77a72c4dfa69897a927552d7bf8e1ff628b9b209
[pspp-builds.git] / po / de.po
1 # German translations for PSPP
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>, 2006.
5 # DISCLAIMER: I am not a native speaker of German.  Many of the translations here may
6 # be ganz komisch oder sogar falsch.  This file exists primarily to test the 
7 # internationalisation of PSPP
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: PSPP 0.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-12-10 21:25+0900\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 19:32+0800\n"
15 "Last-Translator: John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>\n"
16 "Language-Team: German <pspp-dev@gnu.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: src/data/any-reader.c:57
22 #, c-format
23 msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s."
24 msgstr "Ein Fehler ist passiert als \\\"%s\\\" geoffnet war: %s"
25
26 #: src/data/any-reader.c:93
27 #, c-format
28 msgid "\"%s\" is not a system or portable file."
29 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
30
31 #: src/data/any-reader.c:99 src/data/any-writer.c:63
32 msgid "The inline file is not allowed here."
33 msgstr "Diese Inlindatei ist hier verboten."
34
35 #: src/data/calendar.c:81
36 #, c-format
37 msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
38 msgstr "Monate %d muß zwischen 0 bis 13 sein."
39
40 #: src/data/calendar.c:89
41 #, c-format
42 msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
43 msgstr "Tag %d muß zwischen 0 bit 31 sein."
44
45 #: src/data/calendar.c:96
46 #, c-format
47 msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
48 msgstr ""
49
50 #: src/data/casereader-filter.c:221
51 msgid ""
52 "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, "
53 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
54 msgstr ""
55
56 #: src/data/case-tmpfile.c:57
57 msgid "failed to create temporary file"
58 msgstr ""
59
60 #: src/data/case-tmpfile.c:131
61 msgid "seeking in temporary file"
62 msgstr ""
63
64 #: src/data/case-tmpfile.c:153
65 msgid "reading temporary file"
66 msgstr ""
67
68 #: src/data/case-tmpfile.c:155
69 msgid "unexpected end of file reading temporary file"
70 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
71
72 #: src/data/case-tmpfile.c:175
73 msgid "writing to temporary file"
74 msgstr ""
75
76 #: src/data/data-in.c:287 src/data/data-in.c:477
77 msgid "Field contents are not numeric."
78 msgstr ""
79
80 #: src/data/data-in.c:289 src/data/data-in.c:479
81 msgid "Number followed by garbage."
82 msgstr ""
83
84 #: src/data/data-in.c:300
85 msgid "Invalid numeric syntax."
86 msgstr ""
87
88 #: src/data/data-in.c:309 src/data/data-in.c:492
89 msgid "Too-large number set to system-missing."
90 msgstr ""
91
92 #: src/data/data-in.c:314 src/data/data-in.c:497
93 msgid "Too-small number set to zero."
94 msgstr ""
95
96 #: src/data/data-in.c:340
97 msgid "All characters in field must be digits."
98 msgstr ""
99
100 #: src/data/data-in.c:363
101 msgid "Unrecognized character in field."
102 msgstr ""
103
104 #: src/data/data-in.c:387 src/data/data-in.c:660
105 msgid "Field must have even length."
106 msgstr ""
107
108 #: src/data/data-in.c:392 src/data/data-in.c:671
109 msgid "Field must contain only hex digits."
110 msgstr ""
111
112 #: src/data/data-in.c:710 src/data/data-in.c:757
113 msgid "Syntax error in date field."
114 msgstr ""
115
116 #: src/data/data-in.c:726
117 #, c-format
118 msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
119 msgstr ""
120
121 #: src/data/data-in.c:773
122 msgid "Delimiter expected between fields in date."
123 msgstr ""
124
125 #: src/data/data-in.c:847
126 msgid ""
127 "Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman "
128 "numerals or as at least 3 letters of their English names."
129 msgstr ""
130
131 #: src/data/data-in.c:874
132 #, c-format
133 msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
134 msgstr ""
135
136 #: src/data/data-in.c:886
137 #, c-format
138 msgid "Trailing garbage \"%.*s\" following date."
139 msgstr ""
140
141 #: src/data/data-in.c:902
142 msgid "Julian day must have exactly three digits."
143 msgstr ""
144
145 #: src/data/data-in.c:907
146 #, c-format
147 msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
148 msgstr ""
149
150 #: src/data/data-in.c:931
151 #, c-format
152 msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
153 msgstr ""
154
155 #: src/data/data-in.c:951
156 #, c-format
157 msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
158 msgstr ""
159
160 #: src/data/data-in.c:964
161 msgid "Delimiter expected between fields in time."
162 msgstr ""
163
164 #: src/data/data-in.c:984
165 #, c-format
166 msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
167 msgstr ""
168
169 #: src/data/data-in.c:1024
170 msgid ""
171 "Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English "
172 "weekday name must be specified."
173 msgstr ""
174
175 #: src/data/data-in.c:1162
176 #, c-format
177 msgid "`%c' expected in date field."
178 msgstr ""
179
180 #: src/data/data-in.c:1203
181 #, c-format
182 msgid "column %d"
183 msgstr "Spalten %d"
184
185 #: src/data/data-in.c:1205
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "columns %d-%d"
188 msgstr "Spalten"
189
190 #: src/data/data-in.c:1209
191 #, c-format
192 msgid "%s field) "
193 msgstr ""
194
195 #: src/data/data-out.c:476
196 #, c-format
197 msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
198 msgstr ""
199
200 #: src/data/data-out.c:497
201 #, c-format
202 msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
203 msgstr ""
204
205 #: src/data/dict-class.c:52
206 #, fuzzy
207 msgid "ordinary"
208 msgstr "Ordinalwert"
209
210 #: src/data/dict-class.c:54
211 #, fuzzy
212 msgid "system"
213 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
214
215 #: src/data/dict-class.c:56
216 msgid "scratch"
217 msgstr ""
218
219 #: src/data/dictionary.c:762
220 msgid ""
221 "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, "
222 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
223 msgstr ""
224
225 #: src/data/dictionary.c:1060
226 #, c-format
227 msgid "Truncating document line to %d bytes."
228 msgstr ""
229
230 #: src/data/file-handle-def.c:462
231 #, c-format
232 msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
233 msgstr ""
234
235 #: src/data/file-handle-def.c:466
236 #, c-format
237 msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
238 msgstr ""
239
240 #: src/data/file-handle-def.c:473
241 #, c-format
242 msgid "Can't re-open %s as a %s."
243 msgstr ""
244
245 #: src/data/file-name.c:131
246 #, c-format
247 msgid "searching for \"%s\" in path \"%s\""
248 msgstr ""
249
250 #: src/data/file-name.c:145
251 #, c-format
252 msgid "...found \"%s\""
253 msgstr ""
254
255 #: src/data/file-name.c:152
256 msgid "...not found"
257 msgstr ""
258
259 #: src/data/file-name.c:242
260 #, c-format
261 msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
262 msgstr ""
263
264 #: src/data/format.c:226
265 msgid "Input format"
266 msgstr ""
267
268 #: src/data/format.c:226
269 msgid "Output format"
270 msgstr ""
271
272 #: src/data/format.c:235
273 #, c-format
274 msgid "Format %s may not be used for input."
275 msgstr ""
276
277 #: src/data/format.c:242
278 #, c-format
279 msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
280 msgstr ""
281
282 #: src/data/format.c:251
283 #, c-format
284 msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
285 msgstr ""
286
287 #: src/data/format.c:260
288 #, c-format
289 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
290 msgid_plural ""
291 "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
292 msgstr[0] ""
293 msgstr[1] ""
294
295 #: src/data/format.c:271
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d "
299 "decimals."
300 msgid_plural ""
301 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d "
302 "decimals."
303 msgstr[0] ""
304 msgstr[1] ""
305
306 #: src/data/format.c:278
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any "
310 "decimals."
311 msgid_plural ""
312 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for "
313 "any decimals."
314 msgstr[0] ""
315 msgstr[1] ""
316
317 #: src/data/format.c:317
318 #, c-format
319 msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
320 msgstr ""
321
322 #: src/data/format.c:318 src/data/sys-file-reader.c:639
323 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1304 src/ui/gui/psppire.glade:2176
324 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:493
325 msgid "String"
326 msgstr "Zeichenkette"
327
328 #: src/data/format.c:318 src/data/sys-file-reader.c:639
329 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1193 src/ui/gui/psppire.glade:2131
330 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:486
331 msgid "Numeric"
332 msgstr "Nummer"
333
334 #: src/data/format.c:319 src/data/sys-file-reader.c:1133
335 #: src/data/sys-file-reader.c:1135
336 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
337 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
338 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
339 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
340 msgid "numeric"
341 msgstr "numerisch"
342
343 #: src/data/format.c:319 src/data/sys-file-reader.c:1133
344 #: src/data/sys-file-reader.c:1135
345 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
346 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
347 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
348 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
349 msgid "string"
350 msgstr "kette"
351
352 #: src/data/format.c:337
353 #, c-format
354 msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
355 msgstr ""
356
357 #: src/data/gnumeric-reader.c:33
358 msgid ""
359 "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP"
360 msgstr ""
361
362 #: src/data/gnumeric-reader.c:425
363 #, c-format
364 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a gnumeric file: %s."
365 msgstr ""
366
367 #: src/data/gnumeric-reader.c:445
368 #, c-format
369 msgid "Invalid cell range \"%s\""
370 msgstr ""
371
372 #: src/data/gnumeric-reader.c:596
373 #, c-format
374 msgid "Selected sheet or range of spreadsheet \"%s\" is empty."
375 msgstr ""
376
377 #: src/data/make-file.c:64
378 #, c-format
379 msgid "%s: Creating temporary file: %s."
380 msgstr ""
381
382 #: src/data/make-file.c:106
383 #, c-format
384 msgid "%s: Creating file: %s."
385 msgstr ""
386
387 #: src/data/make-file.c:144
388 #, c-format
389 msgid "Opening %s for writing: %s."
390 msgstr ""
391
392 #: src/data/make-file.c:153
393 #, c-format
394 msgid "Opening stream for %s: %s."
395 msgstr ""
396
397 #: src/data/make-file.c:182
398 #, c-format
399 msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
400 msgstr ""
401
402 #: src/data/make-file.c:193
403 #, c-format
404 msgid "Creating temporary file %s: %s."
405 msgstr ""
406
407 #: src/data/make-file.c:205
408 #, c-format
409 msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
410 msgstr ""
411
412 #: src/data/make-file.c:246
413 #, c-format
414 msgid "Replacing %s by %s: %s."
415 msgstr ""
416
417 #: src/data/make-file.c:274
418 #, c-format
419 msgid "Removing %s: %s."
420 msgstr ""
421
422 #: src/data/por-file-reader.c:99
423 #, c-format
424 msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%lx: "
425 msgstr ""
426
427 #: src/data/por-file-reader.c:128
428 #, c-format
429 msgid "reading portable file %s at offset 0x%lx: "
430 msgstr ""
431
432 #: src/data/por-file-reader.c:156
433 #, c-format
434 msgid "Error closing portable file \"%s\": %s."
435 msgstr ""
436
437 #: src/data/por-file-reader.c:208
438 msgid "unexpected end of file"
439 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
440
441 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
442 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
443 #: src/data/por-file-reader.c:268 src/data/por-file-writer.c:148
444 #, fuzzy
445 msgid "portable file"
446 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
447
448 #: src/data/por-file-reader.c:276
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "An error occurred while opening \"%s\" for reading as a portable file: %s."
452 msgstr ""
453
454 #: src/data/por-file-reader.c:297
455 msgid "Data record expected."
456 msgstr ""
457
458 #: src/data/por-file-reader.c:379
459 msgid "Number expected."
460 msgstr ""
461
462 #: src/data/por-file-reader.c:407
463 msgid "Missing numeric terminator."
464 msgstr ""
465
466 #: src/data/por-file-reader.c:430
467 msgid "Invalid integer."
468 msgstr ""
469
470 #: src/data/por-file-reader.c:441
471 #, c-format
472 msgid "Bad string length %d."
473 msgstr ""
474
475 #: src/data/por-file-reader.c:502
476 #, c-format
477 msgid "%s: Not a portable file."
478 msgstr ""
479
480 #: src/data/por-file-reader.c:518
481 #, c-format
482 msgid "Unrecognized version code `%c'."
483 msgstr ""
484
485 #: src/data/por-file-reader.c:527
486 #, c-format
487 msgid "Bad date string length %zu."
488 msgstr ""
489
490 #: src/data/por-file-reader.c:529
491 #, c-format
492 msgid "Bad time string length %zu."
493 msgstr ""
494
495 #: src/data/por-file-reader.c:571
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default "
499 "format."
500 msgstr ""
501
502 #: src/data/por-file-reader.c:592
503 #, c-format
504 msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
505 msgstr ""
506
507 #: src/data/por-file-reader.c:596
508 #, c-format
509 msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
510 msgstr ""
511
512 #: src/data/por-file-reader.c:620
513 msgid "Expected variable count record."
514 msgstr ""
515
516 #: src/data/por-file-reader.c:624
517 #, c-format
518 msgid "Invalid number of variables %d."
519 msgstr ""
520
521 #: src/data/por-file-reader.c:634
522 #, c-format
523 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
524 msgstr ""
525
526 #: src/data/por-file-reader.c:649
527 msgid "Expected variable record."
528 msgstr ""
529
530 #: src/data/por-file-reader.c:653
531 #, c-format
532 msgid "Invalid variable width %d."
533 msgstr ""
534
535 #: src/data/por-file-reader.c:661
536 #, c-format
537 msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
538 msgstr ""
539
540 #: src/data/por-file-reader.c:665
541 #, c-format
542 msgid "Bad width %d for variable %s."
543 msgstr ""
544
545 #: src/data/por-file-reader.c:680
546 #, c-format
547 msgid "Duplicate variable name %s in position %d."
548 msgstr ""
549
550 #: src/data/por-file-reader.c:681
551 #, c-format
552 msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
553 msgstr ""
554
555 #: src/data/por-file-reader.c:724
556 #, c-format
557 msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
558 msgstr ""
559
560 #: src/data/por-file-reader.c:771
561 #, c-format
562 msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
563 msgstr ""
564
565 #: src/data/por-file-reader.c:774
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
569 msgstr ""
570
571 #: src/data/por-file-writer.c:140
572 #, c-format
573 msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
574 msgstr ""
575
576 #: src/data/por-file-writer.c:160
577 #, c-format
578 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a portable file: %s."
579 msgstr ""
580
581 #: src/data/por-file-writer.c:499
582 #, c-format
583 msgid "An I/O error occurred writing portable file \"%s\"."
584 msgstr ""
585
586 #: src/data/scratch-reader.c:54
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another "
590 "procedure, so it cannot yet be used for reading."
591 msgstr ""
592
593 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
594 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
595 #: src/data/scratch-writer.c:67 src/language/data-io/file-handle.q:180
596 msgid "scratch file"
597 msgstr ""
598
599 #: src/data/short-names.c:71
600 msgid "Variable suffix too large."
601 msgstr ""
602
603 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
604 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
605 #: src/data/sys-file-reader.c:198 src/data/sys-file-writer.c:190
606 #, fuzzy
607 msgid "system file"
608 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
609
610 #: src/data/sys-file-reader.c:205
611 #, c-format
612 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s."
613 msgstr ""
614
615 #: src/data/sys-file-reader.c:244
616 msgid "Misplaced type 4 record."
617 msgstr ""
618
619 #: src/data/sys-file-reader.c:255
620 #, c-format
621 msgid "Unrecognized record type %d."
622 msgstr ""
623
624 #: src/data/sys-file-reader.c:294
625 #, c-format
626 msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file."
627 msgstr ""
628
629 #: src/data/sys-file-reader.c:334
630 #, c-format
631 msgid "Error closing system file \"%s\": %s."
632 msgstr ""
633
634 #: src/data/sys-file-reader.c:399 src/data/sys-file-reader.c:409
635 #, fuzzy
636 msgid "This is not an SPSS system file."
637 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
638
639 #: src/data/sys-file-reader.c:428
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "Compression bias (%g) is not the usual value of 100, or system file uses "
643 "unrecognized floating-point format."
644 msgstr ""
645
646 #: src/data/sys-file-reader.c:497
647 #, c-format
648 msgid "Invalid variable name `%s'."
649 msgstr ""
650
651 #: src/data/sys-file-reader.c:501
652 #, c-format
653 msgid "Bad variable width %d."
654 msgstr ""
655
656 #: src/data/sys-file-reader.c:505
657 #, c-format
658 msgid "Duplicate variable name `%s' within system file."
659 msgstr ""
660
661 #: src/data/sys-file-reader.c:513
662 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
663 msgstr ""
664
665 #: src/data/sys-file-reader.c:521
666 #, c-format
667 msgid "Variable %s has label of invalid length %zu."
668 msgstr ""
669
670 #: src/data/sys-file-reader.c:540
671 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
672 msgstr ""
673
674 #: src/data/sys-file-reader.c:555
675 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
676 msgstr ""
677
678 #: src/data/sys-file-reader.c:565
679 #, c-format
680 msgid "Long string variable %s may not have missing values."
681 msgstr ""
682
683 #: src/data/sys-file-reader.c:586
684 msgid "Missing string continuation record."
685 msgstr ""
686
687 #: src/data/sys-file-reader.c:620
688 #, c-format
689 msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
690 msgstr ""
691
692 #: src/data/sys-file-reader.c:638
693 #, c-format
694 msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
695 msgstr ""
696
697 #: src/data/sys-file-reader.c:641
698 msgid "print"
699 msgstr "drucken"
700
701 #: src/data/sys-file-reader.c:641
702 msgid "write"
703 msgstr "schreiben"
704
705 #: src/data/sys-file-reader.c:645
706 msgid "Suppressing further invalid format warnings."
707 msgstr ""
708
709 #: src/data/sys-file-reader.c:663
710 msgid "Weighting variable must be numeric."
711 msgstr ""
712
713 #: src/data/sys-file-reader.c:677
714 msgid "Multiple type 6 (document) records."
715 msgstr ""
716
717 #: src/data/sys-file-reader.c:681
718 #, c-format
719 msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0."
720 msgstr ""
721
722 #: src/data/sys-file-reader.c:689
723 msgid "Document line contains null byte."
724 msgstr ""
725
726 #: src/data/sys-file-reader.c:756
727 #, c-format
728 msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
729 msgstr ""
730
731 #: src/data/sys-file-reader.c:781
732 #, c-format
733 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3."
734 msgstr ""
735
736 #: src/data/sys-file-reader.c:801
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from "
740 "expected (%d)."
741 msgstr ""
742
743 #: src/data/sys-file-reader.c:814
744 msgid "little-endian"
745 msgstr ""
746
747 #: src/data/sys-file-reader.c:814
748 msgid "big-endian"
749 msgstr ""
750
751 #: src/data/sys-file-reader.c:815
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)."
755 msgstr ""
756
757 #: src/data/sys-file-reader.c:831
758 #, c-format
759 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4."
760 msgstr ""
761
762 #: src/data/sys-file-reader.c:835
763 #, c-format
764 msgid "File specifies unexpected value %g as SYSMIS."
765 msgstr ""
766
767 #: src/data/sys-file-reader.c:837
768 #, c-format
769 msgid "File specifies unexpected value %g as HIGHEST."
770 msgstr ""
771
772 #: src/data/sys-file-reader.c:839
773 #, c-format
774 msgid "File specifies unexpected value %g as LOWEST."
775 msgstr ""
776
777 #: src/data/sys-file-reader.c:855
778 #, c-format
779 msgid "Bad size %zu on extension 11."
780 msgstr ""
781
782 #: src/data/sys-file-reader.c:867
783 #, c-format
784 msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
785 msgstr ""
786
787 #: src/data/sys-file-reader.c:888
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s).  Default "
791 "parameters substituted."
792 msgstr ""
793
794 #: src/data/sys-file-reader.c:934
795 #, c-format
796 msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
797 msgstr ""
798
799 #: src/data/sys-file-reader.c:944
800 #, c-format
801 msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file."
802 msgstr ""
803
804 #: src/data/sys-file-reader.c:999
805 #, c-format
806 msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record."
807 msgstr ""
808
809 #: src/data/sys-file-reader.c:1009
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one "
813 "segment."
814 msgstr ""
815
816 #: src/data/sys-file-reader.c:1015
817 #, c-format
818 msgid "Very long string %s overflows dictionary."
819 msgstr ""
820
821 #: src/data/sys-file-reader.c:1029
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)"
825 msgstr ""
826
827 #: src/data/sys-file-reader.c:1074
828 #, c-format
829 msgid "Invalid number of labels: %d.  Ignoring labels."
830 msgstr ""
831
832 #: src/data/sys-file-reader.c:1105
833 msgid ""
834 "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label "
835 "record (type 3) as it should."
836 msgstr ""
837
838 #: src/data/sys-file-reader.c:1112
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and "
842 "the number of variables (%zu)."
843 msgstr ""
844
845 #: src/data/sys-file-reader.c:1122
846 #, c-format
847 msgid "Value labels are not allowed on long string variables (%s)."
848 msgstr ""
849
850 #: src/data/sys-file-reader.c:1129
851 #, c-format
852 msgid ""
853 "Variables associated with value label are not all of identical type.  "
854 "Variable %s is %s, but variable %s is %s."
855 msgstr ""
856
857 #: src/data/sys-file-reader.c:1162
858 #, c-format
859 msgid "Duplicate value label for %g on %s."
860 msgstr ""
861
862 #: src/data/sys-file-reader.c:1165
863 #, c-format
864 msgid "Duplicate value label for \"%.*s\" on %s."
865 msgstr ""
866
867 #: src/data/sys-file-reader.c:1243
868 msgid "File ends in partial case."
869 msgstr ""
870
871 #: src/data/sys-file-reader.c:1251
872 #, c-format
873 msgid "Error reading case from file %s."
874 msgstr ""
875
876 #: src/data/sys-file-reader.c:1348 src/data/sys-file-reader.c:1384
877 msgid "Compressed data is corrupt."
878 msgstr ""
879
880 #: src/data/sys-file-reader.c:1471
881 #, c-format
882 msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d."
883 msgstr ""
884
885 #: src/data/sys-file-reader.c:1476
886 #, c-format
887 msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
888 msgstr ""
889
890 #: src/data/sys-file-reader.c:1562
891 #, c-format
892 msgid "Suppressed %d additional variable map warnings."
893 msgstr ""
894
895 #: src/data/sys-file-reader.c:1575
896 #, c-format
897 msgid "Variable map refers to unknown variable %s."
898 msgstr ""
899
900 #: src/data/sys-file-reader.c:1651
901 #, c-format
902 msgid "System error: %s."
903 msgstr ""
904
905 #: src/data/sys-file-reader.c:1653
906 msgid "Unexpected end of file."
907 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
908
909 #: src/data/sys-file-writer.c:163
910 #, c-format
911 msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
912 msgstr ""
913
914 #: src/data/sys-file-writer.c:202
915 #, c-format
916 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a system file: %s."
917 msgstr ""
918
919 #: src/data/sys-file-writer.c:737
920 #, c-format
921 msgid "An I/O error occurred writing system file \"%s\"."
922 msgstr ""
923
924 #: src/data/variable.c:217
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable "
928 "name."
929 msgstr ""
930
931 #: src/data/variable.c:229
932 #, c-format
933 msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name."
934 msgstr ""
935
936 #: src/data/variable.c:257
937 msgid "Variable name cannot be empty string."
938 msgstr "Ein Variablename darf nicht eines leeres Kette sein."
939
940 #: src/data/variable.c:263
941 #, c-format
942 msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit."
943 msgstr "Der Variabelname %s ist große als %d Buchstaben."
944
945 #: src/data/variable.c:271
946 #, c-format
947 msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word."
948 msgstr ""
949
950 #: src/language/command.c:208
951 #, c-format
952 msgid "%s is unimplemented."
953 msgstr ""
954
955 #: src/language/command.c:214
956 #, c-format
957 msgid "%s may be used only in testing mode."
958 msgstr ""
959
960 #: src/language/command.c:220
961 #, c-format
962 msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
963 msgstr ""
964
965 #: src/language/command.c:248
966 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
967 msgstr ""
968
969 #: src/language/command.c:489
970 msgid "expecting command name"
971 msgstr ""
972
973 #: src/language/command.c:503
974 #, c-format
975 msgid "Unknown command %s."
976 msgstr ""
977
978 #: src/language/command.c:628
979 #, c-format
980 msgid "%s is allowed only before the active file has been defined."
981 msgstr ""
982
983 #: src/language/command.c:632
984 #, c-format
985 msgid "%s is allowed only after the active file has been defined."
986 msgstr ""
987
988 #: src/language/command.c:636
989 #, c-format
990 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
991 msgstr ""
992
993 #: src/language/command.c:640
994 #, c-format
995 msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
996 msgstr ""
997
998 #: src/language/command.c:647
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside INPUT "
1002 "PROGRAM."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/language/command.c:651
1006 #, c-format
1007 msgid ""
1008 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside FILE "
1009 "TYPE."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/language/command.c:655
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside INPUT "
1016 "PROGRAM."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/language/command.c:659
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside FILE "
1023 "TYPE."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/language/command.c:663
1027 #, c-format
1028 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/language/command.c:669
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "%s is allowed only after the active file has been defined, inside INPUT "
1035 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/language/command.c:674
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "%s is allowed only before the active file has been defined, inside INPUT "
1042 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/language/command.c:692
1046 #, c-format
1047 msgid "%s is not allowed inside INPUT PROGRAM."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/language/command.c:694
1051 #, c-format
1052 msgid "%s is not allowed inside FILE TYPE."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/language/command.c:773 src/language/command.c:881
1056 #: src/language/utilities/permissions.c:98
1057 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/language/command.c:785
1061 #, c-format
1062 msgid "Error removing `%s': %s."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/language/command.c:835
1066 #, c-format
1067 msgid "Couldn't fork: %s."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/language/command.c:850
1071 msgid "Interactive shell not supported on this platform."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/language/command.c:862
1075 msgid "Command shell not supported on this platform."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/language/command.c:868
1079 #, c-format
1080 msgid "Error executing command: %s."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/language/control/control-stack.c:27
1084 #, c-format
1085 msgid "%s without %s."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/language/control/control-stack.c:55
1089 #, c-format
1090 msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/language/control/control-stack.c:72
1094 #, c-format
1095 msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/language/control/do-if.c:177
1099 msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/language/control/loop.c:213
1103 msgid "Only one index clause may be specified."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/language/control/repeat.c:171
1107 #, c-format
1108 msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/language/control/repeat.c:176
1112 #, c-format
1113 msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/language/control/repeat.c:222
1117 #, c-format
1118 msgid ""
1119 "Dummy variable \"%.*s\" had %d substitutions, so \"%.*s\" must also, but %d "
1120 "were specified."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/language/control/repeat.c:334
1124 msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/language/control/repeat.c:436
1128 msgid "Ranges may only have integer bounds"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/language/control/repeat.c:445
1132 #, c-format
1133 msgid "%g TO %g is an invalid range."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/language/control/repeat.c:480
1137 msgid "String expected."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/language/control/repeat.c:499
1141 msgid "No matching DO REPEAT."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/language/control/temporary.c:46
1145 msgid ""
1146 "This command may only appear once between procedures and procedure-like "
1147 "commands."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/language/data-io/data-list.c:128
1151 msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/language/data-io/data-list.c:134
1155 msgid "The END subcommand may only be specified once."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/language/data-io/data-list.c:172
1159 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/language/data-io/data-list.c:237
1163 msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/language/data-io/data-list.c:252
1167 msgid "At least one variable must be specified."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/language/data-io/data-list.c:348 src/language/data-io/data-list.c:437
1171 #: src/language/data-io/get-data.c:440
1172 #, c-format
1173 msgid "%s is a duplicate variable name."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/language/data-io/data-list.c:355
1177 #, c-format
1178 msgid "There is already a variable %s of a different type."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/language/data-io/data-list.c:362
1182 #, c-format
1183 msgid "There is already a string variable %s of a different width."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/language/data-io/data-list.c:370
1187 #, c-format
1188 msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/language/data-io/data-parser.c:434
1192 msgid "Quoted string extends beyond end of line."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/language/data-io/data-parser.c:483
1196 #, c-format
1197 msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/language/data-io/data-parser.c:525
1201 #, c-format
1202 msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/language/data-io/data-parser.c:558
1206 #, c-format
1207 msgid ""
1208 "Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled "
1209 "with the system-missing value or blanks, as appropriate."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/language/data-io/data-parser.c:582
1213 msgid "Record ends in data not part of any field."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/language/data-io/data-parser.c:601
1217 #: src/language/data-io/data-parser.c:642 src/language/data-io/print.c:402
1218 #: src/language/dictionary/split-file.c:84
1219 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:161
1220 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:390
1221 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:634
1222 #: src/language/stats/descriptives.c:883 src/ui/gui/dict-display.c:195
1223 msgid "Variable"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/language/data-io/data-parser.c:602 src/language/data-io/print.c:403
1227 msgid "Record"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/language/data-io/data-parser.c:603 src/language/data-io/print.c:404
1231 #: src/ui/gui/var-sheet.c:72
1232 msgid "Columns"
1233 msgstr "Spalten"
1234
1235 #: src/language/data-io/data-parser.c:604
1236 #: src/language/data-io/data-parser.c:643 src/language/data-io/print.c:405
1237 msgid "Format"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/language/data-io/data-parser.c:623
1241 #, c-format
1242 msgid "Reading %d record from %s."
1243 msgid_plural "Reading %d records from %s."
1244 msgstr[0] ""
1245 msgstr[1] ""
1246
1247 #: src/language/data-io/data-parser.c:659
1248 #, c-format
1249 msgid "Reading free-form data from %s."
1250 msgstr ""
1251
1252 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
1253 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
1254 #: src/language/data-io/data-reader.c:122
1255 #: src/language/data-io/data-writer.c:58
1256 #, fuzzy
1257 msgid "data file"
1258 msgstr "Speichern unter"
1259
1260 #: src/language/data-io/data-reader.c:149
1261 #, c-format
1262 msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/language/data-io/data-reader.c:190
1266 msgid ""
1267 "Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA.  This probably "
1268 "indicates a missing or misformatted END DATA command.  END DATA must appear "
1269 "by itself on a single line with exactly one space between words."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/language/data-io/data-reader.c:215
1273 #, c-format
1274 msgid "Error reading file %s: %s."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/language/data-io/data-reader.c:218
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "Unexpected end of file reading %s."
1280 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1281
1282 #: src/language/data-io/data-reader.c:227
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
1285 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1286
1287 #: src/language/data-io/data-reader.c:287
1288 #, c-format
1289 msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/language/data-io/data-reader.c:288
1293 #, c-format
1294 msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/language/data-io/data-reader.c:301
1298 #, c-format
1299 msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/language/data-io/data-reader.c:443
1303 msgid "Record exceeds remaining block length."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/language/data-io/data-reader.c:517
1307 #, c-format
1308 msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/language/data-io/data-reader.c:520
1312 msgid "Attempt to read beyond END DATA."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/language/data-io/data-reader.c:706
1316 msgid ""
1317 "This command is not valid here since the current input program does not "
1318 "access the inline file."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/language/data-io/data-writer.c:74
1322 #, c-format
1323 msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/language/data-io/data-writer.c:191
1327 #, c-format
1328 msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/language/data-io/file-handle.q:64
1332 #, c-format
1333 msgid ""
1334 "File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining "
1335 "a file handle."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/language/data-io/file-handle.q:119
1339 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/language/data-io/file-handle.q:130
1343 #, c-format
1344 msgid "The specified file mode requires LRECL.  Assuming %d-character records."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/language/data-io/file-handle.q:134
1348 #, c-format
1349 msgid ""
1350 "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes.  Assuming %d-character "
1351 "records."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/language/data-io/file-handle.q:176
1355 msgid "file"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/language/data-io/file-handle.q:178
1359 msgid "inline file"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/language/data-io/file-handle.q:204
1363 msgid "expecting a file name or handle name"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/language/data-io/file-handle.q:224
1367 #, c-format
1368 msgid "Handle for %s not allowed here."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/language/data-io/get.c:99
1372 msgid "expecting COMM or TAPE"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/language/data-io/get.c:272 src/language/data-io/get.c:286
1376 #: src/language/data-io/get.c:311
1377 #, c-format
1378 msgid "expecting %s or %s"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/language/data-io/get.c:506 src/language/data-io/print.c:177
1382 msgid "expecting a valid subcommand"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/language/data-io/get.c:539
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To "
1389 "rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such "
1390 "as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/language/data-io/get.c:565
1394 msgid "`=' expected after variable list."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/language/data-io/get.c:572
1398 #, c-format
1399 msgid ""
1400 "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of "
1401 "variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME "
1402 "subcommand."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/language/data-io/get.c:585
1406 #, c-format
1407 msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/language/data-io/get.c:615
1411 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/language/data-io/get.c:788
1415 msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/language/data-io/get.c:795
1419 msgid ""
1420 "MATCH FILES may not be used after TEMPORARY when the active file is an input "
1421 "source.  Temporary transformations will be made permanent."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/language/data-io/get.c:829
1425 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/language/data-io/get.c:873
1429 #, c-format
1430 msgid "File %s lacks BY variable %s."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/language/data-io/get.c:876
1434 #, c-format
1435 msgid "Active file lacks BY variable %s."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/language/data-io/get.c:946
1439 msgid "BY is required when TABLE is specified."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/language/data-io/get.c:951
1443 msgid "BY is required when IN is specified."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/language/data-io/get.c:1056
1447 #, c-format
1448 msgid ""
1449 "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable "
1450 "name."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/language/data-io/get.c:1303
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "Variable %s in file %s (%s) has different type or width from the same "
1457 "variable in earlier file (%s)."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/language/data-io/get-data.c:57
1461 #, c-format
1462 msgid "Unsupported TYPE %s"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/language/data-io/get-data.c:181
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or "
1469 "implied earlier in this command."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/language/data-io/get-data.c:236
1473 msgid "expecting FIXED or DELIMITED"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/language/data-io/get-data.c:249
1477 msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/language/data-io/get-data.c:274
1481 msgid "expecting LINE or VARIABLES"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/language/data-io/get-data.c:287
1485 msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/language/data-io/get-data.c:307
1489 msgid "Value of FIRST must be at least 1."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/language/data-io/get-data.c:319
1493 msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/language/data-io/get-data.c:372
1497 msgid "expecting VARIABLES"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/language/data-io/get-data.c:394
1501 #: src/language/data-io/placement-parser.c:376
1502 #, c-format
1503 msgid ""
1504 "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  "
1505 "Data fields must be listed in order of increasing record number."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/language/data-io/get-data.c:403
1509 #, c-format
1510 msgid ""
1511 "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case "
1512 "specified on FIXCASE, %d."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:129
1516 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:142
1520 msgid "Input program did not create any variables."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:287
1524 msgid "COLUMN subcommand multiply specified."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:337
1528 msgid ""
1529 "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/language/data-io/list.q:157 src/language/stats/descriptives.c:362
1533 msgid "No variables specified."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/language/data-io/list.q:165
1537 #, c-format
1538 msgid ""
1539 "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The "
1540 "values will be swapped."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/language/data-io/list.q:173
1544 #, c-format
1545 msgid ""
1546 "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/language/data-io/list.q:179
1550 #, c-format
1551 msgid ""
1552 "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/language/data-io/list.q:185
1556 #, c-format
1557 msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/language/data-io/list.q:211
1561 msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/language/data-io/list.q:467
1565 msgid "Line"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/language/data-io/placement-parser.c:85
1569 #, c-format
1570 msgid ""
1571 "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats "
1572 "(%zu)."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/language/data-io/placement-parser.c:95
1576 msgid ""
1577 "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/language/data-io/placement-parser.c:117
1581 #, c-format
1582 msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/language/data-io/placement-parser.c:224
1586 #: src/language/lexer/format-parser.c:107
1587 #: src/language/lexer/format-parser.c:126
1588 #, c-format
1589 msgid "Unknown format type \"%s\"."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/language/data-io/placement-parser.c:303
1593 msgid "Column positions for fields must be positive."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/language/data-io/placement-parser.c:305
1597 msgid "Column positions for fields must not be negative."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/language/data-io/placement-parser.c:342
1601 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/language/data-io/print.c:265
1605 #, c-format
1606 msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/language/data-io/print.c:435
1610 #, c-format
1611 msgid "Writing %d record to %s."
1612 msgid_plural "Writing %d records to %s."
1613 msgstr[0] ""
1614 msgstr[1] ""
1615
1616 #: src/language/data-io/print.c:439
1617 #, c-format
1618 msgid "Writing %d record."
1619 msgid_plural "Writing %d records."
1620 msgstr[0] ""
1621 msgstr[1] ""
1622
1623 #: src/language/data-io/print-space.c:73 src/language/lexer/lexer.c:476
1624 #: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:60
1625 msgid "expecting end of command"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/language/data-io/print-space.c:116
1629 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/language/data-io/print-space.c:119
1633 #, c-format
1634 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:75
1638 #, c-format
1639 msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:99
1643 #, c-format
1644 msgid "Cannot add value labels from source file to long string variable %s."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:113
1648 #, c-format
1649 msgid ""
1650 "Cannot apply missing values from source file to long string variable %s."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:126
1654 msgid "No matching variables found between the source and target files."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
1658 msgid ""
1659 "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations "
1660 "will be made permanent."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:48
1664 msgid ""
1665 "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active "
1666 "file dictionary.  Use NEW FILE instead."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/language/dictionary/formats.c:89
1670 msgid "`(' expected after variable list."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/language/dictionary/formats.c:99 src/language/dictionary/numeric.c:69
1674 msgid "`)' expected after output format."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/language/dictionary/missing-values.c:55
1678 #: src/language/stats/aggregate.c:451
1679 msgid "expecting `('"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/language/dictionary/missing-values.c:71
1683 #, c-format
1684 msgid ""
1685 "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within "
1686 "a single list."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/language/dictionary/missing-values.c:116
1690 #, c-format
1691 msgid "Truncating missing value to short string length (%d characters)."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/language/dictionary/missing-values.c:138
1695 #, c-format
1696 msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
1700 msgid ""
1701 "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1702 "be made permanent."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:114
1706 msgid "REORDER subcommand may be given at most once."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:137
1710 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:147
1714 msgid "`(' expected on REORDER subcommand."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:159
1718 msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:177
1722 msgid "RENAME subcommand may be given at most once."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:190
1726 msgid "`(' expected on RENAME subcommand."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:199
1730 msgid ""
1731 "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME "
1732 "subcommand."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:208
1736 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:76
1737 #, c-format
1738 msgid ""
1739 "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%"
1740 "zu)."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:219
1744 msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:233
1748 msgid ""
1749 "KEEP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1750 "conjunction with the DROP subcommand."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:276
1754 msgid ""
1755 "DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1756 "conjunction with the KEEP subcommand."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:302
1760 #, c-format
1761 msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:304
1765 msgid "Subcommand name expected."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:312
1769 msgid "`/' or `.' expected."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/language/dictionary/numeric.c:62
1773 #, c-format
1774 msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/language/dictionary/numeric.c:81 src/language/dictionary/numeric.c:150
1778 #, c-format
1779 msgid "There is already a variable named %s."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/language/dictionary/numeric.c:135
1783 #, c-format
1784 msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:49
1788 msgid ""
1789 "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1790 "be made permanent."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:59
1794 msgid "`(' expected."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:67
1798 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:87
1802 msgid "`)' expected after variable names."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:97
1806 #, c-format
1807 msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/language/dictionary/split-file.c:85
1811 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:563
1812 #: src/language/stats/crosstabs.q:1153 src/language/stats/crosstabs.q:1180
1813 #: src/language/stats/crosstabs.q:1200 src/language/stats/crosstabs.q:1222
1814 #: src/language/stats/examine.q:1192 src/language/stats/frequencies.q:1060
1815 #: src/language/stats/frequencies.q:1184
1816 msgid "Value"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/language/dictionary/split-file.c:86
1820 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:397
1821 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:564 src/ui/gui/psppire.glade:2099
1822 #: src/ui/gui/var-sheet.c:69
1823 msgid "Label"
1824 msgstr "Kennsatz"
1825
1826 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
1827 msgid "File:"
1828 msgstr "Datei:"
1829
1830 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:112 src/ui/gui/psppire.glade:2052
1831 #: src/ui/gui/recode.glade:841
1832 msgid "Label:"
1833 msgstr "Kennsatz:"
1834
1835 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116
1836 msgid "No label."
1837 msgstr "Kein Kennsatz."
1838
1839 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119
1840 msgid "Created:"
1841 msgstr "Gemacht:"
1842
1843 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:122
1844 msgid "Integer Format:"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:124
1848 msgid "Big Endian."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125
1852 msgid "Little Endian."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
1856 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:134
1857 msgid "Unknown."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
1861 msgid "Real Format:"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129
1865 msgid "IEEE 754 LE."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130
1869 msgid "IEEE 754 BE."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:131
1873 msgid "VAX D."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132
1877 msgid "VAX G."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
1881 msgid "IBM 390 Hex Long."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
1885 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:79 src/ui/gui/recode.glade:940
1886 msgid "Variables:"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
1890 msgid "Cases:"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:139
1894 msgid "Unknown"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:141
1898 msgid "Type:"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
1902 msgid "System File."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143
1906 msgid "Weight:"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148
1910 msgid "Not weighted."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
1914 msgid "Mode:"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1918 #, c-format
1919 msgid "Compression %s."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1923 msgid "on"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1927 msgid "off"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:162
1931 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:395
1932 msgid "Description"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:163
1936 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393
1937 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:633
1938 msgid "Position"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:222
1942 msgid "The active file does not have a file label."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:225
1946 msgid "File label:"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288
1950 msgid "No variables to display."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:307
1954 msgid "Macros not supported."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:317
1958 msgid "The active file dictionary does not contain any documents."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:325
1962 msgid "Documents in the active file:"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:477
1966 #, c-format
1967 msgid "Format: %s"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485
1971 #, c-format
1972 msgid "Print Format: %s"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:488
1976 #, c-format
1977 msgid "Write Format: %s"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:494
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "Measure: %s"
1983 msgstr "Messe"
1984
1985 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:495 src/ui/gui/var-sheet.c:87
1986 msgid "Nominal"
1987 msgstr "Nominalwert"
1988
1989 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:496 src/ui/gui/var-sheet.c:88
1990 msgid "Ordinal"
1991 msgstr "Ordinalwert"
1992
1993 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:497 src/ui/gui/var-sheet.c:89
1994 msgid "Scale"
1995 msgstr "Skalwert"
1996
1997 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
1998 #, c-format
1999 msgid "Display Alignment: %s"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:501 src/ui/gui/var-sheet.c:80
2003 msgid "Left"
2004 msgstr "Links"
2005
2006 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 src/ui/gui/var-sheet.c:82
2007 msgid "Center"
2008 msgstr "Mittel"
2009
2010 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503 src/ui/gui/var-sheet.c:81
2011 msgid "Right"
2012 msgstr "Rechts"
2013
2014 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:506
2015 #, c-format
2016 msgid "Display Width: %d"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:517
2020 msgid "Missing Values: "
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:611
2024 msgid "No vectors defined."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:632
2028 msgid "Vector"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:635
2032 msgid "Print Format"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/language/dictionary/value-labels.c:121
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "It is not possible to assign value labels to long string variables such as %"
2039 "s."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/language/dictionary/value-labels.c:157 src/language/lexer/lexer.c:629
2043 msgid "expecting string"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/language/dictionary/value-labels.c:166 src/language/lexer/lexer.c:643
2047 msgid "expecting integer"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/language/dictionary/value-labels.c:170
2051 #, c-format
2052 msgid "Value label `%g' is not integer."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/language/dictionary/value-labels.c:184
2056 msgid "Truncating value label to 60 characters."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/language/dictionary/variable-label.c:51
2060 msgid "String expected for variable label."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/language/dictionary/variable-label.c:59
2064 msgid "Truncating variable label to 255 characters."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/language/dictionary/vector.c:64
2068 #, c-format
2069 msgid "A vector named %s already exists."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/language/dictionary/vector.c:72
2073 #, c-format
2074 msgid "Vector name %s is given twice."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/language/dictionary/vector.c:96
2078 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/language/dictionary/vector.c:129
2082 msgid "Vectors must have at least one element."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/language/dictionary/vector.c:150
2086 msgid "expecting vector length"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/language/dictionary/vector.c:166
2090 #, c-format
2091 msgid "%s is too long for a variable name."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/language/dictionary/vector.c:171
2095 #, c-format
2096 msgid "%s is an existing variable name."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/language/dictionary/weight.c:49
2100 msgid "The weighting variable must be numeric."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/language/dictionary/weight.c:54
2104 msgid "The weighting variable may not be scratch."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/language/expressions/evaluate.c:154
2108 msgid "expecting number or string"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/language/expressions/evaluate.c:168
2112 #, c-format
2113 msgid "Duplicate variable name %s."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/language/expressions/helpers.c:35
2117 msgid ""
2118 "One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will "
2119 "be system-missing."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/language/expressions/helpers.c:57
2123 msgid ""
2124 "The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-"
2125 "missing."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/language/expressions/helpers.c:63
2129 msgid ""
2130 "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  "
2131 "The result will be system-missing."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/language/expressions/helpers.c:85
2135 msgid ""
2136 "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-"
2137 "missing."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/language/expressions/helpers.c:91
2141 msgid ""
2142 "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  "
2143 "The result will be system-missing."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/language/expressions/helpers.c:113
2147 msgid ""
2148 "The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be "
2149 "system-missing."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/language/expressions/helpers.c:166
2153 #, c-format
2154 msgid ""
2155 "Unrecognized date unit \"%.*s\".  Valid date units are \"years\", \"quarters"
2156 "\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds\"."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/language/expressions/helpers.c:316
2160 msgid ""
2161 "Invalid DATESUM method.  Valid choices are \"closest\" and \"rollover\"."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/language/expressions/parse.c:259
2165 #, c-format
2166 msgid ""
2167 "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/language/expressions/parse.c:271
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/language/expressions/parse.c:427
2177 #, c-format
2178 msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/language/expressions/parse.c:643
2182 msgid ""
2183 "Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the "
2184 "mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the "
2185 "problem (e.g. \"a < b AND b < c\").  If chaining is really intended, "
2186 "parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/language/expressions/parse.c:744
2190 msgid ""
2191 "The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-"
2192 "associative semantics are more useful.  That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)"
2193 "**c\", not as \"a**(b**c)\".  To disable this warning, insert parentheses."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/language/expressions/parse.c:809
2197 #, c-format
2198 msgid "Unknown system variable %s."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/language/expressions/parse.c:857
2202 #, c-format
2203 msgid "Unknown identifier %s."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/language/expressions/parse.c:885 src/language/stats/aggregate.c:509
2207 msgid "expecting `)'"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/language/expressions/parse.c:892
2211 msgid "in expression"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/language/expressions/parse.c:1073
2215 #, c-format
2216 msgid "%s must have at least %d arguments in list."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/language/expressions/parse.c:1082
2220 #, c-format
2221 msgid "%s must have even number of arguments in list."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/language/expressions/parse.c:1085
2225 #, c-format
2226 msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/language/expressions/parse.c:1095
2230 #, c-format
2231 msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/language/expressions/parse.c:1104
2235 #, c-format
2236 msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/language/expressions/parse.c:1110
2240 #, c-format
2241 msgid ""
2242 "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when "
2243 "passing only %d arguments in list."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/language/expressions/parse.c:1164
2247 #, c-format
2248 msgid "Type mismatch invoking %s as "
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/language/expressions/parse.c:1169
2252 msgid "Function invocation "
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/language/expressions/parse.c:1171
2256 msgid " does not match any known function.  Candidates are:"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/language/expressions/parse.c:1201
2260 #, c-format
2261 msgid "No function or vector named %s."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/language/expressions/parse.c:1244
2265 #, c-format
2266 msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/language/expressions/parse.c:1264
2270 #, c-format
2271 msgid "%s is a PSPP extension."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/language/expressions/parse.c:1267 src/ui/terminal/command-line.c:127
2275 #: src/ui/terminal/command-line.c:146 src/ui/terminal/command-line.c:158
2276 #, c-format
2277 msgid "%s is not yet implemented."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/language/expressions/parse.c:1273
2281 #, c-format
2282 msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/language/lexer/format-parser.c:88
2286 msgid "expecting valid format specifier"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/language/lexer/format-parser.c:121
2290 msgid "expecting format type"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/language/lexer/lexer.c:282
2294 #, c-format
2295 msgid "%s does not form a valid number."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/language/lexer/lexer.c:386
2299 #, c-format
2300 msgid "Bad character in input: `%c'."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/language/lexer/lexer.c:388
2304 #, c-format
2305 msgid "Bad character in input: `\\%o'."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/language/lexer/lexer.c:424
2309 #, c-format
2310 msgid "Subcommand %s may only be specified once."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/language/lexer/lexer.c:432
2314 #, c-format
2315 msgid "missing required subcommand %s"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/language/lexer/lexer.c:461
2319 #, c-format
2320 msgid "Syntax error %s at %s."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/language/lexer/lexer.c:464
2324 #, c-format
2325 msgid "Syntax error at %s."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/language/lexer/lexer.c:598 src/language/lexer/lexer.c:615
2329 #, c-format
2330 msgid "expecting `%s'"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/language/lexer/lexer.c:656
2334 msgid "expecting number"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/language/lexer/lexer.c:668
2338 msgid "expecting identifier"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/language/lexer/lexer.c:1062
2342 msgid "binary"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/language/lexer/lexer.c:1067
2346 msgid "octal"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/language/lexer/lexer.c:1072
2350 msgid "hex"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/language/lexer/lexer.c:1082
2354 #, c-format
2355 msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/language/lexer/lexer.c:1111
2359 #, c-format
2360 msgid "`%c' is not a valid %s digit."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/language/lexer/lexer.c:1145
2364 msgid "Unterminated string constant."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/language/lexer/lexer.c:1199
2368 msgid "Unexpected end of file in string concatenation."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/language/lexer/lexer.c:1207
2372 msgid "String expected following `+'."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/language/lexer/lexer.c:1220
2376 #, c-format
2377 msgid "String exceeds 255 characters in length (%zu characters)."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/language/lexer/range-parser.c:59
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "Low end of range (%g) is below high end (%g).  The range will be treated as "
2384 "reversed."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/language/lexer/range-parser.c:67
2388 #, c-format
2389 msgid "Ends of range are equal (%g)."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/language/lexer/range-parser.c:75
2393 msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/language/lexer/range-parser.c:107
2397 msgid "System-missing value is not valid here."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/language/lexer/range-parser.c:115
2401 msgid "expecting number or data string"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/language/lexer/variable-parser.c:63
2405 msgid "expecting variable name"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/language/lexer/variable-parser.c:73
2409 #, c-format
2410 msgid "%s is not a variable name."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/language/lexer/variable-parser.c:176
2414 #, c-format
2415 msgid ""
2416 "%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/language/lexer/variable-parser.c:179
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/language/lexer/variable-parser.c:183
2426 #, c-format
2427 msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/language/lexer/variable-parser.c:187
2431 #, c-format
2432 msgid ""
2433 "%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must "
2434 "be of the same type.  %s will be omitted from the list."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/language/lexer/variable-parser.c:193
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this "
2441 "variable list must have the same width.  %s will be omitted from the list."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/language/lexer/variable-parser.c:198
2445 #, c-format
2446 msgid "Variable %s appears twice in variable list."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/language/lexer/variable-parser.c:311
2450 #, c-format
2451 msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/language/lexer/variable-parser.c:319
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must "
2458 "be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or "
2459 "system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/language/lexer/variable-parser.c:393
2463 msgid "incorrect use of TO convention"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/language/lexer/variable-parser.c:436
2467 msgid "Scratch variables not allowed here."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/language/lexer/variable-parser.c:458
2471 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/language/lexer/variable-parser.c:463
2475 msgid "Bad bounds in use of TO convention."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/language/stats/aggregate.c:209
2479 msgid "while expecting COLUMNWISE"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/language/stats/aggregate.c:240
2483 msgid "expecting BREAK"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/language/stats/aggregate.c:245
2487 msgid ""
2488 "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) "
2489 "has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/language/stats/aggregate.c:416
2493 msgid "expecting aggregation function"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/language/stats/aggregate.c:434
2497 #, c-format
2498 msgid "Unknown aggregation function %s."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/language/stats/aggregate.c:490
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "Missing argument %zu to %s."
2504 msgstr "Lösewerten"
2505
2506 #: src/language/stats/aggregate.c:499
2507 #, c-format
2508 msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/language/stats/aggregate.c:521
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%"
2515 "zu)."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/language/stats/aggregate.c:537
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will "
2522 "be treated as if they had been specified in the correct order."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/language/stats/aggregate.c:607
2526 #, c-format
2527 msgid ""
2528 "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which "
2529 "contains the aggregate variables and the break variables."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/language/stats/autorecode.c:136
2533 #, c-format
2534 msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/language/stats/autorecode.c:164
2538 #, c-format
2539 msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/language/stats/autorecode.c:171
2543 #, c-format
2544 msgid "Duplicate variable name %s among target variables."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/language/stats/binomial.c:133
2548 #, c-format
2549 msgid "Variable %s is not dichotomous"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/language/stats/binomial.c:178
2553 msgid "Binomial Test"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/language/stats/binomial.c:193
2557 msgid "Group1"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/language/stats/binomial.c:194
2561 msgid "Group2"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/language/stats/binomial.c:195 src/language/stats/chisquare.c:223
2565 #: src/language/stats/chisquare.c:283 src/language/stats/crosstabs.q:860
2566 #: src/language/stats/crosstabs.q:1060 src/language/stats/crosstabs.q:1783
2567 #: src/language/stats/examine.q:912 src/language/stats/frequencies.q:1137
2568 #: src/language/stats/oneway.q:306 src/language/stats/oneway.q:470
2569 #: src/language/stats/regression.q:318
2570 msgid "Total"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/language/stats/binomial.c:226 src/language/stats/chisquare.c:246
2574 #: src/language/stats/crosstabs.q:1178 src/language/stats/crosstabs.q:1219
2575 msgid "Category"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/language/stats/binomial.c:227 src/language/stats/crosstabs.q:870
2579 #: src/language/stats/examine.q:988 src/language/stats/frequencies.q:1405
2580 #: src/language/stats/npar-summary.c:122 src/language/stats/oneway.q:391
2581 #: src/language/stats/t-test.q:682 src/language/stats/t-test.q:705
2582 #: src/language/stats/t-test.q:831 src/language/stats/t-test.q:1368
2583 msgid "N"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/language/stats/binomial.c:228
2587 msgid "Observed Prop."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/language/stats/binomial.c:229
2591 msgid "Test Prop."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/language/stats/binomial.c:232
2595 #, c-format
2596 msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/language/stats/chisquare.c:193
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were "
2603 "encountered in variable %s."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/language/stats/chisquare.c:207 src/language/stats/chisquare.c:247
2607 msgid "Observed N"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/language/stats/chisquare.c:208 src/language/stats/chisquare.c:248
2611 msgid "Expected N"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/language/stats/chisquare.c:209 src/language/stats/chisquare.c:249
2615 #: src/language/stats/regression.q:317
2616 msgid "Residual"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/language/stats/chisquare.c:242
2620 msgid "Frequencies"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/language/stats/chisquare.c:297
2624 msgid "Test Statistics"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/language/stats/chisquare.c:311
2628 msgid "Chi-Square"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/language/stats/chisquare.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1154
2632 #: src/language/stats/oneway.q:279 src/language/stats/oneway.q:680
2633 #: src/language/stats/regression.q:311 src/language/stats/t-test.q:982
2634 #: src/language/stats/t-test.q:1174 src/language/stats/t-test.q:1267
2635 msgid "df"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/language/stats/chisquare.c:313
2639 msgid "Asymp. Sig."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/language/stats/crosstabs.q:277
2643 msgid ""
2644 "Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/language/stats/crosstabs.q:287
2648 msgid "Write mode ALL not allowed in general mode.  Assuming WRITE=CELLS."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/language/stats/crosstabs.q:363
2652 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/language/stats/crosstabs.q:373
2656 msgid "expecting BY"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/language/stats/crosstabs.q:440
2660 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/language/stats/crosstabs.q:478
2664 #, c-format
2665 msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/language/stats/crosstabs.q:855
2669 msgid "Summary."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/language/stats/crosstabs.q:857 src/language/stats/examine.q:976
2673 msgid "Cases"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/language/stats/crosstabs.q:858 src/language/stats/examine.q:910
2677 #: src/language/stats/frequencies.q:1058 src/language/stats/frequencies.q:1406
2678 msgid "Valid"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/language/stats/crosstabs.q:859 src/language/stats/examine.q:911
2682 #: src/language/stats/frequencies.q:1128 src/language/stats/frequencies.q:1407
2683 #: src/ui/gui/var-sheet.c:71
2684 msgid "Missing"
2685 msgstr "Löse"
2686
2687 #: src/language/stats/crosstabs.q:871 src/language/stats/examine.q:991
2688 #: src/language/stats/frequencies.q:1062 src/language/stats/frequencies.q:1063
2689 #: src/language/stats/frequencies.q:1064
2690 msgid "Percent"
2691 msgstr "Prozent"
2692
2693 #: src/language/stats/crosstabs.q:1112
2694 msgid "count"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/language/stats/crosstabs.q:1113
2698 msgid "row %"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/language/stats/crosstabs.q:1114
2702 msgid "column %"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/language/stats/crosstabs.q:1115
2706 msgid "total %"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/language/stats/crosstabs.q:1116
2710 msgid "expected"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/language/stats/crosstabs.q:1117
2714 msgid "residual"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/language/stats/crosstabs.q:1118
2718 msgid "std. resid."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/language/stats/crosstabs.q:1119
2722 msgid "adj. resid."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/language/stats/crosstabs.q:1149
2726 msgid "Chi-square tests."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/language/stats/crosstabs.q:1152 src/language/stats/crosstabs.q:1179
2730 #: src/language/stats/crosstabs.q:1199 src/language/stats/crosstabs.q:1220
2731 #: src/language/stats/examine.q:1423 src/ui/gui/checkbox-treeview.c:115
2732 msgid "Statistic"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/language/stats/crosstabs.q:1156
2736 msgid "Asymp. Sig. (2-sided)"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/language/stats/crosstabs.q:1158
2740 msgid "Exact. Sig. (2-sided)"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/language/stats/crosstabs.q:1160
2744 msgid "Exact. Sig. (1-sided)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/language/stats/crosstabs.q:1175
2748 msgid "Symmetric measures."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/language/stats/crosstabs.q:1181 src/language/stats/crosstabs.q:1223
2752 msgid "Asymp. Std. Error"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/language/stats/crosstabs.q:1182 src/language/stats/crosstabs.q:1224
2756 msgid "Approx. T"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/language/stats/crosstabs.q:1183 src/language/stats/crosstabs.q:1225
2760 msgid "Approx. Sig."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/language/stats/crosstabs.q:1194
2764 msgid "Risk estimate."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/language/stats/crosstabs.q:1198
2768 #, c-format
2769 msgid "95%% Confidence Interval"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/language/stats/crosstabs.q:1201 src/language/stats/t-test.q:986
2773 #: src/language/stats/t-test.q:1171 src/language/stats/t-test.q:1270
2774 msgid "Lower"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/language/stats/crosstabs.q:1202 src/language/stats/t-test.q:987
2778 #: src/language/stats/t-test.q:1172 src/language/stats/t-test.q:1271
2779 msgid "Upper"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/language/stats/crosstabs.q:1216
2783 msgid "Directional measures."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/language/stats/crosstabs.q:1221 src/ui/gui/psppire.glade:2223
2787 #: src/ui/gui/var-sheet.c:66
2788 msgid "Type"
2789 msgstr "Typ"
2790
2791 #: src/language/stats/crosstabs.q:1975
2792 msgid "Pearson Chi-Square"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/language/stats/crosstabs.q:1976
2796 msgid "Likelihood Ratio"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/language/stats/crosstabs.q:1977
2800 msgid "Fisher's Exact Test"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/language/stats/crosstabs.q:1978
2804 msgid "Continuity Correction"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/language/stats/crosstabs.q:1979
2808 msgid "Linear-by-Linear Association"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/language/stats/crosstabs.q:2016 src/language/stats/crosstabs.q:2086
2812 #: src/language/stats/crosstabs.q:2145
2813 msgid "N of Valid Cases"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/language/stats/crosstabs.q:2032 src/language/stats/crosstabs.q:2161
2817 msgid "Nominal by Nominal"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/language/stats/crosstabs.q:2033 src/language/stats/crosstabs.q:2162
2821 msgid "Ordinal by Ordinal"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/language/stats/crosstabs.q:2034
2825 msgid "Interval by Interval"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/language/stats/crosstabs.q:2035
2829 msgid "Measure of Agreement"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/language/stats/crosstabs.q:2040
2833 msgid "Phi"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/language/stats/crosstabs.q:2041
2837 msgid "Cramer's V"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/language/stats/crosstabs.q:2042
2841 msgid "Contingency Coefficient"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/language/stats/crosstabs.q:2043
2845 msgid "Kendall's tau-b"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/language/stats/crosstabs.q:2044
2849 msgid "Kendall's tau-c"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/language/stats/crosstabs.q:2045
2853 msgid "Gamma"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/language/stats/crosstabs.q:2046
2857 msgid "Spearman Correlation"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/language/stats/crosstabs.q:2047
2861 msgid "Pearson's R"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/language/stats/crosstabs.q:2048
2865 msgid "Kappa"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/language/stats/crosstabs.q:2118
2869 #, c-format
2870 msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/language/stats/crosstabs.q:2121
2874 #, c-format
2875 msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/language/stats/crosstabs.q:2129
2879 #, c-format
2880 msgid "For cohort %s = %g"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/language/stats/crosstabs.q:2132
2884 #, c-format
2885 msgid "For cohort %s = %.*s"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/language/stats/crosstabs.q:2163
2889 msgid "Nominal by Interval"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/language/stats/crosstabs.q:2168
2893 msgid "Lambda"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/language/stats/crosstabs.q:2169
2897 msgid "Goodman and Kruskal tau"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/language/stats/crosstabs.q:2170
2901 msgid "Uncertainty Coefficient"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/language/stats/crosstabs.q:2171
2905 msgid "Somers' d"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/language/stats/crosstabs.q:2172
2909 msgid "Eta"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/language/stats/crosstabs.q:2177
2913 msgid "Symmetric"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/language/stats/crosstabs.q:2178 src/language/stats/crosstabs.q:2179
2917 #, c-format
2918 msgid "%s Dependent"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/examine.q:1524
2922 #: src/language/stats/frequencies.q:123 src/language/stats/npar-summary.c:125
2923 #: src/language/stats/oneway.q:392 src/language/stats/t-test.q:683
2924 #: src/language/stats/t-test.q:706 src/language/stats/t-test.q:830
2925 #: src/language/stats/t-test.q:1168 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40
2926 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41
2927 msgid "Mean"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/language/stats/descriptives.c:103
2931 msgid "S E Mean"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:127
2935 msgid "Std Dev"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/examine.q:1604
2939 #: src/language/stats/frequencies.q:128 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47
2940 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46
2941 msgid "Variance"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1711
2945 #: src/language/stats/frequencies.q:129 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48
2946 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51
2947 msgid "Kurtosis"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/language/stats/descriptives.c:107
2951 msgid "S E Kurt"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1691
2955 #: src/language/stats/frequencies.q:131 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:49
2956 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47
2957 msgid "Skewness"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/language/stats/descriptives.c:109
2961 msgid "S E Skew"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1652
2965 #: src/language/stats/frequencies.q:133 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44
2966 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49
2967 msgid "Range"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1629
2971 #: src/language/stats/frequencies.q:134 src/language/stats/npar-summary.c:131
2972 #: src/language/stats/oneway.q:404 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42
2973 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43
2974 msgid "Minimum"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1640
2978 #: src/language/stats/frequencies.q:135 src/language/stats/npar-summary.c:134
2979 #: src/language/stats/oneway.q:405 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43
2980 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44
2981 msgid "Maximum"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.q:136
2985 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:54
2986 msgid "Sum"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/language/stats/descriptives.c:344
2990 #, c-format
2991 msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/language/stats/descriptives.c:451
2995 msgid "expecting statistic name: reverting to default"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/language/stats/descriptives.c:524
2999 msgid ""
3000 "Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic "
3001 "names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/language/stats/descriptives.c:556
3005 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/language/stats/descriptives.c:561
3009 msgid "Source"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/language/stats/descriptives.c:562
3013 msgid "Target"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/language/stats/descriptives.c:672
3017 #, c-format
3018 msgid "Z-score of %s"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/language/stats/descriptives.c:886
3022 msgid "Valid N"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/language/stats/descriptives.c:887
3026 msgid "Missing N"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/language/stats/descriptives.c:914
3030 #, c-format
3031 msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/language/stats/examine.q:286 src/language/stats/examine.q:289
3035 #, c-format
3036 msgid "%s is not currently supported."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/language/stats/examine.q:495 src/language/stats/examine.q:508
3040 #, c-format
3041 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/language/stats/examine.q:970
3045 msgid "Case Processing Summary"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/language/stats/examine.q:1177
3049 msgid "Extreme Values"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/language/stats/examine.q:1193
3053 msgid "Case Number"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/language/stats/examine.q:1278
3057 msgid "Highest"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/language/stats/examine.q:1283
3061 msgid "Lowest"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/language/stats/examine.q:1424 src/language/stats/oneway.q:394
3065 #: src/language/stats/oneway.q:678 src/language/stats/regression.q:213
3066 msgid "Std. Error"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/language/stats/examine.q:1426 src/language/stats/oneway.q:408
3070 msgid "Descriptives"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/language/stats/examine.q:1542 src/language/stats/oneway.q:399
3074 #, c-format
3075 msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/language/stats/examine.q:1548 src/language/stats/oneway.q:401
3079 msgid "Lower Bound"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/language/stats/examine.q:1559 src/language/stats/oneway.q:402
3083 msgid "Upper Bound"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/language/stats/examine.q:1571
3087 #, c-format
3088 msgid "5%% Trimmed Mean"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/language/stats/examine.q:1582 src/language/stats/frequencies.q:125
3092 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53
3093 msgid "Median"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/language/stats/examine.q:1616 src/language/stats/npar-summary.c:128
3097 #: src/language/stats/oneway.q:393 src/language/stats/t-test.q:684
3098 #: src/language/stats/t-test.q:707 src/language/stats/t-test.q:832
3099 #: src/language/stats/t-test.q:1169
3100 msgid "Std. Deviation"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/language/stats/examine.q:1664
3104 msgid "Interquartile Range"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/language/stats/examine.q:1816
3108 #, c-format
3109 msgid "Boxplot of %s vs. %s"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/language/stats/examine.q:1841
3113 msgid "Boxplot"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/language/stats/examine.q:1883
3117 #, c-format
3118 msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/language/stats/examine.q:1884 src/language/stats/examine.q:1890
3122 msgid "Observed Value"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/language/stats/examine.q:1885
3126 msgid "Expected Normal"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/language/stats/examine.q:1888
3130 #, c-format
3131 msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/language/stats/examine.q:1891
3135 msgid "Dev from Normal"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/language/stats/examine.q:2010 src/language/stats/examine.q:2032
3139 #: src/language/stats/frequencies.q:1417 src/language/stats/npar-summary.c:141
3140 msgid "Percentiles"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/language/stats/examine.q:2156
3144 msgid "Tukey's Hinges"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/language/stats/flip.c:96
3148 msgid ""
3149 "FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/language/stats/flip.c:151
3153 msgid "Could not create temporary file for FLIP."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/language/stats/flip.c:162
3157 #, c-format
3158 msgid "Error writing FLIP file: %s."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/language/stats/flip.c:262
3162 #, c-format
3163 msgid "Could not create acceptable variant for variable %s."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/language/stats/flip.c:278
3167 msgid "Cannot create more than 99999 variable names."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/language/stats/flip.c:394
3171 #, c-format
3172 msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/language/stats/flip.c:401
3176 msgid "Error creating FLIP source file."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/language/stats/flip.c:414
3180 #, c-format
3181 msgid "Error reading FLIP file: %s."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/language/stats/flip.c:416
3185 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
3186 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3187
3188 #: src/language/stats/flip.c:432
3189 #, c-format
3190 msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/language/stats/flip.c:440
3194 #, c-format
3195 msgid "Error writing FLIP source file: %s."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/language/stats/flip.c:451
3199 #, c-format
3200 msgid "Error closing FLIP source file: %s."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/language/stats/flip.c:459
3204 #, c-format
3205 msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/language/stats/flip.c:488
3209 #, c-format
3210 msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/language/stats/flip.c:491
3214 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/language/stats/frequencies.q:124
3218 msgid "S.E. Mean"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/language/stats/frequencies.q:126 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50
3222 msgid "Mode"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/language/stats/frequencies.q:130
3226 msgid "S.E. Kurt"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/language/stats/frequencies.q:132
3230 msgid "S.E. Skew"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/language/stats/frequencies.q:409
3234 msgid ""
3235 "At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given.  HBAR will be "
3236 "assumed.  Argument values will be given precedence increasing along the "
3237 "order given."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/language/stats/frequencies.q:492
3241 #, c-format
3242 msgid ""
3243 "MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified.  However, "
3244 "MIN was specified as %g and MAX as %g.  MIN and MAX will be ignored."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/language/stats/frequencies.q:759
3248 #, c-format
3249 msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/language/stats/frequencies.q:822
3253 msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/language/stats/frequencies.q:834
3257 #, c-format
3258 msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/language/stats/frequencies.q:841
3262 #, c-format
3263 msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/language/stats/frequencies.q:1059 src/language/stats/frequencies.q:1152
3267 #: src/language/stats/frequencies.q:1153 src/language/stats/frequencies.q:1187
3268 msgid "Cum"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/language/stats/frequencies.q:1061 src/output/charts/plot-hist.c:126
3272 msgid "Frequency"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/language/stats/frequencies.q:1082
3276 msgid "Value Label"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/language/stats/frequencies.q:1185
3280 msgid "Freq"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/language/stats/frequencies.q:1186 src/language/stats/frequencies.q:1188
3284 msgid "Pct"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/language/stats/frequencies.q:1379
3288 #, c-format
3289 msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/language/stats/frequencies.q:1421
3293 msgid "50 (Median)"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/language/stats/glm.q:147
3297 msgid "Multivariate GLM not yet supported"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/language/stats/glm.q:271 src/language/stats/regression.q:1164
3301 msgid "Dependent variable must be numeric."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/language/stats/glm.q:346 src/language/stats/regression.q:1261
3305 msgid "No valid data found. This command was skipped."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/language/stats/means.q:100
3309 msgid "Missing required subcommand TABLES."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/language/stats/means.q:134
3313 msgid "TABLES subcommand may not appear more than once."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/language/stats/npar.q:98
3317 msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/language/stats/npar.q:236
3321 #, c-format
3322 msgid ""
3323 "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/language/stats/npar.q:291
3327 #, c-format
3328 msgid ""
3329 "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires "
3330 "exactly %d values."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/language/stats/npar.q:425 src/language/stats/t-test.q:486
3334 #, c-format
3335 msgid ""
3336 "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did "
3337 "not match the number following (%zu)."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/language/stats/npar-summary.c:108
3341 msgid "Descriptive Statistics"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/language/stats/npar-summary.c:145
3345 msgid "25th"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/language/stats/npar-summary.c:148
3349 msgid "50th (Median)"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/language/stats/npar-summary.c:151
3353 msgid "75th"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/language/stats/oneway.q:169
3357 msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/language/stats/oneway.q:178
3361 #, c-format
3362 msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/language/stats/oneway.q:244
3366 #, c-format
3367 msgid "`%s' is not a variable name"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/language/stats/oneway.q:278 src/language/stats/regression.q:310
3371 msgid "Sum of Squares"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/language/stats/oneway.q:280 src/language/stats/regression.q:312
3375 msgid "Mean Square"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/regression.q:313
3379 #: src/language/stats/t-test.q:979
3380 msgid "F"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/language/stats/oneway.q:282 src/language/stats/oneway.q:536
3384 #: src/language/stats/regression.q:216 src/language/stats/regression.q:314
3385 msgid "Significance"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/language/stats/oneway.q:304
3389 msgid "Between Groups"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/language/stats/oneway.q:305
3393 msgid "Within Groups"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/language/stats/oneway.q:352 src/language/stats/regression.q:340
3397 msgid "ANOVA"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/language/stats/oneway.q:533
3401 msgid "Levene Statistic"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/language/stats/oneway.q:534
3405 msgid "df1"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/language/stats/oneway.q:535
3409 msgid "df2"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/language/stats/oneway.q:539
3413 msgid "Test of Homogeneity of Variances"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/language/stats/oneway.q:607
3417 msgid "Contrast Coefficients"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/language/stats/oneway.q:609 src/language/stats/oneway.q:676
3421 msgid "Contrast"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/language/stats/oneway.q:674
3425 msgid "Contrast Tests"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/language/stats/oneway.q:677
3429 msgid "Value of Contrast"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/language/stats/oneway.q:679 src/language/stats/regression.q:215
3433 #: src/language/stats/t-test.q:981 src/language/stats/t-test.q:1173
3434 #: src/language/stats/t-test.q:1266
3435 msgid "t"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/language/stats/oneway.q:681 src/language/stats/t-test.q:983
3439 #: src/language/stats/t-test.q:1175 src/language/stats/t-test.q:1268
3440 msgid "Sig. (2-tailed)"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/language/stats/oneway.q:725
3444 msgid "Assume equal variances"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/language/stats/oneway.q:729
3448 msgid "Does not assume equal"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/language/stats/rank.q:221
3452 #, c-format
3453 msgid "%s of %s by %s"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/language/stats/rank.q:226
3457 #, c-format
3458 msgid "%s of %s"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/language/stats/rank.q:602
3462 msgid "Cannot create new rank variable.  All candidates in use."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/language/stats/rank.q:695
3466 msgid "Variables Created By RANK"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/language/stats/rank.q:719
3470 #, c-format
3471 msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/language/stats/rank.q:730
3475 #, c-format
3476 msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/language/stats/rank.q:744
3480 #, c-format
3481 msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/language/stats/rank.q:754
3485 #, c-format
3486 msgid "%s into %s(%s of %s)"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/language/stats/rank.q:767
3490 msgid ""
3491 "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have "
3492 "not been requested.  The FRACTION subcommand will be ignored."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/language/stats/rank.q:860
3496 #, c-format
3497 msgid "Variable %s already exists."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/language/stats/rank.q:865
3501 msgid "Too many variables in INTO clause."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/language/stats/regression.q:167
3505 msgid "R"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/language/stats/regression.q:168
3509 msgid "R Square"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/language/stats/regression.q:169
3513 msgid "Adjusted R Square"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/language/stats/regression.q:170
3517 msgid "Std. Error of the Estimate"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/language/stats/regression.q:175
3521 msgid "Model Summary"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/language/stats/regression.q:212
3525 msgid "B"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/language/stats/regression.q:214
3529 msgid "Beta"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/language/stats/regression.q:217
3533 msgid "(Constant)"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/language/stats/regression.q:279
3537 msgid "Coefficients"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/language/stats/regression.q:316
3541 msgid "Regression"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/language/stats/regression.q:395
3545 msgid "Model"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/language/stats/regression.q:396
3549 msgid "Covariances"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/language/stats/regression.q:411
3553 msgid "Coefficient Correlations"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/language/stats/regression.q:1038
3557 msgid ""
3558 "The dependent variable is equal to the independent variable.The least "
3559 "squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be "
3560 "meaningless."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/language/stats/sort-cases.c:64
3564 msgid "Buffer limit must be at least 2."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/language/stats/sort-criteria.c:69
3568 msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/language/stats/sort-criteria.c:74
3572 msgid "`)' expected."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/language/stats/sort-criteria.c:85
3576 #, c-format
3577 msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/language/stats/t-test.q:275
3581 msgid "TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands are mutually exclusive."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/language/stats/t-test.q:293
3585 msgid "VARIABLES subcommand is not appropriate with PAIRS"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/language/stats/t-test.q:331
3589 msgid "One or more VARIABLES must be specified."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/language/stats/t-test.q:380
3593 #, c-format
3594 msgid "Long string variable %s is not valid here."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/language/stats/t-test.q:400 src/language/stats/t-test.q:414
3598 msgid ""
3599 "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/language/stats/t-test.q:503
3603 msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/language/stats/t-test.q:680
3607 msgid "One-Sample Statistics"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/language/stats/t-test.q:685 src/language/stats/t-test.q:708
3611 #: src/language/stats/t-test.q:833
3612 msgid "SE. Mean"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/language/stats/t-test.q:703
3616 msgid "Group Statistics"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/language/stats/t-test.q:827
3620 msgid "Paired Sample Statistics"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/language/stats/t-test.q:849 src/language/stats/t-test.q:1194
3624 #: src/language/stats/t-test.q:1385
3625 #, c-format
3626 msgid "Pair %d"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/language/stats/t-test.q:967
3630 msgid "Independent Samples Test"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/language/stats/t-test.q:975
3634 msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/language/stats/t-test.q:977
3638 msgid "t-test for Equality of Means"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/language/stats/t-test.q:980 src/language/stats/t-test.q:1370
3642 msgid "Sig."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/language/stats/t-test.q:984 src/language/stats/t-test.q:1269
3646 msgid "Mean Difference"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/language/stats/t-test.q:985
3650 msgid "Std. Error Difference"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/language/stats/t-test.q:990 src/language/stats/t-test.q:1165
3654 #: src/language/stats/t-test.q:1261
3655 #, c-format
3656 msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/language/stats/t-test.q:1045
3660 msgid "Equal variances assumed"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/language/stats/t-test.q:1097
3664 msgid "Equal variances not assumed"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/language/stats/t-test.q:1155
3668 msgid "Paired Samples Test"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/language/stats/t-test.q:1158
3672 msgid "Paired Differences"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/language/stats/t-test.q:1170
3676 msgid "Std. Error Mean"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/language/stats/t-test.q:1250
3680 msgid "One-Sample Test"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/language/stats/t-test.q:1255
3684 #, c-format
3685 msgid "Test Value = %f"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/language/stats/t-test.q:1365
3689 msgid "Paired Samples Correlations"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/language/stats/t-test.q:1369
3693 msgid "Correlation"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/language/stats/t-test.q:1388
3697 #, c-format
3698 msgid "%s & %s"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/language/syntax-file.c:87
3702 #, c-format
3703 msgid "opening \"%s\" as syntax file"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/language/syntax-file.c:92
3707 #, c-format
3708 msgid "Opening `%s': %s."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/language/syntax-file.c:105
3712 #, c-format
3713 msgid "Reading `%s': %s."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/language/syntax-file.c:125
3717 #, c-format
3718 msgid "Closing `%s': %s."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/language/tests/check-model.q:137
3722 msgid "PATH and SEARCH subcommands are mutually exclusive.  Ignoring PATH."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/language/tests/check-model.q:155
3726 msgid "At least one value must be specified on PATH."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/language/tests/check-model.q:166
3730 #, c-format
3731 msgid "Hash bits adjusted to %d."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/language/tests/check-model.q:207
3735 #, c-format
3736 msgid "error opening \"%s\" for writing"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/language/tests/float-format.c:124
3740 #, c-format
3741 msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/language/tests/float-format.c:136
3745 msgid "Hexadecimal floating constant too long."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/language/tests/float-format.c:201
3749 #, c-format
3750 msgid ""
3751 "%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually "
3752 "produced %s."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/language/tests/float-format.c:247
3756 msgid "Too many values in single command."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/language/tests/moments-test.c:47
3760 msgid "expecting weight value"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/language/utilities/cd.c:43
3764 #, c-format
3765 msgid "Cannot change directory to %s:  %s "
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/language/utilities/date.c:32
3769 msgid "Only USE ALL is currently implemented."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/language/utilities/include.c:91
3773 msgid "Expecting BATCH or INTERACTIVE after SYNTAX."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/language/utilities/include.c:108
3777 msgid "Expecting YES or NO after CD."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/language/utilities/include.c:125
3781 msgid "Expecting CONTINUE or STOP after ERROR."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/language/utilities/include.c:132
3785 #, fuzzy, c-format
3786 msgid "Unexpected token: `%s'."
3787 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3788
3789 #: src/language/utilities/include.c:177
3790 msgid "expecting file name"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/language/utilities/include.c:189
3794 #, c-format
3795 msgid "Can't find `%s' in include file search path."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/language/utilities/permissions.c:73
3799 #, c-format
3800 msgid "Expecting %s or %s."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/language/utilities/permissions.c:106
3804 #, c-format
3805 msgid "Cannot stat %s: %s"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/language/utilities/permissions.c:119
3809 #, c-format
3810 msgid "Cannot change mode of %s: %s"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203
3814 #: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207
3815 #: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211
3816 #: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
3817 #: src/language/utilities/set.q:217
3818 #, c-format
3819 msgid "%s is obsolete."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/language/utilities/set.q:220
3823 #, c-format
3824 msgid "%s is not implemented."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/language/utilities/set.q:223
3828 msgid "Active file compression is not implemented."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/language/utilities/set.q:347
3832 #, c-format
3833 msgid ""
3834 "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or "
3835 "commas (or it contains both)."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/language/utilities/set.q:403
3839 msgid "EPOCH must be 1500 or later."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/language/utilities/set.q:410
3843 msgid "expecting AUTOMATIC or year"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/language/utilities/set.q:431
3847 msgid "LENGTH must be at least 1."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/language/utilities/set.q:475
3851 msgid "WIDTH must be at least 40."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/language/utilities/set.q:498
3855 #, c-format
3856 msgid ""
3857 "FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s "
3858 "is of type string."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/language/utilities/set.q:565
3862 msgid "BLANKS is SYSMIS."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/language/utilities/set.q:567
3866 #, c-format
3867 msgid "BLANKS is %g."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/language/utilities/set.q:602
3871 #, c-format
3872 msgid "%s is \"%s\"."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/language/utilities/set.q:638
3876 #, c-format
3877 msgid "DECIMAL is \"%c\"."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/language/utilities/set.q:644
3881 #, c-format
3882 msgid "ENDCMD is \"%c\"."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/language/utilities/set.q:652
3886 #, c-format
3887 msgid "ERRORS is \"%s\"."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/language/utilities/set.q:663
3891 #, c-format
3892 msgid "FORMAT is %s."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/language/utilities/set.q:669
3896 #, c-format
3897 msgid "LENGTH is %d."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/language/utilities/set.q:675
3901 #, c-format
3902 msgid "MXERRS is %d."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/language/utilities/set.q:681
3906 #, c-format
3907 msgid "MXLOOPS is %d."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/language/utilities/set.q:687
3911 #, c-format
3912 msgid "MXWARNS is %d."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/language/utilities/set.q:694 src/language/utilities/set.q:745
3916 #, c-format
3917 msgid "%s is %s (%s)."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/language/utilities/set.q:766
3921 msgid "SCOMPRESSION is ON."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/language/utilities/set.q:768
3925 msgid "SCOMPRESSION is OFF."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/language/utilities/set.q:775
3929 msgid "UNDEFINED is WARN."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/language/utilities/set.q:777
3933 msgid "UNDEFINED is NOWARN."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/language/utilities/set.q:785
3937 msgid "WEIGHT is off."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/language/utilities/set.q:787
3941 #, c-format
3942 msgid "WEIGHT is variable %s."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/language/utilities/set.q:805
3946 #, c-format
3947 msgid "WIDTH is %d."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/language/utilities/title.c:68
3951 #, c-format
3952 msgid "%s: `.' expected after string."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/language/utilities/title.c:108
3956 #, c-format
3957 msgid "   (Entered %s)"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/language/xforms/compute.c:146 src/language/xforms/compute.c:194
3961 #, c-format
3962 msgid ""
3963 "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %"
3964 "s."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/language/xforms/compute.c:150 src/language/xforms/compute.c:201
3968 #, c-format
3969 msgid ""
3970 "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/language/xforms/compute.c:344
3974 #, c-format
3975 msgid "There is no vector named %s."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/language/xforms/count.c:123
3979 msgid "Destination cannot be a string variable."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/language/xforms/recode.c:246
3983 msgid ""
3984 "Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or "
3985 "all string."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/language/xforms/recode.c:267
3989 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/language/xforms/recode.c:317
3993 msgid "THRU is not allowed with string variables."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/language/xforms/recode.c:391
3997 msgid "expecting output value"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/language/xforms/recode.c:440
4001 #, c-format
4002 msgid ""
4003 "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s).  Specify the same "
4004 "number of variables as source and target variables."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/language/xforms/recode.c:455
4008 #, c-format
4009 msgid ""
4010 "There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must "
4011 "already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/language/xforms/recode.c:470
4015 #, c-format
4016 msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/language/xforms/recode.c:483
4020 #, c-format
4021 msgid "Type mismatch.  Cannot store %s data in %s variable %s."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/language/xforms/sample.c:76
4025 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/language/xforms/sample.c:96
4029 #, c-format
4030 msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/language/xforms/select-if.c:100
4034 msgid "Syntax error expecting OFF or BY.  Turning off case filtering."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/language/xforms/select-if.c:115
4038 msgid "The filter variable must be numeric."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/language/xforms/select-if.c:121
4042 msgid "The filter variable may not be scratch."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/libpspp/hash.c:614
4046 #, c-format
4047 msgid "hash table:"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/math/percentiles.c:41
4051 msgid "HAverage"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/math/percentiles.c:42
4055 msgid "Weighted Average"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/math/percentiles.c:43
4059 msgid "Rounded"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/math/percentiles.c:44
4063 msgid "Empirical"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/math/percentiles.c:45
4067 msgid "Empirical with averaging"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/output/afm.c:149
4071 #, c-format
4072 msgid "opening font metrics file \"%s\""
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/output/afm.c:239
4076 msgid "first line must be StartFontMetrics"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/output/afm.c:266
4080 #, c-format
4081 msgid "unsupported MappingScheme %d"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/output/afm.c:287
4085 msgid "required FontName is missing"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/output/afm.c:394
4089 msgid "CharMetrics line must start with C or CH"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/output/afm.c:535
4093 #, c-format
4094 msgid "reference to unknown character \"%s\""
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/output/afm.c:593
4098 msgid "expected end of file"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/output/afm.c:605
4102 msgid "syntax error expecting end of line"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/output/afm.c:623 src/output/afm.c:660
4106 msgid "number out of valid range"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662
4110 msgid "invalid numeric syntax"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/output/afm.c:641
4114 msgid "syntax error expecting integer"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/output/afm.c:679
4118 msgid "syntax error expecting number"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/output/afm.c:692
4122 msgid "syntax error in hex constant"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/output/afm.c:707
4126 msgid "syntax error expecting hex constant"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/output/afm.c:745
4130 msgid "unexpected end of line"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/output/afm.c:795
4134 msgid "unexpected end of line expecting string"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/output/ascii.c:251
4138 #, c-format
4139 msgid ""
4140 "ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters "
4141 "wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/output/ascii.c:329
4145 #, c-format
4146 msgid ""
4147 "ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d "
4148 "decimal, with INDEX expressed in base 4"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/output/ascii.c:336
4152 #, c-format
4153 msgid "ascii: multiple values for %s"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/output/ascii.c:344
4157 #, c-format
4158 msgid "ascii: unknown parameter `%s'"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/output/ascii.c:360
4162 msgid "ascii: only screen devices may have `auto' length or width"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/output/ascii.c:374
4166 #, c-format
4167 msgid "ascii: positive integer required as `%s' value"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/output/ascii.c:402
4171 msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/output/ascii.c:415
4175 #, c-format
4176 msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/output/ascii.c:446
4180 #, c-format
4181 msgid "ascii: boolean value expected for `%s'"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/output/ascii.c:478 src/output/html.c:187
4185 msgid "`chart-files' value must contain `#'"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/output/ascii.c:524
4189 #, c-format
4190 msgid "ascii: opening output file \"%s\""
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/output/ascii.c:587
4194 #, c-format
4195 msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/output/ascii.c:809 src/output/postscript.c:826
4199 #, c-format
4200 msgid "%s - Page %d"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/output/ascii.c:861
4204 #, c-format
4205 msgid "ascii: closing output file \"%s\""
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/output/chart.c:145
4209 #, c-format
4210 msgid "creating \"%s\""
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/output/charts/plot-hist.c:124
4214 msgid "HISTOGRAM"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/output/html.c:71
4218 #, c-format
4219 msgid "opening HTML output file: %s"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/output/html.c:82
4223 msgid "PSPP Output"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/output/html.c:170
4227 #, c-format
4228 msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/output/journal.c:68
4232 #, c-format
4233 msgid "error writing \"%s\""
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/output/journal.c:90
4237 #, c-format
4238 msgid "error creating \"%s\""
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/output/output.c:166
4242 #, c-format
4243 msgid "unknown output driver `%s'"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/output/output.c:168
4247 #, c-format
4248 msgid "output driver `%s' referenced but never defined"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/output/output.c:259
4252 msgid "using default output driver configuration"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/output/output.c:288
4256 msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/output/output.c:296
4260 #, c-format
4261 msgid "cannot open \"%s\""
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/output/output.c:308
4265 #, c-format
4266 msgid "reading \"%s\""
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/output/output.c:330
4270 msgid "syntax error"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/output/output.c:339
4274 #, c-format
4275 msgid "error closing \"%s\""
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/output/output.c:347
4279 msgid "no active output drivers"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/output/output.c:350
4283 msgid "error reading device definition file"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/output/output.c:468
4287 #, c-format
4288 msgid ""
4289 "Driver classes:\n"
4290 "\t"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/output/output.c:500
4294 #, c-format
4295 msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/output/output.c:516
4299 #, c-format
4300 msgid ""
4301 "reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/output/output.c:586
4305 #, c-format
4306 msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/output/output.c:634
4310 #, c-format
4311 msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\""
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/output/output.c:685
4315 #, c-format
4316 msgid "unknown output driver class `%.*s'"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/output/output.c:700
4320 #, c-format
4321 msgid "unknown device type `%.*s'"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/output/output.c:717
4325 #, c-format
4326 msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/output/output.c:763
4330 msgid "driver definition line missing driver name or class name"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/output/output.c:866
4334 #, c-format
4335 msgid "`%s' is not a valid length."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/output/output.c:958
4339 #, c-format
4340 msgid "unknown paper type `%.*s'"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/output/output.c:976
4344 #, c-format
4345 msgid "error opening \"%s\""
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/output/output.c:987
4349 #, c-format
4350 msgid "error reading \"%s\""
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/output/output.c:1004
4354 #, c-format
4355 msgid "paper size file \"%s\" does not state a paper size"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/output/output.c:1064
4359 #, c-format
4360 msgid "syntax error in paper size `%s'"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/output/postscript.c:158
4364 #, c-format
4365 msgid "opening PostScript output file \"%s\""
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/output/postscript.c:196
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, "
4372 "plus least 15 lines of the default fonts.  In fact, there's only room for %d "
4373 "lines of each font at the default size of %d.%03d points."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/output/postscript.c:246
4377 #, c-format
4378 msgid "closing PostScript output file \"%s\""
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/output/postscript.c:309
4382 #, c-format
4383 msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/output/postscript.c:325
4387 #, c-format
4388 msgid ""
4389 "unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/output/postscript.c:337
4393 #, c-format
4394 msgid "boolean value expected for %s"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/output/postscript.c:350
4398 #, c-format
4399 msgid "positive integer value required for `%s'"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/output/postscript.c:355
4403 #, c-format
4404 msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/output/postscript.c:1176
4408 #, c-format
4409 msgid "\"%s\": bad font specification"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/output/postscript.c:1184
4413 #, c-format
4414 msgid "could not find AFM file \"%s\""
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/output/postscript.c:1198
4418 #, c-format
4419 msgid "could not find font \"%s\""
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/output/postscript.c:1207
4423 #, c-format
4424 msgid "could not find encoding \"%s\""
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/output/postscript.c:1307
4428 #, c-format
4429 msgid "cannot open font file \"%s\""
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/output/postscript.c:1348
4433 #, c-format
4434 msgid "reading font file \"%s\""
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/output/postscript.c:1370
4438 #, c-format
4439 msgid "cannot open font encoding file \"%s\""
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/output/postscript.c:1399
4443 msgid "invalid numeric format"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/output/postscript.c:1421
4447 #, c-format
4448 msgid "closing Postscript encoding \"%s\""
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/output/table.c:234
4452 #, c-format
4453 msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/output/table.c:305
4457 #, c-format
4458 msgid ""
4459 "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/ui/gui/comments-dialog.c:59
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "Column Number: %d"
4465 msgstr "Spalten"
4466
4467 #: src/ui/gui/customentry.c:334
4468 msgid "Style of bevel around the custom entry button"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/ui/gui/data-editor.c:165
4472 msgid "Transformations Pending"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/ui/gui/data-editor.c:427
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Labels"
4478 msgstr "Kennsatz"
4479
4480 #: src/ui/gui/data-editor.c:428
4481 msgid "Show/hide value labels"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/ui/gui/data-editor.c:446 src/ui/gui/data-editor.c:463
4485 #: src/ui/gui/data-editor.c:1863 src/ui/gui/data-editor.c:1916
4486 msgid "Clear"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/ui/gui/data-editor.c:447
4490 msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/ui/gui/data-editor.c:464
4494 msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/ui/gui/data-editor.c:478 src/ui/gui/data-editor.c:1860
4498 #: src/ui/gui/data-editor.glade:137 src/ui/gui/data-editor.glade:808
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Insert Variable"
4501 msgstr "Variableansicht"
4502
4503 #: src/ui/gui/data-editor.c:479
4504 msgid "Create a new variable at the current position"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/ui/gui/data-editor.c:497 src/ui/gui/data-editor.c:1913
4508 #: src/ui/gui/data-editor.glade:796
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Insert Case"
4511 msgstr "_Stecken"
4512
4513 #: src/ui/gui/data-editor.c:498
4514 msgid "Create a new case at the current position"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/ui/gui/data-editor.c:518
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Goto Case"
4520 msgstr "_Stecken"
4521
4522 #: src/ui/gui/data-editor.c:519
4523 msgid "Jump to a Case in the Data Sheet"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/ui/gui/data-editor.c:538
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Weights"
4529 msgstr "Rechts"
4530
4531 #: src/ui/gui/data-editor.c:539
4532 msgid "Weight cases by variable"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/ui/gui/data-editor.c:548 src/ui/gui/data-editor.glade:312
4536 msgid "Transpose"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/ui/gui/data-editor.c:549
4540 msgid "Transpose the cases with the variables"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/ui/gui/data-editor.c:560
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Split"
4546 msgstr "Alle Datei"
4547
4548 #: src/ui/gui/data-editor.c:561
4549 msgid "Split the active file"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/ui/gui/data-editor.c:571
4553 msgid "Sort"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/ui/gui/data-editor.c:572
4557 msgid "Sort cases in the active file"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/ui/gui/data-editor.c:580 src/ui/gui/data-editor.glade:347
4561 #: src/ui/gui/data-editor.glade:851
4562 msgid "Select Cases"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/ui/gui/data-editor.c:581
4566 msgid "Select cases from the active file"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/ui/gui/data-editor.c:590
4570 msgid "Compute"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/ui/gui/data-editor.c:591
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Compute new values for a variable"
4576 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4577
4578 #: src/ui/gui/data-editor.c:599
4579 msgid "Oneway _ANOVA"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/ui/gui/data-editor.c:600
4583 msgid "Perform one way analysis of variance"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/ui/gui/data-editor.c:608 src/ui/gui/data-editor.glade:503
4587 msgid "_Independent Samples T Test"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/ui/gui/data-editor.c:609
4591 msgid "Calculate T Test for samples from independent groups"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/ui/gui/data-editor.c:618
4595 msgid "One _Sample T Test"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/ui/gui/data-editor.c:619
4599 msgid "Calculate T Test for sample from a single distribution"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/ui/gui/data-editor.c:628
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Data File Comments"
4605 msgstr "Datei Fehler"
4606
4607 #: src/ui/gui/data-editor.c:629
4608 msgid "Commentary text for the data file"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/ui/gui/data-editor.c:637 src/ui/gui/data-editor.glade:776
4612 msgid "Find"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/ui/gui/data-editor.c:638
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Find Case"
4618 msgstr "_Stecken"
4619
4620 #: src/ui/gui/data-editor.c:647 src/ui/gui/data-editor.glade:384
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Ran_k Cases"
4623 msgstr "_Stecken"
4624
4625 #: src/ui/gui/data-editor.c:648
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Rank Cases"
4628 msgstr "_Stecken"
4629
4630 #: src/ui/gui/data-editor.c:657 src/ui/gui/data-editor.glade:396
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Recode into _Same Variables"
4633 msgstr "Variableansicht"
4634
4635 #: src/ui/gui/data-editor.c:658
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Recode values into the same Variables"
4638 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4639
4640 #: src/ui/gui/data-editor.c:667 src/ui/gui/data-editor.glade:403
4641 msgid "Recode into _Different Variables"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/ui/gui/data-editor.c:668
4645 msgid "Recode values into different Variables"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/ui/gui/data-editor.c:677 src/ui/gui/data-editor.glade:286
4649 #: src/ui/gui/data-editor.glade:755
4650 msgid "Variables"
4651 msgstr "Variableansicht"
4652
4653 #: src/ui/gui/data-editor.c:678
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Jump to Variable"
4656 msgstr "Variableansicht"
4657
4658 #: src/ui/gui/data-editor.c:686 src/ui/gui/data-editor.glade:457
4659 #: src/ui/gui/oneway.glade:179
4660 msgid "_Descriptives"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/ui/gui/data-editor.c:687
4664 msgid "Calculate descriptive statistics (mean, variance, ...)"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/ui/gui/data-editor.c:696 src/ui/gui/data-editor.glade:449
4668 #, fuzzy
4669 msgid "_Frequencies"
4670 msgstr "Variableansicht"
4671
4672 #: src/ui/gui/data-editor.c:697
4673 msgid "Generate frequency statistics"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/ui/gui/data-editor.c:1141
4677 msgid "Font Selection"
4678 msgstr "Schriftwahlung"
4679
4680 #: src/ui/gui/data-editor.c:1348
4681 msgid "No Split"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/ui/gui/data-editor.c:1357
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Split by "
4687 msgstr "Alle Datei"
4688
4689 #: src/ui/gui/data-editor.c:1382
4690 msgid "Filter off"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/ui/gui/data-editor.c:1395
4694 #, c-format
4695 msgid "Filter by %s"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/ui/gui/data-editor.c:1413
4699 msgid "Weights off"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/ui/gui/data-editor.c:1426
4703 #, c-format
4704 msgid "Weight by %s"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/ui/gui/data-editor.c:1449 src/ui/gui/data-editor.c:1683
4708 #: src/ui/gui/data-editor.glade:667
4709 msgid "Open"
4710 msgstr "Öffen"
4711
4712 #: src/ui/gui/data-editor.c:1450
4713 msgid "Open a data file"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/ui/gui/data-editor.c:1458 src/ui/gui/data-editor.c:1565
4717 #: src/ui/gui/data-editor.glade:677
4718 msgid "Save"
4719 msgstr "Speichen"
4720
4721 #: src/ui/gui/data-editor.c:1459 src/ui/gui/data-editor.c:1469
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Save data to file"
4724 msgstr "Speichern unter"
4725
4726 #: src/ui/gui/data-editor.c:1468
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Save As"
4729 msgstr "Speichern unter"
4730
4731 #: src/ui/gui/data-editor.c:1477 src/ui/gui/recode-dialog.c:931
4732 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1025
4733 msgid "New"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/ui/gui/data-editor.c:1478
4737 msgid "New data file"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/ui/gui/data-editor.c:1573 src/ui/gui/data-editor.c:1691
4741 msgid "System Files (*.sav)"
4742 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4743
4744 #: src/ui/gui/data-editor.c:1579 src/ui/gui/data-editor.c:1697
4745 msgid "Portable Files (*.por) "
4746 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4747
4748 #: src/ui/gui/data-editor.c:1585 src/ui/gui/data-editor.c:1703
4749 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:138 src/ui/gui/syntax-editor.c:522
4750 msgid "All Files"
4751 msgstr "Alle Datei"
4752
4753 #: src/ui/gui/data-editor.c:1593
4754 #, fuzzy
4755 msgid "System File"
4756 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4757
4758 #: src/ui/gui/data-editor.c:1598
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Portable File"
4761 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4762
4763 #: src/ui/gui/data-editor.c:1853
4764 msgid "Sort Ascending"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/ui/gui/data-editor.c:1856
4768 msgid "Sort Descending"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/ui/gui/data-editor.glade:18 src/ui/gui/output-viewer.glade:22
4772 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:39
4773 msgid "_File"
4774 msgstr "_Datei"
4775
4776 #: src/ui/gui/data-editor.glade:33 src/ui/gui/data-editor.glade:59
4777 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:57 src/ui/gui/syntax-editor.glade:87
4778 msgid "_Syntax"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/ui/gui/data-editor.glade:40 src/ui/gui/data-editor.glade:66
4782 #: src/ui/gui/data-editor.glade:297 src/ui/gui/syntax-editor.glade:66
4783 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:96
4784 #, fuzzy
4785 msgid "_Data"
4786 msgstr "Daten"
4787
4788 #: src/ui/gui/data-editor.glade:98
4789 msgid "Recently Used Da_ta"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/ui/gui/data-editor.glade:105
4793 msgid "Recently Used _Files"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/ui/gui/data-editor.glade:129 src/ui/gui/output-viewer.glade:55
4797 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:143
4798 msgid "_Edit"
4799 msgstr "_Bearbeiten"
4800
4801 #: src/ui/gui/data-editor.glade:145
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Insert Cases"
4804 msgstr "_Stecken"
4805
4806 #: src/ui/gui/data-editor.glade:153 src/ui/gui/data-editor.glade:745
4807 msgid "Go To Case"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/ui/gui/data-editor.glade:194
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Cl_ear Variables"
4813 msgstr "Variableansicht"
4814
4815 #: src/ui/gui/data-editor.glade:202
4816 #, fuzzy
4817 msgid "_Clear Cases"
4818 msgstr "_Stecken"
4819
4820 #: src/ui/gui/data-editor.glade:215
4821 #, fuzzy
4822 msgid "_Find"
4823 msgstr "_Datei"
4824
4825 #: src/ui/gui/data-editor.glade:226
4826 msgid "_View"
4827 msgstr "_Ansicht"
4828
4829 #: src/ui/gui/data-editor.glade:233
4830 msgid "Status Bar"
4831 msgstr "Statusleiste"
4832
4833 #: src/ui/gui/data-editor.glade:240
4834 msgid "Toolbars"
4835 msgstr "Werkzeugregal"
4836
4837 #: src/ui/gui/data-editor.glade:252
4838 msgid "Fonts"
4839 msgstr "Schrift"
4840
4841 #: src/ui/gui/data-editor.glade:259
4842 msgid "Grid Lines"
4843 msgstr "Glitten"
4844
4845 #: src/ui/gui/data-editor.glade:267 src/ui/gui/data-editor.glade:871
4846 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1566 src/ui/gui/data-editor.glade:1747
4847 msgid "Value Labels"
4848 msgstr "Werten"
4849
4850 #: src/ui/gui/data-editor.glade:279
4851 msgid "Data"
4852 msgstr "Daten"
4853
4854 #: src/ui/gui/data-editor.glade:304
4855 msgid "Sort Cases"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/ui/gui/data-editor.glade:319
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Merge Files"
4861 msgstr "Alle Datei"
4862
4863 #: src/ui/gui/data-editor.glade:326
4864 msgid "Aggregate"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/ui/gui/data-editor.glade:339 src/ui/gui/data-editor.glade:828
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Split File"
4870 msgstr "Alle Datei"
4871
4872 #: src/ui/gui/data-editor.glade:354 src/ui/gui/data-editor.glade:839
4873 msgid "Weight Cases"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/ui/gui/data-editor.glade:366
4877 msgid "_Transform"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/ui/gui/data-editor.glade:376
4881 msgid "_Compute"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/ui/gui/data-editor.glade:416
4885 msgid "_Run Pending Transforms"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/ui/gui/data-editor.glade:429
4889 msgid "_Analyze"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/ui/gui/data-editor.glade:439
4893 msgid "_Descriptive Statistics"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/ui/gui/data-editor.glade:465
4897 msgid "_Explore"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/ui/gui/data-editor.glade:473
4901 msgid "_Crosstabs"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/ui/gui/data-editor.glade:485
4905 msgid "Compare _Means"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/ui/gui/data-editor.glade:495
4909 msgid "_One Sample T Test"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/ui/gui/data-editor.glade:511
4913 msgid "_Paired Samples T Test"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/ui/gui/data-editor.glade:519
4917 msgid "One Way _ANOVA"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/ui/gui/data-editor.glade:531
4921 msgid "Bivariate _Correlation"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/ui/gui/data-editor.glade:539
4925 msgid "Linear _Regression"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/ui/gui/data-editor.glade:547
4929 msgid "_Non-Parametric Statistics"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/ui/gui/data-editor.glade:557
4933 msgid "_Chi-Square"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/ui/gui/data-editor.glade:565
4937 #, fuzzy
4938 msgid "_Binomial"
4939 msgstr "Nominalwert"
4940
4941 #: src/ui/gui/data-editor.glade:581
4942 msgid "_Utilities"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/ui/gui/data-editor.glade:591
4946 #, fuzzy
4947 msgid "_Variables"
4948 msgstr "Variableansicht"
4949
4950 #: src/ui/gui/data-editor.glade:600
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Data File _Comments"
4953 msgstr "Datei Fehler"
4954
4955 #: src/ui/gui/data-editor.glade:611 src/ui/gui/output-viewer.glade:78
4956 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:234
4957 #, fuzzy
4958 msgid "_Windows"
4959 msgstr "_Datei"
4960
4961 #: src/ui/gui/data-editor.glade:618 src/ui/gui/output-viewer.glade:88
4962 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:243
4963 msgid "_Minimize All Windows"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/ui/gui/data-editor.glade:629 src/ui/gui/output-viewer.glade:99
4967 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:254
4968 msgid "_Help"
4969 msgstr "_Hilfe"
4970
4971 #: src/ui/gui/data-editor.glade:636 src/ui/gui/output-viewer.glade:106
4972 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:262
4973 msgid "_Reference Manual"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/ui/gui/data-editor.glade:643 src/ui/gui/output-viewer.glade:113
4977 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:269
4978 msgid "_About"
4979 msgstr "_Info"
4980
4981 #: src/ui/gui/data-editor.glade:687
4982 msgid "Print"
4983 msgstr "Drucken"
4984
4985 #: src/ui/gui/data-editor.glade:697
4986 msgid "Recall"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/ui/gui/data-editor.glade:715
4990 msgid "Undo"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/ui/gui/data-editor.glade:725
4994 msgid "Redo"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/ui/gui/data-editor.glade:882
4998 msgid "Use Sets"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/ui/gui/data-editor.glade:964
5002 msgid "Data View"
5003 msgstr "Datenansicht"
5004
5005 #: src/ui/gui/data-editor.glade:991
5006 msgid "Variable View"
5007 msgstr "Variableansicht"
5008
5009 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1021
5010 msgid "Information Area"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1040
5014 msgid "Processor Area"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1065
5018 msgid "Case Counter Area"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1090
5022 msgid "Filter Use Status Area"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1116
5026 msgid "Weight Status Area"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1142
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Split File Status Area"
5032 msgstr "Alle Datei"
5033
5034 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1172
5035 msgid "Variable Type"
5036 msgstr "Variableansicht"
5037
5038 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1208 src/ui/gui/psppire-var-store.c:487
5039 msgid "Comma"
5040 msgstr "Komma"
5041
5042 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1224 src/ui/gui/psppire-var-store.c:488
5043 msgid "Dot"
5044 msgstr "Punkt"
5045
5046 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1240
5047 msgid "Scientific notation"
5048 msgstr "Wissenschaftlichnotation"
5049
5050 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1256 src/ui/gui/psppire-var-store.c:490
5051 msgid "Date"
5052 msgstr "Datum"
5053
5054 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1272 src/ui/gui/psppire-var-store.c:491
5055 msgid "Dollar"
5056 msgstr "Euro"
5057
5058 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1288
5059 msgid "Custom currency"
5060 msgstr "Spezialwährung"
5061
5062 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1382
5063 msgid "positive"
5064 msgstr "positiv"
5065
5066 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1388
5067 msgid "negative"
5068 msgstr "negativ"
5069
5070 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1401
5071 msgid "Sample"
5072 msgstr "Muster"
5073
5074 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1451
5075 msgid "Width:"
5076 msgstr "Große:"
5077
5078 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1495
5079 msgid "Decimal Places:"
5080 msgstr "Dezimalstellen:"
5081
5082 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1664
5083 msgid "Value Label:"
5084 msgstr "Kennsatz:"
5085
5086 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1677 src/ui/gui/psppire.glade:2544
5087 #: src/ui/gui/recode.glade:185
5088 msgid "Value:"
5089 msgstr "Werte:"
5090
5091 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1814 src/ui/gui/t-test.glade:365
5092 msgid "Missing Values"
5093 msgstr "Lösewerten"
5094
5095 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1832
5096 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
5097 msgstr "Wertebereich und ein optional Lösewert"
5098
5099 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1857
5100 msgid "_Low:"
5101 msgstr "_Tief:"
5102
5103 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1886
5104 msgid "_High:"
5105 msgstr "_Hoch:"
5106
5107 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1927
5108 msgid "Di_screte value:"
5109 msgstr "Di_skretwerte"
5110
5111 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1974
5112 msgid "_No missing values"
5113 msgstr "_Kein Lösewerten"
5114
5115 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1992
5116 msgid "_Discrete missing values"
5117 msgstr "_Diskret Lösewerten"
5118
5119 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42
5120 msgid "Standard deviation"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Standard error"
5126 msgstr "Skript Fehler"
5127
5128 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:122 src/ui/gui/frequencies.glade:139
5129 msgid "Statistics:"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:184
5133 msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:194
5137 msgid "Include user-missing data in analysis"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:207
5141 msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:223
5145 msgid "Options:"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/ui/gui/find-dialog.c:658
5149 #, c-format
5150 msgid "Bad regular expression: %s"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Standard error of the mean"
5156 msgstr "Skript Fehler"
5157
5158 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Standard error of the skewness"
5161 msgstr "Skript Fehler"
5162
5163 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Standard error of the kurtosis"
5166 msgstr "Skript Fehler"
5167
5168 #: src/ui/gui/frequencies.glade:98 src/ui/gui/psppire.glade:265
5169 #: src/ui/gui/rank.glade:67
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Variable(s):"
5172 msgstr "Variableansicht"
5173
5174 #: src/ui/gui/frequencies.glade:168
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Display Frequency Table"
5177 msgstr "Variableansicht"
5178
5179 #: src/ui/gui/frequencies.glade:185
5180 msgid "Format..."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/ui/gui/frequencies.glade:264
5184 msgid "Ascending Order"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/ui/gui/frequencies.glade:275
5188 msgid "Descending Order"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/ui/gui/frequencies.glade:290
5192 msgid "Ascending Counts"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/ui/gui/frequencies.glade:305
5196 msgid "Descending Counts"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/ui/gui/frequencies.glade:323
5200 msgid "Order by"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/ui/gui/frequencies.glade:355
5204 msgid "Supress tables with more than N categories"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/ui/gui/frequencies.glade:371
5208 msgid "Maximum no of categories"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/ui/gui/helper.c:140
5212 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
5213 msgstr "Es gibt noch nicht kein Helpsysteme. Schade!"
5214
5215 #: src/ui/gui/helper.c:163
5216 #, c-format
5217 msgid "Cannot open reference manual: %s"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/ui/gui/message-dialog.c:109
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Syntax Error"
5223 msgstr "Skript Fehler"
5224
5225 #: src/ui/gui/message-dialog.c:113
5226 msgid "Data File Error"
5227 msgstr "Datei Fehler"
5228
5229 #: src/ui/gui/message-dialog.c:118
5230 msgid "PSPP Error"
5231 msgstr "PSPP Fehler"
5232
5233 #: src/ui/gui/message-dialog.c:127
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Syntax Warning"
5236 msgstr "Zeichenkette"
5237
5238 #: src/ui/gui/message-dialog.c:131
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Data File Warning"
5241 msgstr "Datei Fehler"
5242
5243 #: src/ui/gui/message-dialog.c:136
5244 #, fuzzy
5245 msgid "PSPP Warning"
5246 msgstr "Warnung"
5247
5248 #: src/ui/gui/message-dialog.c:146
5249 msgid "Syntax Information"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/ui/gui/message-dialog.c:150
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Data File Information"
5255 msgstr "Datei Fehler"
5256
5257 #: src/ui/gui/message-dialog.c:155
5258 msgid "PSPP Information"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/ui/gui/message-dialog.c:168
5262 #, c-format
5263 msgid "%s (line %d)"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/ui/gui/message-dialog.c:174
5267 #, c-format
5268 msgid "%s"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/ui/gui/message-dialog.c:178
5272 #, c-format
5273 msgid "%s %s"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:159
5277 msgid "Incorrect value for variable type"
5278 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
5279
5280 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:142
5281 msgid "Incorrect range specification"
5282 msgstr "Falshe Spannweitebeschreibung"
5283
5284 #: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:337
5285 #, c-format
5286 msgid "Contrast %d of %d"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/ui/gui/oneway.glade:30
5290 msgid "_Factor:"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/ui/gui/oneway.glade:66
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Dependent _Variable(s):"
5296 msgstr "Variableansicht"
5297
5298 #: src/ui/gui/oneway.glade:190
5299 msgid "_Homogeneity"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/ui/gui/oneway.glade:207
5303 msgid "Statistics"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/ui/gui/oneway.glade:226
5307 msgid "_Contrasts..."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/ui/gui/oneway.glade:309
5311 msgid "gtk-go-back"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/ui/gui/oneway.glade:320
5315 msgid "gtk-go-forward"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/ui/gui/oneway.glade:343
5319 #, fuzzy
5320 msgid "_Coefficients:"
5321 msgstr "Spalten"
5322
5323 #: src/ui/gui/oneway.glade:389
5324 msgid "Coefficient Total: "
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/ui/gui/oneway.glade:422
5328 msgid "Contrast 1 of 1"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:32
5332 msgid "gtk-save"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:41
5336 msgid "gtk-save-as"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:65
5340 msgid "gtk-copy"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:143
5344 msgid "Buttons"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:144
5348 msgid "The mask that decides what buttons appear in the button box"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:273 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:429
5352 msgid "Continue"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:427
5356 msgid "OK"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:428
5360 msgid "Go To"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:430
5364 msgid "Cancel"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:431
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Help"
5370 msgstr "_Hilfe"
5371
5372 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:432
5373 msgid "Reset"
5374 msgstr "xyzzy"
5375
5376 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:433
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Paste"
5379 msgstr "Datum"
5380
5381 #: src/ui/gui/psppire.c:199
5382 msgid "_Reset"
5383 msgstr "_Zurücksetzen"
5384
5385 #: src/ui/gui/psppire.c:200
5386 #, fuzzy
5387 msgid "_Select"
5388 msgstr "Schriftwahlung"
5389
5390 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:816
5391 msgid "var"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:937 src/ui/gui/psppire-var-store.c:728
5395 #, c-format
5396 msgid "%ld"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/ui/gui/psppire.glade:11
5400 #, fuzzy
5401 msgid "This is pre-alpha software.  Use at your own risk."
5402 msgstr "Diese Software ist vor-Alpha.  Wahrscheinlich Funktioniert es nicht."
5403
5404 #: src/ui/gui/psppire.glade:73 src/ui/gui/psppire.glade:154
5405 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:82
5406 msgid "Do not weight cases"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/ui/gui/psppire.glade:83
5410 msgid "Weight cases by"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/ui/gui/psppire.glade:107
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Frequency Variable"
5416 msgstr "Variableansicht"
5417
5418 #: src/ui/gui/psppire.glade:147
5419 msgid "Current Status: "
5420 msgstr ""
5421
5422 #: src/ui/gui/psppire.glade:314
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Name Variable:"
5425 msgstr "Variableansicht"
5426
5427 #: src/ui/gui/psppire.glade:429
5428 msgid "Analyze all cases.  Do not create groups."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/ui/gui/psppire.glade:439
5432 msgid "Compare groups."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/ui/gui/psppire.glade:452
5436 msgid "Organize output by groups."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/ui/gui/psppire.glade:499
5440 msgid "Groups based on:"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/ui/gui/psppire.glade:563
5444 msgid "Sort the file by grouping variables."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/ui/gui/psppire.glade:574
5448 msgid "File is already sorted."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: src/ui/gui/psppire.glade:618
5452 msgid "Current Status : "
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/ui/gui/psppire.glade:626
5456 msgid "Analysis by groups is off"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/ui/gui/psppire.glade:725
5460 msgid "Sort by:"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/ui/gui/psppire.glade:778
5464 msgid "Ascending"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/ui/gui/psppire.glade:788
5468 msgid "Descending"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/ui/gui/psppire.glade:804
5472 msgid "Sort Order"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/ui/gui/psppire.glade:873
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Target Variable:"
5478 msgstr "Variableansicht"
5479
5480 #: src/ui/gui/psppire.glade:904
5481 msgid "Type & Label"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/ui/gui/psppire.glade:943
5485 msgid "="
5486 msgstr ""
5487
5488 #: src/ui/gui/psppire.glade:989
5489 msgid "Numeric Expressions:"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: src/ui/gui/psppire.glade:1043
5493 msgid "Functions:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: src/ui/gui/psppire.glade:1107 src/ui/gui/psppire.glade:1253
5497 #: src/ui/gui/recode.glade:731
5498 msgid "If..."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/ui/gui/psppire.glade:1223
5502 #, fuzzy
5503 msgid "All Cases"
5504 msgstr "Alle Datei"
5505
5506 #: src/ui/gui/psppire.glade:1239
5507 msgid "If condition is satisfied"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/ui/gui/psppire.glade:1291
5511 msgid "Random sample of cases"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/ui/gui/psppire.glade:1305
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Sample..."
5517 msgstr "Muster"
5518
5519 #: src/ui/gui/psppire.glade:1343
5520 msgid "Based on time or case range"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/ui/gui/psppire.glade:1356
5524 msgid "Range..."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/ui/gui/psppire.glade:1394
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Use filter variable"
5530 msgstr "Variableansicht"
5531
5532 #: src/ui/gui/psppire.glade:1556
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Select"
5535 msgstr "Schriftwahlung"
5536
5537 #: src/ui/gui/psppire.glade:1586
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Filtered"
5540 msgstr "Datei:"
5541
5542 #: src/ui/gui/psppire.glade:1596
5543 msgid "Deleted"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/ui/gui/psppire.glade:1613
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Unselected Cases Are"
5549 msgstr "_Stecken"
5550
5551 #: src/ui/gui/psppire.glade:1678
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Comments:"
5554 msgstr "Spalten"
5555
5556 #: src/ui/gui/psppire.glade:1720
5557 msgid "Display comments in output"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: src/ui/gui/psppire.glade:1734
5561 msgid "Column Number: 0"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/ui/gui/psppire.glade:1810
5565 msgid "Variable Information:"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: src/ui/gui/psppire.glade:1836
5569 msgid ""
5570 "\n"
5571 "\n"
5572 "\n"
5573 "\n"
5574 "\n"
5575 "\n"
5576 "\n"
5577 "\n"
5578 "\n"
5579 "\n"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/ui/gui/psppire.glade:1900
5583 msgid "Observation"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/ui/gui/psppire.glade:1910
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Last case"
5589 msgstr "_Stecken"
5590
5591 #: src/ui/gui/psppire.glade:1923
5592 msgid "First case"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: src/ui/gui/psppire.glade:2081
5596 msgid "Use expression as label"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/ui/gui/psppire.glade:2187 src/ui/gui/var-sheet.c:67
5600 msgid "Width"
5601 msgstr "Große"
5602
5603 #: src/ui/gui/psppire.glade:2274
5604 msgid "Goto Case Number:"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/ui/gui/psppire.glade:2410
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Sample Size"
5610 msgstr "Muster"
5611
5612 #: src/ui/gui/psppire.glade:2513
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Variable:"
5615 msgstr "Variableansicht"
5616
5617 #: src/ui/gui/psppire.glade:2570
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Search value labels"
5620 msgstr "Werten"
5621
5622 #: src/ui/gui/psppire.glade:2593
5623 msgid "Regular expression Match"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/ui/gui/psppire.glade:2603
5627 msgid "Search substrings"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/ui/gui/psppire.glade:2615
5631 msgid "Wrap around"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/ui/gui/psppire.glade:2627
5635 msgid "Search backward"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:479 src/ui/gui/var-display.c:14
5639 msgid "None"
5640 msgstr "Keine"
5641
5642 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:489
5643 msgid "Scientific"
5644 msgstr "Wissenschäflich"
5645
5646 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:492
5647 msgid "Custom"
5648 msgstr "Spezial"
5649
5650 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:563 src/ui/gui/psppire-var-store.c:573
5651 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:583
5652 #, c-format
5653 msgid "%d"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/ui/gui/rank.glade:111
5657 msgid "By:"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/ui/gui/rank.glade:197
5661 msgid "_Smallest Value"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/ui/gui/rank.glade:209
5665 #, fuzzy
5666 msgid "_Largest Value"
5667 msgstr "Variableansicht"
5668
5669 #: src/ui/gui/rank.glade:228
5670 msgid "Assign rank 1 to:"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/ui/gui/rank.glade:246
5674 msgid "_Display summary tables"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/ui/gui/rank.glade:262
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Rank T_ypes"
5680 msgstr "_Stecken"
5681
5682 #: src/ui/gui/rank.glade:273
5683 msgid "_Ties..."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: src/ui/gui/rank.glade:343
5687 msgid "Ntiles"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: src/ui/gui/rank.glade:376
5691 msgid "Rank"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: src/ui/gui/rank.glade:386
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Savage score"
5697 msgstr "Speichern unter"
5698
5699 #: src/ui/gui/rank.glade:400
5700 msgid "Fractional rank"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/ui/gui/rank.glade:414
5704 msgid "Fractional rank as %"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/ui/gui/rank.glade:428
5708 msgid "Sum of case weights"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/ui/gui/rank.glade:450
5712 msgid "Proportion Estimates"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/ui/gui/rank.glade:460
5716 msgid "Normal Scores"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/ui/gui/rank.glade:495
5720 msgid "Blom"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/ui/gui/rank.glade:506
5724 msgid "Tukey"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/ui/gui/rank.glade:520
5728 msgid "Rankit"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/ui/gui/rank.glade:534
5732 msgid "Van der Wärden"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/ui/gui/rank.glade:551
5736 msgid "Proportion Estimation Formula"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: src/ui/gui/rank.glade:615
5740 msgid "_Mean"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: src/ui/gui/rank.glade:627
5744 #, fuzzy
5745 msgid "_Low"
5746 msgstr "_Tief:"
5747
5748 #: src/ui/gui/rank.glade:643
5749 #, fuzzy
5750 msgid "_High"
5751 msgstr "_Hoch:"
5752
5753 #: src/ui/gui/rank.glade:661
5754 msgid "_Sequential ranks to unique values"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/ui/gui/rank.glade:681
5758 msgid "Rank Assigned to Ties"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:882
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Recode into Different Variables"
5764 msgstr "Variableansicht"
5765
5766 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:885
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Recode into Same Variables"
5769 msgstr "Variableansicht"
5770
5771 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:916 src/ui/gui/recode-dialog.c:1017
5772 msgid "Old"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1274
5776 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
5777 msgstr ""
5778
5779 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1275
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
5782 msgstr "Variableansicht"
5783
5784 #: src/ui/gui/recode.glade:197
5785 #, fuzzy
5786 msgid "System-Missing"
5787 msgstr "Löse"
5788
5789 #: src/ui/gui/recode.glade:211
5790 #, fuzzy
5791 msgid "System-or user-missing"
5792 msgstr "Löse"
5793
5794 #: src/ui/gui/recode.glade:245
5795 msgid "through"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: src/ui/gui/recode.glade:283
5799 msgid "Range, LOWEST thru value"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/ui/gui/recode.glade:297
5803 msgid "Range, value thru HIGHEST"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: src/ui/gui/recode.glade:327
5807 msgid "All other values"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: src/ui/gui/recode.glade:363
5811 msgid "Range:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/ui/gui/recode.glade:380
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Old Value"
5817 msgstr "Werte:"
5818
5819 #: src/ui/gui/recode.glade:462
5820 #, fuzzy
5821 msgid "System Missing"
5822 msgstr "Löse"
5823
5824 #: src/ui/gui/recode.glade:476
5825 msgid "Copy old values"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: src/ui/gui/recode.glade:500
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Value: "
5831 msgstr "Werte:"
5832
5833 #: src/ui/gui/recode.glade:530
5834 #, fuzzy
5835 msgid "New Value"
5836 msgstr "Werte:"
5837
5838 #: src/ui/gui/recode.glade:590
5839 msgid "Convert numeric strings to numbers ('5' -> 5)"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: src/ui/gui/recode.glade:608
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Output variables are strings"
5845 msgstr "Variableansicht"
5846
5847 #: src/ui/gui/recode.glade:620
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Width: "
5850 msgstr "Große:"
5851
5852 #: src/ui/gui/recode.glade:743
5853 msgid "(optional case selection condition)"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: src/ui/gui/recode.glade:823
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Name:"
5859 msgstr "Name"
5860
5861 #: src/ui/gui/recode.glade:867
5862 msgid "Change"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: src/ui/gui/recode.glade:885
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Output Variable"
5868 msgstr "Variableansicht"
5869
5870 #: src/ui/gui/recode.glade:965
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Old and New Values"
5873 msgstr "Werte:"
5874
5875 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85
5876 #, c-format
5877 msgid "Approximately %3d%% of all cases."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:86
5881 #, c-format
5882 msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
5883 msgstr "Aus %2$3d beispielen, wahl genau %1$3d daren"
5884
5885 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:226
5886 #, c-format
5887 msgid "%d thru %d"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:77
5891 #, c-format
5892 msgid "Save contents of syntax editor to %s?"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:124
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Save Syntax"
5898 msgstr "Speichern unter"
5899
5900 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:132 src/ui/gui/syntax-editor.c:516
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Syntax Files (*.sps) "
5903 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
5904
5905 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:508
5906 msgid "Open Syntax"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:10
5910 msgid "Psppire Syntax Editor"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:188
5914 msgid "_Run"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:197
5918 msgid "All"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:205
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Selection"
5924 msgstr "Schriftwahlung"
5925
5926 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:213
5927 msgid "Current Line"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:222
5931 msgid "To End"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: src/ui/gui/t-test.glade:54
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Grouping Variable:"
5937 msgstr "Variableansicht"
5938
5939 #: src/ui/gui/t-test.glade:89 src/ui/gui/t-test.glade:545
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Test Variable(s):"
5942 msgstr "Variableansicht"
5943
5944 #: src/ui/gui/t-test.glade:162
5945 msgid "Define Groups"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/ui/gui/t-test.glade:175 src/ui/gui/t-test.glade:438
5949 msgid "Options..."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/ui/gui/t-test.glade:259
5953 msgid "Group_1 value:"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: src/ui/gui/t-test.glade:270
5957 msgid "Group_2 value:"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/ui/gui/t-test.glade:336
5961 msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: src/ui/gui/t-test.glade:347
5965 msgid "Exclude cases _listwise"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: src/ui/gui/t-test.glade:459
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Test Value: "
5971 msgstr "Werte:"
5972
5973 #: src/ui/gui/t-test-options.c:60
5974 #, c-format
5975 msgid "Confidence Interval: %2d %%"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:88
5979 #, fuzzy, c-format
5980 msgid "Label: %s\n"
5981 msgstr "Kennsatz:"
5982
5983 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:97
5984 #, fuzzy, c-format
5985 msgid "Type: %s\n"
5986 msgstr "Typ"
5987
5988 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:101
5989 #, fuzzy, c-format
5990 msgid "Missing Values: %s\n"
5991 msgstr "Lösewerten"
5992
5993 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:106
5994 #, c-format
5995 msgid "Measurement Level: %s\n"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:120
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Value Labels:\n"
6001 msgstr "Werten"
6002
6003 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:132
6004 #, c-format
6005 msgid "%s %s\n"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: src/ui/gui/var-sheet.c:65
6009 msgid "Name"
6010 msgstr "Name"
6011
6012 #: src/ui/gui/var-sheet.c:68
6013 msgid "Decimals"
6014 msgstr "Dezimalstellen"
6015
6016 #: src/ui/gui/var-sheet.c:70
6017 msgid "Values"
6018 msgstr "Werten"
6019
6020 #: src/ui/gui/var-sheet.c:73
6021 msgid "Align"
6022 msgstr "Einstellung"
6023
6024 #: src/ui/gui/var-sheet.c:74
6025 msgid "Measure"
6026 msgstr "Messe"
6027
6028 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:88
6029 #, c-format
6030 msgid "Weight cases by %s"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: src/ui/gui/window-manager.c:142
6034 #, fuzzy, c-format
6035 msgid "Syntax%d"
6036 msgstr "Speichern unter"
6037
6038 #: src/ui/gui/window-manager.c:143 src/ui/gui/window-manager.c:178
6039 #, fuzzy, c-format
6040 msgid "%s --- PSPP Syntax Editor"
6041 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6042
6043 #: src/ui/gui/window-manager.c:146
6044 #, fuzzy, c-format
6045 msgid "Untitled%d"
6046 msgstr "Unbetitelt"
6047
6048 #: src/ui/gui/window-manager.c:147 src/ui/gui/window-manager.c:181
6049 #, fuzzy, c-format
6050 msgid "%s --- PSPP Data Editor"
6051 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6052
6053 #: src/ui/gui/window-manager.c:150
6054 #, c-format
6055 msgid "Output%d"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: src/ui/gui/window-manager.c:151
6059 #, fuzzy, c-format
6060 msgid "%s --- PSPP Output"
6061 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6062
6063 #: src/ui/terminal/command-line.c:230
6064 #, c-format
6065 msgid ""
6066 "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
6067 "\n"
6068 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
6069 "\n"
6070 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
6071 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
6072 "\n"
6073 "Configuration:\n"
6074 "  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
6075 "                            set to `compatible' if you want output\n"
6076 "                            calculated from broken algorithms\n"
6077 "  -B, --config-dir=DIR      set configuration directory to DIR\n"
6078 "  -o, --device=DEVICE       select output driver DEVICE and disable "
6079 "defaults\n"
6080 "\n"
6081 "Input and output:\n"
6082 "  -e, --error-file=FILE     send error messages to FILE (appended)\n"
6083 "  -f, --out-file=FILE       send output to FILE (overwritten)\n"
6084 "  -p, --pipe                read syntax from stdin, send output to stdout\n"
6085 "  -I-, --no-include         clear include path\n"
6086 "  -I, --include=DIR         append DIR to include path\n"
6087 "\n"
6088 "Language modifiers:\n"
6089 "  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
6090 "  -n, --edit                just check syntax; don't actually run the code\n"
6091 "  -r, --no-statrc           disable execution of .pspp/rc at startup\n"
6092 "  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
6093 "  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
6094 "                            set to `compatible' if you want only to accept\n"
6095 "                            spss compatible syntax\n"
6096 "\n"
6097 "Informative output:\n"
6098 "  -h, --help                print this help, then exit\n"
6099 "  -l, --list                print a list of known driver classes, then exit\n"
6100 "  -V, --version             show PSPP version, then exit\n"
6101 "  -v, --verbose             increments verbosity level\n"
6102 "\n"
6103 "Non-option arguments:\n"
6104 " FILE                       syntax file to execute\n"
6105 " KEY=VALUE                  overrides macros in output initialization file\n"
6106 "\n"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/ui/terminal/command-line.c:265
6110 #, c-format
6111 msgid ""
6112 "\n"
6113 "Report bugs to <%s>.\n"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/ui/terminal/main.c:132
6117 msgid ""
6118 "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command "
6119 "failures."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:67
6123 #, c-format
6124 msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:94
6128 msgid "Terminating execution of syntax file due to error."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:96
6132 #, c-format
6133 msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:99
6137 #, c-format
6138 msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:150
6142 msgid "error"
6143 msgstr "Fehler"
6144
6145 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:151
6146 msgid "warning"
6147 msgstr "Warnung"
6148
6149 #: src/ui/terminal/terminal.c:72
6150 #, c-format
6151 msgid "could not access definition for terminal `%s'"
6152 msgstr ""