ed0551e53d4bc2c19b54f7259576ec91bf1e81c0
[pspp-builds.git] / po / de.po
1 # German translations for PSPP
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>, 2006.
5 # DISCLAIMER: I am not a native speaker of German.  Many of the translations here may
6 # be ganz komisch oder sogar falsch.  This file exists primarily to test the 
7 # internationalisation of PSPP
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: PSPP 0.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-01-29 19:25+0900\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 19:32+0800\n"
15 "Last-Translator: John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>\n"
16 "Language-Team: German <pspp-dev@gnu.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: src/data/any-reader.c:57
22 #, c-format
23 msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s."
24 msgstr "Ein Fehler ist passiert als \\\"%s\\\" geoffnet war: %s"
25
26 #: src/data/any-reader.c:93
27 #, c-format
28 msgid "\"%s\" is not a system or portable file."
29 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
30
31 #: src/data/any-reader.c:99 src/data/any-writer.c:63
32 msgid "The inline file is not allowed here."
33 msgstr "Diese Inlindatei ist hier verboten."
34
35 #: src/data/calendar.c:81
36 #, c-format
37 msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
38 msgstr "Monate %d muß zwischen 0 bis 13 sein."
39
40 #: src/data/calendar.c:89
41 #, c-format
42 msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
43 msgstr "Tag %d muß zwischen 0 bit 31 sein."
44
45 #: src/data/calendar.c:96
46 #, c-format
47 msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
48 msgstr ""
49
50 #: src/data/case-tmpfile.c:57
51 msgid "failed to create temporary file"
52 msgstr ""
53
54 #: src/data/case-tmpfile.c:131
55 msgid "seeking in temporary file"
56 msgstr ""
57
58 #: src/data/case-tmpfile.c:153
59 msgid "reading temporary file"
60 msgstr ""
61
62 #: src/data/case-tmpfile.c:155
63 msgid "unexpected end of file reading temporary file"
64 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
65
66 #: src/data/case-tmpfile.c:175
67 msgid "writing to temporary file"
68 msgstr ""
69
70 #: src/data/casereader-filter.c:221
71 msgid ""
72 "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, "
73 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
74 msgstr ""
75
76 #: src/data/data-in.c:254 src/data/data-in.c:444
77 msgid "Field contents are not numeric."
78 msgstr ""
79
80 #: src/data/data-in.c:256 src/data/data-in.c:446
81 msgid "Number followed by garbage."
82 msgstr ""
83
84 #: src/data/data-in.c:267
85 msgid "Invalid numeric syntax."
86 msgstr ""
87
88 #: src/data/data-in.c:276 src/data/data-in.c:459
89 msgid "Too-large number set to system-missing."
90 msgstr ""
91
92 #: src/data/data-in.c:281 src/data/data-in.c:464
93 msgid "Too-small number set to zero."
94 msgstr ""
95
96 #: src/data/data-in.c:307
97 msgid "All characters in field must be digits."
98 msgstr ""
99
100 #: src/data/data-in.c:330
101 msgid "Unrecognized character in field."
102 msgstr ""
103
104 #: src/data/data-in.c:354 src/data/data-in.c:628
105 msgid "Field must have even length."
106 msgstr ""
107
108 #: src/data/data-in.c:359 src/data/data-in.c:639
109 msgid "Field must contain only hex digits."
110 msgstr ""
111
112 #: src/data/data-in.c:678 src/data/data-in.c:725
113 msgid "Syntax error in date field."
114 msgstr ""
115
116 #: src/data/data-in.c:694
117 #, c-format
118 msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
119 msgstr ""
120
121 #: src/data/data-in.c:741
122 msgid "Delimiter expected between fields in date."
123 msgstr ""
124
125 #: src/data/data-in.c:815
126 msgid ""
127 "Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman "
128 "numerals or as at least 3 letters of their English names."
129 msgstr ""
130
131 #: src/data/data-in.c:842
132 #, c-format
133 msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
134 msgstr ""
135
136 #: src/data/data-in.c:854
137 #, c-format
138 msgid "Trailing garbage \"%.*s\" following date."
139 msgstr ""
140
141 #: src/data/data-in.c:870
142 msgid "Julian day must have exactly three digits."
143 msgstr ""
144
145 #: src/data/data-in.c:875
146 #, c-format
147 msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
148 msgstr ""
149
150 #: src/data/data-in.c:899
151 #, c-format
152 msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
153 msgstr ""
154
155 #: src/data/data-in.c:919
156 #, c-format
157 msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
158 msgstr ""
159
160 #: src/data/data-in.c:932
161 msgid "Delimiter expected between fields in time."
162 msgstr ""
163
164 #: src/data/data-in.c:952
165 #, c-format
166 msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
167 msgstr ""
168
169 #: src/data/data-in.c:992
170 msgid ""
171 "Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English "
172 "weekday name must be specified."
173 msgstr ""
174
175 #: src/data/data-in.c:1130
176 #, c-format
177 msgid "`%c' expected in date field."
178 msgstr ""
179
180 #: src/data/data-in.c:1171
181 #, c-format
182 msgid "column %d"
183 msgstr "Spalten %d"
184
185 #: src/data/data-in.c:1173
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "columns %d-%d"
188 msgstr "Spalten"
189
190 #: src/data/data-in.c:1177
191 #, c-format
192 msgid "%s field) "
193 msgstr ""
194
195 #: src/data/data-out.c:446
196 #, c-format
197 msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
198 msgstr ""
199
200 #: src/data/data-out.c:467
201 #, c-format
202 msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
203 msgstr ""
204
205 #: src/data/dict-class.c:52
206 #, fuzzy
207 msgid "ordinary"
208 msgstr "Ordinalwert"
209
210 #: src/data/dict-class.c:54
211 #, fuzzy
212 msgid "system"
213 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
214
215 #: src/data/dict-class.c:56
216 msgid "scratch"
217 msgstr ""
218
219 #: src/data/dictionary.c:762
220 msgid ""
221 "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, "
222 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
223 msgstr ""
224
225 #: src/data/dictionary.c:1060
226 #, c-format
227 msgid "Truncating document line to %d bytes."
228 msgstr ""
229
230 #: src/data/file-handle-def.c:462
231 #, c-format
232 msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
233 msgstr ""
234
235 #: src/data/file-handle-def.c:466
236 #, c-format
237 msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
238 msgstr ""
239
240 #: src/data/file-handle-def.c:473
241 #, c-format
242 msgid "Can't re-open %s as a %s."
243 msgstr ""
244
245 #: src/data/file-name.c:131
246 #, c-format
247 msgid "searching for \"%s\" in path \"%s\""
248 msgstr ""
249
250 #: src/data/file-name.c:145
251 #, c-format
252 msgid "...found \"%s\""
253 msgstr ""
254
255 #: src/data/file-name.c:152
256 msgid "...not found"
257 msgstr ""
258
259 #: src/data/file-name.c:242
260 #, c-format
261 msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
262 msgstr ""
263
264 #: src/data/format.c:238
265 msgid "Input format"
266 msgstr ""
267
268 #: src/data/format.c:238
269 msgid "Output format"
270 msgstr ""
271
272 #: src/data/format.c:247
273 #, c-format
274 msgid "Format %s may not be used for input."
275 msgstr ""
276
277 #: src/data/format.c:254
278 #, c-format
279 msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
280 msgstr ""
281
282 #: src/data/format.c:263
283 #, c-format
284 msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
285 msgstr ""
286
287 #: src/data/format.c:272
288 #, c-format
289 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
290 msgid_plural ""
291 "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
292 msgstr[0] ""
293 msgstr[1] ""
294
295 #: src/data/format.c:283
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d "
299 "decimals."
300 msgid_plural ""
301 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d "
302 "decimals."
303 msgstr[0] ""
304 msgstr[1] ""
305
306 #: src/data/format.c:290
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any "
310 "decimals."
311 msgid_plural ""
312 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for "
313 "any decimals."
314 msgstr[0] ""
315 msgstr[1] ""
316
317 #: src/data/format.c:329
318 #, c-format
319 msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
320 msgstr ""
321
322 #: src/data/format.c:330 src/data/sys-file-reader.c:639
323 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1304 src/ui/gui/psppire-var-store.c:493
324 #: src/ui/gui/psppire.glade:2176
325 msgid "String"
326 msgstr "Zeichenkette"
327
328 #: src/data/format.c:330 src/data/sys-file-reader.c:639
329 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1193 src/ui/gui/psppire-var-store.c:486
330 #: src/ui/gui/psppire.glade:2131
331 msgid "Numeric"
332 msgstr "Nummer"
333
334 #: src/data/format.c:331 src/data/sys-file-reader.c:1133
335 #: src/data/sys-file-reader.c:1135
336 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
337 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
338 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
339 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
340 msgid "numeric"
341 msgstr "numerisch"
342
343 #: src/data/format.c:331 src/data/sys-file-reader.c:1133
344 #: src/data/sys-file-reader.c:1135
345 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
346 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
347 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
348 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
349 msgid "string"
350 msgstr "kette"
351
352 #: src/data/format.c:349
353 #, c-format
354 msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
355 msgstr ""
356
357 #: src/data/gnumeric-reader.c:33
358 msgid ""
359 "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP"
360 msgstr ""
361
362 #: src/data/gnumeric-reader.c:425
363 #, c-format
364 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a gnumeric file: %s."
365 msgstr ""
366
367 #: src/data/gnumeric-reader.c:445
368 #, c-format
369 msgid "Invalid cell range \"%s\""
370 msgstr ""
371
372 #: src/data/gnumeric-reader.c:596
373 #, c-format
374 msgid "Selected sheet or range of spreadsheet \"%s\" is empty."
375 msgstr ""
376
377 #: src/data/make-file.c:64
378 #, c-format
379 msgid "%s: Creating temporary file: %s."
380 msgstr ""
381
382 #: src/data/make-file.c:106
383 #, c-format
384 msgid "%s: Creating file: %s."
385 msgstr ""
386
387 #: src/data/make-file.c:144
388 #, c-format
389 msgid "Opening %s for writing: %s."
390 msgstr ""
391
392 #: src/data/make-file.c:153
393 #, c-format
394 msgid "Opening stream for %s: %s."
395 msgstr ""
396
397 #: src/data/make-file.c:182
398 #, c-format
399 msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
400 msgstr ""
401
402 #: src/data/make-file.c:193
403 #, c-format
404 msgid "Creating temporary file %s: %s."
405 msgstr ""
406
407 #: src/data/make-file.c:205
408 #, c-format
409 msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
410 msgstr ""
411
412 #: src/data/make-file.c:246
413 #, c-format
414 msgid "Replacing %s by %s: %s."
415 msgstr ""
416
417 #: src/data/make-file.c:274
418 #, c-format
419 msgid "Removing %s: %s."
420 msgstr ""
421
422 #: src/data/por-file-reader.c:99
423 #, c-format
424 msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%lx: "
425 msgstr ""
426
427 #: src/data/por-file-reader.c:128
428 #, c-format
429 msgid "reading portable file %s at offset 0x%lx: "
430 msgstr ""
431
432 #: src/data/por-file-reader.c:156
433 #, c-format
434 msgid "Error closing portable file \"%s\": %s."
435 msgstr ""
436
437 #: src/data/por-file-reader.c:208
438 msgid "unexpected end of file"
439 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
440
441 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
442 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
443 #: src/data/por-file-reader.c:268 src/data/por-file-writer.c:148
444 #, fuzzy
445 msgid "portable file"
446 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
447
448 #: src/data/por-file-reader.c:276
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "An error occurred while opening \"%s\" for reading as a portable file: %s."
452 msgstr ""
453
454 #: src/data/por-file-reader.c:297
455 msgid "Data record expected."
456 msgstr ""
457
458 #: src/data/por-file-reader.c:379
459 msgid "Number expected."
460 msgstr ""
461
462 #: src/data/por-file-reader.c:407
463 msgid "Missing numeric terminator."
464 msgstr ""
465
466 #: src/data/por-file-reader.c:430
467 msgid "Invalid integer."
468 msgstr ""
469
470 #: src/data/por-file-reader.c:441
471 #, c-format
472 msgid "Bad string length %d."
473 msgstr ""
474
475 #: src/data/por-file-reader.c:502
476 #, c-format
477 msgid "%s: Not a portable file."
478 msgstr ""
479
480 #: src/data/por-file-reader.c:519
481 #, c-format
482 msgid "Unrecognized version code `%c'."
483 msgstr ""
484
485 #: src/data/por-file-reader.c:528
486 #, c-format
487 msgid "Bad date string length %zu."
488 msgstr ""
489
490 #: src/data/por-file-reader.c:530
491 #, c-format
492 msgid "Bad time string length %zu."
493 msgstr ""
494
495 #: src/data/por-file-reader.c:572
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default "
499 "format."
500 msgstr ""
501
502 #: src/data/por-file-reader.c:593
503 #, c-format
504 msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
505 msgstr ""
506
507 #: src/data/por-file-reader.c:597
508 #, c-format
509 msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
510 msgstr ""
511
512 #: src/data/por-file-reader.c:621
513 msgid "Expected variable count record."
514 msgstr ""
515
516 #: src/data/por-file-reader.c:625
517 #, c-format
518 msgid "Invalid number of variables %d."
519 msgstr ""
520
521 #: src/data/por-file-reader.c:635
522 #, c-format
523 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
524 msgstr ""
525
526 #: src/data/por-file-reader.c:650
527 msgid "Expected variable record."
528 msgstr ""
529
530 #: src/data/por-file-reader.c:654
531 #, c-format
532 msgid "Invalid variable width %d."
533 msgstr ""
534
535 #: src/data/por-file-reader.c:662
536 #, c-format
537 msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
538 msgstr ""
539
540 #: src/data/por-file-reader.c:666
541 #, c-format
542 msgid "Bad width %d for variable %s."
543 msgstr ""
544
545 #: src/data/por-file-reader.c:681
546 #, c-format
547 msgid "Duplicate variable name %s in position %d."
548 msgstr ""
549
550 #: src/data/por-file-reader.c:682
551 #, c-format
552 msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
553 msgstr ""
554
555 #: src/data/por-file-reader.c:725
556 #, c-format
557 msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
558 msgstr ""
559
560 #: src/data/por-file-reader.c:772
561 #, c-format
562 msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
563 msgstr ""
564
565 #: src/data/por-file-reader.c:775
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
569 msgstr ""
570
571 #: src/data/por-file-writer.c:140
572 #, c-format
573 msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
574 msgstr ""
575
576 #: src/data/por-file-writer.c:160
577 #, c-format
578 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a portable file: %s."
579 msgstr ""
580
581 #: src/data/por-file-writer.c:499
582 #, c-format
583 msgid "An I/O error occurred writing portable file \"%s\"."
584 msgstr ""
585
586 #: src/data/scratch-reader.c:54
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another "
590 "procedure, so it cannot yet be used for reading."
591 msgstr ""
592
593 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
594 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
595 #: src/data/scratch-writer.c:67 src/language/data-io/file-handle.q:180
596 msgid "scratch file"
597 msgstr ""
598
599 #: src/data/settings.c:685
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or "
603 "commas (or it contains both)."
604 msgstr ""
605
606 #: src/data/short-names.c:71
607 msgid "Variable suffix too large."
608 msgstr ""
609
610 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
611 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
612 #: src/data/sys-file-reader.c:198 src/data/sys-file-writer.c:190
613 #, fuzzy
614 msgid "system file"
615 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
616
617 #: src/data/sys-file-reader.c:205
618 #, c-format
619 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s."
620 msgstr ""
621
622 #: src/data/sys-file-reader.c:244
623 msgid "Misplaced type 4 record."
624 msgstr ""
625
626 #: src/data/sys-file-reader.c:255
627 #, c-format
628 msgid "Unrecognized record type %d."
629 msgstr ""
630
631 #: src/data/sys-file-reader.c:294
632 #, c-format
633 msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file."
634 msgstr ""
635
636 #: src/data/sys-file-reader.c:334
637 #, c-format
638 msgid "Error closing system file \"%s\": %s."
639 msgstr ""
640
641 #: src/data/sys-file-reader.c:399 src/data/sys-file-reader.c:409
642 #, fuzzy
643 msgid "This is not an SPSS system file."
644 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
645
646 #: src/data/sys-file-reader.c:428
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "Compression bias (%g) is not the usual value of 100, or system file uses "
650 "unrecognized floating-point format."
651 msgstr ""
652
653 #: src/data/sys-file-reader.c:497
654 #, c-format
655 msgid "Invalid variable name `%s'."
656 msgstr ""
657
658 #: src/data/sys-file-reader.c:501
659 #, c-format
660 msgid "Bad variable width %d."
661 msgstr ""
662
663 #: src/data/sys-file-reader.c:505
664 #, c-format
665 msgid "Duplicate variable name `%s' within system file."
666 msgstr ""
667
668 #: src/data/sys-file-reader.c:513
669 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
670 msgstr ""
671
672 #: src/data/sys-file-reader.c:521
673 #, c-format
674 msgid "Variable %s has label of invalid length %zu."
675 msgstr ""
676
677 #: src/data/sys-file-reader.c:540
678 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
679 msgstr ""
680
681 #: src/data/sys-file-reader.c:555
682 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
683 msgstr ""
684
685 #: src/data/sys-file-reader.c:565
686 #, c-format
687 msgid "Long string variable %s may not have missing values."
688 msgstr ""
689
690 #: src/data/sys-file-reader.c:586
691 msgid "Missing string continuation record."
692 msgstr ""
693
694 #: src/data/sys-file-reader.c:620
695 #, c-format
696 msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
697 msgstr ""
698
699 #: src/data/sys-file-reader.c:638
700 #, c-format
701 msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
702 msgstr ""
703
704 #: src/data/sys-file-reader.c:641
705 msgid "print"
706 msgstr "drucken"
707
708 #: src/data/sys-file-reader.c:641
709 msgid "write"
710 msgstr "schreiben"
711
712 #: src/data/sys-file-reader.c:645
713 msgid "Suppressing further invalid format warnings."
714 msgstr ""
715
716 #: src/data/sys-file-reader.c:663
717 msgid "Weighting variable must be numeric."
718 msgstr ""
719
720 #: src/data/sys-file-reader.c:677
721 msgid "Multiple type 6 (document) records."
722 msgstr ""
723
724 #: src/data/sys-file-reader.c:681
725 #, c-format
726 msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0."
727 msgstr ""
728
729 #: src/data/sys-file-reader.c:689
730 msgid "Document line contains null byte."
731 msgstr ""
732
733 #: src/data/sys-file-reader.c:756
734 #, c-format
735 msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
736 msgstr ""
737
738 #: src/data/sys-file-reader.c:781
739 #, c-format
740 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3."
741 msgstr ""
742
743 #: src/data/sys-file-reader.c:801
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from "
747 "expected (%d)."
748 msgstr ""
749
750 #: src/data/sys-file-reader.c:814
751 msgid "little-endian"
752 msgstr ""
753
754 #: src/data/sys-file-reader.c:814
755 msgid "big-endian"
756 msgstr ""
757
758 #: src/data/sys-file-reader.c:815
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)."
762 msgstr ""
763
764 #: src/data/sys-file-reader.c:831
765 #, c-format
766 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4."
767 msgstr ""
768
769 #: src/data/sys-file-reader.c:835
770 #, c-format
771 msgid "File specifies unexpected value %g as SYSMIS."
772 msgstr ""
773
774 #: src/data/sys-file-reader.c:837
775 #, c-format
776 msgid "File specifies unexpected value %g as HIGHEST."
777 msgstr ""
778
779 #: src/data/sys-file-reader.c:839
780 #, c-format
781 msgid "File specifies unexpected value %g as LOWEST."
782 msgstr ""
783
784 #: src/data/sys-file-reader.c:855
785 #, c-format
786 msgid "Bad size %zu on extension 11."
787 msgstr ""
788
789 #: src/data/sys-file-reader.c:867
790 #, c-format
791 msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
792 msgstr ""
793
794 #: src/data/sys-file-reader.c:888
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s).  Default "
798 "parameters substituted."
799 msgstr ""
800
801 #: src/data/sys-file-reader.c:934
802 #, c-format
803 msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
804 msgstr ""
805
806 #: src/data/sys-file-reader.c:944
807 #, c-format
808 msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file."
809 msgstr ""
810
811 #: src/data/sys-file-reader.c:999
812 #, c-format
813 msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record."
814 msgstr ""
815
816 #: src/data/sys-file-reader.c:1009
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one "
820 "segment."
821 msgstr ""
822
823 #: src/data/sys-file-reader.c:1015
824 #, c-format
825 msgid "Very long string %s overflows dictionary."
826 msgstr ""
827
828 #: src/data/sys-file-reader.c:1029
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)"
832 msgstr ""
833
834 #: src/data/sys-file-reader.c:1074
835 #, c-format
836 msgid "Invalid number of labels: %d.  Ignoring labels."
837 msgstr ""
838
839 #: src/data/sys-file-reader.c:1105
840 msgid ""
841 "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label "
842 "record (type 3) as it should."
843 msgstr ""
844
845 #: src/data/sys-file-reader.c:1112
846 #, c-format
847 msgid ""
848 "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and "
849 "the number of variables (%zu)."
850 msgstr ""
851
852 #: src/data/sys-file-reader.c:1122
853 #, c-format
854 msgid "Value labels are not allowed on long string variables (%s)."
855 msgstr ""
856
857 #: src/data/sys-file-reader.c:1129
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "Variables associated with value label are not all of identical type.  "
861 "Variable %s is %s, but variable %s is %s."
862 msgstr ""
863
864 #: src/data/sys-file-reader.c:1162
865 #, c-format
866 msgid "Duplicate value label for %g on %s."
867 msgstr ""
868
869 #: src/data/sys-file-reader.c:1165
870 #, c-format
871 msgid "Duplicate value label for \"%.*s\" on %s."
872 msgstr ""
873
874 #: src/data/sys-file-reader.c:1243
875 msgid "File ends in partial case."
876 msgstr ""
877
878 #: src/data/sys-file-reader.c:1251
879 #, c-format
880 msgid "Error reading case from file %s."
881 msgstr ""
882
883 #: src/data/sys-file-reader.c:1348 src/data/sys-file-reader.c:1384
884 msgid "Compressed data is corrupt."
885 msgstr ""
886
887 #: src/data/sys-file-reader.c:1471
888 #, c-format
889 msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d."
890 msgstr ""
891
892 #: src/data/sys-file-reader.c:1476
893 #, c-format
894 msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
895 msgstr ""
896
897 #: src/data/sys-file-reader.c:1562
898 #, c-format
899 msgid "Suppressed %d additional variable map warnings."
900 msgstr ""
901
902 #: src/data/sys-file-reader.c:1575
903 #, c-format
904 msgid "Variable map refers to unknown variable %s."
905 msgstr ""
906
907 #: src/data/sys-file-reader.c:1651
908 #, c-format
909 msgid "System error: %s."
910 msgstr ""
911
912 #: src/data/sys-file-reader.c:1653
913 msgid "Unexpected end of file."
914 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
915
916 #: src/data/sys-file-writer.c:163
917 #, c-format
918 msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
919 msgstr ""
920
921 #: src/data/sys-file-writer.c:202
922 #, c-format
923 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a system file: %s."
924 msgstr ""
925
926 #: src/data/sys-file-writer.c:737
927 #, c-format
928 msgid "An I/O error occurred writing system file \"%s\"."
929 msgstr ""
930
931 #: src/data/variable.c:217
932 #, c-format
933 msgid ""
934 "Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable "
935 "name."
936 msgstr ""
937
938 #: src/data/variable.c:229
939 #, c-format
940 msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name."
941 msgstr ""
942
943 #: src/data/variable.c:257
944 msgid "Variable name cannot be empty string."
945 msgstr "Ein Variablename darf nicht eines leeres Kette sein."
946
947 #: src/data/variable.c:263
948 #, c-format
949 msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit."
950 msgstr "Der Variabelname %s ist große als %d Buchstaben."
951
952 #: src/data/variable.c:271
953 #, c-format
954 msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word."
955 msgstr ""
956
957 #: src/language/command.c:208
958 #, c-format
959 msgid "%s is unimplemented."
960 msgstr ""
961
962 #: src/language/command.c:214
963 #, c-format
964 msgid "%s may be used only in testing mode."
965 msgstr ""
966
967 #: src/language/command.c:220
968 #, c-format
969 msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
970 msgstr ""
971
972 #: src/language/command.c:248
973 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
974 msgstr ""
975
976 #: src/language/command.c:489
977 msgid "expecting command name"
978 msgstr ""
979
980 #: src/language/command.c:503
981 #, c-format
982 msgid "Unknown command %s."
983 msgstr ""
984
985 #: src/language/command.c:628
986 #, c-format
987 msgid "%s is allowed only before the active file has been defined."
988 msgstr ""
989
990 #: src/language/command.c:632
991 #, c-format
992 msgid "%s is allowed only after the active file has been defined."
993 msgstr ""
994
995 #: src/language/command.c:636
996 #, c-format
997 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
998 msgstr ""
999
1000 #: src/language/command.c:640
1001 #, c-format
1002 msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/language/command.c:647
1006 #, c-format
1007 msgid ""
1008 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside INPUT "
1009 "PROGRAM."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/language/command.c:651
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside FILE "
1016 "TYPE."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/language/command.c:655
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside INPUT "
1023 "PROGRAM."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/language/command.c:659
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside FILE "
1030 "TYPE."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/language/command.c:663
1034 #, c-format
1035 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/language/command.c:669
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "%s is allowed only after the active file has been defined, inside INPUT "
1042 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/language/command.c:674
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "%s is allowed only before the active file has been defined, inside INPUT "
1049 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/language/command.c:692
1053 #, c-format
1054 msgid "%s is not allowed inside INPUT PROGRAM."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/language/command.c:694
1058 #, c-format
1059 msgid "%s is not allowed inside FILE TYPE."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/language/command.c:773 src/language/command.c:881
1063 #: src/language/utilities/permissions.c:98
1064 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/language/command.c:785
1068 #, c-format
1069 msgid "Error removing `%s': %s."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/language/command.c:835
1073 #, c-format
1074 msgid "Couldn't fork: %s."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/language/command.c:850
1078 msgid "Interactive shell not supported on this platform."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/language/command.c:862
1082 msgid "Command shell not supported on this platform."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/language/command.c:868
1086 #, c-format
1087 msgid "Error executing command: %s."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/language/control/control-stack.c:27
1091 #, c-format
1092 msgid "%s without %s."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/language/control/control-stack.c:55
1096 #, c-format
1097 msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/language/control/control-stack.c:72
1101 #, c-format
1102 msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/language/control/do-if.c:177
1106 msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/language/control/loop.c:213
1110 msgid "Only one index clause may be specified."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/language/control/repeat.c:171
1114 #, c-format
1115 msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/language/control/repeat.c:176
1119 #, c-format
1120 msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/language/control/repeat.c:222
1124 #, c-format
1125 msgid ""
1126 "Dummy variable \"%.*s\" had %d substitutions, so \"%.*s\" must also, but %d "
1127 "were specified."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/language/control/repeat.c:334
1131 msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/language/control/repeat.c:436
1135 msgid "Ranges may only have integer bounds"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/language/control/repeat.c:445
1139 #, c-format
1140 msgid "%g TO %g is an invalid range."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/language/control/repeat.c:480
1144 msgid "String expected."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/language/control/repeat.c:499
1148 msgid "No matching DO REPEAT."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/language/control/temporary.c:46
1152 msgid ""
1153 "This command may only appear once between procedures and procedure-like "
1154 "commands."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/language/data-io/data-list.c:128
1158 msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/language/data-io/data-list.c:134
1162 msgid "The END subcommand may only be specified once."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/language/data-io/data-list.c:172
1166 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/language/data-io/data-list.c:237
1170 msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/language/data-io/data-list.c:252
1174 msgid "At least one variable must be specified."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/language/data-io/data-list.c:348 src/language/data-io/data-list.c:437
1178 #: src/language/data-io/get-data.c:440
1179 #, c-format
1180 msgid "%s is a duplicate variable name."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/language/data-io/data-list.c:355
1184 #, c-format
1185 msgid "There is already a variable %s of a different type."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/language/data-io/data-list.c:362
1189 #, c-format
1190 msgid "There is already a string variable %s of a different width."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/language/data-io/data-list.c:370
1194 #, c-format
1195 msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/language/data-io/data-parser.c:434
1199 msgid "Quoted string extends beyond end of line."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/language/data-io/data-parser.c:483
1203 #, c-format
1204 msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/language/data-io/data-parser.c:525
1208 #, c-format
1209 msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/language/data-io/data-parser.c:558
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled "
1216 "with the system-missing value or blanks, as appropriate."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/language/data-io/data-parser.c:582
1220 msgid "Record ends in data not part of any field."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/language/data-io/data-parser.c:601
1224 #: src/language/data-io/data-parser.c:642 src/language/data-io/print.c:402
1225 #: src/language/dictionary/split-file.c:84
1226 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:161
1227 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:390
1228 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:634
1229 #: src/language/stats/descriptives.c:883 src/ui/gui/dict-display.c:195
1230 msgid "Variable"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/language/data-io/data-parser.c:602 src/language/data-io/print.c:403
1234 msgid "Record"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/language/data-io/data-parser.c:603 src/language/data-io/print.c:404
1238 #: src/ui/gui/var-sheet.c:72
1239 msgid "Columns"
1240 msgstr "Spalten"
1241
1242 #: src/language/data-io/data-parser.c:604
1243 #: src/language/data-io/data-parser.c:643 src/language/data-io/print.c:405
1244 msgid "Format"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/language/data-io/data-parser.c:623
1248 #, c-format
1249 msgid "Reading %d record from %s."
1250 msgid_plural "Reading %d records from %s."
1251 msgstr[0] ""
1252 msgstr[1] ""
1253
1254 #: src/language/data-io/data-parser.c:659
1255 #, c-format
1256 msgid "Reading free-form data from %s."
1257 msgstr ""
1258
1259 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
1260 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
1261 #: src/language/data-io/data-reader.c:122
1262 #: src/language/data-io/data-writer.c:58
1263 #, fuzzy
1264 msgid "data file"
1265 msgstr "Speichern unter"
1266
1267 #: src/language/data-io/data-reader.c:149
1268 #, c-format
1269 msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/language/data-io/data-reader.c:190
1273 msgid ""
1274 "Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA.  This probably "
1275 "indicates a missing or misformatted END DATA command.  END DATA must appear "
1276 "by itself on a single line with exactly one space between words."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/language/data-io/data-reader.c:215
1280 #, c-format
1281 msgid "Error reading file %s: %s."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/language/data-io/data-reader.c:218
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "Unexpected end of file reading %s."
1287 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1288
1289 #: src/language/data-io/data-reader.c:227
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
1292 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1293
1294 #: src/language/data-io/data-reader.c:287
1295 #, c-format
1296 msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/language/data-io/data-reader.c:288
1300 #, c-format
1301 msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/language/data-io/data-reader.c:301
1305 #, c-format
1306 msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/language/data-io/data-reader.c:443
1310 msgid "Record exceeds remaining block length."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/language/data-io/data-reader.c:517
1314 #, c-format
1315 msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/language/data-io/data-reader.c:520
1319 msgid "Attempt to read beyond END DATA."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/language/data-io/data-reader.c:706
1323 msgid ""
1324 "This command is not valid here since the current input program does not "
1325 "access the inline file."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/language/data-io/data-writer.c:74
1329 #, c-format
1330 msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/language/data-io/data-writer.c:191
1334 #, c-format
1335 msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/language/data-io/file-handle.q:64
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining "
1342 "a file handle."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/language/data-io/file-handle.q:119
1346 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/language/data-io/file-handle.q:130
1350 #, c-format
1351 msgid "The specified file mode requires LRECL.  Assuming %d-character records."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/language/data-io/file-handle.q:134
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes.  Assuming %d-character "
1358 "records."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/language/data-io/file-handle.q:176
1362 msgid "file"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/language/data-io/file-handle.q:178
1366 msgid "inline file"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/language/data-io/file-handle.q:204
1370 msgid "expecting a file name or handle name"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/language/data-io/file-handle.q:224
1374 #, c-format
1375 msgid "Handle for %s not allowed here."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/language/data-io/get-data.c:57
1379 #, c-format
1380 msgid "Unsupported TYPE %s"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/language/data-io/get-data.c:181
1384 #, c-format
1385 msgid ""
1386 "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or "
1387 "implied earlier in this command."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/language/data-io/get-data.c:236
1391 msgid "expecting FIXED or DELIMITED"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/language/data-io/get-data.c:249
1395 msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/language/data-io/get-data.c:274
1399 msgid "expecting LINE or VARIABLES"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/language/data-io/get-data.c:287
1403 msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/language/data-io/get-data.c:307
1407 msgid "Value of FIRST must be at least 1."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/language/data-io/get-data.c:319
1411 msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/language/data-io/get-data.c:372
1415 msgid "expecting VARIABLES"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/language/data-io/get-data.c:394
1419 #: src/language/data-io/placement-parser.c:376
1420 #, c-format
1421 msgid ""
1422 "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  "
1423 "Data fields must be listed in order of increasing record number."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/language/data-io/get-data.c:403
1427 #, c-format
1428 msgid ""
1429 "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case "
1430 "specified on FIXCASE, %d."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/language/data-io/get.c:99
1434 msgid "expecting COMM or TAPE"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/language/data-io/get.c:272 src/language/data-io/get.c:286
1438 #: src/language/data-io/get.c:311
1439 #, c-format
1440 msgid "expecting %s or %s"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/language/data-io/get.c:506 src/language/data-io/print.c:177
1444 msgid "expecting a valid subcommand"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/language/data-io/get.c:539
1448 #, c-format
1449 msgid ""
1450 "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To "
1451 "rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such "
1452 "as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/language/data-io/get.c:565
1456 msgid "`=' expected after variable list."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/language/data-io/get.c:572
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of "
1463 "variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME "
1464 "subcommand."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/language/data-io/get.c:585
1468 #, c-format
1469 msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/language/data-io/get.c:615
1473 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/language/data-io/get.c:788
1477 msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/language/data-io/get.c:795
1481 msgid ""
1482 "MATCH FILES may not be used after TEMPORARY when the active file is an input "
1483 "source.  Temporary transformations will be made permanent."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/language/data-io/get.c:829
1487 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/language/data-io/get.c:873
1491 #, c-format
1492 msgid "File %s lacks BY variable %s."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/language/data-io/get.c:876
1496 #, c-format
1497 msgid "Active file lacks BY variable %s."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/language/data-io/get.c:946
1501 msgid "BY is required when TABLE is specified."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/language/data-io/get.c:951
1505 msgid "BY is required when IN is specified."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/language/data-io/get.c:1056
1509 #, c-format
1510 msgid ""
1511 "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable "
1512 "name."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/language/data-io/get.c:1303
1516 #, c-format
1517 msgid ""
1518 "Variable %s in file %s (%s) has different type or width from the same "
1519 "variable in earlier file (%s)."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:129
1523 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:142
1527 msgid "Input program did not create any variables."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:287
1531 msgid "COLUMN subcommand multiply specified."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:337
1535 msgid ""
1536 "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/language/data-io/list.q:157 src/language/stats/descriptives.c:362
1540 msgid "No variables specified."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/language/data-io/list.q:165
1544 #, c-format
1545 msgid ""
1546 "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The "
1547 "values will be swapped."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/language/data-io/list.q:173
1551 #, c-format
1552 msgid ""
1553 "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/language/data-io/list.q:179
1557 #, c-format
1558 msgid ""
1559 "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/language/data-io/list.q:185
1563 #, c-format
1564 msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/language/data-io/list.q:211
1568 msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/language/data-io/list.q:467
1572 msgid "Line"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/language/data-io/placement-parser.c:85
1576 #, c-format
1577 msgid ""
1578 "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats "
1579 "(%zu)."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/language/data-io/placement-parser.c:95
1583 msgid ""
1584 "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/language/data-io/placement-parser.c:117
1588 #, c-format
1589 msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/language/data-io/placement-parser.c:224
1593 #: src/language/lexer/format-parser.c:107
1594 #: src/language/lexer/format-parser.c:126
1595 #, c-format
1596 msgid "Unknown format type \"%s\"."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/language/data-io/placement-parser.c:303
1600 msgid "Column positions for fields must be positive."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/language/data-io/placement-parser.c:305
1604 msgid "Column positions for fields must not be negative."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/language/data-io/placement-parser.c:342
1608 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/language/data-io/print-space.c:73 src/language/lexer/lexer.c:476
1612 #: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:60
1613 msgid "expecting end of command"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/language/data-io/print-space.c:116
1617 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/language/data-io/print-space.c:119
1621 #, c-format
1622 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/language/data-io/print.c:265
1626 #, c-format
1627 msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/language/data-io/print.c:435
1631 #, c-format
1632 msgid "Writing %d record to %s."
1633 msgid_plural "Writing %d records to %s."
1634 msgstr[0] ""
1635 msgstr[1] ""
1636
1637 #: src/language/data-io/print.c:439
1638 #, c-format
1639 msgid "Writing %d record."
1640 msgid_plural "Writing %d records."
1641 msgstr[0] ""
1642 msgstr[1] ""
1643
1644 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:75
1645 #, c-format
1646 msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:99
1650 #, c-format
1651 msgid "Cannot add value labels from source file to long string variable %s."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:113
1655 #, c-format
1656 msgid ""
1657 "Cannot apply missing values from source file to long string variable %s."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:126
1661 msgid "No matching variables found between the source and target files."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
1665 msgid ""
1666 "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations "
1667 "will be made permanent."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:48
1671 msgid ""
1672 "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active "
1673 "file dictionary.  Use NEW FILE instead."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/language/dictionary/formats.c:89
1677 msgid "`(' expected after variable list."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/language/dictionary/formats.c:99 src/language/dictionary/numeric.c:69
1681 msgid "`)' expected after output format."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/language/dictionary/missing-values.c:55
1685 #: src/language/stats/aggregate.c:451
1686 msgid "expecting `('"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/language/dictionary/missing-values.c:71
1690 #, c-format
1691 msgid ""
1692 "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within "
1693 "a single list."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/language/dictionary/missing-values.c:116
1697 #, c-format
1698 msgid "Truncating missing value to short string length (%d characters)."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/language/dictionary/missing-values.c:138
1702 #, c-format
1703 msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
1707 msgid ""
1708 "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1709 "be made permanent."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:114
1713 msgid "REORDER subcommand may be given at most once."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:137
1717 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:147
1721 msgid "`(' expected on REORDER subcommand."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:159
1725 msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:177
1729 msgid "RENAME subcommand may be given at most once."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:190
1733 msgid "`(' expected on RENAME subcommand."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:199
1737 msgid ""
1738 "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME "
1739 "subcommand."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:208
1743 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:76
1744 #, c-format
1745 msgid ""
1746 "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%"
1747 "zu)."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:219
1751 msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:233
1755 msgid ""
1756 "KEEP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1757 "conjunction with the DROP subcommand."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:276
1761 msgid ""
1762 "DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1763 "conjunction with the KEEP subcommand."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:302
1767 #, c-format
1768 msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:304
1772 msgid "Subcommand name expected."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:312
1776 msgid "`/' or `.' expected."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/language/dictionary/numeric.c:62
1780 #, c-format
1781 msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/language/dictionary/numeric.c:81 src/language/dictionary/numeric.c:150
1785 #, c-format
1786 msgid "There is already a variable named %s."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/language/dictionary/numeric.c:135
1790 #, c-format
1791 msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:49
1795 msgid ""
1796 "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1797 "be made permanent."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:59
1801 msgid "`(' expected."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:67
1805 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:87
1809 msgid "`)' expected after variable names."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:97
1813 #, c-format
1814 msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/language/dictionary/split-file.c:85
1818 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:563
1819 #: src/language/stats/crosstabs.q:1153 src/language/stats/crosstabs.q:1180
1820 #: src/language/stats/crosstabs.q:1200 src/language/stats/crosstabs.q:1222
1821 #: src/language/stats/examine.q:1210 src/language/stats/frequencies.q:1060
1822 #: src/language/stats/frequencies.q:1184
1823 msgid "Value"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/language/dictionary/split-file.c:86
1827 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:397
1828 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:564 src/ui/gui/psppire.glade:2099
1829 #: src/ui/gui/var-sheet.c:69
1830 msgid "Label"
1831 msgstr "Kennsatz"
1832
1833 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
1834 msgid "File:"
1835 msgstr "Datei:"
1836
1837 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:112 src/ui/gui/psppire.glade:2052
1838 #: src/ui/gui/recode.glade:841
1839 msgid "Label:"
1840 msgstr "Kennsatz:"
1841
1842 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116
1843 msgid "No label."
1844 msgstr "Kein Kennsatz."
1845
1846 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119
1847 msgid "Created:"
1848 msgstr "Gemacht:"
1849
1850 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:122
1851 msgid "Integer Format:"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:124
1855 msgid "Big Endian."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125
1859 msgid "Little Endian."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
1863 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:134
1864 msgid "Unknown."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
1868 msgid "Real Format:"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129
1872 msgid "IEEE 754 LE."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130
1876 msgid "IEEE 754 BE."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:131
1880 msgid "VAX D."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132
1884 msgid "VAX G."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
1888 msgid "IBM 390 Hex Long."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
1892 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:79 src/ui/gui/recode.glade:940
1893 msgid "Variables:"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
1897 msgid "Cases:"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:139
1901 msgid "Unknown"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:141
1905 msgid "Type:"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
1909 msgid "System File."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143
1913 msgid "Weight:"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148
1917 msgid "Not weighted."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
1921 msgid "Mode:"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1925 #, c-format
1926 msgid "Compression %s."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1930 msgid "on"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1934 msgid "off"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:162
1938 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:395
1939 msgid "Description"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:163
1943 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393
1944 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:633
1945 msgid "Position"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:222
1949 msgid "The active file does not have a file label."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:225
1953 msgid "File label:"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288
1957 msgid "No variables to display."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:307
1961 msgid "Macros not supported."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:317
1965 msgid "The active file dictionary does not contain any documents."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:325
1969 msgid "Documents in the active file:"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:477
1973 #, c-format
1974 msgid "Format: %s"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485
1978 #, c-format
1979 msgid "Print Format: %s"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:488
1983 #, c-format
1984 msgid "Write Format: %s"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:494
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "Measure: %s"
1990 msgstr "Messe"
1991
1992 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:495 src/ui/gui/var-sheet.c:87
1993 msgid "Nominal"
1994 msgstr "Nominalwert"
1995
1996 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:496 src/ui/gui/var-sheet.c:88
1997 msgid "Ordinal"
1998 msgstr "Ordinalwert"
1999
2000 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:497 src/ui/gui/var-sheet.c:89
2001 msgid "Scale"
2002 msgstr "Skalwert"
2003
2004 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
2005 #, c-format
2006 msgid "Display Alignment: %s"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:501 src/ui/gui/var-sheet.c:80
2010 msgid "Left"
2011 msgstr "Links"
2012
2013 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 src/ui/gui/var-sheet.c:82
2014 msgid "Center"
2015 msgstr "Mittel"
2016
2017 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503 src/ui/gui/var-sheet.c:81
2018 msgid "Right"
2019 msgstr "Rechts"
2020
2021 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:506
2022 #, c-format
2023 msgid "Display Width: %d"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:517
2027 msgid "Missing Values: "
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:611
2031 msgid "No vectors defined."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:632
2035 msgid "Vector"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:635
2039 msgid "Print Format"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/language/dictionary/value-labels.c:121
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "It is not possible to assign value labels to long string variables such as %"
2046 "s."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/language/dictionary/value-labels.c:157 src/language/lexer/lexer.c:629
2050 msgid "expecting string"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/language/dictionary/value-labels.c:166 src/language/lexer/lexer.c:643
2054 msgid "expecting integer"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/language/dictionary/value-labels.c:170
2058 #, c-format
2059 msgid "Value label `%g' is not integer."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/language/dictionary/value-labels.c:184
2063 msgid "Truncating value label to 60 characters."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/language/dictionary/variable-label.c:51
2067 msgid "String expected for variable label."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/language/dictionary/variable-label.c:59
2071 msgid "Truncating variable label to 255 characters."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/language/dictionary/vector.c:64
2075 #, c-format
2076 msgid "A vector named %s already exists."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/language/dictionary/vector.c:72
2080 #, c-format
2081 msgid "Vector name %s is given twice."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/language/dictionary/vector.c:96
2085 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/language/dictionary/vector.c:129
2089 msgid "Vectors must have at least one element."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/language/dictionary/vector.c:150
2093 msgid "expecting vector length"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/language/dictionary/vector.c:166
2097 #, c-format
2098 msgid "%s is too long for a variable name."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/language/dictionary/vector.c:171
2102 #, c-format
2103 msgid "%s is an existing variable name."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/language/dictionary/weight.c:49
2107 msgid "The weighting variable must be numeric."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/language/dictionary/weight.c:54
2111 msgid "The weighting variable may not be scratch."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/language/expressions/evaluate.c:154
2115 msgid "expecting number or string"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/language/expressions/evaluate.c:168
2119 #, c-format
2120 msgid "Duplicate variable name %s."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/language/expressions/helpers.c:35
2124 msgid ""
2125 "One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will "
2126 "be system-missing."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/language/expressions/helpers.c:57
2130 msgid ""
2131 "The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-"
2132 "missing."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/language/expressions/helpers.c:63
2136 msgid ""
2137 "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  "
2138 "The result will be system-missing."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/language/expressions/helpers.c:85
2142 msgid ""
2143 "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-"
2144 "missing."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/language/expressions/helpers.c:91
2148 msgid ""
2149 "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  "
2150 "The result will be system-missing."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/language/expressions/helpers.c:113
2154 msgid ""
2155 "The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be "
2156 "system-missing."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/language/expressions/helpers.c:166
2160 #, c-format
2161 msgid ""
2162 "Unrecognized date unit \"%.*s\".  Valid date units are \"years\", \"quarters"
2163 "\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds\"."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/language/expressions/helpers.c:316
2167 msgid ""
2168 "Invalid DATESUM method.  Valid choices are \"closest\" and \"rollover\"."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/language/expressions/parse.c:259
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/language/expressions/parse.c:271
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/language/expressions/parse.c:427
2184 #, c-format
2185 msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/language/expressions/parse.c:643
2189 msgid ""
2190 "Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the "
2191 "mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the "
2192 "problem (e.g. \"a < b AND b < c\").  If chaining is really intended, "
2193 "parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/language/expressions/parse.c:744
2197 msgid ""
2198 "The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-"
2199 "associative semantics are more useful.  That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)"
2200 "**c\", not as \"a**(b**c)\".  To disable this warning, insert parentheses."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/language/expressions/parse.c:809
2204 #, c-format
2205 msgid "Unknown system variable %s."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/language/expressions/parse.c:857
2209 #, c-format
2210 msgid "Unknown identifier %s."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/language/expressions/parse.c:885 src/language/stats/aggregate.c:509
2214 msgid "expecting `)'"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/language/expressions/parse.c:892
2218 msgid "in expression"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/language/expressions/parse.c:1073
2222 #, c-format
2223 msgid "%s must have at least %d arguments in list."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/language/expressions/parse.c:1082
2227 #, c-format
2228 msgid "%s must have even number of arguments in list."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/language/expressions/parse.c:1085
2232 #, c-format
2233 msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/language/expressions/parse.c:1095
2237 #, c-format
2238 msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/language/expressions/parse.c:1104
2242 #, c-format
2243 msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/language/expressions/parse.c:1110
2247 #, c-format
2248 msgid ""
2249 "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when "
2250 "passing only %d arguments in list."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/language/expressions/parse.c:1164
2254 #, c-format
2255 msgid "Type mismatch invoking %s as "
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/language/expressions/parse.c:1169
2259 msgid "Function invocation "
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/language/expressions/parse.c:1171
2263 msgid " does not match any known function.  Candidates are:"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/language/expressions/parse.c:1201
2267 #, c-format
2268 msgid "No function or vector named %s."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/language/expressions/parse.c:1244
2272 #, c-format
2273 msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/language/expressions/parse.c:1264
2277 #, c-format
2278 msgid "%s is a PSPP extension."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/language/expressions/parse.c:1267 src/ui/terminal/command-line.c:127
2282 #: src/ui/terminal/command-line.c:146 src/ui/terminal/command-line.c:158
2283 #, c-format
2284 msgid "%s is not yet implemented."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/language/expressions/parse.c:1273
2288 #, c-format
2289 msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/language/lexer/format-parser.c:88
2293 msgid "expecting valid format specifier"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/language/lexer/format-parser.c:121
2297 msgid "expecting format type"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/language/lexer/lexer.c:282
2301 #, c-format
2302 msgid "%s does not form a valid number."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/language/lexer/lexer.c:386
2306 #, c-format
2307 msgid "Bad character in input: `%c'."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/language/lexer/lexer.c:388
2311 #, c-format
2312 msgid "Bad character in input: `\\%o'."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/language/lexer/lexer.c:424
2316 #, c-format
2317 msgid "Subcommand %s may only be specified once."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/language/lexer/lexer.c:432
2321 #, c-format
2322 msgid "missing required subcommand %s"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/language/lexer/lexer.c:461
2326 #, c-format
2327 msgid "Syntax error %s at %s."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/language/lexer/lexer.c:464
2331 #, c-format
2332 msgid "Syntax error at %s."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/language/lexer/lexer.c:598 src/language/lexer/lexer.c:615
2336 #, c-format
2337 msgid "expecting `%s'"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/language/lexer/lexer.c:656
2341 msgid "expecting number"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/language/lexer/lexer.c:668
2345 msgid "expecting identifier"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/language/lexer/lexer.c:1062
2349 msgid "binary"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/language/lexer/lexer.c:1067
2353 msgid "octal"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/language/lexer/lexer.c:1072
2357 msgid "hex"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/language/lexer/lexer.c:1082
2361 #, c-format
2362 msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/language/lexer/lexer.c:1111
2366 #, c-format
2367 msgid "`%c' is not a valid %s digit."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/language/lexer/lexer.c:1145
2371 msgid "Unterminated string constant."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/language/lexer/lexer.c:1199
2375 msgid "Unexpected end of file in string concatenation."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/language/lexer/lexer.c:1207
2379 msgid "String expected following `+'."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/language/lexer/lexer.c:1220
2383 #, c-format
2384 msgid "String exceeds 255 characters in length (%zu characters)."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/language/lexer/range-parser.c:59
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "Low end of range (%g) is below high end (%g).  The range will be treated as "
2391 "reversed."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/language/lexer/range-parser.c:67
2395 #, c-format
2396 msgid "Ends of range are equal (%g)."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/language/lexer/range-parser.c:75
2400 msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/language/lexer/range-parser.c:107
2404 msgid "System-missing value is not valid here."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/language/lexer/range-parser.c:115
2408 msgid "expecting number or data string"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/language/lexer/variable-parser.c:63
2412 msgid "expecting variable name"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/language/lexer/variable-parser.c:73
2416 #, c-format
2417 msgid "%s is not a variable name."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/language/lexer/variable-parser.c:176
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/language/lexer/variable-parser.c:179
2427 #, c-format
2428 msgid ""
2429 "%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/language/lexer/variable-parser.c:183
2433 #, c-format
2434 msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/language/lexer/variable-parser.c:187
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must "
2441 "be of the same type.  %s will be omitted from the list."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/language/lexer/variable-parser.c:193
2445 #, c-format
2446 msgid ""
2447 "%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this "
2448 "variable list must have the same width.  %s will be omitted from the list."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/language/lexer/variable-parser.c:198
2452 #, c-format
2453 msgid "Variable %s appears twice in variable list."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/language/lexer/variable-parser.c:311
2457 #, c-format
2458 msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/language/lexer/variable-parser.c:319
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must "
2465 "be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or "
2466 "system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/language/lexer/variable-parser.c:393
2470 msgid "incorrect use of TO convention"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/language/lexer/variable-parser.c:436
2474 msgid "Scratch variables not allowed here."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/language/lexer/variable-parser.c:458
2478 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/language/lexer/variable-parser.c:463
2482 msgid "Bad bounds in use of TO convention."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/language/stats/aggregate.c:209
2486 msgid "while expecting COLUMNWISE"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/language/stats/aggregate.c:240
2490 msgid "expecting BREAK"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/language/stats/aggregate.c:245
2494 msgid ""
2495 "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) "
2496 "has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/language/stats/aggregate.c:416
2500 msgid "expecting aggregation function"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/language/stats/aggregate.c:434
2504 #, c-format
2505 msgid "Unknown aggregation function %s."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/language/stats/aggregate.c:490
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "Missing argument %zu to %s."
2511 msgstr "Lösewerten"
2512
2513 #: src/language/stats/aggregate.c:499
2514 #, c-format
2515 msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/language/stats/aggregate.c:521
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%"
2522 "zu)."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/language/stats/aggregate.c:537
2526 #, c-format
2527 msgid ""
2528 "The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will "
2529 "be treated as if they had been specified in the correct order."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/language/stats/aggregate.c:607
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which "
2536 "contains the aggregate variables and the break variables."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/language/stats/autorecode.c:136
2540 #, c-format
2541 msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/language/stats/autorecode.c:164
2545 #, c-format
2546 msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/language/stats/autorecode.c:171
2550 #, c-format
2551 msgid "Duplicate variable name %s among target variables."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/language/stats/binomial.c:133
2555 #, c-format
2556 msgid "Variable %s is not dichotomous"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/language/stats/binomial.c:178
2560 msgid "Binomial Test"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/language/stats/binomial.c:202
2564 msgid "Group1"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/language/stats/binomial.c:203
2568 msgid "Group2"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/language/stats/binomial.c:204 src/language/stats/chisquare.c:223
2572 #: src/language/stats/chisquare.c:283 src/language/stats/crosstabs.q:860
2573 #: src/language/stats/crosstabs.q:1060 src/language/stats/crosstabs.q:1783
2574 #: src/language/stats/examine.q:918 src/language/stats/frequencies.q:1137
2575 #: src/language/stats/oneway.q:306 src/language/stats/oneway.q:476
2576 #: src/language/stats/regression.q:319
2577 msgid "Total"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/language/stats/binomial.c:236 src/language/stats/chisquare.c:246
2581 #: src/language/stats/crosstabs.q:1178 src/language/stats/crosstabs.q:1219
2582 msgid "Category"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/language/stats/binomial.c:237 src/language/stats/crosstabs.q:870
2586 #: src/language/stats/examine.q:994 src/language/stats/frequencies.q:1405
2587 #: src/language/stats/npar-summary.c:122 src/language/stats/oneway.q:391
2588 #: src/language/stats/t-test.q:693 src/language/stats/t-test.q:716
2589 #: src/language/stats/t-test.q:850 src/language/stats/t-test.q:1387
2590 msgid "N"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/language/stats/binomial.c:238
2594 msgid "Observed Prop."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/language/stats/binomial.c:239
2598 msgid "Test Prop."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/language/stats/binomial.c:242
2602 #, c-format
2603 msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/language/stats/chisquare.c:193
2607 #, c-format
2608 msgid ""
2609 "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were "
2610 "encountered in variable %s."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/language/stats/chisquare.c:207 src/language/stats/chisquare.c:247
2614 msgid "Observed N"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/language/stats/chisquare.c:208 src/language/stats/chisquare.c:248
2618 msgid "Expected N"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/language/stats/chisquare.c:209 src/language/stats/chisquare.c:249
2622 #: src/language/stats/regression.q:318
2623 msgid "Residual"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/language/stats/chisquare.c:242
2627 msgid "Frequencies"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/language/stats/chisquare.c:297
2631 msgid "Test Statistics"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/language/stats/chisquare.c:311
2635 msgid "Chi-Square"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/language/stats/chisquare.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1154
2639 #: src/language/stats/oneway.q:279 src/language/stats/oneway.q:694
2640 #: src/language/stats/regression.q:312 src/language/stats/t-test.q:1001
2641 #: src/language/stats/t-test.q:1193 src/language/stats/t-test.q:1286
2642 msgid "df"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/language/stats/chisquare.c:313
2646 msgid "Asymp. Sig."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/language/stats/crosstabs.q:277
2650 msgid ""
2651 "Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/language/stats/crosstabs.q:287
2655 msgid "Write mode ALL not allowed in general mode.  Assuming WRITE=CELLS."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/language/stats/crosstabs.q:363
2659 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/language/stats/crosstabs.q:373
2663 msgid "expecting BY"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/language/stats/crosstabs.q:440
2667 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/language/stats/crosstabs.q:478
2671 #, c-format
2672 msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/language/stats/crosstabs.q:855
2676 msgid "Summary."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/language/stats/crosstabs.q:857 src/language/stats/examine.q:982
2680 msgid "Cases"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/language/stats/crosstabs.q:858 src/language/stats/examine.q:916
2684 #: src/language/stats/frequencies.q:1058 src/language/stats/frequencies.q:1406
2685 msgid "Valid"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/language/stats/crosstabs.q:859 src/language/stats/examine.q:917
2689 #: src/language/stats/frequencies.q:1128 src/language/stats/frequencies.q:1407
2690 #: src/ui/gui/var-sheet.c:71
2691 msgid "Missing"
2692 msgstr "Löse"
2693
2694 #: src/language/stats/crosstabs.q:871 src/language/stats/examine.q:997
2695 #: src/language/stats/frequencies.q:1062 src/language/stats/frequencies.q:1063
2696 #: src/language/stats/frequencies.q:1064
2697 msgid "Percent"
2698 msgstr "Prozent"
2699
2700 #: src/language/stats/crosstabs.q:1112
2701 msgid "count"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/language/stats/crosstabs.q:1113
2705 msgid "row %"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/language/stats/crosstabs.q:1114
2709 msgid "column %"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/language/stats/crosstabs.q:1115
2713 msgid "total %"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/language/stats/crosstabs.q:1116
2717 msgid "expected"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/language/stats/crosstabs.q:1117
2721 msgid "residual"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/language/stats/crosstabs.q:1118
2725 msgid "std. resid."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/language/stats/crosstabs.q:1119
2729 msgid "adj. resid."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/language/stats/crosstabs.q:1149
2733 msgid "Chi-square tests."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/language/stats/crosstabs.q:1152 src/language/stats/crosstabs.q:1179
2737 #: src/language/stats/crosstabs.q:1199 src/language/stats/crosstabs.q:1220
2738 #: src/language/stats/examine.q:1454 src/ui/gui/checkbox-treeview.c:115
2739 msgid "Statistic"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/language/stats/crosstabs.q:1156
2743 msgid "Asymp. Sig. (2-sided)"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/language/stats/crosstabs.q:1158
2747 msgid "Exact. Sig. (2-sided)"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/language/stats/crosstabs.q:1160
2751 msgid "Exact. Sig. (1-sided)"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/language/stats/crosstabs.q:1175
2755 msgid "Symmetric measures."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/language/stats/crosstabs.q:1181 src/language/stats/crosstabs.q:1223
2759 msgid "Asymp. Std. Error"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/language/stats/crosstabs.q:1182 src/language/stats/crosstabs.q:1224
2763 msgid "Approx. T"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/language/stats/crosstabs.q:1183 src/language/stats/crosstabs.q:1225
2767 msgid "Approx. Sig."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/language/stats/crosstabs.q:1194
2771 msgid "Risk estimate."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/language/stats/crosstabs.q:1198
2775 #, c-format
2776 msgid "95%% Confidence Interval"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/language/stats/crosstabs.q:1201 src/language/stats/t-test.q:1005
2780 #: src/language/stats/t-test.q:1190 src/language/stats/t-test.q:1289
2781 msgid "Lower"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/language/stats/crosstabs.q:1202 src/language/stats/t-test.q:1006
2785 #: src/language/stats/t-test.q:1191 src/language/stats/t-test.q:1290
2786 msgid "Upper"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/language/stats/crosstabs.q:1216
2790 msgid "Directional measures."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/language/stats/crosstabs.q:1221 src/ui/gui/psppire.glade:2223
2794 #: src/ui/gui/var-sheet.c:66
2795 msgid "Type"
2796 msgstr "Typ"
2797
2798 #: src/language/stats/crosstabs.q:1975
2799 msgid "Pearson Chi-Square"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/language/stats/crosstabs.q:1976
2803 msgid "Likelihood Ratio"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/language/stats/crosstabs.q:1977
2807 msgid "Fisher's Exact Test"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/language/stats/crosstabs.q:1978
2811 msgid "Continuity Correction"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/language/stats/crosstabs.q:1979
2815 msgid "Linear-by-Linear Association"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/language/stats/crosstabs.q:2016 src/language/stats/crosstabs.q:2086
2819 #: src/language/stats/crosstabs.q:2145
2820 msgid "N of Valid Cases"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/language/stats/crosstabs.q:2032 src/language/stats/crosstabs.q:2161
2824 msgid "Nominal by Nominal"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/language/stats/crosstabs.q:2033 src/language/stats/crosstabs.q:2162
2828 msgid "Ordinal by Ordinal"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/language/stats/crosstabs.q:2034
2832 msgid "Interval by Interval"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/language/stats/crosstabs.q:2035
2836 msgid "Measure of Agreement"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/language/stats/crosstabs.q:2040
2840 msgid "Phi"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/language/stats/crosstabs.q:2041
2844 msgid "Cramer's V"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/language/stats/crosstabs.q:2042
2848 msgid "Contingency Coefficient"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/language/stats/crosstabs.q:2043
2852 msgid "Kendall's tau-b"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/language/stats/crosstabs.q:2044
2856 msgid "Kendall's tau-c"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/language/stats/crosstabs.q:2045
2860 msgid "Gamma"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/language/stats/crosstabs.q:2046
2864 msgid "Spearman Correlation"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/language/stats/crosstabs.q:2047
2868 msgid "Pearson's R"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/language/stats/crosstabs.q:2048
2872 msgid "Kappa"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/language/stats/crosstabs.q:2118
2876 #, c-format
2877 msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/language/stats/crosstabs.q:2121
2881 #, c-format
2882 msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/language/stats/crosstabs.q:2129
2886 #, c-format
2887 msgid "For cohort %s = %g"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/language/stats/crosstabs.q:2132
2891 #, c-format
2892 msgid "For cohort %s = %.*s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/language/stats/crosstabs.q:2163
2896 msgid "Nominal by Interval"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/language/stats/crosstabs.q:2168
2900 msgid "Lambda"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/language/stats/crosstabs.q:2169
2904 msgid "Goodman and Kruskal tau"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/language/stats/crosstabs.q:2170
2908 msgid "Uncertainty Coefficient"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/language/stats/crosstabs.q:2171
2912 msgid "Somers' d"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/language/stats/crosstabs.q:2172
2916 msgid "Eta"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/language/stats/crosstabs.q:2177
2920 msgid "Symmetric"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/language/stats/crosstabs.q:2178 src/language/stats/crosstabs.q:2179
2924 #, c-format
2925 msgid "%s Dependent"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/examine.q:1568
2929 #: src/language/stats/frequencies.q:123 src/language/stats/npar-summary.c:125
2930 #: src/language/stats/oneway.q:392 src/language/stats/t-test.q:694
2931 #: src/language/stats/t-test.q:717 src/language/stats/t-test.q:849
2932 #: src/language/stats/t-test.q:1187 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40
2933 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41
2934 msgid "Mean"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/language/stats/descriptives.c:103
2938 msgid "S E Mean"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:127
2942 msgid "Std Dev"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/examine.q:1648
2946 #: src/language/stats/frequencies.q:128 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47
2947 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46
2948 msgid "Variance"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1755
2952 #: src/language/stats/frequencies.q:129 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48
2953 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51
2954 msgid "Kurtosis"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/language/stats/descriptives.c:107
2958 msgid "S E Kurt"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1735
2962 #: src/language/stats/frequencies.q:131 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:49
2963 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47
2964 msgid "Skewness"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/language/stats/descriptives.c:109
2968 msgid "S E Skew"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1696
2972 #: src/language/stats/frequencies.q:133 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44
2973 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49
2974 msgid "Range"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1673
2978 #: src/language/stats/frequencies.q:134 src/language/stats/npar-summary.c:131
2979 #: src/language/stats/oneway.q:404 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42
2980 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43
2981 msgid "Minimum"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1684
2985 #: src/language/stats/frequencies.q:135 src/language/stats/npar-summary.c:134
2986 #: src/language/stats/oneway.q:405 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43
2987 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44
2988 msgid "Maximum"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.q:136
2992 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:54
2993 msgid "Sum"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/language/stats/descriptives.c:344
2997 #, c-format
2998 msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/language/stats/descriptives.c:451
3002 msgid "expecting statistic name: reverting to default"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/language/stats/descriptives.c:524
3006 msgid ""
3007 "Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic "
3008 "names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/language/stats/descriptives.c:556
3012 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/language/stats/descriptives.c:561
3016 msgid "Source"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/language/stats/descriptives.c:562
3020 msgid "Target"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/language/stats/descriptives.c:672
3024 #, c-format
3025 msgid "Z-score of %s"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/language/stats/descriptives.c:886
3029 msgid "Valid N"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/language/stats/descriptives.c:887
3033 msgid "Missing N"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/language/stats/descriptives.c:914
3037 #, c-format
3038 msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/language/stats/examine.q:288 src/language/stats/examine.q:291
3042 #, c-format
3043 msgid "%s is not currently supported."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/language/stats/examine.q:501 src/language/stats/examine.q:514
3047 #, c-format
3048 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/language/stats/examine.q:976
3052 msgid "Case Processing Summary"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/language/stats/examine.q:1195
3056 msgid "Extreme Values"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/language/stats/examine.q:1211
3060 msgid "Case Number"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/language/stats/examine.q:1309
3064 msgid "Highest"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/language/stats/examine.q:1314
3068 msgid "Lowest"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/language/stats/examine.q:1455 src/language/stats/oneway.q:394
3072 #: src/language/stats/oneway.q:692 src/language/stats/regression.q:211
3073 msgid "Std. Error"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/language/stats/examine.q:1457 src/language/stats/oneway.q:408
3077 msgid "Descriptives"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/language/stats/examine.q:1586 src/language/stats/oneway.q:399
3081 #, c-format
3082 msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/language/stats/examine.q:1592 src/language/stats/oneway.q:401
3086 msgid "Lower Bound"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/language/stats/examine.q:1603 src/language/stats/oneway.q:402
3090 msgid "Upper Bound"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/language/stats/examine.q:1615
3094 #, c-format
3095 msgid "5%% Trimmed Mean"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/language/stats/examine.q:1626 src/language/stats/frequencies.q:125
3099 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53
3100 msgid "Median"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/language/stats/examine.q:1660 src/language/stats/npar-summary.c:128
3104 #: src/language/stats/oneway.q:393 src/language/stats/t-test.q:695
3105 #: src/language/stats/t-test.q:718 src/language/stats/t-test.q:851
3106 #: src/language/stats/t-test.q:1188
3107 msgid "Std. Deviation"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/language/stats/examine.q:1708
3111 msgid "Interquartile Range"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/language/stats/examine.q:1862
3115 #, c-format
3116 msgid "Boxplot of %s vs. %s"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/language/stats/examine.q:1889
3120 msgid "Boxplot"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/language/stats/examine.q:1931
3124 #, c-format
3125 msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/language/stats/examine.q:1932 src/language/stats/examine.q:1938
3129 msgid "Observed Value"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/language/stats/examine.q:1933
3133 msgid "Expected Normal"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/language/stats/examine.q:1936
3137 #, c-format
3138 msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/language/stats/examine.q:1939
3142 msgid "Dev from Normal"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/language/stats/examine.q:2058 src/language/stats/examine.q:2080
3146 #: src/language/stats/frequencies.q:1417 src/language/stats/npar-summary.c:141
3147 msgid "Percentiles"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/language/stats/examine.q:2216
3151 msgid "Tukey's Hinges"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/language/stats/flip.c:96
3155 msgid ""
3156 "FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/language/stats/flip.c:151
3160 msgid "Could not create temporary file for FLIP."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/language/stats/flip.c:162
3164 #, c-format
3165 msgid "Error writing FLIP file: %s."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/language/stats/flip.c:262
3169 #, c-format
3170 msgid "Could not create acceptable variant for variable %s."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/language/stats/flip.c:278
3174 msgid "Cannot create more than 99999 variable names."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/language/stats/flip.c:394
3178 #, c-format
3179 msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/language/stats/flip.c:401
3183 msgid "Error creating FLIP source file."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/language/stats/flip.c:414
3187 #, c-format
3188 msgid "Error reading FLIP file: %s."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/language/stats/flip.c:416
3192 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
3193 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3194
3195 #: src/language/stats/flip.c:432
3196 #, c-format
3197 msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/language/stats/flip.c:440
3201 #, c-format
3202 msgid "Error writing FLIP source file: %s."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/language/stats/flip.c:451
3206 #, c-format
3207 msgid "Error closing FLIP source file: %s."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/language/stats/flip.c:459
3211 #, c-format
3212 msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/language/stats/flip.c:488
3216 #, c-format
3217 msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/language/stats/flip.c:491
3221 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/language/stats/frequencies.q:124
3225 msgid "S.E. Mean"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/language/stats/frequencies.q:126 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50
3229 msgid "Mode"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/language/stats/frequencies.q:130
3233 msgid "S.E. Kurt"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/language/stats/frequencies.q:132
3237 msgid "S.E. Skew"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/language/stats/frequencies.q:409
3241 msgid ""
3242 "At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given.  HBAR will be "
3243 "assumed.  Argument values will be given precedence increasing along the "
3244 "order given."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/language/stats/frequencies.q:492
3248 #, c-format
3249 msgid ""
3250 "MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified.  However, "
3251 "MIN was specified as %g and MAX as %g.  MIN and MAX will be ignored."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/language/stats/frequencies.q:759
3255 #, c-format
3256 msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/language/stats/frequencies.q:822
3260 msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/language/stats/frequencies.q:834
3264 #, c-format
3265 msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/language/stats/frequencies.q:841
3269 #, c-format
3270 msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/language/stats/frequencies.q:1059 src/language/stats/frequencies.q:1152
3274 #: src/language/stats/frequencies.q:1153 src/language/stats/frequencies.q:1187
3275 msgid "Cum"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/language/stats/frequencies.q:1061 src/output/charts/plot-hist.c:126
3279 msgid "Frequency"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/language/stats/frequencies.q:1082
3283 msgid "Value Label"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/language/stats/frequencies.q:1185
3287 msgid "Freq"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/language/stats/frequencies.q:1186 src/language/stats/frequencies.q:1188
3291 msgid "Pct"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/language/stats/frequencies.q:1379
3295 #, c-format
3296 msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/language/stats/frequencies.q:1421
3300 msgid "50 (Median)"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/language/stats/glm.q:147
3304 msgid "Multivariate GLM not yet supported"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/language/stats/glm.q:271 src/language/stats/regression.q:1170
3308 msgid "Dependent variable must be numeric."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/language/stats/glm.q:346 src/language/stats/regression.q:1267
3312 msgid "No valid data found. This command was skipped."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/language/stats/means.q:100
3316 msgid "Missing required subcommand TABLES."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/language/stats/means.q:134
3320 msgid "TABLES subcommand may not appear more than once."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/language/stats/npar-summary.c:108
3324 msgid "Descriptive Statistics"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/language/stats/npar-summary.c:145
3328 msgid "25th"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/language/stats/npar-summary.c:148
3332 msgid "50th (Median)"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/language/stats/npar-summary.c:151
3336 msgid "75th"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/language/stats/npar.q:98
3340 msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/language/stats/npar.q:236
3344 #, c-format
3345 msgid ""
3346 "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/language/stats/npar.q:291
3350 #, c-format
3351 msgid ""
3352 "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires "
3353 "exactly %d values."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/language/stats/npar.q:425 src/language/stats/t-test.q:496
3357 #, c-format
3358 msgid ""
3359 "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did "
3360 "not match the number following (%zu)."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/language/stats/oneway.q:169
3364 msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/language/stats/oneway.q:178
3368 #, c-format
3369 msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/language/stats/oneway.q:244
3373 #, c-format
3374 msgid "`%s' is not a variable name"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/language/stats/oneway.q:278 src/language/stats/regression.q:311
3378 msgid "Sum of Squares"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/language/stats/oneway.q:280 src/language/stats/regression.q:313
3382 msgid "Mean Square"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/regression.q:314
3386 #: src/language/stats/t-test.q:998
3387 msgid "F"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/language/stats/oneway.q:282 src/language/stats/oneway.q:542
3391 #: src/language/stats/regression.q:214 src/language/stats/regression.q:315
3392 msgid "Significance"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/language/stats/oneway.q:304
3396 msgid "Between Groups"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/language/stats/oneway.q:305
3400 msgid "Within Groups"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/language/stats/oneway.q:352 src/language/stats/regression.q:341
3404 msgid "ANOVA"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/language/stats/oneway.q:539
3408 msgid "Levene Statistic"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/language/stats/oneway.q:540
3412 msgid "df1"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/language/stats/oneway.q:541
3416 msgid "df2"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/language/stats/oneway.q:545
3420 msgid "Test of Homogeneity of Variances"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/language/stats/oneway.q:613
3424 msgid "Contrast Coefficients"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/language/stats/oneway.q:615 src/language/stats/oneway.q:690
3428 msgid "Contrast"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/language/stats/oneway.q:688
3432 msgid "Contrast Tests"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/language/stats/oneway.q:691
3436 msgid "Value of Contrast"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/language/stats/oneway.q:693 src/language/stats/regression.q:213
3440 #: src/language/stats/t-test.q:1000 src/language/stats/t-test.q:1192
3441 #: src/language/stats/t-test.q:1285
3442 msgid "t"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/language/stats/oneway.q:695 src/language/stats/t-test.q:1002
3446 #: src/language/stats/t-test.q:1194 src/language/stats/t-test.q:1287
3447 msgid "Sig. (2-tailed)"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/language/stats/oneway.q:739
3451 msgid "Assume equal variances"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/language/stats/oneway.q:743
3455 msgid "Does not assume equal"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/language/stats/rank.q:221
3459 #, c-format
3460 msgid "%s of %s by %s"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/language/stats/rank.q:226
3464 #, c-format
3465 msgid "%s of %s"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/language/stats/rank.q:602
3469 msgid "Cannot create new rank variable.  All candidates in use."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/language/stats/rank.q:695
3473 msgid "Variables Created By RANK"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/language/stats/rank.q:719
3477 #, c-format
3478 msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/language/stats/rank.q:730
3482 #, c-format
3483 msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/language/stats/rank.q:744
3487 #, c-format
3488 msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/language/stats/rank.q:754
3492 #, c-format
3493 msgid "%s into %s(%s of %s)"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/language/stats/rank.q:767
3497 msgid ""
3498 "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have "
3499 "not been requested.  The FRACTION subcommand will be ignored."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/language/stats/rank.q:860
3503 #, c-format
3504 msgid "Variable %s already exists."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/language/stats/rank.q:865
3508 msgid "Too many variables in INTO clause."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/language/stats/regression.q:167
3512 msgid "R"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/language/stats/regression.q:168
3516 msgid "R Square"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/language/stats/regression.q:169
3520 msgid "Adjusted R Square"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/language/stats/regression.q:170
3524 msgid "Std. Error of the Estimate"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/language/stats/regression.q:175
3528 msgid "Model Summary"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/language/stats/regression.q:210
3532 msgid "B"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/language/stats/regression.q:212
3536 msgid "Beta"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/language/stats/regression.q:215
3540 msgid "(Constant)"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/language/stats/regression.q:281
3544 msgid "Coefficients"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/language/stats/regression.q:317
3548 msgid "Regression"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/language/stats/regression.q:396
3552 msgid "Model"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/language/stats/regression.q:397
3556 msgid "Covariances"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/language/stats/regression.q:412
3560 msgid "Coefficient Correlations"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/language/stats/regression.q:1044
3564 msgid ""
3565 "The dependent variable is equal to the independent variable.The least "
3566 "squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be "
3567 "meaningless."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/language/stats/sort-cases.c:64
3571 msgid "Buffer limit must be at least 2."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/language/stats/sort-criteria.c:69
3575 msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/language/stats/sort-criteria.c:74
3579 msgid "`)' expected."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/language/stats/sort-criteria.c:85
3583 #, c-format
3584 msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/language/stats/t-test.q:275
3588 msgid "TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands are mutually exclusive."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/language/stats/t-test.q:293
3592 msgid "VARIABLES subcommand is not appropriate with PAIRS"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/language/stats/t-test.q:331
3596 msgid "One or more VARIABLES must be specified."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/language/stats/t-test.q:381
3600 #, c-format
3601 msgid "Long string variable %s is not valid here."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/language/stats/t-test.q:401 src/language/stats/t-test.q:415
3605 msgid ""
3606 "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/language/stats/t-test.q:513
3610 msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/language/stats/t-test.q:691
3614 msgid "One-Sample Statistics"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/language/stats/t-test.q:696 src/language/stats/t-test.q:719
3618 #: src/language/stats/t-test.q:852
3619 msgid "SE. Mean"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/language/stats/t-test.q:714
3623 msgid "Group Statistics"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/language/stats/t-test.q:846
3627 msgid "Paired Sample Statistics"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/language/stats/t-test.q:868 src/language/stats/t-test.q:1213
3631 #: src/language/stats/t-test.q:1404
3632 #, c-format
3633 msgid "Pair %d"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/language/stats/t-test.q:986
3637 msgid "Independent Samples Test"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/language/stats/t-test.q:994
3641 msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/language/stats/t-test.q:996
3645 msgid "t-test for Equality of Means"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/language/stats/t-test.q:999 src/language/stats/t-test.q:1389
3649 msgid "Sig."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/language/stats/t-test.q:1003 src/language/stats/t-test.q:1288
3653 msgid "Mean Difference"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/language/stats/t-test.q:1004
3657 msgid "Std. Error Difference"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/language/stats/t-test.q:1009 src/language/stats/t-test.q:1184
3661 #: src/language/stats/t-test.q:1280
3662 #, c-format
3663 msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/language/stats/t-test.q:1064
3667 msgid "Equal variances assumed"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/language/stats/t-test.q:1116
3671 msgid "Equal variances not assumed"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/language/stats/t-test.q:1174
3675 msgid "Paired Samples Test"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/language/stats/t-test.q:1177
3679 msgid "Paired Differences"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/language/stats/t-test.q:1189
3683 msgid "Std. Error Mean"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/language/stats/t-test.q:1269
3687 msgid "One-Sample Test"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/language/stats/t-test.q:1274
3691 #, c-format
3692 msgid "Test Value = %f"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/language/stats/t-test.q:1384
3696 msgid "Paired Samples Correlations"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/language/stats/t-test.q:1388
3700 msgid "Correlation"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/language/stats/t-test.q:1407
3704 #, c-format
3705 msgid "%s & %s"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/language/syntax-file.c:87
3709 #, c-format
3710 msgid "opening \"%s\" as syntax file"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/language/syntax-file.c:92
3714 #, c-format
3715 msgid "Opening `%s': %s."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/language/syntax-file.c:105
3719 #, c-format
3720 msgid "Reading `%s': %s."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/language/syntax-file.c:125
3724 #, c-format
3725 msgid "Closing `%s': %s."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/language/tests/check-model.q:137
3729 msgid "PATH and SEARCH subcommands are mutually exclusive.  Ignoring PATH."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/language/tests/check-model.q:155
3733 msgid "At least one value must be specified on PATH."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/language/tests/check-model.q:166
3737 #, c-format
3738 msgid "Hash bits adjusted to %d."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/language/tests/check-model.q:207
3742 #, c-format
3743 msgid "error opening \"%s\" for writing"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/language/tests/float-format.c:124
3747 #, c-format
3748 msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/language/tests/float-format.c:136
3752 msgid "Hexadecimal floating constant too long."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/language/tests/float-format.c:201
3756 #, c-format
3757 msgid ""
3758 "%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually "
3759 "produced %s."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/language/tests/float-format.c:247
3763 msgid "Too many values in single command."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/language/tests/moments-test.c:47
3767 msgid "expecting weight value"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/language/utilities/cd.c:43
3771 #, c-format
3772 msgid "Cannot change directory to %s:  %s "
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/language/utilities/date.c:32
3776 msgid "Only USE ALL is currently implemented."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/language/utilities/include.c:91
3780 msgid "Expecting BATCH or INTERACTIVE after SYNTAX."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/language/utilities/include.c:108
3784 msgid "Expecting YES or NO after CD."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/language/utilities/include.c:125
3788 msgid "Expecting CONTINUE or STOP after ERROR."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/language/utilities/include.c:132
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid "Unexpected token: `%s'."
3794 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3795
3796 #: src/language/utilities/include.c:177
3797 msgid "expecting file name"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/language/utilities/include.c:189
3801 #, c-format
3802 msgid "Can't find `%s' in include file search path."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/language/utilities/permissions.c:73
3806 #, c-format
3807 msgid "Expecting %s or %s."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/language/utilities/permissions.c:106
3811 #, c-format
3812 msgid "Cannot stat %s: %s"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/language/utilities/permissions.c:119
3816 #, c-format
3817 msgid "Cannot change mode of %s: %s"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203
3821 #: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207
3822 #: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211
3823 #: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
3824 #: src/language/utilities/set.q:217
3825 #, c-format
3826 msgid "%s is obsolete."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/language/utilities/set.q:220
3830 #, c-format
3831 msgid "%s is not implemented."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/language/utilities/set.q:223
3835 msgid "Active file compression is not implemented."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/language/utilities/set.q:318
3839 msgid "EPOCH must be 1500 or later."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/language/utilities/set.q:325
3843 msgid "expecting AUTOMATIC or year"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/language/utilities/set.q:346
3847 msgid "LENGTH must be at least 1."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/language/utilities/set.q:390
3851 msgid "WIDTH must be at least 40."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/language/utilities/set.q:413
3855 #, c-format
3856 msgid ""
3857 "FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s "
3858 "is of type string."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/language/utilities/set.q:480
3862 msgid "BLANKS is SYSMIS."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/language/utilities/set.q:482
3866 #, c-format
3867 msgid "BLANKS is %g."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/language/utilities/set.q:517
3871 #, c-format
3872 msgid "%s is \"%s\"."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/language/utilities/set.q:553
3876 #, c-format
3877 msgid "DECIMAL is \"%c\"."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/language/utilities/set.q:559
3881 #, c-format
3882 msgid "ENDCMD is \"%c\"."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/language/utilities/set.q:567
3886 #, c-format
3887 msgid "ERRORS is \"%s\"."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/language/utilities/set.q:578
3891 #, c-format
3892 msgid "FORMAT is %s."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/language/utilities/set.q:584
3896 #, c-format
3897 msgid "LENGTH is %d."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/language/utilities/set.q:590
3901 #, c-format
3902 msgid "MXERRS is %d."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/language/utilities/set.q:596
3906 #, c-format
3907 msgid "MXLOOPS is %d."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/language/utilities/set.q:602
3911 #, c-format
3912 msgid "MXWARNS is %d."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/language/utilities/set.q:609 src/language/utilities/set.q:660
3916 #, c-format
3917 msgid "%s is %s (%s)."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/language/utilities/set.q:681
3921 msgid "SCOMPRESSION is ON."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/language/utilities/set.q:683
3925 msgid "SCOMPRESSION is OFF."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/language/utilities/set.q:690
3929 msgid "UNDEFINED is WARN."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/language/utilities/set.q:692
3933 msgid "UNDEFINED is NOWARN."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/language/utilities/set.q:700
3937 msgid "WEIGHT is off."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/language/utilities/set.q:702
3941 #, c-format
3942 msgid "WEIGHT is variable %s."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/language/utilities/set.q:720
3946 #, c-format
3947 msgid "WIDTH is %d."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/language/utilities/title.c:68
3951 #, c-format
3952 msgid "%s: `.' expected after string."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/language/utilities/title.c:108
3956 #, c-format
3957 msgid "   (Entered %s)"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/language/xforms/compute.c:146 src/language/xforms/compute.c:194
3961 #, c-format
3962 msgid ""
3963 "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %"
3964 "s."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/language/xforms/compute.c:150 src/language/xforms/compute.c:201
3968 #, c-format
3969 msgid ""
3970 "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/language/xforms/compute.c:344
3974 #, c-format
3975 msgid "There is no vector named %s."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/language/xforms/count.c:123
3979 msgid "Destination cannot be a string variable."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/language/xforms/recode.c:246
3983 msgid ""
3984 "Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or "
3985 "all string."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/language/xforms/recode.c:267
3989 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/language/xforms/recode.c:317
3993 msgid "THRU is not allowed with string variables."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/language/xforms/recode.c:391
3997 msgid "expecting output value"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/language/xforms/recode.c:440
4001 #, c-format
4002 msgid ""
4003 "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s).  Specify the same "
4004 "number of variables as source and target variables."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/language/xforms/recode.c:455
4008 #, c-format
4009 msgid ""
4010 "There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must "
4011 "already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/language/xforms/recode.c:470
4015 #, c-format
4016 msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/language/xforms/recode.c:483
4020 #, c-format
4021 msgid "Type mismatch.  Cannot store %s data in %s variable %s."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/language/xforms/sample.c:76
4025 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/language/xforms/sample.c:96
4029 #, c-format
4030 msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/language/xforms/select-if.c:100
4034 msgid "Syntax error expecting OFF or BY.  Turning off case filtering."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/language/xforms/select-if.c:115
4038 msgid "The filter variable must be numeric."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/language/xforms/select-if.c:121
4042 msgid "The filter variable may not be scratch."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/libpspp/hash.c:614
4046 #, c-format
4047 msgid "hash table:"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/math/percentiles.c:41
4051 msgid "HAverage"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/math/percentiles.c:42
4055 msgid "Weighted Average"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/math/percentiles.c:43
4059 msgid "Rounded"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/math/percentiles.c:44
4063 msgid "Empirical"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/math/percentiles.c:45
4067 msgid "Empirical with averaging"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/output/afm.c:149
4071 #, c-format
4072 msgid "opening font metrics file \"%s\""
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/output/afm.c:239
4076 msgid "first line must be StartFontMetrics"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/output/afm.c:266
4080 #, c-format
4081 msgid "unsupported MappingScheme %d"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/output/afm.c:287
4085 msgid "required FontName is missing"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/output/afm.c:394
4089 msgid "CharMetrics line must start with C or CH"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/output/afm.c:535
4093 #, c-format
4094 msgid "reference to unknown character \"%s\""
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/output/afm.c:593
4098 msgid "expected end of file"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/output/afm.c:605
4102 msgid "syntax error expecting end of line"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/output/afm.c:623 src/output/afm.c:660
4106 msgid "number out of valid range"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662
4110 msgid "invalid numeric syntax"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/output/afm.c:641
4114 msgid "syntax error expecting integer"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/output/afm.c:679
4118 msgid "syntax error expecting number"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/output/afm.c:692
4122 msgid "syntax error in hex constant"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/output/afm.c:707
4126 msgid "syntax error expecting hex constant"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/output/afm.c:745
4130 msgid "unexpected end of line"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/output/afm.c:795
4134 msgid "unexpected end of line expecting string"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/output/ascii.c:251
4138 #, c-format
4139 msgid ""
4140 "ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters "
4141 "wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/output/ascii.c:329
4145 #, c-format
4146 msgid ""
4147 "ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d "
4148 "decimal, with INDEX expressed in base 4"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/output/ascii.c:336
4152 #, c-format
4153 msgid "ascii: multiple values for %s"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/output/ascii.c:344
4157 #, c-format
4158 msgid "ascii: unknown parameter `%s'"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/output/ascii.c:360
4162 msgid "ascii: only screen devices may have `auto' length or width"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/output/ascii.c:374
4166 #, c-format
4167 msgid "ascii: positive integer required as `%s' value"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/output/ascii.c:402
4171 msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/output/ascii.c:415
4175 #, c-format
4176 msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/output/ascii.c:446
4180 #, c-format
4181 msgid "ascii: boolean value expected for `%s'"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/output/ascii.c:478 src/output/html.c:187
4185 msgid "`chart-files' value must contain `#'"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/output/ascii.c:524
4189 #, c-format
4190 msgid "ascii: opening output file \"%s\""
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/output/ascii.c:587
4194 #, c-format
4195 msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/output/ascii.c:809 src/output/postscript.c:826
4199 #, c-format
4200 msgid "%s - Page %d"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/output/ascii.c:861
4204 #, c-format
4205 msgid "ascii: closing output file \"%s\""
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/output/chart.c:145
4209 #, c-format
4210 msgid "creating \"%s\""
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/output/charts/plot-hist.c:124
4214 msgid "HISTOGRAM"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/output/html.c:71
4218 #, c-format
4219 msgid "opening HTML output file: %s"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/output/html.c:82
4223 msgid "PSPP Output"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/output/html.c:170
4227 #, c-format
4228 msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/output/journal.c:68
4232 #, c-format
4233 msgid "error writing \"%s\""
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/output/journal.c:90
4237 #, c-format
4238 msgid "error creating \"%s\""
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/output/output.c:166
4242 #, c-format
4243 msgid "unknown output driver `%s'"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/output/output.c:168
4247 #, c-format
4248 msgid "output driver `%s' referenced but never defined"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/output/output.c:259
4252 msgid "using default output driver configuration"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/output/output.c:288
4256 msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/output/output.c:296
4260 #, c-format
4261 msgid "cannot open \"%s\""
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/output/output.c:308
4265 #, c-format
4266 msgid "reading \"%s\""
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/output/output.c:330
4270 msgid "syntax error"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/output/output.c:339
4274 #, c-format
4275 msgid "error closing \"%s\""
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/output/output.c:347
4279 msgid "no active output drivers"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/output/output.c:350
4283 msgid "error reading device definition file"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/output/output.c:468
4287 #, c-format
4288 msgid ""
4289 "Driver classes:\n"
4290 "\t"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/output/output.c:500
4294 #, c-format
4295 msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/output/output.c:516
4299 #, c-format
4300 msgid ""
4301 "reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/output/output.c:586
4305 #, c-format
4306 msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/output/output.c:634
4310 #, c-format
4311 msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\""
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/output/output.c:685
4315 #, c-format
4316 msgid "unknown output driver class `%.*s'"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/output/output.c:700
4320 #, c-format
4321 msgid "unknown device type `%.*s'"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/output/output.c:717
4325 #, c-format
4326 msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/output/output.c:763
4330 msgid "driver definition line missing driver name or class name"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/output/output.c:866
4334 #, c-format
4335 msgid "`%s' is not a valid length."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/output/output.c:958
4339 #, c-format
4340 msgid "unknown paper type `%.*s'"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/output/output.c:976
4344 #, c-format
4345 msgid "error opening \"%s\""
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/output/output.c:987
4349 #, c-format
4350 msgid "error reading \"%s\""
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/output/output.c:1004
4354 #, c-format
4355 msgid "paper size file \"%s\" does not state a paper size"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/output/output.c:1064
4359 #, c-format
4360 msgid "syntax error in paper size `%s'"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/output/postscript.c:158
4364 #, c-format
4365 msgid "opening PostScript output file \"%s\""
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/output/postscript.c:196
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, "
4372 "plus least 15 lines of the default fonts.  In fact, there's only room for %d "
4373 "lines of each font at the default size of %d.%03d points."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/output/postscript.c:246
4377 #, c-format
4378 msgid "closing PostScript output file \"%s\""
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/output/postscript.c:309
4382 #, c-format
4383 msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/output/postscript.c:325
4387 #, c-format
4388 msgid ""
4389 "unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/output/postscript.c:337
4393 #, c-format
4394 msgid "boolean value expected for %s"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/output/postscript.c:350
4398 #, c-format
4399 msgid "positive integer value required for `%s'"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/output/postscript.c:355
4403 #, c-format
4404 msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/output/postscript.c:1176
4408 #, c-format
4409 msgid "\"%s\": bad font specification"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/output/postscript.c:1184
4413 #, c-format
4414 msgid "could not find AFM file \"%s\""
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/output/postscript.c:1198
4418 #, c-format
4419 msgid "could not find font \"%s\""
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/output/postscript.c:1207
4423 #, c-format
4424 msgid "could not find encoding \"%s\""
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/output/postscript.c:1307
4428 #, c-format
4429 msgid "cannot open font file \"%s\""
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/output/postscript.c:1348
4433 #, c-format
4434 msgid "reading font file \"%s\""
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/output/postscript.c:1370
4438 #, c-format
4439 msgid "cannot open font encoding file \"%s\""
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/output/postscript.c:1399
4443 msgid "invalid numeric format"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/output/postscript.c:1421
4447 #, c-format
4448 msgid "closing Postscript encoding \"%s\""
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/output/table.c:234
4452 #, c-format
4453 msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/output/table.c:305
4457 #, c-format
4458 msgid ""
4459 "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/ui/gui/comments-dialog.c:59
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "Column Number: %d"
4465 msgstr "Spalten"
4466
4467 #: src/ui/gui/customentry.c:334
4468 msgid "Style of bevel around the custom entry button"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/ui/gui/data-editor.c:165
4472 msgid "Transformations Pending"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/ui/gui/data-editor.c:427
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Labels"
4478 msgstr "Kennsatz"
4479
4480 #: src/ui/gui/data-editor.c:428
4481 msgid "Show/hide value labels"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/ui/gui/data-editor.c:446 src/ui/gui/data-editor.c:463
4485 #: src/ui/gui/data-editor.c:1863 src/ui/gui/data-editor.c:1916
4486 msgid "Clear"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/ui/gui/data-editor.c:447
4490 msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/ui/gui/data-editor.c:464
4494 msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/ui/gui/data-editor.c:478 src/ui/gui/data-editor.c:1860
4498 #: src/ui/gui/data-editor.glade:137 src/ui/gui/data-editor.glade:808
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Insert Variable"
4501 msgstr "Variableansicht"
4502
4503 #: src/ui/gui/data-editor.c:479
4504 msgid "Create a new variable at the current position"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/ui/gui/data-editor.c:497 src/ui/gui/data-editor.c:1913
4508 #: src/ui/gui/data-editor.glade:796
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Insert Case"
4511 msgstr "_Stecken"
4512
4513 #: src/ui/gui/data-editor.c:498
4514 msgid "Create a new case at the current position"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/ui/gui/data-editor.c:518
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Goto Case"
4520 msgstr "_Stecken"
4521
4522 #: src/ui/gui/data-editor.c:519
4523 msgid "Jump to a Case in the Data Sheet"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/ui/gui/data-editor.c:538
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Weights"
4529 msgstr "Rechts"
4530
4531 #: src/ui/gui/data-editor.c:539
4532 msgid "Weight cases by variable"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/ui/gui/data-editor.c:548 src/ui/gui/data-editor.glade:312
4536 msgid "Transpose"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/ui/gui/data-editor.c:549
4540 msgid "Transpose the cases with the variables"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/ui/gui/data-editor.c:560
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Split"
4546 msgstr "Alle Datei"
4547
4548 #: src/ui/gui/data-editor.c:561
4549 msgid "Split the active file"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/ui/gui/data-editor.c:571
4553 msgid "Sort"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/ui/gui/data-editor.c:572
4557 msgid "Sort cases in the active file"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/ui/gui/data-editor.c:580 src/ui/gui/data-editor.glade:347
4561 #: src/ui/gui/data-editor.glade:851
4562 msgid "Select Cases"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/ui/gui/data-editor.c:581
4566 msgid "Select cases from the active file"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/ui/gui/data-editor.c:590
4570 msgid "Compute"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/ui/gui/data-editor.c:591
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Compute new values for a variable"
4576 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4577
4578 #: src/ui/gui/data-editor.c:599
4579 msgid "Oneway _ANOVA"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/ui/gui/data-editor.c:600
4583 msgid "Perform one way analysis of variance"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/ui/gui/data-editor.c:608 src/ui/gui/data-editor.glade:503
4587 msgid "_Independent Samples T Test"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/ui/gui/data-editor.c:609
4591 msgid "Calculate T Test for samples from independent groups"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/ui/gui/data-editor.c:618
4595 msgid "One _Sample T Test"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/ui/gui/data-editor.c:619
4599 msgid "Calculate T Test for sample from a single distribution"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/ui/gui/data-editor.c:628
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Data File Comments"
4605 msgstr "Datei Fehler"
4606
4607 #: src/ui/gui/data-editor.c:629
4608 msgid "Commentary text for the data file"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/ui/gui/data-editor.c:637 src/ui/gui/data-editor.glade:776
4612 msgid "Find"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/ui/gui/data-editor.c:638
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Find Case"
4618 msgstr "_Stecken"
4619
4620 #: src/ui/gui/data-editor.c:647 src/ui/gui/data-editor.glade:384
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Ran_k Cases"
4623 msgstr "_Stecken"
4624
4625 #: src/ui/gui/data-editor.c:648
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Rank Cases"
4628 msgstr "_Stecken"
4629
4630 #: src/ui/gui/data-editor.c:657 src/ui/gui/data-editor.glade:396
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Recode into _Same Variables"
4633 msgstr "Variableansicht"
4634
4635 #: src/ui/gui/data-editor.c:658
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Recode values into the same Variables"
4638 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4639
4640 #: src/ui/gui/data-editor.c:667 src/ui/gui/data-editor.glade:403
4641 msgid "Recode into _Different Variables"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/ui/gui/data-editor.c:668
4645 msgid "Recode values into different Variables"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/ui/gui/data-editor.c:677 src/ui/gui/data-editor.glade:286
4649 #: src/ui/gui/data-editor.glade:755
4650 msgid "Variables"
4651 msgstr "Variableansicht"
4652
4653 #: src/ui/gui/data-editor.c:678
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Jump to Variable"
4656 msgstr "Variableansicht"
4657
4658 #: src/ui/gui/data-editor.c:686 src/ui/gui/data-editor.glade:457
4659 #: src/ui/gui/oneway.glade:179
4660 msgid "_Descriptives"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/ui/gui/data-editor.c:687
4664 msgid "Calculate descriptive statistics (mean, variance, ...)"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/ui/gui/data-editor.c:696 src/ui/gui/data-editor.glade:449
4668 #, fuzzy
4669 msgid "_Frequencies"
4670 msgstr "Variableansicht"
4671
4672 #: src/ui/gui/data-editor.c:697
4673 msgid "Generate frequency statistics"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/ui/gui/data-editor.c:1141
4677 msgid "Font Selection"
4678 msgstr "Schriftwahlung"
4679
4680 #: src/ui/gui/data-editor.c:1348
4681 msgid "No Split"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/ui/gui/data-editor.c:1357
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Split by "
4687 msgstr "Alle Datei"
4688
4689 #: src/ui/gui/data-editor.c:1382
4690 msgid "Filter off"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/ui/gui/data-editor.c:1395
4694 #, c-format
4695 msgid "Filter by %s"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/ui/gui/data-editor.c:1413
4699 msgid "Weights off"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/ui/gui/data-editor.c:1426
4703 #, c-format
4704 msgid "Weight by %s"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/ui/gui/data-editor.c:1449 src/ui/gui/data-editor.c:1683
4708 #: src/ui/gui/data-editor.glade:667
4709 msgid "Open"
4710 msgstr "Öffen"
4711
4712 #: src/ui/gui/data-editor.c:1450
4713 msgid "Open a data file"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/ui/gui/data-editor.c:1458 src/ui/gui/data-editor.c:1565
4717 #: src/ui/gui/data-editor.glade:677
4718 msgid "Save"
4719 msgstr "Speichen"
4720
4721 #: src/ui/gui/data-editor.c:1459 src/ui/gui/data-editor.c:1469
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Save data to file"
4724 msgstr "Speichern unter"
4725
4726 #: src/ui/gui/data-editor.c:1468
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Save As"
4729 msgstr "Speichern unter"
4730
4731 #: src/ui/gui/data-editor.c:1477 src/ui/gui/recode-dialog.c:931
4732 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1025
4733 msgid "New"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/ui/gui/data-editor.c:1478
4737 msgid "New data file"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/ui/gui/data-editor.c:1573 src/ui/gui/data-editor.c:1691
4741 msgid "System Files (*.sav)"
4742 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4743
4744 #: src/ui/gui/data-editor.c:1579 src/ui/gui/data-editor.c:1697
4745 msgid "Portable Files (*.por) "
4746 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4747
4748 #: src/ui/gui/data-editor.c:1585 src/ui/gui/data-editor.c:1703
4749 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:138 src/ui/gui/syntax-editor.c:522
4750 msgid "All Files"
4751 msgstr "Alle Datei"
4752
4753 #: src/ui/gui/data-editor.c:1593
4754 #, fuzzy
4755 msgid "System File"
4756 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4757
4758 #: src/ui/gui/data-editor.c:1598
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Portable File"
4761 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4762
4763 #: src/ui/gui/data-editor.c:1853
4764 msgid "Sort Ascending"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/ui/gui/data-editor.c:1856
4768 msgid "Sort Descending"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/ui/gui/data-editor.glade:18 src/ui/gui/output-viewer.glade:22
4772 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:39
4773 msgid "_File"
4774 msgstr "_Datei"
4775
4776 #: src/ui/gui/data-editor.glade:33 src/ui/gui/data-editor.glade:59
4777 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:57 src/ui/gui/syntax-editor.glade:87
4778 msgid "_Syntax"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/ui/gui/data-editor.glade:40 src/ui/gui/data-editor.glade:66
4782 #: src/ui/gui/data-editor.glade:297 src/ui/gui/syntax-editor.glade:66
4783 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:96
4784 #, fuzzy
4785 msgid "_Data"
4786 msgstr "Daten"
4787
4788 #: src/ui/gui/data-editor.glade:98
4789 msgid "Recently Used Da_ta"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/ui/gui/data-editor.glade:105
4793 msgid "Recently Used _Files"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/ui/gui/data-editor.glade:129 src/ui/gui/output-viewer.glade:55
4797 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:143
4798 msgid "_Edit"
4799 msgstr "_Bearbeiten"
4800
4801 #: src/ui/gui/data-editor.glade:145
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Insert Cases"
4804 msgstr "_Stecken"
4805
4806 #: src/ui/gui/data-editor.glade:153 src/ui/gui/data-editor.glade:745
4807 msgid "Go To Case"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/ui/gui/data-editor.glade:194
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Cl_ear Variables"
4813 msgstr "Variableansicht"
4814
4815 #: src/ui/gui/data-editor.glade:202
4816 #, fuzzy
4817 msgid "_Clear Cases"
4818 msgstr "_Stecken"
4819
4820 #: src/ui/gui/data-editor.glade:215
4821 #, fuzzy
4822 msgid "_Find"
4823 msgstr "_Datei"
4824
4825 #: src/ui/gui/data-editor.glade:226
4826 msgid "_View"
4827 msgstr "_Ansicht"
4828
4829 #: src/ui/gui/data-editor.glade:233
4830 msgid "Status Bar"
4831 msgstr "Statusleiste"
4832
4833 #: src/ui/gui/data-editor.glade:240
4834 msgid "Toolbars"
4835 msgstr "Werkzeugregal"
4836
4837 #: src/ui/gui/data-editor.glade:252
4838 msgid "Fonts"
4839 msgstr "Schrift"
4840
4841 #: src/ui/gui/data-editor.glade:259
4842 msgid "Grid Lines"
4843 msgstr "Glitten"
4844
4845 #: src/ui/gui/data-editor.glade:267 src/ui/gui/data-editor.glade:871
4846 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1566 src/ui/gui/data-editor.glade:1747
4847 msgid "Value Labels"
4848 msgstr "Werten"
4849
4850 #: src/ui/gui/data-editor.glade:279
4851 msgid "Data"
4852 msgstr "Daten"
4853
4854 #: src/ui/gui/data-editor.glade:304
4855 msgid "Sort Cases"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/ui/gui/data-editor.glade:319
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Merge Files"
4861 msgstr "Alle Datei"
4862
4863 #: src/ui/gui/data-editor.glade:326
4864 msgid "Aggregate"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/ui/gui/data-editor.glade:339 src/ui/gui/data-editor.glade:828
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Split File"
4870 msgstr "Alle Datei"
4871
4872 #: src/ui/gui/data-editor.glade:354 src/ui/gui/data-editor.glade:839
4873 msgid "Weight Cases"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/ui/gui/data-editor.glade:366
4877 msgid "_Transform"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/ui/gui/data-editor.glade:376
4881 msgid "_Compute"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/ui/gui/data-editor.glade:416
4885 msgid "_Run Pending Transforms"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/ui/gui/data-editor.glade:429
4889 msgid "_Analyze"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/ui/gui/data-editor.glade:439
4893 msgid "_Descriptive Statistics"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/ui/gui/data-editor.glade:465
4897 msgid "_Explore"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/ui/gui/data-editor.glade:473
4901 msgid "_Crosstabs"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/ui/gui/data-editor.glade:485
4905 msgid "Compare _Means"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/ui/gui/data-editor.glade:495
4909 msgid "_One Sample T Test"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/ui/gui/data-editor.glade:511
4913 msgid "_Paired Samples T Test"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/ui/gui/data-editor.glade:519
4917 msgid "One Way _ANOVA"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/ui/gui/data-editor.glade:531
4921 msgid "Bivariate _Correlation"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/ui/gui/data-editor.glade:539
4925 msgid "Linear _Regression"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/ui/gui/data-editor.glade:547
4929 msgid "_Non-Parametric Statistics"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/ui/gui/data-editor.glade:557
4933 msgid "_Chi-Square"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/ui/gui/data-editor.glade:565
4937 #, fuzzy
4938 msgid "_Binomial"
4939 msgstr "Nominalwert"
4940
4941 #: src/ui/gui/data-editor.glade:581
4942 msgid "_Utilities"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/ui/gui/data-editor.glade:591
4946 #, fuzzy
4947 msgid "_Variables"
4948 msgstr "Variableansicht"
4949
4950 #: src/ui/gui/data-editor.glade:600
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Data File _Comments"
4953 msgstr "Datei Fehler"
4954
4955 #: src/ui/gui/data-editor.glade:611 src/ui/gui/output-viewer.glade:78
4956 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:234
4957 #, fuzzy
4958 msgid "_Windows"
4959 msgstr "_Datei"
4960
4961 #: src/ui/gui/data-editor.glade:618 src/ui/gui/output-viewer.glade:88
4962 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:243
4963 msgid "_Minimize All Windows"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/ui/gui/data-editor.glade:629 src/ui/gui/output-viewer.glade:99
4967 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:254
4968 msgid "_Help"
4969 msgstr "_Hilfe"
4970
4971 #: src/ui/gui/data-editor.glade:636 src/ui/gui/output-viewer.glade:106
4972 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:262
4973 msgid "_Reference Manual"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/ui/gui/data-editor.glade:643 src/ui/gui/output-viewer.glade:113
4977 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:269
4978 msgid "_About"
4979 msgstr "_Info"
4980
4981 #: src/ui/gui/data-editor.glade:687
4982 msgid "Print"
4983 msgstr "Drucken"
4984
4985 #: src/ui/gui/data-editor.glade:697
4986 msgid "Recall"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/ui/gui/data-editor.glade:715
4990 msgid "Undo"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/ui/gui/data-editor.glade:725
4994 msgid "Redo"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/ui/gui/data-editor.glade:882
4998 msgid "Use Sets"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/ui/gui/data-editor.glade:964
5002 msgid "Data View"
5003 msgstr "Datenansicht"
5004
5005 #: src/ui/gui/data-editor.glade:991
5006 msgid "Variable View"
5007 msgstr "Variableansicht"
5008
5009 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1021
5010 msgid "Information Area"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1040
5014 msgid "Processor Area"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1065
5018 msgid "Case Counter Area"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1090
5022 msgid "Filter Use Status Area"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1116
5026 msgid "Weight Status Area"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1142
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Split File Status Area"
5032 msgstr "Alle Datei"
5033
5034 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1172
5035 msgid "Variable Type"
5036 msgstr "Variableansicht"
5037
5038 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1208 src/ui/gui/psppire-var-store.c:487
5039 msgid "Comma"
5040 msgstr "Komma"
5041
5042 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1224 src/ui/gui/psppire-var-store.c:488
5043 msgid "Dot"
5044 msgstr "Punkt"
5045
5046 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1240
5047 msgid "Scientific notation"
5048 msgstr "Wissenschaftlichnotation"
5049
5050 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1256 src/ui/gui/psppire-var-store.c:490
5051 msgid "Date"
5052 msgstr "Datum"
5053
5054 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1272 src/ui/gui/psppire-var-store.c:491
5055 msgid "Dollar"
5056 msgstr "Euro"
5057
5058 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1288
5059 msgid "Custom currency"
5060 msgstr "Spezialwährung"
5061
5062 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1382
5063 msgid "positive"
5064 msgstr "positiv"
5065
5066 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1388
5067 msgid "negative"
5068 msgstr "negativ"
5069
5070 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1401
5071 msgid "Sample"
5072 msgstr "Muster"
5073
5074 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1451
5075 msgid "Width:"
5076 msgstr "Große:"
5077
5078 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1495
5079 msgid "Decimal Places:"
5080 msgstr "Dezimalstellen:"
5081
5082 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1664
5083 msgid "Value Label:"
5084 msgstr "Kennsatz:"
5085
5086 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1677 src/ui/gui/psppire.glade:2544
5087 #: src/ui/gui/recode.glade:185
5088 msgid "Value:"
5089 msgstr "Werte:"
5090
5091 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1814 src/ui/gui/t-test.glade:460
5092 msgid "Missing Values"
5093 msgstr "Lösewerten"
5094
5095 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1832
5096 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
5097 msgstr "Wertebereich und ein optional Lösewert"
5098
5099 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1857
5100 msgid "_Low:"
5101 msgstr "_Tief:"
5102
5103 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1886
5104 msgid "_High:"
5105 msgstr "_Hoch:"
5106
5107 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1927
5108 msgid "Di_screte value:"
5109 msgstr "Di_skretwerte"
5110
5111 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1974
5112 msgid "_No missing values"
5113 msgstr "_Kein Lösewerten"
5114
5115 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1992
5116 msgid "_Discrete missing values"
5117 msgstr "_Diskret Lösewerten"
5118
5119 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42
5120 msgid "Standard deviation"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Standard error"
5126 msgstr "Skript Fehler"
5127
5128 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:122 src/ui/gui/frequencies.glade:139
5129 msgid "Statistics:"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:184
5133 msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:194
5137 msgid "Include user-missing data in analysis"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:207
5141 msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:223
5145 msgid "Options:"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/ui/gui/find-dialog.c:658
5149 #, c-format
5150 msgid "Bad regular expression: %s"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Standard error of the mean"
5156 msgstr "Skript Fehler"
5157
5158 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Standard error of the skewness"
5161 msgstr "Skript Fehler"
5162
5163 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Standard error of the kurtosis"
5166 msgstr "Skript Fehler"
5167
5168 #: src/ui/gui/frequencies.glade:98 src/ui/gui/psppire.glade:265
5169 #: src/ui/gui/rank.glade:67
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Variable(s):"
5172 msgstr "Variableansicht"
5173
5174 #: src/ui/gui/frequencies.glade:168
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Display Frequency Table"
5177 msgstr "Variableansicht"
5178
5179 #: src/ui/gui/frequencies.glade:185
5180 msgid "Format..."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/ui/gui/frequencies.glade:264
5184 msgid "Ascending Order"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/ui/gui/frequencies.glade:275
5188 msgid "Descending Order"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/ui/gui/frequencies.glade:290
5192 msgid "Ascending Counts"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/ui/gui/frequencies.glade:305
5196 msgid "Descending Counts"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/ui/gui/frequencies.glade:323
5200 msgid "Order by"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/ui/gui/frequencies.glade:355
5204 msgid "Supress tables with more than N categories"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/ui/gui/frequencies.glade:371
5208 msgid "Maximum no of categories"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/ui/gui/helper.c:140
5212 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
5213 msgstr "Es gibt noch nicht kein Helpsysteme. Schade!"
5214
5215 #: src/ui/gui/helper.c:163
5216 #, c-format
5217 msgid "Cannot open reference manual: %s"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/ui/gui/message-dialog.c:109
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Syntax Error"
5223 msgstr "Skript Fehler"
5224
5225 #: src/ui/gui/message-dialog.c:113
5226 msgid "Data File Error"
5227 msgstr "Datei Fehler"
5228
5229 #: src/ui/gui/message-dialog.c:118
5230 msgid "PSPP Error"
5231 msgstr "PSPP Fehler"
5232
5233 #: src/ui/gui/message-dialog.c:127
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Syntax Warning"
5236 msgstr "Zeichenkette"
5237
5238 #: src/ui/gui/message-dialog.c:131
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Data File Warning"
5241 msgstr "Datei Fehler"
5242
5243 #: src/ui/gui/message-dialog.c:136
5244 #, fuzzy
5245 msgid "PSPP Warning"
5246 msgstr "Warnung"
5247
5248 #: src/ui/gui/message-dialog.c:146
5249 msgid "Syntax Information"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/ui/gui/message-dialog.c:150
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Data File Information"
5255 msgstr "Datei Fehler"
5256
5257 #: src/ui/gui/message-dialog.c:155
5258 msgid "PSPP Information"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/ui/gui/message-dialog.c:168
5262 #, c-format
5263 msgid "%s (line %d)"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/ui/gui/message-dialog.c:174
5267 #, c-format
5268 msgid "%s"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/ui/gui/message-dialog.c:178
5272 #, c-format
5273 msgid "%s %s"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:159
5277 msgid "Incorrect value for variable type"
5278 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
5279
5280 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:142
5281 msgid "Incorrect range specification"
5282 msgstr "Falshe Spannweitebeschreibung"
5283
5284 #: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:337
5285 #, c-format
5286 msgid "Contrast %d of %d"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/ui/gui/oneway.glade:30
5290 msgid "_Factor:"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/ui/gui/oneway.glade:66
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Dependent _Variable(s):"
5296 msgstr "Variableansicht"
5297
5298 #: src/ui/gui/oneway.glade:190
5299 msgid "_Homogeneity"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/ui/gui/oneway.glade:207
5303 msgid "Statistics"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/ui/gui/oneway.glade:226
5307 msgid "_Contrasts..."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/ui/gui/oneway.glade:309
5311 msgid "gtk-go-back"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/ui/gui/oneway.glade:320
5315 msgid "gtk-go-forward"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/ui/gui/oneway.glade:343
5319 #, fuzzy
5320 msgid "_Coefficients:"
5321 msgstr "Spalten"
5322
5323 #: src/ui/gui/oneway.glade:389
5324 msgid "Coefficient Total: "
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/ui/gui/oneway.glade:422
5328 msgid "Contrast 1 of 1"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:32
5332 msgid "gtk-save"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:41
5336 msgid "gtk-save-as"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:65
5340 msgid "gtk-copy"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:143
5344 msgid "Buttons"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:144
5348 msgid "The mask that decides what buttons appear in the button box"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:273 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:429
5352 msgid "Continue"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:427
5356 msgid "OK"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:428
5360 msgid "Go To"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:430
5364 msgid "Cancel"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:431
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Help"
5370 msgstr "_Hilfe"
5371
5372 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:432
5373 msgid "Reset"
5374 msgstr "xyzzy"
5375
5376 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:433
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Paste"
5379 msgstr "Datum"
5380
5381 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:816
5382 msgid "var"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:937 src/ui/gui/psppire-var-store.c:728
5386 #, c-format
5387 msgid "%ld"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:479 src/ui/gui/var-display.c:14
5391 msgid "None"
5392 msgstr "Keine"
5393
5394 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:489
5395 msgid "Scientific"
5396 msgstr "Wissenschäflich"
5397
5398 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:492
5399 msgid "Custom"
5400 msgstr "Spezial"
5401
5402 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:563 src/ui/gui/psppire-var-store.c:573
5403 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:583
5404 #, c-format
5405 msgid "%d"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/ui/gui/psppire.c:198
5409 msgid "_Reset"
5410 msgstr "_Zurücksetzen"
5411
5412 #: src/ui/gui/psppire.c:199
5413 #, fuzzy
5414 msgid "_Select"
5415 msgstr "Schriftwahlung"
5416
5417 #: src/ui/gui/psppire.glade:11
5418 #, fuzzy
5419 msgid "This is pre-alpha software.  Use at your own risk."
5420 msgstr "Diese Software ist vor-Alpha.  Wahrscheinlich Funktioniert es nicht."
5421
5422 #: src/ui/gui/psppire.glade:73 src/ui/gui/psppire.glade:154
5423 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:82
5424 msgid "Do not weight cases"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/ui/gui/psppire.glade:83
5428 msgid "Weight cases by"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/ui/gui/psppire.glade:107
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Frequency Variable"
5434 msgstr "Variableansicht"
5435
5436 #: src/ui/gui/psppire.glade:147
5437 msgid "Current Status: "
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/ui/gui/psppire.glade:314
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Name Variable:"
5443 msgstr "Variableansicht"
5444
5445 #: src/ui/gui/psppire.glade:429
5446 msgid "Analyze all cases.  Do not create groups."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/ui/gui/psppire.glade:439
5450 msgid "Compare groups."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/ui/gui/psppire.glade:452
5454 msgid "Organize output by groups."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/ui/gui/psppire.glade:499
5458 msgid "Groups based on:"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/ui/gui/psppire.glade:563
5462 msgid "Sort the file by grouping variables."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/ui/gui/psppire.glade:574
5466 msgid "File is already sorted."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/ui/gui/psppire.glade:618
5470 msgid "Current Status : "
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/ui/gui/psppire.glade:626
5474 msgid "Analysis by groups is off"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/ui/gui/psppire.glade:725
5478 msgid "Sort by:"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: src/ui/gui/psppire.glade:778
5482 msgid "Ascending"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: src/ui/gui/psppire.glade:788
5486 msgid "Descending"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: src/ui/gui/psppire.glade:804
5490 msgid "Sort Order"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: src/ui/gui/psppire.glade:873
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Target Variable:"
5496 msgstr "Variableansicht"
5497
5498 #: src/ui/gui/psppire.glade:904
5499 msgid "Type & Label"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: src/ui/gui/psppire.glade:943
5503 msgid "="
5504 msgstr ""
5505
5506 #: src/ui/gui/psppire.glade:989
5507 msgid "Numeric Expressions:"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/ui/gui/psppire.glade:1043
5511 msgid "Functions:"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/ui/gui/psppire.glade:1107 src/ui/gui/psppire.glade:1253
5515 #: src/ui/gui/recode.glade:731
5516 msgid "If..."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/ui/gui/psppire.glade:1223
5520 #, fuzzy
5521 msgid "All Cases"
5522 msgstr "Alle Datei"
5523
5524 #: src/ui/gui/psppire.glade:1239
5525 msgid "If condition is satisfied"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: src/ui/gui/psppire.glade:1291
5529 msgid "Random sample of cases"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: src/ui/gui/psppire.glade:1305
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Sample..."
5535 msgstr "Muster"
5536
5537 #: src/ui/gui/psppire.glade:1343
5538 msgid "Based on time or case range"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: src/ui/gui/psppire.glade:1356
5542 msgid "Range..."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/ui/gui/psppire.glade:1394
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Use filter variable"
5548 msgstr "Variableansicht"
5549
5550 #: src/ui/gui/psppire.glade:1556
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Select"
5553 msgstr "Schriftwahlung"
5554
5555 #: src/ui/gui/psppire.glade:1586
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Filtered"
5558 msgstr "Datei:"
5559
5560 #: src/ui/gui/psppire.glade:1596
5561 msgid "Deleted"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/ui/gui/psppire.glade:1613
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Unselected Cases Are"
5567 msgstr "_Stecken"
5568
5569 #: src/ui/gui/psppire.glade:1678
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Comments:"
5572 msgstr "Spalten"
5573
5574 #: src/ui/gui/psppire.glade:1720
5575 msgid "Display comments in output"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/ui/gui/psppire.glade:1734
5579 msgid "Column Number: 0"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/ui/gui/psppire.glade:1810
5583 msgid "Variable Information:"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/ui/gui/psppire.glade:1836
5587 msgid ""
5588 "\n"
5589 "\n"
5590 "\n"
5591 "\n"
5592 "\n"
5593 "\n"
5594 "\n"
5595 "\n"
5596 "\n"
5597 "\n"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/ui/gui/psppire.glade:1900
5601 msgid "Observation"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/ui/gui/psppire.glade:1910
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Last case"
5607 msgstr "_Stecken"
5608
5609 #: src/ui/gui/psppire.glade:1923
5610 msgid "First case"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/ui/gui/psppire.glade:2081
5614 msgid "Use expression as label"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/ui/gui/psppire.glade:2187 src/ui/gui/var-sheet.c:67
5618 msgid "Width"
5619 msgstr "Große"
5620
5621 #: src/ui/gui/psppire.glade:2274
5622 msgid "Goto Case Number:"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/ui/gui/psppire.glade:2410
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Sample Size"
5628 msgstr "Muster"
5629
5630 #: src/ui/gui/psppire.glade:2513
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Variable:"
5633 msgstr "Variableansicht"
5634
5635 #: src/ui/gui/psppire.glade:2570
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Search value labels"
5638 msgstr "Werten"
5639
5640 #: src/ui/gui/psppire.glade:2593
5641 msgid "Regular expression Match"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/ui/gui/psppire.glade:2603
5645 msgid "Search substrings"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/ui/gui/psppire.glade:2615
5649 msgid "Wrap around"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/ui/gui/psppire.glade:2627
5653 msgid "Search backward"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/ui/gui/rank.glade:111
5657 msgid "By:"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/ui/gui/rank.glade:197
5661 msgid "_Smallest Value"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/ui/gui/rank.glade:209
5665 #, fuzzy
5666 msgid "_Largest Value"
5667 msgstr "Variableansicht"
5668
5669 #: src/ui/gui/rank.glade:228
5670 msgid "Assign rank 1 to:"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/ui/gui/rank.glade:246
5674 msgid "_Display summary tables"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/ui/gui/rank.glade:262
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Rank T_ypes"
5680 msgstr "_Stecken"
5681
5682 #: src/ui/gui/rank.glade:273
5683 msgid "_Ties..."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: src/ui/gui/rank.glade:343
5687 msgid "Ntiles"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: src/ui/gui/rank.glade:376
5691 msgid "Rank"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: src/ui/gui/rank.glade:386
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Savage score"
5697 msgstr "Speichern unter"
5698
5699 #: src/ui/gui/rank.glade:400
5700 msgid "Fractional rank"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/ui/gui/rank.glade:414
5704 msgid "Fractional rank as %"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/ui/gui/rank.glade:428
5708 msgid "Sum of case weights"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/ui/gui/rank.glade:450
5712 msgid "Proportion Estimates"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/ui/gui/rank.glade:460
5716 msgid "Normal Scores"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/ui/gui/rank.glade:495
5720 msgid "Blom"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/ui/gui/rank.glade:506
5724 msgid "Tukey"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/ui/gui/rank.glade:520
5728 msgid "Rankit"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/ui/gui/rank.glade:534
5732 msgid "Van der Wärden"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/ui/gui/rank.glade:551
5736 msgid "Proportion Estimation Formula"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: src/ui/gui/rank.glade:615
5740 msgid "_Mean"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: src/ui/gui/rank.glade:627
5744 #, fuzzy
5745 msgid "_Low"
5746 msgstr "_Tief:"
5747
5748 #: src/ui/gui/rank.glade:643
5749 #, fuzzy
5750 msgid "_High"
5751 msgstr "_Hoch:"
5752
5753 #: src/ui/gui/rank.glade:661
5754 msgid "_Sequential ranks to unique values"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/ui/gui/rank.glade:681
5758 msgid "Rank Assigned to Ties"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:882
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Recode into Different Variables"
5764 msgstr "Variableansicht"
5765
5766 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:885
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Recode into Same Variables"
5769 msgstr "Variableansicht"
5770
5771 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:916 src/ui/gui/recode-dialog.c:1017
5772 msgid "Old"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1274
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
5778 msgstr "Variableansicht"
5779
5780 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1275
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
5783 msgstr "Variableansicht"
5784
5785 #: src/ui/gui/recode.glade:197
5786 #, fuzzy
5787 msgid "System-Missing"
5788 msgstr "Löse"
5789
5790 #: src/ui/gui/recode.glade:211
5791 #, fuzzy
5792 msgid "System-or user-missing"
5793 msgstr "Löse"
5794
5795 #: src/ui/gui/recode.glade:245
5796 msgid "through"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: src/ui/gui/recode.glade:283
5800 msgid "Range, LOWEST thru value"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: src/ui/gui/recode.glade:297
5804 msgid "Range, value thru HIGHEST"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/ui/gui/recode.glade:327
5808 msgid "All other values"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/ui/gui/recode.glade:363
5812 msgid "Range:"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: src/ui/gui/recode.glade:380
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Old Value"
5818 msgstr "Werte:"
5819
5820 #: src/ui/gui/recode.glade:462
5821 #, fuzzy
5822 msgid "System Missing"
5823 msgstr "Löse"
5824
5825 #: src/ui/gui/recode.glade:476
5826 msgid "Copy old values"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/ui/gui/recode.glade:500
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Value: "
5832 msgstr "Werte:"
5833
5834 #: src/ui/gui/recode.glade:530
5835 #, fuzzy
5836 msgid "New Value"
5837 msgstr "Werte:"
5838
5839 #: src/ui/gui/recode.glade:590
5840 msgid "Convert numeric strings to numbers ('5' -> 5)"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: src/ui/gui/recode.glade:608
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Output variables are strings"
5846 msgstr "Variableansicht"
5847
5848 #: src/ui/gui/recode.glade:620
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Width: "
5851 msgstr "Große:"
5852
5853 #: src/ui/gui/recode.glade:743
5854 msgid "(optional case selection condition)"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/ui/gui/recode.glade:823
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Name:"
5860 msgstr "Name"
5861
5862 #: src/ui/gui/recode.glade:867
5863 msgid "Change"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/ui/gui/recode.glade:885
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Output Variable"
5869 msgstr "Variableansicht"
5870
5871 #: src/ui/gui/recode.glade:965
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Old and New Values"
5874 msgstr "Werte:"
5875
5876 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85
5877 #, c-format
5878 msgid "Approximately %3d%% of all cases."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:86
5882 #, c-format
5883 msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
5884 msgstr "Aus %2$3d beispielen, wahl genau %1$3d daren"
5885
5886 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:226
5887 #, c-format
5888 msgid "%d thru %d"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:77
5892 #, c-format
5893 msgid "Save contents of syntax editor to %s?"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:124
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Save Syntax"
5899 msgstr "Speichern unter"
5900
5901 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:132 src/ui/gui/syntax-editor.c:516
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Syntax Files (*.sps) "
5904 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
5905
5906 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:508
5907 msgid "Open Syntax"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:10
5911 msgid "Psppire Syntax Editor"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:188
5915 msgid "_Run"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:197
5919 msgid "All"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:205
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Selection"
5925 msgstr "Schriftwahlung"
5926
5927 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:213
5928 msgid "Current Line"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:222
5932 msgid "To End"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/ui/gui/t-test-options.c:60
5936 #, c-format
5937 msgid "Confidence Interval: %2d %%"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/ui/gui/t-test.glade:53 src/ui/gui/t-test.glade:161
5941 msgid "Define Groups"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/ui/gui/t-test.glade:88 src/ui/gui/t-test.glade:640
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Test Variable(s):"
5947 msgstr "Variableansicht"
5948
5949 #: src/ui/gui/t-test.glade:174 src/ui/gui/t-test.glade:533
5950 msgid "Options..."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/ui/gui/t-test.glade:255
5954 msgid "_Use specified values:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/ui/gui/t-test.glade:273
5958 msgid "_Cut point:"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/ui/gui/t-test.glade:333
5962 msgid "Group_1 value:"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/ui/gui/t-test.glade:344
5966 msgid "Group_2 value:"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/ui/gui/t-test.glade:431
5970 msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/ui/gui/t-test.glade:442
5974 msgid "Exclude cases _listwise"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: src/ui/gui/t-test.glade:554
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Test Value: "
5980 msgstr "Werte:"
5981
5982 #: src/ui/gui/var-sheet.c:65
5983 msgid "Name"
5984 msgstr "Name"
5985
5986 #: src/ui/gui/var-sheet.c:68
5987 msgid "Decimals"
5988 msgstr "Dezimalstellen"
5989
5990 #: src/ui/gui/var-sheet.c:70
5991 msgid "Values"
5992 msgstr "Werten"
5993
5994 #: src/ui/gui/var-sheet.c:73
5995 msgid "Align"
5996 msgstr "Einstellung"
5997
5998 #: src/ui/gui/var-sheet.c:74
5999 msgid "Measure"
6000 msgstr "Messe"
6001
6002 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:88
6003 #, fuzzy, c-format
6004 msgid "Label: %s\n"
6005 msgstr "Kennsatz:"
6006
6007 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:97
6008 #, fuzzy, c-format
6009 msgid "Type: %s\n"
6010 msgstr "Typ"
6011
6012 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:101
6013 #, fuzzy, c-format
6014 msgid "Missing Values: %s\n"
6015 msgstr "Lösewerten"
6016
6017 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:106
6018 #, c-format
6019 msgid "Measurement Level: %s\n"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:120
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Value Labels:\n"
6025 msgstr "Werten"
6026
6027 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:132
6028 #, c-format
6029 msgid "%s %s\n"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:88
6033 #, c-format
6034 msgid "Weight cases by %s"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: src/ui/gui/window-manager.c:142
6038 #, fuzzy, c-format
6039 msgid "Syntax%d"
6040 msgstr "Speichern unter"
6041
6042 #: src/ui/gui/window-manager.c:143 src/ui/gui/window-manager.c:178
6043 #, fuzzy, c-format
6044 msgid "%s --- PSPP Syntax Editor"
6045 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6046
6047 #: src/ui/gui/window-manager.c:146
6048 #, fuzzy, c-format
6049 msgid "Untitled%d"
6050 msgstr "Unbetitelt"
6051
6052 #: src/ui/gui/window-manager.c:147 src/ui/gui/window-manager.c:181
6053 #, fuzzy, c-format
6054 msgid "%s --- PSPP Data Editor"
6055 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6056
6057 #: src/ui/gui/window-manager.c:150
6058 #, c-format
6059 msgid "Output%d"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: src/ui/gui/window-manager.c:151
6063 #, fuzzy, c-format
6064 msgid "%s --- PSPP Output"
6065 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6066
6067 #: src/ui/terminal/command-line.c:230
6068 #, c-format
6069 msgid ""
6070 "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
6071 "\n"
6072 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
6073 "\n"
6074 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
6075 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
6076 "\n"
6077 "Configuration:\n"
6078 "  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
6079 "                            set to `compatible' if you want output\n"
6080 "                            calculated from broken algorithms\n"
6081 "  -B, --config-dir=DIR      set configuration directory to DIR\n"
6082 "  -o, --device=DEVICE       select output driver DEVICE and disable "
6083 "defaults\n"
6084 "\n"
6085 "Input and output:\n"
6086 "  -e, --error-file=FILE     send error messages to FILE (appended)\n"
6087 "  -f, --out-file=FILE       send output to FILE (overwritten)\n"
6088 "  -p, --pipe                read syntax from stdin, send output to stdout\n"
6089 "  -I-, --no-include         clear include path\n"
6090 "  -I, --include=DIR         append DIR to include path\n"
6091 "\n"
6092 "Language modifiers:\n"
6093 "  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
6094 "  -n, --edit                just check syntax; don't actually run the code\n"
6095 "  -r, --no-statrc           disable execution of .pspp/rc at startup\n"
6096 "  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
6097 "  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
6098 "                            set to `compatible' if you want only to accept\n"
6099 "                            spss compatible syntax\n"
6100 "\n"
6101 "Informative output:\n"
6102 "  -h, --help                print this help, then exit\n"
6103 "  -l, --list                print a list of known driver classes, then exit\n"
6104 "  -V, --version             show PSPP version, then exit\n"
6105 "  -v, --verbose             increments verbosity level\n"
6106 "\n"
6107 "Non-option arguments:\n"
6108 " FILE                       syntax file to execute\n"
6109 " KEY=VALUE                  overrides macros in output initialization file\n"
6110 "\n"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: src/ui/terminal/command-line.c:265
6114 #, c-format
6115 msgid ""
6116 "\n"
6117 "Report bugs to <%s>.\n"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/ui/terminal/main.c:131
6121 msgid ""
6122 "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command "
6123 "failures."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:67
6127 #, c-format
6128 msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:94
6132 msgid "Terminating execution of syntax file due to error."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:96
6136 #, c-format
6137 msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:99
6141 #, c-format
6142 msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:150
6146 msgid "error"
6147 msgstr "Fehler"
6148
6149 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:151
6150 msgid "warning"
6151 msgstr "Warnung"
6152
6153 #: src/ui/terminal/terminal.c:72
6154 #, c-format
6155 msgid "could not access definition for terminal `%s'"
6156 msgstr ""
6157
6158 #, fuzzy
6159 #~ msgid "Grouping Variable:"
6160 #~ msgstr "Variableansicht"