pivot table procedure conceptually works
[pspp] / po / sl.po
index 073b9baa1f8612a9c75add1ba2cc7ae58afbdac3..7e8ecf6763130dbac48de4a457bfbebc8d38f1f4 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,18 +1,19 @@
 # Slovenian translations for pspp.
-# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the pspp package.
 #
 # Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2011 - 2012.
 # Matej Kovačič <matej.kovacic@owca.info>, 2012.
+# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 2013.
 #
-#
+# $Id: pspp-0.8.1.1.sl.po,v 1.3 2013/12/14 21:31:27 peterlin Exp $
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pspp 0.7.9\n"
+"Project-Id-Version: pspp 0.8.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-03 19:12-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-04 15:07+0100\n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-09 17:02-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-14 22:31+0100\n"
+"Last-Translator: Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: Slovenian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,53 +24,30 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: src/ui/gui/helper.c:153
+#: src/ui/gui/helper.c:204
 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
 msgstr "Sistem pomoči v tej različici programa še ni podprt."
 
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:329 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:487
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:342
 msgid "Continue"
 msgstr "Nadaljuj"
 
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:485
-msgid "OK"
-msgstr "V redu"
-
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:486
-msgid "Go To"
-msgstr "Pojdi na"
-
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:488
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
-
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:489
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoč"
-
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:490
-msgid "Reset"
-msgstr "Ponastavi"
-
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:491
-msgid "Paste"
-msgstr "Prilepi"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:466 src/language/dictionary/split-file.c:82
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:331
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:645
-#: src/language/stats/descriptives.c:895
-#: src/language/data-io/data-parser.c:683
-#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:403
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:486 src/language/dictionary/split-file.c:82
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:166
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:350
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:672
+#: src/language/stats/descriptives.c:982
+#: src/language/data-io/data-parser.c:682
+#: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:446
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1242
 msgid "Variable"
 msgstr "Spremenljivka"
 
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:503
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:523
 msgid "Prefer variable labels"
 msgstr "Prednostne oznake spremenljivk"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:192
+#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:189
 #, c-format
 msgid "Var%d"
 msgstr "Spr%d"
@@ -77,14 +55,14 @@ msgstr "Spr%d"
 #: src/data/any-reader.c:60
 #, c-format
 msgid "An error occurred while opening `%s': %s."
-msgstr "Prišlo je do napake med odpiranjem `%s': %s."
+msgstr "Prišlo je do napake med odpiranjem »%s«: %s."
 
-#: src/data/any-reader.c:105
+#: src/data/any-reader.c:111
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a system or portable file."
-msgstr "`%s' ni sistemska ali prenosna datoteka."
+msgstr "»%s« ni sistemska ali prenosna datoteka."
 
-#: src/data/any-reader.c:111 src/data/any-writer.c:67
+#: src/data/any-reader.c:117 src/data/any-writer.c:67
 msgid "The inline file is not allowed here."
 msgstr "Uporaba medvrstične (inline) datoteke ni dovoljena."
 
@@ -113,135 +91,135 @@ msgstr "Vsaj ena enota v podatkih ima vrednost uteži, ki je uporabniško določ
 msgid "CSV file"
 msgstr "Datoteka CSV"
 
-#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:225
+#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:258
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri odpiranju »%s« za pisanje kot sistemske datoteke: %s."
 
-#: src/data/csv-file-writer.c:462
+#: src/data/csv-file-writer.c:460
 #, c-format
 msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'."
-msgstr "Prišlo je do V/I napake med zapisovanjem datoteke CSV `%s'."
+msgstr "Prišlo je do V/I napake med zapisovanjem datoteke CSV »%s«."
 
 #: src/data/data-in.c:171
 #, c-format
 msgid "Data is not valid as format %s: %s"
 msgstr "Podatki niso v veljavnem formatu %s: %s"
 
-#: src/data/data-in.c:376 src/data/data-in.c:552
+#: src/data/data-in.c:373 src/data/data-in.c:549
 msgid "Field contents are not numeric."
 msgstr "Vsebina polja ni številčna."
 
-#: src/data/data-in.c:378 src/data/data-in.c:554
+#: src/data/data-in.c:375 src/data/data-in.c:551
 msgid "Number followed by garbage."
 msgstr "Številu sledijo \"smeti\"."
 
-#: src/data/data-in.c:391
+#: src/data/data-in.c:388
 msgid "Invalid numeric syntax."
 msgstr "Neveljavna številska sintaksa."
 
-#: src/data/data-in.c:399 src/data/data-in.c:570
+#: src/data/data-in.c:396 src/data/data-in.c:567
 msgid "Too-large number set to system-missing."
 msgstr "Za sistemsko manjkajočo vrednost je bilo nastavljeno preveliko število."
 
-#: src/data/data-in.c:405 src/data/data-in.c:576
+#: src/data/data-in.c:402 src/data/data-in.c:573
 msgid "Too-small number set to zero."
 msgstr "Premajhno število je bilo nastavljeno na nič."
 
-#: src/data/data-in.c:425
+#: src/data/data-in.c:422
 msgid "All characters in field must be digits."
 msgstr "Vsi znaki v polju morajo biti števila."
 
-#: src/data/data-in.c:444
+#: src/data/data-in.c:441
 msgid "Unrecognized character in field."
 msgstr "Neprepoznan znak v polju."
 
-#: src/data/data-in.c:465 src/data/data-in.c:728
+#: src/data/data-in.c:462 src/data/data-in.c:725
 msgid "Field must have even length."
 msgstr "Polje mora imeti celo dolžino."
 
-#: src/data/data-in.c:467 src/data/data-in.c:731
+#: src/data/data-in.c:464 src/data/data-in.c:728
 msgid "Field must contain only hex digits."
 msgstr "Polje lahko vsebuje le šestnajstiška števila."
 
-#: src/data/data-in.c:543
+#: src/data/data-in.c:540
 msgid "Invalid zoned decimal syntax."
 msgstr ""
 
-#: src/data/data-in.c:643 src/data/data-in.c:649
+#: src/data/data-in.c:640 src/data/data-in.c:646
 msgid "Invalid syntax for P field."
 msgstr "Neveljavna sintaksa polja P."
 
-#: src/data/data-in.c:767 src/data/data-in.c:813
+#: src/data/data-in.c:764 src/data/data-in.c:810
 msgid "Syntax error in date field."
 msgstr "Napaka v sintaksi pri polju datuma."
 
-#: src/data/data-in.c:782
+#: src/data/data-in.c:779
 #, c-format
 msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
 msgstr "Dan (%ld) mora biti med 1 in 31."
 
-#: src/data/data-in.c:827
+#: src/data/data-in.c:824
 msgid "Delimiter expected between fields in date."
 msgstr "Med polji datuma je pričakovan ločilni znak."
 
-#: src/data/data-in.c:901
+#: src/data/data-in.c:898
 msgid "Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names."
 msgstr "Neprepoznan zapis meseca. Mesece je mogoče določiti z arabskimi ali rimskimi števili ali pa vsaj s tremi črkami angleških imen."
 
-#: src/data/data-in.c:928
+#: src/data/data-in.c:925
 #, c-format
 msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
 msgstr "Leto (%ld) mora biti med 1582 in 19999."
 
-#: src/data/data-in.c:939
+#: src/data/data-in.c:936
 #, c-format
 msgid "Trailing garbage `%.*s' following date."
-msgstr ""
+msgstr "Datumu sledi smetje »%.*s«."
 
-#: src/data/data-in.c:953
+#: src/data/data-in.c:950
 msgid "Julian day must have exactly three digits."
 msgstr "Dan po julijanskem koledarju mora imeti natanko tri številke."
 
-#: src/data/data-in.c:955
+#: src/data/data-in.c:952
 #, c-format
 msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
 msgstr "Dan po julijanskem koledarju (%ld) mora bit med 1 in 366."
 
-#: src/data/data-in.c:979
+#: src/data/data-in.c:976
 #, c-format
 msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
 msgstr "Četrtina (%ld) mora biti med 1 in 4."
 
-#: src/data/data-in.c:1000
+#: src/data/data-in.c:997
 #, c-format
 msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
 msgstr "Teden (%ld) mora biti med 1 in 53."
 
-#: src/data/data-in.c:1012
+#: src/data/data-in.c:1009
 msgid "Delimiter expected between fields in time."
 msgstr "Ločilni znak med polji časa."
 
-#: src/data/data-in.c:1032
+#: src/data/data-in.c:1029
 #, c-format
 msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
 msgstr "Minuta (%ld) mora biti med 0 in 59."
 
-#: src/data/data-in.c:1070
+#: src/data/data-in.c:1067
 msgid "Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English weekday name must be specified."
 msgstr "Neprepoznano ime dneva v tednu. Določiti je potrebno vsaj prva dva znaka angleškega imena dneva."
 
-#: src/data/data-in.c:1196
+#: src/data/data-in.c:1197
 #, c-format
 msgid "`%c' expected in date field."
-msgstr "V datumskem polju je pričakovan `%c'."
+msgstr "V datumskem polju je pričakovan »%c«."
 
-#: src/data/data-out.c:546
+#: src/data/data-out.c:566
 #, c-format
 msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
 msgstr "Številka dneva v tednu %f ni med 1 in 7."
 
-#: src/data/data-out.c:571
+#: src/data/data-out.c:591
 #, c-format
 msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
 msgstr "Številka meseca (%f) ni med 1 in 12."
@@ -249,11 +227,11 @@ msgstr "Številka meseca (%f) ni med 1 in 12."
 #: src/data/dataset-reader.c:54
 #, c-format
 msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet."
-msgstr ""
+msgstr "Iz podatkovne zbirke %s ni mogoče brati, ker ne vsebuje slovarja ali podatkov."
 
 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:187
+#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:198
 msgid "dataset"
 msgstr "podatkovna zbirka"
 
@@ -269,30 +247,30 @@ msgstr "sistemsko"
 msgid "scratch"
 msgstr "začasna"
 
-#: src/data/dictionary.c:1004
+#: src/data/dictionary.c:1010
 msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
 msgstr ""
 
-#: src/data/dictionary.c:1330
+#: src/data/dictionary.c:1339
 #, c-format
 msgid "Truncating document line to %d bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Vrstica dokumenta okrajšana na %d bajtov."
 
-#: src/data/file-handle-def.c:254
+#: src/data/file-handle-def.c:257
 msgid "active dataset"
 msgstr "aktivna podatkovna zbirka"
 
-#: src/data/file-handle-def.c:465
+#: src/data/file-handle-def.c:482
 #, c-format
 msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče prebrati iz %s kot %s, ker je že prebrano kot %s."
 
-#: src/data/file-handle-def.c:469
+#: src/data/file-handle-def.c:486
 #, c-format
 msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče zapisati v %s kot %s, ker je že zapisano kot %s."
 
-#: src/data/file-handle-def.c:476
+#: src/data/file-handle-def.c:493
 #, c-format
 msgid "Can't re-open %s as a %s."
 msgstr "Ni mogoče odpreti %s kot %s."
@@ -302,132 +280,148 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti %s kot %s."
 msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
 msgstr ""
 
-#: src/data/format.c:320
+#: src/data/format.c:329
 msgid "Input format"
 msgstr "Vhodni zapis"
 
-#: src/data/format.c:320
+#: src/data/format.c:329
 msgid "Output format"
 msgstr "Izhodni zapis"
 
-#: src/data/format.c:329
+#: src/data/format.c:332
 #, c-format
 msgid "Format %s may not be used for input."
-msgstr ""
+msgstr "Zapisa %s ni dovoljeno uporabiti za vhod."
 
-#: src/data/format.c:336
+#: src/data/format.c:339
 #, c-format
 msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
-msgstr ""
+msgstr "%s določa širino %d, vendar %s zahteva sodomestno širino."
 
-#: src/data/format.c:345
+#: src/data/format.c:348
 #, c-format
 msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
-msgstr ""
+msgstr "%s %s določa širino %d, vendar %s zahteva širino med %d in %d."
 
-#: src/data/format.c:354
+#: src/data/format.c:357
 #, c-format
 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
 msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s %s določa %d decimalnih mest, vendar %s ne dovoljuje decimalnih mest."
+msgstr[1] "%s %s določa %d decimalno mesto, vendar %s ne dovoljuje decimalnih mest."
+msgstr[2] "%s %s določa %d decimalni mesti, vendar %s ne dovoljuje decimalnih mest."
+msgstr[3] "%s %s določa %d decimalna mesta, vendar %s ne dovoljuje decimalnih mest."
 
-#: src/data/format.c:365
+#: src/data/format.c:368
 #, c-format
 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals."
 msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s %s določa %d decimalnih mest, a dana širina dovoljuje največ %d decimalnih mest."
+msgstr[1] "%s %s določa %d decimalno mesto, a dana širina dovoljuje največ %d decimalnih mest."
+msgstr[2] "%s %s določa %d decimalni mesti, a dana širina dovoljuje največ %d decimalnih mest."
+msgstr[3] "%s %s določa %d decimalna mesta, a dana širina dovoljuje največ %d decimalnih mest."
 
-#: src/data/format.c:372
+#: src/data/format.c:375
 #, c-format
 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals."
 msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s %s določa %d decimalnih mest, a dana širina ne dovoljuje decimalnih mest."
+msgstr[1] "%s %s določa %d decimalno mesto, a dana širina ne dovoljuje decimalnih mest."
+msgstr[2] "%s %s določa %d decimalni mesti, a dana širina ne dovoljuje decimalnih mest."
+msgstr[3] "%s %s določa %d decimalna mesta, a dana širina ne dovoljuje decimalnih mest."
 
-#: src/data/format.c:411
+#: src/data/format.c:414
 #, c-format
 msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
-msgstr ""
+msgstr "Spremenljivke tipa %s niso združljive z %s formatom %s."
 
-#: src/data/format.c:412 src/data/format.c:961 src/ui/gui/compute.ui:503
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:139
+#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:1010
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:142
 msgid "String"
 msgstr "Niz"
 
-#: src/data/format.c:412 src/data/format.c:924 src/ui/gui/compute.ui:584
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:27
+#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:973
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:30
 msgid "Numeric"
 msgstr "Števila"
 
-#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1674
-#: src/data/sys-file-reader.c:1676 src/language/xforms/recode.c:506
-#: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519
-#: src/language/xforms/recode.c:520
+#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:1825
+#: src/data/sys-file-reader.c:1827 src/language/xforms/recode.c:512
+#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
+#: src/language/xforms/recode.c:526
 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
 msgid "numeric"
 msgstr "števila"
 
-#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1674
-#: src/data/sys-file-reader.c:1676 src/language/xforms/recode.c:506
-#: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519
-#: src/language/xforms/recode.c:520
+#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:1825
+#: src/data/sys-file-reader.c:1827 src/language/xforms/recode.c:512
+#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
+#: src/language/xforms/recode.c:526
 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
 msgid "string"
 msgstr "niz"
 
-#: src/data/format.c:431
+#: src/data/format.c:434
 #, c-format
 msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
-msgstr ""
+msgstr "Alfanumerična spremenljivka širine %d ni združljiva s formatom %s."
 
-#: src/data/format.c:927 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:43
+#: src/data/format.c:976 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:46
 msgid "Comma"
 msgstr "Vejica"
 
-#: src/data/format.c:930 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:59
+#: src/data/format.c:979 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:62
 msgid "Dot"
 msgstr "Pika"
 
-#: src/data/format.c:933
+#: src/data/format.c:982
 msgid "Scientific"
 msgstr "Znanstveni "
 
-#: src/data/format.c:948 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:91
+#: src/data/format.c:997 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:94
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/data/format.c:951 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:107
+#: src/data/format.c:1000 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:110
 msgid "Dollar"
 msgstr "Dolar oblika"
 
-#: src/data/format.c:958
+#: src/data/format.c:1007
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meri"
 
-#: src/data/gnumeric-reader.c:35 src/data/ods-reader.c:38
+#: src/data/gnumeric-reader.c:36 src/data/ods-reader.c:41
 #, c-format
 msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora za datoteke %s ni bila vključena v to izvedbo PSPP"
+
+#: src/data/gnumeric-reader.c:490 src/data/ods-reader.c:517
+#, c-format
+msgid "Cannot convert the value in the spreadsheet cell %s to format (%s): %s"
+msgstr "Vrednosti v celici preglednice %s ni mogoče pretvoriti v zapis (%s): %s"
 
-#: src/data/gnumeric-reader.c:289
+#: src/data/gnumeric-reader.c:513 src/data/ods-reader.c:572
 #, c-format
-msgid "Error opening `%s' for reading as a Gnumeric file: %s."
+msgid "There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'"
+msgstr "Nastopila je težava ob branju %s datoteke »%s« (blizu vrstice %d): »%s«"
+
+#: src/data/gnumeric-reader.c:608
+#, c-format
+msgid "The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. Any non-ascii characters will be incorrectly imported."
 msgstr ""
 
-#: src/data/gnumeric-reader.c:309 src/data/ods-reader.c:391
+#: src/data/gnumeric-reader.c:652 src/data/ods-reader.c:703
 #, c-format
 msgid "Invalid cell range `%s'"
-msgstr "Neveljaven obseg celic `%s'"
+msgstr "Neveljaven obseg celic »%s«"
 
-#: src/data/gnumeric-reader.c:447 src/data/ods-reader.c:430
-#: src/data/ods-reader.c:545
+#: src/data/gnumeric-reader.c:824 src/data/ods-reader.c:731
+#: src/data/ods-reader.c:864
 #, c-format
 msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty."
-msgstr "Izbran delovni list preglednice `%s' je prazen."
+msgstr "Izbran delovni list preglednice »%s« je prazen."
 
 #: src/data/identifier2.c:60
 #, c-format
@@ -441,22 +435,22 @@ msgstr "Identifikator ne more biti prazen niz."
 #: src/data/identifier2.c:92
 #, c-format
 msgid "`%s' may not be used as an identifier because it is a reserved word."
-msgstr ""
+msgstr "»%s« se ne sme uporabiti kot identifikator, ker je rezervirana beseda."
 
 #: src/data/identifier2.c:103
 #, c-format
 msgid "`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 at byte offset %tu."
-msgstr ""
+msgstr "»%s« se ne sme uporabiti kot identifikator, ker vsebuje slabo formiran znak UTF-8 pri odmiku bajta %tu."
 
 #: src/data/identifier2.c:114
 #, c-format
 msgid "Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier."
-msgstr ""
+msgstr "Znak %s (v »%s«) ni dovoljen kot prvi znak identifikatorja."
 
 #: src/data/identifier2.c:126
 #, c-format
 msgid "Character %s (in `%s') may not appear in an identifier."
-msgstr ""
+msgstr "Znak %s (v »%s«) ni dovoljen kot del identifikatorja."
 
 #: src/data/make-file.c:71
 #, c-format
@@ -498,15 +492,10 @@ msgstr "Odstranjevanje %s: %s."
 msgid "%s is not a valid name for a multiple response set.  Multiple response set names must begin with `$'."
 msgstr ""
 
-#: src/data/ods-reader.c:359
-#, c-format
-msgid "Error opening `%s' for reading as a OpenDocument spreadsheet file: %s."
-msgstr ""
-
-#: src/data/ods-reader.c:368
+#: src/data/ods-reader.c:624
 #, c-format
-msgid "Could not extract OpenDocument spreadsheet from file `%s': %s."
-msgstr ""
+msgid "Cannot open %s as a OpenDocument file: %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti »%s« kot datoteko OpenDocument: %s."
 
 #: src/data/por-file-reader.c:101
 #, c-format
@@ -521,7 +510,7 @@ msgstr ""
 #: src/data/por-file-reader.c:164
 #, c-format
 msgid "Error closing portable file `%s': %s."
-msgstr "Napaka pri zapiranju prenosne datoteke `%s': %s."
+msgstr "Napaka pri zapiranju prenosne datoteke »%s«: %s."
 
 #: src/data/por-file-reader.c:216
 msgid "unexpected end of file"
@@ -536,7 +525,7 @@ msgstr "prenosna datoteka"
 #: src/data/por-file-reader.c:283
 #, c-format
 msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nastopila je napaka ob odpiranju »%s« za branje kot prenosne datoteke: %s."
 
 #: src/data/por-file-reader.c:304
 msgid "Data record expected."
@@ -567,82 +556,82 @@ msgstr "%s: ni prenosna datoteka."
 #: src/data/por-file-reader.c:548
 #, c-format
 msgid "Unrecognized version code `%c'."
-msgstr "Neprepoznana različica kode `%c'."
+msgstr "Neprepoznana različica kode »%c«."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:557
+#: src/data/por-file-reader.c:561
 #, c-format
 msgid "Bad date string length %zu."
 msgstr "Napačna dolžina datumskega niza %zu."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:559
+#: src/data/por-file-reader.c:563
 #, c-format
 msgid "Bad time string length %zu."
 msgstr "Napačna dolžina časovnega niza %zu."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:601
+#: src/data/por-file-reader.c:605
 #, c-format
 msgid "%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default format."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:622
+#: src/data/por-file-reader.c:626
 #, c-format
 msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
-msgstr ""
+msgstr "Številčna spremenljivka %s ima neveljavno formatno določilo %s."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:626
+#: src/data/por-file-reader.c:630
 #, c-format
 msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
-msgstr ""
+msgstr "Alfanumerična spremenljivka %s širine %d ima neveljavno formatno določilo %s."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:650
+#: src/data/por-file-reader.c:654
 msgid "Expected variable count record."
-msgstr ""
+msgstr "Pričakuje se zapis s številom spremenljivk."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:654
+#: src/data/por-file-reader.c:658
 #, c-format
 msgid "Invalid number of variables %d."
 msgstr "Neveljavno število spremenljivk %d."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:663
+#: src/data/por-file-reader.c:667
 #, c-format
 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
 msgstr "Ime spremenljivke uteži (%s) je bilo skrajšano."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:678
+#: src/data/por-file-reader.c:682
 msgid "Expected variable record."
 msgstr "Pričakovan zapis spremenljivke."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:682
+#: src/data/por-file-reader.c:686
 #, c-format
 msgid "Invalid variable width %d."
 msgstr "Neveljavna širina spremenljivke %d."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:690
+#: src/data/por-file-reader.c:694
 #, c-format
 msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:694 src/data/sys-file-reader.c:963
+#: src/data/por-file-reader.c:698 src/data/sys-file-reader.c:1089
 #, c-format
 msgid "Bad width %d for variable %s."
 msgstr "Neustrezna širina %d za spremenljivko %s."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:708
+#: src/data/por-file-reader.c:712
 #, c-format
 msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:757
+#: src/data/por-file-reader.c:761
 #, c-format
 msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:801
+#: src/data/por-file-reader.c:805
 #, c-format
 msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:804
+#: src/data/por-file-reader.c:808
 #, c-format
 msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
 msgstr ""
@@ -657,540 +646,724 @@ msgstr ""
 msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-writer.c:502
+#: src/data/por-file-writer.c:505
 #, c-format
 msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'."
-msgstr "Prišlo je do V/I napake pri zapisoovanju v prenosno datoteko `%s'."
+msgstr "Prišlo je do V/I napake ob zapisovanju v prenosno datoteko »%s«."
 
-#: src/data/psql-reader.c:47
+#: src/data/psql-reader.c:48
 msgid "Support for reading postgres databases was not compiled into this installation of PSPP"
 msgstr ""
 
-#: src/data/psql-reader.c:241
+#: src/data/psql-reader.c:242
 msgid "Memory error whilst opening psql source"
 msgstr ""
 
-#: src/data/psql-reader.c:247
+#: src/data/psql-reader.c:248
 #, c-format
 msgid "Error opening psql source: %s."
 msgstr "Napaka pri odpiranju psql vira: %s."
 
-#: src/data/psql-reader.c:262
+#: src/data/psql-reader.c:263
 #, c-format
 msgid "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not supported."
 msgstr ""
 
-#: src/data/psql-reader.c:282
+#: src/data/psql-reader.c:283
 msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted."
 msgstr ""
 
-#: src/data/psql-reader.c:318 src/data/psql-reader.c:343
-#: src/data/psql-reader.c:353
+#: src/data/psql-reader.c:319 src/data/psql-reader.c:344
+#: src/data/psql-reader.c:354
 #, c-format
 msgid "Error from psql source: %s."
 msgstr "Napaka iz psql vira: %s."
 
-#: src/data/psql-reader.c:448
+#: src/data/psql-reader.c:449
 #, c-format
 msgid "Unsupported OID %d.  SYSMIS values will be inserted."
 msgstr ""
 
-#: src/data/settings.c:390
+#: src/data/settings.c:389
 msgid "MXWARNS set to zero.  No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered."
 msgstr ""
 
-#: src/data/settings.c:397
+#: src/data/settings.c:396
 #, c-format
 msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing."
 msgstr ""
 
-#: src/data/settings.c:605
+#: src/data/settings.c:604
 #, c-format
 msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/data/sys-file-reader.c:324 src/data/sys-file-writer.c:213
+#: src/data/sys-file-reader.c:399 src/data/sys-file-writer.c:246
 msgid "system file"
 msgstr "sistemska datoteka"
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:331
+#: src/data/sys-file-reader.c:406
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:388
+#: src/data/sys-file-reader.c:458
 msgid "Misplaced type 4 record."
 msgstr "Napačen zapis tipa 4."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:392
+#: src/data/sys-file-reader.c:462
 msgid "Duplicate type 6 (document) record."
 msgstr "Podvojen zapis tip 6 (dokument)."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:401 src/data/sys-file-reader.c:900
+#: src/data/sys-file-reader.c:471 src/data/sys-file-reader.c:1010
 #, c-format
 msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d.  Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:410
+#: src/data/sys-file-reader.c:480
 #, c-format
 msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx.  Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:493
+#, c-format
 msgid "Unrecognized record type %d."
-msgstr "Prepreči sporočila vrste:"
+msgstr "Neprepoznana vrsta zapisa %d.:"
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:467
+#: src/data/sys-file-reader.c:546
 #, c-format
 msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:502
+#: src/data/sys-file-reader.c:588
 #, c-format
 msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:542
+#: src/data/sys-file-reader.c:640
 #, c-format
 msgid "Error closing system file `%s': %s."
-msgstr "Napaka pri zapiranju sistemske datoteke `%s': %s."
+msgstr "Napaka ob zapiranju sistemske datoteke »%s«: %s."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:604 src/data/sys-file-reader.c:614
+#: src/data/sys-file-reader.c:701 src/data/sys-file-reader.c:711
 msgid "This is not an SPSS system file."
-msgstr "To ni SPSS sistemska datoteka."
+msgstr "To ni sistemska datoteka SPSS."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:636
+#: src/data/sys-file-reader.c:752
 msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:712
+#: src/data/sys-file-reader.c:818
 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:722
+#: src/data/sys-file-reader.c:828
 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:729
+#: src/data/sys-file-reader.c:835
 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:749
+#: src/data/sys-file-reader.c:855
 #, c-format
 msgid "Invalid number of labels %zu."
 msgstr "Neveljavno število oznak %zu."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:774
+#: src/data/sys-file-reader.c:880
 msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:782
+#: src/data/sys-file-reader.c:888
 #, c-format
 msgid "Number of variables associated with a value label (%zu) is not between 1 and the number of variables (%zu)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:803
+#: src/data/sys-file-reader.c:909
 #, c-format
 msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:876
+#: src/data/sys-file-reader.c:986
 #, c-format
 msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %zu (expected %d)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:880
+#: src/data/sys-file-reader.c:990
 #, c-format
 msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %zu (expected %d)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:959
+#: src/data/sys-file-reader.c:1085
 #, c-format
 msgid "Invalid variable name `%s'."
-msgstr "Napačno ime spremenljivke `%s'."
+msgstr "Neveljavno ime spremenljivke »%s«."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:967
+#: src/data/sys-file-reader.c:1093
 #, c-format
 msgid "Duplicate variable name `%s'."
-msgstr "Podvojeno ime spremenljivke `%s'."
+msgstr "Podvojeno ime spremenljivke »%s«."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1038
+#: src/data/sys-file-reader.c:1165
 msgid "Missing string continuation record."
-msgstr ""
+msgstr "Manjkajoč zapis za nadaljevanje niza."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1080
+#: src/data/sys-file-reader.c:1207
 #, c-format
 msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x."
 msgstr "Spremenljivka %s s širino %d ina neveljaven prikazni format 0x%x."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1084
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:1211
+#, c-format
 msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x."
-msgstr "Neveljaven zapis podrobnosti datoteke"
+msgstr "Spremenljivka %s širine %d ima neveljavni format zapisa 0x%x."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1089
+#: src/data/sys-file-reader.c:1216
 msgid "Suppressing further invalid format warnings."
-msgstr ""
+msgstr "Nadaljnja opozorila o neveljavnem formatu ne bodo izpisana."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1141
+#: src/data/sys-file-reader.c:1268
 #, c-format
 msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1155
+#: src/data/sys-file-reader.c:1282
 #, c-format
 msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1214 src/data/sys-file-reader.c:1218
-#: src/data/sys-file-reader.c:1222
+#: src/data/sys-file-reader.c:1347 src/data/sys-file-reader.c:1353
+#, c-format
+msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1362
 #, c-format
-msgid "File specifies unexpected value %g as %s."
+msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1255
+#: src/data/sys-file-reader.c:1409
 #, c-format
 msgid "`%s' does not begin with `$' at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1266 src/data/sys-file-reader.c:1285
+#: src/data/sys-file-reader.c:1420 src/data/sys-file-reader.c:1439
 #, c-format
 msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1295
+#: src/data/sys-file-reader.c:1449
 #, c-format
 msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1302
+#: src/data/sys-file-reader.c:1456
 #, c-format
 msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1334
+#: src/data/sys-file-reader.c:1488
 #, c-format
 msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1350
+#: src/data/sys-file-reader.c:1504
 #, c-format
 msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1366
+#: src/data/sys-file-reader.c:1520
 #, c-format
 msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1382
+#: src/data/sys-file-reader.c:1536
 #, c-format
 msgid "MRSET %s has only %zu variables."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1428
+#: src/data/sys-file-reader.c:1583
 #, c-format
 msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1462
+#: src/data/sys-file-reader.c:1616
 #, c-format
 msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s).  Default parameters substituted."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1559
+#: src/data/sys-file-reader.c:1710
 #, c-format
 msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1570
+#: src/data/sys-file-reader.c:1721
 #, c-format
 msgid "Duplicate long variable name `%s'."
-msgstr "Podvojeno dolgo ime datoteke `%s'."
+msgstr "Podvojeno dolgo ime spremenljivke »%s«."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1603
+#: src/data/sys-file-reader.c:1754
 #, c-format
 msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1614
+#: src/data/sys-file-reader.c:1765
 #, c-format
 msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1621
+#: src/data/sys-file-reader.c:1772
 #, c-format
 msgid "Very long string %s overflows dictionary."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1636
+#: src/data/sys-file-reader.c:1787
 #, c-format
 msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1670
+#: src/data/sys-file-reader.c:1821
 #, c-format
 msgid "Variables associated with value label are not all of identical type.  Variable %s is %s, but variable %s is %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1687
+#: src/data/sys-file-reader.c:1838
 #, c-format
 msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1706
+#: src/data/sys-file-reader.c:1857
 #, c-format
 msgid "Duplicate value label for %g on %s."
 msgstr "Podvojena oznaka vrednosti za %g na %s."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1710 src/data/sys-file-reader.c:1952
+#: src/data/sys-file-reader.c:1861 src/data/sys-file-reader.c:2162
 #, c-format
 msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s."
 msgstr "Podvojena oznaka vrednosti za `%.*s' na %s."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1735
+#: src/data/sys-file-reader.c:1886
 #, c-format
 msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1744
+#: src/data/sys-file-reader.c:1895
 #, c-format
 msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1780
+#: src/data/sys-file-reader.c:1931
 #, c-format
 msgid "Error parsing attribute value %s[%d]."
 msgstr "Napaka pri razčlenjevanju vrednosti atributa %s[%d]."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1794
+#: src/data/sys-file-reader.c:1945
 #, c-format
 msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s."
 msgstr "Vrednost attributa %s[%d] ni v navednicah: %s."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1847
-msgid "Long string value label record ends unexpectedly."
+#: src/data/sys-file-reader.c:2035
+#, c-format
+msgid "Invalid role for variable %s."
+msgstr "Neveljavna vloga spremenljivke %s."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2044
+#, c-format
+msgid "%zu other variables had invalid roles."
+msgstr "%zu drugih spremenljivk ima neveljavne vloge."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2056
+#, c-format
+msgid "Extension record subtype %d ends unexpectedly."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1886
+#: src/data/sys-file-reader.c:2096
+#, c-format
+msgid "Ignoring long string value label record for unknown variable %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2101
+#, c-format
+msgid "Ignoring long string value label record for numeric variable %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2108
+#, c-format
+msgid "Ignoring long string value label record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2137
 #, c-format
-msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s."
+msgid "Ignoring long string value label %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1891
+#: src/data/sys-file-reader.c:2206
 #, c-format
-msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s."
+msgid "Long string missing values record says variable %s has %d missing values, but only 1 to 3 missing values are allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1898
+#: src/data/sys-file-reader.c:2216
 #, c-format
-msgid "Ignoring long string value record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)."
+msgid "Ignoring long string missing value record for unknown variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1927
+#: src/data/sys-file-reader.c:2221
 #, c-format
-msgid "Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
+msgid "Ignoring long string missing value record for numeric variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2031
+#: src/data/sys-file-reader.c:2244
+#, c-format
+msgid "Ignoring long string missing value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2324
 msgid "File ends in partial case."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2039
+#: src/data/sys-file-reader.c:2332
 #, c-format
 msgid "Error reading case from file %s."
 msgstr "Napaka pri branju enote iz datoteke %s."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2141
+#: src/data/sys-file-reader.c:2434
 msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2195
+#: src/data/sys-file-reader.c:2488
 #, c-format
 msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2289
+#: src/data/sys-file-reader.c:2582
 #, c-format
 msgid "Suppressed %d additional related warnings."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2335 src/data/sys-file-reader.c:2352
+#: src/data/sys-file-reader.c:2628 src/data/sys-file-reader.c:2645
 #, c-format
 msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2414
+#: src/data/sys-file-reader.c:2707
 #, c-format
 msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2422
+#: src/data/sys-file-reader.c:2715
 #, c-format
 msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2430
+#: src/data/sys-file-reader.c:2723
 #, c-format
 msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2440
+#: src/data/sys-file-reader.c:2733
 #, c-format
 msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2481
+#: src/data/sys-file-reader.c:2780
 #, c-format
 msgid "`%s' near offset 0x%llx: "
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2484
+#: src/data/sys-file-reader.c:2783
 #, c-format
 msgid "`%s': "
-msgstr "`%s': "
+msgstr "»%s«: "
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2541
+#: src/data/sys-file-reader.c:2840
 #, c-format
 msgid "System error: %s."
 msgstr "Sistemska napaka: %s."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:2543
+#: src/data/sys-file-reader.c:2842
 msgid "Unexpected end of file."
 msgstr "Dosežen je nepričakovan konec datoteke."
 
-#: src/data/sys-file-writer.c:186
+#: src/data/sys-file-reader.c:2981
 #, c-format
-msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
+msgid "Wrong ZLIB data header offset %#llx (expected %#llx)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2986
+#, c-format
+msgid "Impossible ZLIB trailer offset 0x%llx."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid ZLIB trailer length %lld."
+msgstr "Neveljavna širina spremenljivke %d."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:3014
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed (%s)."
+msgstr "%s: seek() ni uspel (%s)."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:3036
+#, c-format
+msgid "%s: stat failed (%s)."
+msgstr "%s: stat() ni uspel (%s)."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:3048
+#, c-format
+msgid "End of ZLIB trailer (0x%llx) is not file size (0x%llx)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:3056
+#, c-format
+msgid "ZLIB trailer bias (%lld) differs from file header bias (%.2f)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:3063
+#, c-format
+msgid "ZLIB trailer \"zero\" field has nonzero value %lld."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:3068
+#, c-format
+msgid "ZLIB trailer specifies unexpected %u-byte block size."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:3074
+#, c-format
+msgid "%lld-byte ZLIB trailer specifies %u data blocks (expected %lld)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:3090
+#, c-format
+msgid "ZLIB block descriptor %u reported uncompressed data offset %#llx, when %#llx was expected."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:3096
+#, c-format
+msgid "ZLIB block descriptor %u reported compressed data offset %#llx, when %#llx was expected."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:3104
+#, c-format
+msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when %#x was expected."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:3112
+#, c-format
+msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when at most %#x was expected."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:3123
+#, c-format
+msgid "ZLIB block descriptor %u reports compressed size %u and uncompressed size %u."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:3132
+#, c-format
+msgid "ZLIB trailer is at offset %#llx but %#llx would be expected from block descriptors."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:3147
+#, c-format
+msgid "ZLIB initialization failed (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:3158
+#, c-format
+msgid "Inconsistency at end of ZLIB stream (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:3212
+#, c-format
+msgid "ZLIB stream inconsistency (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-writer.c:1086
+#: src/data/sys-file-reader.c:3229
+msgid "Unexpected end of ZLIB compressed data."
+msgstr "Nepričakovan zaključek podatkov, stisnjenih z ZLIB."
+
+#: src/data/sys-file-writer.c:211
+#, c-format
+msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
+msgstr "Neznana verzija sistemske datoteke %d. Obravnavamo kot verzijo %d."
+
+#: src/data/sys-file-writer.c:1280
 #, c-format
 msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'."
-msgstr "V/I napaka med pisanjem sistemske datoteke `%s'."
+msgstr "V/I napaka med pisanjem sistemske datoteke »%s«."
+
+#: src/data/sys-file-writer.c:1387
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize ZLIB for compression (%s)."
+msgstr "Inicializacija ZLIB za stiskanje ni uspela (%s)."
+
+#: src/data/sys-file-writer.c:1416
+#, c-format
+msgid "Failed to complete ZLIB stream compression (%s)."
+msgstr "Zaključek stiskanje toka z ZLIB ni uspel (%s)."
 
-#: src/data/variable.c:634
+#: src/data/sys-file-writer.c:1457
+#, c-format
+msgid "ZLIB stream compression failed (%s)."
+msgstr "Stiskanje toka z ZLIB ni uspelo (%s)."
+
+#: src/data/sys-file-writer.c:1499
+#, c-format
+msgid "%s: Seek failed (%s)."
+msgstr "%s: Iskanje ni uspelo (%s)."
+
+#: src/data/variable.c:675
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: src/data/variable.c:747
 #, c-format
 msgid "Truncating variable label for variable `%s' to %d bytes."
 msgstr ""
 
-#: src/data/variable.c:679 src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112
+#: src/data/variable.c:816
 msgid "Nominal"
 msgstr "Nominalna"
 
-#: src/data/variable.c:682 src/language/dictionary/sys-file-info.c:501
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113
+#: src/data/variable.c:819
 msgid "Ordinal"
 msgstr "Ordinalna"
 
-#: src/data/variable.c:685 src/language/dictionary/sys-file-info.c:502
-#: src/language/stats/ks-one-sample.c:327 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:114
+#: src/data/variable.c:822 src/language/stats/ks-one-sample.c:327
 msgid "Scale"
 msgstr "Številska"
 
-#: src/data/variable.c:761 src/language/dictionary/sys-file-info.c:506
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105
+#: src/data/variable.c:913
+msgid "Input"
+msgstr "Vhod"
+
+#. TRANSLATORS: This will form a filename.  Please avoid whitespace.
+#: src/data/variable.c:916 src/ui/gui/psppire-output-window.c:1050
+msgid "Output"
+msgstr "Rezultati_analize"
+
+#: src/data/variable.c:919
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: src/data/variable.c:922 src/language/dictionary/sys-file-info.c:155
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:84
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:131
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:139
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:46
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:435 src/ui/gui/var-display.c:16
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: src/data/variable.c:925
+msgid "Partition"
+msgstr "Razdelek"
+
+#: src/data/variable.c:928
+msgid "Split"
+msgstr "Razdeli"
+
+#: src/data/variable.c:1039
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: src/data/variable.c:764 src/language/dictionary/sys-file-info.c:508
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106
+#: src/data/variable.c:1042
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: src/data/variable.c:767 src/language/dictionary/sys-file-info.c:507
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:107
+#: src/data/variable.c:1045
 msgid "Center"
 msgstr "Sredinsko"
 
-#: src/language/command.c:196 src/language/expressions/parse.c:1293
-#: src/language/utilities/set.q:220
+#: src/language/command.c:207 src/language/expressions/parse.c:1295
+#: src/language/utilities/set.q:227
 #, c-format
 msgid "%s is not yet implemented."
 msgstr "%s še ni implementirana."
 
-#: src/language/command.c:201
+#: src/language/command.c:212
 #, c-format
 msgid "%s may be used only in testing mode."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:206
+#: src/language/command.c:217
 #, c-format
 msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:334
+#: src/language/command.c:345
 msgid "expecting command name"
-msgstr "pričakovano je bilo ime ukaza"
+msgstr "pričakuje se ime ukaza"
 
-#: src/language/command.c:336
+#: src/language/command.c:347
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'."
-msgstr "Neznan ukaz `%s'."
+msgstr "Neznan ukaz »%s«."
 
-#: src/language/command.c:369
+#: src/language/command.c:380
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined."
-msgstr ""
+msgstr "%s je dovoljeno le, preden se določi aktivna podatkovna zbirka."
 
-#: src/language/command.c:373
+#: src/language/command.c:384
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:377
+#: src/language/command.c:388
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:381
+#: src/language/command.c:392
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:388 src/language/command.c:392
+#: src/language/command.c:399 src/language/command.c:403
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:396 src/language/command.c:400
+#: src/language/command.c:407 src/language/command.c:411
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:404
+#: src/language/command.c:415
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:409
+#: src/language/command.c:420
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:414
+#: src/language/command.c:425
 #, c-format
 msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:432 src/language/command.c:435
+#: src/language/command.c:443 src/language/command.c:446
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed inside %s."
 msgstr "%s ni dovoljen znotraj %s."
 
-#: src/language/command.c:517 src/language/utilities/host.c:130
+#: src/language/command.c:528 src/language/utilities/host.c:130
 #: src/language/utilities/permissions.c:105
 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:533
+#: src/language/command.c:544
 #, c-format
 msgid "Error removing `%s': %s."
-msgstr "Napaka med odstranjevanjem `%s': %s."
+msgstr "Napaka ob odstranjevanju »%s«: %s."
 
 #: src/language/lexer/lexer.c:295
 #, c-format
@@ -1238,14 +1411,14 @@ msgid "Subcommand %s may only be specified once."
 msgstr "Podrejen ukaz %s je lahko naveden le enkrat."
 
 #: src/language/lexer/lexer.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Required subcommand %s was not specified."
-msgstr "Izbrane mape ni mogoče najti"
+msgstr "Zahtevani podukaz %s ni bil določen."
 
 #: src/language/lexer/lexer.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s may only be specified once within subcommand %s"
-msgstr "Napaka: navedena je lahko le ena možnost izhoda.\n"
+msgstr "%s je lahko določen le znotraj podukaza %s."
 
 #: src/language/lexer/lexer.c:379
 #, c-format
@@ -1253,13 +1426,12 @@ msgid "Required %s specification missing from %s subcommand"
 msgstr ""
 
 #: src/language/lexer/lexer.c:398
-#, fuzzy
 msgid "Syntax error at end of input"
-msgstr "Napaka skladnje v vrstici %d in stolpcu %d"
+msgstr "Skladenjska napaka pri koncu vhoda"
 
 #: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60
-#: src/language/stats/autorecode.c:206 src/language/stats/npar.c:478
-#: src/language/data-io/print-space.c:72
+#: src/language/stats/autorecode.c:216 src/language/stats/npar.c:504
+#: src/language/data-io/print-space.c:83
 msgid "expecting end of command"
 msgstr "pričakovan konec ukaza"
 
@@ -1279,73 +1451,71 @@ msgstr "pričakovano je število"
 msgid "expecting identifier"
 msgstr "pričakovan je identifikator"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1300
+#: src/language/lexer/lexer.c:1262
 msgid "Syntax error at end of command"
 msgstr "Napaka v sintaksi na koncu ukaza"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1309
+#: src/language/lexer/lexer.c:1271
 #, c-format
 msgid "Syntax error at `%s'"
-msgstr "Napaka v sintaksi pri `%s'"
+msgstr "Napaka v skladnji pri »%s«"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1312
+#: src/language/lexer/lexer.c:1274
 msgid "Syntax error"
-msgstr "Napaka v sintaksi"
+msgstr "Napaka v skladnji"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1476
+#: src/language/lexer/lexer.c:1438
 #, c-format
 msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2"
-msgstr ""
+msgstr "Niz šestnajstiških števk ima %d znakov, kar ni večkratnik 2"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1483
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/lexer/lexer.c:1445
+#, c-format
 msgid "`%c' is not a valid hex digit"
-msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
+msgstr "»%c« ni veljavna šestnajstiška števka"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1488
+#: src/language/lexer/lexer.c:1450
 #, c-format
 msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes"
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1494
+#: src/language/lexer/lexer.c:1456
 #, c-format
 msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point"
 msgstr "U+%04X ni veljavna kodna točka nabora Unicode"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1499
-#, fuzzy
+#: src/language/lexer/lexer.c:1461
 msgid "Unterminated string constant"
-msgstr "Eulerjeva konstanta gama"
+msgstr "Nezaključena alfanumerična konstanta"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1503
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/lexer/lexer.c:1465
+#, c-format
 msgid "Missing exponent following `%s'"
-msgstr "Potrdite naslednje podrobnosti:"
+msgstr "Manjkajoč eksponent, ki zledi »%s«"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1508
-#, fuzzy
+#: src/language/lexer/lexer.c:1470
 msgid "Unexpected `.' in middle of command"
-msgstr "Neveljaven parameter v ukazu"
+msgstr "Nepričakovana ».« sredi ukaza"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1514
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/lexer/lexer.c:1476
+#, c-format
 msgid "Bad character %s in input"
-msgstr "Neveljavni znak \"%c\" v opombi"
+msgstr "Neveljavni znak %s na vhodu"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1608
+#: src/language/lexer/lexer.c:1570
 #, c-format
 msgid "Opening `%s': %s."
-msgstr "Odpiranje `%s': %s."
+msgstr "Odpiranje »%s«: %s."
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1638
+#: src/language/lexer/lexer.c:1600
 #, c-format
 msgid "Error reading `%s': %s."
-msgstr "Napaka med branjem `%s': %s."
+msgstr "Napaka med branjem »%s«: %s."
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1652
+#: src/language/lexer/lexer.c:1614
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s."
-msgstr "Napaka med zapiranjem `%s': %s."
+msgstr "Napaka med zapiranjem »%s«: %s."
 
 #: src/language/lexer/subcommand-list.c:118
 #, fuzzy, c-format
@@ -1354,22 +1524,28 @@ msgstr "Ne pokaži več kot toliko vrstic."
 
 #: src/language/lexer/format-parser.c:77
 msgid "expecting valid format specifier"
-msgstr ""
+msgstr "pričakuje se veljavno formatno določilo"
 
 #: src/language/lexer/format-parser.c:116
-#: src/language/lexer/format-parser.c:136 src/language/data-io/get-data.c:565
-#: src/language/data-io/placement-parser.c:225
+#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/data-io/data-list.c:439
+#: src/language/data-io/get-data.c:639
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:236
 #, c-format
 msgid "Unknown format type `%s'."
-msgstr "Neznani tip oblike `%s'."
+msgstr "Neznani formatni tip »%s«."
+
+#: src/language/lexer/format-parser.c:122
+#, c-format
+msgid "Format specifier `%s' lacks required width."
+msgstr "Formatnemu določilu »%s« manjka zahtevana širina."
 
-#: src/language/lexer/format-parser.c:131
+#: src/language/lexer/format-parser.c:138
 msgid "expecting format type"
 msgstr "pričakovana je vrsta oblike"
 
 #: src/language/lexer/value-parser.c:65
 #, c-format
-msgid "Low end of range (%g) is below high end (%g).  The range will be treated as reversed."
+msgid "The high end of the range (%g) is below the low end (%g).  The range will be treated as if reversed."
 msgstr ""
 
 #: src/language/lexer/value-parser.c:73
@@ -1389,75 +1565,75 @@ msgstr ""
 msgid "expecting number or data string"
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:67
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:70
 msgid "expecting variable name"
 msgstr "pričakovano ime spremenljivke"
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:77
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:80
 #, c-format
 msgid "%s is not a variable name."
 msgstr "%s ni ime spremenljivke."
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:180
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:183
 #, c-format
 msgid "%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:183
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:186
 #, c-format
 msgid "%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:187
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:190
 #, c-format
 msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
 msgstr "Začasne spremenljivke (kot na primer %s) tukaj niso dovoljene."
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:191
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:194
 #, c-format
 msgid "%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must be of the same type.  %s will be omitted from the list."
-msgstr ""
+msgstr "%s in %s nista istega tipa. Vse spremenljivke na tem seznamu spremenljivk morajo biti istega tipa. %s se bo izpustila s seznama."
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:197
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:200
 #, c-format
 msgid "%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this variable list must have the same width.  %s will be omitted from the list."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:202
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:404
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:205
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:407
 #, c-format
 msgid "Variable %s appears twice in variable list."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:315
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:318
 #, c-format
 msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:323
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:326
 #, c-format
 msgid "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:381
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:384
 #, c-format
 msgid "`%s' cannot be used with TO because it does not end in a digit."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:389
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:392
 #, c-format
 msgid "Numeric suffix on `%s' is larger than supported with TO."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:465
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:468
 msgid "Scratch variables not allowed here."
 msgstr "Začasne sprmenljivke tukaj niso dovoljene."
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:497
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:500
 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:502
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:505
 msgid "Bad bounds in use of TO convention."
 msgstr ""
 
@@ -1472,13 +1648,13 @@ msgid "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %
 msgstr ""
 
 #: src/language/xforms/compute.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There is no vector named %s."
-msgstr "V \"%s\" ni nobenega diska."
+msgstr "Ni vektorja, imenovanega %s."
 
 #: src/language/xforms/count.c:125
 msgid "Destination cannot be a string variable."
-msgstr ""
+msgstr "Cilj ne more biti alfanumerična spremenljivka."
 
 #: src/language/xforms/sample.c:76
 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
@@ -1489,42 +1665,47 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/recode.c:255
+#: src/language/xforms/recode.c:261
 msgid "Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or all string."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/recode.c:276
+#: src/language/xforms/recode.c:282
 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/recode.c:333
+#: src/language/xforms/recode.c:339
 msgid "THRU is not allowed with string variables."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/recode.c:416
+#: src/language/xforms/recode.c:422
 msgid "expecting output value"
 msgstr "pričakovana izhodna vrednost"
 
-#: src/language/xforms/recode.c:473
+#: src/language/xforms/recode.c:479
 #, c-format
 msgid "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s).  Specify the same number of variables as source and target variables."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/recode.c:488
+#: src/language/xforms/recode.c:494
 #, c-format
 msgid "There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/recode.c:504
+#: src/language/xforms/recode.c:510
 #, c-format
 msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/recode.c:517
+#: src/language/xforms/recode.c:523
 #, c-format
 msgid "Type mismatch.  Cannot store %s data in %s variable %s."
 msgstr ""
 
+#: src/language/xforms/recode.c:566
+#, c-format
+msgid "Cannot recode because the variable %s would require a width of %d bytes or greater, but it has a width of only %d bytes."
+msgstr ""
+
 #: src/language/xforms/select-if.c:100
 msgid "Syntax error expecting OFF or BY.  Turning off case filtering."
 msgstr ""
@@ -1562,31 +1743,31 @@ msgstr ""
 msgid "Only one index clause may be specified."
 msgstr "Napaka: navedena je lahko le ena možnost izhoda.\n"
 
-#: src/language/control/repeat.c:116
+#: src/language/control/repeat.c:118
 #, c-format
 msgid "Dummy variable name `%s' hides dictionary variable `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/language/control/repeat.c:120
+#: src/language/control/repeat.c:122
 #, c-format
 msgid "Dummy variable name `%s' is given twice."
-msgstr ""
+msgstr "Umetna spremenljivka »%s« je podana dvakrat."
 
-#: src/language/control/repeat.c:163
+#: src/language/control/repeat.c:165
 #, c-format
 msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/control/repeat.c:377
+#: src/language/control/repeat.c:378
 msgid "Ranges may only have integer bounds."
-msgstr ""
+msgstr "Razponi morajo imeti celoštevilčni meji."
 
-#: src/language/control/repeat.c:391
+#: src/language/control/repeat.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld TO %ld is an invalid range."
 msgstr "Ključ GConf '%s' je nastavljen na neveljavno vrednost\n"
 
-#: src/language/control/repeat.c:441
+#: src/language/control/repeat.c:442
 #, fuzzy
 msgid "No matching DO REPEAT."
 msgstr "Brez ponavljanja seznama predvajanja"
@@ -1621,47 +1802,46 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/missing-values.c:119
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:123
 #, c-format
 msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/missing-values.c:142
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:146
 #, c-format
 msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:91
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
 msgid "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:136
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:137
 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:206
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:207
 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:71
 #, c-format
 msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:231
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:232
 msgid "KEEP subcommand may be given at most once.  It may not be given in conjunction with the DROP subcommand."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:274
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:275
 msgid "DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:301
+#, c-format
 msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
-msgstr "Ime datoteke s temo"
+msgstr "Neprepoznano ime podukaza »%s«."
 
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:302
-#, fuzzy
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:303
 msgid "Subcommand name expected."
-msgstr "Pričakovan je seznam, pridobljen pa %s"
+msgstr "Pričakuje se ime podukaza."
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:116
 #, c-format
@@ -1704,7 +1884,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:368
 #, c-format
-msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the the group's counted value.  These categories will not be distinguishable in output."
+msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the group's counted value.  These categories will not be distinguishable in output."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:425
@@ -1726,8 +1906,7 @@ msgstr ""
 msgid "Multiple Response Sets"
 msgstr "Dodaj naborom"
 
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:531
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:768
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1361
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
@@ -1751,10 +1930,9 @@ msgstr "Nastavitev več mest"
 
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:567
 #: src/language/dictionary/split-file.c:84
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:335
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:772
-#: src/ui/gui/compute.ui:467
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:354
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:601
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/ui/gui/compute.ui:479
 msgid "Label"
 msgstr "Oznaka"
 
@@ -1816,207 +1994,204 @@ msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
 msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/split-file.c:83
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:420
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573
-#: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/reliability.c:753
-#: src/language/stats/reliability.c:764 src/language/stats/crosstabs.q:1233
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1260 src/language/stats/crosstabs.q:1283
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/language/stats/examine.q:1840
-#: src/language/stats/frequencies.q:821 src/ui/gui/count.ui:244
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:443
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:600
+#: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/examine.c:1130
+#: src/language/stats/reliability.c:794 src/language/stats/reliability.c:805
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1277 src/language/stats/crosstabs.q:1304
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1327 src/language/stats/crosstabs.q:1352
+#: src/language/stats/frequencies.q:826 src/ui/gui/count.ui:244
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:94
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:96
 msgid "File:"
 msgstr "Datoteka:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:96 src/ui/gui/compute.ui:405
-#: src/ui/gui/recode.ui:489
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:99
 msgid "Label:"
 msgstr "Oznaka:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:100
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:103
 msgid "No label."
 msgstr "Brez oznake."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:103
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:107
 msgid "Created:"
 msgstr "Ustvarjeno:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:106
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:113
+msgid "Product:"
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Integer Format:"
 msgstr "_Oblika = Povezana"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:108
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119
 msgid "Big Endian"
 msgstr "Big Endian"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:109
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:120
 msgid "Little Endian"
 msgstr "Little Endian"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:118
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:121
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
+#: src/language/utilities/set.q:926
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:111
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Real Format:"
 msgstr "_Oblika = Povezana"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:113
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125
 msgid "IEEE 754 LE."
 msgstr "IEEE 754 LE."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:114
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
 msgid "IEEE 754 BE."
 msgstr "IEEE 754 BE."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:115
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
 msgid "VAX D."
 msgstr "VAX D."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128
 msgid "VAX G."
 msgstr "VAX G."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:117
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129
 msgid "IBM 390 Hex Long."
 msgstr "IBM 390 dolgi šestnajstiški."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119 src/ui/gui/recode.ui:590
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132
 msgid "Variables:"
 msgstr "Spremenljivke:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:121
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
 msgid "Cases:"
 msgstr "Enote:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
 msgid "Type:"
 msgstr "Vrsta:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:522
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:517
 msgid "System File"
 msgstr "Sistemska datoteka"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:145
 msgid "Weight:"
 msgstr "Utež:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
 msgid "Not weighted."
 msgstr "Ni uteženo."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
-msgid "Mode:"
-msgstr "Način:"
-
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
-#, c-format
-msgid "Compression %s."
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
 msgstr "Stiskanje %s"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
-msgid "on"
-msgstr "vključeno"
-
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
-msgid "off"
-msgstr "izključeno"
-
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:140
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:159
 msgid "Charset:"
 msgstr "Znakovni nabor"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:149
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:335
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:167
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:354
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:337
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:644
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:168
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:356
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:671
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:197
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:216
 msgid "The active dataset does not have a file label."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivna podatkovna zbirka nima oznake datoteke."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:199
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File label: %s"
 msgstr "oznaka pospeševalnika"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:273
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:292
 #, fuzzy
 msgid "No variables to display."
 msgstr "Ni tipkovnic za prikaz!"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:287
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:306
 msgid "Macros not supported."
 msgstr "Makri niso podprti."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:296
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:315
 msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:303
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:322
 msgid "Documents in the active dataset:"
 msgstr "Dokumenti v aktivni podatkovni zbirki:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:419
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:442
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:475
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Format: %s"
 msgstr "Oblika"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:482
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print Format: %s"
 msgstr "_Oblika = Povezana"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:509
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Write Format: %s"
 msgstr "_Oblika = Povezana"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:499
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:521
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Measure: %s"
 msgstr "_Izmeri"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:528
+#, c-format
+msgid "Role: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:533
+#, c-format
 msgid "Display Alignment: %s"
-msgstr "Vir poravnave"
+msgstr "Poravnava prikaza: %s"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:538
+#, c-format
 msgid "Display Width: %d"
-msgstr "Širina prikaza"
+msgstr "Širina prikaza: %d"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:525
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:552
 msgid "Missing Values: "
 msgstr "Manjkajoče vrednosti:"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:624
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:651
 msgid "No vectors defined."
 msgstr "Ni določenih vektorjev."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:643
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:670
 msgid "Vector"
 msgstr "Vektor"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:646
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Print Format"
 msgstr "_Oblika = Povezana"
@@ -2026,31 +2201,31 @@ msgstr "_Oblika = Povezana"
 msgid "Truncating value label to %d bytes."
 msgstr "Opozorilo prirezanje vtiča vnosne oznake '%s' za %i znakov."
 
-#: src/language/dictionary/vector.c:65
+#: src/language/dictionary/vector.c:66
 #, c-format
 msgid "A vector named %s already exists."
 msgstr "Vector z imenom %s že obstaja."
 
-#: src/language/dictionary/vector.c:73
+#: src/language/dictionary/vector.c:74
 #, c-format
 msgid "Vector name %s is given twice."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/vector.c:97
+#: src/language/dictionary/vector.c:98
 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/vector.c:130
+#: src/language/dictionary/vector.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Vectors must have at least one element."
 msgstr "Na namizju mora biti vedno vsaj en pult."
 
-#: src/language/dictionary/vector.c:151
+#: src/language/dictionary/vector.c:152
 #, fuzzy
 msgid "expecting vector length"
 msgstr "Največja dolžina zgodovine"
 
-#: src/language/dictionary/vector.c:171
+#: src/language/dictionary/vector.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is an existing variable name."
 msgstr "Uporabniško ime '%s' je dvoumno"
@@ -2083,9 +2258,9 @@ msgid "Only USE ALL is currently implemented."
 msgstr "Trenutno je implementiran samo USE ALL."
 
 #: src/language/utilities/host.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't fork: %s."
-msgstr "ukaz fork() je spodletel: %s"
+msgstr "Vejitev ni uspela: %s."
 
 #: src/language/utilities/host.c:102
 msgid "Interactive shell not supported on this platform."
@@ -2096,9 +2271,9 @@ msgid "Command shell not supported on this platform."
 msgstr ""
 
 #: src/language/utilities/host.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error executing command: %s."
-msgstr "Napaka med razčlenjevanjem ukaza: %s"
+msgstr "Napaka pri izvajanju ukaza: %s"
 
 #: src/language/utilities/title.c:97
 #, fuzzy, c-format
@@ -2120,141 +2295,133 @@ msgstr "S_tanje:"
 msgid "Cannot change mode of %s: %s"
 msgstr "Spremeni način urejanja"
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:95
+#: src/language/stats/aggregate.c:96
 msgid "Sum of values"
-msgstr "Vsota vrenosti"
+msgstr "Vsota vrednosti"
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:96
+#: src/language/stats/aggregate.c:97
 msgid "Mean average"
 msgstr "Povprečje aritmetične sredine"
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:97
+#: src/language/stats/aggregate.c:98
 msgid "Median average"
 msgstr "Povprečje mediane"
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:98 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42
+#: src/language/stats/aggregate.c:99
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:40
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:41
 msgid "Standard deviation"
 msgstr "Standardni odklon"
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:99
+#: src/language/stats/aggregate.c:100
 msgid "Maximum value"
 msgstr "Največja vrednost"
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:100
+#: src/language/stats/aggregate.c:101
 msgid "Minimum value"
 msgstr "Najmanjša vrednost"
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:101
+#: src/language/stats/aggregate.c:102
 msgid "Percentage greater than"
-msgstr "Delež je večji kot"
+msgstr "Odstotek večjih kot"
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:102
+#: src/language/stats/aggregate.c:103
 msgid "Percentage less than"
-msgstr "Delež je manjši kot"
+msgstr "Odstotek manjših kot"
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:103
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/aggregate.c:104
 msgid "Percentage included in range"
-msgstr "nepravilen obseg v znakovnem razredu"
+msgstr "Odstotek vključen v razponu"
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:104
+#: src/language/stats/aggregate.c:105
 msgid "Percentage excluded from range"
-msgstr ""
+msgstr "Odstotek izključen iz razpona"
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:105
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/aggregate.c:106
 msgid "Fraction greater than"
-msgstr "je večje kot"
+msgstr "Delež večjih kot"
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:106
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/aggregate.c:107
 msgid "Fraction less than"
-msgstr "je manjše kot"
+msgstr "Delež manjših kot"
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:107
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/aggregate.c:108
 msgid "Fraction included in range"
-msgstr "nepravilen obseg v znakovnem razredu"
+msgstr "Delež vključen v razponu"
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:108
+#: src/language/stats/aggregate.c:109
 msgid "Fraction excluded from range"
-msgstr ""
+msgstr "Delež izključen iz razpona"
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:109
+#: src/language/stats/aggregate.c:110
 msgid "Number of cases"
-msgstr "Število enot"
+msgstr "Število primerov"
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:110
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/aggregate.c:111
 msgid "Number of cases (unweighted)"
-msgstr "Zadetek prekinitvene točke številka %s\n"
+msgstr "Število primerov (neuteženo)"
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:111
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/aggregate.c:112
 msgid "Number of missing values"
-msgstr "Število povprečnih vrednosti"
+msgstr "Število manjkajočih vrednosti"
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:112
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/aggregate.c:113
 msgid "Number of missing values (unweighted)"
-msgstr "Največje število manjkajočih besed"
+msgstr "Število manjkajočih vrednosti (neuteženo)"
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:113
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/aggregate.c:114
 msgid "First non-missing value"
-msgstr "Manjka vrednost za funkcijo"
+msgstr "Prva ne-manjkajoča vrednost"
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:114
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/aggregate.c:115
 msgid "Last non-missing value"
-msgstr "Manjka vrednost za funkcijo"
+msgstr "Zadnja ne-manjkajoča vrednost"
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:257
+#: src/language/stats/aggregate.c:258
 msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:447
+#: src/language/stats/aggregate.c:448
 #, fuzzy
 msgid "expecting aggregation function"
 msgstr "Predpona funkcije razreda:"
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:459
+#: src/language/stats/aggregate.c:460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown aggregation function %s."
 msgstr "Neznana funkcija \"%s\" za gumb"
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:513
+#: src/language/stats/aggregate.c:514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing argument %zu to %s."
 msgstr "Manjka zahtevani argument za Setacl"
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:522
+#: src/language/stats/aggregate.c:523
 #, c-format
 msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:541
+#: src/language/stats/aggregate.c:542
 #, c-format
 msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:557
+#: src/language/stats/aggregate.c:558
 #, c-format
 msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will be treated as if they had been specified in the correct order."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:631
+#: src/language/stats/aggregate.c:632
 #, c-format
 msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/autorecode.c:156
+#: src/language/stats/autorecode.c:163
 #, c-format
 msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/autorecode.c:168
+#: src/language/stats/autorecode.c:175
 #, c-format
 msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
 msgstr ""
@@ -2276,38 +2443,40 @@ msgstr "Skupina1"
 msgid "Group2"
 msgstr "Skupina2"
 
-#: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:177
-#: src/language/stats/chisquare.c:236 src/language/stats/factor.c:1511
-#: src/language/stats/glm.c:851 src/language/stats/kruskal-wallis.c:292
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1055
-#: src/language/stats/oneway.c:946 src/language/stats/oneway.c:1117
-#: src/language/stats/reliability.c:533 src/language/stats/sign.c:95
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:255 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60
-#: src/language/stats/crosstabs.q:831 src/language/stats/crosstabs.q:1175
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1559 src/language/stats/examine.q:1104
-#: src/language/stats/frequencies.q:879 src/language/stats/regression.q:293
+#: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:180
+#: src/language/stats/chisquare.c:239 src/language/stats/examine.c:1335
+#: src/language/stats/factor.c:1517 src/language/stats/glm.c:849
+#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 src/language/stats/logistic.c:1409
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1079
+#: src/language/stats/oneway.c:998 src/language/stats/oneway.c:1169
+#: src/language/stats/reliability.c:574 src/language/stats/regression.c:888
+#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91
+#: src/language/stats/crosstabs.q:874 src/language/stats/crosstabs.q:1219
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1604 src/language/stats/frequencies.q:884
 msgid "Total"
 msgstr "Skupaj"
 
-#: src/language/stats/binomial.c:252 src/language/stats/chisquare.c:199
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1258 src/language/stats/crosstabs.q:1305
+#: src/language/stats/binomial.c:252 src/language/stats/chisquare.c:202
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1302 src/language/stats/crosstabs.q:1349
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
 #: src/language/stats/binomial.c:253 src/language/stats/cochran.c:211
-#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:228
-#: src/language/stats/friedman.c:275 src/language/stats/kruskal-wallis.c:257
-#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293
+#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:229
+#: src/language/stats/examine.c:1340 src/language/stats/friedman.c:275
+#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:273
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1403
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:380
 #: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408
-#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/mcnemar.c:259
-#: src/language/stats/median.c:419 src/language/stats/npar-summary.c:123
-#: src/language/stats/oneway.c:1016 src/language/stats/reliability.c:536
+#: src/language/stats/means.c:1088 src/language/stats/mcnemar.c:259
+#: src/language/stats/median.c:417 src/language/stats/npar-summary.c:123
+#: src/language/stats/oneway.c:1068 src/language/stats/reliability.c:577
 #: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/t-test-indep.c:211
 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:158
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:179
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:238
-#: src/language/stats/crosstabs.q:838 src/language/stats/examine.q:1175
-#: src/language/stats/frequencies.q:1041
+#: src/language/stats/crosstabs.q:881 src/language/stats/frequencies.q:1046
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
@@ -2321,66 +2490,65 @@ msgstr "Opazovana vrednost"
 msgid "Test Prop."
 msgstr "<b>Izbrani test</b>"
 
-#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1238
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1240
+#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1282
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
 msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
 
-#: src/language/stats/chisquare.c:150
+#: src/language/stats/chisquare.c:152
 #, c-format
 msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/chisquare.c:161 src/language/stats/chisquare.c:200
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/chisquare.c:164 src/language/stats/chisquare.c:203
 msgid "Observed N"
-msgstr "Opazovana vrednost"
+msgstr "Opazovani N"
 
-#: src/language/stats/chisquare.c:162 src/language/stats/chisquare.c:201
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/chisquare.c:165 src/language/stats/chisquare.c:204
 msgid "Expected N"
-msgstr "Pričakovan gostitelj: %s"
+msgstr "Pričakovani N"
 
-#: src/language/stats/chisquare.c:163 src/language/stats/chisquare.c:202
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62 src/language/stats/regression.q:292
+#: src/language/stats/chisquare.c:166 src/language/stats/chisquare.c:205
+#: src/language/stats/regression.c:887
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:93
 msgid "Residual"
 msgstr "Rezidual"
 
-#: src/language/stats/chisquare.c:195 src/language/stats/cochran.c:159
-#: src/language/stats/median.c:321 src/language/stats/sign.c:62
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:9 src/ui/gui/frequencies.ui:669
+#: src/language/stats/chisquare.c:198 src/language/stats/cochran.c:159
+#: src/language/stats/median.c:319 src/language/stats/sign.c:62
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:9
 msgid "Frequencies"
-msgstr "_Frekvence"
+msgstr "Frekvence"
 
-#: src/language/stats/chisquare.c:249 src/language/stats/cochran.c:208
-#: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:310
+#: src/language/stats/chisquare.c:252 src/language/stats/cochran.c:208
+#: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343
 #: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:240
-#: src/language/stats/median.c:409 src/language/stats/sign.c:114
+#: src/language/stats/median.c:407 src/language/stats/sign.c:114
 #: src/language/stats/wilcoxon.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Test Statistics"
 msgstr "<b>statistični podatki</b>"
 
-#: src/language/stats/chisquare.c:263 src/language/stats/friedman.c:282
-#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:313 src/language/stats/median.c:425
+#: src/language/stats/chisquare.c:266 src/language/stats/friedman.c:282
+#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:346 src/language/stats/median.c:423
 msgid "Chi-Square"
 msgstr "Hi-kvadrat"
 
-#: src/language/stats/chisquare.c:264 src/language/stats/cochran.c:217
-#: src/language/stats/factor.c:1873 src/language/stats/friedman.c:285
-#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/kruskal-wallis.c:316
-#: src/language/stats/median.c:428 src/language/stats/oneway.c:923
-#: src/language/stats/oneway.c:1328 src/language/stats/t-test-indep.c:291
+#: src/language/stats/chisquare.c:267 src/language/stats/cochran.c:217
+#: src/language/stats/factor.c:1884 src/language/stats/friedman.c:285
+#: src/language/stats/glm.c:750 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349
+#: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:426
+#: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/oneway.c:1380
+#: src/language/stats/regression.c:881 src/language/stats/t-test-indep.c:291
 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1234
-#: src/language/stats/regression.q:286
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1278
 msgid "df"
 msgstr "prost.st."
 
-#: src/language/stats/chisquare.c:265 src/language/stats/cochran.c:220
-#: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:319
-#: src/language/stats/median.c:431
+#: src/language/stats/chisquare.c:268 src/language/stats/cochran.c:220
+#: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352
+#: src/language/stats/median.c:429
 #, fuzzy
 msgid "Asymp. Sig."
 msgstr "Podpis _s S/MIME"
@@ -2390,56 +2558,57 @@ msgid "More than two values encountered.  Cochran Q test will not be run."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/cochran.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Success (%g)"
-msgstr "Uspešno zaključeno"
+msgstr "Uspelo (%g)"
 
 #: src/language/stats/cochran.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failure (%g)"
-msgstr "Spodletelo!"
+msgstr "Neuspelo (%g)"
 
 #: src/language/stats/cochran.c:214
 msgid "Cochran's Q"
 msgstr "Cochranov Q"
 
-#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1778
+#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1789
 #: src/language/stats/npar-summary.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr "_Opisna statistika"
+msgstr "Opisna statistika"
 
-#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:102
-#: src/language/stats/factor.c:1799 src/language/stats/ks-one-sample.c:302
-#: src/language/stats/means.c:407 src/language/stats/npar-summary.c:126
-#: src/language/stats/oneway.c:1017 src/language/stats/t-test-indep.c:212
+#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:106
+#: src/language/stats/examine.c:886 src/language/stats/factor.c:1810
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:302 src/language/stats/means.c:407
+#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1069
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:212
 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:180
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:310 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:310
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:39
-#: src/language/stats/examine.q:1443 src/language/stats/frequencies.q:105
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:40
+#: src/language/stats/frequencies.q:107
 msgid "Mean"
 msgstr "Povprečje"
 
-#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/factor.c:1800
-#: src/language/stats/ks-one-sample.c:304 src/language/stats/means.c:409
-#: src/language/stats/npar-summary.c:129 src/language/stats/oneway.c:1018
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:213
+#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:978
+#: src/language/stats/factor.c:1811 src/language/stats/ks-one-sample.c:304
+#: src/language/stats/means.c:409 src/language/stats/npar-summary.c:129
+#: src/language/stats/oneway.c:1070 src/language/stats/t-test-indep.c:213
 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:181
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:309 src/language/stats/examine.q:1478
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:309
 msgid "Std. Deviation"
 msgstr "Standardni odklon"
 
-#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1669
+#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1677
 msgid "Correlations"
 msgstr "Korelacije"
 
-#: src/language/stats/correlations.c:217
+#: src/language/stats/correlations.c:218
 msgid "Pearson Correlation"
 msgstr "Pearsonova korelacija"
 
-#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/oneway.c:1329
+#: src/language/stats/correlations.c:220 src/language/stats/oneway.c:1381
 #: src/language/stats/t-test-indep.c:292
 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:307
@@ -2447,344 +2616,492 @@ msgstr "Pearsonova korelacija"
 msgid "Sig. (2-tailed)"
 msgstr "Podpis _s S/MIME"
 
-#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/factor.c:1681
+#: src/language/stats/correlations.c:220 src/language/stats/factor.c:1689
 #, fuzzy
 msgid "Sig. (1-tailed)"
 msgstr "Podpis _s S/MIME"
 
-#: src/language/stats/correlations.c:223
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/correlations.c:224
 msgid "Cross-products"
-msgstr "Podobni izdelki:"
+msgstr "Križni produkti"
 
-#: src/language/stats/correlations.c:224
+#: src/language/stats/correlations.c:225
 msgid "Covariance"
 msgstr "Kovarianca"
 
-#: src/language/stats/correlations.c:456 src/language/stats/descriptives.c:363
-#: src/language/data-io/list.q:90
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/correlations.c:458 src/language/stats/descriptives.c:371
+#: src/language/data-io/list.c:167
 msgid "No variables specified."
-msgstr "Ni določene izvršljive datoteke.\n"
+msgstr "Nobene spremenljivke ni določene."
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:103 src/language/stats/means.c:414
+#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/means.c:414
 #: src/language/stats/t-test-indep.c:214
 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 src/language/stats/frequencies.q:106
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 src/language/stats/frequencies.q:108
 msgid "S.E. Mean"
-msgstr "Povprečje:"
+msgstr "Povprečje std. napake:"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:109
+#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/frequencies.q:111
 msgid "Std Dev"
 msgstr "Std. odklon"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/means.c:419
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46
+#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/examine.c:966
+#: src/language/stats/means.c:419
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46
-#: src/language/stats/examine.q:1473 src/language/stats/frequencies.q:110
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:45
+#: src/language/stats/frequencies.q:112
 msgid "Variance"
 msgstr "Varianca"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/means.c:420
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51
+#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.c:1068
+#: src/language/stats/means.c:420
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47
-#: src/language/stats/examine.q:1509 src/language/stats/frequencies.q:111
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:50
+#: src/language/stats/frequencies.q:113
 msgid "Kurtosis"
-msgstr "Koeficient sploščenosti"
+msgstr "Sploščenost"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/means.c:421
-#: src/language/stats/frequencies.q:112
+#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/means.c:421
+#: src/language/stats/frequencies.q:114
 msgid "S.E. Kurt"
-msgstr ""
+msgstr "Sploščenost std. napake"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/means.c:422
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47
+#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1051
+#: src/language/stats/means.c:422
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48
-#: src/language/stats/examine.q:1504 src/language/stats/frequencies.q:113
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:46
+#: src/language/stats/frequencies.q:115
 msgid "Skewness"
-msgstr "Koeficient asimetrije"
+msgstr "Asimetrija"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/means.c:423
-#: src/language/stats/frequencies.q:114
+#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/means.c:423
+#: src/language/stats/frequencies.q:116
 msgid "S.E. Skew"
-msgstr ""
+msgstr "Asimetrija std. napake"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/means.c:418
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49
+#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1018
+#: src/language/stats/means.c:418
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43
-#: src/language/stats/examine.q:1493 src/language/stats/frequencies.q:115
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:48
+#: src/language/stats/frequencies.q:117
 msgid "Range"
-msgstr "Rang"
+msgstr "Razpon"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:111
+#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/examine.c:990
 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:311
-#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1031
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43
+#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1083
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41
-#: src/language/stats/examine.q:1483 src/language/stats/frequencies.q:116
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:42
+#: src/language/stats/frequencies.q:118
 msgid "Minimum"
-msgstr "Najnižji"
+msgstr "Minimum"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:112
+#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1004
 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:313
-#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1032
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44
+#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1084
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42
-#: src/language/stats/examine.q:1488 src/language/stats/frequencies.q:117
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:43
+#: src/language/stats/frequencies.q:119
 msgid "Maximum"
-msgstr "Najvišji"
+msgstr "Maksimum"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/means.c:415
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:54
+#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/means.c:415
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:44
-#: src/language/stats/frequencies.q:118
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:53
+#: src/language/stats/frequencies.q:120
 msgid "Sum"
 msgstr "Vsota"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:345
+#: src/language/stats/descriptives.c:353
 #, c-format
 msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:457
+#: src/language/stats/descriptives.c:404
+msgid "DESCRIPTIVES with Z scores ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:482
 msgid "expecting statistic name: reverting to default"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:539
+#: src/language/stats/descriptives.c:565
 msgid "Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:568
+#: src/language/stats/descriptives.c:594
 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:572 src/language/stats/glm.c:746
+#: src/language/stats/descriptives.c:598 src/language/stats/glm.c:744
 msgid "Source"
 msgstr "Vir"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:573
+#: src/language/stats/descriptives.c:599
 msgid "Target"
 msgstr "Cilj"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:684
+#: src/language/stats/descriptives.c:651
+msgid "Internal error processing Z scores"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Z-score of %s"
 msgstr "Rezultat:"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:898
+#: src/language/stats/descriptives.c:985
 msgid "Valid N"
 msgstr "Veljavni N"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:899
+#: src/language/stats/descriptives.c:986
 msgid "Missing N"
 msgstr "Manjkajoči N"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:927
+#: src/language/stats/descriptives.c:1014
 #, c-format
 msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/factor.c:851
+#: src/language/stats/examine.c:74
+#, fuzzy
+msgid " (missing)"
+msgstr "Manjkajoče"
+
+#: src/language/stats/examine.c:269
+#, c-format
+msgid "Boxplot of %s vs. %s"
+msgstr "Boxplot %s vs. %s"
+
+#: src/language/stats/examine.c:275 src/language/stats/examine.c:381
+#, c-format
+msgid "Boxplot of %s"
+msgstr "Boxplot %s"
+
+#: src/language/stats/examine.c:364
+msgid "Boxplot"
+msgstr "Boxplot"
+
+#: src/language/stats/examine.c:460
+msgid "Not creating NP plot because data set is empty."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/examine.c:520
+#, c-format
+msgid "Not creating spreadlevel chart for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/examine.c:608 src/language/stats/examine.c:626
+#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/frequencies.q:1062
+msgid "Percentiles"
+msgstr "Percentili"
+
+#: src/language/stats/examine.c:636
+#, c-format
+msgid "%g"
+msgstr "%g"
+
+#: src/language/stats/examine.c:759
+msgid "Tukey's Hinges"
+msgstr "Tukeyev Hinges"
+
+#: src/language/stats/examine.c:787 src/language/stats/oneway.c:1086
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:8
+msgid "Descriptives"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/examine.c:804 src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1276 src/language/stats/crosstabs.q:1303
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1326 src/language/stats/crosstabs.q:1350
+msgid "Statistic"
+msgstr "Statistika"
+
+#: src/language/stats/examine.c:807 src/language/stats/oneway.c:1071
+#: src/language/stats/oneway.c:1378 src/language/stats/oneway.c:1583
+#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/regression.c:792
+msgid "Std. Error"
+msgstr "Std. napaka"
+
+#: src/language/stats/examine.c:903 src/language/stats/oneway.c:1077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
+msgstr "Razmik samodejnega zajemanja"
+
+#: src/language/stats/examine.c:911 src/language/stats/oneway.c:1080
+#: src/language/stats/oneway.c:1590 src/language/stats/roc.c:981
+msgid "Lower Bound"
+msgstr "Spodnja meja"
+
+#: src/language/stats/examine.c:924 src/language/stats/oneway.c:1081
+#: src/language/stats/oneway.c:1591 src/language/stats/roc.c:982
+msgid "Upper Bound"
+msgstr "Zgornja meja"
+
+#: src/language/stats/examine.c:937
+#, fuzzy
+msgid "5% Trimmed Mean"
+msgstr "Srednja bitna hitrost"
+
+#: src/language/stats/examine.c:951 src/language/stats/means.c:411
+#: src/language/stats/median.c:420
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:52
+#: src/language/stats/frequencies.q:109
+msgid "Median"
+msgstr "Mediana"
+
+#: src/language/stats/examine.c:1032
+msgid "Interquartile Range"
+msgstr "Medkvartilni razpon"
+
+#: src/language/stats/examine.c:1106
+msgid "Extreme Values"
+msgstr "Skrajne vrednosti"
+
+#: src/language/stats/examine.c:1127 src/language/data-io/list.c:114
+msgid "Case Number"
+msgstr "Številka enote"
+
+#: src/language/stats/examine.c:1202
+msgid "Highest"
+msgstr "Najvišje"
+
+#: src/language/stats/examine.c:1213
+msgid "Lowest"
+msgstr "Najnižje"
+
+#: src/language/stats/examine.c:1305 src/language/stats/logistic.c:1393
+#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/reliability.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Case Processing Summary"
+msgstr "Dostopen povzetek razpredelnice"
+
+#: src/language/stats/examine.c:1321 src/language/stats/means.c:1075
+#: src/language/stats/reliability.c:565 src/language/stats/crosstabs.q:871
+msgid "Cases"
+msgstr "Enote"
+
+#: src/language/stats/examine.c:1325 src/language/stats/quick-cluster.c:475
+#: src/language/stats/reliability.c:568 src/language/stats/crosstabs.q:872
+#: src/language/stats/frequencies.q:1047
+msgid "Valid"
+msgstr "Veljavno"
+
+#: src/language/stats/examine.c:1330 src/language/stats/crosstabs.q:873
+#: src/language/stats/frequencies.q:877 src/language/stats/frequencies.q:1048
+msgid "Missing"
+msgstr "Manjkajoče"
+
+#: src/language/stats/examine.c:1342 src/language/stats/logistic.c:1404
+#: src/language/stats/means.c:1090 src/language/stats/crosstabs.q:882
+#: src/language/stats/frequencies.q:828
+msgid "Percent"
+msgstr "Odstotek"
+
+#: src/language/stats/examine.c:1980
+#, c-format
+msgid "%s may not be negative. Using default value (%g)."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/examine.c:2017
+msgid "Percentiles must lie in the range (0, 100)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/examine.c:2211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "\"%s\" in \"%s\" sta zahtevani polji."
+
+#: src/language/stats/factor.c:856
 msgid "Factor analysis on a single variable is not useful."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/factor.c:1255
+#: src/language/stats/factor.c:1261
 msgid "Component Number"
 msgstr "Številka komponente"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1255
+#: src/language/stats/factor.c:1261
 msgid "Factor Number"
 msgstr "Številka faktorja"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1286
+#: src/language/stats/factor.c:1292
 msgid "Communalities"
 msgstr "Komunalitete"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1292
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/factor.c:1298
 msgid "Initial"
 msgstr "Začetno"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1295
+#: src/language/stats/factor.c:1301
 #, fuzzy
 msgid "Extraction"
 msgstr "Pretvarjanje"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1359 src/language/stats/factor.c:1486
+#: src/language/stats/factor.c:1365 src/language/stats/factor.c:1492
 msgid "Component"
 msgstr "Komponenta"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1364 src/language/stats/factor.c:1488
+#: src/language/stats/factor.c:1370 src/language/stats/factor.c:1494
 msgid "Factor"
 msgstr "Faktor"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1396 src/ui/gui/psppire-data-store.c:755
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:634 src/ui/gui/psppire-var-store.c:644
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:654 src/ui/gui/psppire-var-store.c:761
+#: src/language/stats/factor.c:1402
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1461
+#: src/language/stats/factor.c:1467
 msgid "Total Variance Explained"
 msgstr "Delež celotne pojasnjene variance"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1493
+#: src/language/stats/factor.c:1499
 msgid "Initial Eigenvalues"
 msgstr "Začetne lastne vrednosti"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1499
+#: src/language/stats/factor.c:1505
 msgid "Extraction Sums of Squared Loadings"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/factor.c:1505
+#: src/language/stats/factor.c:1511
 msgid "Rotation Sums of Squared Loadings"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/factor.c:1513
+#: src/language/stats/factor.c:1519
 #, no-c-format
 msgid "% of Variance"
 msgstr "% variance"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1514
+#: src/language/stats/factor.c:1520
 msgid "Cumulative %"
 msgstr "Kumulativni %"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1544
+#: src/language/stats/factor.c:1547
 #, c-format
 msgid "%zu"
 msgstr "%zu"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1627
+#: src/language/stats/factor.c:1635
 msgid "Correlation Matrix"
 msgstr "Korelacijska matrika"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1701
+#: src/language/stats/factor.c:1709
 msgid "Determinant"
 msgstr "Determinanta"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1733
+#: src/language/stats/factor.c:1741
 msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/factor.c:1801
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/factor.c:1812
 msgid "Analysis N"
-msgstr "Preučevanje"
+msgstr "Analiza N"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1838
+#: src/language/stats/factor.c:1849
 #, fuzzy
 msgid "KMO and Bartlett's Test"
 msgstr "Slika in opis testa"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1866
+#: src/language/stats/factor.c:1877
 msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy"
-msgstr ""
+msgstr "Kaiser-Meyer-Olkinova mera za primernost vzorčenja"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1870
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/factor.c:1881
 msgid "Bartlett's Test of Sphericity"
-msgstr "Izbriši ta test (d)"
+msgstr "Bartlettov test sferičnosti"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1872
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/factor.c:1883
 msgid "Approx. Chi-Square"
-msgstr "Krogi v kvadratu"
+msgstr "Približen hi-hvadrat"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1874 src/language/stats/glm.c:755
-#: src/language/stats/oneway.c:1532 src/language/stats/t-test-indep.c:289
+#: src/language/stats/factor.c:1885 src/language/stats/glm.c:753
+#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:1584
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:289
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:235
 msgid "Sig."
 msgstr "Stat. značilnost"
 
-#: src/language/stats/factor.c:1912
+#: src/language/stats/factor.c:1926
 msgid "The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/factor.c:1918
+#: src/language/stats/factor.c:1932
 msgid "The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/factor.c:2001
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/factor.c:2015
 msgid "Component Matrix"
-msgstr "Hankelova matrika"
+msgstr "Matrika komponent"
 
-#: src/language/stats/factor.c:2001
+#: src/language/stats/factor.c:2015
 msgid "Factor Matrix"
 msgstr "Faktorska matrika"
 
-#: src/language/stats/factor.c:2007
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/factor.c:2021
 msgid "Rotated Component Matrix"
-msgstr "Izbriši stolpec matrike"
+msgstr "Rotirana matrika komponent"
 
-#: src/language/stats/factor.c:2007
+#: src/language/stats/factor.c:2021
 msgid "Rotated Factor Matrix"
 msgstr "Rotirana faktorska matrika"
 
-#: src/language/stats/flip.c:99
+#: src/language/stats/flip.c:100
 msgid "FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/flip.c:151
 msgid "Could not create temporary file for FLIP."
-msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za FLIP"
 
-#: src/language/stats/flip.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/stats/flip.c:333
+#, c-format
 msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
-msgstr "Napaka med podlaganjem datoteke (%s)"
+msgstr "Napaka med previjanjem datoteke FLIP: %s."
 
-#: src/language/stats/flip.c:333
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/flip.c:340
 msgid "Error creating FLIP source file."
-msgstr "Med ustvarjanjem nove datoteke je prišlo do napake"
+msgstr "Napaka ob ustvarjanju izvorne datoteke FLIP."
 
-#: src/language/stats/flip.c:346
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/stats/flip.c:353
+#, c-format
 msgid "Error reading FLIP file: %s."
-msgstr "Napaka med branjem iz datoteke"
+msgstr "Napaka ob branju datoteke FLIP: %s."
 
-#: src/language/stats/flip.c:348
+#: src/language/stats/flip.c:355
 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
-msgstr ""
+msgstr "Nepričakovani zaključek ob branju datoteke FLIP."
 
-#: src/language/stats/flip.c:364
+#: src/language/stats/flip.c:371
 #, c-format
 msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Napaka ob iskanju izvorne datoteke FLIP: %s."
 
-#: src/language/stats/flip.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/stats/flip.c:379
+#, c-format
 msgid "Error writing FLIP source file: %s."
-msgstr "Napaka med pisanjem začasne poštne datoteke: %s"
+msgstr "Napaka ob pisanju na izvorno datoteke FLIP: %s."
 
-#: src/language/stats/flip.c:387
+#: src/language/stats/flip.c:394
 #, c-format
 msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/stats/flip.c:425
+#, c-format
 msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
-msgstr "Napaka med branjem iz datoteke"
+msgstr "Napaka med branjem začasne datoteke FLIP: %s."
 
-#: src/language/stats/flip.c:423
+#: src/language/stats/flip.c:428
 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
-msgstr ""
+msgstr "Nepričakovani zaključek med branjem zaćasne datoteke FLIP."
 
-#: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:242
+#: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:258
 #: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:225
 msgid "Ranks"
 msgstr "Rangi"
 
-#: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:256
+#: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:272
 #: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Mean Rank"
-msgstr "Stopnja strežnika:"
+msgstr "Povprečni rang"
 
 #: src/language/stats/friedman.c:279
 msgid "Kendall's W"
@@ -2799,45 +3116,45 @@ msgstr "Ta možnost še ni podprta."
 msgid "Only types 1, 2 & 3 sums of squares are currently implemented"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/glm.c:737
+#: src/language/stats/glm.c:735
 msgid "Tests of Between-Subjects Effects"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/glm.c:750
+#: src/language/stats/glm.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type %s Sum of Squares"
 msgstr "Kvadrati in črke"
 
-#: src/language/stats/glm.c:753 src/language/stats/oneway.c:924
-#: src/language/stats/regression.q:287
+#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/oneway.c:976
+#: src/language/stats/regression.c:882
 #, fuzzy
 msgid "Mean Square"
 msgstr "Union Square"
 
-#: src/language/stats/glm.c:754 src/language/stats/oneway.c:925
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:288 src/language/stats/regression.q:288
+#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:977
+#: src/language/stats/regression.c:883 src/language/stats/t-test-indep.c:288
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: src/language/stats/glm.c:763
+#: src/language/stats/glm.c:761
 #, fuzzy
 msgid "Corrected Model"
 msgstr "Model spustnega polja"
 
-#: src/language/stats/glm.c:765 src/language/stats/regression.q:372
+#: src/language/stats/glm.c:763 src/language/stats/regression.c:935
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: src/language/stats/glm.c:778
+#: src/language/stats/glm.c:776
 #, fuzzy
 msgid "Intercept"
 msgstr "Odstotek"
 
-#: src/language/stats/glm.c:844
+#: src/language/stats/glm.c:842
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
-#: src/language/stats/glm.c:860
+#: src/language/stats/glm.c:858
 #, fuzzy
 msgid "Corrected Total"
 msgstr "Skupna razdalja"
@@ -2862,8 +3179,9 @@ msgstr "Parametri zamika"
 msgid "Poisson Parameters"
 msgstr "Parametri zamika"
 
-#: src/language/stats/ks-one-sample.c:320 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1943
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:320
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:74
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1988
 msgid "Lambda"
 msgstr "Lambda"
 
@@ -2881,11 +3199,11 @@ msgstr "Uporabi razlike med:"
 msgid "Absolute"
 msgstr "Absolutno"
 
-#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1076
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1079
 msgid "Positive"
 msgstr "Pozitivno"
 
-#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1077
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1080
 msgid "Negative"
 msgstr "Negativno"
 
@@ -2894,121 +3212,293 @@ msgid "Kolmogorov-Smirnov Z"
 msgstr "Kolmogorov-Smirnov Z"
 
 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:399
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385
 #: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1236
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1280
 #, fuzzy
 msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)"
 msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
 
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240
-msgid "Sum of Ranks"
-msgstr "Vsota rangov"
-
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:264
-msgid "Mann-Whitney U"
-msgstr "Mann-Whitneyev U"
-
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:265
-msgid "Wilcoxon W"
-msgstr "Wilcoxonov W"
-
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:396
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:317
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:262
-#: src/language/stats/sign.c:133 src/language/stats/wilcoxon.c:322
-#, fuzzy
-msgid "Exact Sig. (2-tailed)"
-msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
+#: src/language/stats/logistic.c:327
+msgid "All predicted values are either 1 or 0"
+msgstr ""
 
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:268
-#: src/language/stats/sign.c:139 src/language/stats/wilcoxon.c:326
+#: src/language/stats/logistic.c:525
 #, fuzzy
-msgid "Point Probability"
-msgstr "Diagram verjetnosti."
-
-#: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:422
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/examine.q:1468
-#: src/language/stats/frequencies.q:107
-msgid "Median"
-msgstr "Mediana"
+msgid "Dependent variable's values are not dichotomous."
+msgstr "interaktivnega %s ni mogoče udejanjiti"
 
-#: src/language/stats/means.c:412
-#, fuzzy
-msgid "Group Median"
-msgstr "Skupina izrezkov:"
+#: src/language/stats/logistic.c:614
+#, c-format
+msgid "Category %s does not have at least two distinct values. Logistic regression will not be run."
+msgstr ""
 
-#: src/language/stats/means.c:416
-msgid "Min"
-msgstr "Najmanj"
+#: src/language/stats/logistic.c:674
+#, c-format
+msgid "Estimation terminated at iteration number %d because parameter estimates changed by less than %g"
+msgstr ""
 
-#: src/language/stats/means.c:417
-msgid "Max"
-msgstr "Največ"
+#: src/language/stats/logistic.c:686
+#, c-format
+msgid "Estimation terminated at iteration number %d because Log Likelihood decreased by less than %g%%"
+msgstr ""
 
-#: src/language/stats/means.c:424
-msgid "First"
-msgstr "Prvi"
+#: src/language/stats/logistic.c:701
+#, c-format
+msgid "Estimation terminated at iteration number %d because maximum iterations has been reached"
+msgstr ""
 
-#: src/language/stats/means.c:425
-msgid "Last"
-msgstr "Zadnji"
+#: src/language/stats/logistic.c:995
+msgid "Cut point value must be in the range [0,1]"
+msgstr ""
 
-#: src/language/stats/means.c:427
+#: src/language/stats/logistic.c:1148
 #, fuzzy
-msgid "Percent N"
-msgstr "odstotkov"
+msgid "Dependent Variable Encoding"
+msgstr "_Odvisna spremenljivka"
 
-#: src/language/stats/means.c:428
+#: src/language/stats/logistic.c:1157
 #, fuzzy
-msgid "Percent Sum"
-msgstr "Vsota MD5"
+msgid "Original Value"
+msgstr "Stara vrednost"
 
-#: src/language/stats/means.c:430
+#: src/language/stats/logistic.c:1158
 #, fuzzy
-msgid "Harmonic Mean"
-msgstr "Srednja bitna hitrost"
+msgid "Internal Value"
+msgstr "Stara vrednost"
 
-#: src/language/stats/means.c:431
+#: src/language/stats/logistic.c:1209
 #, fuzzy
-msgid "Geom. Mean"
-msgstr "Srednja bitna hitrost"
+msgid "Variables in the Equation"
+msgstr "Podrobnosti spremenljivke:"
 
-#: src/language/stats/means.c:1040 src/language/stats/reliability.c:501
-#: src/language/stats/examine.q:1158
-#, fuzzy
-msgid "Case Processing Summary"
-msgstr "Dostopen povzetek razpredelnice"
+#: src/language/stats/logistic.c:1218 src/language/stats/logistic.c:1364
+#: src/language/stats/logistic.c:1559
+msgid "Step 1"
+msgstr ""
 
-#: src/language/stats/means.c:1051 src/language/stats/reliability.c:524
-#: src/language/stats/crosstabs.q:828 src/language/stats/examine.q:1163
-msgid "Cases"
-msgstr "Enote"
+#: src/language/stats/logistic.c:1220 src/language/stats/regression.c:791
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#: src/language/stats/means.c:1053
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/logistic.c:1221
+msgid "S.E."
+msgstr "Std. nap."
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1222
+msgid "Wald"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1225
+msgid "Exp(B)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1230
+#, c-format
+msgid "%d%% CI for Exp(B)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1232 src/language/stats/t-test-indep.c:295
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1328
+msgid "Lower"
+msgstr "spodnja"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:296
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1329
+msgid "Upper"
+msgstr "zgornja"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1310
+#, fuzzy
+msgid "Constant"
+msgstr "(Konstanta)"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1355
+msgid "Model Summary"
+msgstr "Povzetek modela"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1365
+#, fuzzy
+msgid "-2 Log likelihood"
+msgstr "Razmerje velikosti:"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1369
+msgid "Cox & Snell R Square"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1373
+msgid "Nagelkerke R Square"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "Unweighted Cases"
+msgstr "Uteževanje enot"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1407
+#, fuzzy
+msgid "Included in Analysis"
+msgstr "Vrednosti za opazovanje"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1408
+msgid "Missing Cases"
+msgstr "Manjkajoči primeri"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1457
+msgid "Categorical Variables' Codings"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1467 src/output/charts/plot-hist-cairo.c:119
+#: src/language/stats/frequencies.q:827
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvenca"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "Parameter coding"
+msgstr "Znakovno kodiranje:"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1476
+#, c-format
+msgid "(%d)"
+msgstr "(%d)"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1549
+msgid "Classification Table"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1563
+msgid "Predicted"
+msgstr "Napovedano"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1569
+msgid "Observed"
+msgstr "Opazovano"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1575
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Percentage\n"
+"Correct"
+msgstr "Odstotki"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1579
+#, fuzzy
+msgid "Overall Percentage"
+msgstr "Odstotki"
+
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:364
+msgid "Jonckheere-Terpstra Test"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of levels in %s"
+msgstr "Intervalni teki"
+
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Observed J-T Statistic"
+msgstr "Levenova statistika"
+
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382
+msgid "Mean J-T Statistic"
+msgstr "Povprečna statistika J-T"
+
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383
+msgid "Std. Deviation of J-T Statistic"
+msgstr "Standardni odklon statistike J-T"
+
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Std. J-T Statistic"
+msgstr "<b>statistični podatki</b>"
+
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240
+msgid "Sum of Ranks"
+msgstr "Vsota rangov"
+
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:264
+msgid "Mann-Whitney U"
+msgstr "Mann-Whitneyev U"
+
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:265
+msgid "Wilcoxon W"
+msgstr "Wilcoxonov W"
+
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:396
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:317
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:262
+#: src/language/stats/sign.c:133 src/language/stats/wilcoxon.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Exact Sig. (2-tailed)"
+msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
+
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:268
+#: src/language/stats/sign.c:139 src/language/stats/wilcoxon.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Point Probability"
+msgstr "Diagram verjetnosti."
+
+#: src/language/stats/means.c:412
+msgid "Group Median"
+msgstr "Mediana skupine"
+
+#: src/language/stats/means.c:416
+msgid "Min"
+msgstr "Najmanj"
+
+#: src/language/stats/means.c:417
+msgid "Max"
+msgstr "Največ"
+
+#: src/language/stats/means.c:424
+msgid "First"
+msgstr "Prvi"
+
+#: src/language/stats/means.c:425
+msgid "Last"
+msgstr "Zadnji"
+
+#: src/language/stats/means.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Percent N"
+msgstr "odstotkov"
+
+#: src/language/stats/means.c:428
+msgid "Percent Sum"
+msgstr "Vsota odstotkov"
+
+#: src/language/stats/means.c:430
+msgid "Harmonic Mean"
+msgstr "Harmonično povprečje"
+
+#: src/language/stats/means.c:431
+msgid "Geom. Mean"
+msgstr "Geometrijsko povprečje"
+
+#: src/language/stats/means.c:1077
+#, fuzzy
 msgid "Included"
 msgstr "Dodana datoteka"
 
-#: src/language/stats/means.c:1054 src/language/stats/reliability.c:530
+#: src/language/stats/means.c:1078 src/language/stats/reliability.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Excluded"
 msgstr " <izločeno>"
 
-#: src/language/stats/means.c:1066 src/language/stats/crosstabs.q:839
-#: src/language/stats/examine.q:1178 src/language/stats/frequencies.q:823
-msgid "Percent"
-msgstr "Odstotek"
-
-#: src/language/stats/means.c:1096 src/language/stats/means.c:1105
-#: src/language/stats/means.c:1114
+#: src/language/stats/means.c:1120 src/language/stats/means.c:1129
+#: src/language/stats/means.c:1138
 #, c-format
 msgid "%g%%"
 msgstr "%g%%"
 
-#: src/language/stats/means.c:1147
+#: src/language/stats/means.c:1170
 msgid "Report"
 msgstr "Poročilo"
 
@@ -3022,224 +3512,189 @@ msgstr ""
 msgid "Exact Sig. (1-tailed)"
 msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
 
-#: src/language/stats/median.c:360
+#: src/language/stats/median.c:358
 msgid "> Median"
 msgstr "> mediane"
 
-#: src/language/stats/median.c:363
+#: src/language/stats/median.c:361
 msgid "≤ Median"
 msgstr "≤ mediane"
 
-#: src/language/stats/npar.c:511
+#: src/language/stats/npar.c:537
 msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
 msgstr "Ukaz NPAR trenutno ni implementiran."
 
-#: src/language/stats/npar.c:665
+#: src/language/stats/npar.c:691
 msgid "Expecting MEAN, MEDIAN, MODE or number"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/npar.c:815
+#: src/language/stats/npar.c:841
 #, c-format
 msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/npar.c:865
+#: src/language/stats/npar.c:891
 #, c-format
 msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/npar.c:1078 src/language/stats/t-test-parser.c:163
+#: src/language/stats/npar.c:1106 src/language/stats/t-test-parser.c:163
 #, c-format
 msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/examine.q:1995
-#: src/language/stats/examine.q:2012 src/language/stats/frequencies.q:1057
-#: src/ui/gui/examine.ui:345
-msgid "Percentiles"
-msgstr "Percentili"
-
 #: src/language/stats/npar-summary.c:146
-#, fuzzy
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
 #: src/language/stats/npar-summary.c:149
-#, fuzzy
 msgid "50th (Median)"
-msgstr "Izračun mediane celotne matrike"
+msgstr "50. (mediana)"
 
 #: src/language/stats/npar-summary.c:152
 msgid "75th"
-msgstr ""
+msgstr "75."
 
-#: src/language/stats/oneway.c:358
+#: src/language/stats/oneway.c:359
 msgid "LSD"
 msgstr "LSD"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:359
+#: src/language/stats/oneway.c:360
 msgid "Tukey HSD"
 msgstr "Tukeyev HSD"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:360
+#: src/language/stats/oneway.c:361
 msgid "Bonferroni"
 msgstr "Bonferroni"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:361
+#: src/language/stats/oneway.c:362
 msgid "Scheffé"
 msgstr "Scheffé"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:362
+#: src/language/stats/oneway.c:363
 msgid "Games-Howell"
 msgstr "Games-Howell"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:363
+#: src/language/stats/oneway.c:364
 msgid "Šidák"
 msgstr "Šidák"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:480
+#: src/language/stats/oneway.c:512
 #, c-format
 msgid "The post hoc analysis method %s is not supported."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/oneway.c:781
+#: src/language/stats/oneway.c:827
 #, c-format
 msgid "Dependent variable %s has no non-missing values.  No analysis for this variable will be done."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/oneway.c:858
+#: src/language/stats/oneway.c:909
 #, c-format
 msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/oneway.c:869
+#: src/language/stats/oneway.c:921
 #, c-format
 msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/oneway.c:922 src/language/stats/regression.q:285
+#: src/language/stats/oneway.c:974 src/language/stats/regression.c:880
 msgid "Sum of Squares"
 msgstr "Vsota kvadratov"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:926 src/language/stats/oneway.c:1173
-#: src/language/stats/regression.q:203 src/language/stats/regression.q:289
+#: src/language/stats/oneway.c:978 src/language/stats/oneway.c:1225
+#: src/language/stats/regression.c:795 src/language/stats/regression.c:884
 msgid "Significance"
 msgstr "Statistična značilnost"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:944
+#: src/language/stats/oneway.c:996
 msgid "Between Groups"
 msgstr "Med skupinami"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:945
+#: src/language/stats/oneway.c:997
 msgid "Within Groups"
 msgstr "Znotraj skupin"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:978 src/language/stats/regression.q:314
+#: src/language/stats/oneway.c:1030
 msgid "ANOVA"
 msgstr "ANOVA"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1019 src/language/stats/oneway.c:1326
-#: src/language/stats/oneway.c:1531 src/language/stats/roc.c:975
-#: src/language/stats/examine.q:1640 src/language/stats/regression.q:200
-msgid "Std. Error"
-msgstr "Std. napaka"
-
-#: src/language/stats/oneway.c:1025 src/language/stats/examine.q:1448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
-msgstr "Razmik samodejnega zajemanja"
-
-#: src/language/stats/oneway.c:1028 src/language/stats/oneway.c:1538
-#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/examine.q:1454
-#, fuzzy
-msgid "Lower Bound"
-msgstr "Meja Izbora"
-
-#: src/language/stats/oneway.c:1029 src/language/stats/oneway.c:1539
-#: src/language/stats/roc.c:979 src/language/stats/examine.q:1459
-#, fuzzy
-msgid "Upper Bound"
-msgstr "Meja Izbora"
-
-#: src/language/stats/oneway.c:1034 src/language/stats/examine.q:1634
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:8 src/ui/gui/examine.ui:319
-msgid "Descriptives"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/oneway.c:1170
+#: src/language/stats/oneway.c:1222
 msgid "Levene Statistic"
 msgstr "Levenova statistika"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1171
+#: src/language/stats/oneway.c:1223
 msgid "df1"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1172
+#: src/language/stats/oneway.c:1224
 msgid "df2"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1175
+#: src/language/stats/oneway.c:1227
 msgid "Test of Homogeneity of Variances"
 msgstr "Test homogenosti varianc"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1248
+#: src/language/stats/oneway.c:1300
 #, fuzzy
 msgid "Contrast Coefficients"
 msgstr "Koeficient YCbCr"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1250 src/language/stats/oneway.c:1324
+#: src/language/stats/oneway.c:1302 src/language/stats/oneway.c:1376
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1322
+#: src/language/stats/oneway.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Contrast Tests"
 msgstr "Vsi testi"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1325
+#: src/language/stats/oneway.c:1377
 #, fuzzy
 msgid "Value of Contrast"
 msgstr "Kontrast slike"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1327 src/language/stats/t-test-indep.c:290
+#: src/language/stats/oneway.c:1379 src/language/stats/regression.c:794
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:290
 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:94
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:305 src/language/stats/regression.q:202
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:305
 msgid "t"
 msgstr "t"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1379
+#: src/language/stats/oneway.c:1431
 msgid "Assume equal variances"
 msgstr "Privzemi enakost varianc"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1383
+#: src/language/stats/oneway.c:1435
 msgid "Does not assume equal"
 msgstr "Ne privzemi enakosti"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1525
-#, fuzzy
-msgid "Multiple Comparisons"
+#: src/language/stats/oneway.c:1577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Multiple Comparisons (%s)"
 msgstr "Krajevno prilagojene primerjave"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1527
+#: src/language/stats/oneway.c:1579
 #, c-format
 msgid "(I) %s"
 msgstr "(I) %s"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1528
+#: src/language/stats/oneway.c:1580
 #, c-format
 msgid "(J) %s"
 msgstr "(J) %s"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1529 src/language/stats/t-test-indep.c:293
+#: src/language/stats/oneway.c:1581 src/language/stats/t-test-indep.c:293
 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97
 msgid "Mean Difference"
 msgstr "Povprečna razlika"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1530
+#: src/language/stats/oneway.c:1582
 msgid "(I - J)"
 msgstr "(I - J)"
 
-#: src/language/stats/oneway.c:1535
+#: src/language/stats/oneway.c:1587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%g%% Confidence Interval"
 msgstr "Datumski interval"
@@ -3248,240 +3703,314 @@ msgstr "Datumski interval"
 msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:403
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Final Cluster Centers"
 msgstr "Orodje za upravljanje gruč"
 
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:407
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Initial Cluster Centers"
 msgstr "Orodje za upravljanje gruč"
 
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:410
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:464
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:409
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:463
 #, fuzzy
 msgid "Cluster"
 msgstr "Orodje za upravljanje gruč"
 
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:462
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:461
 #, fuzzy
 msgid "Number of Cases in each Cluster"
 msgstr "Število bitov vsakega zvočnega vzorca."
 
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:476 src/language/stats/reliability.c:527
-#: src/language/stats/crosstabs.q:829 src/language/stats/examine.q:1102
-#: src/language/stats/frequencies.q:1042
-#, fuzzy
-msgid "Valid"
-msgstr "Veljavno od:"
+#: src/language/stats/rank.c:206
+#, c-format
+msgid "Cannot generate variable name for ranking %s with %s.  All candidates in use."
+msgstr ""
 
-#: src/language/stats/rank.c:207
-msgid "Cannot create new rank variable.  All candidates in use."
+#: src/language/stats/rank.c:321
+msgid "Too many variables in INTO clause."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/rank.c:326
+#: src/language/stats/rank.c:323
 #, c-format
 msgid "Variable %s already exists."
 msgstr "Spremenljivka %s že obstaja."
 
-#: src/language/stats/rank.c:332
-msgid "Too many variables in INTO clause."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/rank.c:325 src/language/expressions/evaluate.c:164
+#, c-format
+msgid "Duplicate variable name %s."
+msgstr "podvojeno ime spremenljivke %s."
 
-#: src/language/stats/rank.c:647
+#: src/language/stats/rank.c:631
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s of %s by %s"
 msgstr ", izvajalec"
 
-#: src/language/stats/rank.c:652
+#: src/language/stats/rank.c:636
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s od %s"
 
-#: src/language/stats/rank.c:829
+#: src/language/stats/rank.c:823
 msgid "Variables Created By RANK"
 msgstr "Spremenljivke ustvarjene z RANK"
 
-#: src/language/stats/rank.c:853
+#: src/language/stats/rank.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
 msgstr "Po _velikosti"
 
-#: src/language/stats/rank.c:863
+#: src/language/stats/rank.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
 msgstr "Po _prihodu"
 
-#: src/language/stats/rank.c:876
+#: src/language/stats/rank.c:870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
 msgstr "Uveljavljanje popravka %s z uporabo %s\n"
 
-#: src/language/stats/rank.c:885
+#: src/language/stats/rank.c:879
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s into %s(%s of %s)"
 msgstr "v"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:141
+#: src/language/stats/reliability.c:164
 msgid "Reliability on a single variable is not useful."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/reliability.c:538
+#: src/language/stats/reliability.c:291
+msgid "The split point must be less than the number of variables"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scale: %s"
+msgstr "Povečava:"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:579 src/ui/gui/logistic.ui:288
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:583
+#: src/language/stats/reliability.c:624
 #, fuzzy
 msgid "Item-Total Statistics"
 msgstr " (skupaj vsebuje %'d predmetov)"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:605
+#: src/language/stats/reliability.c:646
 msgid "Scale Mean if Item Deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/reliability.c:608
+#: src/language/stats/reliability.c:649
 msgid "Scale Variance if Item Deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/reliability.c:611
+#: src/language/stats/reliability.c:652
 #, fuzzy
 msgid "Corrected Item-Total Correlation"
 msgstr "%(index)d od %(total)d izbranih predmetov"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:614
+#: src/language/stats/reliability.c:655
 msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted"
 msgstr "Cronbachov alfa, če je element izbrisan"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:688
+#: src/language/stats/reliability.c:729
 #, fuzzy
 msgid "Reliability Statistics"
 msgstr "<b>statistični podatki</b>"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:728 src/language/stats/reliability.c:747
+#: src/language/stats/reliability.c:769 src/language/stats/reliability.c:788
 msgid "Cronbach's Alpha"
 msgstr "Cronbachov alfa"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:731 src/language/stats/reliability.c:756
-#: src/language/stats/reliability.c:767
+#: src/language/stats/reliability.c:772 src/language/stats/reliability.c:797
+#: src/language/stats/reliability.c:808
 #, fuzzy
 msgid "N of Items"
 msgstr "predmeti"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:750
+#: src/language/stats/reliability.c:791
 msgid "Part 1"
 msgstr "Del 1"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:761
+#: src/language/stats/reliability.c:802
 msgid "Part 2"
 msgstr "Del 2"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:772
+#: src/language/stats/reliability.c:813
 #, fuzzy
 msgid "Total N of Items"
 msgstr "<i>Urejanje {0} od {1} predmetov</i>"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:775
+#: src/language/stats/reliability.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Correlation Between Forms"
 msgstr "<b>Obrazci na strani</b>"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:779
+#: src/language/stats/reliability.c:820
 msgid "Spearman-Brown Coefficient"
 msgstr "Spearman-Brownov koeficient"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:782
+#: src/language/stats/reliability.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Equal Length"
 msgstr "Dolžina premora:"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:785
+#: src/language/stats/reliability.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Unequal Length"
 msgstr "Dolžina premora:"
 
-#: src/language/stats/reliability.c:789
+#: src/language/stats/reliability.c:830
 msgid "Guttman Split-Half Coefficient"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/roc.c:955
+#: src/language/stats/roc.c:958
 #, fuzzy
 msgid "Area Under the Curve"
 msgstr "Krivulja smeška"
 
-#: src/language/stats/roc.c:957
+#: src/language/stats/roc.c:960
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Area Under the Curve (%s)"
 msgstr "Krivulja smeška"
 
-#: src/language/stats/roc.c:962
+#: src/language/stats/roc.c:965
 #, fuzzy
 msgid "Area"
 msgstr "Območje"
 
-#: src/language/stats/roc.c:976
+#: src/language/stats/roc.c:979
 #, fuzzy
 msgid "Asymptotic Sig."
 msgstr "Podpis _s S/MIME"
 
-#: src/language/stats/roc.c:983
+#: src/language/stats/roc.c:986
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval"
 msgstr "Časovni razmik večkratnega klika"
 
-#: src/language/stats/roc.c:989
+#: src/language/stats/roc.c:992
 #, fuzzy
 msgid "Variable under test"
 msgstr "Izbriši ta test (d)"
 
-#: src/language/stats/roc.c:1048
+#: src/language/stats/roc.c:1051
 #, fuzzy
 msgid "Case Summary"
 msgstr "Povzetek seje"
 
-#: src/language/stats/roc.c:1068
+#: src/language/stats/roc.c:1071
 msgid "Unweighted"
 msgstr "Neuteženo"
 
-#: src/language/stats/roc.c:1069
+#: src/language/stats/roc.c:1072
 msgid "Weighted"
 msgstr "Uteženo"
 
-#: src/language/stats/roc.c:1073
+#: src/language/stats/roc.c:1076
 msgid "Valid N (listwise)"
 msgstr "Št. veljavnih enot (listwise)"
 
-#: src/language/stats/roc.c:1105
+#: src/language/stats/roc.c:1108
 #, fuzzy
 msgid "Coordinates of the Curve"
 msgstr "Regresijska krivulja"
 
-#: src/language/stats/roc.c:1107
+#: src/language/stats/roc.c:1110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Coordinates of the Curve (%s)"
 msgstr "Regresijska krivulja"
 
-#: src/language/stats/roc.c:1115
+#: src/language/stats/roc.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "Test variable"
 msgstr "Spremenljivo besedilo"
 
-#: src/language/stats/roc.c:1117
+#: src/language/stats/roc.c:1120
 #, fuzzy
 msgid "Positive if greater than or equal to"
 msgstr "Namestiti je treba različico GTK+ %s ali novejšo."
 
-#: src/language/stats/roc.c:1118 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38
+#: src/language/stats/roc.c:1121 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Občutljivost"
 
-#: src/language/stats/roc.c:1119 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37
+#: src/language/stats/roc.c:1122 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37
 msgid "1 - Specificity"
 msgstr ""
 
+#: src/language/stats/regression.c:346
+msgid "REGRESSION with SAVE ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.c:481
+msgid "The dependent variable is equal to the independent variable. The least squares line is therefore Y=X. Standard errors and related statistics may be meaningless."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.c:665
+msgid "No valid data found. This command was skipped."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.c:750
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/language/stats/regression.c:751
+msgid "R Square"
+msgstr "R-kvadrat"
+
+#: src/language/stats/regression.c:752
+msgid "Adjusted R Square"
+msgstr "Prilagojeni R-kvadrat"
+
+#: src/language/stats/regression.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Std. Error of the Estimate"
+msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke"
+
+#: src/language/stats/regression.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Model Summary (%s)"
+msgstr "Povzetek modela"
+
+#: src/language/stats/regression.c:793
+msgid "Beta"
+msgstr "Beta"
+
+#: src/language/stats/regression.c:796
+msgid "(Constant)"
+msgstr "(Konstanta)"
+
+#: src/language/stats/regression.c:851
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Coefficients (%s)"
+msgstr "Koeficienti"
+
+#: src/language/stats/regression.c:886 src/ui/gui/regression.ui:7
+msgid "Regression"
+msgstr "Regresija"
+
+#: src/language/stats/regression.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ANOVA (%s)"
+msgstr "ANOVA"
+
+#: src/language/stats/regression.c:936
+msgid "Covariances"
+msgstr "Kovariance"
+
+#: src/language/stats/regression.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Coefficient Correlations (%s)"
+msgstr "Koeficienti korelacije"
+
 #: src/language/stats/runs.c:167
 #, c-format
-msgid "Multiple modes exist for varible `%s'.  Using %g as the threshold value."
+msgid "Multiple modes exist for variable `%s'.  Using %g as the threshold value."
 msgstr ""
 
 #: src/language/stats/runs.c:322 src/ui/gui/runs.ui:7
@@ -3576,20 +4105,6 @@ msgstr "Leveneov test enakosti varianc"
 msgid "Std. Error Difference"
 msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke"
 
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:295
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1284
-#, fuzzy
-msgid "Lower"
-msgstr "nizka"
-
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:296
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1285
-#, fuzzy
-msgid "Upper"
-msgstr "Zgornja celota"
-
 #: src/language/stats/t-test-indep.c:299
 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:89
 #: src/language/stats/t-test-paired.c:300
@@ -3694,165 +4209,170 @@ msgstr "Pozitivni premik odtenka"
 msgid "Too many pairs to calculate exact significance."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:212
+#: src/language/data-io/combine-files.c:214
 msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:218
+#: src/language/data-io/combine-files.c:220
 msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:252
+#: src/language/data-io/combine-files.c:254
 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:304
+#: src/language/data-io/combine-files.c:307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File %s lacks BY variable %s."
 msgstr "Pokaži razlike za datoteko"
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:307
+#: src/language/data-io/combine-files.c:310
 #, c-format
 msgid "Active dataset lacks BY variable %s."
 msgstr "Aktivnemu naboru podatkov manjka BY s spremenljivko %s."
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:384
-#: src/language/data-io/combine-files.c:389
+#: src/language/data-io/combine-files.c:387
+#: src/language/data-io/combine-files.c:392
 #, c-format
 msgid "BY is required when %s is specified."
 msgstr "Zahtevan je BY, ko je določen %s."
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:514
+#: src/language/data-io/combine-files.c:520
 msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:555
+#: src/language/data-io/combine-files.c:563
 #, c-format
 msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:561
+#: src/language/data-io/combine-files.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "In file %s, %s is numeric."
 msgstr "Datoteka %s je že na seznamu"
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:564
+#: src/language/data-io/combine-files.c:572
 #, c-format
 msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:569
+#: src/language/data-io/combine-files.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "In an earlier file, %s was numeric."
 msgstr "Datoteka '%s' ni bila na pričakovanem mestu."
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:572
+#: src/language/data-io/combine-files.c:580
 #, c-format
 msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:612
+#: src/language/data-io/combine-files.c:620
 #, c-format
 msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/combine-files.c:774
+#: src/language/data-io/combine-files.c:792
 #, c-format
 msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:140
+#: src/language/data-io/data-list.c:141
 msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:146
+#: src/language/data-io/data-list.c:147
 msgid "The END subcommand may only be specified once."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:184
+#: src/language/data-io/data-list.c:185
 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:245
+#: src/language/data-io/data-list.c:246
 msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:254
+#: src/language/data-io/data-list.c:255
 msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:269
+#: src/language/data-io/data-list.c:270
 msgid "At least one variable must be specified."
 msgstr "Potrebno je določiti vsaj eno spremenljivko."
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:457
-#: src/language/data-io/get-data.c:592
+#: src/language/data-io/data-list.c:369 src/language/data-io/data-list.c:477
+#: src/language/data-io/get-data.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is a duplicate variable name."
 msgstr "podvojeno ime(%(name)s) v razdelku %(section)s"
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:375
+#: src/language/data-io/data-list.c:376
 #, c-format
 msgid "There is already a variable %s of a different type."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:382
+#: src/language/data-io/data-list.c:383
 #, c-format
 msgid "There is already a string variable %s of a different width."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:390
+#: src/language/data-io/data-list.c:391
 #, c-format
 msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:458
-#: src/language/data-io/data-parser.c:467
+#: src/language/data-io/data-parser.c:461
+#: src/language/data-io/data-parser.c:470
 msgid "Quoted string extends beyond end of line."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:516
+#: src/language/data-io/data-parser.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Missing delimiter following quoted string."
+msgstr "Potrdite naslednje podrobnosti:"
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:515
 #, c-format
 msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s"
 msgstr "Podatki spremenljivke %s niso v veljavnem formatu %s: %s"
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:545
+#: src/language/data-io/data-parser.c:544
 #, c-format
 msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:602
+#: src/language/data-io/data-parser.c:601
 #, c-format
 msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:644
+#: src/language/data-io/data-parser.c:643
 #, c-format
 msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:664
+#: src/language/data-io/data-parser.c:663
 msgid "Record ends in data not part of any field."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:404
+#: src/language/data-io/data-parser.c:683 src/language/data-io/print.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "Snemanje"
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:685 src/language/data-io/print.c:405
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:775
+#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:448
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1382
 #, fuzzy
 msgid "Columns"
 msgstr "Stolpci"
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:686
-#: src/language/data-io/data-parser.c:723 src/language/data-io/print.c:406
+#: src/language/data-io/data-parser.c:685
+#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Format"
 msgstr "Oblika"
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:704
+#: src/language/data-io/data-parser.c:703
 #, c-format
 msgid "Reading %d record from %s."
 msgid_plural "Reading %d records from %s."
@@ -3861,81 +4381,82 @@ msgstr[1] "Branje %d zapisa iz %s."
 msgstr[2] "Branje %d zapisov iz %s."
 msgstr[3] "Branje %d zapisov iz %s."
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:738
+#: src/language/data-io/data-parser.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading free-form data from %s."
 msgstr "Napaka med branjem podatkov iz vtiča TLS: %s"
 
 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/language/data-io/data-reader.c:123
-#: src/language/data-io/data-writer.c:58
+#: src/language/data-io/data-reader.c:138
+#: src/language/data-io/data-writer.c:79
 #, fuzzy
 msgid "data file"
 msgstr "Podatkovna datoteka SPSS"
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:148
+#: src/language/data-io/data-reader.c:163
 #, c-format
 msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s."
 msgstr "Ni mogoče odpreti `%s' za branje kot podatkovno datoteko: %s."
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:198
+#: src/language/data-io/data-reader.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read `%s' as a text file with encoding `%s': %s."
+msgstr "Ni mogoče odpreti `%s' za branje kot podatkovno datoteko: %s."
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:239
 msgid "Missing END DATA while reading inline data.  This probably indicates a missing or incorrectly formatted END DATA command.  END DATA must appear by itself on a single line with exactly one space between words."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:219
+#: src/language/data-io/data-reader.c:259
+#: src/language/data-io/data-reader.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading file %s: %s."
 msgstr "Napaka med branjem datoteke %s: %s"
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected end of file reading %s."
-msgstr "Napaka med branjem iz datoteke"
-
-#: src/language/data-io/data-reader.c:231
+#: src/language/data-io/data-reader.c:267
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:291
+#: src/language/data-io/data-reader.c:327
 #, c-format
 msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:292
+#: src/language/data-io/data-reader.c:328
 #, c-format
 msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:305
+#: src/language/data-io/data-reader.c:341
 #, c-format
 msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:445
+#: src/language/data-io/data-reader.c:499
 msgid "Record exceeds remaining block length."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:519
+#: src/language/data-io/data-reader.c:573
 #, c-format
 msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
 msgstr "Izveden je poskus branja po koncu datoteke v datoteki %s."
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:522
+#: src/language/data-io/data-reader.c:576
 msgid "Attempt to read beyond END DATA."
 msgstr "Izveden je poskus branja po oznaki END DATA."
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:706
+#: src/language/data-io/data-reader.c:764
 msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-writer.c:73
+#: src/language/data-io/data-writer.c:107
 #, c-format
 msgid "An error occurred while opening `%s' for writing as a data file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-writer.c:190
+#: src/language/data-io/data-writer.c:225
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I/O error occurred writing data file `%s'."
 msgstr "Napaka med branjem podatkov iz datoteke"
@@ -3957,110 +4478,150 @@ msgstr "neimenovana podatkovna zbirka"
 msgid "(active dataset)"
 msgstr "(dejavna podatkovna zbirka)"
 
-#: src/language/data-io/get-data.c:99
+#: src/language/data-io/get-data.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported TYPE %s."
 msgstr "Nepodprta vrsta medija"
 
-#: src/language/data-io/get-data.c:293
+#: src/language/data-io/get-data.c:276
+#, fuzzy
+msgid "The sheet index must be greater than or equal to 1"
+msgstr "Namestiti je treba različico GTK+ %s ali novejšo."
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:283 src/language/data-io/get-data.c:306
+#: src/language/data-io/get-data.c:325
 #, c-format
-msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command."
+msgid "%s must be followed by either \"%s\" or \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get-data.c:362
-#, fuzzy
+#: src/language/data-io/get-data.c:355
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:436
+#, fuzzy
 msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater."
 msgstr "Največja vrednost mora biti večja od najmanjše.\n"
 
-#: src/language/data-io/get-data.c:400
+#: src/language/data-io/get-data.c:474
 #, fuzzy
 msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
 msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri."
 
-#: src/language/data-io/get-data.c:420
+#: src/language/data-io/get-data.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Value of FIRST must be at least 1."
 msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri."
 
-#: src/language/data-io/get-data.c:432
+#: src/language/data-io/get-data.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100."
 msgstr "Vrednost v odstotkih mora biti med vključno 0 in 100"
 
-#: src/language/data-io/get-data.c:483
+#: src/language/data-io/get-data.c:557
 msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get-data.c:518
-#: src/language/data-io/placement-parser.c:377
+#: src/language/data-io/get-data.c:592
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:406
 #, c-format
 msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  Data fields must be listed in order of increasing record number."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get-data.c:527
+#: src/language/data-io/get-data.c:601
 #, c-format
 msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:118
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:133
 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:131
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:146
+msgid "Input program must contain DATA LIST or END FILE."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Input program did not create any variables."
 msgstr "Vhodni program ni ustvaril nobene spremenljivke."
 
-#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:330
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:365
 msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/placement-parser.c:86
+#: src/language/data-io/list.c:227
 #, c-format
-msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)."
+msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The values will be swapped."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/list.c:236
+#, c-format
+msgid "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
+msgstr "Prva enota (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na to vrednost."
+
+#: src/language/data-io/list.c:243
+#, c-format
+msgid "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
+msgstr "Zadnja enota (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na to vrednost."
+
+#: src/language/data-io/list.c:250
+#, c-format
+msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
 msgstr ""
 
 #: src/language/data-io/placement-parser.c:96
+#, c-format
+msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:106
 msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
 msgstr "Za imeni spremenljivk se pričakuje SPSSova ali Fortranova specifikacija oblike zapisa."
 
-#: src/language/data-io/placement-parser.c:118
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:129
 #, c-format
 msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/placement-parser.c:302
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:310
 msgid "Column positions for fields must be positive."
 msgstr "Položaj stolpca za polja mora biti pozitivna vrednost."
 
-#: src/language/data-io/placement-parser.c:304
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:312
 msgid "Column positions for fields must not be negative."
 msgstr "Položaj stolpca za polja ne sme biti negativna vrednost."
 
-#: src/language/data-io/placement-parser.c:343
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:372
 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/print-space.c:115
+#: src/language/data-io/print-space.c:127
 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/print-space.c:118
+#: src/language/data-io/print-space.c:130
 #, c-format
 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/print.c:179 src/language/data-io/trim.c:54
+#: src/language/data-io/print.c:193 src/language/data-io/trim.c:54
 #, fuzzy
 msgid "expecting a valid subcommand"
 msgstr "Podpis je veljaven."
 
-#: src/language/data-io/print.c:267
+#: src/language/data-io/print.c:223
+#, fuzzy
+msgid "OUTFILE is required when binary formats are specified."
+msgstr "Zahtevan je BY, ko je določen %s."
+
+#: src/language/data-io/print.c:306
 #, c-format
 msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/print.c:436
+#: src/language/data-io/print.c:479
 #, c-format
 msgid "Writing %zu record to %s."
 msgid_plural "Writing %zu records to %s."
@@ -4069,7 +4630,7 @@ msgstr[1] "Zapisovanje %zu zapisa v %s."
 msgstr[2] "Zapisovanje %zu zapisov v %s."
 msgstr[3] "Zapisovanje %zu zapisov v %s."
 
-#: src/language/data-io/print.c:440
+#: src/language/data-io/print.c:483
 #, c-format
 msgid "Writing %zu record."
 msgid_plural "Writing %zu records."
@@ -4078,13 +4639,13 @@ msgstr[1] "Zapisovanje %zu zapisa."
 msgstr[2] "Zapisovanje %zu zapisov."
 msgstr[3] "Zapisovanje %zu zapisov."
 
-#: src/language/data-io/save-translate.c:165
-#: src/language/data-io/save-translate.c:180
+#: src/language/data-io/save-translate.c:167
+#: src/language/data-io/save-translate.c:182
 #, c-format
 msgid "The %s string must contain exactly one character."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/save-translate.c:250
+#: src/language/data-io/save-translate.c:252
 #, c-format
 msgid "Output file `%s' exists but REPLACE was not specified."
 msgstr ""
@@ -4109,15 +4670,10 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
 msgstr "Ni mogoče spustiti vseh spremenljivk"
 
-#: src/language/expressions/evaluate.c:152
+#: src/language/expressions/evaluate.c:151
 msgid "expecting number or string"
 msgstr "pričakovana je bila številka ali niz znakov"
 
-#: src/language/expressions/evaluate.c:166
-#, c-format
-msgid "Duplicate variable name %s."
-msgstr "podvojeno ime spremenljivke %s."
-
 #: src/language/expressions/helpers.c:41
 msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will be system-missing."
 msgstr ""
@@ -4142,211 +4698,331 @@ msgstr ""
 msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be system-missing."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Don't translate the the actual unit names `weeks', `days' etc
-#. They must remain in their original English.
-#: src/language/expressions/helpers.c:180
+#: src/language/expressions/helpers.c:178
 #, c-format
-msgid "Unrecognized date unit `%.*s'.  Valid date units are `years', `quarters', `months', `weeks', `days', `hours', `minutes', and `seconds'."
+msgid "Unrecognized date unit `%.*s'.  Valid date units are `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', and `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/helpers.c:330
-msgid "Invalid DATESUM method.  Valid choices are `closest' and `rollover'."
+#: src/language/expressions/helpers.c:331
+#, c-format
+msgid "Invalid DATESUM method.  Valid choices are `%s' and `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:260
+#: src/language/expressions/parse.c:261
 #, c-format
 msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:272
+#: src/language/expressions/parse.c:274
 #, c-format
 msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:434
+#: src/language/expressions/parse.c:436
 #, c-format
 msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:648
+#: src/language/expressions/parse.c:650
 msgid "Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the problem (e.g. `a < b AND b < c').  If chaining is really intended, parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:750
+#: src/language/expressions/parse.c:752
 msgid "The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-associative semantics are more useful.  That is, `a**b**c' equals `(a**b)**c', not as `a**(b**c)'.  To disable this warning, insert parentheses."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:830
+#: src/language/expressions/parse.c:832
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown system variable %s."
 msgstr "Uporaba spremenljive bitne hitrosti"
 
-#: src/language/expressions/parse.c:878
+#: src/language/expressions/parse.c:880
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown identifier %s."
 msgstr "Neznano ali neveljavno določilo"
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1100
+#: src/language/expressions/parse.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s must have at least %d arguments in list."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1109
+#: src/language/expressions/parse.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s must have an even number of arguments in list."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1112
+#: src/language/expressions/parse.c:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
 msgstr "Najprej je treba izbrati skupino s seznama"
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1122
+#: src/language/expressions/parse.c:1124
 #, c-format
 msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1131
+#: src/language/expressions/parse.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1137
+#: src/language/expressions/parse.c:1139
 #, c-format
 msgid "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when passing only %d arguments in list."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1191
+#: src/language/expressions/parse.c:1193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type mismatch invoking %s as "
 msgstr "Priloži kot vrsto MIME:"
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1196
+#: src/language/expressions/parse.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "Function invocation "
 msgstr "Funkcija vsebuje"
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1198
+#: src/language/expressions/parse.c:1200
 msgid " does not match any known function.  Candidates are:"
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1228
+#: src/language/expressions/parse.c:1230
 #, c-format
 msgid "No function or vector named %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1290
+#: src/language/expressions/parse.c:1292
 #, c-format
 msgid "%s is a PSPP extension."
 msgstr "%s je PSPP razširitev."
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1299
+#: src/language/expressions/parse.c:1301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
 msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>"
 
-#: src/libpspp/ext-array.c:57
+#: src/libpspp/ext-array.c:66
 msgid "failed to create temporary file"
 msgstr "ustvarjanje začasne datoteke neuspešno"
 
-#: src/libpspp/ext-array.c:97
+#: src/libpspp/ext-array.c:106
 msgid "seeking in temporary file"
 msgstr "iskanje po začasni datoteki"
 
-#: src/libpspp/ext-array.c:116
+#: src/libpspp/ext-array.c:125
 msgid "reading temporary file"
 msgstr "branje začasne datoteke"
 
-#: src/libpspp/ext-array.c:118
+#: src/libpspp/ext-array.c:127
 msgid "unexpected end of file reading temporary file"
 msgstr ""
 
-#: src/libpspp/ext-array.c:137
+#: src/libpspp/ext-array.c:147
 msgid "writing to temporary file"
 msgstr "pisanje v začasno datoteko"
 
-#: src/libpspp/inflate.c:89
+#: src/libpspp/inflate.c:87
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot initialize inflator: %s"
 msgstr "Ni mogoče zagnati libhal"
 
-#: src/libpspp/inflate.c:144
+#: src/libpspp/inflate.c:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error inflating: %s"
 msgstr "Napaka vsebuje"
 
-#: src/libpspp/message.c:85
+#: src/libpspp/i18n.c:940
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabsko"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:942
+msgid "Armenian"
+msgstr "armensko"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:943
+msgid "Baltic"
+msgstr "baltsko"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:945
+msgid "Celtic"
+msgstr "keltsko"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:946
+msgid "Central European"
+msgstr "srednjeevropsko"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:948
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "kitajsko poenostavljeno"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:950
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "kitajsko tradicionalno"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:952
+msgid "Croatian"
+msgstr "hrvaško"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:953
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "cirilica"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:955
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "cirilica/rusko"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:956
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "cirilica/ukrajinsko"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:958
+msgid "Georgian"
+msgstr "gruzijsko"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:959
+msgid "Greek"
+msgstr "grško"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:960
+msgid "Gujarati"
+msgstr "gudžaratsko"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:961
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "gurmuki"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:962
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrejsko"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:964
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "hebrejsko predočeno"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:965
+msgid "Hindi"
+msgstr "hindujsko"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:966
+msgid "Icelandic"
+msgstr "islandsko"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:967
+msgid "Japanese"
+msgstr "japonsko"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:969
+msgid "Korean"
+msgstr "korejsko"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:971
+msgid "Nordic"
+msgstr "nordijsko"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:972
+msgid "Romanian"
+msgstr "romunsko"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:974
+msgid "South European"
+msgstr "južnoevropsko"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:975
+msgid "Thai"
+msgstr "tajsko"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:977
+msgid "Turkish"
+msgstr "turško"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:979
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "vietnamsko"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:981
+msgid "Western European"
+msgstr "Zahodnoevropsko"
+
+#: src/libpspp/message.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/message.c:120
 msgid "error"
 msgstr "napaka"
 
-#: src/libpspp/message.c:87
+#: src/libpspp/message.c:122
 msgid "warning"
 msgstr "opozorilo"
 
-#: src/libpspp/message.c:90
+#: src/libpspp/message.c:125
 msgid "note"
 msgstr "opomba"
 
-#: src/libpspp/message.c:280
+#: src/libpspp/message.c:338
 #, c-format
 msgid "Notes (%d) exceed limit (%d).  Suppressing further notes."
 msgstr ""
 
-#: src/libpspp/message.c:288
+#: src/libpspp/message.c:346
 #, c-format
 msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d).  Syntax processing will be halted."
 msgstr ""
 
-#: src/libpspp/message.c:291
+#: src/libpspp/message.c:349
 #, c-format
 msgid "Errors (%d) exceed limit (%d).  Syntax processing will be halted."
 msgstr ""
 
-#: src/libpspp/zip-reader.c:87
+#: src/libpspp/zip-reader.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported compression type (%d)"
 msgstr "Nepodprta vrsta medija"
 
-#: src/libpspp/zip-reader.c:181
+#: src/libpspp/zip-reader.c:197
 #, c-format
 msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %<PRIx32>; got %<PRIx32>"
 msgstr ""
 
-#: src/libpspp/zip-reader.c:312
+#: src/libpspp/zip-reader.c:321
 #, fuzzy
 msgid "Cannot find central directory"
 msgstr "Ni mogoče shraniti v mapo \"{0}\"."
 
-#: src/libpspp/zip-reader.c:321
+#: src/libpspp/zip-reader.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape: %s"
 
-#: src/libpspp/zip-reader.c:347
+#: src/libpspp/zip-reader.c:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to seek to central directory: %s"
 msgstr "Ustvarjanje %s ... napaka med ustvarjanjem mape"
 
-#: src/libpspp/zip-reader.c:399
+#: src/libpspp/zip-reader.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s"
 msgstr "Zagon cevovoda GStreamer je spodletel"
 
-#: src/libpspp/zip-reader.c:430
+#: src/libpspp/zip-reader.c:442
 #, c-format
 msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/libpspp/zip-writer.c:92
+#: src/libpspp/zip-writer.c:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: error opening output file"
 msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'"
 
-#: src/libpspp/zip-writer.c:225
+#: src/libpspp/zip-writer.c:227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: write failed"
 msgstr "write() je spodletel: %s"
 
+#: src/math/histogram.c:224
+msgid "Not creating histogram because the data contains less than 2 distinct values"
+msgstr ""
+
 #: src/math/percentiles.c:36
 msgid "HAverage"
 msgstr ""
@@ -4369,177 +5045,176 @@ msgstr ""
 msgid "Empirical with averaging"
 msgstr "Uporabi povprečenje _tipk"
 
-#: src/output/ascii.c:298
+#: src/output/ascii.c:314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'"
 msgstr "Obseg za določitev naključnega celega števila mora biti pozitiven"
 
-#: src/output/ascii.c:331
+#: src/output/ascii.c:347
 #, c-format
 msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
 msgstr ""
 
-#: src/output/ascii.c:377
+#: src/output/ascii.c:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ascii: closing output file `%s'"
 msgstr "Odvodna datoteka ni določena"
 
-#: src/output/ascii.c:520
+#: src/output/ascii.c:539
 #, fuzzy, c-format
 msgid "See %s for a chart."
 msgstr "Za več podrobnosti si poglejte %1."
 
-#: src/output/ascii.c:1102
+#: src/output/ascii.c:1013
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ascii: opening output file `%s'"
 msgstr "Odvodna datoteka ni določena"
 
-#: src/output/ascii.c:1173
+#: src/output/ascii.c:1070
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s - Page %d"
 msgstr "stran 1"
 
-#: src/output/csv.c:97 src/output/html.c:109 src/output/journal.c:93
+#: src/output/csv.c:96 src/output/html.c:114 src/output/journal.c:174
 #: src/output/msglog.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening output file `%s'"
 msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'"
 
-#. TRANSLATORS: Don't translate the words `terminal' or `listing'.
-#: src/output/driver.c:319
+#: src/output/driver.c:324
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid device type (the choices are `terminal' and `listing')"
+msgid "%s is not a valid device type (the choices are `%s' and `%s')"
 msgstr ""
 
-#: src/output/driver.c:332
+#: src/output/driver.c:336
 #, c-format
 msgid "%s: unknown option `%s'"
 msgstr "%s: neznana možnost `%s'"
 
-#: src/output/html.c:117
+#: src/output/html.c:122
 msgid "PSPP Output"
 msgstr "PSPP izpis rezultatov"
 
-#: src/output/html.c:247
+#: src/output/html.c:255
 msgid "No description"
 msgstr "Brez opisa"
 
-#: src/output/journal.c:67
+#: src/output/journal.c:70
 #, c-format
 msgid "error writing output file `%s'"
 msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'"
 
-#: src/output/measure.c:65
+#: src/output/measure.c:67
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid length."
 msgstr "`%s' ni veljavna dolžina."
 
-#: src/output/measure.c:93
+#: src/output/measure.c:95
 #, c-format
 msgid "syntax error in paper size `%s'"
 msgstr "napaka sintakse pri velikosti papirja `%s'"
 
-#: src/output/measure.c:230
+#: src/output/measure.c:232
 #, c-format
 msgid "unknown paper type `%.*s'"
 msgstr "neznana vrsta papirja `%.*s'"
 
-#: src/output/measure.c:248
+#: src/output/measure.c:250
 #, c-format
 msgid "error opening input file `%s'"
 msgstr "napaka med odpiranjem vhodne datoteke `%s'"
 
-#: src/output/measure.c:259
+#: src/output/measure.c:261
 #, c-format
 msgid "error reading file `%s'"
 msgstr "napaka med branjem datoteke `%s'"
 
-#: src/output/measure.c:276
+#: src/output/measure.c:278
 #, c-format
 msgid "paper size file `%s' does not state a paper size"
 msgstr ""
 
-#: src/output/options.c:113
+#: src/output/options.c:112
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' is `%s' but a Boolean value is required"
 msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevana pa je logična vrednost"
 
-#: src/output/options.c:188
+#: src/output/options.c:187
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' is `%s' but one of the following is required: %s"
 msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevan pa je eden izmed naslednjih tipov: %s"
 
-#: src/output/options.c:232
+#: src/output/options.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' is `%s' but a nonnegative integer is required"
 msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevano pa je ne-negativeno celo število"
 
-#: src/output/options.c:236
+#: src/output/options.c:235
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' is `%s' but a positive integer is required"
 msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevano pa je pozitivno celo število"
 
-#: src/output/options.c:239
+#: src/output/options.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer is required"
 msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevano pa je celo število"
 
-#: src/output/options.c:242
+#: src/output/options.c:241
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer greater than %d is required"
 msgstr ""
 
-#: src/output/options.c:247
+#: src/output/options.c:246
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' is `%s'  but an integer between %d and %d is required"
 msgstr ""
 
-#: src/output/options.c:326
+#: src/output/options.c:325
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required."
 msgstr ""
 
-#: src/output/tab.c:207
+#: src/output/tab.c:206
 #, c-format
 msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/output/tab.c:245
+#: src/output/tab.c:244
 #, c-format
 msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/output/tab.c:289
+#: src/output/tab.c:288
 #, c-format
 msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
 msgstr "napačno polje: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) v velikosti tabele (%d,%d)\n"
 
-#: src/output/cairo.c:225
+#: src/output/cairo.c:226
 #, c-format
 msgid "`%s': bad font specification"
 msgstr "`%s': napačna specifikacija pisave"
 
-#: src/output/cairo.c:400
+#: src/output/cairo.c:381
 #, c-format
 msgid "error opening output file `%s': %s"
 msgstr "napaka pri odpiranju izhodne datoteke `%s': %s"
 
-#: src/output/cairo.c:417
+#: src/output/cairo.c:398
 #, c-format
 msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font.  In fact, there's only room for %d characters."
 msgstr ""
 
-#: src/output/cairo.c:427
+#: src/output/cairo.c:408
 #, c-format
 msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font.  In fact, there's only room for %d lines."
 msgstr ""
 
-#: src/output/cairo.c:478
+#: src/output/cairo.c:459
 #, c-format
 msgid "error drawing output for %s driver: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/output/cairo.c:1130
+#: src/output/cairo.c:1125
 #, c-format
 msgid "error writing output file `%s': %s"
 msgstr "napaka pri zapisovanju v izhodno datoteko `%s': %s"
@@ -4568,15 +5243,25 @@ msgstr "_Črtast graf funkcije"
 msgid "Dev from Normal"
 msgstr "Ali je matrika normalna matrika "
 
-#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:110
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:41
+#, c-format
+msgid "N = %.2f"
+msgstr ""
+
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:50
+#, c-format
+msgid "Mean = %.1f"
+msgstr ""
+
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Std. Dev = %.2f"
+msgstr "Std. odklon"
+
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:117
 msgid "HISTOGRAM"
 msgstr "HISTOGRAM"
 
-#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112
-#: src/language/stats/frequencies.q:822
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvenca"
-
 #: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7
 msgid "ROC Curve"
 msgstr "ROC krivulja"
@@ -4589,40 +5274,55 @@ msgstr "Scree diagram"
 msgid "Eigenvalue"
 msgstr "Lastna vrednost"
 
+#: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:37
+#, c-format
+msgid "Spread vs. Level Plot of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:38
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+#: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:39
+msgid "Spread"
+msgstr ""
+
 #: src/output/odt.c:94
 msgid "error creating temporary file"
 msgstr "napaka pri ustvarjanju začasne datoteke"
 
-#: src/ui/source-init-opts.c:77
-msgid "Algorithm must be either `compatible' or `enhanced'."
+#: src/ui/source-init-opts.c:75
+#, c-format
+msgid "Algorithm must be either `%s' or `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/source-init-opts.c:104
-msgid "Syntax must be either `compatible' or `enhanced'."
+#: src/ui/source-init-opts.c:100
+#, c-format
+msgid "Syntax must be either `%s' or `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/terminal/main.c:147
+#: src/ui/terminal/main.c:146
 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/terminal/main.c:153
+#: src/ui/terminal/main.c:152
 msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:122
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: output option missing `='"
 msgstr "Manjka zahtevana možnost '%s'."
 
-#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:129
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:132
 #, c-format
 msgid "%s: output option specified more than once"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:171
-#, c-format
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:174
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
+"PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n"
 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
 "\n"
 "Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
@@ -4657,207 +5357,144 @@ msgid ""
 "\n"
 "Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n"
 msgstr ""
+"PSPPIRE, grafični vmesnik za PSPP, program za statistično analizo vzorčenih podatkov.\n"
+"Uporaba: %s [MOŽNOST]... DATOTEKA\n"
+"\n"
+"Ukazni parametri pri dolgi obliki možnosti so na voljo tudi za kratko obliko možnosti. \n"
+"\n"
+"Grafične možnosti:\n"
+"  -q, --no-splash           ne prikaži predstavitvenega okna pri zagonu\n"
+"\n"
+"%sJezikovne možnosti:\n"
+"  -I, --include=DIR         iskalni poti dodaj DIR\n"
+"  -I-, --no-include         izbriši iskalno pot clear search path\n"
+"  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
+"                            nastavite `compatible', če želite podatkivni izpis\n"
+"                            izračunan s pomočjo napačnih algoritmov (ki jih (je) uporablja(l) SPSS)\n"
+"  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
+"                            nastavite `compatible' če želite onemogočiti PSPP razširitve\n"
+"  -i, --interactive         interpretacija sintakse v interaktivnem načinu\n"
+"  -s, --safer               ne dovoli nekaterih nevarnih operacij\n"
+"Privzeta iskalna pot: %s\n"
+"\n"
+"Prikaz informacij:\n"
+"  -h, --help                prikaži to pomoč in zaključi z izvajanjem programa\n"
+"  -V, --version             prikaži podatek o različici programa in in zaključi z izvajanjem programa\n"
+"\n"
+"Ostali ukazni parametri so razumljeni kot ukaz za nalaganje .sav ali .por datoteke.\n"
 
 #: src/ui/terminal/terminal.c:62
 #, c-format
 msgid "could not access definition for terminal `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:651
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:733
+#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:135
+msgid "TreeView path"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:136
+msgid "The path to the row in the GtkTreeView, as a string"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:498
+msgid "Diagonal slash"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:499
+msgid "Whether to draw a diagonal slash across the button."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:658
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:743
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
-#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:666
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:725
+#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:673
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:735
 msgid "Old"
 msgstr "Staro"
 
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:162
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Aggregate destination file"
 msgstr "Izberite ciljno datoteko"
 
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:174 src/ui/gui/psppire-data-window.c:504
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:754
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:166 src/ui/gui/psppire-data-window.c:486
 msgid "System Files (*.sav)"
 msgstr "Sistemske datoteke (*.sav)"
 
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:179 src/ui/gui/psppire-data-window.c:509
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:759
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:171 src/ui/gui/psppire-data-window.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Compressed System Files (*.zsav)"
+msgstr "Sistemske datoteke (*.sav)"
+
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:176 src/ui/gui/psppire-data-window.c:496
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:738
 msgid "Portable Files (*.por) "
 msgstr "Prenosne datoteke (*.por)"
 
-#: src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 src/language/stats/crosstabs.q:1232
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1259 src/language/stats/crosstabs.q:1282
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1306 src/language/stats/examine.q:1637
-msgid "Statistic"
-msgstr "Statistika"
-
-#: src/ui/gui/comments-dialog.c:58
+#: src/ui/gui/comments-dialog.c:57
 #, c-format
 msgid "Column Number: %d"
 msgstr "Številka stolpca: %d"
 
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41
-msgid "Chisq"
-msgstr "Hi-kv."
-
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42 src/language/stats/crosstabs.q:1805
-msgid "Phi"
-msgstr "Phi"
-
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45
-msgid "UC"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46
-msgid "BTau"
-msgstr "BTau"
-
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47
-msgid "CTau"
-msgstr "CTau"
+#: src/ui/gui/find-dialog.c:644
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s"
+msgstr "Napačen regularni izraz: %s"
 
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48
-msgid "Risk"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/help-menu.c:61
+msgid "A program for the analysis of sampled data"
+msgstr "Program za analizo vzorčenih podatkov"
 
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49 src/language/stats/crosstabs.q:1810
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+#. TRANSLATORS: Do not translate this string.  Instead, put the names of the people
+#. who have helped in the translation.
+#: src/ui/gui/help-menu.c:71
+msgid "translator-credits"
+msgstr "zasluge za prevajanje"
 
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#: src/ui/gui/help-menu.c:101
+#, c-format
+msgid "Cannot open reference manual: %s.  The PSPP user manual is also available at %s"
+msgstr "Priročnika sklicev ni mogoče odpreti: %s. Priročnik PSPP za uporabnike je na voljo tudi na %s"
 
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 src/language/stats/crosstabs.q:1813
-msgid "Kappa"
-msgstr "Kapa"
+#: src/ui/gui/help-menu.c:128
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
 
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52 src/language/stats/crosstabs.q:1947
-msgid "Eta"
-msgstr "Eta"
+#: src/ui/gui/help-menu.c:135
+msgid "_Reference Manual"
+msgstr "Priročnik _sklicev"
 
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53
-msgid "Corr"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:54 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:65
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:100 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:108
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:47
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:612 src/ui/gui/var-display.c:16
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57
-msgid "Count"
-msgstr "Števec"
-
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58
-msgid "Row"
-msgstr "Vrstica"
-
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59
-msgid "Column"
-msgstr "Stolpec"
-
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Expected"
-msgstr "Pričakovan gostitelj: %s"
-
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Std. Residual"
-msgstr "Odklon:"
-
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Adjusted Std. Residual"
-msgstr "Napaka med shranjevanjem prilagojenih fotografij"
-
-#: src/ui/gui/find-dialog.c:645
-#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s"
-msgstr "Napačen regularni izraz: %s"
-
-#: src/ui/gui/factor-dialog.c:348
-#, c-format
-msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue"
-msgstr "_Lastne vrednosti nad %4.2f krat povpečna lastna vrednost"
-
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45
-msgid "Standard error of the mean"
-msgstr "Standardna napaka povprečja"
-
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48
-msgid "Standard error of the skewness"
-msgstr "Standardna napaka koeficienta asimetrije"
-
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 src/language/stats/frequencies.q:108
-msgid "Mode"
-msgstr "Način"
-
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52
-msgid "Standard error of the kurtosis"
-msgstr "Standardna napaka koeficienta sploščenosti"
-
-#: src/ui/gui/help-menu.c:66
-msgid "A program for the analysis of sampled data"
-msgstr "Program za analizo vzorčenih podatkov"
-
-#. TRANSLATORS: Use this string to list the people who have helped with
-#. translation to your language.
-#: src/ui/gui/help-menu.c:76
-msgid "translator-credits"
-msgstr "zasluge za prevajanje"
-
-#: src/ui/gui/help-menu.c:106
-#, c-format
-msgid "Cannot open reference manual: %s.  The PSPP user manual is also available at %s"
-msgstr "Priročnika sklicev ni mogoče odpreti: %s. Priročnik PSPP za uporabnike je na voljo tudi na %s"
-
-#: src/ui/gui/help-menu.c:133
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_č"
-
-#: src/ui/gui/help-menu.c:140
-msgid "_Reference Manual"
-msgstr "Priročnik _sklicev"
-
-#: src/ui/gui/main.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
-"Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
-"\n"
-"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
-"\n"
-"GUI options:\n"
-"  -q, --no-splash           don't show splash screen during startup\n"
-"\n"
-"%sLanguage options:\n"
-"  -I, --include=DIR         append DIR to search path\n"
-"  -I-, --no-include         clear search path\n"
-"  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
-"                            set to `compatible' if you want output\n"
-"                            calculated from broken algorithms\n"
-"  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
-"                            set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
-"  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
-"  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
-"Default search path: %s\n"
-"\n"
-"Informative output:\n"
-"  -h, --help                display this help and exit\n"
-"  -V, --version             output version information and exit\n"
-"\n"
-"A non-option argument is interpreted as a .sav or .por file to load.\n"
+#: src/ui/gui/main.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n"
+"Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+"\n"
+"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
+"\n"
+"GUI options:\n"
+"  -q, --no-splash           don't show splash screen during startup\n"
+"\n"
+"%sLanguage options:\n"
+"  -I, --include=DIR         append DIR to search path\n"
+"  -I-, --no-include         clear search path\n"
+"  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
+"                            set to `compatible' if you want output\n"
+"                            calculated from broken algorithms\n"
+"  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
+"                            set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
+"  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
+"  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
+"Default search path: %s\n"
+"\n"
+"Informative output:\n"
+"  -h, --help                display this help and exit\n"
+"  -V, --version             output version information and exit\n"
+"\n"
+"A non-option argument is interpreted as a data file in .sav or .zsav or .por\n"
+"format or a syntax file to load.\n"
 msgstr ""
 "PSPPIRE, grafični vmesnik za PSPP, program za statistično analizo vzorčenih podatkov.\n"
 "Uporaba: %s [MOŽNOST]... DATOTEKA\n"
@@ -4885,1191 +5522,1199 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ostali ukazni parametri so razumljeni kot ukaz za nalaganje .sav ali .por datoteke.\n"
 
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:252 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:302
 #, fuzzy
 msgid "Incorrect value for variable type"
 msgstr "Vrsta %s ni preslikana za vrednost %d"
 
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:144
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Incorrect range specification"
 msgstr "Določilo prikaza conglomerate"
 
-#: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Contrast %d of %d"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#: src/ui/gui/psppire.c:227
+#: src/ui/gui/psppire.c:304
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Ponastavi"
 
-#: src/ui/gui/psppire.c:228
+#: src/ui/gui/psppire.c:305
 msgid "_Select"
 msgstr "_Izberi"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:977
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:442
+#, c-format
+msgid "%'d case"
+msgid_plural "%'d cases"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d variable"
+msgid_plural "%'d variables"
+msgstr[0] "Spremenljivo besedilo"
+msgstr[1] "Spremenljivo besedilo"
+msgstr[2] "Spremenljivo besedilo"
+msgstr[3] "Spremenljivo besedilo"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:738
 msgid "Data View"
 msgstr "Pregled podatkov"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:980
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:751
 msgid "Variable View"
 msgstr "Pregled spremenljivk"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:744
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Enter a number to add a new variable."
+msgstr "Neveljavno število spremenljivk %d."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:144
+msgid "Enter a number to add a new case."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Case"
+msgstr "Enote"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:550
 #, fuzzy
 msgid "var"
 msgstr "spr X"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:204
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:171
 msgid "Transformations Pending"
 msgstr "Čakajoče obdelave"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:220
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:187
 msgid "Filter off"
 msgstr "Filtri izključeni"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:234
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:199
 #, c-format
 msgid "Filter by %s"
 msgstr "Filtriranje po %s"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:255
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:220
 #, fuzzy
 msgid "No Split"
 msgstr "Vodoravno deljeno"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:264
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Split by "
 msgstr "Po _prihodu"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:292
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:257
 msgid "Weights off"
 msgstr "Uteži izključene"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:306
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:269
 #, c-format
 msgid "Weight by %s"
 msgstr "Uteženo z %s"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:495 src/ui/gui/aggregate.ui:450
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:476 src/ui/gui/aggregate.ui:450
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:514 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:608
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:770
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:501 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:605
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:749 src/ui/gui/page-file.c:249
 msgid "All Files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:527
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Compressed System File"
+msgstr "Sistemska datoteka"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:530
 msgid "Portable File"
 msgstr "Prenosna datoteka"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:584
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Oblika"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:597
 msgid "Delete Existing Dataset?"
 msgstr "Izbrišem obstoječo podatkovno zbirko?"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:588
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:601
 #, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will delete destroy the existing dataset named \"%s\".  Are you sure that you want to do this?"
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\".  Are you sure that you want to do this?"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:616
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":"
 msgstr "Vnesite prijavno ime za novega uporabnika."
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:618
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:631
 msgid "Rename Dataset"
 msgstr "Preimenuj podatkovno zbirko"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:697
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:689
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Izbor pisave"
 
-#. TRANSLATORS: This will form a filename.  Please avoid whitespace.
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1338
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1284
 msgid "Data Editor"
 msgstr "Urejevalnik podatkov"
 
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:45
-msgid "Standard error"
-msgstr "Standardna napaka"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:71
+msgid "Chisq"
+msgstr "Hi-kv."
 
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:113
-#, c-format
-msgid "Label: %s\n"
-msgstr "Oznaka: %s\n"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:72
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1850
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
 
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type: %s\n"
-msgstr "Vrsta: %s\n"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:73
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:124
-#, c-format
-msgid "Missing Values: %s\n"
-msgstr "Manjkajoče vrednosti: %s\n"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:75
+msgid "UC"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Measurement Level: %s\n"
-msgstr "Raven zaznave:"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:76
+msgid "BTau"
+msgstr "BTau"
 
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:141
-msgid "Value Labels:\n"
-msgstr "Oznake vrednosti:\n"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:77
+msgid "CTau"
+msgstr "CTau"
 
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:150
-#, c-format
-msgid "%s %s\n"
-msgstr "%s %s\n"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:78
+msgid "Risk"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name.  That means:
-#. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long.
-#. - The string may not contain whitespace.
-#. - The first character may not be '$'
-#. - The first character may not be a digit
-#. - The final charactor may not be '.' or '_'
-#.
-#: src/ui/gui/psppire-dict.c:367
-#, c-format
-msgid "VAR%05d"
-msgstr "SPR%05d"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:79
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1855
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
 
-#: src/ui/gui/psppire-dict.c:537
-msgid "Duplicate variable name."
-msgstr "Podvojeno ime spremenljivke."
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:80
+msgid "D"
+msgstr "D"
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:153
-msgid "Automatically Detect"
-msgstr "Samodejno zaznaj"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:81
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1858
+msgid "Kappa"
+msgstr "Kapa"
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:154
-msgid "Locale Encoding"
-msgstr "Jezikovno kodiranje"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:82
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1992
+msgid "Eta"
+msgstr "Eta"
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:158
-msgid "Arabic"
-msgstr "arabsko"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:83
+msgid "Corr"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:160
-msgid "Armenian"
-msgstr "armensko"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88
+msgid "Count"
+msgstr "Števec"
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:161
-msgid "Baltic"
-msgstr "baltsko"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:89
+msgid "Row"
+msgstr "Vrstica"
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:163
-msgid "Celtic"
-msgstr "keltsko"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:90
+msgid "Column"
+msgstr "Stolpec"
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:164
-msgid "Central European"
-msgstr "srednjeevropsko"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Expected"
+msgstr "Pričakovan gostitelj: %s"
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:166
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "kitajsko poenostavljeno"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Std. Residual"
+msgstr "Odklon:"
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:168
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "kitajsko tradicionalno"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Adjusted Std. Residual"
+msgstr "Napaka med shranjevanjem prilagojenih fotografij"
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:170
-msgid "Croatian"
-msgstr "hrvaško"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:45
+msgid "Standard error"
+msgstr "Standardna napaka"
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:171
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "cirilica"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-factor.c:320
+#, c-format
+msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue"
+msgstr "_Lastne vrednosti nad %4.2f krat povpečna lastna vrednost"
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:173
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "cirilica/rusko"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:44
+msgid "Standard error of the mean"
+msgstr "Standardna napaka povprečja"
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:174
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "cirilica/ukrajinsko"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:47
+msgid "Standard error of the skewness"
+msgstr "Standardna napaka koeficienta asimetrije"
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:176
-msgid "Georgian"
-msgstr "gruzijsko"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49
+#: src/language/stats/frequencies.q:110
+msgid "Mode"
+msgstr "Način"
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:177
-msgid "Greek"
-msgstr "grško"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:51
+msgid "Standard error of the kurtosis"
+msgstr "Standardna napaka koeficienta sploščenosti"
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:178
-msgid "Gujarati"
-msgstr "gudžaratsko"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-oneway.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Contrast %d of %d"
+msgstr "Kontrast:"
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:179
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "gurmuki"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:161 src/ui/gui/examine.ui:266
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:69 src/ui/gui/t-test.ui:250
+#, fuzzy
+msgid "O_ptions..."
+msgstr "Možnosti ..."
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:180
-msgid "Hebrew"
-msgstr "hebrejsko"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Paired Samples T Test"
+msgstr "Izbriši ta test (d)"
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:182
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "hebrejsko predočeno"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40
+msgid "Coeff"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:183
-msgid "Hindi"
-msgstr "hindujsko"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42
+msgid "Anova"
+msgstr "ANOVA"
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:184
-msgid "Icelandic"
-msgstr "islandsko"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:43
+msgid "Bcov"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:185
-msgid "Japanese"
-msgstr "japonsko"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Two-Related-Samples Tests"
+msgstr "Izbriši ta test (d)"
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:187
-msgid "Korean"
-msgstr "korejsko"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:190
+#: src/ui/gui/k-related.ui:183
+msgid "Test Type"
+msgstr "Vrsta testa"
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:189
-msgid "Nordic"
-msgstr "nordijsko"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:199
+msgid "_Wilcoxon"
+msgstr "_Wilcoxonov W"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Sign"
+msgstr "_Podpiši"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:201
+msgid "_McNemar"
+msgstr "_McNemar"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:125
+#, c-format
+msgid "Label: %s\n"
+msgstr "Oznaka: %s\n"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type: %s\n"
+msgstr "Vrsta: %s\n"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:136
+#, c-format
+msgid "Missing Values: %s\n"
+msgstr "Manjkajoče vrednosti: %s\n"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Measurement Level: %s\n"
+msgstr "Raven zaznave:"
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:190
-msgid "Romanian"
-msgstr "romunsko"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:153
+msgid "Value Labels:\n"
+msgstr "Oznake vrednosti:\n"
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:192
-msgid "South European"
-msgstr "južnoevropsko"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:162
+#, c-format
+msgid "%s %s\n"
+msgstr "%s %s\n"
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:193
-msgid "Thai"
-msgstr "tajsko"
+#. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name.  That means:
+#. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long.
+#. - The string may not contain whitespace.
+#. - The first character may not be '$'
+#. - The first character may not be a digit
+#. - The final charactor may not be '.' or '_'
+#.
+#: src/ui/gui/psppire-dict.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Var%04d"
+msgstr "Spr%d"
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:195
-msgid "Turkish"
-msgstr "turško"
+#: src/ui/gui/psppire-dict.c:516
+msgid "Duplicate variable name."
+msgstr "Podvojeno ime spremenljivke."
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:197
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "vietnamsko"
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:141
+msgid "Automatically Detect"
+msgstr "Samodejno zaznaj"
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:199
-msgid "Western European"
-msgstr "Zahodnoevropsko"
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:148
+msgid "Locale Encoding"
+msgstr "Jezikovno kodiranje"
 
-#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:222
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:178
 msgid "Character Encoding: "
 msgstr "Znakovno kodiranje:"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:358
+#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layer %d of %d"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:346
 msgid "Message"
 msgstr "Sporočilo"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:519
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:507
 msgid "Infer file type from extension"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:520
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:508
 msgid "PDF (*.pdf)"
 msgstr "PDF (*.pdf)"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:521
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:509
 msgid "HTML (*.html)"
 msgstr "HTML (*.html)"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:522
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:510
 msgid "OpenDocument (*.odt)"
 msgstr "OpenDocument (*.odt)"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:523
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:511
 msgid "Text (*.txt)"
 msgstr "Besedilna datoteka (*.txt)"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:524
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:512
 msgid "PostScript (*.ps)"
 msgstr "PostScript (*.ps)"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:525
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:513
 msgid "Comma-Separated Values (*.csv)"
 msgstr "Z vejico ločene vrednosti (*.csv)"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:626
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:614
 msgid "Export Output"
 msgstr "Izvozi rezultate analiz"
 
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:765
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:772
 #, fuzzy
-msgid "failed to create temporary directory"
+msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape: %s"
 
-#. TRANSLATORS: This will form a filename.  Please avoid whitespace.
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1039
-msgid "Output"
-msgstr "Rezultati analiz"
-
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1040
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1051
 msgid "Output Viewer"
 msgstr "Pregledovalnik rezultatov analize"
 
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:571
+#: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:268
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:568
 #, c-format
 msgid "Saved file `%s'"
 msgstr "Shranjena datoteka `%s'"
 
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:592
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:589
 msgid "Save Syntax"
 msgstr "Shrani sintakso"
 
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:602 src/ui/gui/psppire-window.c:764
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:599 src/ui/gui/psppire-window.c:743
 msgid "Syntax Files (*.sps) "
 msgstr "Datoteka s sintakso (*.sps)"
 
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:916
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:913
 msgid "Syntax Editor"
 msgstr "Urejevalnik sintakse"
 
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:931
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:928
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot load syntax file `%s'"
 msgstr "Datoteke uporabniškega vmesnika ni mogoče naložiti."
 
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:299
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:300
 #, fuzzy
 msgid "through"
 msgstr "_Prenesi skozi ..."
 
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:328 src/ui/gui/find.ui:124
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:529
-msgid "Value:"
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:329
+#, fuzzy
+msgid "_Value:"
 msgstr "Vrednost:"
 
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:329 src/ui/gui/recode.ui:97
-msgid "System Missing"
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330
+#, fuzzy
+msgid "_System Missing"
 msgstr "Sistemske manjkajoče"
 
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330
-msgid "System or User Missing"
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331
+#, fuzzy
+msgid "System _or User Missing"
 msgstr "Sistemska ali uporabniška manjkajoča vrednost"
 
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331
-msgid "Range:"
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Range:"
 msgstr "Obseg:"
 
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332
-msgid "Range, LOWEST thru value"
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Range, _LOWEST thru value"
 msgstr "Rang, NAJNIŽJA do vrednosti"
 
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333
-msgid "Range, value thru HIGHEST"
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Range, value thru _HIGHEST"
 msgstr "Rang, vednost do NAJVIŠJE"
 
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334
-msgid "All other values"
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:335
+#, fuzzy
+msgid "_All other values"
 msgstr "Vse druge vrednosti"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:532 src/ui/gui/psppire-var-store.c:769
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/ui/gui/compute.ui:599
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:182 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create variable."
+msgstr "Okoljske spremenljivke:"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:183 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid variable name."
+msgstr "%s ni ime spremenljivke."
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:188 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This dictionary already contains a variable named \"%s\"."
+msgstr "Spremenljivka z imenom %s že obstaja."
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:211 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename variable."
+msgstr "Uporaba spremenljive bitne hitrosti"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "{%s, %s}..."
+msgstr "{%s,`%s'}_"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:874
+msgid "Enter a variable name to add a new variable."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "{%s, %s}\n"
+msgstr "{%s,`%s'}_"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1367 src/language/stats/crosstabs.q:1351
+#: src/ui/gui/compute.ui:618
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:533 src/ui/gui/psppire-var-store.c:770
-#: src/ui/gui/compute.ui:517
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1370 src/ui/gui/compute.ui:532
 msgid "Width"
 msgstr "Širina"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534 src/ui/gui/psppire-var-store.c:771
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1372
 msgid "Decimals"
 msgstr "Decimalke"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:773
-msgid "Values"
-msgstr "Vrednosti"
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1376 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:190
+msgid "Value Labels"
+msgstr "_Oznake vrednosti"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 src/ui/gui/psppire-var-store.c:774
-#: src/language/stats/crosstabs.q:830 src/language/stats/examine.q:1103
-#: src/language/stats/frequencies.q:872 src/language/stats/frequencies.q:1043
-msgid "Missing"
-msgstr "Manjkajoče"
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1379 src/ui/gui/examine.ui:469
+#: src/ui/gui/t-test.ui:81
+msgid "Missing Values"
+msgstr "Manjkajoče vrednosti"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:776
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1384
 msgid "Align"
 msgstr "Poravnava"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540 src/ui/gui/psppire-var-store.c:777
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1390
 msgid "Measure"
 msgstr "Izmeri"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:690
-#, c-format
-msgid "{%s,`%s'}_"
-msgstr "{%s,`%s'}_"
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1396
+msgid "Role"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:526
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:503
 #, c-format
 msgid "Save the changes to `%s' before closing?"
 msgstr "Shranim spremembe v`%s' pred zaprtjem?"
 
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:533
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:510
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
 msgstr "V kolikor ne boste shranili sprememb, bodo le-te za zadnjih %ld sekund dela trajno izgubljene."
 
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:537
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:514
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
 
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:737
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:714
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:746
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:723
 msgid "Data and Syntax Files"
 msgstr "Podatkovne in datoteke s sintakso"
 
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:634
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:732
+#, fuzzy
+msgid "System Files (*.sav, *.zsav)"
+msgstr "Sistemske datoteke (*.sav)"
+
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:641
 msgid "Recode into Different Variables"
 msgstr "Rekodiraj v nove spremenljivke"
 
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:637 src/ui/gui/recode.ui:322
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:644 src/ui/gui/recode.ui:332
 msgid "Recode into Same Variables"
 msgstr "Rekodiraj v iste spremenljivke"
 
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:895
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:905
 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
 msgstr "Rekodiraj v nove spremenljivke: stare in nove vrednosti"
 
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:896
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:906
 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
 msgstr "Rekodiraj v iste spremenljivke: stare in nove vrednosti"
 
-#: src/ui/gui/regression-dialog.c:42
-msgid "Coeff"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/regression-dialog.c:43 src/language/stats/regression.q:157
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: src/ui/gui/regression-dialog.c:44
-msgid "Anova"
-msgstr "ANOVA"
-
-#: src/ui/gui/regression-dialog.c:45
-msgid "Bcov"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:84
+#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:63
 #, c-format
 msgid "Approximately %3d%% of all cases."
 msgstr "Približno %3d%% vseh primerov."
 
-#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85
+#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:64
 #, c-format
 msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:224
+#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:203
 #, c-format
 msgid "%d thru %d"
 msgstr "%d skozi %d"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:453
-#, c-format
-msgid "Could not open `%s': %s"
-msgstr "Ni mogoče odpreti `%s': %s"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:469
-#, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Napaka med branjem `%s': %s"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:472
-#, c-format
-msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file."
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:486
-#, c-format
-msgid "`%s' is empty."
-msgstr "`%s' je prazen."
-
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:530
-msgid "Import Delimited Text Data"
-msgstr "Uvozi podatke iz besedilne datoteke"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:583
+#: src/ui/gui/page-assistant.c:94
 msgid "Importing Delimited Text Data"
 msgstr "Uvažanje podatkov iz besedilne datoteke"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:732
+#: src/ui/gui/page-intro.c:92
 #, c-format
 msgid "Only the first %4d cases"
 msgstr "Samo prvih %4d enot"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:742
+#: src/ui/gui/page-intro.c:102
 #, c-format
 msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:767
+#: src/ui/gui/page-intro.c:127
 msgid ""
 "This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case,  in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:773
+#: src/ui/gui/page-intro.c:133
 #, c-format
-msgid "The selected file contains %zu line of text.  "
-msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text.  "
+msgid "The selected file contains %'zu line of text.  "
+msgid_plural "The selected file contains %'zu lines of text.  "
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:781
+#: src/ui/gui/page-intro.c:141
 #, c-format
-msgid "The selected file contains approximately %lu line of text.  "
-msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text.  "
+msgid "The selected file contains approximately %'lu line of text.  "
+msgid_plural "The selected file contains approximately %'lu lines of text.  "
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:787
+#: src/ui/gui/page-intro.c:147
 #, c-format
 msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens.  "
 msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens.  "
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:794
+#: src/ui/gui/page-intro.c:154
 msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:877
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
+#: src/ui/gui/page-file.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open `%s'"
+msgstr "Ni mogoče odpreti `%s': %s"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1541
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1787
-msgid "This input line has too few separators to fill in this field."
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/page-file.c:114
+#, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Napaka med branjem `%s': %s"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1778
+#: src/ui/gui/page-file.c:117
 #, c-format
-msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s"
+msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1931
-msgid "Line"
-msgstr "Črta"
-
-#: src/ui/gui/t-test-options.c:65
+#: src/ui/gui/page-file.c:135
 #, c-format
-msgid "Confidence Interval: %2d %%"
-msgstr "Interval zaupanja: %2d %%"
+msgid "`%s' is empty."
+msgstr "`%s' je prazen."
 
-#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:93
-msgid "_Options"
-msgstr "_Možnosti"
+#: src/ui/gui/page-file.c:192
+msgid "Import Delimited Text Data"
+msgstr "Uvozi podatke iz besedilne datoteke"
 
-#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:105
+#: src/ui/gui/page-file.c:202
 #, fuzzy
-msgid "Paired Samples T Test"
-msgstr "Izbriši ta test (d)"
+msgid "Text Files"
+msgstr "Vse datoteke"
 
-#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:129 src/ui/gui/k-related.ui:183
-msgid "Test Type"
-msgstr "Vrsta testa"
+#: src/ui/gui/page-file.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Text (*.txt) Files"
+msgstr "Besedilna datoteka (*.txt)"
 
-#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:136
-msgid "_Wilcoxon"
-msgstr "_Wilcoxonov W"
+#: src/ui/gui/page-file.c:213
+msgid "Plain Text (ASCII) Files"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:137
+#: src/ui/gui/page-file.c:218
 #, fuzzy
-msgid "_Sign"
-msgstr "_Podpiši"
+msgid "Comma Separated Value Files"
+msgstr "Z vejico ločene vrednosti (*.csv)"
 
-#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:138
-msgid "_McNemar"
-msgstr "_McNemar"
+#: src/ui/gui/page-file.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Tab Separated Value Files"
+msgstr "Z vejico ločene vrednosti (*.csv)"
+
+#: src/ui/gui/page-file.c:230
+msgid "Gnumeric Spreadsheet Files"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:153
+#: src/ui/gui/page-file.c:235
 #, fuzzy
-msgid "Two-Related-Samples Tests"
-msgstr "Izbriši ta test (d)"
+msgid "OpenDocument Spreadsheet Files"
+msgstr "OpenDocument (*.odt)"
+
+#: src/ui/gui/page-file.c:240
+#, fuzzy
+msgid "All Spreadsheet Files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: src/ui/gui/page-first-line.c:144
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: src/ui/gui/page-sheet-spec.c:252
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred reading the spreadsheet file."
+msgstr "Prišlo je do V/I napake pri zapisoovanju v prenosno datoteko `%s'."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:334
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:382
+msgid "This input line has too few separators to fill in this field."
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:511
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:373
+#, c-format
+msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:547
+msgid "Line"
+msgstr "Črta"
+
+#: src/ui/gui/t-test-options.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Con_fidence Interval: %2d %%"
+msgstr "Interval zaupanja: %2d %%"
+
+#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:540
 #, c-format
 msgid "%s = `%s'"
 msgstr "%s = `%s'"
 
-#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:81 src/ui/gui/psppire.ui:52
+#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 src/ui/gui/psppire.ui:52
 #: src/ui/gui/psppire.ui:155
 msgid "Do not weight cases"
 msgstr "Ne uteži enot"
 
-#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:87
+#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:85
 #, c-format
 msgid "Weight cases by %s"
 msgstr "Uteži enote z %s"
 
-#: src/language/utilities/set.q:156 src/language/utilities/set.q:163
+#: utilities/pspp-convert.c:117
+msgid "exactly two non-option arguments are required; use --help for help"
+msgstr ""
+
+#: utilities/pspp-convert.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: cannot guess output format (use -O option)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/pspp-convert.c:162
+#, c-format
+msgid "%s: unknown output format (use -O option)"
+msgstr ""
+
+#: utilities/pspp-convert.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error reading input file"
+msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'"
+
+#: utilities/pspp-convert.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing output file"
+msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'"
+
+#: src/language/utilities/set.q:163 src/language/utilities/set.q:170
 #, c-format
 msgid "%s must be at least 1."
 msgstr "%s mora biti vsaj 1."
 
-#: src/language/utilities/set.q:170 src/language/data-io/file-handle.q:102
+#: src/language/utilities/set.q:177 src/language/data-io/file-handle.q:106
 #, c-format
 msgid "%s must not be negative."
 msgstr "%s ne sme biti negativna."
 
-#: src/language/utilities/set.q:189
+#: src/language/utilities/set.q:196
 msgid "WORKSPACE must be at least 1MB"
 msgstr "Vrednost WORKSPACE mora biti vsaj 1 MB"
 
-#: src/language/utilities/set.q:191
+#: src/language/utilities/set.q:198
 msgid "WORKSPACE must be positive"
 msgstr "Vrednost WORKSPACE mora biti pozitivna"
 
-#: src/language/utilities/set.q:197 src/language/utilities/set.q:199
-#: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203
-#: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207
-#: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211
-#: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
-#: src/language/utilities/set.q:217
+#: src/language/utilities/set.q:204 src/language/utilities/set.q:206
+#: src/language/utilities/set.q:208 src/language/utilities/set.q:210
+#: src/language/utilities/set.q:212 src/language/utilities/set.q:214
+#: src/language/utilities/set.q:216 src/language/utilities/set.q:218
+#: src/language/utilities/set.q:220 src/language/utilities/set.q:222
+#: src/language/utilities/set.q:224
 #, c-format
 msgid "%s is obsolete."
 msgstr "%s je zastarela zmožnost."
 
-#: src/language/utilities/set.q:223
+#: src/language/utilities/set.q:230
 msgid "Active file compression is not implemented."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:370
+#: src/language/utilities/set.q:406
 msgid "EPOCH must be 1500 or later."
 msgstr "EPOCH mora biti 1500 ali kasneje."
 
-#: src/language/utilities/set.q:377
+#: src/language/utilities/set.q:413
 msgid "expecting AUTOMATIC or year"
 msgstr "pričakuje se AUTOMATIC ali leto"
 
-#: src/language/utilities/set.q:405
+#: src/language/utilities/set.q:441
 msgid "LENGTH must be at least 1."
 msgstr "Vrednost LENGTH mora biti vsaj 1."
 
-#: src/language/utilities/set.q:441
+#: src/language/utilities/set.q:477
 #, c-format
 msgid "%s is not a recognized encoding or locale name"
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:502
+#: src/language/utilities/set.q:538
 msgid "WIDTH must be at least 40."
 msgstr "Širina (WIDTH) mora biti vsaj 40."
 
-#: src/language/utilities/set.q:529
+#: src/language/utilities/set.q:565
 #, c-format
 msgid "FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s is of type string."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:743
+#: src/language/utilities/set.q:787
 msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
 msgstr "ISL (32-bitni IEEE 754 enojni, little-endian)"
 
-#: src/language/utilities/set.q:746
+#: src/language/utilities/set.q:790
 msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
 msgstr "ISB (32-bitni IEEE 754 enojni, big-endian)"
 
-#: src/language/utilities/set.q:749
+#: src/language/utilities/set.q:793
 msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
 msgstr "IDL (64-bitni IEEE 754 dvojni, little-endian)"
 
-#: src/language/utilities/set.q:752
+#: src/language/utilities/set.q:796
 msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
 msgstr "IDB (64-bitni IEEE 754 dvojni, big-endian)"
 
-#: src/language/utilities/set.q:756
+#: src/language/utilities/set.q:800
 msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
 msgstr "VF (32-bitni VAX F, VAX-endian)"
 
-#: src/language/utilities/set.q:759
+#: src/language/utilities/set.q:803
 msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
 msgstr "VD (64-binit VAX D, VAX-endian)"
 
-#: src/language/utilities/set.q:762
+#: src/language/utilities/set.q:806
 msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
 msgstr "VG (64-bitni VAX G, VAX-endian)"
 
-#: src/language/utilities/set.q:766
+#: src/language/utilities/set.q:810
 msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
 msgstr "ZS (32-bitni IBM Z kratek šestnajstiški, big-endian)"
 
-#: src/language/utilities/set.q:769
+#: src/language/utilities/set.q:813
 msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
 msgstr "ZL (64-bit IBM Z dolgi šestnajstiški, big-endian)"
 
-#: src/language/utilities/set.q:870
+#: src/language/utilities/set.q:980
 #, c-format
 msgid "%s is %s."
 msgstr "%s je %s."
 
-#: src/language/utilities/set.q:973
+#: src/language/utilities/set.q:1084
 #, c-format
 msgid "Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved settings are allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:992
+#: src/language/utilities/set.q:1103
 msgid "RESTORE without matching PRESERVE."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:294
+#: src/language/stats/crosstabs.q:297
 msgid "Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:404
+#: src/language/stats/crosstabs.q:413
 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:471
+#: src/language/stats/crosstabs.q:481
 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
 msgstr "VARIABLES je potrebno določiti pred TABLES."
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:505
+#: src/language/stats/crosstabs.q:515
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
 msgstr "Največja vrednost mora biti večja od najmanjše.\n"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:826
+#: src/language/stats/crosstabs.q:869
 msgid "Summary."
 msgstr "Povzetek."
 
 #. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation.  It takes the
 #. form "var1 * var2 * var3 * ...".
-#: src/language/stats/crosstabs.q:935
+#: src/language/stats/crosstabs.q:978
 #, c-format
 msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1133
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1177
 msgid "count"
 msgstr "števec"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1134
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1178
 msgid "row %"
 msgstr "vrstica %"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1135
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1179
 msgid "column %"
 msgstr "stolpec %"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1136
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1180
 msgid "total %"
 msgstr "skupno %"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1137
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1181
 #, fuzzy
 msgid "expected"
 msgstr "Pričakovan gostitelj: %s"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1138
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1182
 msgid "residual"
 msgstr "rezidual"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1139
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1183
 #, fuzzy
 msgid "std. resid."
 msgstr "Odklon:"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1140
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1184
 msgid "adj. resid."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1229
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1273
 msgid "Chi-square tests."
 msgstr "Hi-kvadrat testi."
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1255
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1299
 #, fuzzy
 msgid "Symmetric measures."
 msgstr "Simetrični ključ"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1261 src/language/stats/crosstabs.q:1309
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1305 src/language/stats/crosstabs.q:1353
 #, fuzzy
 msgid "Asymp. Std. Error"
 msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1262 src/language/stats/crosstabs.q:1310
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1306 src/language/stats/crosstabs.q:1354
 msgid "Approx. T"
 msgstr "Pribl. T"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1263 src/language/stats/crosstabs.q:1311
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/crosstabs.q:1355
 msgid "Approx. Sig."
 msgstr "Pribl. stat. zn."
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1277
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1321
 msgid "Risk estimate."
 msgstr "Ocena tveganja."
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1281
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1325
 #, c-format
 msgid "95%% Confidence Interval"
 msgstr "95%% interval zaupanja"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1302
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1346
 #, fuzzy
 msgid "Directional measures."
 msgstr "Smerne tipkovne bližnjice"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1739
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1784
 msgid "Pearson Chi-Square"
 msgstr "Pearsonov Hi-kvadrat"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1740
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1785
 msgid "Likelihood Ratio"
-msgstr "Razmerje velikosti:"
+msgstr "Razmerje verjetij"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1741
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1786
 msgid "Fisher's Exact Test"
 msgstr "Fisherjev Exact test"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1742
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1787
 #, fuzzy
 msgid "Continuity Correction"
 msgstr "Uravnavanje barv"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1743
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1788
 #, fuzzy
 msgid "Linear-by-Linear Association"
 msgstr "Po _velikosti"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1778 src/language/stats/crosstabs.q:1853
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1918
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1823 src/language/stats/crosstabs.q:1898
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1963
 msgid "N of Valid Cases"
 msgstr "N veljavnih enot"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1797 src/language/stats/crosstabs.q:1936
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1842 src/language/stats/crosstabs.q:1981
 #, fuzzy
 msgid "Nominal by Nominal"
 msgstr "Po _prihodu"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1798 src/language/stats/crosstabs.q:1937
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1843 src/language/stats/crosstabs.q:1982
 #, fuzzy
 msgid "Ordinal by Ordinal"
 msgstr "Po _prihodu"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1799
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1844
 #, fuzzy
 msgid "Interval by Interval"
 msgstr "Po _prihodu"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1800
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1845
 #, fuzzy
 msgid "Measure of Agreement"
 msgstr "Licenčni dogovor"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1806
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1851
 msgid "Cramer's V"
 msgstr "Cramerjev V"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1807
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1852
 msgid "Contingency Coefficient"
 msgstr "Kontingenčni koeficient"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1808
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1853
 msgid "Kendall's tau-b"
 msgstr "Kendallov tau-b"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1809
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1854
 msgid "Kendall's tau-c"
 msgstr "Kendallov tau-c"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1811
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1856
 msgid "Spearman Correlation"
 msgstr "Spearmanova korelacija"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1812
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1857
 msgid "Pearson's R"
 msgstr "Pearsonov R"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1891
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1936
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
 msgstr "Neuspešno samodejno shranjevanje %s"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1894
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1939
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
 msgstr "Neuspešno samodejno shranjevanje %s"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1902
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "For cohort %s = %g"
 msgstr "_Geslo za %s@%s (%s):"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1905
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "For cohort %s = %.*s"
 msgstr "_Geslo za %s@%s (%s):"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1938
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1983
 #, fuzzy
 msgid "Nominal by Interval"
 msgstr "Časovni razmik večkratnega klika"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1944
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1989
 msgid "Goodman and Kruskal tau"
 msgstr "Goodman-Kruskalov tau"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1945
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1990
 msgid "Uncertainty Coefficient"
-msgstr "Pokaži koeficient"
+msgstr "Koeficient negotovosti"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1946
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1991
 msgid "Somers' d"
 msgstr "Somerjev d"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1952
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1997
 msgid "Symmetric"
-msgstr "Simetrični ključ"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1953 src/language/stats/crosstabs.q:1954
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Dependent"
-msgstr "odvisna spremenljivka (y):"
-
-#: src/language/stats/examine.q:355
-msgid "Not creating NP plot because data set is empty."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/examine.q:441 src/language/stats/examine.q:948
-msgid "Not creating plot because data set is empty."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/examine.q:453
-#, c-format
-msgid "Boxplot of %s vs. %s"
-msgstr "Boxplot %s vs. %s"
-
-#: src/language/stats/examine.q:457
-#, c-format
-msgid "Boxplot of %s"
-msgstr "Boxplot %s"
-
-#: src/language/stats/examine.q:646 src/language/stats/examine.q:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "\"%s\" in \"%s\" sta zahtevani polji."
-
-#: src/language/stats/examine.q:1463
-#, fuzzy
-msgid "5% Trimmed Mean"
-msgstr "Srednja bitna hitrost"
-
-#: src/language/stats/examine.q:1498
-#, fuzzy
-msgid "Interquartile Range"
-msgstr "Neveljavno območje"
-
-#: src/language/stats/examine.q:1820
-msgid "Highest"
-msgstr "Najvišje"
-
-#: src/language/stats/examine.q:1825
-msgid "Lowest"
-msgstr "Najnižje"
-
-#: src/language/stats/examine.q:1832
-msgid "Extreme Values"
-msgstr "Skrajne vrednosti"
-
-#: src/language/stats/examine.q:1836 src/language/data-io/list.q:157
-msgid "Case Number"
-msgstr "Številka enote"
-
-#: src/language/stats/examine.q:1956
-msgid "Tukey's Hinges"
-msgstr "Tukeyev Hinges"
-
-#: src/language/stats/examine.q:2002
-#, c-format
-msgid "%g"
-msgstr "%g"
+msgstr "Simetrično"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:381
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1998 src/language/stats/crosstabs.q:1999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Dependent"
+msgstr "odvisna spremenljivka (y):"
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:383
 msgid "Bar charts are not implemented."
 msgstr "Stolpični grafikoni trenutno še niso implementirani."
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:398
+#: src/language/stats/frequencies.q:400
 #, c-format
 msgid "MAX for histogram must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g.  MIN and MAX will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:419
+#: src/language/stats/frequencies.q:421
 #, c-format
 msgid "MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g.  MIN and MAX will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:722
+#: src/language/stats/frequencies.q:727
 #, c-format
 msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:732
+#: src/language/stats/frequencies.q:737
 #, c-format
 msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:820
+#: src/language/stats/frequencies.q:825
 msgid "Value Label"
 msgstr "Oznaka vrednosti"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:824
+#: src/language/stats/frequencies.q:829
 msgid "Valid Percent"
 msgstr "Veljaven delež"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:825
+#: src/language/stats/frequencies.q:830
 msgid "Cum Percent"
 msgstr "Kumulativni delež"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:1015
+#: src/language/stats/frequencies.q:1020
 #, c-format
 msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:1061
+#: src/language/stats/frequencies.q:1066
 msgid "50 (Median)"
 msgstr "50 (mediana)"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:1217
+#: src/language/stats/frequencies.q:1215
 #, c-format
 msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:1220
+#: src/language/stats/frequencies.q:1218
 #, c-format
 msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/regression.q:158
-msgid "R Square"
-msgstr "R-kvadrat"
-
-#: src/language/stats/regression.q:159
-msgid "Adjusted R Square"
-msgstr "Prilagojeni R-kvadrat"
-
-#: src/language/stats/regression.q:160
-#, fuzzy
-msgid "Std. Error of the Estimate"
-msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke"
-
-#: src/language/stats/regression.q:165
-msgid "Model Summary"
-msgstr "Povzetek modela"
-
-#: src/language/stats/regression.q:199
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: src/language/stats/regression.q:201
-msgid "Beta"
-msgstr "Beta"
-
-#: src/language/stats/regression.q:204
-msgid "(Constant)"
-msgstr "(Konstanta)"
-
-#: src/language/stats/regression.q:256
-msgid "Coefficients"
-msgstr "Koeficienti"
-
-#: src/language/stats/regression.q:291 src/ui/gui/regression.ui:7
-msgid "Regression"
-msgstr "Regresija"
-
-#: src/language/stats/regression.q:373
-msgid "Covariances"
-msgstr "Kovariance"
-
-#: src/language/stats/regression.q:388
-msgid "Coefficient Correlations"
-msgstr "Koeficienti korelacije"
-
-#: src/language/stats/regression.q:787
-msgid "The dependent variable is equal to the independent variable.The least squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be meaningless."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/regression.q:938
-msgid "REGRESSION requires numeric variables."
-msgstr "REGRESSION zahteva numerične spremenljivke."
-
-#: src/language/stats/regression.q:1013
-msgid "No valid data found. This command was skipped."
-msgstr ""
-
-#: src/language/data-io/file-handle.q:70
+#: src/language/data-io/file-handle.q:74
 #, c-format
 msgid "File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining a file handle."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:127
+#: src/language/data-io/file-handle.q:135
 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
 msgstr "RECFORM mora biti določen z MODE=360."
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:138
+#: src/language/data-io/file-handle.q:146
 #, c-format
 msgid "The specified file mode requires LRECL.  Assuming %zu-character records."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:142
+#: src/language/data-io/file-handle.q:150
 #, c-format
 msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes.  Assuming %zu-character records."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:183
+#: src/language/data-io/file-handle.q:194
 msgid "file"
 msgstr "datoteka"
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:185
+#: src/language/data-io/file-handle.q:196
 #, fuzzy
 msgid "inline file"
 msgstr "Shrani datoteko"
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:233
+#: src/language/data-io/file-handle.q:244
 #, fuzzy
 msgid "expecting a file name or handle name"
 msgstr "Izberite datoteko ali vpišite veljavno ime datoteke"
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:248
+#: src/language/data-io/file-handle.q:259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Handle for %s not allowed here."
 msgstr "Parametri poizvedbe niso dovoljeni za albume."
 
-#: src/language/data-io/list.q:98
-#, c-format
-msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The values will be swapped."
-msgstr ""
-
-#: src/language/data-io/list.q:106
-#, c-format
-msgid "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
-msgstr "Prva enota (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na to vrednost."
-
-#: src/language/data-io/list.q:112
-#, c-format
-msgid "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
-msgstr "Zadnja enota (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na to vrednost."
-
-#: src/language/data-io/list.q:118
-#, c-format
-msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
-msgstr ""
-
 #: src/ui/gui/aggregate.ui:7
 #, fuzzy
 msgid "Aggregate Data"
@@ -6131,9 +6776,8 @@ msgid "Sort file before a_ggregating"
 msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami"
 
 #: src/ui/gui/aggregate.ui:510
-#, fuzzy
 msgid "Options for very large datasets"
-msgstr "Postavitev za ogromne zaslone"
+msgstr "Izbire za zelo velike podatkovne zbirke"
 
 #: src/ui/gui/autorecode.ui:7
 msgid "Automatic Recode"
@@ -6183,7 +6827,7 @@ msgstr "Seznam rezultatov uvoza"
 msgid "_Get from data"
 msgstr "Prenašanje podatkov s strežnika %s ..."
 
-#: src/ui/gui/binomial.ui:150 src/ui/gui/t-test.ui:335
+#: src/ui/gui/binomial.ui:150 src/ui/gui/indep-samples.ui:342
 #, fuzzy
 msgid "_Cut point:"
 msgstr "Točka sidrišča"
@@ -6203,40 +6847,57 @@ msgid "Compute Variable"
 msgstr "Izračun spremenljivke"
 
 #: src/ui/gui/compute.ui:41
-msgid "Target Variable:"
+#, fuzzy
+msgid "Target _Variable:"
 msgstr "Ciljna spremenljivka:"
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:70
-msgid "Type & Label"
+#: src/ui/gui/compute.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "_Type & Label..."
 msgstr "Tip & oznaka"
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:117
+#: src/ui/gui/compute.ui:120
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:171
-msgid "Numeric Expressions:"
-msgstr "Numerični izrazi:"
+#: src/ui/gui/compute.ui:174
+msgid "_Numeric Expressions:"
+msgstr "_Numerični izrazi:"
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:233
-msgid "Functions:"
-msgstr "Funkcije:"
+#: src/ui/gui/compute.ui:238
+msgid "_Functions:"
+msgstr "_Funkcije:"
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:298 src/ui/gui/recode.ui:371
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:378
-msgid "If..."
+#: src/ui/gui/compute.ui:305 src/ui/gui/recode.ui:381
+#, fuzzy
+msgid "_If..."
 msgstr "Če ..."
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:351
+#: src/ui/gui/compute.ui:359
 #, fuzzy
 msgid "Compute Variable: Type and Label"
 msgstr "Spremeni vrsto razdelka, oznako in zastavice"
 
-#: src/ui/gui/compute.ui:386
+#: src/ui/gui/compute.ui:394
 #, fuzzy
-msgid "Use expression as label"
+msgid "Use _expression as label"
 msgstr "Besedilo uporabljeno kot naslov"
 
+#: src/ui/gui/compute.ui:415
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr "Oznaka:"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:515
+#, fuzzy
+msgid "_String"
+msgstr "Niz"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:601
+#, fuzzy
+msgid "_Numeric"
+msgstr "Števila"
+
 #: src/ui/gui/correlation.ui:7
 msgid "Bivariate Correlations"
 msgstr "Bivariatne korelacije"
@@ -6319,7 +6980,7 @@ msgstr "_Stolpci"
 msgid "_Format..."
 msgstr "_Oblika ..."
 
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:153
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:153 src/ui/gui/examine.ui:251
 msgid "_Statistics..."
 msgstr "_Statistika ..."
 
@@ -6357,7 +7018,7 @@ msgstr "Pokaži celico"
 msgid "Crosstabs: Statistics"
 msgstr "Kontingenčne tabele: statistike"
 
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:231
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:234
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
@@ -6404,7 +7065,79 @@ msgstr "Privzete vrednosti"
 msgid "Test _Variables"
 msgstr "<b>Spremenljivke testa</b>"
 
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:51 src/ui/gui/data-editor.ui:112
+#: src/ui/gui/output-viewer.ui:29 src/ui/gui/syntax-editor.ui:71
+#: src/ui/gui/var-sheet.ui:35
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:57 src/ui/gui/var-sheet.ui:41
+msgid "Insert Variable"
+msgstr "Vstavi spremenljivko"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:58 src/ui/gui/var-sheet.ui:42
+msgid "Create a new variable at the current position"
+msgstr "Ustvari novo spremenljivko na trenutnem mestu"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:65
+#, fuzzy
+msgid "Insert Case"
+msgstr "Vstavi enote"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:66
+msgid "Create a new case at the current position"
+msgstr "Ustvari novo enoto na trenutnem mestu"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:73 src/ui/gui/var-sheet.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "Go To Variable..."
+msgstr "_Spremenljivke ..."
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:74 src/ui/gui/data-editor.ui:490
+#: src/ui/gui/var-sheet.ui:50
+msgid "Jump to variable"
+msgstr "Skoči na spremenljivko"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:80
+msgid "Go To Case..."
+msgstr "Pojdi na enoto ..."
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:82
+msgid "Jump to a case in the data sheet"
+msgstr "Skoči na enoto v podatkovnem listu"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:108 src/ui/gui/var-sheet.ui:75
+msgid "Cl_ear Variables"
+msgstr "Poč_isti spremenljivke"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:109 src/ui/gui/var-sheet.ui:76
+msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
+msgstr "Izbriši spremenljivke na izbranem mestu"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:117
+msgid "_Clear Cases"
+msgstr "_Počisti enote"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:118
+msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
+msgstr "Izbriši enote na izbranem mestu"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:125
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Najdi ..."
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:132
+#, fuzzy
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Naraščajoče"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Padajoče"
+
 #: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:183
+#: src/ui/gui/recode.ui:606
 msgid "_Variables:"
 msgstr "_Spremenljivke:"
 
@@ -6434,54 +7167,57 @@ msgid "Explore"
 msgstr "_Razišči"
 
 #: src/ui/gui/examine.ui:51
-msgid "Label Cases by:"
+#, fuzzy
+msgid "_Label Cases by:"
 msgstr "Označi enote z:"
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:99
-msgid "Factor List:"
+#: src/ui/gui/examine.ui:101
+#, fuzzy
+msgid "_Factor List:"
 msgstr "Seznam faktorjev:"
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:146
-msgid "Dependent List:"
+#: src/ui/gui/examine.ui:150 src/ui/gui/means.ui:110
+#, fuzzy
+msgid "_Dependent List:"
 msgstr "Seznam odvisnih spremenljivk"
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:245
-msgid "Statistics..."
-msgstr "Statistika ..."
-
-#: src/ui/gui/examine.ui:259 src/ui/gui/t-test.ui:68 src/ui/gui/t-test.ui:664
-msgid "Options..."
-msgstr "Možnosti ..."
-
-#: src/ui/gui/examine.ui:302
+#: src/ui/gui/examine.ui:310
 msgid "Explore: Statistics"
 msgstr "Razišči: statistike"
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:332
-msgid "Extremes"
+#: src/ui/gui/examine.ui:327 src/ui/gui/oneway.ui:196
+msgid "_Descriptives"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:381
+#: src/ui/gui/examine.ui:341
+#, fuzzy
+msgid "_Extremes"
+msgstr "Skrajne vrednosti"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:355
+#, fuzzy
+msgid "_Percentiles"
+msgstr "Percentili"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:392
 msgid "Explore: Options"
 msgstr "Razišči: možnosti"
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:405
-msgid "Exclude cases listwise"
-msgstr "Izključi enote (listwise način - pri nobeni od spremenljivk se ne pojavijo manjkajoče vrednosti)"
+#: src/ui/gui/examine.ui:416 src/ui/gui/t-test.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Exclude cases _listwise"
+msgstr "Izključi fotografije označene z \"{0}\""
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:419
-msgid "Exclude cases pairwise"
+#: src/ui/gui/examine.ui:431
+#, fuzzy
+msgid "Exclude cases _pairwise"
 msgstr "Izključi enote (pairwise način - izločimo enote, ki imajo manjkajočo vrednost pri eni ali obeh trenutno obravnavanih spremenljivkah)"
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:434
-msgid "Repeat values"
+#: src/ui/gui/examine.ui:447
+#, fuzzy
+msgid "_Report values"
 msgstr "Ponovi vrednosti"
 
-#: src/ui/gui/examine.ui:455 src/ui/gui/t-test.ui:497
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:685
-msgid "Missing Values"
-msgstr "Manjkajoče vrednosti"
-
 #: src/ui/gui/goto-case.ui:8
 msgid "Goto Case"
 msgstr "Pojdi na enoto"
@@ -6502,7 +7238,7 @@ msgstr "Metoda glavnih osi (PAF)"
 msgid "Factor Analysis"
 msgstr "Faktorska analiza"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:357
+#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:301
 msgid "_Descriptives..."
 msgstr "_Deskriptivne statistike ..."
 
@@ -6543,7 +7279,7 @@ msgstr "Žerki večkratnikov"
 msgid "_Scree plot"
 msgstr "_Scree diagram"
 
-#: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:288
+#: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:287
 msgid "Display"
 msgstr "Prikaži"
 
@@ -6599,6 +7335,10 @@ msgstr "Poišči enoto"
 msgid "Variable:"
 msgstr "Spremenljivka:"
 
+#: src/ui/gui/find.ui:124 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:109
+msgid "Value:"
+msgstr "Vrednost:"
+
 #: src/ui/gui/find.ui:147
 msgid "Search value labels"
 msgstr "Išči oznake vrednosti"
@@ -6619,24 +7359,26 @@ msgstr "Prelomi besedilo"
 msgid "Search backward"
 msgstr "Išči nazaj"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:107
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:107 src/ui/gui/rank.ui:107
 msgid "_Variable(s):"
 msgstr "_Spremenljivke:"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:148
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:146
 msgid "_Statistics:"
 msgstr "_Statistika:"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:161
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:159
 msgid "Include _missing values"
 msgstr "Vključi _manjkajoče vrednosti"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:179
-msgid "Charts..."
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:177
+#, fuzzy
+msgid "Ch_arts..."
 msgstr "Diagrami ..."
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:193
-msgid "Frequency Tables..."
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:192
+#, fuzzy
+msgid "Frequency _Tables..."
 msgstr "Frekvenčne tabele ..."
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:243
@@ -6644,94 +7386,153 @@ msgid "Frequencies: Frequency Tables"
 msgstr "Frekvence: frekvenčne tabele"
 
 #: src/ui/gui/frequencies.ui:280
-msgid "Always"
+#, fuzzy
+msgid "_Always"
 msgstr "Vedno"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:296
-msgid "Never"
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:297
+#, fuzzy
+msgid "_Never"
 msgstr "Nikoli"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:315
-msgid "If no more than "
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:317
+#, fuzzy
+msgid "If no _more than "
 msgstr "Če ni več kot"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:346
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:349
 msgid "values"
 msgstr "vrednosti"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:367
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:370
 msgid "Display frequency tables"
 msgstr "Prikaži frekvenčne tabele"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:395
-msgid "Ascending value"
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:397
+#, fuzzy
+msgid "A_scending value"
 msgstr "Naraščajoča vrednost"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:411
-msgid "Descending value"
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:414
+#, fuzzy
+msgid "D_escending value"
 msgstr "Padajoča vrednost"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:427
-msgid "Ascending frequency"
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:431
+#, fuzzy
+msgid "Ascending _frequency"
 msgstr "Naraščajoča frekvenca"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:443
-msgid "Descending frequency"
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:448
+#, fuzzy
+msgid "Descending f_requency"
 msgstr "Padajoča frekvenca"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:465
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:471
 msgid "Order by"
 msgstr "Razvrsti po"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:508
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:513
 msgid "Frequencies: Charts"
 msgstr "Frekvence: diagrami"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:536
-msgid "Exclude values below "
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:541
+#, fuzzy
+msgid "Exclude values _below "
 msgstr "Izloči vrednosti pod"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:571
-msgid "Exclude values above "
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:577
+#, fuzzy
+msgid "Exclude values _above "
 msgstr "Izloči vrednosti nad"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:609
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:616
 msgid "<b>Chart Formatting</b>"
 msgstr "<b>Oblikovanje grafa</b>"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:633
-msgid "Draw histograms"
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:640
+#, fuzzy
+msgid "Draw _histograms"
 msgstr "Nariši histogram"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:645
-msgid "Superimpose normal curve"
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:653
+#, fuzzy
+msgid "Superimpose _normal curve"
 msgstr "Prikaži normalno krivuljo"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:661
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:670
 #, fuzzy
 msgid "Scale:"
 msgstr "Povečava:"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:682
-msgid "Percentages"
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:678
+#, fuzzy
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "_Frekvence"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:692
+#, fuzzy
+msgid "_Percentages"
 msgstr "Odstotki"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:705
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:716
 msgid "<b>Histograms</b>"
 msgstr "<b>Histogrami</b>"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:729
-msgid "Draw pie charts"
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:740
+#, fuzzy
+msgid "Draw _pie charts"
 msgstr "Nariši tortne diagrame"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:741
-msgid "Include slices for missing values"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:753
+#, fuzzy
+msgid "Include slices for _missing values"
+msgstr "Vključi _manjkajoče vrednosti"
 
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:758
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:771
 msgid "<b>Pie Charts</b>"
 msgstr "Krožni grafikoni"
 
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Independent-Samples T Test"
+msgstr "Izbriši ta test (d)"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "_Define Groups..."
+msgstr "Spremeni skupine"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:133 src/ui/gui/t-test.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "_Test Variable(s):"
+msgstr "Testne spremenljivke:"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:180
+#, fuzzy
+msgid "_Grouping Variable:"
+msgstr "Spremenljivo besedilo"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Define Groups"
+msgstr "Spremeni skupine"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:278
+#, fuzzy
+msgid "Group_2 value:"
+msgstr "Trenutna vrednost"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:292
+#, fuzzy
+msgid "Group_1 value:"
+msgstr "Trenutna vrednost"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:375
+#, fuzzy
+msgid "_Use specified values:"
+msgstr "Uporabi povprečne vrednosti x"
+
 #: src/ui/gui/k-means.ui:7
 msgid "K-Means Cluster Analysis"
 msgstr "K-Means analiza skupin"
@@ -6788,6 +7589,87 @@ msgstr "Potenca"
 msgid "Test Distribution"
 msgstr "Testna porazdelitev"
 
+#: src/ui/gui/logistic.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Logistic Regression"
+msgstr "Regresija"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "_Options..."
+msgstr "Možnosti ..."
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:47 src/ui/gui/regression.ui:47
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:45
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Shrani ..."
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:151 src/ui/gui/regression.ui:165
+#, fuzzy
+msgid "_Dependent"
+msgstr "odvisna spremenljivka (y):"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:200 src/ui/gui/regression.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Independent"
+msgstr "neodvisna spremenljivka (x):"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:239
+#, fuzzy
+msgid "Logistic Regression: Options"
+msgstr "Regresija: statistika"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:259
+msgid "CI for _exp(B): "
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:336
+msgid "Classification cu_toff: "
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:347
+#, fuzzy
+msgid "_Maximum Iterations: "
+msgstr "Največja širina vsakega stolpca"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:364
+msgid "Include _constant in model"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/means.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Means"
+msgstr "Povprečje"
+
+#: src/ui/gui/means.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "_Independent List:"
+msgstr "Seznam odvisnih spremenljivk"
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:25
+msgid "_No missing values"
+msgstr "_Ni manjkajočih vrednosti"
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:96
+msgid "_Discrete missing values"
+msgstr "_Diskretne manjkajoče vrednosti"
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:130
+msgid "_Low:"
+msgstr "_Najnižja:"
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:149
+msgid "_High:"
+msgstr "N_ajvišja:"
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:174
+msgid "Di_screte value:"
+msgstr "Di_skretna vrednost:"
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:202
+msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
+msgstr ""
+
 #: src/ui/gui/oneway.ui:8
 msgid "One-Way ANOVA"
 msgstr "Enosmerna _ANOVA ..."
@@ -6796,42 +7678,39 @@ msgstr "Enosmerna _ANOVA ..."
 msgid "_Factor:"
 msgstr "_Faktor:"
 
-#: src/ui/gui/oneway.ui:76
+#: src/ui/gui/oneway.ui:77
 msgid "Dependent _Variable(s):"
 msgstr "Od_visne spremenljivke:"
 
-#: src/ui/gui/oneway.ui:193
-msgid "_Descriptives"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/oneway.ui:209
+#: src/ui/gui/oneway.ui:212
 msgid "_Homogeneity"
 msgstr "_Homogenost"
 
-#: src/ui/gui/oneway.ui:247
+#: src/ui/gui/oneway.ui:250
 msgid "_Contrasts..."
 msgstr "_Kontrasti..."
 
-#: src/ui/gui/oneway.ui:303
+#: src/ui/gui/oneway.ui:306
 msgid "One-Way ANOVA: Contrasts"
 msgstr "Enosmerna ANOVA: kontrasti"
 
-#: src/ui/gui/oneway.ui:380
+#: src/ui/gui/oneway.ui:383
 msgid "_Coefficients:"
 msgstr "_Koeficienti:"
 
-#: src/ui/gui/oneway.ui:428
+#: src/ui/gui/oneway.ui:431
 #, fuzzy
 msgid "Coefficient Total: "
 msgstr "Skupna razdalja"
 
-#: src/ui/gui/oneway.ui:464
+#: src/ui/gui/oneway.ui:467
 #, fuzzy
 msgid "Contrast 1 of 1"
 msgstr "Kontrast:"
 
 #: src/ui/gui/paired-samples.ui:113
-msgid "Test _Pair(s):"
+#, fuzzy
+msgid "_Test Pair(s):"
 msgstr "Testni _par(i):"
 
 #: src/ui/gui/psppire.ui:7
@@ -6859,7 +7738,7 @@ msgstr "Transponiraj"
 msgid "Name Variable:"
 msgstr "Ime spremenljivke:"
 
-#: src/ui/gui/psppire.ui:282 src/ui/gui/rank.ui:105
+#: src/ui/gui/psppire.ui:282
 msgid "Variable(s):"
 msgstr "Spremenljivke:"
 
@@ -6885,124 +7764,130 @@ msgid "Rank Cases"
 msgstr "Rangiranje enot"
 
 #: src/ui/gui/rank.ui:58
-#, fuzzy
-msgid "By:"
-msgstr "Od:"
+msgid "_By:"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:204
+#: src/ui/gui/rank.ui:208
 msgid "_Smallest Value"
 msgstr "Naj_manjša vrednost"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:221
+#: src/ui/gui/rank.ui:225
 msgid "_Largest Value"
 msgstr "Naj_večja vrednost"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:245
+#: src/ui/gui/rank.ui:249
 #, fuzzy
 msgid "Assign rank 1 to:"
 msgstr "Določitev virov naloge"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:261
+#: src/ui/gui/rank.ui:265
 #, fuzzy
 msgid "_Display summary tables"
 msgstr "Pokaži povzetek članka"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:279
+#: src/ui/gui/rank.ui:283
 #, fuzzy
 msgid "Rank T_ypes"
 msgstr "Stopnja strežnika:"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:294
+#: src/ui/gui/rank.ui:298
 #, fuzzy
 msgid "_Ties..."
 msgstr "_Lastnosti"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:346
+#: src/ui/gui/rank.ui:350
 #, fuzzy
 msgid "Rank Cases: Types"
 msgstr "Prednostne vrste predstavnih datotek"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:366
-msgid "Sum of case weights"
+#: src/ui/gui/rank.ui:371
+#, fuzzy
+msgid "Sum of case _weights"
 msgstr "Vsota uteži enot"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:382
+#: src/ui/gui/rank.ui:388
 #, fuzzy
-msgid "Fractional rank as %"
+msgid "Fractional rank as _%"
 msgstr "Shrani datoteko kot ..."
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:396
+#: src/ui/gui/rank.ui:403
 #, fuzzy
-msgid "Fractional rank"
+msgid "_Fractional rank"
 msgstr "Stopnja strežnika:"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:410
+#: src/ui/gui/rank.ui:418
 #, fuzzy
-msgid "Savage score"
+msgid "_Savage score"
 msgstr "po točkah"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:424
-msgid "Rank"
+#: src/ui/gui/rank.ui:433
+#, fuzzy
+msgid "_Rank"
 msgstr "Rang"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:438
-msgid "Ntiles"
+#: src/ui/gui/rank.ui:448
+#, fuzzy
+msgid "N_tiles"
 msgstr "Ntili"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:481
-msgid "Proportion Estimates"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/rank.ui:492
+#, fuzzy
+msgid "_Proportion Estimates"
+msgstr "Dokument formule OpenOffice.org Math"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:494
+#: src/ui/gui/rank.ui:506
 #, fuzzy
-msgid "Normal Scores"
+msgid "_Normal Scores"
 msgstr "Skladanje 0 točk (_običajno)"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:529
-msgid "Blom"
+#: src/ui/gui/rank.ui:542
+#, fuzzy
+msgid "_Blom"
 msgstr "Blom"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:543
-msgid "Tukey"
+#: src/ui/gui/rank.ui:557
+#, fuzzy
+msgid "Tuke_y"
 msgstr "Tukey"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:557
-msgid "Rankit"
-msgstr "Rankit"
+#: src/ui/gui/rank.ui:572
+msgid "Ran_kit"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:571
-msgid "Van der Wärden"
+#: src/ui/gui/rank.ui:587
+#, fuzzy
+msgid "_Van der Waerden"
 msgstr "Van der Wärden"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:591
+#: src/ui/gui/rank.ui:608
 #, fuzzy
 msgid "Proportion Estimation Formula"
 msgstr "Dokument formule OpenOffice.org Math"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:625
+#: src/ui/gui/rank.ui:642
 #, fuzzy
 msgid "Rank Cases: Ties"
 msgstr "Poišči rang matrike"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:651
+#: src/ui/gui/rank.ui:668
 msgid "_Mean"
 msgstr "_Povprečje"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:668
+#: src/ui/gui/rank.ui:685
 #, fuzzy
 msgid "_Low"
 msgstr "_Nizko"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:686
+#: src/ui/gui/rank.ui:703
 #, fuzzy
 msgid "_High"
 msgstr "_Visoka"
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:709
+#: src/ui/gui/rank.ui:726
 msgid "_Sequential ranks to unique values"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/rank.ui:732
+#: src/ui/gui/rank.ui:749
 msgid "Rank Assigned to Ties"
 msgstr ""
 
@@ -7050,39 +7935,41 @@ msgstr "Vrstni red"
 msgid "Split File"
 msgstr "Razdeli datoteko"
 
-#: src/ui/gui/split-file.ui:68
-msgid "Analyze all cases.  Do not create groups."
+#: src/ui/gui/split-file.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Anal_yze all cases.  Do not create groups."
 msgstr "Analiziraj vse enote. Ne ustvarjaj skupin."
 
-#: src/ui/gui/split-file.ui:84
+#: src/ui/gui/split-file.ui:86
 #, fuzzy
-msgid "Compare groups."
+msgid "Compare _groups."
 msgstr "Spremeni skupine"
 
-#: src/ui/gui/split-file.ui:100
+#: src/ui/gui/split-file.ui:104
 #, fuzzy
-msgid "Organize output by groups."
+msgid "Organize ou_tput by groups."
 msgstr "Razvrsti predmete namizja po _imenu"
 
-#: src/ui/gui/split-file.ui:158
+#: src/ui/gui/split-file.ui:188
 #, fuzzy
-msgid "Groups based on:"
+msgid "Groups _based on:"
 msgstr "Osnovano na idejah"
 
-#: src/ui/gui/split-file.ui:217
+#: src/ui/gui/split-file.ui:213
 #, fuzzy
-msgid "Sort the file by grouping variables."
+msgid "_Sort the file by grouping variables."
 msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na ime."
 
-#: src/ui/gui/split-file.ui:234
-msgid "File is already sorted."
+#: src/ui/gui/split-file.ui:230
+#, fuzzy
+msgid "_File is already sorted."
 msgstr "Datoteka je že sortirana."
 
-#: src/ui/gui/split-file.ui:287
+#: src/ui/gui/split-file.ui:283
 msgid "Current Status : "
 msgstr "Trenutno stanje :"
 
-#: src/ui/gui/split-file.ui:298
+#: src/ui/gui/split-file.ui:294
 msgid "Analysis by groups is off"
 msgstr "Analiza po skuponah je izključena"
 
@@ -7090,68 +7977,70 @@ msgstr "Analiza po skuponah je izključena"
 msgid "Old Value"
 msgstr "Stara vrednost"
 
-#: src/ui/gui/recode.ui:111
-msgid "Copy old values"
+#: src/ui/gui/recode.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "System _Missing"
+msgstr "Sistemske manjkajoče"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Co_py old values"
 msgstr "Kopiraj stare vrednosti"
 
-#: src/ui/gui/recode.ui:135
-msgid "Value: "
+#: src/ui/gui/recode.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "Va_lue: "
 msgstr "Vrednost:"
 
-#: src/ui/gui/recode.ui:168
+#: src/ui/gui/recode.ui:174
 msgid "New Value"
 msgstr "Nova vrednost"
 
-#: src/ui/gui/recode.ui:226
-msgid "Convert numeric strings to numbers (`5' -> 5)"
+#: src/ui/gui/recode.ui:232
+msgid "Conver_t numeric strings to numbers (`5' -> 5)"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/recode.ui:244
-msgid "Output variables are strings"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/recode.ui:252
+#, fuzzy
+msgid "Output variables are _strings"
+msgstr "Izhodna spremenljivka"
 
-#: src/ui/gui/recode.ui:259
+#: src/ui/gui/recode.ui:269
 msgid "Width: "
 msgstr "Širina:"
 
-#: src/ui/gui/recode.ui:387
+#: src/ui/gui/recode.ui:398
 msgid "(optional case selection condition)"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/recode.ui:468
-msgid "Name:"
+#: src/ui/gui/recode.ui:479
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
 msgstr "Ime:"
 
-#: src/ui/gui/recode.ui:511
-msgid "Change"
+#: src/ui/gui/recode.ui:502
+#, fuzzy
+msgid "La_bel:"
+msgstr "Oznaka:"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:526
+#, fuzzy
+msgid "Chan_ge"
 msgstr "Spremeni"
 
-#: src/ui/gui/recode.ui:537
+#: src/ui/gui/recode.ui:553
 msgid "Output Variable"
 msgstr "Izhodna spremenljivka"
 
-#: src/ui/gui/recode.ui:611
-msgid "Old and New Values"
+#: src/ui/gui/recode.ui:629
+#, fuzzy
+msgid "Old and New Va_lues..."
 msgstr "Stare in nove vrednosti"
 
 #: src/ui/gui/regression.ui:32
 msgid "S_tatistics..."
 msgstr "S_tatistika ..."
 
-#: src/ui/gui/regression.ui:47
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Shrani ..."
-
-#: src/ui/gui/regression.ui:165
-#, fuzzy
-msgid "_Dependent"
-msgstr "odvisna spremenljivka (y):"
-
-#: src/ui/gui/regression.ui:213
-#, fuzzy
-msgid "_Independent"
-msgstr "neodvisna spremenljivka (x):"
-
 #: src/ui/gui/regression.ui:252
 msgid "Regression: Save"
 msgstr "Regresija: shrani"
@@ -7209,20 +8098,20 @@ msgstr "Spremenljivo besedilo"
 msgid "_Value of state variable:"
 msgstr "_Kopiraj vrednost spremenljivke"
 
-#: src/ui/gui/roc.ui:211
+#: src/ui/gui/roc.ui:210
 msgid "ROC C_urve"
 msgstr "ROC kriv_ulja"
 
-#: src/ui/gui/roc.ui:229
+#: src/ui/gui/roc.ui:228
 #, fuzzy
 msgid "_With diagonal reference line"
 msgstr "Črtni diagram z oznakami."
 
-#: src/ui/gui/roc.ui:253
+#: src/ui/gui/roc.ui:252
 msgid "Standard _Error and Confidence Interval"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/roc.ui:268
+#: src/ui/gui/roc.ui:267
 msgid "_Coordinate points of the ROC Curve"
 msgstr ""
 
@@ -7258,6 +8147,10 @@ msgstr "Vzorec ..."
 msgid "If condition is satisfied"
 msgstr "Ali je okno preslikano"
 
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:378
+msgid "If..."
+msgstr "Če ..."
+
 #: src/ui/gui/select-cases.ui:418
 msgid "All Cases"
 msgstr "Vse enote"
@@ -7307,53 +8200,19 @@ msgid "Sample Size"
 msgstr "Velikost vzorca"
 
 #: src/ui/gui/t-test.ui:8
-#, fuzzy
-msgid "Independent-Samples T Test"
-msgstr "Izbriši ta test (d)"
-
-#: src/ui/gui/t-test.ui:54 src/ui/gui/t-test.ui:175 src/ui/gui/t-test.ui:231
-#, fuzzy
-msgid "Define Groups"
-msgstr "Spremeni skupine"
-
-#: src/ui/gui/t-test.ui:131 src/ui/gui/t-test.ui:588
-msgid "Test Variable(s):"
-msgstr "Testne spremenljivke:"
-
-#: src/ui/gui/t-test.ui:271
-#, fuzzy
-msgid "Group_2 value:"
-msgstr "Trenutna vrednost"
-
-#: src/ui/gui/t-test.ui:285
-#, fuzzy
-msgid "Group_1 value:"
-msgstr "Trenutna vrednost"
-
-#: src/ui/gui/t-test.ui:368
-#, fuzzy
-msgid "_Use specified values:"
-msgstr "Uporabi povprečne vrednosti x"
-
-#: src/ui/gui/t-test.ui:424
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: src/ui/gui/t-test.ui:456
+#: src/ui/gui/t-test.ui:40
 msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/t-test.ui:473
-#, fuzzy
-msgid "Exclude cases _listwise"
-msgstr "Izključi fotografije označene z \"{0}\""
-
-#: src/ui/gui/t-test.ui:533
+#: src/ui/gui/t-test.ui:117
 #, fuzzy
 msgid "One - Sample T Test"
 msgstr "Izbriši ta test (d)"
 
-#: src/ui/gui/t-test.ui:630
+#: src/ui/gui/t-test.ui:216
 msgid "Test _Value: "
 msgstr "Testna _vrednost:"
 
@@ -7475,6 +8334,33 @@ msgstr "<b>Spremenljivke</b>"
 msgid "<b>Data Preview</b>"
 msgstr "Podatki predogleda"
 
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:659
+#, fuzzy
+msgid "Importing Spreadsheet Data"
+msgstr "Uvažanje tekstovnih podatkov"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:670
+msgid "Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:728
+msgid "_Cells: "
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:741
+msgid "_Sheet Index: "
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:754
+#, fuzzy
+msgid "Use first row as _variable names"
+msgstr "%s ni ime spremenljivke."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:776
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cells to Import</b>"
+msgstr "Uvozi v knjižnico"
+
 #: src/ui/gui/univariate.ui:7
 #, fuzzy
 msgid "Univariate"
@@ -7499,432 +8385,344 @@ msgstr "Shrani datoteko"
 msgid "Univariate: Statistics"
 msgstr "<b>statistični podatki</b>"
 
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:7
-msgid "Variable Type"
-msgstr "Vrsta spremenljivke"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:75
-msgid "Scientific notation"
-msgstr "Znanstveni zapis"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:123
-msgid "Custom currency"
-msgstr "Denarna enota po meri"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:225
-msgid "positive"
-msgstr "pozitivno"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:234
-msgid "negative"
-msgstr "negativno"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:247
-msgid "Sample"
-msgstr "Vzorec"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:294
-msgid "Width:"
-msgstr "Širina:"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:339
-msgid "Decimal Places:"
-msgstr "Decimalna mesta:"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:419 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:610
-msgid "Value Labels"
-msgstr "_Oznake vrednosti"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:516
+#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:96
 msgid "Value Label:"
 msgstr "Oznaka vrednosti:"
 
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:712
-msgid "_No missing values"
-msgstr "_Ni manjkajočih vrednosti"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:783
-msgid "_Discrete missing values"
-msgstr "_Diskretne manjkajoče vrednosti"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:817
-msgid "_Low:"
-msgstr "_Najnižja:"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:836
-msgid "_High:"
-msgstr "N_ajvišja:"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:861
-msgid "Di_screte value:"
-msgstr "Di_skretna vrednost:"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:889
-msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
-msgstr ""
-
 #: src/ui/gui/variable-info.ui:50
 msgid "Variable Information:"
 msgstr "Podrobnosti spremenljivke:"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:23 src/ui/gui/output-viewer.ui:9
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:9 src/ui/gui/output-viewer.ui:9
 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:35 src/ui/gui/syntax-editor.ui:22
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:15 src/ui/gui/syntax-editor.ui:17
+msgid "_New..."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:23 src/ui/gui/syntax-editor.ui:24
 msgid "_Syntax"
 msgstr "_Sintaksa"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:41 src/ui/gui/data-editor.ui:224
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:237 src/ui/gui/syntax-editor.ui:28
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:30 src/ui/gui/data-editor.ui:153
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:166 src/ui/gui/syntax-editor.ui:31
 msgid "_Data"
 msgstr "_Podatki"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:48 src/ui/gui/syntax-editor.ui:35
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:37 src/ui/gui/syntax-editor.ui:38
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Odpri..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:54
-msgid "_Import Delimited Text Data..."
-msgstr "_Uvozi podatke iz tekstovne datoteke ..."
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "I_mport Data..."
+msgstr "Iz_vozi ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:61
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:50
 msgid "_Rename Dataset..."
 msgstr "Preimenuj podatkovno zbirko ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:74 src/ui/gui/syntax-editor.ui:48
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:65 src/ui/gui/syntax-editor.ui:52
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Shrani _kot ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:80
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:71
 #, fuzzy
 msgid "D_isplay Data File Information"
 msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov o datoteki"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:87
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:78
 msgid "Working File"
 msgstr "Delovna datoteka"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:93
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:85
 msgid "External File..."
 msgstr "Zunanja datoteka ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:99
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:92
 msgid "Recently Used Da_ta"
 msgstr "Nedavno uporabljeni _podatki"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:105
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:99
 msgid "Recently Used _Files"
 msgstr "Nedavno uporabljene _datoteke"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:117 src/ui/gui/output-viewer.ui:29
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:66
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:123
-msgid "Insert Variable"
-msgstr "Vstavi spremenljivko"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:124
-msgid "Create a new variable at the current position"
-msgstr "Ustvari novo spremenljivko na trenutnem mestu"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:131
-msgid "Insert Cases"
-msgstr "Vstavi enote"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:132
-msgid "Create a new case at the current position"
-msgstr "Ustvari novo enoto na trenutnem mestu"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:138
-msgid "Go To Case..."
-msgstr "Pojdi na enoto ..."
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:140
-msgid "Jump to a case in the data sheet"
-msgstr "Skoči na enoto v podatkovnem listu"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:166
-msgid "Cl_ear Variables"
-msgstr "Poč_isti spremenljivke"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:167
-msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
-msgstr "Izbriši spremenljivke na izbranem mestu"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:175
-msgid "_Clear Cases"
-msgstr "_Počisti enote"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:176
-msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
-msgstr "Izbriši enote na izbranem mestu"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:183
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Najdi ..."
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:189
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:118
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:196
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:125
 msgid "_Status Bar"
 msgstr "_Statusna vrstica"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:203
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:132
 msgid "_Font..."
 msgstr "_Pisava ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:210
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:139
 msgid "_Grid Lines"
 msgstr "_Mrežne črte"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:216
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:145
 msgid "Value _Labels"
 msgstr "_Oznake vrednosti"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:217
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:146
 msgid "Show/hide value labels"
 msgstr "Pokaži/Skrij oznake vrednosti"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:230
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:159
 msgid "_Variables"
 msgstr "_Spremenljivke"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:242
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:171
 msgid "_Sort Cases..."
 msgstr "_Razvrsti enote ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:246
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:175
 msgid "Sort cases in the active dataset"
 msgstr "Razvrsti enote v aktivni podatkovni zbirki"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:253
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:183
 msgid "_Transpose..."
 msgstr "_Transponiranje ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:254
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:184
 msgid "Transpose the cases with the variables"
 msgstr "Transponiraj enote s spremenljivkami"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:261
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:191
 msgid "_Aggregate..."
 msgstr "_Agregacija ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:267
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:197
 msgid "S_plit File..."
 msgstr "_Razdeli datoteko ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:268
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:198
 msgid "Split the active dataset"
 msgstr "Razdeli aktivno podatkovno zbirko"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:275
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:205
 msgid "Select _Cases..."
 msgstr "Izbor _enot ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:281
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:206
+msgid "Choose a subset of cases for analysis"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:213
 msgid "_Weight Cases..."
 msgstr "_Uteževanje enot ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:282
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:214
 msgid "Weight cases by variable"
 msgstr "Uteži enote s spremenljivko"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:289
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:221
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Preoblikuj"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:295
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:228
 msgid "_Compute..."
 msgstr "_Izračunaj"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:301
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:236
 msgid "Cou_nt..."
 msgstr "_Preštej ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:307
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:244
 msgid "Ran_k Cases..."
 msgstr "Ran_giranje enot"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:313
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:251
 #, fuzzy
 msgid "Auto_matic Recode..."
 msgstr "_Samodejno dopolnjevanje"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:319
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:258
 msgid "Recode into _Same Variables..."
 msgstr "Rekodiraj v _iste spremenljivke"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:325
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:265
 msgid "Recode into _Different Variables..."
 msgstr "Rekodiraj v _nove spremenljivke"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:331
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:272
 msgid "_Run Pending Transforms"
 msgstr "_Izvedi čakajoče ukaze"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:338
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:280
 msgid "_Analyze"
 msgstr "_Preuči"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:344
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:286
 msgid "_Descriptive Statistics"
 msgstr "_Opisna statistika"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:350
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:294
 msgid "_Frequencies..."
 msgstr "_Frekvence ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:363
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:308
 msgid "_Explore..."
 msgstr "_Razišči ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:369
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:315
 msgid "_Crosstabs..."
 msgstr "_Kontingenčne tabele ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:375
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:321
 msgid "Compare _Means"
 msgstr "Primerjava _srednjih vrednosti"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:381
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:329
+#, fuzzy
+msgid "_Means..."
+msgstr "_Povprečje"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:336
 msgid "_One Sample T Test..."
 msgstr "T-test _enega vzorca"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:387
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:343
 msgid "_Independent Samples T Test..."
 msgstr "T-test _neodvisnih vzorcev"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:393
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:350
 #, fuzzy
 msgid "_Paired Samples T Test..."
 msgstr "Izbriši ta test (d)"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:399
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:357
 msgid "One Way _ANOVA..."
 msgstr "Enosmerna _ANOVA ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:405
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:364
 msgid "_Univariate Analysis..."
 msgstr "_Univariatna analiza ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:413
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:373
 msgid "Bivariate _Correlation..."
 msgstr "Bivariatna _korelacija"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:420
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:381
 #, fuzzy
 msgid "_K-Means Cluster..."
 msgstr "Primerjava _srednjih vrednosti"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:426
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:389
 msgid "Factor _Analysis..."
 msgstr "Faktorska _analiza ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:433
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:397
 msgid "Re_liability..."
 msgstr "_Zanesljivost ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:439
-msgid "Linear _Regression..."
-msgstr "Linearna _regresija ..."
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:404
+#, fuzzy
+msgid "_Regression"
+msgstr "Regresija"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:412
+msgid "_Linear..."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:419
+#, fuzzy
+msgid "_Binary Logistic..."
+msgstr "_Statistika ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:445
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:425
 msgid "_Non-Parametric Statistics"
 msgstr "_Neparametrična statistika"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:451
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:433
 msgid "_Chi-Square..."
 msgstr "_Hi-kvadrat ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:457
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:440
 msgid "_Binomial..."
 msgstr "_Binom ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:463
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:447
 #, fuzzy
 msgid "R_uns..."
 msgstr "_Frekvence ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:469
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:454
 #, fuzzy
 msgid "1-Sample _K-S..."
 msgstr "Vzorec"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:475
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:461
 #, fuzzy
 msgid "2 _Related Samples..."
 msgstr "Vsi vzorci"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:481
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:468
 #, fuzzy
 msgid "K Related _Samples..."
 msgstr "Vsi vzorci"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:488
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:475
 msgid "ROC Cur_ve..."
 msgstr "ROC kri_vulja ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:494
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:482
 msgid "_Utilities"
 msgstr "_Pripomočki"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:501
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:489
 msgid "_Variables..."
 msgstr "_Spremenljivke ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:502
-msgid "Jump to variable"
-msgstr "Skoči na spremenljivko"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:509
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:497
 msgid "Data File _Comments..."
 msgstr "Opombe _podatkovne datoteke ..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:515 src/ui/gui/output-viewer.ui:47
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:143
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:504 src/ui/gui/output-viewer.ui:49
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:154
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Okna"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:521 src/ui/gui/output-viewer.ui:53
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:149
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:510 src/ui/gui/output-viewer.ui:56
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:161
 msgid "_Minimize All Windows"
 msgstr "_Pomanjšaj vsa okna"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:527
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:517
 msgid "_Split"
 msgstr "_Razdeli"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:711
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:662
 msgid "Information Area"
 msgstr "Področje informacij"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:733
-msgid "Processor Area"
-msgstr "Področje procesorja"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:758
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:684
 msgid "Case Counter Area"
 msgstr "Področje štetja enot"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:783
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:709
 msgid "Filter Use Status Area"
 msgstr "Področje stanja uporabe filtrov"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:809
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:735
 msgid "Weight Status Area"
 msgstr "Področje stanja uteževanja"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:835
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:761
 msgid "Split File Status Area"
 msgstr "Področje statusa razdelitve datoteke"
 
-#: src/ui/gui/output-viewer.ui:16
+#: src/ui/gui/output-viewer.ui:16 src/ui/gui/syntax-editor.ui:59
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Natisni ..."
 
@@ -7932,26 +8730,136 @@ msgstr "_Natisni ..."
 msgid "_Export..."
 msgstr "Iz_vozi ..."
 
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:112
+#: src/ui/gui/output-viewer.ui:36
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izberi"
+
+#: src/ui/gui/output-viewer.ui:43
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:119
 msgid "_Run"
 msgstr "_Zaženi"
 
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:118
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:126
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:124
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:133
 msgid "Selection"
 msgstr "Izbor"
 
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:130
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:140
 msgid "Current Line"
 msgstr "Trenutna vrstica"
 
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:137
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:148
 msgid "To End"
 msgstr "Na konec"
 
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:78
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Znanstveni zapis"
+
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:126
+msgid "Custom currency"
+msgstr "Denarna enota po meri"
+
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:226
+msgid "positive"
+msgstr "pozitivno"
+
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:235
+msgid "negative"
+msgstr "negativno"
+
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:248
+msgid "Sample"
+msgstr "Vzorec"
+
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:295
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:344
+msgid "Decimal Places:"
+msgstr "Decimalna mesta:"
+
+#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:14
+#, fuzzy
+msgid "Statistical Software"
+msgstr "Statistika"
+
+#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:15
+msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "V redu"
+
+#~ msgid "Go To"
+#~ msgstr "Pojdi na"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Prekliči"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Pomoč"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Ponastavi"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Prilepi"
+
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "Način:"
+
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "vključeno"
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "izključeno"
+
+#~ msgid "VAR%05d"
+#~ msgstr "SPR%05d"
+
+#~ msgid "Values"
+#~ msgstr "Vrednosti"
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_Možnosti"
+
+#~ msgid "REGRESSION requires numeric variables."
+#~ msgstr "REGRESSION zahteva numerične spremenljivke."
+
+#~ msgid "Statistics..."
+#~ msgstr "Statistika ..."
+
+#~ msgid "Exclude cases listwise"
+#~ msgstr "Izključi enote (listwise način - pri nobeni od spremenljivk se ne pojavijo manjkajoče vrednosti)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "By:"
+#~ msgstr "Od:"
+
+#~ msgid "Rankit"
+#~ msgstr "Rankit"
+
+#~ msgid "Variable Type"
+#~ msgstr "Vrsta spremenljivke"
+
+#~ msgid "_Import Delimited Text Data..."
+#~ msgstr "_Uvozi podatke iz tekstovne datoteke ..."
+
+#~ msgid "Linear _Regression..."
+#~ msgstr "Linearna _regresija ..."
+
+#~ msgid "Processor Area"
+#~ msgstr "Področje procesorja"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
 #~ msgstr "Neznana vključena vrsta datoteke:  \"%s\""