stats/frequencies.q:1053
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:239
+#: src/language/stats/crosstabs.q:914
 msgid "N"
 msgstr "Adet"
 
-#: src/language/stats/binomial.c:256
+#: src/language/stats/binomial.c:257
 msgid "Observed Prop."
 msgstr "Gözlenen Miktar"
 
-#: src/language/stats/binomial.c:257
+#: src/language/stats/binomial.c:258
 msgid "Test Prop."
 msgstr "Test Miktarı"
 
-#: src/language/stats/binomial.c:260 src/language/stats/crosstabs.q:1283
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1285
+#: src/language/stats/binomial.c:261 src/language/stats/crosstabs.q:1316
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1318
 #, c-format
 msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
 msgstr "Kesin Anlamlılık (%d Yanlı)"
 
-#: src/language/stats/chisquare.c:152
+#: src/language/stats/chisquare.c:155
 #, c-format
 msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s."
 msgstr "Kİ-KARE testi %d beklenen değerleri belirledi ancak %d farklı değerleri %s değişkeninde çakıştı."
 
-#: src/language/stats/chisquare.c:164 src/language/stats/chisquare.c:203
+#: src/language/stats/chisquare.c:168 src/language/stats/chisquare.c:211
 msgid "Observed N"
 msgstr "Gözlenen N"
 
-#: src/language/stats/chisquare.c:165 src/language/stats/chisquare.c:204
+#: src/language/stats/chisquare.c:169 src/language/stats/chisquare.c:212
 msgid "Expected N"
 msgstr "Beklenen N"
 
-#: src/language/stats/chisquare.c:166 src/language/stats/chisquare.c:205
-#: src/language/stats/regression.c:943
+#: src/language/stats/chisquare.c:170 src/language/stats/chisquare.c:213
+#: src/language/stats/regression.c:979
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:93
 msgid "Residual"
 msgstr "Artık"
 
-#: src/language/stats/chisquare.c:198 src/language/stats/cochran.c:160
-#: src/language/stats/median.c:319 src/language/stats/sign.c:62
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:9
+#: src/language/stats/chisquare.c:206 src/language/stats/cochran.c:161
+#: src/language/stats/median.c:320 src/language/stats/sign.c:63
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:658
 msgid "Frequencies"
 msgstr "Frekanslar"
 
-#: src/language/stats/chisquare.c:252 src/language/stats/cochran.c:211
-#: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:240
-#: src/language/stats/median.c:407 src/language/stats/sign.c:114
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:304
+#: src/language/stats/chisquare.c:259 src/language/stats/cochran.c:215
+#: src/language/stats/friedman.c:273 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:277 src/language/stats/mcnemar.c:242
+#: src/language/stats/median.c:409 src/language/stats/sign.c:115
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:305
 msgid "Test Statistics"
 msgstr "Test İstatistikleri"
 
-#: src/language/stats/chisquare.c:266 src/language/stats/friedman.c:282
-#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:346 src/language/stats/median.c:423
+#: src/language/stats/chisquare.c:273 src/language/stats/friedman.c:283
+#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:346 src/language/stats/median.c:425
 msgid "Chi-Square"
 msgstr "Ki-Kare"
 
-#: src/language/stats/chisquare.c:267 src/language/stats/cochran.c:220
-#: src/language/stats/factor.c:1884 src/language/stats/friedman.c:285
-#: src/language/stats/glm.c:750 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349
-#: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:426
-#: src/language/stats/oneway.c:976 src/language/stats/oneway.c:1382
-#: src/language/stats/regression.c:937 src/language/stats/t-test-indep.c:293
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1279
+#: src/language/stats/chisquare.c:274 src/language/stats/cochran.c:224
+#: src/language/stats/factor.c:2372 src/language/stats/friedman.c:286
+#: src/language/stats/glm.c:761 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349
+#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/median.c:428
+#: src/language/stats/oneway.c:983 src/language/stats/oneway.c:1390
+#: src/language/stats/regression.c:973 src/language/stats/t-test-indep.c:293
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1312
 msgid "df"
 msgstr "Serbestlik Derecesi"
 
-#: src/language/stats/chisquare.c:268 src/language/stats/cochran.c:223
-#: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352
-#: src/language/stats/median.c:429
+#: src/language/stats/chisquare.c:275 src/language/stats/cochran.c:227
+#: src/language/stats/friedman.c:289 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352
+#: src/language/stats/median.c:431
 msgid "Asymp. Sig."
 msgstr "Asimptotik Anlamlılık"
 
@@ -2639,206 +2896,206 @@ msgstr "Asimptotik Anlamlılık"
 msgid "More than two values encountered.  Cochran Q test will not be run."
 msgstr "İki değerden fazlasıyla karşılaşıldı. Cochran Q testi çalışmayacak."
 
-#: src/language/stats/cochran.c:173
+#: src/language/stats/cochran.c:174
 #, c-format
 msgid "Success (%.*g)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/cochran.c:175
+#: src/language/stats/cochran.c:176
 #, c-format
 msgid "Failure (%.*g)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/cochran.c:217
+#: src/language/stats/cochran.c:221
 msgid "Cochran's Q"
 msgstr "Cochran's Q"
 
-#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1789
+#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:2277
 #: src/language/stats/npar-summary.c:109
 msgid "Descriptive Statistics"
 msgstr "Betimleyici İstatistikler"
 
 #: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:108
-#: src/language/stats/examine.c:886 src/language/stats/factor.c:1810
+#: src/language/stats/examine.c:890 src/language/stats/factor.c:2298
+#: src/language/stats/frequencies.c:141 src/language/stats/graph.c:212
 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:302 src/language/stats/means.c:407
-#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1070
+#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1078
 #: src/language/stats/t-test-indep.c:212
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:180
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:310
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:39
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:40
-#: src/language/stats/frequencies.q:107
 msgid "Mean"
 msgstr "Ortalama"
 
-#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:978
-#: src/language/stats/factor.c:1811 src/language/stats/ks-one-sample.c:304
+#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:982
+#: src/language/stats/factor.c:2299 src/language/stats/ks-one-sample.c:304
 #: src/language/stats/means.c:409 src/language/stats/npar-summary.c:129
-#: src/language/stats/oneway.c:1071 src/language/stats/t-test-indep.c:213
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160
+#: src/language/stats/oneway.c:1079 src/language/stats/t-test-indep.c:213
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:181
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:309
 msgid "Std. Deviation"
 msgstr "Standart Sapma"
 
-#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1677
+#: src/language/stats/correlations.c:192 src/language/stats/factor.c:2068
 msgid "Correlations"
 msgstr "Korelasyon"
 
-#: src/language/stats/correlations.c:219
+#: src/language/stats/correlations.c:220
 msgid "Pearson Correlation"
 msgstr "Pearson Korelasyonu"
 
-#: src/language/stats/correlations.c:221 src/language/stats/oneway.c:1383
+#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/oneway.c:1391
 #: src/language/stats/t-test-indep.c:294
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:307
 msgid "Sig. (2-tailed)"
 msgstr "Anlamlılık (2 yanlı)"
 
-#: src/language/stats/correlations.c:221 src/language/stats/factor.c:1689
+#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/factor.c:2080
 msgid "Sig. (1-tailed)"
 msgstr "Anlamlılık (Tek yanlı)"
 
-#: src/language/stats/correlations.c:225
+#: src/language/stats/correlations.c:226
 msgid "Cross-products"
 msgstr "Çapraz ürünler"
 
-#: src/language/stats/correlations.c:226
+#: src/language/stats/correlations.c:227
 msgid "Covariance"
 msgstr "Kovaryans"
 
-#: src/language/stats/correlations.c:460 src/language/stats/descriptives.c:373
-#: src/language/data-io/list.c:167
+#: src/language/stats/correlations.c:311
+msgid "The data for the chosen variables are all missing or empty."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/correlations.c:467 src/language/stats/descriptives.c:382
+#: src/language/data-io/list.c:168
 msgid "No variables specified."
 msgstr "Değişken belirtilmedi."
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/means.c:414
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:214
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 src/language/stats/frequencies.q:108
+#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/frequencies.c:142
+#: src/language/stats/means.c:414 src/language/stats/t-test-indep.c:214
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:162
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:182
 msgid "S.E. Mean"
 msgstr "Standart Hata Ortalaması"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/frequencies.q:111
+#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/frequencies.c:145
 msgid "Std Dev"
 msgstr "Std. Sapma"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.c:966
-#: src/language/stats/means.c:419
+#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.c:970
+#: src/language/stats/frequencies.c:146 src/language/stats/means.c:419
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:45
-#: src/language/stats/frequencies.q:112
 msgid "Variance"
 msgstr "Varyans"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1068
-#: src/language/stats/means.c:420
+#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1072
+#: src/language/stats/frequencies.c:147 src/language/stats/means.c:420
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:50
-#: src/language/stats/frequencies.q:113
 msgid "Kurtosis"
 msgstr "Basıklık"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/means.c:421
-#: src/language/stats/frequencies.q:114
+#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.c:148
+#: src/language/stats/means.c:421
 msgid "S.E. Kurt"
 msgstr "Standart Hata Basıklığı"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1051
-#: src/language/stats/means.c:422
+#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1055
+#: src/language/stats/frequencies.c:149 src/language/stats/means.c:422
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:46
-#: src/language/stats/frequencies.q:115
 msgid "Skewness"
 msgstr "Çarpıklık"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/means.c:423
-#: src/language/stats/frequencies.q:116
+#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/frequencies.c:150
+#: src/language/stats/means.c:423
 msgid "S.E. Skew"
 msgstr "Standart Hata Çarpıklığı"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1018
-#: src/language/stats/means.c:418
+#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1022
+#: src/language/stats/frequencies.c:151 src/language/stats/means.c:418
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:48
-#: src/language/stats/frequencies.q:117
 msgid "Range"
 msgstr "Aralık"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/examine.c:990
+#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/examine.c:994
+#: src/language/stats/frequencies.c:152 src/language/stats/graph.c:215
 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:311
-#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1084
+#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1092
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:42
-#: src/language/stats/frequencies.q:118
 msgid "Minimum"
 msgstr "En düşük"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:118 src/language/stats/examine.c:1004
+#: src/language/stats/descriptives.c:118 src/language/stats/examine.c:1008
+#: src/language/stats/frequencies.c:153 src/language/stats/graph.c:214
 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:313
-#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1085
+#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1093
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:43
-#: src/language/stats/frequencies.q:119
 msgid "Maximum"
 msgstr "En yüksek"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:119 src/language/stats/means.c:415
+#: src/language/stats/descriptives.c:119 src/language/stats/frequencies.c:154
+#: src/language/stats/graph.c:213 src/language/stats/means.c:415
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:44
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:53
-#: src/language/stats/frequencies.q:120
 msgid "Sum"
 msgstr "Toplam"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:355
+#: src/language/stats/descriptives.c:364
 #, c-format
 msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:406
+#: src/language/stats/descriptives.c:415
 msgid "DESCRIPTIVES with Z scores ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:483
+#: src/language/stats/descriptives.c:492
 msgid "expecting statistic name: reverting to default"
 msgstr "istatistik adı bekleniyor: varsayılana döndürülüyor"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:566
+#: src/language/stats/descriptives.c:575
 msgid "Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:595
+#: src/language/stats/descriptives.c:604
 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:599 src/language/stats/glm.c:744
+#: src/language/stats/descriptives.c:608 src/language/stats/glm.c:755
 msgid "Source"
 msgstr "Kaynak"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:600
+#: src/language/stats/descriptives.c:609
 msgid "Target"
 msgstr "Hedef"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:672
+#: src/language/stats/descriptives.c:681
 msgid "Internal error processing Z scores"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:770
+#: src/language/stats/descriptives.c:779
 #, c-format
 msgid "Z-score of %s"
 msgstr "%s ögesinin Z-skoru"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:1021
+#: src/language/stats/descriptives.c:1030
 msgid "Valid N"
 msgstr "Geçerli N"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:1022
+#: src/language/stats/descriptives.c:1031
 msgid "Missing N"
 msgstr "Eksik N"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:1050
+#: src/language/stats/descriptives.c:1059
 #, c-format
 msgid "Valid cases = %.*g; cases with missing value(s) = %.*g."
 msgstr ""
@@ -2852,275 +3109,311 @@ msgstr " (eksik)"
 msgid "Boxplot of %s vs. %s"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/examine.c:275 src/language/stats/examine.c:381
+#: src/language/stats/examine.c:275 src/language/stats/examine.c:382
 #, c-format
 msgid "Boxplot of %s"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/examine.c:364
+#: src/language/stats/examine.c:365
 msgid "Boxplot"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/examine.c:460
+#: src/language/stats/examine.c:462
 msgid "Not creating NP plot because data set is empty."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/examine.c:520
+#: src/language/stats/examine.c:522
 #, c-format
 msgid "Not creating spreadlevel chart for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/examine.c:608 src/language/stats/examine.c:626
-#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/frequencies.q:1069
+#: src/language/stats/examine.c:611 src/language/stats/examine.c:629
+#: src/language/stats/frequencies.c:1616 src/language/stats/npar-summary.c:142
 msgid "Percentiles"
 msgstr "Yüzdebirlikler"
 
-#: src/language/stats/examine.c:636
+#: src/language/stats/examine.c:639
 #, c-format
 msgid "%g"
 msgstr "%g"
 
-#: src/language/stats/examine.c:759
+#: src/language/stats/examine.c:762
 msgid "Tukey's Hinges"
 msgstr "Tukey's Hinges"
 
-#: src/language/stats/examine.c:787 src/language/stats/oneway.c:1087
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:8
+#: src/language/stats/examine.c:791 src/language/stats/oneway.c:1095
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:9
 msgid "Descriptives"
 msgstr "Betimleyiciler"
 
-#: src/language/stats/examine.c:804 src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1277 src/language/stats/crosstabs.q:1304
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1327 src/language/stats/crosstabs.q:1351
-msgid "Statistic"
-msgstr "İstatistik"
-
-#: src/language/stats/examine.c:807 src/language/stats/oneway.c:1072
-#: src/language/stats/oneway.c:1380 src/language/stats/oneway.c:1585
-#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/regression.c:827
+#: src/language/stats/examine.c:811 src/language/stats/oneway.c:1080
+#: src/language/stats/oneway.c:1388 src/language/stats/oneway.c:1599
+#: src/language/stats/roc.c:993 src/language/stats/regression.c:856
 msgid "Std. Error"
 msgstr "Standart Hata"
 
-#: src/language/stats/examine.c:903 src/language/stats/oneway.c:1078
+#: src/language/stats/examine.c:907 src/language/stats/oneway.c:1086
 #, c-format
 msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
 msgstr "%g%% Ortalama için Güven Aralığı"
 
-#: src/language/stats/examine.c:911 src/language/stats/oneway.c:1081
-#: src/language/stats/oneway.c:1592 src/language/stats/roc.c:981
-#: src/language/stats/regression.c:845
+#: src/language/stats/examine.c:915 src/language/stats/oneway.c:1089
+#: src/language/stats/oneway.c:1606 src/language/stats/roc.c:996
+#: src/language/stats/regression.c:873
 msgid "Lower Bound"
 msgstr "Alt Sınır"
 
-#: src/language/stats/examine.c:924 src/language/stats/oneway.c:1082
-#: src/language/stats/oneway.c:1593 src/language/stats/roc.c:982
-#: src/language/stats/regression.c:846
+#: src/language/stats/examine.c:928 src/language/stats/oneway.c:1090
+#: src/language/stats/oneway.c:1607 src/language/stats/roc.c:997
+#: src/language/stats/regression.c:874
 msgid "Upper Bound"
 msgstr "Üst Sınır"
 
-#: src/language/stats/examine.c:937
+#: src/language/stats/examine.c:941
 msgid "5% Trimmed Mean"
 msgstr "5% Budanmış Ortalama"
 
-#: src/language/stats/examine.c:951 src/language/stats/means.c:411
-#: src/language/stats/median.c:420
+#: src/language/stats/examine.c:955 src/language/stats/frequencies.c:143
+#: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:422
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:52
-#: src/language/stats/frequencies.q:109
 msgid "Median"
 msgstr "Medyan"
 
-#: src/language/stats/examine.c:1032
+#: src/language/stats/examine.c:1036
 msgid "Interquartile Range"
 msgstr "Çeyrekler Açıklığı (Değişim Aralığı)"
 
-#: src/language/stats/examine.c:1106
+#: src/language/stats/examine.c:1111
 msgid "Extreme Values"
 msgstr "Uç Değerler"
 
-#: src/language/stats/examine.c:1127 src/language/data-io/list.c:114
+#: src/language/stats/examine.c:1132 src/language/stats/quick-cluster.c:588
+#: src/language/data-io/list.c:114
 msgid "Case Number"
 msgstr "Vaka Numarası"
 
-#: src/language/stats/examine.c:1202
+#: src/language/stats/examine.c:1207
 msgid "Highest"
 msgstr "En Yüksek"
 
-#: src/language/stats/examine.c:1213
+#: src/language/stats/examine.c:1218
 msgid "Lowest"
 msgstr "En Düşük"
 
-#: src/language/stats/examine.c:1305 src/language/stats/logistic.c:1393
-#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/reliability.c:542
+#: src/language/stats/examine.c:1311 src/language/stats/logistic.c:1394
+#: src/language/stats/means.c:1061 src/language/stats/reliability.c:552
 msgid "Case Processing Summary"
 msgstr "Vaka İşleme Özeti"
 
-#: src/language/stats/examine.c:1321 src/language/stats/means.c:1075
-#: src/language/stats/reliability.c:565 src/language/stats/crosstabs.q:872
+#: src/language/stats/examine.c:1327 src/language/stats/means.c:1072
+#: src/language/stats/reliability.c:575 src/language/stats/crosstabs.q:904
 msgid "Cases"
 msgstr "Vakalar"
 
-#: src/language/stats/examine.c:1325 src/language/stats/quick-cluster.c:475
-#: src/language/stats/reliability.c:568 src/language/stats/crosstabs.q:873
-#: src/language/stats/frequencies.q:1054
+#: src/language/stats/examine.c:1331 src/language/stats/frequencies.c:1601
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:638 src/language/stats/reliability.c:578
+#: src/language/stats/crosstabs.q:905
 msgid "Valid"
 msgstr "Geçerli"
 
-#: src/language/stats/examine.c:1330 src/language/stats/crosstabs.q:874
-#: src/language/stats/frequencies.q:884 src/language/stats/frequencies.q:1055
+#: src/language/stats/examine.c:1336 src/language/stats/frequencies.c:345
+#: src/language/stats/frequencies.c:1602 src/language/stats/crosstabs.q:906
 msgid "Missing"
 msgstr "Eksik"
 
-#: src/language/stats/examine.c:1342 src/language/stats/logistic.c:1404
-#: src/language/stats/means.c:1090 src/language/stats/crosstabs.q:883
-#: src/language/stats/frequencies.q:835
+#: src/language/stats/examine.c:1348 src/language/stats/frequencies.c:295
+#: src/language/stats/frequencies.c:1500 src/language/stats/logistic.c:1405
+#: src/language/stats/means.c:1087 src/language/stats/crosstabs.q:915
 msgid "Percent"
 msgstr "Yüzde"
 
-#: src/language/stats/examine.c:1980
+#: src/language/stats/examine.c:2011
 #, c-format
 msgid "%s may not be negative. Using default value (%g)."
 msgstr "%s negatif olmamalıdır. Öntanımlı değer kullanılıyor (%g)."
 
-#: src/language/stats/examine.c:2017
+#: src/language/stats/examine.c:2048
 msgid "Percentiles must lie in the range (0, 100)"
 msgstr "Yüzdebirlikler bu oran içerisinde olmalıdır (0, 100)"
 
-#: src/language/stats/examine.c:2211
+#: src/language/stats/examine.c:2242
 #, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 msgstr "%s ve %s birbirini dışlar (mutually exclusive)"
 
-#: src/language/stats/factor.c:856
+#: src/language/stats/factor.c:1071
+#, c-format
+msgid "Matrix input for %s must be either COV or CORR"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/factor.c:1468
 msgid "Factor analysis on a single variable is not useful."
 msgstr "Sadece bir değişkenin faktör analizi faydalı bir bilgi değildir."
 
-#: src/language/stats/factor.c:1261
+#: src/language/stats/factor.c:1472
+#, fuzzy
+#| msgid "Factor analysis on a single variable is not useful."
+msgid "Factor analysis without variables is not possible."
+msgstr "Sadece bir değişkenin faktör analizi faydalı bir bilgi değildir."
+
+#: src/language/stats/factor.c:1579
 msgid "Component Number"
 msgstr "Bileşen Numarası"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1261
+#: src/language/stats/factor.c:1579
 msgid "Factor Number"
 msgstr "Faktör Sayısı"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1292
+#: src/language/stats/factor.c:1610
 msgid "Communalities"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/factor.c:1298
+#: src/language/stats/factor.c:1616
 msgid "Initial"
 msgstr "Başlangıç"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1301
+#: src/language/stats/factor.c:1619
 msgid "Extraction"
 msgstr "Özet Sonuç"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1365 src/language/stats/factor.c:1492
+#: src/language/stats/factor.c:1684 src/language/stats/factor.c:1814
+#: src/language/stats/factor.c:1959
 msgid "Component"
 msgstr "Bileşen"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1370 src/language/stats/factor.c:1494
+#: src/language/stats/factor.c:1689 src/language/stats/factor.c:1816
+#: src/language/stats/factor.c:1961
 msgid "Factor"
 msgstr "Faktör"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1402
+#: src/language/stats/factor.c:1721
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1467
+#: src/language/stats/factor.c:1789
 msgid "Total Variance Explained"
 msgstr "Açıklanan Toplam Varyans"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1499
+#: src/language/stats/factor.c:1821
 msgid "Initial Eigenvalues"
 msgstr "Başlangıçtaki Özdeğerler"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1505
+#: src/language/stats/factor.c:1827
 msgid "Extraction Sums of Squared Loadings"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/factor.c:1511
+#: src/language/stats/factor.c:1834
 msgid "Rotation Sums of Squared Loadings"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/factor.c:1519
+#: src/language/stats/factor.c:1848
 #, no-c-format
 msgid "% of Variance"
 msgstr "Varyansın % değeri"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1520
+#: src/language/stats/factor.c:1849
 msgid "Cumulative %"
 msgstr "Kümülatif %"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1547
+#: src/language/stats/factor.c:1874 src/language/stats/factor.c:1965
+#: src/language/stats/factor.c:1970
 #, c-format
 msgid "%zu"
 msgstr "%zu"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1635
+#: src/language/stats/factor.c:1934
+#, fuzzy
+#| msgid "Correlation Matrix"
+msgid "Factor Correlation Matrix"
+msgstr "Korelasyon Matrisi"
+
+#: src/language/stats/factor.c:2026
 msgid "Correlation Matrix"
 msgstr "Korelasyon Matrisi"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1709
+#: src/language/stats/factor.c:2100
 msgid "Determinant"
 msgstr "Determinant"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1741
+#: src/language/stats/factor.c:2138
+#, fuzzy
+#| msgid "Co_variance matrix"
+msgid "Covariance Matrix"
+msgstr "Ko_varyans matrisi"
+
+#: src/language/stats/factor.c:2211
 msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed."
 msgstr "Veriseti tamamlanmış gözlemler içermiyor. Analiz yapılmayacak."
 
-#: src/language/stats/factor.c:1812
+#: src/language/stats/factor.c:2235
+msgid "The dataset has no complete covariance or correlation matrix."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/factor.c:2300
 msgid "Analysis N"
 msgstr "Analiz Sayısı"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1849
+#: src/language/stats/factor.c:2337
 msgid "KMO and Bartlett's Test"
 msgstr "KMO ve Bartlett Testi"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1877
+#: src/language/stats/factor.c:2365
 msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/factor.c:1881
+#: src/language/stats/factor.c:2369
 msgid "Bartlett's Test of Sphericity"
 msgstr "Bartlett'in Küresellik Testi"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1883
+#: src/language/stats/factor.c:2371
 msgid "Approx. Chi-Square"
 msgstr "Yaklaşık Ki-Kare"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1885 src/language/stats/glm.c:753
-#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:979
-#: src/language/stats/oneway.c:1226 src/language/stats/oneway.c:1586
-#: src/language/stats/regression.c:831 src/language/stats/regression.c:940
+#: src/language/stats/factor.c:2373 src/language/stats/glm.c:764
+#: src/language/stats/logistic.c:1225 src/language/stats/oneway.c:986
+#: src/language/stats/oneway.c:1234 src/language/stats/oneway.c:1600
+#: src/language/stats/regression.c:860 src/language/stats/regression.c:976
 #: src/language/stats/t-test-indep.c:291
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:235
 msgid "Sig."
 msgstr "Anlamlılık"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1926
+#: src/language/stats/factor.c:2416
 #, c-format
 msgid "The %s criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/factor.c:1933
+#: src/language/stats/factor.c:2423
 #, c-format
 msgid "The %s criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/factor.c:2017
+#: src/language/stats/factor.c:2515
 msgid "Component Matrix"
 msgstr "Bileşen Matrisi"
 
-#: src/language/stats/factor.c:2017
+#: src/language/stats/factor.c:2515
 msgid "Factor Matrix"
 msgstr "Faktör Matrisi"
 
-#: src/language/stats/factor.c:2023
+#: src/language/stats/factor.c:2520
+#, fuzzy
+#| msgid "Factor Matrix"
+msgid "Pattern Matrix"
+msgstr "Faktör Matrisi"
+
+#: src/language/stats/factor.c:2527
+#, fuzzy
+#| msgid "Factor Matrix"
+msgid "Structure Matrix"
+msgstr "Faktör Matrisi"
+
+#: src/language/stats/factor.c:2528
 msgid "Rotated Component Matrix"
 msgstr "Yönlendirilmiş Bileşen Matriksi"
 
-#: src/language/stats/factor.c:2023
+#: src/language/stats/factor.c:2529
 msgid "Rotated Factor Matrix"
 msgstr "Yönlendirilmiş Faktör Matriksi"
 
@@ -3129,118 +3422,239 @@ msgstr "Yönlendirilmiş Faktör Matriksi"
 msgid "%s ignores %s.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:151
+#: src/language/stats/flip.c:153
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file for %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:333
+#: src/language/stats/flip.c:341
 #, c-format
 msgid "Error rewinding %s file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:340
+#: src/language/stats/flip.c:348
 #, c-format
 msgid "Error creating %s source file."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:353
+#: src/language/stats/flip.c:361
 #, c-format
 msgid "Error reading %s file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:355
+#: src/language/stats/flip.c:363
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of file reading %s file."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:371
+#: src/language/stats/flip.c:379
 #, c-format
 msgid "Error seeking %s source file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:379
+#: src/language/stats/flip.c:387
 #, c-format
 msgid "Error writing %s source file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:394
+#: src/language/stats/flip.c:402
 #, c-format
 msgid "Error rewinding %s source file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:425
+#: src/language/stats/flip.c:433
 #, c-format
 msgid "Error reading %s temporary file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:428
+#: src/language/stats/flip.c:436
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of file reading %s temporary file."
 msgstr ""
 
+#: src/language/stats/frequencies.c:144
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49
+msgid "Mode"
+msgstr "Kip"
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:292
+msgid "Value Label"
+msgstr "Değer Etiketi"
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:294 src/language/stats/logistic.c:1470
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekans"
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:296
+msgid "Valid Percent"
+msgstr "Geçerli Yüzde"
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:297
+msgid "Cum Percent"
+msgstr "Kümülatif Yüzde"
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:914
+msgid "Histogram frequency must be greater than zero."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:932
+#, fuzzy
+#| msgid "Percentage greater than"
+msgid "Histogram percentage must be greater than zero."
+msgstr "Bundan daha büyük yüzdeler"
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:1149
+#, c-format
+msgid "%s for histogram must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g.  %s and %s will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:1194
+#, c-format
+msgid "%s for pie chart must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g.  %s and %s will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:1480
+#, c-format
+msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:1483
+#, c-format
+msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:1500 src/language/stats/graph.c:207
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88
+#: src/language/stats/crosstabs.q:763
+msgid "Count"
+msgstr "Sayı"
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:1627
+msgid "50 (Median)"
+msgstr "50 (Medyan)"
+
 #: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:258
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:225
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:197 src/language/stats/wilcoxon.c:226
 msgid "Ranks"
 msgstr "Dereceler"
 
 #: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:272
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:239
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:222 src/language/stats/wilcoxon.c:240
 msgid "Mean Rank"
 msgstr "Derece Ortalaması"
 
-#: src/language/stats/friedman.c:279
+#: src/language/stats/friedman.c:280
 msgid "Kendall's W"
 msgstr "Kendall's W"
 
-#: src/language/stats/glm.c:167
+#: src/language/stats/glm.c:168
 msgid "Multivariate analysis is not yet implemented"
 msgstr "Çok değişkenli analizler henüz eklenmedi"
 
-#: src/language/stats/glm.c:272
+#: src/language/stats/glm.c:273
 msgid "Only types 1, 2 & 3 sums of squares are currently implemented"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/glm.c:735
+#: src/language/stats/glm.c:746
 msgid "Tests of Between-Subjects Effects"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/glm.c:748
+#: src/language/stats/glm.c:759
 #, c-format
 msgid "Type %s Sum of Squares"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/oneway.c:977
-#: src/language/stats/regression.c:938
+#: src/language/stats/glm.c:762 src/language/stats/oneway.c:984
+#: src/language/stats/regression.c:974
 msgid "Mean Square"
 msgstr "Ortalama Karesi"
 
-#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:978
-#: src/language/stats/regression.c:939 src/language/stats/t-test-indep.c:290
+#: src/language/stats/glm.c:763 src/language/stats/oneway.c:985
+#: src/language/stats/regression.c:975 src/language/stats/t-test-indep.c:290
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: src/language/stats/glm.c:761
+#: src/language/stats/glm.c:772
 msgid "Corrected Model"
 msgstr "Düzeltilmiş Model"
 
-#: src/language/stats/glm.c:763 src/language/stats/regression.c:991
+#: src/language/stats/glm.c:774 src/language/stats/regression.c:1027
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: src/language/stats/glm.c:776
+#: src/language/stats/glm.c:787
 msgid "Intercept"
 msgstr "Kesen"
 
-#: src/language/stats/glm.c:842
+#: src/language/stats/glm.c:858
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: src/language/stats/glm.c:858
+#: src/language/stats/glm.c:874
 msgid "Corrected Total"
 msgstr "Düzeltilmiş Toplam"
 
-#: src/language/stats/ks-one-sample.c:282 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:7
+#: src/language/stats/graph.c:208
+#, fuzzy
+#| msgid "_Percentages"
+msgid "Percentage"
+msgstr "_Yüzdeler"
+
+#: src/language/stats/graph.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Cumulative %"
+msgid "Cumulative Count"
+msgstr "Kümülatif %"
+
+#: src/language/stats/graph.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Cum Percent"
+msgid "Cumulative Percent"
+msgstr "Kümülatif Yüzde"
+
+#: src/language/stats/graph.c:297
+#, c-format
+msgid "%s vs. %s by %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/graph.c:304
+#, c-format
+msgid "%s vs. %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/graph.c:322
+msgid "Maximum number of scatterplot categories reached. Your BY variable has too many distinct values. The coloring of the plot will not be correct."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/graph.c:493 src/language/stats/rank.c:637
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/graph.c:640 src/language/stats/graph.c:671
+#: src/language/stats/graph.c:719
+msgid "Only one chart type is allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/graph.c:663 src/language/stats/graph.c:762
+#: src/language/stats/graph.c:776
+#, fuzzy
+#| msgid "The inline file is not allowed here."
+msgid "Only one variable is allowed."
+msgstr "Satıriçi dosyalara burada izin verilmiyor."
+
+#: src/language/stats/graph.c:785
+#, fuzzy
+#| msgid "Number expected."
+msgid "Variable expected"
+msgstr "Sayı bekleniyor."
+
+#: src/language/stats/graph.c:825
+msgid "FOOTNOTE is not implemented yet for GRAPH"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:282 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:8
 msgid "One-Sample Kolmogorov-Smirnov Test"
 msgstr "Tek Örneklemli Kolmogorov-Smirnov Testi"
 
@@ -3258,7 +3672,7 @@ msgstr "Poisson Parametreleri"
 
 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:320
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:74
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1989
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2027
 msgid "Lambda"
 msgstr "Lambda"
 
@@ -3274,11 +3688,11 @@ msgstr "En Fazla Aşırı Farklar"
 msgid "Absolute"
 msgstr "Mutlak"
 
-#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1079
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1094
 msgid "Positive"
 msgstr "Pozitif"
 
-#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1080
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1095
 msgid "Negative"
 msgstr "Negatif"
 
@@ -3287,9 +3701,9 @@ msgid "Kolmogorov-Smirnov Z"
 msgstr "Kolmogorov-Smirnov Z"
 
 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:399
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:401
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1281
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:386
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:293 src/language/stats/runs.c:402
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:319 src/language/stats/crosstabs.q:1314
 msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)"
 msgstr "Asimptotik Anlamlılık (İki yanlı)"
 
@@ -3321,127 +3735,122 @@ msgstr ""
 msgid "Estimation terminated at iteration number %d because maximum iterations has been reached"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/logistic.c:995
+#: src/language/stats/logistic.c:996
 msgid "Cut point value must be in the range [0,1]"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1148
+#: src/language/stats/logistic.c:1149
 msgid "Dependent Variable Encoding"
 msgstr "Bağımlı Değişken Kodlama"
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1157
+#: src/language/stats/logistic.c:1158
 msgid "Original Value"
 msgstr "Asıl Değer"
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1158
+#: src/language/stats/logistic.c:1159
 msgid "Internal Value"
 msgstr "İç Değer"
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1209
+#: src/language/stats/logistic.c:1210
 msgid "Variables in the Equation"
 msgstr "Denklemdeki Değişkenler:"
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1218 src/language/stats/logistic.c:1364
-#: src/language/stats/logistic.c:1559
+#: src/language/stats/logistic.c:1219 src/language/stats/logistic.c:1365
+#: src/language/stats/logistic.c:1563
 msgid "Step 1"
 msgstr "Adım 1"
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1220 src/language/stats/regression.c:826
+#: src/language/stats/logistic.c:1221 src/language/stats/regression.c:855
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1221
+#: src/language/stats/logistic.c:1222
 msgid "S.E."
 msgstr "Standart Hata"
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1222
+#: src/language/stats/logistic.c:1223
 msgid "Wald"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1225
+#: src/language/stats/logistic.c:1226
 msgid "Exp(B)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1230
+#: src/language/stats/logistic.c:1231
 #, c-format
 msgid "%d%% CI for Exp(B)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1232 src/language/stats/t-test-indep.c:297
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1329
+#: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:297
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1366
 msgid "Lower"
 msgstr "Alt"
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:298
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1330
+#: src/language/stats/logistic.c:1234 src/language/stats/t-test-indep.c:298
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:100
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1367
 msgid "Upper"
 msgstr "Üst"
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1310
+#: src/language/stats/logistic.c:1311
 msgid "Constant"
 msgstr "Sabit"
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1355
+#: src/language/stats/logistic.c:1356
 msgid "Model Summary"
 msgstr "Model Özeti"
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1365
+#: src/language/stats/logistic.c:1366
 msgid "-2 Log likelihood"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1369
+#: src/language/stats/logistic.c:1370
 msgid "Cox & Snell R Square"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1373
+#: src/language/stats/logistic.c:1374
 msgid "Nagelkerke R Square"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1402
+#: src/language/stats/logistic.c:1403
 msgid "Unweighted Cases"
 msgstr "Ağırlıklandırılmamış Vakalar"
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1407
+#: src/language/stats/logistic.c:1408
 msgid "Included in Analysis"
 msgstr "Analizlere Eklendi"
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1408
+#: src/language/stats/logistic.c:1409
 msgid "Missing Cases"
 msgstr "Kayıp Vakalar"
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1457
-msgid "Categorical Variables' Codings"
-msgstr "Kategorik Değişkenlerin Kodlaması"
-
-#: src/language/stats/logistic.c:1467 src/output/charts/plot-hist-cairo.c:121
-#: src/language/stats/frequencies.q:834
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekans"
+#: src/language/stats/logistic.c:1460
+msgid "Categorical Variables' Codings"
+msgstr "Kategorik Değişkenlerin Kodlaması"
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1470
+#: src/language/stats/logistic.c:1473
 msgid "Parameter coding"
 msgstr "Parametre kodlama"
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1476
+#: src/language/stats/logistic.c:1479
 #, c-format
 msgid "(%d)"
 msgstr "(%d)"
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1549
+#: src/language/stats/logistic.c:1553
 msgid "Classification Table"
 msgstr "Sınıflandırma Tablosu"
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1563
+#: src/language/stats/logistic.c:1567
 msgid "Predicted"
 msgstr "Beklenen"
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1569
+#: src/language/stats/logistic.c:1573
 msgid "Observed"
 msgstr "Gözlenen"
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1575
+#: src/language/stats/logistic.c:1579
 msgid ""
 "Percentage\n"
 "Correct"
@@ -3449,59 +3858,59 @@ msgstr ""
 "Yüzde\n"
 "Doğru"
 
-#: src/language/stats/logistic.c:1579
+#: src/language/stats/logistic.c:1583
 msgid "Overall Percentage"
 msgstr "Tam Yüzde"
 
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:364
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:365
 msgid "Jonckheere-Terpstra Test"
 msgstr "Jonckheere-Terpstra Testi"
 
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:378
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:379
 #, c-format
 msgid "Number of levels in %s"
 msgstr "%s ögesindeki seviye sayısı"
 
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382
 msgid "Observed J-T Statistic"
 msgstr "Gözlenen  J-T İstatistiği"
 
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383
 msgid "Mean J-T Statistic"
 msgstr "Ortalama J-T İstatistiği"
 
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384
 msgid "Std. Deviation of J-T Statistic"
 msgstr " J-T İstatistiğinin Standart Sapması"
 
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385
 msgid "Std. J-T Statistic"
 msgstr "Standart J-T İstatistiği"
 
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:228 src/language/stats/wilcoxon.c:241
 msgid "Sum of Ranks"
 msgstr "Derecelerin Toplamı"
 
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:264
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:290
 msgid "Mann-Whitney U"
 msgstr "Mann-Whitney U"
 
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:265
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:291
 msgid "Wilcoxon W"
 msgstr "Wilcoxon W"
 
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:398
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:317
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:292 src/language/stats/runs.c:399
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:318
 msgid "Z"
 msgstr "Z"
 
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:262
-#: src/language/stats/sign.c:133 src/language/stats/wilcoxon.c:322
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:297 src/language/stats/mcnemar.c:265
+#: src/language/stats/sign.c:134 src/language/stats/wilcoxon.c:323
 msgid "Exact Sig. (2-tailed)"
 msgstr "Kesin Anlamlılık (İki Yanlı)"
 
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:268
-#: src/language/stats/sign.c:139 src/language/stats/wilcoxon.c:326
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:298 src/language/stats/mcnemar.c:271
+#: src/language/stats/sign.c:140 src/language/stats/wilcoxon.c:327
 msgid "Point Probability"
 msgstr "Nokta Olasılığı"
 
@@ -3541,21 +3950,21 @@ msgstr "Harmonik Ortalama"
 msgid "Geom. Mean"
 msgstr "Geometrik Ortalama"
 
-#: src/language/stats/means.c:1077
+#: src/language/stats/means.c:1074
 msgid "Included"
 msgstr "İçerilen"
 
-#: src/language/stats/means.c:1078 src/language/stats/reliability.c:571
+#: src/language/stats/means.c:1075 src/language/stats/reliability.c:581
 msgid "Excluded"
 msgstr "Hariç tutulan"
 
-#: src/language/stats/means.c:1120 src/language/stats/means.c:1129
-#: src/language/stats/means.c:1138
+#: src/language/stats/means.c:1117 src/language/stats/means.c:1126
+#: src/language/stats/means.c:1135
 #, c-format
 msgid "%g%%"
 msgstr "%g%%"
 
-#: src/language/stats/means.c:1170
+#: src/language/stats/means.c:1167
 msgid "Report"
 msgstr "Rapor"
 
@@ -3563,40 +3972,40 @@ msgstr "Rapor"
 msgid "The McNemar test is appropriate only for dichotomous variables"
 msgstr "McNemar testi çift yönlü değişkenler için uygundur"
 
-#: src/language/stats/mcnemar.c:265 src/language/stats/sign.c:136
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:323
+#: src/language/stats/mcnemar.c:268 src/language/stats/sign.c:137
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:324
 msgid "Exact Sig. (1-tailed)"
 msgstr "Kesin Anlamlılık (Tek Yanlı)"
 
-#: src/language/stats/median.c:358
+#: src/language/stats/median.c:359
 msgid "> Median"
 msgstr "> Medyan"
 
-#: src/language/stats/median.c:361
+#: src/language/stats/median.c:362
 msgid "≤ Median"
 msgstr "≤ Medyan"
 
-#: src/language/stats/npar.c:537
+#: src/language/stats/npar.c:536
 #, c-format
 msgid "%s subcommand not currently implemented."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/npar.c:691
+#: src/language/stats/npar.c:690
 #, c-format
 msgid "Expecting %s, %s, %s or a number."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/npar.c:841
+#: src/language/stats/npar.c:844
 #, c-format
 msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
 msgstr "Belirlenen YÜKSEK değeri (%d) belirlenen DÜŞÜK (%d) değerinden daha az"
 
-#: src/language/stats/npar.c:891
+#: src/language/stats/npar.c:896
 #, c-format
 msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values."
 msgstr "%d verilen değerleri bekliyordu ancak belirlenen aralık (%d-%d) tamam olarak %d değerini gerektiriyor."
 
-#: src/language/stats/npar.c:1106 src/language/stats/t-test-parser.c:163
+#: src/language/stats/npar.c:1117 src/language/stats/t-test-parser.c:166
 #, c-format
 msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)."
 msgstr ""
@@ -3637,144 +4046,151 @@ msgstr "Games-Howell"
 msgid "Šidák"
 msgstr "Šidák"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:513
+#: src/language/stats/oneway.c:517
 #, c-format
 msgid "The post hoc analysis method %s is not supported."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/oneway.c:828
+#: src/language/stats/oneway.c:835
 #, c-format
 msgid "Dependent variable %s has no non-missing values.  No analysis for this variable will be done."
 msgstr "Bağımlı değişken %s kayıp değer içermiyor. Bu değişken için analiz yapılmayacak."
 
-#: src/language/stats/oneway.c:910
+#: src/language/stats/oneway.c:917
 #, c-format
 msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/oneway.c:922
+#: src/language/stats/oneway.c:929
 #, c-format
 msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/regression.c:936
+#: src/language/stats/oneway.c:982 src/language/stats/regression.c:972
 msgid "Sum of Squares"
 msgstr "Kareler Toplamı"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:997
+#: src/language/stats/oneway.c:1004
 msgid "Between Groups"
 msgstr "Gruplar Arasında"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:998
+#: src/language/stats/oneway.c:1005
 msgid "Within Groups"
 msgstr "Grup İçerisinde"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1031
+#: src/language/stats/oneway.c:1038
 msgid "ANOVA"
 msgstr "ANOVA"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1223
+#: src/language/stats/oneway.c:1231
 msgid "Levene Statistic"
 msgstr "Levene İstatistiği"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1224
+#: src/language/stats/oneway.c:1232
 msgid "df1"
 msgstr "Serbestlik Derecesi1"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1225
+#: src/language/stats/oneway.c:1233
 msgid "df2"
 msgstr "Serbestlik Derecesi2"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1228
+#: src/language/stats/oneway.c:1236
 msgid "Test of Homogeneity of Variances"
 msgstr "Varyansların Homojenlik Testi"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1301
+#: src/language/stats/oneway.c:1309
 msgid "Contrast Coefficients"
 msgstr "Zıtlık Katsayıları"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1303 src/language/stats/oneway.c:1378
+#: src/language/stats/oneway.c:1311 src/language/stats/oneway.c:1386
 msgid "Contrast"
 msgstr "Zıtlık"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1376
+#: src/language/stats/oneway.c:1384
 msgid "Contrast Tests"
 msgstr "Zıtlık Testleri"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1379
+#: src/language/stats/oneway.c:1387
 msgid "Value of Contrast"
 msgstr "Zıtlık Değeri"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1381 src/language/stats/regression.c:830
+#: src/language/stats/oneway.c:1389 src/language/stats/regression.c:859
 #: src/language/stats/t-test-indep.c:292
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:94
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:305
 msgid "t"
 msgstr "t"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1433
+#: src/language/stats/oneway.c:1443
 msgid "Assume equal variances"
 msgstr "Varyanslar eşit sayılır"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1437
+#: src/language/stats/oneway.c:1447
 msgid "Does not assume equal"
 msgstr "Eşit sayılmaz"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1579
+#: src/language/stats/oneway.c:1593
 #, c-format
 msgid "Multiple Comparisons (%s)"
 msgstr "Çoklu Karşılaştırmalar (%s)"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1581
+#: src/language/stats/oneway.c:1595
 #, c-format
 msgid "(I) %s"
 msgstr "(I) %s"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1582
+#: src/language/stats/oneway.c:1596
 #, c-format
 msgid "(J) %s"
 msgstr "(J) %s"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1583 src/language/stats/t-test-indep.c:295
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97
+#: src/language/stats/oneway.c:1597 src/language/stats/t-test-indep.c:295
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98
 msgid "Mean Difference"
 msgstr "Ortalama Fark"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1584
+#: src/language/stats/oneway.c:1598
 msgid "(I - J)"
 msgstr "(I - J)"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1589
+#: src/language/stats/oneway.c:1603
 #, c-format
 msgid "%g%% Confidence Interval"
 msgstr "%g%% Güven Aralığı"
 
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:361
-msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases."
-msgstr "Küme sayısı vaka sayısından daha büyük olamaz."
-
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:402
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:527
 msgid "Final Cluster Centers"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:406
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:531
 msgid "Initial Cluster Centers"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:409
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:463
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:534
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:589
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:626
 msgid "Cluster"
 msgstr "Küme"
 
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:461
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:587
+msgid "Cluster Membership"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:624
 msgid "Number of Cases in each Cluster"
 msgstr "Her Kümedeki Vaka Sayısı"
 
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:553
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:744
 msgid "The number of clusters must be positive"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:568
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:760
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of iterations must be positive"
+msgid "The convergence criterium must be positive"
+msgstr "Tekrarlanma sayısı pozitif olmalıdır"
+
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:776
 msgid "The number of iterations must be positive"
 msgstr "Tekrarlanma sayısı pozitif olmalıdır"
 
@@ -3783,52 +4199,47 @@ msgstr "Tekrarlanma sayısı pozitif olmalıdır"
 msgid "Cannot generate variable name for ranking %s with %s.  All candidates in use."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/rank.c:321
+#: src/language/stats/rank.c:322
 #, c-format
 msgid "Too many variables in %s clause."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/rank.c:323
+#: src/language/stats/rank.c:324
 #, c-format
 msgid "Variable %s already exists."
 msgstr "%s değişkeni zaten var."
 
-#: src/language/stats/rank.c:325 src/language/expressions/evaluate.c:164
+#: src/language/stats/rank.c:326 src/language/expressions/evaluate.c:164
 #, c-format
 msgid "Duplicate variable name %s."
 msgstr "%s değişken adı zaten kullanılıyor."
 
-#: src/language/stats/rank.c:631
+#: src/language/stats/rank.c:632
 #, c-format
 msgid "%s of %s by %s"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/rank.c:636
-#, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/rank.c:823
+#: src/language/stats/rank.c:830
 #, c-format
 msgid "Variables Created By %s"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/rank.c:847
+#: src/language/stats/rank.c:854
 #, c-format
 msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/rank.c:857
+#: src/language/stats/rank.c:864
 #, c-format
 msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/rank.c:870
+#: src/language/stats/rank.c:877
 #, c-format
 msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/rank.c:879
+#: src/language/stats/rank.c:886
 #, c-format
 msgid "%s into %s(%s of %s)"
 msgstr ""
@@ -3837,225 +4248,238 @@ msgstr ""
 msgid "Reliability on a single variable is not useful."
 msgstr "Sadece bir değişkenin güvenilirliği faydalı bir bilgi değildir."
 
-#: src/language/stats/reliability.c:291
+#: src/language/stats/reliability.c:281
+msgid "The STATISTICS subcommand is not yet implemented.  No statistics will be produced."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.c:300
 msgid "The split point must be less than the number of variables"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/reliability.c:516
+#: src/language/stats/reliability.c:525
 #, c-format
 msgid "Scale: %s"
 msgstr "Ölçek: %s"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:579 src/ui/gui/logistic.ui:288
+#: src/language/stats/reliability.c:589 src/ui/gui/logistic.ui:80
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:624
+#: src/language/stats/reliability.c:636
 msgid "Item-Total Statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/reliability.c:646
+#: src/language/stats/reliability.c:658
 msgid "Scale Mean if Item Deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/reliability.c:649
+#: src/language/stats/reliability.c:661
 msgid "Scale Variance if Item Deleted"
 msgstr "Eğer Öge Silinmişse Ölçek Varyansı"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:652
+#: src/language/stats/reliability.c:664
 msgid "Corrected Item-Total Correlation"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/reliability.c:655
+#: src/language/stats/reliability.c:667
 msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted"
 msgstr "Öge Silindiğinde Cronbach'ın Alpha Değeri"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:729
+#: src/language/stats/reliability.c:744
 msgid "Reliability Statistics"
 msgstr "Güvenilirlik İstatistikleri"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:769 src/language/stats/reliability.c:788
+#: src/language/stats/reliability.c:781 src/language/stats/reliability.c:797
 msgid "Cronbach's Alpha"
 msgstr "Cronbach's Alpha"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:772 src/language/stats/reliability.c:797
-#: src/language/stats/reliability.c:808
+#: src/language/stats/reliability.c:784 src/language/stats/reliability.c:806
+#: src/language/stats/reliability.c:815
 msgid "N of Items"
 msgstr "Ögelerin N tanesi"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:791
+#: src/language/stats/reliability.c:800
 msgid "Part 1"
 msgstr "Bölüm 1"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:802
+#: src/language/stats/reliability.c:809
 msgid "Part 2"
 msgstr "Bölüm 2"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:813
+#: src/language/stats/reliability.c:818
 msgid "Total N of Items"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/reliability.c:816
+#: src/language/stats/reliability.c:821
 msgid "Correlation Between Forms"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/reliability.c:820
+#: src/language/stats/reliability.c:824
 msgid "Spearman-Brown Coefficient"
 msgstr "Spearman-Brown Katsayısı"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:823
+#: src/language/stats/reliability.c:827
 msgid "Equal Length"
 msgstr "Eşit Uzunluk"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:826
+#: src/language/stats/reliability.c:830
 msgid "Unequal Length"
 msgstr "Eşit Olmayan Uzunluk"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:830
+#: src/language/stats/reliability.c:834
 msgid "Guttman Split-Half Coefficient"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/roc.c:958
+#: src/language/stats/roc.c:973
 msgid "Area Under the Curve"
 msgstr "Eğrinin Altındaki Alan"
 
-#: src/language/stats/roc.c:960
+#: src/language/stats/roc.c:975
 #, c-format
 msgid "Area Under the Curve (%s)"
 msgstr "Eğrinin Altındaki Alan (%s)"
 
-#: src/language/stats/roc.c:965
+#: src/language/stats/roc.c:980
 msgid "Area"
 msgstr "Alan"
 
-#: src/language/stats/roc.c:979
+#: src/language/stats/roc.c:994
 msgid "Asymptotic Sig."
 msgstr "Asimptotik Anlamlılık"
 
-#: src/language/stats/roc.c:986
+#: src/language/stats/roc.c:1001
 #, c-format
 msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval"
 msgstr "Asimptotik %g%% Güven Aralığı"
 
-#: src/language/stats/roc.c:992
+#: src/language/stats/roc.c:1007
 msgid "Variable under test"
 msgstr "Test edilen değişken"
 
-#: src/language/stats/roc.c:1051
+#: src/language/stats/roc.c:1066
 msgid "Case Summary"
 msgstr "Vaka Özeti"
 
-#: src/language/stats/roc.c:1071
+#: src/language/stats/roc.c:1086
 msgid "Unweighted"
 msgstr "Ağırlıklandırılmamış"
 
-#: src/language/stats/roc.c:1072
+#: src/language/stats/roc.c:1087
 msgid "Weighted"
 msgstr "Ağırlıklı"
 
-#: src/language/stats/roc.c:1076
+#: src/language/stats/roc.c:1091
 msgid "Valid N (listwise)"
 msgstr "Geçerli N (tüm değerler girilmiş)"
 
-#: src/language/stats/roc.c:1108
+#: src/language/stats/roc.c:1123
 msgid "Coordinates of the Curve"
 msgstr "Eğrinin Koordinatları"
 
-#: src/language/stats/roc.c:1110
+#: src/language/stats/roc.c:1125
 #, c-format
 msgid "Coordinates of the Curve (%s)"
 msgstr "Eğrinin Koordinatları (%s)"
 
-#: src/language/stats/roc.c:1118
+#: src/language/stats/roc.c:1133
 msgid "Test variable"
 msgstr "Değişkeni Test Et"
 
-#: src/language/stats/roc.c:1120
+#: src/language/stats/roc.c:1135
 msgid "Positive if greater than or equal to"
 msgstr "Bu değerden büyük veya eşit ise pozitif"
 
-#: src/language/stats/roc.c:1121 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38
+#: src/language/stats/roc.c:1136 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Duyarlılık"
 
-#: src/language/stats/roc.c:1122 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37
+#: src/language/stats/roc.c:1137 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37
 msgid "1 - Specificity"
 msgstr "1 - Belirginlik"
 
-#: src/language/stats/regression.c:370
+#: src/language/stats/regression.c:222 src/language/stats/regression.c:227
+#, c-format
+msgid "VARIABLES may not appear after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.c:406
 msgid "REGRESSION with SAVE ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/regression.c:505
+#: src/language/stats/regression.c:410
+msgid "REGRESSION with SAVE ignores FILTER.  All cases will be processed."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.c:545
 msgid "The dependent variable is equal to the independent variable. The least squares line is therefore Y=X. Standard errors and related statistics may be meaningless."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/regression.c:689
+#: src/language/stats/regression.c:719
 msgid "No valid data found. This command was skipped."
 msgstr "Geçerli veri bulunamadı. Bu komut atlanıyor."
 
-#: src/language/stats/regression.c:774
+#: src/language/stats/regression.c:804
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/language/stats/regression.c:775
+#: src/language/stats/regression.c:805
 msgid "R Square"
 msgstr "R Kare"
 
-#: src/language/stats/regression.c:776
+#: src/language/stats/regression.c:806
 msgid "Adjusted R Square"
 msgstr "Ayarlanmış R Kare"
 
-#: src/language/stats/regression.c:777
+#: src/language/stats/regression.c:807
 msgid "Std. Error of the Estimate"
 msgstr "Tahminin Standart Hatası"
 
-#: src/language/stats/regression.c:782
+#: src/language/stats/regression.c:812
 #, c-format
 msgid "Model Summary (%s)"
 msgstr "Model Özeti (%s)"
 
-#: src/language/stats/regression.c:825
+#: src/language/stats/regression.c:854
 msgid "Unstandardized Coefficients"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/regression.c:828
+#: src/language/stats/regression.c:857
 msgid "Standardized Coefficients"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/regression.c:829
+#: src/language/stats/regression.c:858
 msgid "Beta"
 msgstr "Beta"
 
-#: src/language/stats/regression.c:832
-msgid "(Constant)"
-msgstr "(Sabit)"
-
-#: src/language/stats/regression.c:843
+#: src/language/stats/regression.c:871
 #, c-format
 msgid "%g%% Confidence Interval for B"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/regression.c:907
+#: src/language/stats/regression.c:879
+msgid "(Constant)"
+msgstr "(Sabit)"
+
+#: src/language/stats/regression.c:942
 #, c-format
 msgid "Coefficients (%s)"
 msgstr "Katsayılar (%s)"
 
-#: src/language/stats/regression.c:942 src/ui/gui/regression.ui:7
+#: src/language/stats/regression.c:978 src/ui/gui/regression.ui:8
 msgid "Regression"
 msgstr "Regresyon"
 
-#: src/language/stats/regression.c:965
+#: src/language/stats/regression.c:1001
 #, c-format
 msgid "ANOVA (%s)"
 msgstr "ANOVA (%s)"
 
-#: src/language/stats/regression.c:992
+#: src/language/stats/regression.c:1028
 msgid "Covariances"
 msgstr "Kovaryanslar"
 
-#: src/language/stats/regression.c:1007
+#: src/language/stats/regression.c:1043
 #, c-format
 msgid "Coefficient Correlations (%s)"
 msgstr "Katsayılı Korelasyonlar (%s)"
@@ -4065,51 +4489,51 @@ msgstr "Katsayılı Korelasyonlar (%s)"
 msgid "Multiple modes exist for variable `%s'.  Using %.*g as the threshold value."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/runs.c:324 src/ui/gui/runs.ui:7
+#: src/language/stats/runs.c:325 src/ui/gui/runs.ui:8
 msgid "Runs Test"
 msgstr "Testi Çalıştır"
 
-#: src/language/stats/runs.c:369
+#: src/language/stats/runs.c:370
 msgid "Test Value"
 msgstr "Test Değeri"
 
-#: src/language/stats/runs.c:373
+#: src/language/stats/runs.c:374
 msgid "Test Value (mode)"
 msgstr "Test Değeri (mod)"
 
-#: src/language/stats/runs.c:377
+#: src/language/stats/runs.c:378
 msgid "Test Value (mean)"
 msgstr "Test Değeri (ortalama)"
 
-#: src/language/stats/runs.c:381
+#: src/language/stats/runs.c:382
 msgid "Test Value (median)"
 msgstr "Test Değeri (medyan)"
 
-#: src/language/stats/runs.c:386
+#: src/language/stats/runs.c:387
 msgid "Cases < Test Value"
 msgstr "Vakalar < Test Değeri"
 
-#: src/language/stats/runs.c:389
+#: src/language/stats/runs.c:390
 msgid "Cases ≥ Test Value"
 msgstr "Vakalar ≥ Test Değeri"
 
-#: src/language/stats/runs.c:392
+#: src/language/stats/runs.c:393
 msgid "Total Cases"
 msgstr "Toplam Vakalar"
 
-#: src/language/stats/runs.c:395
+#: src/language/stats/runs.c:396
 msgid "Number of Runs"
 msgstr "Çalıştırma Sayısı"
 
-#: src/language/stats/sign.c:92
+#: src/language/stats/sign.c:93
 msgid "Negative Differences"
 msgstr "Negatif Farklar"
 
-#: src/language/stats/sign.c:93
+#: src/language/stats/sign.c:94
 msgid "Positive Differences"
 msgstr "Pozitif Farklar"
 
-#: src/language/stats/sign.c:94 src/language/stats/wilcoxon.c:254
+#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255
 msgid "Ties"
 msgstr ""
 
@@ -4143,7 +4567,7 @@ msgid "Std. Error Difference"
 msgstr "Standart Hata Farkı"
 
 #: src/language/stats/t-test-indep.c:301
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:89
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:90
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:300
 #, c-format
 msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
@@ -4157,16 +4581,16 @@ msgstr "Eşit varyanslar alındı"
 msgid "Equal variances not assumed"
 msgstr "Eşit varyanslar alınmadı"
 
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:79
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:80
 msgid "One-Sample Test"
 msgstr "Tek-Örnek Testi"
 
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:84
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:85
 #, c-format
 msgid "Test Value = %f"
 msgstr "Test Değeri = %f"
 
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:156
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:157
 msgid "One-Sample Statistics"
 msgstr "Tek-Örnek İstatistikleri"
 
@@ -4211,30 +4635,30 @@ msgstr "Standart Hata Ortalaması"
 msgid "%s - %s"
 msgstr "%s - %s"
 
-#: src/language/stats/t-test-parser.c:123
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:126
 #, c-format
 msgid "When applying %s to a string variable, two values must be specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test-parser.c:135
-#: src/language/stats/t-test-parser.c:231
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:138
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:234
 #, c-format
 msgid "%s subcommand may not be used with %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test-parser.c:293
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:298
 msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:252
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:253
 msgid "Negative Ranks"
 msgstr "Negatif Dereceler "
 
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:253
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:254
 msgid "Positive Ranks"
 msgstr "Pozitif Dereceler"
 
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:361
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:362
 msgid "Too many pairs to calculate exact significance."
 msgstr ""
 
@@ -4246,244 +4670,250 @@ msgstr ""
 msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:254
+#: src/language/data-io/combine-files.c:255
 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:307
+#: src/language/data-io/combine-files.c:308
 #, c-format
 msgid "File %s lacks BY variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:310
+#: src/language/data-io/combine-files.c:311
 #, c-format
 msgid "Active dataset lacks BY variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:387
-#: src/language/data-io/combine-files.c:392
+#: src/language/data-io/combine-files.c:388
+#: src/language/data-io/combine-files.c:393
 #, c-format
 msgid "BY is required when %s is specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:520
+#: src/language/data-io/combine-files.c:521
 msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:563
+#: src/language/data-io/combine-files.c:564
 #, c-format
 msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:569
+#: src/language/data-io/combine-files.c:570
 #, c-format
 msgid "In file %s, %s is numeric."
 msgstr "%s dosyasında, %s sayısal."
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:572
+#: src/language/data-io/combine-files.c:573
 #, c-format
 msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:577
+#: src/language/data-io/combine-files.c:578
 #, c-format
 msgid "In an earlier file, %s was numeric."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:580
+#: src/language/data-io/combine-files.c:581
 #, c-format
 msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:620
+#: src/language/data-io/combine-files.c:621
 #, c-format
 msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:792
+#: src/language/data-io/combine-files.c:793
 #, c-format
 msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file."
 msgstr "Ana dosya içindeki kopyalanan vakaların %zu serisi ile karşılaşıldı."
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:141
+#: src/language/data-io/data-list.c:129 src/language/data-io/data-list.c:144
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s must not be negative."
+msgid "The %s value must be nonnegative."
+msgstr "%s negatif olmamalıdır."
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:154
 #, c-format
 msgid "The %s subcommand may only be used within %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:146
+#: src/language/data-io/data-list.c:159
 #, c-format
 msgid "The %s subcommand may only be specified once."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:184
+#: src/language/data-io/data-list.c:197
 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
 msgstr "SABİT, SERBEST veya LİSTE seçeneklerinden sadece bir tanesi belirlenebilir."
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:245
+#: src/language/data-io/data-list.c:260
 msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:254
+#: src/language/data-io/data-list.c:269
 #, c-format
 msgid "The %s subcommand may be used only with %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:269
+#: src/language/data-io/data-list.c:284 src/language/data-io/matrix-data.c:494
 msgid "At least one variable must be specified."
 msgstr "En az bir değişken belirtilmelidir."
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:476
-#: src/language/data-io/get-data.c:666
+#: src/language/data-io/data-list.c:383 src/language/data-io/data-list.c:491
+#: src/language/data-io/get-data.c:662
 #, c-format
 msgid "%s is a duplicate variable name."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:375
+#: src/language/data-io/data-list.c:390
 #, c-format
 msgid "There is already a variable %s of a different type."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:382
+#: src/language/data-io/data-list.c:397
 #, c-format
 msgid "There is already a string variable %s of a different width."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:390
+#: src/language/data-io/data-list.c:405
 #, c-format
 msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:461
-#: src/language/data-io/data-parser.c:470
+#: src/language/data-io/data-parser.c:451
+#: src/language/data-io/data-parser.c:460
 msgid "Quoted string extends beyond end of line."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:496
+#: src/language/data-io/data-parser.c:486
 msgid "Missing delimiter following quoted string."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:515
+#: src/language/data-io/data-parser.c:505
 #, c-format
 msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:544
+#: src/language/data-io/data-parser.c:534
 #, c-format
 msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:601
+#: src/language/data-io/data-parser.c:590
 #, c-format
 msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
 msgstr "Yarım vaka değerlendirmeden çıkartıldı. Eksik olan ilk değer %s."
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:643
+#: src/language/data-io/data-parser.c:632
 #, c-format
 msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:663
+#: src/language/data-io/data-parser.c:653
 msgid "Record ends in data not part of any field."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:683 src/language/data-io/print.c:447
+#: src/language/data-io/data-parser.c:673 src/language/data-io/print.c:447
 msgid "Record"
 msgstr "Kayıt"
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:448
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1382
+#: src/language/data-io/data-parser.c:674 src/language/data-io/print.c:448
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1380
 msgid "Columns"
 msgstr "Sütunlar"
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:685
-#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:449
+#: src/language/data-io/data-parser.c:675
+#: src/language/data-io/data-parser.c:712 src/language/data-io/print.c:449
 msgid "Format"
 msgstr "Biçim"
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:703
+#: src/language/data-io/data-parser.c:693
 #, c-format
 msgid "Reading %d record from %s."
 msgid_plural "Reading %d records from %s."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:737
+#: src/language/data-io/data-parser.c:727
 #, c-format
 msgid "Reading free-form data from %s."
 msgstr "%s dosyasından bağımsız form verileri okunuyor."
 
 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/language/data-io/data-reader.c:138
+#: src/language/data-io/data-reader.c:136
 #: src/language/data-io/data-writer.c:79
 msgid "data file"
 msgstr "veri dosyası"
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:163
+#: src/language/data-io/data-reader.c:160
 #, c-format
 msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s."
 msgstr "`%s' dosyası okumak için, bir veri dosyası olarak açılamadı: %s."
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:180
+#: src/language/data-io/data-reader.c:174
 #, c-format
 msgid "Could not read `%s' as a text file with encoding `%s': %s."
 msgstr "`%s' kodu ile `%s' bir metin dosyası olarak okunmadı: %s."
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:239
+#: src/language/data-io/data-reader.c:233
 #, c-format
 msgid "Missing %s while reading inline data.  This probably indicates a missing or incorrectly formatted %s command.  %s must appear by itself on a single line with exactly one space between words."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:259
-#: src/language/data-io/data-reader.c:393
+#: src/language/data-io/data-reader.c:253
+#: src/language/data-io/data-reader.c:387
 #, c-format
 msgid "Error reading file %s: %s."
 msgstr "%s dosyası okunamadı: %s."
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:267
+#: src/language/data-io/data-reader.c:261
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:327
+#: src/language/data-io/data-reader.c:321
 #, c-format
 msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:328
+#: src/language/data-io/data-reader.c:322
 #, c-format
 msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:341
+#: src/language/data-io/data-reader.c:335
 #, c-format
 msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:499
+#: src/language/data-io/data-reader.c:493
 msgid "Record exceeds remaining block length."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:573
+#: src/language/data-io/data-reader.c:567
 #, c-format
 msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:576
+#: src/language/data-io/data-reader.c:570
 #, c-format
 msgid "Attempt to read beyond %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:764
+#: src/language/data-io/data-reader.c:733
 msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-writer.c:107
+#: src/language/data-io/data-writer.c:106
 #, c-format
 msgid "An error occurred while opening `%s' for writing as a data file: %s."
 msgstr "`%s' dosyası,  bir veri dosyası olarak yazmak için açılamadı: %s."
 
-#: src/language/data-io/data-writer.c:225
+#: src/language/data-io/data-writer.c:224
 #, c-format
 msgid "I/O error occurred writing data file `%s'."
 msgstr "`%s' veri dosyası yazılırken girdi/çıktı hatası oluştu."
@@ -4493,10 +4923,6 @@ msgstr "`%s' veri dosyası yazılırken girdi/çıktı hatası oluştu."
 msgid "There is no dataset named %s."
 msgstr "%s adlı bir veri seti dosyası yok."
 
-#: src/language/data-io/dataset.c:257
-msgid "Dataset"
-msgstr "Veri Seti"
-
 #: src/language/data-io/dataset.c:265
 msgid "unnamed dataset"
 msgstr "İsimsiz Veri Seti"
@@ -4505,52 +4931,98 @@ msgstr "İsimsiz Veri Seti"
 msgid "(active dataset)"
 msgstr "(etkin veri seti)"
 
-#: src/language/data-io/get-data.c:141
+#: src/language/data-io/file-handle.c:61
+#, c-format
+msgid "File handle %s is already defined.  Use %s before redefining a file handle."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.c:241
+#, c-format
+msgid "%s must be specified with %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.c:252
+#, c-format
+msgid "The specified file mode requires LRECL.  Assuming %zu-character records."
+msgstr "Belirlenen dosya modu LRECL gerektiriyor. %zu-karakter kayıtları varsayılıyor."
+
+#: src/language/data-io/file-handle.c:256
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The specified file mode requires LRECL.  Assuming %zu-character records."
+msgid "Record length (%d) must be between 1 and %lu bytes.  Assuming %zu-character records."
+msgstr "Belirlenen dosya modu LRECL gerektiriyor. %zu-karakter kayıtları varsayılıyor."
+
+#: src/language/data-io/file-handle.c:300
+msgid "file"
+msgstr "dosya"
+
+#: src/language/data-io/file-handle.c:302
+msgid "inline file"
+msgstr "satıriçi dosya"
+
+#: src/language/data-io/file-handle.c:350
+msgid "expecting a file name or handle name"
+msgstr "bir dosya adı veya tanıtıcı adı bekleniyor"
+
+#: src/language/data-io/file-handle.c:365
+#, c-format
+msgid "Handle for %s not allowed here."
+msgstr "%s için tanıtıcıya burada izin verilmiyor."
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:108 src/output/measure.c:262
+#, c-format
+msgid "error reading file `%s'"
+msgstr "`%s' dosyası okunamadı"
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:127
 #, c-format
 msgid "Unsupported TYPE %s."
 msgstr "Desteklenmeyen TÜR %s."
 
-#: src/language/data-io/get-data.c:276
+#: src/language/data-io/get-data.c:278
 msgid "The sheet index must be greater than or equal to 1"
 msgstr "Sayfa dizini 1'den büyük veya eşit olmalıdır"
 
-#: src/language/data-io/get-data.c:283 src/language/data-io/get-data.c:306
-#: src/language/data-io/get-data.c:325
+#: src/language/data-io/get-data.c:285 src/language/data-io/get-data.c:308
+#: src/language/data-io/get-data.c:327
 #, c-format
 msgid "%s must be followed by either \"%s\" or \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get-data.c:355
+#: src/language/data-io/get-data.c:357
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get-data.c:436 src/language/data-io/get-data.c:474
-#: src/language/data-io/get-data.c:494
+#: src/language/data-io/get-data.c:441 src/language/data-io/get-data.c:479
 #, c-format
 msgid "Value of %s must be 1 or greater."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get-data.c:506
-#, c-format
-msgid "Value of %s must be between 1 and 100."
+#: src/language/data-io/get-data.c:504
+msgid "Ignoring obsolete IMPORTCASES subcommand.  (N OF CASES or SAMPLE may be used to substitute.)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get-data.c:557
+#: src/language/data-io/get-data.c:551
 msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get-data.c:592
+#: src/language/data-io/get-data.c:583
 #: src/language/data-io/placement-parser.c:406
 #, c-format
 msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  Data fields must be listed in order of increasing record number."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get-data.c:601
+#: src/language/data-io/get-data.c:592
 #, c-format
 msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d."
 msgstr ""
 
+#: src/language/data-io/get.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: Data file dictionary has no variables."
+msgstr ""
+
 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:133
 #, c-format
 msgid "Unexpected end-of-file within %s."
@@ -4569,22 +5041,24 @@ msgstr "Girdi programı hiç değişken oluşturmadı."
 msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/list.c:227
+#: src/language/data-io/list.c:223
 #, c-format
 msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The values will be swapped."
 msgstr "Belirlenen ilk vaka (%ld) belirlenen son vakadan (%ld) önce geliyor. Değerler takas edilecek."
 
-#: src/language/data-io/list.c:236
-#, c-format
-msgid "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
+#: src/language/data-io/list.c:232
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
+msgid "The first case (%ld) to list is numbered less than 1.  The value is being reset to 1."
 msgstr "İlk vaka (%ld) 1'den küçük. Değer 1'e eşitleniyor."
 
-#: src/language/data-io/list.c:243
-#, c-format
-msgid "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
+#: src/language/data-io/list.c:239
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
+msgid "The last case (%ld) to list is numbered less than 1.  The value is being reset to 1."
 msgstr "Son vaka (%ld) 1'den küçük. Değer 1'e eşitleniyor."
 
-#: src/language/data-io/list.c:250
+#: src/language/data-io/list.c:246
 #, c-format
 msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
 msgstr "Adım değeri %ld 1'den küçük. Değer 1'e eşitleniyor."
@@ -4653,13 +5127,37 @@ msgid_plural "Writing %zu records."
 msgstr[0] "%zu kayıt yazılıyor."
 msgstr[1] "%zu kayıt yazılıyor."
 
-#: src/language/data-io/save-translate.c:167
-#: src/language/data-io/save-translate.c:182
+#: src/language/data-io/matrix-data.c:176
+#, c-format
+msgid "There are %d variable declared but the data has at least %d matrix rows."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/matrix-data.c:484
+#, fuzzy
+#| msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgid "FORMAT = FULL and FORMAT = NODIAGONAL are mutually exclusive."
+msgstr "%s ve %s birbirini dışlar (mutually exclusive)"
+
+#: src/language/data-io/matrix-reader.c:98
+#: src/language/data-io/matrix-reader.c:114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is already a variable named %s."
+msgid "Matrix dataset lacks a variable called %s."
+msgstr "%s isimli bir değişken zaten var."
+
+#: src/language/data-io/matrix-reader.c:105
+#: src/language/data-io/matrix-reader.c:121
+#, c-format
+msgid "Matrix dataset variable %s should be of string type."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/save-translate.c:170
+#: src/language/data-io/save-translate.c:185
 #, c-format
 msgid "The %s string must contain exactly one character."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/save-translate.c:252
+#: src/language/data-io/save-translate.c:253
 #, c-format
 msgid "Output file `%s' exists but %s was not specified."
 msgstr ""
@@ -4687,36 +5185,36 @@ msgstr ""
 msgid "expecting number or string"
 msgstr "rakam veya dize bekleniyor"
 
-#: src/language/expressions/helpers.c:41
+#: src/language/expressions/helpers.c:43
 msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will be system-missing."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/helpers.c:69
+#: src/language/expressions/helpers.c:71
 msgid "The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-missing."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/helpers.c:75
+#: src/language/expressions/helpers.c:77
 msgid "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  The result will be system-missing."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/helpers.c:97
+#: src/language/expressions/helpers.c:99
 msgid "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-missing."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/helpers.c:103
+#: src/language/expressions/helpers.c:105
 msgid "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  The result will be system-missing."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/helpers.c:125
+#: src/language/expressions/helpers.c:127
 msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be system-missing."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/helpers.c:178
+#: src/language/expressions/helpers.c:180
 #, c-format
 msgid "Unrecognized date unit `%.*s'.  Valid date units are `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', and `%s'."
 msgstr "Tanımlanmayan tarih biçim `%.*s'. Geçerli tarih biçimleri  `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s'."
 
-#: src/language/expressions/helpers.c:331
+#: src/language/expressions/helpers.c:333
 #, c-format
 msgid "Invalid DATESUM method.  Valid choices are `%s' and `%s'."
 msgstr ""
@@ -4807,7 +5305,13 @@ msgstr "%s isimli işlev veya vektör yok."
 msgid "%s is a PSPP extension."
 msgstr "%s bir PSPP uzantısıdır."
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1301
+#: src/language/expressions/parse.c:1295
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not a variable name."
+msgid "%s is not available in this version of PSPP."
+msgstr "%s bir değişken adı değil."
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1302
 #, c-format
 msgid "%s may not appear after %s."
 msgstr ""
@@ -4842,115 +5346,115 @@ msgstr ""
 msgid "Error inflating: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1003
+#: src/libpspp/i18n.c:1106
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1005
+#: src/libpspp/i18n.c:1108
 msgid "Armenian"
 msgstr "Ermenice"
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1006
+#: src/libpspp/i18n.c:1109
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltık"
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1008
+#: src/libpspp/i18n.c:1111
 msgid "Celtic"
 msgstr "Kelt"
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1009
+#: src/libpspp/i18n.c:1112
 msgid "Central European"
 msgstr "Orta Avrupa"
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1011
+#: src/libpspp/i18n.c:1114
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1013
+#: src/libpspp/i18n.c:1116
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Geleneksel Çince"
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1015
+#: src/libpspp/i18n.c:1118
 msgid "Croatian"
 msgstr "Hırvatça"
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1016
+#: src/libpspp/i18n.c:1119
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kiril"
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1018
+#: src/libpspp/i18n.c:1121
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "Kiril/Rusça"
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1019
+#: src/libpspp/i18n.c:1122
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "Kiril/Ukraynaca"
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1021
+#: src/libpspp/i18n.c:1124
 msgid "Georgian"
 msgstr "Gürcüce"
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1022
+#: src/libpspp/i18n.c:1125
 msgid "Greek"
 msgstr "Yunanca"
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1023
+#: src/libpspp/i18n.c:1126
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarat Dili"
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1024
+#: src/libpspp/i18n.c:1127
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "Gurmukhi Dili"
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1025
+#: src/libpspp/i18n.c:1128
 msgid "Hebrew"
 msgstr "İbranice"
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1027
+#: src/libpspp/i18n.c:1130
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "Görsel İbranice"
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1028
+#: src/libpspp/i18n.c:1131
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hintçe"
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1029
+#: src/libpspp/i18n.c:1132
 msgid "Icelandic"
 msgstr "İzlanda Dili"
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1030
+#: src/libpspp/i18n.c:1133
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonca"
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1032
+#: src/libpspp/i18n.c:1135
 msgid "Korean"
 msgstr "Korece"
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1034
+#: src/libpspp/i18n.c:1137
 msgid "Nordic"
 msgstr "İskandinav Dili"
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1035
+#: src/libpspp/i18n.c:1138
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romence"
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1037
+#: src/libpspp/i18n.c:1140
 msgid "South European"
 msgstr "Güney Avrupa"
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1038
+#: src/libpspp/i18n.c:1141
 msgid "Thai"
 msgstr "Tay Dili"
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1040
+#: src/libpspp/i18n.c:1143
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkçe"
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1042
+#: src/libpspp/i18n.c:1145
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnam Dili"
 
-#: src/libpspp/i18n.c:1044
+#: src/libpspp/i18n.c:1147
 msgid "Western European"
 msgstr "Batı Avrupa"
 
@@ -4986,51 +5490,83 @@ msgstr ""
 msgid "Errors (%d) exceed limit (%d).  Syntax processing will be halted."
 msgstr ""
 
-#: src/libpspp/zip-reader.c:84
+#: src/libpspp/zip-reader.c:86
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression type (%d)"
 msgstr "Desteklenmeyen sıkıştırma türü (%d)"
 
-#: src/libpspp/zip-reader.c:197
+#: src/libpspp/zip-reader.c:212
 #, c-format
 msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %<PRIx32>; got %<PRIx32>"
 msgstr ""
 
-#: src/libpspp/zip-reader.c:321
+#: src/libpspp/zip-reader.c:337
 msgid "Cannot find central directory"
 msgstr "Merkez dizin bulunamadı"
 
-#: src/libpspp/zip-reader.c:330
+#: src/libpspp/zip-reader.c:346
 #, c-format
 msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/libpspp/zip-reader.c:356
+#: src/libpspp/zip-reader.c:372
 #, c-format
 msgid "Failed to seek to central directory: %s"
 msgstr "Esas dizin arama başarısız oldu: %s"
 
-#: src/libpspp/zip-reader.c:411
+#: src/libpspp/zip-reader.c:427
 #, c-format
 msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: src/libpspp/zip-reader.c:442
+#: src/libpspp/zip-reader.c:458
 #, c-format
 msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/libpspp/zip-writer.c:94
+#: src/libpspp/zip-writer.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: error opening output file"
 msgstr "%s: Çıktı dosyası açılamadı"
 
-#: src/libpspp/zip-writer.c:227
+#: src/libpspp/zip-writer.c:168
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: error opening output file"
+msgid "%s: error seeking in output file"
+msgstr "%s: Çıktı dosyası açılamadı"
+
+#: src/libpspp/zip-writer.c:251
 #, c-format
 msgid "%s: write failed"
 msgstr "%s: Yazma hatası"
 
-#: src/math/histogram.c:224
+#. TRANSLATORS: This is a format string which, when presented to
+#. printf like functions, will create a pango markup string to
+#. display real number in scientific  notation.
+#.
+#. In its untranslated form, it will display similar to "1.23 x 10^4". You
+#. can leave it untranslated if this is how scientific notation is usually
+#. presented in your language.
+#.
+#. Some locales (such as German) prefer the centered dot rather than the
+#. multiplication sign between the mantissa an exponent. In which
+#. case, you can change "#215;" to "#8901;" or other unicode code
+#. point as appropriate.
+#.
+#. The . in this string does not and should not be changed, since
+#. that is taken care of by the stdc library.
+#.
+#. For information on Pango markup, see
+#. http://developer.gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html
+#.
+#. For tables of unicode code points, see http://unicode.org/charts
+#.
+#: src/math/chart-geometry.c:123
+#, c-format
+msgid "%%.%dlf&#215;10<sup>%d</sup>"
+msgstr ""
+
+#: src/math/histogram.c:145
 msgid "Not creating histogram because the data contains less than 2 distinct values"
 msgstr ""
 
@@ -5054,57 +5590,61 @@ msgstr "Denemeli"
 msgid "Empirical with averaging"
 msgstr ""
 
-#: src/output/ascii.c:315
+#: src/output/ascii.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'"
 msgstr ""
 
-#: src/output/ascii.c:348
+#: src/output/ascii.c:365
 #, c-format
 msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
 msgstr ""
 
-#: src/output/ascii.c:396
+#: src/output/ascii.c:413
 #, c-format
 msgid "ascii: closing output file `%s'"
 msgstr "ascii: çıktı dosyası  `%s' kapatılıyor"
 
-#: src/output/ascii.c:540
+#: src/output/ascii.c:510
 #, c-format
 msgid "See %s for a chart."
 msgstr "Grafik için %s konumuna bakın."
 
-#: src/output/ascii.c:1014
+#: src/output/ascii.c:1122
 #, c-format
 msgid "ascii: opening output file `%s'"
 msgstr "ascii: çıktı dosyası  `%s'  açılıyor"
 
-#: src/output/ascii.c:1071
+#: src/output/ascii.c:1179
 #, c-format
 msgid "%s - Page %d"
 msgstr "%s - Sayfa %d"
 
-#: src/output/csv.c:96 src/output/html.c:114 src/output/journal.c:174
-#: src/output/msglog.c:66
+#: src/output/charts/piechart.c:54
+msgid "*MISSING*"
+msgstr ""
+
+#: src/output/csv.c:100 src/output/html.c:115 src/output/journal.c:174
+#: src/output/msglog.c:69
 #, c-format
 msgid "error opening output file `%s'"
 msgstr "`%s' çıktı dosyası açılamadı"
 
-#: src/output/driver.c:324
+#: src/output/driver.c:377
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid device type (the choices are `%s' and `%s')"
 msgstr "%s geçerli bir aygıt türü değil (seçenekler `%s' ve `%s')"
 
-#: src/output/driver.c:336
+#: src/output/driver.c:391
 #, c-format
 msgid "%s: unknown option `%s'"
 msgstr "%s: `%s' bilinmeyen seçenek"
 
-#: src/output/html.c:122
+#: src/output/html.c:123
 msgid "PSPP Output"
 msgstr "PSPP Çıktısı"
 
-#: src/output/html.c:255
+#: src/output/html.c:256
 msgid "No description"
 msgstr "Açıklama yok"
 
@@ -5133,14 +5673,9 @@ msgstr "`%.*s' bilinmeyen sayfa türü"
 msgid "error opening input file `%s'"
 msgstr "`%s' girdi dosyası açılamadı"
 
-#: src/output/measure.c:262
-#, c-format
-msgid "error reading file `%s'"
-msgstr "`%s' dosyası okunamadı"
-
 #: src/output/measure.c:279
 #, c-format
-msgid "paper size file `%s' does not state a paper size"
+msgid "file `%s' does not state a paper size"
 msgstr ""
 
 #: src/output/options.c:112
@@ -5183,47 +5718,55 @@ msgstr ""
 msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required."
 msgstr ""
 
-#: src/output/tab.c:206
+#. TRANSLATORS: Do not translate this string.  If the script of your language
+#. reads from right to left (eg Persian, Arabic, Hebrew etc), then replace
+#. this string with "output-direction-rtl".  Otherwise either leave it
+#. untranslated or copy it verbatim.
+#: src/output/render.c:976
+msgid "output-direction-ltr"
+msgstr ""
+
+#: src/output/tab.c:250
 #, c-format
 msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
 msgstr "uygunsuz dikey çizgi: (%d,%d) tablo boyutu x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) \n"
 
-#: src/output/tab.c:244
+#: src/output/tab.c:288
 #, c-format
 msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n"
 msgstr "uygunsuz yatay çizgi: tablo boyutunda (%d,%d) x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d\n"
 
-#: src/output/tab.c:288
+#: src/output/tab.c:332
 #, c-format
 msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/output/cairo.c:226
+#: src/output/cairo.c:238
 #, c-format
 msgid "`%s': bad font specification"
 msgstr "`%s': uygun olmayan yazı tipi belirtimi"
 
-#: src/output/cairo.c:381
+#: src/output/cairo.c:436
 #, c-format
 msgid "error opening output file `%s': %s"
 msgstr "`%s' çıktı dosyası açılamadı: %s"
 
-#: src/output/cairo.c:398
+#: src/output/cairo.c:453
 #, c-format
 msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font.  In fact, there's only room for %d characters."
 msgstr ""
 
-#: src/output/cairo.c:408
+#: src/output/cairo.c:463
 #, c-format
 msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font.  In fact, there's only room for %d lines."
 msgstr ""
 
-#: src/output/cairo.c:459
+#: src/output/cairo.c:520
 #, c-format
 msgid "error drawing output for %s driver: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/output/cairo.c:1116
+#: src/output/cairo.c:1469
 #, c-format
 msgid "error writing output file `%s': %s"
 msgstr "`%s' çıktı dosyasına yazılamadı: %s"
@@ -5250,26 +5793,30 @@ msgstr ""
 msgid "Dev from Normal"
 msgstr ""
 
-#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:42
+#: src/output/charts/barchart-cairo.c:65
+msgid "Bar Chart"
+msgstr ""
+
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:43
 #, c-format
 msgid "N = %.2f"
 msgstr "N = %.2f"
 
-#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:51
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:52
 #, c-format
 msgid "Mean = %.1f"
 msgstr "Ortalama = %.1f"
 
-#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:60
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:61
 #, c-format
 msgid "Std. Dev = %.2f"
 msgstr "Standart Sapma = %.2f"
 
-#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:119
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:110
 msgid "HISTOGRAM"
 msgstr "ÇUBUK GRAFİĞİ"
 
-#: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7
+#: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:8
 msgid "ROC Curve"
 msgstr "ROC Eğrisi"
 
@@ -5294,16 +5841,21 @@ msgstr "Düzey"
 msgid "Spread"
 msgstr "Yayılma"
 
-#: src/output/odt.c:94
+#: src/output/charts/scatterplot-cairo.c:55
+#, c-format
+msgid "Scatterplot %s"
+msgstr ""
+
+#: src/output/odt.c:98
 msgid "error creating temporary file"
 msgstr "geçici dosya oluşturulamadı"
 
-#: src/ui/source-init-opts.c:75
+#: src/ui/source-init-opts.c:72
 #, c-format
 msgid "Algorithm must be either `%s' or `%s'."
 msgstr "Algoritma ya `%s' ya da`%s' olmalıdır."
 
-#: src/ui/source-init-opts.c:100
+#: src/ui/source-init-opts.c:97
 #, c-format
 msgid "Syntax must be either `%s' or `%s'."
 msgstr "Sözdizimi ya `%s' ya da `%s' olmalıdır."
@@ -5316,17 +5868,17 @@ msgstr ""
 msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:125
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: output option missing `='"
 msgstr "%s: çıktı seçeneği `=' eksik"
 
-#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:132
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: output option specified more than once"
 msgstr "%s: çıktı seçeneği birden fazla belirtilmiş"
 
-#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:174
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n"
@@ -5399,189 +5951,252 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n"
 
-#: src/ui/terminal/terminal.c:62
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:535
 #, c-format
-msgid "could not access definition for terminal `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Could not open `%s'"
+msgstr "`%s' açılamadı"
 
-#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:135
-msgid "TreeView path"
-msgstr "Ağaç Görünü yolu"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:550
+#, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "`%s' okunamadı: %s"
 
-#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:136
-msgid "The path to the row in the GtkTreeView, as a string"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:553
+#, c-format
+msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file."
+msgstr "`%s' dosyasını okuma başarısız oldu. Çünkü %d bayt uzunluğundan fazla satır içeriyor ve bu nedenle bir metin dosyası olarak gözükmüyor."
 
-#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:498
-msgid "Diagonal slash"
-msgstr "Çapraz çizgi"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:570
+#, c-format
+msgid "`%s' is empty."
+msgstr "`%s' boş."
 
-#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:499
-msgid "Whether to draw a diagonal slash across the button."
-msgstr "Düğme üzerine bir çapraz çizgi çiz."
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:652
+msgid "Line"
+msgstr "Satır"
 
-#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:659
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:744
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:746
+msgid "Importing Spreadsheet Data"
+msgstr "Hesap Tablo Verisini İçeriye Aktarma"
 
-#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:674
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:736
-msgid "Old"
-msgstr "Eski"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:853
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:555 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:572
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:683
+msgid "All Files"
+msgstr "Tüm Dosyalar"
 
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:155
-msgid "Aggregate destination file"
-msgstr "Hedef dosyayı kümele"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:858
+msgid "Text Files"
+msgstr "Metin Dosyaları"
 
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:167 src/ui/gui/psppire-data-window.c:500
-msgid "System Files (*.sav)"
-msgstr "Sistem Dosyaları (*.sav)"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:863
+msgid "Text (*.txt) Files"
+msgstr "Metin (*.txt) Dosyaları"
 
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:172 src/ui/gui/psppire-data-window.c:505
-msgid "Compressed System Files (*.zsav)"
-msgstr "Sıkıştırılmış Sistem Dosyaları (*.zsav)"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:869
+msgid "Plain Text (ASCII) Files"
+msgstr "Düz Metin (ASCII) Dosyaları"
 
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:177 src/ui/gui/psppire-data-window.c:510
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:718
-msgid "Portable Files (*.por) "
-msgstr "Taşınabilir Dosyalar (*.por) "
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:874
+msgid "Comma Separated Value Files"
+msgstr "Virgül ile Ayrılmış Değerler Dosyaları"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:881
+msgid "Tab Separated Value Files"
+msgstr "Sekme ile Ayrılmış Değerler Dosyaları"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:886
+msgid "Gnumeric Spreadsheet Files"
+msgstr "Gnumeric Hesap Tablo Dosyaları"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:891
+msgid "OpenDocument Spreadsheet Files"
+msgstr "AçıkBelge Hesap Tablosu Dosyaları"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:896
+msgid "All Spreadsheet Files"
+msgstr "Tüm Hesap Tablosu Dosyaları"
 
-#: src/ui/gui/comments-dialog.c:57
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:905
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Data to Import"
+msgid "Select File to Import"
+msgstr "İçeriye Aktarmak için Verileri Seçin"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:949
+msgid "Importing Delimited Text Data"
+msgstr "Sınırlandırılmış Metin Verileri İçeriye Aktarma"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1116
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Cases: Range"
+msgid "Select the First Line"
+msgstr "Vakaları Seç: Aralık"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1150
+msgid ""
+"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case,  in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz sekmeyle, virgülle veya diğer diğer sınırlayıcılarla ayrılmış vaka başına tek satırlı metin dosyalarından PSPP'ye veri aktarma sürecinde size yardım edecektir.\n"
+"\n"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1158
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The selected file contains %'zu line of text.  "
+#| msgid_plural "The selected file contains %'zu lines of text.  "
+msgid "The selected file contains %'lu line of text.  "
+msgid_plural "The selected file contains %'lu lines of text.  "
+msgstr[0] "Seçilen dosya %'zu satır metin içeriyor.  "
+msgstr[1] "Seçilen dosya %'zu satır metin içeriyor.  "
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1167
 #, c-format
-msgid "Column Number: %d"
-msgstr "Sütun Numarası: %d"
+msgid "The selected file contains approximately %'lu line of text.  "
+msgid_plural "The selected file contains approximately %'lu lines of text.  "
+msgstr[0] "Seçilen dosya yaklaşık olarak %'lu satır metin içeriyor.  "
+msgstr[1] "Seçilen dosya yaklaşık olarak %'lu satır metin içeriyor.  "
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1173
+#, c-format
+msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens.  "
+msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens.  "
+msgstr[0] "Sonraki ekranlarda dosyanın ilk %zu satırları ön izleme amacıyla gösterilecektir.  "
+msgstr[1] "Sonraki ekranlarda dosyanın ilk %zu satırları ön izleme amacıyla gösterilecektir.  "
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1181
+msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported."
+msgstr "Aşağıdan dosyaların kaç tanesini içeriye aktaracağınızı seçebilirsiniz."
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1198
+#, c-format
+msgid "Only the first %4d cases"
+msgstr "Sadece ilk %4d vaka"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1214
+#, c-format
+msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)"
+msgstr "Sadece dosyaların ilk %% %3d kadarını (yaklaşık olarak)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1237
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Data to Import"
+msgid "Select the Lines to Import"
+msgstr "İçeriye Aktarmak için Verileri Seçin"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1371
+#, c-format
+msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1380
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1487
+msgid "This input line has too few separators to fill in this field."
+msgstr "Bu alandaki girdi satırında doldurmak için çok az ayraç var."
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1887
+msgid "Choose Separators"
+msgstr "Ayırıcıları Seç"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:2112
+msgid "An error occurred reading the spreadsheet file."
+msgstr "Hesap Tablo dosyası açılırken bir hata oluştu."
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:2167
+msgid "Adjust Variable Formats"
+msgstr "Değişken Biçimlerini Ayarla"
+
+#: src/ui/gui/find-dialog.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find..."
+msgid "Find"
+msgstr "_Bul..."
 
-#: src/ui/gui/find-dialog.c:644
+#: src/ui/gui/find-dialog.c:649
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s"
 msgstr "Hatalı düzenli ifade: %s"
 
-#: src/ui/gui/help-menu.c:61
+#: src/ui/gui/help-menu.c:70
 msgid "A program for the analysis of sampled data"
 msgstr "Örneklenmiş verileri analiz etmek için bir uygulama"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate this string.  Instead, put the names of the people
 #. who have helped in the translation.
-#: src/ui/gui/help-menu.c:71
+#: src/ui/gui/help-menu.c:80
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com,>\n"
 "Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>"
 
-#: src/ui/gui/help-menu.c:101
+#: src/ui/gui/help-menu.c:174
 #, c-format
-msgid "Cannot open reference manual: %s.  The PSPP user manual is also available at %s"
+msgid "Help path conversion error: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/help-menu.c:203
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open reference manual: %s.  The PSPP user manual is also available at %s"
+msgid "Cannot open reference manual via yelp: %s. Cannot open via html: %s with uri: %s The PSSP manual is also available at %s"
 msgstr "Başvuru kılavuzu açılamıyor: %s. PSPP kullanıcı kılavuzu %s adresinde bulunmaktadır."
 
-#: src/ui/gui/help-menu.c:128
+#: src/ui/gui/help-menu.c:228
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
-#: src/ui/gui/help-menu.c:135
+#: src/ui/gui/help-menu.c:231
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/help-menu.c:232
 msgid "_Reference Manual"
 msgstr "_Başvuru Kitabı"
 
-#: src/ui/gui/main.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n"
-"Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
-"\n"
-"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
-"\n"
-"GUI options:\n"
-"  -q, --no-splash           don't show splash screen during startup\n"
-"\n"
-"%sLanguage options:\n"
-"  -I, --include=DIR         append DIR to search path\n"
-"  -I-, --no-include         clear search path\n"
-"  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
-"                            set to `compatible' if you want output\n"
-"                            calculated from broken algorithms\n"
-"  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
-"                            set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
-"  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
-"  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
-"Default search path: %s\n"
-"\n"
-"Informative output:\n"
-"  -h, --help                display this help and exit\n"
-"  -V, --version             output version information and exit\n"
-"\n"
-"A non-option argument is interpreted as a data file in .sav or .zsav or .por\n"
-"format or a syntax file to load.\n"
+#: src/ui/gui/main.c:271
+msgid "Show version information and exit"
 msgstr ""
-"PSPP, örneklenmiş verilerin istatistiksel analizi için bir uygulamadır.\n"
-"Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA...\n"
-"\n"
-"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
-"\n"
-"Çıktı Seçenekleri:\n"
-"  -o, --output=FILE         output to FILE, default format from FILE's name\n"
-"  -O format=FORMAT          override format for previous -o\n"
-"  -O OPTION=VALUE           set output option to customize previous -o\n"
-"  -O device={terminal|listing}  override device type for previous -o\n"
-"  -e, --error-file=FILE     append errors, warnings, and notes to FILE\n"
-"  --no-output               varsayılan çıktı sürücüsünü iptal eder\n"
-"Desteklenen çıktı biçimleri: %s\n"
-"\n"
-"Dil Seçenekleri:\n"
-"  -I, --include=DIR         append DIR to search path\n"
-"  -I-, --no-include         arama yolunu temizler\n"
-"  -r, --no-statrc           disable running rc file at startup\n"
-"  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
-"                            set to `compatible' if you want output\n"
-"                            calculated from broken algorithms\n"
-"  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
-"                            set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
-"  -b, --batch               interpret syntax in batch mode\n"
-"  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
-"  --syntax-encoding=ENCODING  sözdizimi dosyaları için kodlama belirler\n"
-"  -s, --safer               bazı güvensiz eylemlere izin vermez\n"
-"Öntanımlı arama yolu: %s\n"
-"\n"
-"Bilgilendirici Çıktı:\n"
-"  -h, --help                Bu yardımı gösterir ve çıkış\n"
-"  -V, --version            çıktı sürüm bilgisi ve çıkış\n"
-"\n"
-"Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n"
 
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:252 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:302
-msgid "Incorrect value for variable type"
-msgstr "Değişken türü için yanlış değer"
+#: src/ui/gui/main.c:295
+msgid "Do not display the splash screen"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:277
-msgid "Incorrect range specification"
-msgstr "Geçersiz aralık belirlemesi"
+#: src/ui/gui/main.c:297
+msgid "Do not attempt single instance negotiation"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:214
+msgid "The maximum length of a missing value for a string variable is 8 in UTF-8."
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.c:277
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Sıfırla"
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid "At least one variable must be specified."
+msgid "At least one value must be specified"
+msgstr "En az bir değişken belirtilmelidir."
 
-#: src/ui/gui/psppire.c:278
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seç"
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:295
+msgid "Incorrect range specification"
+msgstr "Geçersiz aralık belirlemesi"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:442
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:417
 #, c-format
 msgid "%'d case"
 msgid_plural "%'d cases"
 msgstr[0] "%'d vaka"
 msgstr[1] "%'d vaka"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:447
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:422
 #, c-format
 msgid "%'d variable"
 msgid_plural "%'d variables"
 msgstr[0] "%'d değişken"
 msgstr[1] "%'d değişken"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:738
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:715
 msgid "Data View"
 msgstr "Veri Görünümü"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:751
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:728
 msgid "Variable View"
 msgstr "Değişken Görünümü"
 
@@ -5597,93 +6212,316 @@ msgstr "Yeni bir vakaya eklemek için bir sayı girin."
 msgid "Case"
 msgstr "Vaka"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:550
-msgid "var"
-msgstr "değişken"
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1662 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1303
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Case"
+msgid "_Insert Case"
+msgstr "Vaka Ekle"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1663 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1351
+#, fuzzy
+#| msgid "_Clear Cases"
+msgid "Cl_ear Cases"
+msgstr "Vakaları temizle"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1678 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1302
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:944
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Variable"
+msgid "_Insert Variable"
+msgstr "Değişken Ekle"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1679 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:945
+msgid "Cl_ear Variables"
+msgstr "Değişkenleri _Temizle"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1680
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Artan Sıralama"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1681
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Azalan Sıralama"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:172
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:212
 msgid "Transformations Pending"
 msgstr "Bekleyen Dönüşümler"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:188
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:228
 msgid "Filter off"
 msgstr "Filtreleme kapalı"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:200
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:240
 #, c-format
 msgid "Filter by %s"
 msgstr "%s ile filtrele"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:221
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:261
 msgid "No Split"
 msgstr "Bölme Yok"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:230
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:270
 msgid "Split by "
 msgstr "Böl: "
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:258
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:298
 msgid "Weights off"
 msgstr "Ağırlıklar kapalı"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:270
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:310
 #, c-format
 msgid "Weight by %s"
 msgstr "%s ile ağırlıklandır"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:490 src/ui/gui/aggregate.ui:450
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:530 src/ui/gui/psppire-data-window.c:534
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:217
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:382
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:560 src/ui/gui/psppire-window.c:476
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:549
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:515 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:605
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:729 src/ui/gui/page-file.c:249
-msgid "All Files"
-msgstr "Tüm Dosyalar"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:540
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:226
+msgid "System Files (*.sav)"
+msgstr "Sistem Dosyaları (*.sav)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:545
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:231
+msgid "Compressed System Files (*.zsav)"
+msgstr "Sıkıştırılmış Sistem Dosyaları (*.zsav)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:550
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:236
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:672
+msgid "Portable Files (*.por) "
+msgstr "Taşınabilir Dosyalar (*.por) "
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:572
+msgid "System File"
+msgstr "Sistem Dosyası"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:539
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:579
 msgid "Compressed System File"
 msgstr "Sıkıştırılmış Sistem Dosyası"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:545
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:585
 msgid "Portable File"
 msgstr "Taşınabilir Dosya"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:548
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:588
 msgid "Format:"
 msgstr "Biçim:"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:612
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:652
 msgid "Delete Existing Dataset?"
 msgstr "Var Olan Veri Seti Silinsin mi?"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:616
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:656
 #, c-format
 msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\".  Are you sure that you want to do this?"
 msgstr "\"%s\" değişkenini \"%s\" olarak yeniden adlandırmak varolan \"%s\" isimli veri kümesine zarar verecektir. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:644
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:662
+#, fuzzy
+#| msgid "Deleted"
+msgid "Delete"
+msgstr "Silinmiş"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:684
 #, c-format
 msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":"
 msgstr "Lütfen \"%s\" veri seti için yeni bir isim girin:"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:646
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:686
 msgid "Rename Dataset"
 msgstr "Veri Setini Yeniden Adlandır"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:704
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Yazı Tipi Seçimi"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1165 src/ui/gui/output-window.ui:52
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:6
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosya"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1169 src/ui/gui/syntax-editor.ui:9
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Name"
+msgid "_New"
+msgstr "_Yeni İsim"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1176
+msgid "_Syntax"
+msgstr "_Sözdizimi"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1179 src/ui/gui/data-editor.ui:161
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:173
+msgid "_Data"
+msgstr "_Veri"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1186 src/ui/gui/syntax-editor.ui:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "Aç"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1189
+#, fuzzy
+#| msgid "I_mport Data..."
+msgid "_Import Data..."
+msgstr "_İçeriye Aktar..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1197 src/ui/gui/logistic.ui:244
+#: src/ui/gui/regression.ui:50
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Kaydet..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1200
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_Farklı Kaydet..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1203
+msgid "_Rename Dataset..."
+msgstr "_Veri Setini Yeniden Adlandır..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1214
+#, fuzzy
+#| msgid "D_isplay Data File Information"
+msgid "_Display Data File Information"
+msgstr "Veri Dosyası _Bilgilerini Göster"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1221
+msgid "Working File"
+msgstr "Çalışılan Dosya"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1223
+#, fuzzy
+#| msgid "External File..."
+msgid "_External File..."
+msgstr "Harici Dosya..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1233
+#, fuzzy
+#| msgid "Recently Used Da_ta"
+msgid "_Recently Used Data"
+msgstr "Son Kullanılan _Veriler"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1234
+msgid "Recently Used _Files"
+msgstr "Son Kullanılan _Dosyalar"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1281 src/ui/gui/output-window.ui:66
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:43
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1298 src/ui/gui/output-window.ui:73
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:50
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Düzen"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1304
+#, fuzzy
+#| msgid "Go To Variable..."
+msgid "_Go To Variable..."
+msgstr "_Değişkene git..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1305
+#, fuzzy
+#| msgid "Go To Case..."
+msgid "_Go To Case..."
+msgstr "Vakaya Git..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1327 src/ui/gui/syntax-editor.ui:53
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1335 src/ui/gui/output-window.ui:80
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:58
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopyala"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1341 src/ui/gui/syntax-editor.ui:63
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1347
+#, fuzzy
+#| msgid "Cl_ear Variables"
+msgid "Clear _Variables"
+msgstr "Değişkenleri _Temizle"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1360
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Bul..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1366 src/ui/gui/logistic.ui:229
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Seçenekler..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1644
+msgid "Jump to variable"
+msgstr "Değişkene atla"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1657
+msgid "Jump to a case in the data sheet"
+msgstr "Veri setinde bulunan belirli bir olaya git"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1671
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort cases in the active dataset"
+msgid "Search for values in the data"
+msgstr "Etkin veri seti içerisindeki olayları sınıflandır"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1683
+msgid "Create a new case at the current position"
+msgstr "Şimdiki konumda yeni bir olay oluştur"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1695
+msgid "Create a new variable at the current position"
+msgstr "Şimdiki konumda yeni bir değişken oluştur"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1709
+msgid "Split the active dataset"
+msgstr "Etkin veri setini böl"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1721
+msgid "Weight cases by variable"
+msgstr "Vakaları değişken ile ağırlıklandır"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1732
+msgid "Show/hide value labels"
+msgstr "Değer etiketlerini göster/gizle"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1299
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1875
 msgid "Data Editor"
 msgstr "Veri Düzenleyici"
 
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:213
+msgid "Aggregate destination file"
+msgstr "Hedef dosyayı kümele"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-autorecode.c:343
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:528
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:286
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-autorecode.c:357
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:520
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:299
+msgid "Old"
+msgstr "Eski"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-comments.c:142
+#, c-format
+msgid "Column Number: %d"
+msgstr "Sütun Numarası: %d"
+
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:71
 msgid "Chisq"
 msgstr "Ki-Kare"
 
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:72
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1851
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1889
 msgid "Phi"
 msgstr "Fi"
 
@@ -5708,7 +6546,7 @@ msgid "Risk"
 msgstr "Risk"
 
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:79
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1856
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1894
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
@@ -5717,12 +6555,12 @@ msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:81
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1859
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1897
 msgid "Kappa"
 msgstr "Kappa"
 
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:82
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1993
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2031
 msgid "Eta"
 msgstr "Eta"
 
@@ -5730,10 +6568,6 @@ msgstr "Eta"
 msgid "Corr"
 msgstr "Korr."
 
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88
-msgid "Count"
-msgstr "Sayı"
-
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:89
 msgid "Row"
 msgstr "Satır"
@@ -5758,7 +6592,7 @@ msgstr "Ayarlanmış Standart Artık"
 msgid "Standard error"
 msgstr "Standart hata"
 
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-factor.c:323
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-factor.c:329
 #, c-format
 msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue"
 msgstr ""
@@ -5771,11 +6605,6 @@ msgstr "Ortalamanın standart hatası"
 msgid "Standard error of the skewness"
 msgstr "Çarpıklığın standart hatası"
 
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49
-#: src/language/stats/frequencies.q:110
-msgid "Mode"
-msgstr "Kip"
-
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:51
 msgid "Standard error of the kurtosis"
 msgstr "Basıklığın standart hatası"
@@ -5785,15 +6614,31 @@ msgstr "Basıklığın standart hatası"
 msgid "Contrast %d of %d"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:161 src/ui/gui/examine.ui:266
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:69 src/ui/gui/t-test.ui:250
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:167 src/ui/gui/examine.ui:266
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:318 src/ui/gui/t-test.ui:280
 msgid "O_ptions..."
 msgstr "_Seçenekler..."
 
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:168
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:173
 msgid "Paired Samples T Test"
 msgstr "Bağlı İki Örneklemli T Testi"
 
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-same.c:108 src/ui/gui/recode.ui:374
+msgid "Recode into Same Variables"
+msgstr "Aynı Değişkenlere Kodla"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-same.c:114
+msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
+msgstr "Aynı Değişkenlere Kodla: Eski ve Yeni Değerler"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:324
+msgid "Recode into Different Variables"
+msgstr "Farklı Değişkenlere Kodla"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:327
+msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
+msgstr "Farklı Değişkenlere Kodla: Eski ve Yeni Değerler "
+
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40
 msgid "Coeff"
 msgstr "Katsayı"
@@ -5830,55 +6675,51 @@ msgstr "Bcov"
 msgid "Show the variance coefficient matrix"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:183
-msgid "Two-Related-Samples Tests"
-msgstr "İki Bağlı Örneklem Testleri"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:88
+#, c-format
+msgid "Approximately %3d%% of all cases."
+msgstr "Tüm vakaların yaklaşık %%%3d kadarını seç."
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:89
+#, c-format
+msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
+msgstr "Tam olarak %3d vaka seç (ilk %3d vaka arasından)."
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:236
+#, c-format
+msgid "%d thru %d"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:190
-#: src/ui/gui/k-related.ui:183
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:186
+#: src/ui/gui/k-independent.ui:387 src/ui/gui/k-related.ui:180
 msgid "Test Type"
 msgstr "Test Tipi"
 
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:199
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:195
 msgid "_Wilcoxon"
 msgstr "_Wilcoxon"
 
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:200
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:196
 msgid "_Sign"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:201
-msgid "_McNemar"
-msgstr "_McNemar"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:125
-#, c-format
-msgid "Label: %s\n"
-msgstr "Etiket: %s\n"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:132
-#, c-format
-msgid "Type: %s\n"
-msgstr "Tip: %s\n"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:136
-#, c-format
-msgid "Missing Values: %s\n"
-msgstr "Eksik Değerler: %s\n"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:197
+msgid "_McNemar"
+msgstr "_McNemar"
 
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:140
-#, c-format
-msgid "Measurement Level: %s\n"
-msgstr "Ölçü Düzeyi: %s\n"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:215
+msgid "Two-Related-Samples Tests"
+msgstr "İki Bağlı Örneklem Testleri"
 
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:153
-msgid "Value Labels:\n"
-msgstr "Değer Etiketleri:\n"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-weight.c:74 src/ui/gui/weight.ui:67
+#: src/ui/gui/weight.ui:195
+msgid "Do not weight cases"
+msgstr "Vakaları ağırlıklandırma"
 
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:162
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-weight.c:80
 #, c-format
-msgid "%s %s\n"
-msgstr "%s %s\n"
+msgid "Weight cases by %s"
+msgstr "Vakaları %s ile ağırlıklandır"
 
 #. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name.  That means:
 #. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long.
@@ -5913,109 +6754,91 @@ msgstr "Karakter Kodlaması:"
 msgid "Layer %d of %d"
 msgstr "%d katmanı %d"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:346
+#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:169
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:170
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:366
 msgid "Message"
 msgstr "İleti"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:507
+#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:488
+#, fuzzy
+msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation"
+msgstr "geçici dizin oluşturulamadı"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:270
 msgid "Infer file type from extension"
 msgstr "Dosya uzantısından belirle"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:508
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:271
 msgid "PDF (*.pdf)"
 msgstr "PDF (*.pdf)"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:509
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:272
 msgid "HTML (*.html)"
 msgstr "HTML (*.html)"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:510
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:273
 msgid "OpenDocument (*.odt)"
 msgstr "OpenDocument (*.odt)"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:511
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:274
 msgid "Text (*.txt)"
 msgstr "Metin (*.txt)"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:512
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Text (*.txt)"
+msgid "Text [plain] (*.txt)"
+msgstr "Metin (*.txt)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:276
 msgid "PostScript (*.ps)"
 msgstr "PostScript (*.ps)"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:513
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:277
 msgid "Comma-Separated Values (*.csv)"
 msgstr "Virgülle Ayrılmış Değerler (*.csv)"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:614
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:378
 msgid "Export Output"
 msgstr "Çıktıyı Dışarıya Aktar"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:772
-#, fuzzy
-msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation"
-msgstr "geçici dizin oluşturulamadı"
-
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1051
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:582
 msgid "Output Viewer"
 msgstr "Çıktı Gösterici"
 
-#: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:270
+#: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:279
 msgid "(empty)"
 msgstr "(boş)"
 
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:568
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:535
 #, c-format
 msgid "Saved file `%s'"
 msgstr "`%s' dosyası kaydedildi"
 
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:589
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:556
 msgid "Save Syntax"
 msgstr "Sözdizimi Kaydet"
 
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:599 src/ui/gui/psppire-window.c:723
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:566 src/ui/gui/psppire-window.c:677
 msgid "Syntax Files (*.sps) "
 msgstr "Sözdizimi Dosyaları (*.sps) "
 
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:914
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:929
 msgid "Syntax Editor"
 msgstr "Sözdizimi Düzenleyici"
 
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:929
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:949
 #, c-format
 msgid "Cannot load syntax file `%s'"
 msgstr "`%s' sözdizimi dosyası yüklenemedi"
 
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:301
-msgid "through"
-msgstr "boyunca"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Değer:"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331
-msgid "_System Missing"
-msgstr "_Sistem Eksik"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332
-msgid "System _or User Missing"
-msgstr "Sistem _veya Kullanıcı Eksik"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333
-msgid "_Range:"
-msgstr "_Aralık:"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334
-msgid "Range, _LOWEST thru value"
-msgstr "Aralık, _ENDÜŞÜK değerden değere"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:335
-msgid "Range, value thru _HIGHEST"
-msgstr "Aralık, değerden EN _YÜKSEK değere"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:336
-msgid "_All other values"
-msgstr "_Diğer tüm değerler"
-
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:182 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:187
 msgid "Cannot create variable."
 msgstr "Değişken oluşturulmadı."
@@ -6034,2594 +6857,2433 @@ msgstr "Bu sözlük zaten \"%s\" isimli bir değişken içeriyor."
 msgid "Cannot rename variable."
 msgstr "Değişken yeniden adlandırılamadı."
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:442
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:445
 #, c-format
 msgid "{%s, %s}..."
 msgstr "{%s, %s}..."
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:874
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:878
 msgid "Enter a variable name to add a new variable."
 msgstr "Yeni bir değişkene eklemek için bir değişken adı girin."
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:914
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:918
 #, c-format
 msgid "{%s, %s}\n"
 msgstr "{%s, %s}\n"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1367 src/language/stats/crosstabs.q:1352
-#: src/ui/gui/compute.ui:618
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1365 src/language/stats/crosstabs.q:1390
+#: src/ui/gui/compute.ui:287
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1370 src/ui/gui/compute.ui:532
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1368 src/ui/gui/compute.ui:199
 msgid "Width"
 msgstr "Genişlik"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1372
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1370
 msgid "Decimals"
 msgstr "Ondalık Basamak"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1376 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:190
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:178
 msgid "Value Labels"
 msgstr "Değer Etiketleri"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1379 src/ui/gui/examine.ui:469
-#: src/ui/gui/t-test.ui:81
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1377 src/ui/gui/examine.ui:399
+#: src/ui/gui/t-test.ui:89
 msgid "Missing Values"
 msgstr "Eksik Değerler"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1384
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1382
 msgid "Align"
 msgstr "Yerleşim"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1390
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1388
 msgid "Measure"
 msgstr "Ölçü"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1396
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1394
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:503
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:457
 #, c-format
 msgid "Save the changes to `%s' before closing?"
 msgstr "Kapatılmadan önce değişiklikler `%s' dosyasına yazılsın mı?"
 
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:510
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:464
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
 msgstr "Eğer kaydetmezseniz %ld saniyedir yaptığınız tüm değişiklikleri kalıcı olarak kaybedeceksiniz."
 
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:514
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:468
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "_Kaydetmeden kapat"
 
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:694
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:648 src/ui/gui/psppire-window.c:652
 msgid "Open"
 msgstr "Aç"
 
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:703
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:657
 msgid "Data and Syntax Files"
 msgstr "Veri ve Sözdizimi Dosyaları"
 
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:712
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:666
 msgid "System Files (*.sav, *.zsav)"
 msgstr "Sistem Dosyaları (*.sav, *zsav)"
 
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:642
-msgid "Recode into Different Variables"
-msgstr "Farklı Değişkenlere Kodla"
-
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:645 src/ui/gui/recode.ui:332
-msgid "Recode into Same Variables"
-msgstr "Aynı Değişkenlere Kodla"
-
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:906
-msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
-msgstr "Farklı Değişkenlere Kodla: Eski ve Yeni Değerler "
-
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:907
-msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
-msgstr "Aynı Değişkenlere Kodla: Eski ve Yeni Değerler"
-
-#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:64
-#, c-format
-msgid "Approximately %3d%% of all cases."
-msgstr "Tüm vakaların yaklaşık %%%3d kadarını seç."
-
-#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:65
-#, c-format
-msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
-msgstr "Tam olarak %3d vaka seç (ilk %3d vaka arasından)."
-
-#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:204
-#, c-format
-msgid "%d thru %d"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/page-assistant.c:94
-msgid "Importing Delimited Text Data"
-msgstr "Sınırlandırılmış Metin Verileri İçeriye Aktarma"
-
-#: src/ui/gui/page-intro.c:92
-#, c-format
-msgid "Only the first %4d cases"
-msgstr "Sadece ilk %4d vaka"
-
-#: src/ui/gui/page-intro.c:102
-#, c-format
-msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)"
-msgstr "Sadece dosyaların ilk %% %3d kadarını (yaklaşık olarak)"
-
-#: src/ui/gui/page-intro.c:127
-msgid ""
-"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case,  in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bu sihirbaz sekmeyle, virgülle veya diğer diğer sınırlayıcılarla ayrılmış vaka başına tek satırlı metin dosyalarından PSPP'ye veri aktarma sürecinde size yardım edecektir.\n"
-"\n"
-
-#: src/ui/gui/page-intro.c:133
-#, c-format
-msgid "The selected file contains %'zu line of text.  "
-msgid_plural "The selected file contains %'zu lines of text.  "
-msgstr[0] "Seçilen dosya %'zu satır metin içeriyor.  "
-msgstr[1] "Seçilen dosya %'zu satır metin içeriyor.  "
-
-#: src/ui/gui/page-intro.c:141
-#, c-format
-msgid "The selected file contains approximately %'lu line of text.  "
-msgid_plural "The selected file contains approximately %'lu lines of text.  "
-msgstr[0] "Seçilen dosya yaklaşık olarak %'lu satır metin içeriyor.  "
-msgstr[1] "Seçilen dosya yaklaşık olarak %'lu satır metin içeriyor.  "
-
-#: src/ui/gui/page-intro.c:147
-#, c-format
-msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens.  "
-msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens.  "
-msgstr[0] "Sonraki ekranlarda dosyanın ilk %zu satırları ön izleme amacıyla gösterilecektir.  "
-msgstr[1] "Sonraki ekranlarda dosyanın ilk %zu satırları ön izleme amacıyla gösterilecektir.  "
-
-#: src/ui/gui/page-intro.c:154
-msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported."
-msgstr "Aşağıdan dosyaların kaç tanesini içeriye aktaracağınızı seçebilirsiniz."
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:98
-#, c-format
-msgid "Could not open `%s'"
-msgstr "`%s' açılamadı"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:114
-#, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "`%s' okunamadı: %s"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:117
-#, c-format
-msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file."
-msgstr "`%s' dosyasını okuma başarısız oldu. Çünkü %d bayt uzunluğundan fazla satır içeriyor ve bu nedenle bir metin dosyası olarak gözükmüyor."
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:135
-#, c-format
-msgid "`%s' is empty."
-msgstr "`%s' boş."
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:192
-msgid "Import Delimited Text Data"
-msgstr "Sınırlandırılmış Metin Verilerini İçeriye Aktarma"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:202
-msgid "Text Files"
-msgstr "Metin Dosyaları"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:207
-msgid "Text (*.txt) Files"
-msgstr "Metin (*.txt) Dosyaları"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:213
-msgid "Plain Text (ASCII) Files"
-msgstr "Düz Metin (ASCII) Dosyaları"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:218
-msgid "Comma Separated Value Files"
-msgstr "Virgül ile Ayrılmış Değerler Dosyaları"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:225
-msgid "Tab Separated Value Files"
-msgstr "Sekme ile Ayrılmış Değerler Dosyaları"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:230
-msgid "Gnumeric Spreadsheet Files"
-msgstr "Gnumeric Hesap Tablo Dosyaları"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:235
-msgid "OpenDocument Spreadsheet Files"
-msgstr "AçıkBelge Hesap Tablosu Dosyaları"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:240
-msgid "All Spreadsheet Files"
-msgstr "Tüm Hesap Tablosu Dosyaları"
-
-#: src/ui/gui/page-sheet-spec.c:252
-msgid "An error occurred reading the spreadsheet file."
-msgstr "Hesap Tablo dosyası açılırken bir hata oluştu."
-
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:334
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:382
-msgid "This input line has too few separators to fill in this field."
-msgstr "Bu alandaki girdi satırında doldurmak için çok az ayraç var."
-
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:373
-#, c-format
-msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:547
-msgid "Line"
-msgstr "Satır"
-
 #: src/ui/gui/t-test-options.c:65
 #, c-format
 msgid "Con_fidence Interval: %2d %%"
 msgstr "_Güven Aralığı: %% %2d"
 
-#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:540
+#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:575
 #, c-format
 msgid "%s = `%s'"
 msgstr "%s = `%s'"
 
-#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 src/ui/gui/psppire.ui:52
-#: src/ui/gui/psppire.ui:155
-msgid "Do not weight cases"
-msgstr "Vakaları ağırlıklandırma"
+#: src/ui/gui/windows-menu.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "_Minimize All Windows"
+msgid "_Minimize all Windows"
+msgstr "_Tüm Pencereleri Küçült"
 
-#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:85
-#, c-format
-msgid "Weight cases by %s"
-msgstr "Vakaları %s ile ağırlıklandır"
+#: src/ui/gui/windows-menu.c:93
+msgid "_Split"
+msgstr "_Böl"
+
+#: src/ui/gui/windows-menu.c:133
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Pencereler"
 
-#: utilities/pspp-convert.c:133
+#: utilities/pspp-convert.c:134
 msgid "exactly two non-option arguments are required; use --help for help"
 msgstr ""
 
-#: utilities/pspp-convert.c:142
+#: utilities/pspp-convert.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: cannot guess output format (use -O option)"
 msgstr ""
 
-#: utilities/pspp-convert.c:151
+#: utilities/pspp-convert.c:157
 msgid "can only convert encrypted data file to sav or sys format"
 msgstr ""
 
-#: utilities/pspp-convert.c:188
+#: utilities/pspp-convert.c:163
+msgid "can only convert encrypted syntax file to sps format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/pspp-convert.c:202
 #, c-format
 msgid "%s: unknown output format (use -O option)"
 msgstr ""
 
-#: utilities/pspp-convert.c:205
+#: utilities/pspp-convert.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: error reading input file"
 msgstr "%s: girdi dosyası okunamadı"
 
-#: utilities/pspp-convert.c:207
+#: utilities/pspp-convert.c:221
 #, c-format
 msgid "%s: error writing output file"
 msgstr "%s: çıktı dosyası yazma hatası"
 
-#: utilities/pspp-convert.c:233
+#: utilities/pspp-convert.c:261
 msgid "sorry, wrong password"
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:164 src/language/utilities/set.q:171
+#: src/language/utilities/set.q:162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
+msgid "%s must be between 0 and 20."
+msgstr "Gün (%ld) 1 ile 31 arasında olmalıdır."
+
+#: src/language/utilities/set.q:172 src/language/utilities/set.q:179
 #, c-format
 msgid "%s must be at least 1."
 msgstr "%s en az 1 olmalıdır."
 
-#: src/language/utilities/set.q:178 src/language/data-io/file-handle.q:106
+#: src/language/utilities/set.q:186
 #, c-format
 msgid "%s must not be negative."
 msgstr "%s negatif olmamalıdır."
 
-#: src/language/utilities/set.q:197
+#: src/language/utilities/set.q:205
 #, c-format
 msgid "%s must be at least 1MB"
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:199
+#: src/language/utilities/set.q:207
 #, c-format
 msgid "%s must be positive"
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207
-#: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211
 #: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
 #: src/language/utilities/set.q:217 src/language/utilities/set.q:219
 #: src/language/utilities/set.q:221 src/language/utilities/set.q:223
-#: src/language/utilities/set.q:225
+#: src/language/utilities/set.q:225 src/language/utilities/set.q:227
+#: src/language/utilities/set.q:229 src/language/utilities/set.q:231
+#: src/language/utilities/set.q:233
 #, c-format
 msgid "%s is obsolete."
 msgstr "%s gereksiz."
 
-#: src/language/utilities/set.q:231
+#: src/language/utilities/set.q:239
 msgid "Active file compression is not implemented."
 msgstr "Etkin dosyaları sıkıştırma özelliği henüz eklenmedi."
 
-#: src/language/utilities/set.q:407
+#: src/language/utilities/set.q:415
 #, c-format
 msgid "%s must be 1500 or later."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:414
+#: src/language/utilities/set.q:422
 #, c-format
 msgid "expecting %s or year"
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:442 src/language/utilities/set.q:539
+#: src/language/utilities/set.q:450 src/language/utilities/set.q:547
 #, c-format
 msgid "%s must be at least %d."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:478
+#: src/language/utilities/set.q:486
 #, c-format
 msgid "%s is not a recognized encoding or locale name"
 msgstr "%s tanımlanan bir kodlama veya yerel ad değil"
 
-#: src/language/utilities/set.q:566
+#: src/language/utilities/set.q:574
 #, c-format
 msgid "%s requires numeric output format as an argument.  Specified format %s is of type string."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:789
+#: src/language/utilities/set.q:803
 msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
 msgstr "ISL (32-bit IEEE 754 tek, little-endian)"
 
-#: src/language/utilities/set.q:792
+#: src/language/utilities/set.q:806
 msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
 msgstr "ISB (32-bit IEEE 754 tek, big-endian)"
 
-#: src/language/utilities/set.q:795
+#: src/language/utilities/set.q:809
 msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
 msgstr "IDL (64-bit IEEE 754 çift, little-endian)"
 
-#: src/language/utilities/set.q:798
+#: src/language/utilities/set.q:812
 msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
 msgstr "IDB (64-bit IEEE 754 çift, big-endian)"
 
-#: src/language/utilities/set.q:802
+#: src/language/utilities/set.q:816
 msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
 msgstr "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
 
-#: src/language/utilities/set.q:805
+#: src/language/utilities/set.q:819
 msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
 msgstr "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
 
-#: src/language/utilities/set.q:808
+#: src/language/utilities/set.q:822
 msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
 msgstr "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
 
-#: src/language/utilities/set.q:812
+#: src/language/utilities/set.q:826
 msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
 msgstr "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
 
-#: src/language/utilities/set.q:815
+#: src/language/utilities/set.q:829
 msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
 msgstr "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
 
-#: src/language/utilities/set.q:982
+#: src/language/utilities/set.q:997
 #, c-format
 msgid "%s is %s."
 msgstr "%s bir %s."
 
-#: src/language/utilities/set.q:1086
+#: src/language/utilities/set.q:1101
 #, c-format
 msgid "Too many %s commands without a %s: at most %d levels of saved settings are allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:1106
+#: src/language/utilities/set.q:1121
 #, c-format
 msgid "%s without matching %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:298
+#: src/language/stats/crosstabs.q:303
 #, c-format
 msgid "Missing mode %s not allowed in general mode.  Assuming %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:414
+#: src/language/stats/crosstabs.q:425
 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
 msgstr "Çok fazla çapraz tablolama değişkeni ya da boyutu."
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:482
+#: src/language/stats/crosstabs.q:490
 #, c-format
 msgid "%s must be specified before %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:516
+#: src/language/stats/crosstabs.q:524
 #, c-format
 msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
 msgstr "En yüksek değer (%ld) en düşük değerden (%ld) daha küçük."
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:870
+#: src/language/stats/crosstabs.q:902
 msgid "Summary."
 msgstr "Özet."
 
 #. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation.  It takes the
 #. form "var1 * var2 * var3 * ...".
-#: src/language/stats/crosstabs.q:979
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1010
 #, c-format
 msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases."
 msgstr "Çapraz tablo %s kayıp vakaları içermiyor."
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1178
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1209
 msgid "count"
 msgstr "sayı"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1179
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1210
 msgid "row %"
 msgstr "satır %"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1180
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1211
 msgid "column %"
 msgstr "sütun %"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1181
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1212
 msgid "total %"
 msgstr "toplam %"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1182
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1213
 msgid "expected"
 msgstr "beklenen"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1183
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1214
 msgid "residual"
 msgstr "artık"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1184
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1215
 msgid "std. resid."
 msgstr "standart artık"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1185
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1216
 msgid "adj. resid."
 msgstr "ayarlanmış artık"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1274
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1307
 msgid "Chi-square tests."
 msgstr "Ki-kare testleri."
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1300
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1336
 msgid "Symmetric measures."
 msgstr "Simetrik ölçüler."
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1306 src/language/stats/crosstabs.q:1354
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1342 src/language/stats/crosstabs.q:1392
 msgid "Asymp. Std. Error"
 msgstr "Asimptotik Standart Hata"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/crosstabs.q:1355
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1343 src/language/stats/crosstabs.q:1393
 msgid "Approx. T"
 msgstr "Yaklaşık T"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/language/stats/crosstabs.q:1356
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1344 src/language/stats/crosstabs.q:1394
 msgid "Approx. Sig."
 msgstr "Yaklaşık Anlamlılık"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1322
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1358
 msgid "Risk estimate."
 msgstr "Risk tahmini."
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1326
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1363
 #, c-format
 msgid "95%% Confidence Interval"
 msgstr "%%95 Güven Aralığı"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1347
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1384
 msgid "Directional measures."
 msgstr "Yöneltmeli ölçüler."
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1785
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1823
 msgid "Pearson Chi-Square"
 msgstr "Pearson Ki-Kare"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1786
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1824
 msgid "Likelihood Ratio"
 msgstr "Olabilirlik Oranı"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1787
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1825
 msgid "Fisher's Exact Test"
 msgstr "Fisher Anlamlılık Testi"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1788
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1826
 msgid "Continuity Correction"
 msgstr "Süreklilik Düzeltmesi"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1789
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1827
 msgid "Linear-by-Linear Association"
 msgstr "Doğrusal - Doğrusal Birliktelik"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1824 src/language/stats/crosstabs.q:1899
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1964
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1862 src/language/stats/crosstabs.q:1937
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2002
 msgid "N of Valid Cases"
 msgstr "Geçerli Vakaların N Tanesi"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1843 src/language/stats/crosstabs.q:1982
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1881 src/language/stats/crosstabs.q:2020
 msgid "Nominal by Nominal"
 msgstr "Sınıf - Sınıf"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1844 src/language/stats/crosstabs.q:1983
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1882 src/language/stats/crosstabs.q:2021
 msgid "Ordinal by Ordinal"
 msgstr "Sıra - Sıra"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1845
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1883
 msgid "Interval by Interval"
 msgstr "Aralık - Aralık"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1846
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1884
 msgid "Measure of Agreement"
 msgstr "Uzlaşma Ölçüsü"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1852
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1890
 msgid "Cramer's V"
 msgstr "Cramer's V"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1853
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1891
 msgid "Contingency Coefficient"
 msgstr "Çaprazlık Katsayısı"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1854
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1892
 msgid "Kendall's tau-b"
 msgstr "Kendall's tau-b"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1855
-msgid "Kendall's tau-c"
-msgstr "Kendall's tau-c"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1857
-msgid "Spearman Correlation"
-msgstr "Spearman Korelasyonu"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1858
-msgid "Pearson's R"
-msgstr "Pearson's R"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1937
-#, c-format
-msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
-msgstr "%s için Bahis/Risk Oranı (%g / %g)"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1940
-#, c-format
-msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
-msgstr "%s için Bahis/Risk Oranı (%.*s / %.*s)"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1948
-#, c-format
-msgid "For cohort %s = %.*g"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1951
-#, c-format
-msgid "For cohort %s = %.*s"
-msgstr "%s kuşağı için = %.*s"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1984
-msgid "Nominal by Interval"
-msgstr "Sınıf - Aralık"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1990
-msgid "Goodman and Kruskal tau"
-msgstr "Goodman - Kruskal tau katsayısı"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1991
-msgid "Uncertainty Coefficient"
-msgstr "Belirsizlik Katsayısı"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1992
-msgid "Somers' d"
-msgstr "Somers' d"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1998
-msgid "Symmetric"
-msgstr "Simetrik"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1999 src/language/stats/crosstabs.q:2000
-#, c-format
-msgid "%s Dependent"
-msgstr "%s Bağımlı"
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:383
-msgid "Bar charts are not implemented."
-msgstr "Çubuk grafikler henüz eklenmedi."
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:400
-#, c-format
-msgid "%s for histogram must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g.  %s and %s will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:424
-#, c-format
-msgid "%s for pie chart must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g.  %s and %s will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:734
-#, c-format
-msgid "Variables %s specified multiple times on %s subcommand."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:744
-#, c-format
-msgid "Variables %s specified on %s but not on %s."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:832
-msgid "Value Label"
-msgstr "Değer Etiketi"
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:836
-msgid "Valid Percent"
-msgstr "Geçerli Yüzde"
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:837
-msgid "Cum Percent"
-msgstr "Kümülatif Yüzde"
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1893
+msgid "Kendall's tau-c"
+msgstr "Kendall's tau-c"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:1027
-#, c-format
-msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
-msgstr "%s değişkeni için geçerli veri yok; istatistikler gösterilemez."
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1895
+msgid "Spearman Correlation"
+msgstr "Spearman Korelasyonu"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:1073
-msgid "50 (Median)"
-msgstr "50 (Medyan)"
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1896
+msgid "Pearson's R"
+msgstr "Pearson's R"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:1222
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1975
 #, c-format
-msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values."
-msgstr ""
+msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
+msgstr "%s için Bahis/Risk Oranı (%g / %g)"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:1225
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1978
 #, c-format
-msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values."
-msgstr ""
+msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
+msgstr "%s için Bahis/Risk Oranı (%.*s / %.*s)"
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:74
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1986
 #, c-format
-msgid "File handle %s is already defined.  Use %s before redefining a file handle."
+msgid "For cohort %s = %.*g"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:135
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1989
 #, c-format
-msgid "%s must be specified with %s."
-msgstr ""
+msgid "For cohort %s = %.*s"
+msgstr "%s kuşağı için = %.*s"
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:146
-#, c-format
-msgid "The specified file mode requires LRECL.  Assuming %zu-character records."
-msgstr "Belirlenen dosya modu LRECL gerektiriyor. %zu-karakter kayıtları varsayılıyor."
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2022
+msgid "Nominal by Interval"
+msgstr "Sınıf - Aralık"
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:150
-#, c-format
-msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes.  Assuming %zu-character records."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2028
+msgid "Goodman and Kruskal tau"
+msgstr "Goodman - Kruskal tau katsayısı"
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:194
-msgid "file"
-msgstr "dosya"
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2029
+msgid "Uncertainty Coefficient"
+msgstr "Belirsizlik Katsayısı"
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:196
-msgid "inline file"
-msgstr "satıriçi dosya"
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2030
+msgid "Somers' d"
+msgstr "Somers' d"
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:244
-msgid "expecting a file name or handle name"
-msgstr "bir dosya adı veya tanıtıcı adı bekleniyor"
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2036
+msgid "Symmetric"
+msgstr "Simetrik"
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:259
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2037 src/language/stats/crosstabs.q:2038
 #, c-format
-msgid "Handle for %s not allowed here."
-msgstr "%s için tanıtıcıya burada izin verilmiyor."
+msgid "%s Dependent"
+msgstr "%s Bağımlı"
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:7
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:8
 msgid "Aggregate Data"
 msgstr "Verileri Kümele"
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:101
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:110
 msgid "_Break variable(s)"
 msgstr "_Değişen(ler)i kes"
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:138
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:163
 msgid "Variable Name: "
 msgstr "Değişken Adı:"
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:163
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:199
 msgid "Variable Label: "
 msgstr "Değişken Etiketi:"
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:192
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:236
 msgid "Function: "
 msgstr "Fonksiyon:"
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:255
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:311
 msgid "Argument 1: "
 msgstr "Argüman 1:"
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:284
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:348
 msgid "Argument 2: "
 msgstr "Argüman 2:"
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:330
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:412
 msgid "Aggregated variables"
 msgstr "Kümelenmiş değişkenler"
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:364
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:453
 msgid "_Add aggregated variables to the active dataset"
 msgstr "Etkin veri setine _kümelenmiş değişkenler ekle"
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:378
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:470
 msgid "_Replace the current dataset with the aggregated variables"
 msgstr "Şimdiki veri setini _kümelenmiş değişkenler ile değiştir"
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:393
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:488
 msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables"
 msgstr "_Sadece kümelenmiş değişkenleri içeren yeni bir veri dosyası yaz"
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:430
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:528
 msgid "label"
 msgstr "etiket"
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:474
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:577
 msgid "File is _already sorted on break variable(s)"
 msgstr "_Dosya zaten kesme değişken(ler)ine göre sınıflandırılmış"
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:489
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:593
 msgid "Sort file before a_ggregating"
 msgstr "_Kümelemeden önce dosyayı sınıflandır"
 
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:510
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:614
 msgid "Options for very large datasets"
 msgstr "Çok büyük veri setleri için seçenekler"
 
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:7
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:8
 msgid "Automatic Recode"
 msgstr "Otomatik Yeniden Kodlama"
 
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:92
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:104
 msgid "Variable -> New Name"
 msgstr "Değişken -> Yeni İsim"
 
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:115
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:129
 msgid "_Lowest value"
 msgstr "_En düşük değer"
 
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:131
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:147
 msgid "_Highest value"
 msgstr "_En yüksek değer"
 
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:153
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:169
 msgid "Recode starting from"
 msgstr "Buradan başlayarak yeniden kodla"
 
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:175
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:188
 msgid "_New Name"
 msgstr "_Yeni İsim"
 
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:193
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:211
 msgid "_Add New Name"
 msgstr "_Yeni İsim Ekle"
 
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:235
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:269
 msgid "_Use the same recoding scheme for all variables"
 msgstr "_Tüm değişkenler için aynı yeniden kodlama düzenini kullan"
 
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:250
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:285
 msgid "Treat _blank string values as missing"
 msgstr "_Boş dize değişkenlerini eksikmiş gibi değerlendir"
 
-#: src/ui/gui/binomial.ui:63
+#: src/ui/gui/binomial.ui:70
 msgid "_Test Variable List:"
 msgstr "_Test Değişken Listesi:"
 
-#: src/ui/gui/binomial.ui:133 src/ui/gui/chi-square.ui:83
+#: src/ui/gui/binomial.ui:144 src/ui/gui/chi-square.ui:265
 msgid "_Get from data"
 msgstr "_Veriden al"
 
-#: src/ui/gui/binomial.ui:150 src/ui/gui/indep-samples.ui:342
+#: src/ui/gui/binomial.ui:165 src/ui/gui/indep-samples.ui:134
 msgid "_Cut point:"
 msgstr "_Kesme noktası:"
 
-#: src/ui/gui/binomial.ui:185
+#: src/ui/gui/binomial.ui:209
 msgid "Define Dichotomy"
 msgstr "İkiye Ayırma Tanımla"
 
-#: src/ui/gui/binomial.ui:204
+#: src/ui/gui/binomial.ui:229
 msgid "Test _Proportion:"
 msgstr "Test Miktarı:"
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:8
+#: src/ui/gui/compute.ui:16
+msgid "Compute Variable: Type and Label"
+msgstr "Değişkeni Hesapla: Tür ve Etiket"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:51
+msgid "Use _expression as label"
+msgstr "_İfadeyi etiket olarak kullan"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:74
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Etiket:"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:178
+msgid "_String"
+msgstr "_Dize"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:271
+msgid "_Numeric"
+msgstr "_Sayısal"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:327
 msgid "Compute Variable"
 msgstr "Değişkeni Hesapla"
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:41
+#: src/ui/gui/compute.ui:365
 msgid "Target _Variable:"
 msgstr "Hedef Değişken:"
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:72
+#: src/ui/gui/compute.ui:396
 msgid "_Type & Label..."
 msgstr "Tip & Etiket..."
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:120
+#: src/ui/gui/compute.ui:453
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:174
+#: src/ui/gui/compute.ui:510
 msgid "_Numeric Expressions:"
 msgstr "Sayısal İfadeler:"
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:238
+#: src/ui/gui/compute.ui:582
 msgid "_Functions:"
 msgstr "İşlevler:"
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:305 src/ui/gui/recode.ui:381
+#: src/ui/gui/compute.ui:662
 msgid "_If..."
 msgstr "_Eğer..."
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:359
-msgid "Compute Variable: Type and Label"
-msgstr "Değişkeni Hesapla: Tür ve Etiket"
+#: src/ui/gui/barchart.ui:8
+msgid "Barchart"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:394
-msgid "Use _expression as label"
-msgstr "_İfadeyi etiket olarak kullan"
+#: src/ui/gui/barchart.ui:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Category"
+msgid "Category A_xis:"
+msgstr "Kategori"
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:415
-msgid "_Label:"
-msgstr "_Etiket:"
+#: src/ui/gui/barchart.ui:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of cases"
+msgid "_N of cases"
+msgstr "Vaka sayısı"
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:515
-msgid "_String"
-msgstr "_Dize"
+#: src/ui/gui/barchart.ui:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of cases"
+msgid "_Cum. n of cases"
+msgstr "Vaka sayısı"
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:601
-msgid "_Numeric"
-msgstr "_Sayısal"
+#: src/ui/gui/barchart.ui:158
+msgid "Other _summary function"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/barchart.ui:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of cases"
+msgid "% of c_ases"
+msgstr "Vaka sayısı"
+
+#: src/ui/gui/barchart.ui:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of cases"
+msgid "C_um. % of cases"
+msgstr "Vaka sayısı"
+
+#: src/ui/gui/barchart.ui:254 src/ui/gui/histogram.ui:84
+#, fuzzy
+#| msgid "_Variables:"
+msgid "_Variable:"
+msgstr "_Değişkenler:"
+
+#: src/ui/gui/barchart.ui:292
+msgid "Bars Represent"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/barchart.ui:324
+#, fuzzy
+#| msgid "Category label source"
+msgid "Category C_luster:"
+msgstr "Kategori etiketi kaynağı"
 
-#: src/ui/gui/correlation.ui:7
+#: src/ui/gui/correlation.ui:8
 msgid "Bivariate Correlations"
 msgstr "İki Değişkenli Korelasyonlar"
 
-#: src/ui/gui/correlation.ui:115
+#: src/ui/gui/correlation.ui:132
 msgid "Pearso_n"
 msgstr "Pearso_n"
 
-#: src/ui/gui/correlation.ui:130
+#: src/ui/gui/correlation.ui:148
 msgid "_Kendall's tau-b"
 msgstr "_Kendall's tau-b"
 
-#: src/ui/gui/correlation.ui:145
+#: src/ui/gui/correlation.ui:164
 msgid "_Spearman"
 msgstr "_Spearman"
 
-#: src/ui/gui/correlation.ui:165
+#: src/ui/gui/correlation.ui:184
 msgid "Correlation Coefficients"
 msgstr "Korelasyon Katsayıları"
 
-#: src/ui/gui/correlation.ui:189
+#: src/ui/gui/correlation.ui:208
 msgid "_Two-tailed"
 msgstr "_İki yanlı"
 
-#: src/ui/gui/correlation.ui:205
+#: src/ui/gui/correlation.ui:225
 msgid "One-tai_led"
 msgstr "_Tek yanlı"
 
-#: src/ui/gui/correlation.ui:226
+#: src/ui/gui/correlation.ui:246
 msgid "Test of Significance"
 msgstr "Anlamlılık Testi"
 
-#: src/ui/gui/correlation.ui:238
+#: src/ui/gui/correlation.ui:259
 msgid "_Flag significant correlations"
 msgstr "_Anlamlı korelasyonları işaretle"
 
-#: src/ui/gui/count.ui:7
+#: src/ui/gui/count.ui:8
 msgid "Count Occurrences of Values within Cases"
 msgstr "Değerlerin Vakalarda Görülme Adetlerini Say"
 
-#: src/ui/gui/count.ui:97
+#: src/ui/gui/count.ui:101
 msgid "Numeric _Variables:"
 msgstr "Sayısal _Değişkenler:"
 
-#: src/ui/gui/count.ui:132
+#: src/ui/gui/count.ui:131
 msgid "_Target Variable:"
 msgstr "_Hedef Değişken:"
 
-#: src/ui/gui/count.ui:164
+#: src/ui/gui/count.ui:162
 msgid "Target _Label:"
 msgstr "Hedef _Etiket:"
 
-#: src/ui/gui/count.ui:179
+#: src/ui/gui/count.ui:176
 msgid "_Define Values..."
 msgstr "_Değerleri Tanımla..."
 
-#: src/ui/gui/count.ui:229
+#: src/ui/gui/count.ui:241
 msgid "Count Values within Cases: Values to Count"
 msgstr "Vakalardaki Değerleri Say: Sayılacak Değerler"
 
-#: src/ui/gui/count.ui:271
+#: src/ui/gui/count.ui:289
 msgid "Values _to Count:"
 msgstr "_Hesaplanacak Değerler:"
 
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:7
+#: src/ui/gui/comments.ui:9
+msgid "Data File Comments"
+msgstr "Veri Dosyası Açıklamaları"
+
+#: src/ui/gui/comments.ui:33
+msgid "Comments:"
+msgstr "Açıklamalar:"
+
+#: src/ui/gui/comments.ui:90
+msgid "Display comments in output"
+msgstr "Açıklamaları çıktıda göster"
+
+#: src/ui/gui/comments.ui:111
+msgid "Column Number: 0"
+msgstr "Sütun Numarası: 0"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:9
+msgid "Crosstabs: Cells"
+msgstr "Çapraz Tablolar: Hücreler"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:50
+msgid "Cell Display"
+msgstr "Hücre Görünümü"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:82
 msgid "Crosstabs"
 msgstr "Çapraz Tablolar"
 
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:57
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:133
 msgid "_Rows"
 msgstr "_Satırlar"
 
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:100
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:178
 msgid "_Columns"
 msgstr "_Sütunlar"
 
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:139
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:225
 msgid "_Format..."
 msgstr "_Biçim..."
 
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:153 src/ui/gui/examine.ui:251
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:239 src/ui/gui/examine.ui:251
 msgid "_Statistics..."
 msgstr "_İstatistikler..."
 
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:167
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:253
 msgid "Ce_lls..."
 msgstr "_Hücreler..."
 
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:248
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:331
 msgid "Crosstabs: Format"
 msgstr "Çapraz Tablolar: Biçim"
 
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:267
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:353
 msgid "Print tables"
 msgstr "Tabloları yazdır"
 
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:280
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369
 msgid "Pivot"
 msgstr "Eksen"
 
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:293 src/ui/gui/sort.ui:130
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:385 src/ui/gui/sort.ui:141
 msgid "Ascending"
 msgstr "Artan"
 
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:335
-msgid "Crosstabs: Cells"
-msgstr "Çapraz Tablolar: Hücreler"
-
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369
-msgid "Cell Display"
-msgstr "Hücre Görünümü"
-
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:397
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:437
 msgid "Crosstabs: Statistics"
 msgstr "Çapraz Tablolar: İstatistikler"
 
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:234
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:480 src/ui/gui/oneway.ui:452
 msgid "Statistics"
 msgstr "İstatistikler"
 
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:13
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:14
 msgid "Chi-Square Test"
 msgstr "Ki-Kare Testi"
 
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:99
-msgid "Use _specified range"
-msgstr "Belirtilen _aralığı kullan"
-
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:123
-msgid "_Lower:"
-msgstr "Aşağı:"
-
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:132
-msgid "_Upper:"
-msgstr "Yukarı:"
-
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:179
-msgid "Expected Range:"
-msgstr "Beklenen Aralık:"
-
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:206
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:66
 msgid "All categor_ies equal"
 msgstr "Tüm _kategoriler eşit"
 
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:223
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:87
 msgid "_Values"
 msgstr "_Değerler"
 
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:270
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:143
 msgid "Expected Values:"
 msgstr "_Beklenen Değerler:"
 
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:317
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:188
 msgid "Test _Variables"
 msgstr "Test _Değişkenleri"
 
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:51 src/ui/gui/data-editor.ui:115
-#: src/ui/gui/output-viewer.ui:30 src/ui/gui/syntax-editor.ui:71
-#: src/ui/gui/var-sheet.ui:35
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Düzen"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:57 src/ui/gui/var-sheet.ui:41
-msgid "Insert Variable"
-msgstr "Değişken Ekle"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:58 src/ui/gui/var-sheet.ui:42
-msgid "Create a new variable at the current position"
-msgstr "Şimdiki konumda yeni bir değişken oluştur"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:65
-msgid "Insert Case"
-msgstr "Vaka Ekle"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:66
-msgid "Create a new case at the current position"
-msgstr "Şimdiki konumda yeni bir olay oluştur"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:73 src/ui/gui/var-sheet.ui:49
-msgid "Go To Variable..."
-msgstr "_Değişkene git..."
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:74 src/ui/gui/data-editor.ui:493
-#: src/ui/gui/var-sheet.ui:50
-msgid "Jump to variable"
-msgstr "Değişkene atla"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:80
-msgid "Go To Case..."
-msgstr "Vakaya Git..."
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:82
-msgid "Jump to a case in the data sheet"
-msgstr "Veri setinde bulunan belirli bir olaya git"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:108 src/ui/gui/var-sheet.ui:75
-msgid "Cl_ear Variables"
-msgstr "Değişkenleri _Temizle"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:109 src/ui/gui/var-sheet.ui:76
-msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
-msgstr "Seçilen konum(lar)daki değişkenleri sil"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:117
-msgid "_Clear Cases"
-msgstr "Vakaları temizle"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:118
-msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
-msgstr "Seçilen konum(lar)daki vakaları sil"
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:282
+msgid "Use _specified range"
+msgstr "Belirtilen _aralığı kullan"
 
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:125
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Bul..."
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:307
+msgid "_Lower:"
+msgstr "Aşağı:"
 
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:132
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "Artan Sıralama"
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:321
+msgid "_Upper:"
+msgstr "Yukarı:"
 
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:139
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "Azalan Sıralama"
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:365
+msgid "Expected Range:"
+msgstr "Beklenen Aralık:"
 
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:183
-#: src/ui/gui/recode.ui:606
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:779
+#: src/ui/gui/recode.ui:621
 msgid "_Variables:"
 msgstr "_Değişkenler:"
 
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:159
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:160
 msgid "S_tatistics:"
 msgstr "İ_statistikler:"
 
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:198
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:214
 msgid "_Exclude entire case if any selected variable is missing"
 msgstr "_Eğer seçili değişkenlerden biri dahi eksikse olayı hariç tut"
 
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:214
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:231
 msgid "_Include user-missing data in analysis"
 msgstr "_Analizinde kullanıcı eksiği verileri içer"
 
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:230
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:248
 msgid "Save _Z-scores of selected variables as new variables"
 msgstr "Seçilmiş değişkenlerin _Z-skorlarını yeni değişken olarak kaydet"
 
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:252
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:270
 msgid "Options:"
 msgstr "Seçenekler:"
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:8
+#: src/ui/gui/examine.ui:9
 msgid "Explore"
 msgstr "Araştır"
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:51
+#: src/ui/gui/examine.ui:53
 msgid "_Label Cases by:"
 msgstr "_Vakaları buna göre etiketle:"
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:101
+#: src/ui/gui/examine.ui:100
 msgid "_Factor List:"
 msgstr "Faktör Listesi:"
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:150 src/ui/gui/means.ui:113
+#: src/ui/gui/examine.ui:147 src/ui/gui/means.ui:110
 msgid "_Dependent List:"
 msgstr "_Bağımlılar Listesi:"
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:310
-msgid "Explore: Statistics"
-msgstr "Araştır: İstatistikler"
-
-#: src/ui/gui/examine.ui:327 src/ui/gui/oneway.ui:196
-msgid "_Descriptives"
-msgstr "_Betimleyiciler"
-
-#: src/ui/gui/examine.ui:341
-msgid "_Extremes"
-msgstr "_Uç Değerler"
-
-#: src/ui/gui/examine.ui:355
-msgid "_Percentiles"
-msgstr "_Yüzdebirlikler"
-
-#: src/ui/gui/examine.ui:392
+#: src/ui/gui/examine.ui:315
 msgid "Explore: Options"
 msgstr "Araştır: Seçenekler"
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:416 src/ui/gui/t-test.ui:57
+#: src/ui/gui/examine.ui:338 src/ui/gui/t-test.ui:65
 msgid "Exclude cases _listwise"
 msgstr "Vakaları _liste olarak hariç tut"
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:431
+#: src/ui/gui/examine.ui:356
 msgid "Exclude cases _pairwise"
 msgstr "_Eşleşmeyen vakaları hariç tut"
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:447
+#: src/ui/gui/examine.ui:375
 msgid "_Report values"
 msgstr "_Rapor değerleri"
 
-#: src/ui/gui/goto-case.ui:8
+#: src/ui/gui/examine.ui:432
+msgid "Explore: Statistics"
+msgstr "Araştır: İstatistikler"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:450 src/ui/gui/oneway.ui:413
+msgid "_Descriptives"
+msgstr "_Betimleyiciler"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:467
+msgid "_Extremes"
+msgstr "_Uç Değerler"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:484
+msgid "_Percentiles"
+msgstr "_Yüzdebirlikler"
+
+#: src/ui/gui/goto-case.ui:15
 msgid "Goto Case"
 msgstr "Vakaya Git"
 
-#: src/ui/gui/goto-case.ui:26
+#: src/ui/gui/goto-case.ui:36
 msgid "Goto Case Number:"
 msgstr "Vaka Numarasına Git:"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:22
-msgid "Principal Components Analysis"
-msgstr "Ana Bileşen Analizleri"
+#: src/ui/gui/factor.ui:23
+msgid "Factor Analysis: Rotation"
+msgstr "Faktör Analizi: Döndürme"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:26
-msgid "Principal Axis Factoring"
-msgstr "Ana Eksen Çarpanlaması"
+#: src/ui/gui/factor.ui:53
+msgid "_None"
+msgstr "_Hiçbiri"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:29
-msgid "Factor Analysis"
-msgstr "Faktör Analizi"
+#: src/ui/gui/factor.ui:70
+msgid "_Varimax"
+msgstr "_Varimax"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:304
-msgid "_Descriptives..."
-msgstr "_Betimleyiciler..."
+#: src/ui/gui/factor.ui:87
+msgid "_Quartimax"
+msgstr "En Büyük _Çeyrek"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:68
-msgid "_Extraction..."
-msgstr "_Özet Sonuç..."
+#: src/ui/gui/factor.ui:106
+msgid "_Equimax"
+msgstr "_Equimax"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:82
-msgid "_Rotations..."
-msgstr "_Döndürmeler..."
+#: src/ui/gui/factor.ui:129
+msgid "Method"
+msgstr "Yöntem"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:142
+msgid "_Display rotated solution"
+msgstr "Dönen çözümü _görüntüle"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:164 src/ui/gui/factor.ui:564
+msgid "Ma_ximum iterations for convergence:"
+msgstr "_Yakınsama için en fazla yineleme sayısı"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:224 src/ui/gui/factor.ui:238
+msgid "Principal Components Analysis"
+msgstr "Ana Bileşen Analizleri"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:229 src/ui/gui/factor.ui:241
+msgid "Principal Axis Factoring"
+msgstr "Ana Eksen Çarpanlaması"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:204
+#: src/ui/gui/factor.ui:247
 msgid "Factor Analysis: Extraction"
 msgstr "Faktör Analizi: Özet Sonuç"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:228
+#: src/ui/gui/factor.ui:272
 msgid "_Method: "
 msgstr "_Yöntem: "
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:280
+#: src/ui/gui/factor.ui:327
 msgid "Co_rrelation matrix"
 msgstr "_Korelasyon matrisi"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:295
+#: src/ui/gui/factor.ui:343
 msgid "Co_variance matrix"
 msgstr "Ko_varyans matrisi"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:316
+#: src/ui/gui/factor.ui:364
 msgid "Analyze"
 msgstr "Çözümle"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:340
+#: src/ui/gui/factor.ui:389
 msgid "_Unrotated factor solution"
 msgstr "Yönlendirilmemiş faktör çözümü"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:355
+#: src/ui/gui/factor.ui:405
 msgid "_Scree plot"
 msgstr "_Kaygantaş çizimi"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:287
+#: src/ui/gui/factor.ui:425 src/ui/gui/histogram.ui:130 src/ui/gui/roc.ui:313
 msgid "Display"
 msgstr "Göster"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:448
+#: src/ui/gui/factor.ui:508
 msgid "_Number of factors:"
 msgstr "Faktör _sayısı:"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:480
-msgid "Extract"
-msgstr "Çıkart"
-
-#: src/ui/gui/factor.ui:495 src/ui/gui/factor.ui:687
-msgid "Ma_ximum iterations for convergence:"
-msgstr "_Yakınsama için en fazla yineleme sayısı"
-
-#: src/ui/gui/factor.ui:560
-msgid "Factor Analysis: Rotation"
-msgstr "Faktör Analizi: Döndürme"
-
-#: src/ui/gui/factor.ui:593
-msgid "_None"
-msgstr "_Hiçbiri"
-
-#: src/ui/gui/factor.ui:604
-msgid "_Varimax"
-msgstr "_Varimax"
-
-#: src/ui/gui/factor.ui:620
-msgid "_Quartimax"
-msgstr "En Büyük _Çeyrek"
+#: src/ui/gui/factor.ui:545
+msgid "Extract"
+msgstr "Çıkart"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:636
-msgid "_Equimax"
-msgstr "_Equimax"
+#: src/ui/gui/factor.ui:622
+msgid "Factor Analysis"
+msgstr "Faktör Analizi"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:659
-msgid "Method"
-msgstr "Yöntem"
+#: src/ui/gui/factor.ui:654 src/ui/gui/data-editor.ui:250
+msgid "_Descriptives..."
+msgstr "_Betimleyiciler..."
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:670
-msgid "_Display rotated solution"
-msgstr "Dönen çözümü _görüntüle"
+#: src/ui/gui/factor.ui:667
+msgid "_Extraction..."
+msgstr "_Özet Sonuç..."
 
-#: src/ui/gui/find.ui:8
+#: src/ui/gui/factor.ui:681
+msgid "_Rotations..."
+msgstr "_Döndürmeler..."
+
+#: src/ui/gui/find.ui:9
 msgid "Find Case"
 msgstr "Vaka Bul"
 
-#: src/ui/gui/find.ui:88
+#: src/ui/gui/find.ui:101
 msgid "Variable:"
 msgstr "Değişken:"
 
-#: src/ui/gui/find.ui:124 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:109
+#: src/ui/gui/find.ui:141 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:97
 msgid "Value:"
 msgstr "Değer:"
 
-#: src/ui/gui/find.ui:147
+#: src/ui/gui/find.ui:164
 msgid "Search value labels"
 msgstr "Değer etiketlerinde ara"
 
-#: src/ui/gui/find.ui:171
+#: src/ui/gui/find.ui:194
 msgid "Regular expression Match"
 msgstr "Eşlenecek düzenli ifade"
 
-#: src/ui/gui/find.ui:187
+#: src/ui/gui/find.ui:211
 msgid "Search substrings"
 msgstr "Alt dizeleri ara"
 
-#: src/ui/gui/find.ui:203
+#: src/ui/gui/find.ui:228
 msgid "Wrap around"
 msgstr "Başa dön"
 
-#: src/ui/gui/find.ui:218
+#: src/ui/gui/find.ui:244
 msgid "Search backward"
 msgstr "Geriye doğru ara"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:107 src/ui/gui/rank.ui:107
-msgid "_Variable(s):"
-msgstr "_Değişken(ler):"
-
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:146
-msgid "_Statistics:"
-msgstr "_İstatistikler:"
-
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:159
-msgid "Include _missing values"
-msgstr "Eksik _değerleri içer"
-
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:177
-msgid "Ch_arts..."
-msgstr "_Grafikler..."
-
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:192
-msgid "Frequency _Tables..."
-msgstr "Frekans _Tabloları..."
-
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:243
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:16
 msgid "Frequencies: Frequency Tables"
 msgstr "Frekanslar: Frekans Tabloları"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:280
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:50
 msgid "_Always"
 msgstr "_Her Zaman"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:297
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:68
 msgid "_Never"
 msgstr "_Asla"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:317
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:90
 msgid "If no _more than "
 msgstr "_Bundan fazla değilse"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:349
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:112 src/ui/gui/frequencies.ui:436
+msgid "100"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:128
 msgid "values"
 msgstr "değerler"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:370
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:150
 msgid "Display frequency tables"
 msgstr "Frekans tablolarını göster"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:397
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:177
 msgid "A_scending value"
 msgstr "_Artan değer"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:414
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:195
 msgid "D_escending value"
 msgstr "A_zalan değer"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:431
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:213
 msgid "Ascending _frequency"
 msgstr "Artan _frekanslar"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:448
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:231
 msgid "Descending f_requency"
 msgstr "Azalan f_rekanslar"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:471
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:254
 msgid "Order by"
 msgstr "Sıralama düzeni"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:513
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:307
 msgid "Frequencies: Charts"
 msgstr "Frekanslar: Grafikler"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:541
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:338
+msgid "Scale:"
+msgstr "Ölçek:"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:348
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "_Frekanslar"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:365
+msgid "_Percentages"
+msgstr "_Yüzdeler"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:389
 msgid "Exclude values _below "
 msgstr "_Aşağıdaki değerleri hariç tut"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:577
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:404
 msgid "Exclude values _above "
 msgstr "_Yukarıdaki değerleri hariç tut"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:616
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:423 src/ui/gui/reliability.ui:211
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:451
 msgid "<b>Chart Formatting</b>"
 msgstr "<b>Grafik Biçimlendirme</b>"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:640
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:476
 msgid "Draw _histograms"
 msgstr "Sütun _grafikleri çiz"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:653
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:492
 msgid "Superimpose _normal curve"
 msgstr "_Normal eğrinin üzerine ekle"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:670
-msgid "Scale:"
-msgstr "Ölçek:"
-
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:678
-msgid "_Frequencies"
-msgstr "_Frekanslar"
-
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:692
-msgid "_Percentages"
-msgstr "_Yüzdeler"
-
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:716
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:512
 msgid "<b>Histograms</b>"
 msgstr "<b>Sütun Grafikleri</b>"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:740
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:537
+#, fuzzy
+#| msgid "Draw _pie charts"
+msgid "Draw _bar charts"
+msgstr "_Pasta grafikleri çiz"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:557
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Pie Charts</b>"
+msgid "<b>Bar Charts</b>"
+msgstr "<b>Pasta Grafikleri</b>"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:582
 msgid "Draw _pie charts"
 msgstr "_Pasta grafikleri çiz"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:753
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:598
 msgid "Include slices for _missing values"
 msgstr "_Eksik değerler için dilimleri içer"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:771
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:618
 msgid "<b>Pie Charts</b>"
 msgstr "<b>Pasta Grafikleri</b>"
 
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:8
-msgid "Independent-Samples T Test"
-msgstr "Bağımsız Örneklem T Testi"
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:707 src/ui/gui/rank.ui:472
+msgid "_Variable(s):"
+msgstr "_Değişken(ler):"
 
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:54
-msgid "_Define Groups..."
-msgstr "Grupları _Tanımla"
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:751
+msgid "_Statistics:"
+msgstr "_İstatistikler:"
 
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:133 src/ui/gui/t-test.ui:172
-msgid "_Test Variable(s):"
-msgstr "Değişken(ler)i _Sına:"
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:765
+msgid "Include _missing values"
+msgstr "Eksik _değerleri içer"
 
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:180
-msgid "_Grouping Variable:"
-msgstr "_Gruplama Değişkeni:"
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:788
+msgid "Ch_arts..."
+msgstr "_Grafikler..."
 
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:238
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:803
+msgid "Frequency _Tables..."
+msgstr "Frekans _Tabloları..."
+
+#: src/ui/gui/histogram.ui:8
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Histograms</b>"
+msgid "Histogram"
+msgstr "<b>Sütun Grafikleri</b>"
+
+#: src/ui/gui/histogram.ui:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Superimpose _normal curve"
+msgid "_Display normal curve"
+msgstr "_Normal eğrinin üzerine ekle"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:9 src/ui/gui/k-independent.ui:19
 msgid "Define Groups"
 msgstr "Grupları Tanımla"
 
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:278
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:59
 msgid "Group_2 value:"
 msgstr "Grup_2 değeri:"
 
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:292
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:73
 msgid "Group_1 value:"
 msgstr "Grup_1 değeri:"
 
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:375
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:174
 msgid "_Use specified values:"
 msgstr "_Belirtilmiş değerleri kullan:"
 
-#: src/ui/gui/k-means.ui:7
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:243
+msgid "Independent-Samples T Test"
+msgstr "Bağımsız Örneklem T Testi"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:303
+msgid "_Define Groups..."
+msgstr "Grupları _Tanımla"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:385 src/ui/gui/t-test.ui:195
+msgid "_Test Variable(s):"
+msgstr "Değişken(ler)i _Sına:"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:438 src/ui/gui/k-independent.ui:148
+msgid "_Grouping Variable:"
+msgstr "_Gruplama Değişkeni:"
+
+#: src/ui/gui/k-independent.ui:46
+#, fuzzy
+#| msgid "_Upper:"
+msgid "_Upper limit:"
+msgstr "Yukarı:"
+
+#: src/ui/gui/k-independent.ui:60
+#, fuzzy
+#| msgid "_Lower:"
+msgid "_Lower limit:"
+msgstr "Aşağı:"
+
+#: src/ui/gui/k-independent.ui:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Tests for Several Related Samples"
+msgid "Tests for Several Independent Samples"
+msgstr "Birkaç Bağlı Örneklem Testi"
+
+#: src/ui/gui/k-independent.ui:191 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:115
+msgid "Test _Variable List:"
+msgstr "Test _Değişkenleri Listesi:"
+
+#: src/ui/gui/k-independent.ui:303
+#, fuzzy
+#| msgid "Define Groups"
+msgid "_Define Groups"
+msgstr "Grupları Tanımla"
+
+#: src/ui/gui/k-independent.ui:348
+msgid "_Kruskal-Wallis H"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/k-independent.ui:365 src/ui/gui/runs.ui:124
+msgid "_Median"
+msgstr "_Medyan"
+
+#: src/ui/gui/k-means.ui:8
 msgid "K-Means Cluster Analysis"
 msgstr "_K-Ortalamalar Kümelemesi Analizi"
 
-#: src/ui/gui/k-means.ui:93
+#: src/ui/gui/k-means.ui:106
 msgid "N_umber of Clusters: "
 msgstr "Kümelerin _Sayısı: "
 
-#: src/ui/gui/k-related.ui:7
+#: src/ui/gui/k-related.ui:8
 msgid "Tests for Several Related Samples"
 msgstr "Birkaç Bağlı Örneklem Testi"
 
-#: src/ui/gui/k-related.ui:104
+#: src/ui/gui/k-related.ui:96
 msgid "_Test Variables:"
 msgstr "_Test Değişkenleri:"
 
-#: src/ui/gui/k-related.ui:133
+#: src/ui/gui/k-related.ui:128
 msgid "_Friedman"
 msgstr "_Friedman"
 
-#: src/ui/gui/k-related.ui:148
+#: src/ui/gui/k-related.ui:144
 msgid "_Kendall's W"
 msgstr "_Kendall's W"
 
-#: src/ui/gui/k-related.ui:163
+#: src/ui/gui/k-related.ui:160
 msgid "_Cochran's Q"
 msgstr "_Cochran's Q"
 
-#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:108
-msgid "Test _Variable List:"
-msgstr "Test _Değişkenleri Listesi:"
-
-#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:139
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:147
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:150
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:165
 msgid "_Poisson"
 msgstr "_Poisson"
 
-#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:164
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:182
 msgid "_Uniform"
 msgstr "_Tekdüze"
 
-#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:178
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:197
 msgid "_Exponential"
 msgstr "_Üstel"
 
-#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:199
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:216
 msgid "Test Distribution"
 msgstr "Test Dağılımı"
 
-#: src/ui/gui/logistic.ui:7
-msgid "Logistic Regression"
-msgstr "Lojistik Regresyon"
-
-#: src/ui/gui/logistic.ui:32
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Seçenekler..."
-
-#: src/ui/gui/logistic.ui:47 src/ui/gui/regression.ui:47
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:45
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Kaydet..."
-
-#: src/ui/gui/logistic.ui:151 src/ui/gui/regression.ui:165
-msgid "_Dependent"
-msgstr "_Bağımlı"
-
-#: src/ui/gui/logistic.ui:200 src/ui/gui/regression.ui:213
-msgid "_Independent"
-msgstr "Bağım_sız"
-
-#: src/ui/gui/logistic.ui:239
+#: src/ui/gui/logistic.ui:26
 msgid "Logistic Regression: Options"
 msgstr "Lojistik Regresyon: Seçenekler"
 
-#: src/ui/gui/logistic.ui:259
+#: src/ui/gui/logistic.ui:49
 msgid "CI for _exp(B): "
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/logistic.ui:336
+#: src/ui/gui/logistic.ui:129
 msgid "Classification cu_toff: "
 msgstr "_Sınıflandırma noktası:"
 
-#: src/ui/gui/logistic.ui:347
+#: src/ui/gui/logistic.ui:142
 msgid "_Maximum Iterations: "
 msgstr "En Fazla Yineleme Sayısı: "
 
-#: src/ui/gui/logistic.ui:364
+#: src/ui/gui/logistic.ui:160
 msgid "Include _constant in model"
 msgstr "Modelde _sabitleri dahil et"
 
-#: src/ui/gui/means.ui:8
+#: src/ui/gui/logistic.ui:202
+msgid "Logistic Regression"
+msgstr "Lojistik Regresyon"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:347 src/ui/gui/regression.ui:169
+msgid "_Dependent"
+msgstr "_Bağımlı"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:395 src/ui/gui/regression.ui:216
+msgid "_Independent"
+msgstr "Bağım_sız"
+
+#: src/ui/gui/means.ui:9
 msgid "Means"
 msgstr "Ortalamalar"
 
-#: src/ui/gui/means.ui:174
+#: src/ui/gui/means.ui:163
 msgid "_Independent List:"
 msgstr "Bağımsı_zlar Listesi:"
 
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:25
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:32
 msgid "_No missing values"
 msgstr "_Eksik değer yok"
 
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:96
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:120
 msgid "_Discrete missing values"
 msgstr "_Eksik değerleri ayrık tut"
 
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:130
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:156
 msgid "_Low:"
 msgstr "_Düşük:"
 
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:149
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:181
 msgid "_High:"
 msgstr "_Yüksek:"
 
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:174
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:205
 msgid "Di_screte value:"
 msgstr "_Ayrık değer:"
 
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:202
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:229
 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
 msgstr "_Birden fazla isteğe bağlı farklı kayıp değeri sırala"
 
-#: src/ui/gui/oneway.ui:8
-msgid "One-Way ANOVA"
-msgstr "Tek Yönlü ANOVA"
-
-#: src/ui/gui/oneway.ui:37
-msgid "_Factor:"
-msgstr "_Faktör:"
-
-#: src/ui/gui/oneway.ui:77
-msgid "Dependent _Variable(s):"
-msgstr "Bağımlı _Değişken(ler):"
-
-#: src/ui/gui/oneway.ui:212
-msgid "_Homogeneity"
-msgstr "_Türdeşlik"
-
-#: src/ui/gui/oneway.ui:250
-msgid "_Contrasts..."
-msgstr "_Zıtlıklar..."
-
-#: src/ui/gui/oneway.ui:306
+#: src/ui/gui/oneway.ui:9
 msgid "One-Way ANOVA: Contrasts"
 msgstr "Tek Yönlü ANOVA: Zıtlıklar"
 
-#: src/ui/gui/oneway.ui:383
+#: src/ui/gui/oneway.ui:90
 msgid "_Coefficients:"
 msgstr "_Katsayılar:"
 
-#: src/ui/gui/oneway.ui:431
+#: src/ui/gui/oneway.ui:144
 msgid "Coefficient Total: "
 msgstr "Katsayılar Toplamı: "
 
-#: src/ui/gui/oneway.ui:467
+#: src/ui/gui/oneway.ui:181
 msgid "Contrast 1 of 1"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/paired-samples.ui:113
-msgid "_Test Pair(s):"
-msgstr "Test Çift(ler)i:"
-
-#: src/ui/gui/psppire.ui:7
-msgid "Weight Cases"
-msgstr "Vakaları Ağırlıklandır"
-
-#: src/ui/gui/psppire.ui:66
-msgid "Weight cases by"
-msgstr "Vakaları buna göre ağırlıklandır"
-
-#: src/ui/gui/psppire.ui:102
-msgid "Frequency Variable"
-msgstr "Frekans Değişkeni"
+#: src/ui/gui/oneway.ui:216
+msgid "One-Way ANOVA"
+msgstr "Tek Yönlü ANOVA"
 
-#: src/ui/gui/psppire.ui:145
-msgid "Current Status: "
-msgstr "Şimdiki Durum: "
+#: src/ui/gui/oneway.ui:245
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Faktör:"
 
-#: src/ui/gui/psppire.ui:195
-msgid "Transpose"
-msgstr "Yer Değiştir"
+#: src/ui/gui/oneway.ui:288
+msgid "Dependent _Variable(s):"
+msgstr "Bağımlı _Değişken(ler):"
 
-#: src/ui/gui/psppire.ui:247
-msgid "Name Variable:"
-msgstr "İsim Değişkeni:"
+#: src/ui/gui/oneway.ui:430
+msgid "_Homogeneity"
+msgstr "_Türdeşlik"
 
-#: src/ui/gui/psppire.ui:282
-msgid "Variable(s):"
-msgstr "Değişken(ler):"
+#: src/ui/gui/oneway.ui:472
+msgid "_Contrasts..."
+msgstr "_Zıtlıklar..."
 
-#: src/ui/gui/psppire.ui:383
-msgid "Data File Comments"
-msgstr "Veri Dosyası Açıklamaları"
+#: src/ui/gui/options.ui:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Options"
+msgid "Options Case"
+msgstr "Seçenekler"
 
-#: src/ui/gui/psppire.ui:407
-msgid "Comments:"
-msgstr "Açıklamalar:"
+#: src/ui/gui/options.ui:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Value _Labels"
+msgid "Display _Labels"
+msgstr "Değer _Etiketleri"
 
-#: src/ui/gui/psppire.ui:448
-msgid "Display comments in output"
-msgstr "Açıklamaları çıktıda göster"
+#: src/ui/gui/options.ui:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Display"
+msgid "Display _Names"
+msgstr "Göster"
 
-#: src/ui/gui/psppire.ui:467
-msgid "Column Number: 0"
-msgstr "Sütun Numarası: 0"
+#: src/ui/gui/options.ui:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by:"
+msgid "Sort by L_abel"
+msgstr "Buna göre sınıflandır:"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:8
-msgid "Rank Cases"
-msgstr "Vakaları Derecelendir"
+#: src/ui/gui/options.ui:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by:"
+msgid "Sort by Na_me"
+msgstr "Buna göre sınıflandır:"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:58
-msgid "_By:"
+#: src/ui/gui/options.ui:115
+msgid "Do not S_ort"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:208
-msgid "_Smallest Value"
-msgstr "_En Küçük Değer"
+#: src/ui/gui/options.ui:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Variables"
+msgid "Variable Lists"
+msgstr "Değişkenler"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:225
-msgid "_Largest Value"
-msgstr "En _Büyük Değer"
+#: src/ui/gui/options.ui:168
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:249
-msgid "Assign rank 1 to:"
-msgstr "Derece 1'i ata:"
+#: src/ui/gui/options.ui:183
+msgid "_Raise"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:265
-msgid "_Display summary tables"
-msgstr "_Özet tablolarını göster"
+#: src/ui/gui/options.ui:198
+msgid "Aler_t"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:283
-msgid "Rank T_ypes"
-msgstr "Derece Türleri"
+#: src/ui/gui/options.ui:217
+msgid "Output Window Action"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:298
-msgid "_Ties..."
-msgstr "Bağlar..."
+#: src/ui/gui/paired-samples.ui:131
+msgid "_Test Pair(s):"
+msgstr "Test Çift(ler)i:"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:350
+#: src/ui/gui/rank.ui:14
 msgid "Rank Cases: Types"
 msgstr "Vakaları Derecelendir: Türler"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:371
+#: src/ui/gui/rank.ui:40
 msgid "Sum of case _weights"
 msgstr "Vaka ağırlıklarının toplamı"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:388
+#: src/ui/gui/rank.ui:57
 msgid "Fractional rank as _%"
 msgstr "% olarak kesirli derecelendirme"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:403
+#: src/ui/gui/rank.ui:75
 msgid "_Fractional rank"
 msgstr "Kesirli derecelendirme"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:418
+#: src/ui/gui/rank.ui:92
 msgid "_Savage score"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:433
+#: src/ui/gui/rank.ui:108
 msgid "_Rank"
 msgstr "Derece"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:448
+#: src/ui/gui/rank.ui:130
 msgid "N_tiles"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:492
+#: src/ui/gui/rank.ui:178
 msgid "_Proportion Estimates"
 msgstr "Miktar Tahminleri"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:506
+#: src/ui/gui/rank.ui:196
 msgid "_Normal Scores"
 msgstr "Normal Skorlar"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:542
+#: src/ui/gui/rank.ui:234
 msgid "_Blom"
 msgstr "Blom"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:557
+#: src/ui/gui/rank.ui:252
 msgid "Tuke_y"
 msgstr "Tukey"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:572
+#: src/ui/gui/rank.ui:270
 msgid "Ran_kit"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:587
-msgid "_Van der Waerden"
-msgstr "Van der Wärden"
+#: src/ui/gui/rank.ui:288
+msgid "_Van der Waerden"
+msgstr "Van der Wärden"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:311
+msgid "Proportion Estimation Formula"
+msgstr "Miktar Tahmin Formülü"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:352
+msgid "Rank Cases"
+msgstr "Vakaları Derecelendir"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:417
+msgid "_By:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:578
+msgid "_Smallest Value"
+msgstr "_En Küçük Değer"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:596
+msgid "_Largest Value"
+msgstr "En _Büyük Değer"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:620
+msgid "Assign rank 1 to:"
+msgstr "Derece 1'i ata:"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:639
+msgid "_Display summary tables"
+msgstr "_Özet tablolarını göster"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:662
+msgid "Rank T_ypes"
+msgstr "Derece Türleri"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:608
-msgid "Proportion Estimation Formula"
-msgstr "Miktar Tahmin Formülü"
+#: src/ui/gui/rank.ui:677
+msgid "_Ties..."
+msgstr "Bağlar..."
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:642
+#: src/ui/gui/rank.ui:739
 msgid "Rank Cases: Ties"
 msgstr "Vakaları Derecelendir: Bağlar"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:668
+#: src/ui/gui/rank.ui:770
 msgid "_Mean"
 msgstr "_Ortalama"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:685
+#: src/ui/gui/rank.ui:788
 msgid "_Low"
 msgstr "_Düşük"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:703
+#: src/ui/gui/rank.ui:807
 msgid "_High"
 msgstr "_Yüksek"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:726
+#: src/ui/gui/rank.ui:833
 msgid "_Sequential ranks to unique values"
 msgstr "Özgün değerlere sıralı dereceler"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:749
+#: src/ui/gui/rank.ui:857
 msgid "Rank Assigned to Ties"
 msgstr "Bağlara derece atandı"
 
-#: src/ui/gui/runs.ui:113
-msgid "_Median"
-msgstr "_Medyan"
-
-#: src/ui/gui/runs.ui:123
+#: src/ui/gui/runs.ui:139
 msgid "M_ean"
 msgstr "_Ortalama"
 
-#: src/ui/gui/runs.ui:137
+#: src/ui/gui/runs.ui:155
 msgid "Mo_de"
 msgstr "Mo_d"
 
-#: src/ui/gui/runs.ui:154
+#: src/ui/gui/runs.ui:175
 msgid "_Custom:"
 msgstr "_Özel:"
 
-#: src/ui/gui/runs.ui:193
+#: src/ui/gui/runs.ui:214
 msgid "Cut Point"
 msgstr "Kesme Noktası"
 
-#: src/ui/gui/sort.ui:8
+#: src/ui/gui/sort.ui:9
 msgid "Sort Cases"
 msgstr "Vakaları Sınıflandır"
 
-#: src/ui/gui/sort.ui:79
+#: src/ui/gui/sort.ui:85
 msgid "Sort by:"
 msgstr "Buna göre sınıflandır:"
 
-#: src/ui/gui/sort.ui:146
+#: src/ui/gui/sort.ui:158
 msgid "Descending"
 msgstr "Azalan"
 
-#: src/ui/gui/sort.ui:168
+#: src/ui/gui/sort.ui:180
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Sınıflandırma Düzeni"
 
-#: src/ui/gui/split-file.ui:8
+#: src/ui/gui/split-file.ui:9
 msgid "Split File"
 msgstr "Dosyayı Böl"
 
-#: src/ui/gui/split-file.ui:69
+#: src/ui/gui/split-file.ui:87
 msgid "Anal_yze all cases.  Do not create groups."
 msgstr "Tüm vakaları analiz et. Grup oluşturma."
 
-#: src/ui/gui/split-file.ui:86
+#: src/ui/gui/split-file.ui:105
 msgid "Compare _groups."
 msgstr "Grupları karşılaştır."
 
-#: src/ui/gui/split-file.ui:104
+#: src/ui/gui/split-file.ui:124
 msgid "Organize ou_tput by groups."
 msgstr "Çıktıyı gruplara göre düzenle."
 
-#: src/ui/gui/split-file.ui:188
+#: src/ui/gui/split-file.ui:209
 msgid "Groups _based on:"
 msgstr "Buna göre grupla:"
 
-#: src/ui/gui/split-file.ui:213
+#: src/ui/gui/split-file.ui:239
 msgid "_Sort the file by grouping variables."
 msgstr "_Dosyayı değişkenleri gruplandırarak sınıflandır."
 
-#: src/ui/gui/split-file.ui:230
+#: src/ui/gui/split-file.ui:257
 msgid "_File is already sorted."
 msgstr "_Dosya zaten sınıflandırılmış."
 
-#: src/ui/gui/split-file.ui:283
+#: src/ui/gui/split-file.ui:318
 msgid "Current Status : "
 msgstr "Şimdiki Durum : "
 
-#: src/ui/gui/split-file.ui:294
+#: src/ui/gui/split-file.ui:332
 msgid "Analysis by groups is off"
 msgstr "Gruplara göre analizler kapalı"
 
-#: src/ui/gui/recode.ui:16
-msgid "Old Value"
-msgstr "Eski Değer"
-
-#: src/ui/gui/recode.ui:97
+#: src/ui/gui/recode.ui:118
 msgid "System _Missing"
 msgstr "Sistem Eksiği"
 
-#: src/ui/gui/recode.ui:113
+#: src/ui/gui/recode.ui:133
 msgid "Co_py old values"
 msgstr "Eski değerleri kopyala"
 
-#: src/ui/gui/recode.ui:139
+#: src/ui/gui/recode.ui:155
 msgid "Va_lue: "
 msgstr "Değer: "
 
-#: src/ui/gui/recode.ui:174
+#: src/ui/gui/recode.ui:192
 msgid "New Value"
 msgstr "Yeni Değer"
 
-#: src/ui/gui/recode.ui:232
+#: src/ui/gui/recode.ui:259
 msgid "Conver_t numeric strings to numbers (`5' -> 5)"
 msgstr "_Sayısal dizeleri sayılara dönüştür (`5' -> 5)"
 
-#: src/ui/gui/recode.ui:252
+#: src/ui/gui/recode.ui:280
 msgid "Output variables are _strings"
 msgstr "Çıktı değişkenleri _dize"
 
-#: src/ui/gui/recode.ui:269
+#: src/ui/gui/recode.ui:301
 msgid "Width: "
 msgstr "Genişlik: "
 
-#: src/ui/gui/recode.ui:398
-msgid "(optional case selection condition)"
-msgstr "(seçimlik vaka seçme koşulu)"
-
-#: src/ui/gui/recode.ui:479
+#: src/ui/gui/recode.ui:482
 msgid "_Name:"
 msgstr "_İsim:"
 
-#: src/ui/gui/recode.ui:502
+#: src/ui/gui/recode.ui:510
 msgid "La_bel:"
 msgstr "_Etiket:"
 
-#: src/ui/gui/recode.ui:526
+#: src/ui/gui/recode.ui:539
 msgid "Chan_ge"
 msgstr "_Değiştir"
 
-#: src/ui/gui/recode.ui:553
+#: src/ui/gui/recode.ui:567
 msgid "Output Variable"
 msgstr "Çıktı Değişkeni"
 
-#: src/ui/gui/recode.ui:629
+#: src/ui/gui/recode.ui:641
 msgid "Old and New Va_lues..."
 msgstr "_Eski ve Yeni Değerler"
 
-#: src/ui/gui/regression.ui:32
+#: src/ui/gui/regression.ui:35
 msgid "S_tatistics..."
 msgstr "İ_statistikler..."
 
-#: src/ui/gui/regression.ui:252
+#: src/ui/gui/regression.ui:256
 msgid "Regression: Save"
 msgstr "Regresyon: Kaydet"
 
-#: src/ui/gui/regression.ui:267 src/ui/gui/univariate.ui:222
+#: src/ui/gui/regression.ui:273 src/ui/gui/univariate.ui:26
 msgid "_Predicted values"
 msgstr "_Beklenen değerler"
 
-#: src/ui/gui/regression.ui:281 src/ui/gui/univariate.ui:236
+#: src/ui/gui/regression.ui:290 src/ui/gui/univariate.ui:43
 msgid "_Residuals"
 msgstr "_Artıklar"
 
-#: src/ui/gui/regression.ui:317
+#: src/ui/gui/regression.ui:334
 msgid "Regression: Statistics"
 msgstr "Regresyon: İstatistikler"
 
-#: src/ui/gui/regression.ui:358 src/ui/gui/univariate.ui:313
+#: src/ui/gui/regression.ui:375 src/ui/gui/univariate.ui:127
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "İ_statistikler"
 
-#: src/ui/gui/reliability.ui:26
+#: src/ui/gui/reliability.ui:18
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:27
 msgid "Reliability Analysis"
 msgstr "Güvenilirlik Analizi"
 
-#: src/ui/gui/reliability.ui:124
+#: src/ui/gui/reliability.ui:128
 msgid "_Items:"
 msgstr "_Ögeler:"
 
-#: src/ui/gui/reliability.ui:142
+#: src/ui/gui/reliability.ui:150
 msgid "_Model: "
 msgstr "_Model: "
 
-#: src/ui/gui/reliability.ui:183
+#: src/ui/gui/reliability.ui:196
 msgid "_Variables in first split:"
 msgstr "_Birinci parçadaki değişkenler:"
 
-#: src/ui/gui/reliability.ui:222
+#: src/ui/gui/reliability.ui:243
 msgid "Show _descriptives for scale if item is deleted"
 msgstr "Eğer ögeler silinmişse ölçek için tanımlayıcıları göster"
 
-#: src/ui/gui/roc.ui:115
+#: src/ui/gui/roc.ui:129
 msgid "_Test Variable:"
 msgstr "_Test Değişkeni:"
 
-#: src/ui/gui/roc.ui:148
+#: src/ui/gui/roc.ui:159
 msgid "_State Variable:"
 msgstr "_Durum Değişkeni:"
 
-#: src/ui/gui/roc.ui:174
+#: src/ui/gui/roc.ui:186
 msgid "_Value of state variable:"
 msgstr "Durum değişkeninin d_eğeri:"
 
-#: src/ui/gui/roc.ui:210
+#: src/ui/gui/roc.ui:233
 msgid "ROC C_urve"
 msgstr "ROC _Eğrisi"
 
-#: src/ui/gui/roc.ui:228
+#: src/ui/gui/roc.ui:253
 msgid "_With diagonal reference line"
 msgstr "Köşegen başvuru çizgisi ile"
 
-#: src/ui/gui/roc.ui:252
+#: src/ui/gui/roc.ui:277
 msgid "Standard _Error and Confidence Interval"
 msgstr "Standart _Hata ve Güven Aralığı"
 
-#: src/ui/gui/roc.ui:267
+#: src/ui/gui/roc.ui:293
 msgid "_Coordinate points of the ROC Curve"
 msgstr "_ROC Eğrisinin noktalarını düzenle"
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:8
+#: src/ui/gui/scatterplot.ui:9
+#, fuzzy
+#| msgid "_Scree plot"
+msgid "Scatterplot"
+msgstr "_Kaygantaş çizimi"
+
+#: src/ui/gui/scatterplot.ui:40
+msgid "_X Axis:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/scatterplot.ui:84
+msgid "_Y Axis:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:21
+msgid "Select Cases: Range"
+msgstr "Vakaları Seç: Aralık"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:71
+msgid "First case"
+msgstr "İlk Vaka"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:83
+msgid "Last case"
+msgstr "Son vaka"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:95
+msgid "Observation"
+msgstr "Gözlem"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:145
 msgid "Select Cases"
 msgstr "Vakaları Seç"
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:196
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:297
 msgid "Use filter variable"
 msgstr "Filtre değişkenini kullan"
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:255
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:364
 msgid "Based on time or case range"
 msgstr "Zaman veya vaka aralığı temelli"
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:267
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:379
 msgid "Range..."
 msgstr "Aralık..."
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:311
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:428
 msgid "Random sample of cases"
 msgstr "Rastgele vaka örneklemi"
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:324
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:444
 msgid "Sample..."
 msgstr "Örneklem..."
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:366
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:492
 msgid "If condition is satisfied"
 msgstr "Eğer koşul sağlanırsa"
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:378
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:507
 msgid "If..."
 msgstr "Eğer..."
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:418
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:551
 msgid "All Cases"
 msgstr "Tüm Vakalar"
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:433
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:565
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:460
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:592
 msgid "Filtered"
 msgstr "Filtrelenmiş"
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:476
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:609
 msgid "Deleted"
 msgstr "Silinmiş"
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:499
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:631
 msgid "Unselected Cases Are"
 msgstr "Seçilmemiş Vakalar"
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:541
-msgid "Select Cases: Range"
-msgstr "Vakaları Seç: Aralık"
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:590
-msgid "First case"
-msgstr "İlk Vaka"
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:603
-msgid "Last case"
-msgstr "Son vaka"
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:616
-msgid "Observation"
-msgstr "Gözlem"
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:648
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:678
 msgid "Select Cases: Random Sample"
 msgstr "Vakaları Seç: Rastgele Örneklem"
 
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:746
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:740
 msgid "Sample Size"
 msgstr "Örneklem Boyutu"
 
-#: src/ui/gui/t-test.ui:8
+#: src/ui/gui/t-test.ui:9
 msgid "Options"
 msgstr "Seçenekler"
 
-#: src/ui/gui/t-test.ui:40
+#: src/ui/gui/t-test.ui:47
 msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
 msgstr "Vaka analizlerini çözümlemeden hariç tut"
 
-#: src/ui/gui/t-test.ui:117
+#: src/ui/gui/t-test.ui:132
 msgid "One - Sample T Test"
 msgstr "Tek Örneklemli T Testi"
 
-#: src/ui/gui/t-test.ui:216
+#: src/ui/gui/t-test.ui:249
 msgid "Test _Value: "
 msgstr "Test _Değeri:"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:8
-msgid "Importing Textual Data"
-msgstr "Metinsel Veri İçeriye Aktarılıyor"
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:16
+msgid "Select the first line of the data file that contains data."
+msgstr "Veri dosyasında veri içeren ilk satırı seç."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:38
+msgid "Line above selected line contains variable names"
+msgstr "Seçilen satır üzerindeki satır değişken özelliklerini içeriyor"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:64
+msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect.  You may set other variable properties now or later."
+msgstr "Aşağıda görüntülenen veri biçimlerini denetle ve yanlışlık varsa düzelt. Diğer değişken özelliklerini şimdi veya daha sonra ayarlayabilirsiniz."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:103
+msgid "<b>Variables</b>"
+msgstr "<b>Değişkenler</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:133
+msgid "<b>Data Preview</b>"
+msgstr "<b>Veri Önizlemesi</b>"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:19
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:162
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case,  in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
+#| "\n"
+#| "The selected file contains N lines of text.  Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens.  You may choose below how much of the file should actually be imported."
 msgid ""
 "This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case,  in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
 "\n"
-"The selected file contains N lines of text.  Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens.  You may choose below how much of the file should actually be imported."
+"\tThe selected file contains N lines of text.  Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens.  You may choose below how much of the file should actually be imported."
 msgstr ""
 "Bu sihirbaz sekmeyle, virgülle veya diğer diğer sınırlayıcılarla ayrılmış tek satırlı metin dosyalarından PSPP'ye veri aktarma sürecinde size yardım edecektir.\n"
 "\n"
 "Seçilen dosya N kadar satır içeriyor. Bunlardan ilki M sonraki ekranlarda ön izleme amacıyla gösterilecek. Dosyanın ne kadarının içeri aktarılaracığını aşağıdan seçebilirsiniz."
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:95
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:233
 msgid "All cases"
 msgstr "Tüm Vakalar"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:116
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:253
 msgid "<b>Amount to Import</b>"
 msgstr "<b>İçeriye Aktarılacak Miktar</b>"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:135
-msgid "Select Data to Import"
-msgstr "İçeriye Aktarmak için Verileri Seçin"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:146
-msgid "Select the first line of the data file that contains data."
-msgstr "Veri dosyasında veri içeren ilk satırı seç."
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:174
-msgid "Line above selected line contains variable names"
-msgstr "Seçilen satır üzerindeki satır değişken özelliklerini içeriyor"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:192
-msgid "Choose Separators"
-msgstr "Ayırıcıları Seç"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:238
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:306
 msgid "C_ustom"
 msgstr "_Özel"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:253
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:322
 msgid "Slas_h (/)"
 msgstr "Eğik Çizgi (/)"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:270
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:338
 msgid "Semicolo_n (;)"
 msgstr "_Noktalı Virgül (;)"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:287
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:354
 msgid "P_ipe (|)"
 msgstr "Di_k Çizgi (|)"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:302
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:370
 msgid "H_yphen (-)"
 msgstr "K_ısa Çizgi (-)"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:319
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:386
 msgid "Co_mma (,)"
 msgstr "_Virgül (,)"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:336
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:402
 msgid "_Colon (:)"
 msgstr "_İki Nokta Üst Üste (:)"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:351
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:418
 msgid "Ban_g (!)"
 msgstr "_Ünlem (!)"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:366
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:434
 msgid "Ta_b"
 msgstr "_Sekme"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:381
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:450
 msgid "_Space"
 msgstr "_Boşluk"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:398
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:471
 msgid "<b>Separators</b>"
 msgstr "<b>Ayırıcılar</b>"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:428
-msgid "Doubled quote mark treated as escape"
-msgstr "Çift tırnak işareti kaçış karakteri olarak değerlendirildi"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:457
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:517
 msgid "Quote separator characters with"
 msgstr "Alıntı ayırıcı karakterler ile"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:477
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:537
 msgid "<b>Quoting</b>"
 msgstr "<b>Quoting</b>"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:525
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:575
 msgid "<b>Fields Preview</b>"
 msgstr "<b>Alan Önizlemeleri</b>"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:540
-msgid "Adjust Variable Formats"
-msgstr "Değişken Biçimlerini Ayarla"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:551
-msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect.  You may set other variable properties now or later."
-msgstr "Aşağıda görüntülenen veri biçimlerini denetle ve yanlışlık varsa düzelt. Diğer değişken özelliklerini şimdi veya daha sonra ayarlayabilirsiniz."
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:595
-msgid "<b>Variables</b>"
-msgstr "<b>Değişkenler</b>"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:638
-msgid "<b>Data Preview</b>"
-msgstr "<b>Veri Önizlemesi</b>"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:659
-msgid "Importing Spreadsheet Data"
-msgstr "Hesap Tablo Verisini İçeriye Aktarma"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:670
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:598
 msgid "Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import."
 msgstr "Aşağıya içeri aktarmak istediğiniz sayfa numarası ve hücre aralığını girin."
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:728
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:646
 msgid "_Cells: "
 msgstr "_Hücreler: "
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:741
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:660
 msgid "_Sheet Index: "
 msgstr "_Sayfa Dizini: "
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:754
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:671
 msgid "Use first row as _variable names"
 msgstr "İlk satırı bir değişken adı olarak kullan"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:776
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:693
 msgid "<b>Cells to Import</b>"
 msgstr "<b>İçeriye Aktarılacak Hücreler</b>"
 
-#: src/ui/gui/univariate.ui:7
-msgid "Univariate"
-msgstr "Tek Değişkenli"
+#: src/ui/gui/transpose.ui:8
+msgid "Transpose"
+msgstr "Yer Değiştir"
 
-#: src/ui/gui/univariate.ui:110
-msgid "_Dependent Variable"
-msgstr "_Bağımlı Değişken"
+#: src/ui/gui/transpose.ui:75
+msgid "Name Variable:"
+msgstr "İsim Değişkeni:"
 
-#: src/ui/gui/univariate.ui:159
-msgid "_Fixed Factors"
-msgstr "_Sabit Faktörler"
+#: src/ui/gui/transpose.ui:111
+msgid "Variable(s):"
+msgstr "Değişken(ler):"
 
-#: src/ui/gui/univariate.ui:207
+#: src/ui/gui/univariate.ui:9
 msgid "Univariate: Save"
 msgstr "Tek Değişkenli: Kaydet"
 
-#: src/ui/gui/univariate.ui:272
+#: src/ui/gui/univariate.ui:87
 msgid "Univariate: Statistics"
 msgstr "Tek Değişkenli: İstatistikler"
 
-#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:96
-msgid "Value Label:"
-msgstr "Değer Etiketi:"
-
-#: src/ui/gui/variable-info.ui:50
-msgid "Variable Information:"
-msgstr "Değişken Bilgileri:"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:9 src/ui/gui/output-viewer.ui:9
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosya"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:15 src/ui/gui/syntax-editor.ui:17
-msgid "_New..."
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:23 src/ui/gui/syntax-editor.ui:24
-msgid "_Syntax"
-msgstr "_Sözdizimi"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:30 src/ui/gui/data-editor.ui:156
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:169 src/ui/gui/syntax-editor.ui:31
-msgid "_Data"
-msgstr "_Veri"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:37 src/ui/gui/syntax-editor.ui:38
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Aç..."
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:44
-msgid "I_mport Data..."
-msgstr "_İçeriye Aktar..."
+#: src/ui/gui/univariate.ui:162
+msgid "Univariate"
+msgstr "Tek Değişkenli"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:51
-msgid "_Rename Dataset..."
-msgstr "_Veri Setini Yeniden Adlandır..."
+#: src/ui/gui/univariate.ui:265
+msgid "_Dependent Variable"
+msgstr "_Bağımlı Değişken"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:59
-msgid "_Save"
-msgstr "_Kaydet"
+#: src/ui/gui/univariate.ui:313
+msgid "_Fixed Factors"
+msgstr "_Sabit Faktörler"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:67 src/ui/gui/syntax-editor.ui:52
-msgid "Save _As..."
-msgstr "_Farklı Kaydet..."
+#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:85
+msgid "Value Label:"
+msgstr "Değer Etiketi:"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:74
-msgid "D_isplay Data File Information"
-msgstr "Veri Dosyası _Bilgilerini Göster"
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:17
+msgid "Information Area"
+msgstr "Bilgilendirme Alanı"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:81
-msgid "Working File"
-msgstr "Çalışılan Dosya"
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:39
+msgid "Case Counter Area"
+msgstr "Vaka Sayacı Alanı"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:88
-msgid "External File..."
-msgstr "Harici Dosya..."
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:64
+msgid "Filter Use Status Area"
+msgstr "Filtre Kullanım Durumu Alanı"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:95
-msgid "Recently Used Da_ta"
-msgstr "Son Kullanılan _Veriler"
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:90
+msgid "Weight Status Area"
+msgstr "Ağırlık Durumu Alanı"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:102
-msgid "Recently Used _Files"
-msgstr "Son Kullanılan _Dosyalar"
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:116
+msgid "Split File Status Area"
+msgstr "Dosya Durumu Alanını Böl"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:121
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:138
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:128
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:141
 msgid "_Status Bar"
 msgstr "_Durum Çubuğu"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:135
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:147
 msgid "_Font..."
 msgstr "_Yazı Tipi..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:142
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:151
 msgid "_Grid Lines"
 msgstr "_Kılavuz Çizgileri"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:148
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:155
 msgid "Value _Labels"
 msgstr "Değer _Etiketleri"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:149
-msgid "Show/hide value labels"
-msgstr "Değer etiketlerini göster/gizle"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:162
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:166
 msgid "_Variables"
 msgstr "_Değişkenler"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:174
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:176
 msgid "_Sort Cases..."
 msgstr "Vakaları _Sırala..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:178
-msgid "Sort cases in the active dataset"
-msgstr "Etkin veri seti içerisindeki olayları sınıflandır"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:186
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:180
 msgid "_Transpose..."
 msgstr "_Yer Değiştir..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:187
-msgid "Transpose the cases with the variables"
-msgstr "Vakaları değişkenler ile yer değiştir"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:194
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:184
 msgid "_Aggregate..."
 msgstr "_Kümele..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:200
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:190
 msgid "S_plit File..."
 msgstr "Dosyayı B_öl..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:201
-msgid "Split the active dataset"
-msgstr "Etkin veri setini böl"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:208
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:194
 msgid "Select _Cases..."
 msgstr "Vakaları Seç..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:209
-msgid "Choose a subset of cases for analysis"
-msgstr "Analiz için vakaların alt kümesini seçin"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:216
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:198
 msgid "_Weight Cases..."
 msgstr "Vakaları _Ağırlıklandır..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:217
-msgid "Weight cases by variable"
-msgstr "Vakaları değişken ile ağırlıklandır"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:224
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:204
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Dönüştür"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:231
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:207
 msgid "_Compute..."
 msgstr "_Hesapla..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:239
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:211
 msgid "Cou_nt..."
 msgstr "Sa_y..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:247
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:215
 msgid "Ran_k Cases..."
 msgstr "Vakaları _Derecelendir..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:254
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:219
 msgid "Auto_matic Recode..."
 msgstr "_Otomatik Yeniden Kodlama..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:261
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:225
 msgid "Recode into _Same Variables..."
 msgstr "_Aynı Değişkenlere Kodla..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:268
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:229
 msgid "Recode into _Different Variables..."
 msgstr "_Farklı Değişkenlere Kodla..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:275
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:235
 msgid "_Run Pending Transforms"
 msgstr "_Bekleyen Dönüşümleri Çalıştır"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:283
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:241
 msgid "_Analyze"
 msgstr "_Analiz Et"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:289
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:244
 msgid "_Descriptive Statistics"
 msgstr "A_çıklayıcı İstatistikler"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:297
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:246
 msgid "_Frequencies..."
 msgstr "_Frekanslar..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:311
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:254
 msgid "_Explore..."
 msgstr "Araş_tır..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:318
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:258
 msgid "_Crosstabs..."
 msgstr "_Çapraz Tablolar..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:324
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:263
 msgid "Compare _Means"
 msgstr "_Ortalamaları Karşılaştır"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:332
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:265
 msgid "_Means..."
 msgstr "_Ortalamalar..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:339
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:269
 msgid "_One Sample T Test..."
 msgstr "_Tek Örneklemli T Testi..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:346
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:273
 msgid "_Independent Samples T Test..."
 msgstr "_Bağımsız İki Örneklemli T Testi..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:353
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:277
 msgid "_Paired Samples T Test..."
 msgstr "Bağlı _İki Örneklemli T Testi..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:360
-msgid "One Way _ANOVA..."
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:281
+#, fuzzy
+#| msgid "One Way _ANOVA..."
+msgid "_One Way _ANOVA..."
 msgstr "Tek Yönlü _ANOVA..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:367
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:286
 msgid "_Univariate Analysis..."
 msgstr "_Tek Değişkenli Analizler..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:376
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:290
 msgid "Bivariate _Correlation..."
 msgstr "_İki Değişkenli Korelasyon..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:384
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:294
 msgid "_K-Means Cluster..."
 msgstr "_K-Ortalamalar Kümelemesi..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:392
-msgid "Factor _Analysis..."
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:298
+#, fuzzy
+#| msgid "Factor _Analysis..."
+msgid "_Factor Analysis..."
 msgstr "_Faktör Analizi..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:400
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:302
 msgid "Re_liability..."
 msgstr "_Güvenilirlik..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:407
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:306
 msgid "_Regression"
 msgstr "_Regresyon"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:415
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:309
 msgid "_Linear..."
 msgstr "_Doğrusal"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:422
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:313
 msgid "_Binary Logistic..."
 msgstr "_İkili Lojistik..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:428
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:319
 msgid "_Non-Parametric Statistics"
 msgstr "_Parametrik Olmayan İstatistikler"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:436
-msgid "_Chi-Square..."
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:322
+#, fuzzy
+#| msgid "_Chi-Square..."
+msgid "_Chi Square..."
 msgstr "_Ki-Kare..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:443
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:326
 msgid "_Binomial..."
 msgstr "_Binom..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:450
-msgid "R_uns..."
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:330
+#, fuzzy
+#| msgid "R_uns..."
+msgid "_Runs..."
 msgstr "_Çalıştırmalar..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:457
-msgid "1-Sample _K-S..."
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:334
+#, fuzzy
+#| msgid "1-Sample _K-S..."
+msgid "_1 Sample K-S..."
 msgstr "Tek Örneklemli _Kolmogorov-Smirnov..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:464
-msgid "2 _Related Samples..."
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:338
+#, fuzzy
+#| msgid "2 _Related Samples..."
+msgid "_2 Related Samples..."
 msgstr "2 _Bağımlı Örneklem..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:471
-msgid "K Related _Samples..."
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:342
+#, fuzzy
+#| msgid "K Related _Samples..."
+msgid "_K Related Samples..."
 msgstr "K Bağımlı _Örneklem..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:478
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:346
+#, fuzzy
+#| msgid "_Independent Samples T Test..."
+msgid "K _Independent Samples..."
+msgstr "_Bağımsız İki Örneklemli T Testi..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:352
 msgid "ROC Cur_ve..."
 msgstr "ROC _Eğrisi..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:485
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:358
+msgid "_Graphs"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:361
+#, fuzzy
+#| msgid "_Scree plot"
+msgid "_Scatterplot"
+msgstr "_Kaygantaş çizimi"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:365
+#, fuzzy
+#| msgid "Draw _histograms"
+msgid "_Histogram"
+msgstr "Sütun _grafikleri çiz"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:369
+msgid "_Barchart"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:375
 msgid "_Utilities"
 msgstr "_Araçlar"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:492
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:378
 msgid "_Variables..."
 msgstr "_Değişkenler..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:500
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:382
 msgid "Data File _Comments..."
 msgstr "Veri Dosyası Açıklamaları..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:507 src/ui/gui/output-viewer.ui:50
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:154
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Pencereler"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:513 src/ui/gui/output-viewer.ui:57
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:161
-msgid "_Minimize All Windows"
-msgstr "_Tüm Pencereleri Küçült"
+#: src/ui/gui/output-window.ui:55
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Yazdır..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:520
-msgid "_Split"
-msgstr "_Böl"
+#: src/ui/gui/output-window.ui:60
+msgid "_Export..."
+msgstr "_Dışarıya Aktar..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:665
-msgid "Information Area"
-msgstr "Bilgilendirme Alanı"
+#: src/ui/gui/output-window.ui:76
+msgid "Select _All"
+msgstr "Tümünü _Seç"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:687
-msgid "Case Counter Area"
-msgstr "Vaka Sayacı Alanı"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:11
+#, fuzzy
+#| msgid "_Syntax"
+msgid "Syntax"
+msgstr "_Sözdizimi"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:712
-msgid "Filter Use Status Area"
-msgstr "Filtre Kullanım Durumu Alanı"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:15
+#, fuzzy
+#| msgid "_Data"
+msgid "Data"
+msgstr "_Veri"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:738
-msgid "Weight Status Area"
-msgstr "Ağırlık Durumu Alanı"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:25
+msgid "_Save"
+msgstr "_Kaydet"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:764
-msgid "Split File Status Area"
-msgstr "Dosya Durumu Alanını Böl"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _As..."
+msgid "Save _As"
+msgstr "_Farklı Kaydet..."
 
-#: src/ui/gui/output-viewer.ui:16 src/ui/gui/syntax-editor.ui:59
-msgid "_Print..."
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:37
+#, fuzzy
+#| msgid "_Print..."
+msgid "_Print"
 msgstr "_Yazdır..."
 
-#: src/ui/gui/output-viewer.ui:24
-msgid "_Export..."
-msgstr "_Dışarıya Aktar..."
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Deleted"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Silinmiş"
 
-#: src/ui/gui/output-viewer.ui:37
-msgid "Select _All"
-msgstr "Tümünü _Seç"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:74
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/output-viewer.ui:44
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopyala"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:78
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:119
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:84
 msgid "_Run"
 msgstr "_Çalıştır"
 
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:126
-msgid "All"
-msgstr "Tümü"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:87
+msgid "_All"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:133
-msgid "Selection"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection"
+msgid "_Selection"
 msgstr "Seçim"
 
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:140
-msgid "Current Line"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Line"
+msgid "_Current Line"
 msgstr "Şimdiki Satır"
 
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:148
-msgid "To End"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:100
+#, fuzzy
+#| msgid "To End"
+msgid "_To End"
 msgstr "Sona Kadar"
 
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:78
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:83
 msgid "Scientific notation"
 msgstr "Bilimsel gösterim"
 
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:126
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:134
 msgid "Custom currency"
 msgstr "Özel para birimi"
 
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:226
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:251
 msgid "positive"
 msgstr "pozitif"
 
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:235
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:263
 msgid "negative"
 msgstr "negatif"
 
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:248
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:277
 msgid "Sample"
 msgstr "Örneklem"
 
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:295
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:334
 msgid "Width:"
 msgstr "Genişlik:"
 
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:344
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:380
 msgid "Decimal Places:"
 msgstr "Ondalık Basamaklar:"
 
+#: src/ui/gui/weight.ui:8
+msgid "Weight Cases"
+msgstr "Vakaları Ağırlıklandır"
+
+#: src/ui/gui/weight.ui:84
+msgid "Weight cases by"
+msgstr "Vakaları buna göre ağırlıklandır"
+
+#: src/ui/gui/weight.ui:128
+msgid "Frequency Variable"
+msgstr "Frekans Değişkeni"
+
+#: src/ui/gui/weight.ui:182
+msgid "Current Status: "
+msgstr "Şimdiki Durum: "
+
 #: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:14
 msgid "Statistical Software"
 msgstr "İstatistiksel Yazılım"
@@ -8629,3 +9291,154 @@ msgstr "İstatistiksel Yazılım"
 #: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:15
 msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS"
 msgstr "SPSS yazılımının özgür alternatifi ile istatistiksel verileri analiz edin"
+
+#~ msgid "expecting number or data string"
+#~ msgstr "sayı veya veri dizesi bekleniyor"
+
+#~ msgid "Label: %s"
+#~ msgstr "Etiket: %s"
+
+#~ msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases."
+#~ msgstr "Küme sayısı vaka sayısından daha büyük olamaz."
+
+#~ msgid "TreeView path"
+#~ msgstr "Ağaç Görünü yolu"
+
+#~ msgid "Diagonal slash"
+#~ msgstr "Çapraz çizgi"
+
+#~ msgid "Whether to draw a diagonal slash across the button."
+#~ msgstr "Düğme üzerine bir çapraz çizgi çiz."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+#~ "\n"
+#~ "Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GUI options:\n"
+#~ "  -q, --no-splash           don't show splash screen during startup\n"
+#~ "\n"
+#~ "%sLanguage options:\n"
+#~ "  -I, --include=DIR         append DIR to search path\n"
+#~ "  -I-, --no-include         clear search path\n"
+#~ "  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
+#~ "                            set to `compatible' if you want output\n"
+#~ "                            calculated from broken algorithms\n"
+#~ "  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
+#~ "                            set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
+#~ "  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
+#~ "  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
+#~ "Default search path: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Informative output:\n"
+#~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
+#~ "  -V, --version             output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A non-option argument is interpreted as a data file in .sav or .zsav or .por\n"
+#~ "format or a syntax file to load.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PSPP, örneklenmiş verilerin istatistiksel analizi için bir uygulamadır.\n"
+#~ "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Çıktı Seçenekleri:\n"
+#~ "  -o, --output=FILE         output to FILE, default format from FILE's name\n"
+#~ "  -O format=FORMAT          override format for previous -o\n"
+#~ "  -O OPTION=VALUE           set output option to customize previous -o\n"
+#~ "  -O device={terminal|listing}  override device type for previous -o\n"
+#~ "  -e, --error-file=FILE     append errors, warnings, and notes to FILE\n"
+#~ "  --no-output               varsayılan çıktı sürücüsünü iptal eder\n"
+#~ "Desteklenen çıktı biçimleri: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dil Seçenekleri:\n"
+#~ "  -I, --include=DIR         append DIR to search path\n"
+#~ "  -I-, --no-include         arama yolunu temizler\n"
+#~ "  -r, --no-statrc           disable running rc file at startup\n"
+#~ "  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
+#~ "                            set to `compatible' if you want output\n"
+#~ "                            calculated from broken algorithms\n"
+#~ "  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
+#~ "                            set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
+#~ "  -b, --batch               interpret syntax in batch mode\n"
+#~ "  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
+#~ "  --syntax-encoding=ENCODING  sözdizimi dosyaları için kodlama belirler\n"
+#~ "  -s, --safer               bazı güvensiz eylemlere izin vermez\n"
+#~ "Öntanımlı arama yolu: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bilgilendirici Çıktı:\n"
+#~ "  -h, --help                Bu yardımı gösterir ve çıkış\n"
+#~ "  -V, --version            çıktı sürüm bilgisi ve çıkış\n"
+#~ "\n"
+#~ "Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n"
+
+#~ msgid "Incorrect value for variable type"
+#~ msgstr "Değişken türü için yanlış değer"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Seç"
+
+#~ msgid "var"
+#~ msgstr "değişken"
+
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "Yazı Tipi Seçimi"
+
+#~ msgid "Type: %s\n"
+#~ msgstr "Tip: %s\n"
+
+#~ msgid "Missing Values: %s\n"
+#~ msgstr "Eksik Değerler: %s\n"
+
+#~ msgid "Measurement Level: %s\n"
+#~ msgstr "Ölçü Düzeyi: %s\n"
+
+#~ msgid "Value Labels:\n"
+#~ msgstr "Değer Etiketleri:\n"
+
+#~ msgid "%s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s\n"
+
+#~ msgid "Import Delimited Text Data"
+#~ msgstr "Sınırlandırılmış Metin Verilerini İçeriye Aktarma"
+
+#~ msgid "Bar charts are not implemented."
+#~ msgstr "Çubuk grafikler henüz eklenmedi."
+
+#~ msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
+#~ msgstr "%s değişkeni için geçerli veri yok; istatistikler gösterilemez."
+
+#~ msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
+#~ msgstr "Seçilen konum(lar)daki değişkenleri sil"
+
+#~ msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
+#~ msgstr "Seçilen konum(lar)daki vakaları sil"
+
+#~ msgid "Old Value"
+#~ msgstr "Eski Değer"
+
+#~ msgid "(optional case selection condition)"
+#~ msgstr "(seçimlik vaka seçme koşulu)"
+
+#~ msgid "Importing Textual Data"
+#~ msgstr "Metinsel Veri İçeriye Aktarılıyor"
+
+#~ msgid "Doubled quote mark treated as escape"
+#~ msgstr "Çift tırnak işareti kaçış karakteri olarak değerlendirildi"
+
+#~ msgid "Variable Information:"
+#~ msgstr "Değişken Bilgileri:"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Aç..."
+
+#~ msgid "Transpose the cases with the variables"
+#~ msgstr "Vakaları değişkenler ile yer değiştir"
+
+#~ msgid "Choose a subset of cases for analysis"
+#~ msgstr "Analiz için vakaların alt kümesini seçin"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tümü"