4720415d1fd7fafa519d896900a6200d5549bc37
[pspp-builds.git] / po / de.po
1 # German translations for PSPP
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>, 2006.
5 # DISCLAIMER: I am not a native speaker of German.  Many of the translations here may
6 # be ganz komisch oder sogar falsch.  This file exists primarily to test the 
7 # internationalisation of PSPP
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: PSPP 0.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-20 09:20+0900\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 19:32+0800\n"
15 "Last-Translator: John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>\n"
16 "Language-Team: German <pspp-dev@gnu.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: src/data/any-reader.c:57
22 #, c-format
23 msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s."
24 msgstr "Ein Fehler ist passiert als \\\"%s\\\" geoffnet war: %s"
25
26 #: src/data/any-reader.c:93
27 #, c-format
28 msgid "\"%s\" is not a system or portable file."
29 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
30
31 #: src/data/any-reader.c:99 src/data/any-writer.c:63
32 msgid "The inline file is not allowed here."
33 msgstr "Diese Inlindatei ist hier verboten."
34
35 #: src/data/calendar.c:81
36 #, c-format
37 msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
38 msgstr "Monate %d muß zwischen 0 bis 13 sein."
39
40 #: src/data/calendar.c:89
41 #, c-format
42 msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
43 msgstr "Tag %d muß zwischen 0 bit 31 sein."
44
45 #: src/data/calendar.c:96
46 #, c-format
47 msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
48 msgstr ""
49
50 #: src/data/casereader-filter.c:221
51 msgid ""
52 "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, "
53 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
54 msgstr ""
55
56 #: src/data/case-tmpfile.c:57
57 msgid "failed to create temporary file"
58 msgstr ""
59
60 #: src/data/case-tmpfile.c:131
61 msgid "seeking in temporary file"
62 msgstr ""
63
64 #: src/data/case-tmpfile.c:153
65 msgid "reading temporary file"
66 msgstr ""
67
68 #: src/data/case-tmpfile.c:155
69 msgid "unexpected end of file reading temporary file"
70 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
71
72 #: src/data/case-tmpfile.c:175
73 msgid "writing to temporary file"
74 msgstr ""
75
76 #: src/data/data-in.c:257 src/data/data-in.c:447
77 msgid "Field contents are not numeric."
78 msgstr ""
79
80 #: src/data/data-in.c:259 src/data/data-in.c:449
81 msgid "Number followed by garbage."
82 msgstr ""
83
84 #: src/data/data-in.c:270
85 msgid "Invalid numeric syntax."
86 msgstr ""
87
88 #: src/data/data-in.c:279 src/data/data-in.c:462
89 msgid "Too-large number set to system-missing."
90 msgstr ""
91
92 #: src/data/data-in.c:284 src/data/data-in.c:467
93 msgid "Too-small number set to zero."
94 msgstr ""
95
96 #: src/data/data-in.c:310
97 msgid "All characters in field must be digits."
98 msgstr ""
99
100 #: src/data/data-in.c:333
101 msgid "Unrecognized character in field."
102 msgstr ""
103
104 #: src/data/data-in.c:357 src/data/data-in.c:631
105 msgid "Field must have even length."
106 msgstr ""
107
108 #: src/data/data-in.c:362 src/data/data-in.c:642
109 msgid "Field must contain only hex digits."
110 msgstr ""
111
112 #: src/data/data-in.c:681 src/data/data-in.c:728
113 msgid "Syntax error in date field."
114 msgstr ""
115
116 #: src/data/data-in.c:697
117 #, c-format
118 msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
119 msgstr ""
120
121 #: src/data/data-in.c:744
122 msgid "Delimiter expected between fields in date."
123 msgstr ""
124
125 #: src/data/data-in.c:818
126 msgid ""
127 "Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman "
128 "numerals or as at least 3 letters of their English names."
129 msgstr ""
130
131 #: src/data/data-in.c:845
132 #, c-format
133 msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
134 msgstr ""
135
136 #: src/data/data-in.c:857
137 #, c-format
138 msgid "Trailing garbage \"%.*s\" following date."
139 msgstr ""
140
141 #: src/data/data-in.c:873
142 msgid "Julian day must have exactly three digits."
143 msgstr ""
144
145 #: src/data/data-in.c:878
146 #, c-format
147 msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
148 msgstr ""
149
150 #: src/data/data-in.c:902
151 #, c-format
152 msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
153 msgstr ""
154
155 #: src/data/data-in.c:922
156 #, c-format
157 msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
158 msgstr ""
159
160 #: src/data/data-in.c:935
161 msgid "Delimiter expected between fields in time."
162 msgstr ""
163
164 #: src/data/data-in.c:955
165 #, c-format
166 msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
167 msgstr ""
168
169 #: src/data/data-in.c:995
170 msgid ""
171 "Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English "
172 "weekday name must be specified."
173 msgstr ""
174
175 #: src/data/data-in.c:1133
176 #, c-format
177 msgid "`%c' expected in date field."
178 msgstr ""
179
180 #: src/data/data-in.c:1174
181 #, c-format
182 msgid "column %d"
183 msgstr "Spalten %d"
184
185 #: src/data/data-in.c:1176
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "columns %d-%d"
188 msgstr "Spalten"
189
190 #: src/data/data-in.c:1180
191 #, c-format
192 msgid "%s field) "
193 msgstr ""
194
195 #: src/data/data-out.c:446
196 #, c-format
197 msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
198 msgstr ""
199
200 #: src/data/data-out.c:467
201 #, c-format
202 msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
203 msgstr ""
204
205 #: src/data/dict-class.c:52
206 #, fuzzy
207 msgid "ordinary"
208 msgstr "Ordinalwert"
209
210 #: src/data/dict-class.c:54
211 #, fuzzy
212 msgid "system"
213 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
214
215 #: src/data/dict-class.c:56
216 msgid "scratch"
217 msgstr ""
218
219 #: src/data/dictionary.c:870
220 msgid ""
221 "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, "
222 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
223 msgstr ""
224
225 #: src/data/dictionary.c:1168
226 #, c-format
227 msgid "Truncating document line to %d bytes."
228 msgstr ""
229
230 #: src/data/file-handle-def.c:462
231 #, c-format
232 msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
233 msgstr ""
234
235 #: src/data/file-handle-def.c:466
236 #, c-format
237 msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
238 msgstr ""
239
240 #: src/data/file-handle-def.c:473
241 #, c-format
242 msgid "Can't re-open %s as a %s."
243 msgstr ""
244
245 #: src/data/file-name.c:131
246 #, c-format
247 msgid "searching for \"%s\" in path \"%s\""
248 msgstr ""
249
250 #: src/data/file-name.c:145
251 #, c-format
252 msgid "...found \"%s\""
253 msgstr ""
254
255 #: src/data/file-name.c:152
256 msgid "...not found"
257 msgstr ""
258
259 #: src/data/file-name.c:242
260 #, c-format
261 msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
262 msgstr ""
263
264 #: src/data/format.c:235
265 msgid "Input format"
266 msgstr ""
267
268 #: src/data/format.c:235
269 msgid "Output format"
270 msgstr ""
271
272 #: src/data/format.c:244
273 #, c-format
274 msgid "Format %s may not be used for input."
275 msgstr ""
276
277 #: src/data/format.c:251
278 #, c-format
279 msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
280 msgstr ""
281
282 #: src/data/format.c:260
283 #, c-format
284 msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
285 msgstr ""
286
287 #: src/data/format.c:269
288 #, c-format
289 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
290 msgid_plural ""
291 "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
292 msgstr[0] ""
293 msgstr[1] ""
294
295 #: src/data/format.c:280
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d "
299 "decimals."
300 msgid_plural ""
301 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d "
302 "decimals."
303 msgstr[0] ""
304 msgstr[1] ""
305
306 #: src/data/format.c:287
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any "
310 "decimals."
311 msgid_plural ""
312 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for "
313 "any decimals."
314 msgstr[0] ""
315 msgstr[1] ""
316
317 #: src/data/format.c:326
318 #, c-format
319 msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
320 msgstr ""
321
322 #: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:639
323 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1304 src/ui/gui/psppire.glade:2176
324 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:493
325 msgid "String"
326 msgstr "Zeichenkette"
327
328 #: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:639
329 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1193 src/ui/gui/psppire.glade:2131
330 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:486
331 msgid "Numeric"
332 msgstr "Nummer"
333
334 #: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1145
335 #: src/data/sys-file-reader.c:1147
336 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
337 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
338 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
339 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
340 msgid "numeric"
341 msgstr "numerisch"
342
343 #: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1145
344 #: src/data/sys-file-reader.c:1147
345 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
346 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
347 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
348 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
349 msgid "string"
350 msgstr "kette"
351
352 #: src/data/format.c:346
353 #, c-format
354 msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
355 msgstr ""
356
357 #: src/data/gnumeric-reader.c:33
358 msgid ""
359 "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP"
360 msgstr ""
361
362 #: src/data/gnumeric-reader.c:366
363 #, c-format
364 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a gnumeric file: %s."
365 msgstr ""
366
367 #: src/data/gnumeric-reader.c:386
368 #, c-format
369 msgid "Invalid cell range \"%s\""
370 msgstr ""
371
372 #: src/data/gnumeric-reader.c:523 src/data/psql-reader.c:184
373 #, c-format
374 msgid "Cannot create variable name from %s"
375 msgstr ""
376
377 #: src/data/gnumeric-reader.c:535
378 #, c-format
379 msgid "Selected sheet or range of spreadsheet \"%s\" is empty."
380 msgstr ""
381
382 #: src/data/make-file.c:64
383 #, c-format
384 msgid "%s: Creating temporary file: %s."
385 msgstr ""
386
387 #: src/data/make-file.c:106
388 #, c-format
389 msgid "%s: Creating file: %s."
390 msgstr ""
391
392 #: src/data/make-file.c:144
393 #, c-format
394 msgid "Opening %s for writing: %s."
395 msgstr ""
396
397 #: src/data/make-file.c:153
398 #, c-format
399 msgid "Opening stream for %s: %s."
400 msgstr ""
401
402 #: src/data/make-file.c:182
403 #, c-format
404 msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
405 msgstr ""
406
407 #: src/data/make-file.c:193
408 #, c-format
409 msgid "Creating temporary file %s: %s."
410 msgstr ""
411
412 #: src/data/make-file.c:205
413 #, c-format
414 msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
415 msgstr ""
416
417 #: src/data/make-file.c:246
418 #, c-format
419 msgid "Replacing %s by %s: %s."
420 msgstr ""
421
422 #: src/data/make-file.c:274
423 #, c-format
424 msgid "Removing %s: %s."
425 msgstr ""
426
427 #: src/data/por-file-reader.c:99
428 #, c-format
429 msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%lx: "
430 msgstr ""
431
432 #: src/data/por-file-reader.c:128
433 #, c-format
434 msgid "reading portable file %s at offset 0x%lx: "
435 msgstr ""
436
437 #: src/data/por-file-reader.c:156
438 #, c-format
439 msgid "Error closing portable file \"%s\": %s."
440 msgstr ""
441
442 #: src/data/por-file-reader.c:208
443 msgid "unexpected end of file"
444 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
445
446 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
447 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
448 #: src/data/por-file-reader.c:268 src/data/por-file-writer.c:148
449 #, fuzzy
450 msgid "portable file"
451 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
452
453 #: src/data/por-file-reader.c:276
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "An error occurred while opening \"%s\" for reading as a portable file: %s."
457 msgstr ""
458
459 #: src/data/por-file-reader.c:297
460 msgid "Data record expected."
461 msgstr ""
462
463 #: src/data/por-file-reader.c:379
464 msgid "Number expected."
465 msgstr ""
466
467 #: src/data/por-file-reader.c:407
468 msgid "Missing numeric terminator."
469 msgstr ""
470
471 #: src/data/por-file-reader.c:430
472 msgid "Invalid integer."
473 msgstr ""
474
475 #: src/data/por-file-reader.c:441
476 #, c-format
477 msgid "Bad string length %d."
478 msgstr ""
479
480 #: src/data/por-file-reader.c:502
481 #, c-format
482 msgid "%s: Not a portable file."
483 msgstr ""
484
485 #: src/data/por-file-reader.c:519
486 #, c-format
487 msgid "Unrecognized version code `%c'."
488 msgstr ""
489
490 #: src/data/por-file-reader.c:528
491 #, c-format
492 msgid "Bad date string length %zu."
493 msgstr ""
494
495 #: src/data/por-file-reader.c:530
496 #, c-format
497 msgid "Bad time string length %zu."
498 msgstr ""
499
500 #: src/data/por-file-reader.c:572
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default "
504 "format."
505 msgstr ""
506
507 #: src/data/por-file-reader.c:593
508 #, c-format
509 msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
510 msgstr ""
511
512 #: src/data/por-file-reader.c:597
513 #, c-format
514 msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
515 msgstr ""
516
517 #: src/data/por-file-reader.c:621
518 msgid "Expected variable count record."
519 msgstr ""
520
521 #: src/data/por-file-reader.c:625
522 #, c-format
523 msgid "Invalid number of variables %d."
524 msgstr ""
525
526 #: src/data/por-file-reader.c:635
527 #, c-format
528 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
529 msgstr ""
530
531 #: src/data/por-file-reader.c:650
532 msgid "Expected variable record."
533 msgstr ""
534
535 #: src/data/por-file-reader.c:654
536 #, c-format
537 msgid "Invalid variable width %d."
538 msgstr ""
539
540 #: src/data/por-file-reader.c:662
541 #, c-format
542 msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
543 msgstr ""
544
545 #: src/data/por-file-reader.c:666
546 #, c-format
547 msgid "Bad width %d for variable %s."
548 msgstr ""
549
550 #: src/data/por-file-reader.c:681
551 #, c-format
552 msgid "Duplicate variable name %s in position %d."
553 msgstr ""
554
555 #: src/data/por-file-reader.c:682
556 #, c-format
557 msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
558 msgstr ""
559
560 #: src/data/por-file-reader.c:725
561 #, c-format
562 msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
563 msgstr ""
564
565 #: src/data/por-file-reader.c:772
566 #, c-format
567 msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
568 msgstr ""
569
570 #: src/data/por-file-reader.c:775
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
574 msgstr ""
575
576 #: src/data/por-file-writer.c:140
577 #, c-format
578 msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
579 msgstr ""
580
581 #: src/data/por-file-writer.c:160
582 #, c-format
583 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a portable file: %s."
584 msgstr ""
585
586 #: src/data/por-file-writer.c:499
587 #, c-format
588 msgid "An I/O error occurred writing portable file \"%s\"."
589 msgstr ""
590
591 #: src/data/psql-reader.c:42
592 msgid ""
593 "Support for reading postgres databases was not compiled into this "
594 "installation of PSPP"
595 msgstr ""
596
597 #: src/data/psql-reader.c:239
598 msgid "Memory error whilst opening psql source"
599 msgstr ""
600
601 #: src/data/psql-reader.c:245
602 #, c-format
603 msgid "Error opening psql source: %s."
604 msgstr ""
605
606 #: src/data/psql-reader.c:260
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not "
610 "supported."
611 msgstr ""
612
613 #: src/data/psql-reader.c:280
614 msgid ""
615 "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been "
616 "permitted."
617 msgstr ""
618
619 #: src/data/psql-reader.c:307 src/data/psql-reader.c:332
620 #: src/data/psql-reader.c:342
621 #, c-format
622 msgid "Error from psql source: %s."
623 msgstr ""
624
625 #: src/data/psql-reader.c:437
626 #, c-format
627 msgid "Unsupported OID %d.  SYSMIS values will be inserted."
628 msgstr ""
629
630 #: src/data/scratch-reader.c:54
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another "
634 "procedure, so it cannot yet be used for reading."
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
638 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
639 #: src/data/scratch-writer.c:67 src/language/data-io/file-handle.q:180
640 msgid "scratch file"
641 msgstr ""
642
643 #: src/data/settings.c:685
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or "
647 "commas (or it contains both)."
648 msgstr ""
649
650 #: src/data/short-names.c:66
651 msgid "Variable suffix too large."
652 msgstr ""
653
654 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
655 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
656 #: src/data/sys-file-reader.c:198 src/data/sys-file-writer.c:190
657 #, fuzzy
658 msgid "system file"
659 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
660
661 #: src/data/sys-file-reader.c:205
662 #, c-format
663 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s."
664 msgstr ""
665
666 #: src/data/sys-file-reader.c:244
667 msgid "Misplaced type 4 record."
668 msgstr ""
669
670 #: src/data/sys-file-reader.c:255
671 #, c-format
672 msgid "Unrecognized record type %d."
673 msgstr ""
674
675 #: src/data/sys-file-reader.c:294
676 #, c-format
677 msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file."
678 msgstr ""
679
680 #: src/data/sys-file-reader.c:334
681 #, c-format
682 msgid "Error closing system file \"%s\": %s."
683 msgstr ""
684
685 #: src/data/sys-file-reader.c:399 src/data/sys-file-reader.c:409
686 #, fuzzy
687 msgid "This is not an SPSS system file."
688 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
689
690 #: src/data/sys-file-reader.c:428
691 msgid ""
692 "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses "
693 "unrecognized floating-point format."
694 msgstr ""
695
696 #: src/data/sys-file-reader.c:496
697 #, c-format
698 msgid "Invalid variable name `%s'."
699 msgstr ""
700
701 #: src/data/sys-file-reader.c:500
702 #, c-format
703 msgid "Bad variable width %d."
704 msgstr ""
705
706 #: src/data/sys-file-reader.c:504
707 #, c-format
708 msgid "Duplicate variable name `%s' within system file."
709 msgstr ""
710
711 #: src/data/sys-file-reader.c:512
712 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
713 msgstr ""
714
715 #: src/data/sys-file-reader.c:520
716 #, c-format
717 msgid "Variable %s has label of invalid length %zu."
718 msgstr ""
719
720 #: src/data/sys-file-reader.c:539
721 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
722 msgstr ""
723
724 #: src/data/sys-file-reader.c:554
725 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
726 msgstr ""
727
728 #: src/data/sys-file-reader.c:557
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Ignoring missing values on long string variable %s, which PSPP does not yet "
732 "support."
733 msgstr ""
734
735 #: src/data/sys-file-reader.c:586
736 msgid "Missing string continuation record."
737 msgstr ""
738
739 #: src/data/sys-file-reader.c:620
740 #, c-format
741 msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
742 msgstr ""
743
744 #: src/data/sys-file-reader.c:638
745 #, c-format
746 msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
747 msgstr ""
748
749 #: src/data/sys-file-reader.c:641
750 msgid "print"
751 msgstr "drucken"
752
753 #: src/data/sys-file-reader.c:641
754 msgid "write"
755 msgstr "schreiben"
756
757 #: src/data/sys-file-reader.c:645
758 msgid "Suppressing further invalid format warnings."
759 msgstr ""
760
761 #: src/data/sys-file-reader.c:663
762 msgid "Weighting variable must be numeric."
763 msgstr ""
764
765 #: src/data/sys-file-reader.c:677
766 msgid "Multiple type 6 (document) records."
767 msgstr ""
768
769 #: src/data/sys-file-reader.c:681
770 #, c-format
771 msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0."
772 msgstr ""
773
774 #: src/data/sys-file-reader.c:689
775 msgid "Document line contains null byte."
776 msgstr ""
777
778 #: src/data/sys-file-reader.c:763
779 msgid ""
780 "Ignoring value labels for long string variables, which PSPP does not yet "
781 "support."
782 msgstr ""
783
784 #: src/data/sys-file-reader.c:768
785 #, c-format
786 msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
787 msgstr ""
788
789 #: src/data/sys-file-reader.c:793
790 #, c-format
791 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3."
792 msgstr ""
793
794 #: src/data/sys-file-reader.c:813
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from "
798 "expected (%d)."
799 msgstr ""
800
801 #: src/data/sys-file-reader.c:826
802 msgid "little-endian"
803 msgstr ""
804
805 #: src/data/sys-file-reader.c:826
806 msgid "big-endian"
807 msgstr ""
808
809 #: src/data/sys-file-reader.c:827
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)."
813 msgstr ""
814
815 #: src/data/sys-file-reader.c:843
816 #, c-format
817 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4."
818 msgstr ""
819
820 #: src/data/sys-file-reader.c:847
821 #, c-format
822 msgid "File specifies unexpected value %g as SYSMIS."
823 msgstr ""
824
825 #: src/data/sys-file-reader.c:849
826 #, c-format
827 msgid "File specifies unexpected value %g as HIGHEST."
828 msgstr ""
829
830 #: src/data/sys-file-reader.c:851
831 #, c-format
832 msgid "File specifies unexpected value %g as LOWEST."
833 msgstr ""
834
835 #: src/data/sys-file-reader.c:867
836 #, c-format
837 msgid "Bad size %zu on extension 11."
838 msgstr ""
839
840 #: src/data/sys-file-reader.c:879
841 #, c-format
842 msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
843 msgstr ""
844
845 #: src/data/sys-file-reader.c:900
846 #, c-format
847 msgid ""
848 "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s).  Default "
849 "parameters substituted."
850 msgstr ""
851
852 #: src/data/sys-file-reader.c:946
853 #, c-format
854 msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
855 msgstr ""
856
857 #: src/data/sys-file-reader.c:956
858 #, c-format
859 msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file."
860 msgstr ""
861
862 #: src/data/sys-file-reader.c:1011
863 #, c-format
864 msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record."
865 msgstr ""
866
867 #: src/data/sys-file-reader.c:1021
868 #, c-format
869 msgid ""
870 "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one "
871 "segment."
872 msgstr ""
873
874 #: src/data/sys-file-reader.c:1027
875 #, c-format
876 msgid "Very long string %s overflows dictionary."
877 msgstr ""
878
879 #: src/data/sys-file-reader.c:1041
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)"
883 msgstr ""
884
885 #: src/data/sys-file-reader.c:1086
886 #, c-format
887 msgid "Invalid number of labels: %d.  Ignoring labels."
888 msgstr ""
889
890 #: src/data/sys-file-reader.c:1117
891 msgid ""
892 "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label "
893 "record (type 3) as it should."
894 msgstr ""
895
896 #: src/data/sys-file-reader.c:1124
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and "
900 "the number of variables (%zu)."
901 msgstr ""
902
903 #: src/data/sys-file-reader.c:1134
904 #, c-format
905 msgid "Value labels are not allowed on long string variables (%s)."
906 msgstr ""
907
908 #: src/data/sys-file-reader.c:1141
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "Variables associated with value label are not all of identical type.  "
912 "Variable %s is %s, but variable %s is %s."
913 msgstr ""
914
915 #: src/data/sys-file-reader.c:1174
916 #, c-format
917 msgid "Duplicate value label for %g on %s."
918 msgstr ""
919
920 #: src/data/sys-file-reader.c:1177
921 #, c-format
922 msgid "Duplicate value label for \"%.*s\" on %s."
923 msgstr ""
924
925 #: src/data/sys-file-reader.c:1255
926 msgid "File ends in partial case."
927 msgstr ""
928
929 #: src/data/sys-file-reader.c:1263
930 #, c-format
931 msgid "Error reading case from file %s."
932 msgstr ""
933
934 #: src/data/sys-file-reader.c:1360 src/data/sys-file-reader.c:1396
935 msgid "Compressed data is corrupt."
936 msgstr ""
937
938 #: src/data/sys-file-reader.c:1483
939 #, c-format
940 msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d."
941 msgstr ""
942
943 #: src/data/sys-file-reader.c:1488
944 #, c-format
945 msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
946 msgstr ""
947
948 #: src/data/sys-file-reader.c:1574
949 #, c-format
950 msgid "Suppressed %d additional variable map warnings."
951 msgstr ""
952
953 #: src/data/sys-file-reader.c:1587
954 #, c-format
955 msgid "Variable map refers to unknown variable %s."
956 msgstr ""
957
958 #: src/data/sys-file-reader.c:1663
959 #, c-format
960 msgid "System error: %s."
961 msgstr ""
962
963 #: src/data/sys-file-reader.c:1665
964 msgid "Unexpected end of file."
965 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
966
967 #: src/data/sys-file-writer.c:163
968 #, c-format
969 msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
970 msgstr ""
971
972 #: src/data/sys-file-writer.c:202
973 #, c-format
974 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a system file: %s."
975 msgstr ""
976
977 #: src/data/sys-file-writer.c:737
978 #, c-format
979 msgid "An I/O error occurred writing system file \"%s\"."
980 msgstr ""
981
982 #: src/data/variable.c:209
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable "
986 "name."
987 msgstr ""
988
989 #: src/data/variable.c:221
990 #, c-format
991 msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name."
992 msgstr ""
993
994 #: src/data/variable.c:249
995 msgid "Variable name cannot be empty string."
996 msgstr "Ein Variablename darf nicht eines leeres Kette sein."
997
998 #: src/data/variable.c:255
999 #, c-format
1000 msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit."
1001 msgstr "Der Variabelname %s ist große als %d Buchstaben."
1002
1003 #: src/data/variable.c:263
1004 #, c-format
1005 msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/language/command.c:208
1009 #, c-format
1010 msgid "%s is unimplemented."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/language/command.c:214
1014 #, c-format
1015 msgid "%s may be used only in testing mode."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/language/command.c:220
1019 #, c-format
1020 msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/language/command.c:248
1024 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/language/command.c:489
1028 msgid "expecting command name"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/language/command.c:503
1032 #, c-format
1033 msgid "Unknown command %s."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/language/command.c:628
1037 #, c-format
1038 msgid "%s is allowed only before the active file has been defined."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/language/command.c:632
1042 #, c-format
1043 msgid "%s is allowed only after the active file has been defined."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/language/command.c:636
1047 #, c-format
1048 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/language/command.c:640
1052 #, c-format
1053 msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/language/command.c:647
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside INPUT "
1060 "PROGRAM."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/language/command.c:651
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside FILE "
1067 "TYPE."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/language/command.c:655
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside INPUT "
1074 "PROGRAM."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/language/command.c:659
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside FILE "
1081 "TYPE."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/language/command.c:663
1085 #, c-format
1086 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/language/command.c:669
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "%s is allowed only after the active file has been defined, inside INPUT "
1093 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/language/command.c:674
1097 #, c-format
1098 msgid ""
1099 "%s is allowed only before the active file has been defined, inside INPUT "
1100 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/language/command.c:692
1104 #, c-format
1105 msgid "%s is not allowed inside INPUT PROGRAM."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/language/command.c:694
1109 #, c-format
1110 msgid "%s is not allowed inside FILE TYPE."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/language/command.c:773 src/language/command.c:881
1114 #: src/language/utilities/permissions.c:98
1115 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/language/command.c:785
1119 #, c-format
1120 msgid "Error removing `%s': %s."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/language/command.c:835
1124 #, c-format
1125 msgid "Couldn't fork: %s."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/language/command.c:850
1129 msgid "Interactive shell not supported on this platform."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/language/command.c:862
1133 msgid "Command shell not supported on this platform."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/language/command.c:868
1137 #, c-format
1138 msgid "Error executing command: %s."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/language/control/control-stack.c:27
1142 #, c-format
1143 msgid "%s without %s."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/language/control/control-stack.c:55
1147 #, c-format
1148 msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/language/control/control-stack.c:72
1152 #, c-format
1153 msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/language/control/do-if.c:177
1157 msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/language/control/loop.c:213
1161 msgid "Only one index clause may be specified."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/language/control/repeat.c:171
1165 #, c-format
1166 msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/language/control/repeat.c:176
1170 #, c-format
1171 msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/language/control/repeat.c:222
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "Dummy variable \"%.*s\" had %d substitutions, so \"%.*s\" must also, but %d "
1178 "were specified."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/language/control/repeat.c:334
1182 msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/language/control/repeat.c:436
1186 msgid "Ranges may only have integer bounds"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/language/control/repeat.c:445
1190 #, c-format
1191 msgid "%g TO %g is an invalid range."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/language/control/repeat.c:480
1195 msgid "String expected."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/language/control/repeat.c:499
1199 msgid "No matching DO REPEAT."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/language/control/temporary.c:46
1203 msgid ""
1204 "This command may only appear once between procedures and procedure-like "
1205 "commands."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/language/data-io/data-list.c:128
1209 msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/language/data-io/data-list.c:134
1213 msgid "The END subcommand may only be specified once."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/language/data-io/data-list.c:172
1217 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/language/data-io/data-list.c:237
1221 msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/language/data-io/data-list.c:252
1225 msgid "At least one variable must be specified."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/language/data-io/data-list.c:348 src/language/data-io/data-list.c:437
1229 #: src/language/data-io/get-data.c:528
1230 #, c-format
1231 msgid "%s is a duplicate variable name."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/language/data-io/data-list.c:355
1235 #, c-format
1236 msgid "There is already a variable %s of a different type."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/language/data-io/data-list.c:362
1240 #, c-format
1241 msgid "There is already a string variable %s of a different width."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/language/data-io/data-list.c:370
1245 #, c-format
1246 msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/language/data-io/data-parser.c:455
1250 #: src/language/data-io/data-parser.c:464
1251 msgid "Quoted string extends beyond end of line."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/language/data-io/data-parser.c:519
1255 #, c-format
1256 msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/language/data-io/data-parser.c:565
1260 #, c-format
1261 msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/language/data-io/data-parser.c:602
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled "
1268 "with the system-missing value or blanks, as appropriate."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/language/data-io/data-parser.c:621
1272 msgid "Record ends in data not part of any field."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/language/data-io/data-parser.c:641
1276 #: src/language/data-io/data-parser.c:682 src/language/data-io/print.c:402
1277 #: src/language/dictionary/split-file.c:84
1278 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:161
1279 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:390
1280 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:634
1281 #: src/language/stats/descriptives.c:883 src/ui/gui/dict-display.c:241
1282 msgid "Variable"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/language/data-io/data-parser.c:642 src/language/data-io/print.c:403
1286 msgid "Record"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/language/data-io/data-parser.c:643 src/language/data-io/print.c:404
1290 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:92 src/ui/gui/var-sheet.c:72
1291 msgid "Columns"
1292 msgstr "Spalten"
1293
1294 #: src/language/data-io/data-parser.c:644
1295 #: src/language/data-io/data-parser.c:683 src/language/data-io/print.c:405
1296 msgid "Format"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/language/data-io/data-parser.c:663
1300 #, c-format
1301 msgid "Reading %d record from %s."
1302 msgid_plural "Reading %d records from %s."
1303 msgstr[0] ""
1304 msgstr[1] ""
1305
1306 #: src/language/data-io/data-parser.c:699
1307 #, c-format
1308 msgid "Reading free-form data from %s."
1309 msgstr ""
1310
1311 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
1312 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
1313 #: src/language/data-io/data-reader.c:122
1314 #: src/language/data-io/data-writer.c:58
1315 #, fuzzy
1316 msgid "data file"
1317 msgstr "Speichern unter"
1318
1319 #: src/language/data-io/data-reader.c:149
1320 #, c-format
1321 msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/language/data-io/data-reader.c:190
1325 msgid ""
1326 "Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA.  This probably "
1327 "indicates a missing or misformatted END DATA command.  END DATA must appear "
1328 "by itself on a single line with exactly one space between words."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/language/data-io/data-reader.c:215
1332 #, c-format
1333 msgid "Error reading file %s: %s."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/language/data-io/data-reader.c:218
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "Unexpected end of file reading %s."
1339 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1340
1341 #: src/language/data-io/data-reader.c:227
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
1344 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1345
1346 #: src/language/data-io/data-reader.c:287
1347 #, c-format
1348 msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/language/data-io/data-reader.c:288
1352 #, c-format
1353 msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/language/data-io/data-reader.c:301
1357 #, c-format
1358 msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/language/data-io/data-reader.c:443
1362 msgid "Record exceeds remaining block length."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/language/data-io/data-reader.c:517
1366 #, c-format
1367 msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/language/data-io/data-reader.c:520
1371 msgid "Attempt to read beyond END DATA."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/language/data-io/data-reader.c:706
1375 msgid ""
1376 "This command is not valid here since the current input program does not "
1377 "access the inline file."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/language/data-io/data-writer.c:74
1381 #, c-format
1382 msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/language/data-io/data-writer.c:191
1386 #, c-format
1387 msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/language/data-io/file-handle.q:64
1391 #, c-format
1392 msgid ""
1393 "File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining "
1394 "a file handle."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/language/data-io/file-handle.q:119
1398 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/language/data-io/file-handle.q:130
1402 #, c-format
1403 msgid "The specified file mode requires LRECL.  Assuming %d-character records."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/language/data-io/file-handle.q:134
1407 #, c-format
1408 msgid ""
1409 "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes.  Assuming %d-character "
1410 "records."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/language/data-io/file-handle.q:176
1414 msgid "file"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/language/data-io/file-handle.q:178
1418 msgid "inline file"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/language/data-io/file-handle.q:204
1422 msgid "expecting a file name or handle name"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/language/data-io/file-handle.q:224
1426 #, c-format
1427 msgid "Handle for %s not allowed here."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/language/data-io/get.c:99
1431 msgid "expecting COMM or TAPE"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/language/data-io/get.c:272 src/language/data-io/get.c:286
1435 #: src/language/data-io/get.c:311
1436 #, c-format
1437 msgid "expecting %s or %s"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/language/data-io/get.c:506 src/language/data-io/print.c:177
1441 msgid "expecting a valid subcommand"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/language/data-io/get.c:539
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To "
1448 "rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such "
1449 "as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/language/data-io/get.c:565
1453 msgid "`=' expected after variable list."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/language/data-io/get.c:572
1457 #, c-format
1458 msgid ""
1459 "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of "
1460 "variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME "
1461 "subcommand."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/language/data-io/get.c:585
1465 #, c-format
1466 msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/language/data-io/get.c:615
1470 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/language/data-io/get.c:788
1474 msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/language/data-io/get.c:795
1478 msgid ""
1479 "MATCH FILES may not be used after TEMPORARY when the active file is an input "
1480 "source.  Temporary transformations will be made permanent."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/language/data-io/get.c:829
1484 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/language/data-io/get.c:873
1488 #, c-format
1489 msgid "File %s lacks BY variable %s."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/language/data-io/get.c:876
1493 #, c-format
1494 msgid "Active file lacks BY variable %s."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/language/data-io/get.c:946
1498 msgid "BY is required when TABLE is specified."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/language/data-io/get.c:951
1502 msgid "BY is required when IN is specified."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/language/data-io/get.c:1056
1506 #, c-format
1507 msgid ""
1508 "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable "
1509 "name."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/language/data-io/get.c:1303
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "Variable %s in file %s (%s) has different type or width from the same "
1516 "variable in earlier file (%s)."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/language/data-io/get-data.c:62
1520 #, c-format
1521 msgid "Unsupported TYPE %s"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/language/data-io/get-data.c:258
1525 #, c-format
1526 msgid ""
1527 "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or "
1528 "implied earlier in this command."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/language/data-io/get-data.c:313
1532 msgid "expecting FIXED or DELIMITED"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/language/data-io/get-data.c:326
1536 msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/language/data-io/get-data.c:351
1540 msgid "expecting LINE or VARIABLES"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/language/data-io/get-data.c:364
1544 msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/language/data-io/get-data.c:384
1548 msgid "Value of FIRST must be at least 1."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/language/data-io/get-data.c:396
1552 msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/language/data-io/get-data.c:445
1556 msgid ""
1557 "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one "
1558 "character."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/language/data-io/get-data.c:460
1562 msgid "expecting VARIABLES"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/language/data-io/get-data.c:482
1566 #: src/language/data-io/placement-parser.c:376
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  "
1570 "Data fields must be listed in order of increasing record number."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/language/data-io/get-data.c:491
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case "
1577 "specified on FIXCASE, %d."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:129
1581 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:142
1585 msgid "Input program did not create any variables."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:287
1589 msgid "COLUMN subcommand multiply specified."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:337
1593 msgid ""
1594 "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/language/data-io/list.q:157 src/language/stats/descriptives.c:362
1598 msgid "No variables specified."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/language/data-io/list.q:165
1602 #, c-format
1603 msgid ""
1604 "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The "
1605 "values will be swapped."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/language/data-io/list.q:173
1609 #, c-format
1610 msgid ""
1611 "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/language/data-io/list.q:179
1615 #, c-format
1616 msgid ""
1617 "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/language/data-io/list.q:185
1621 #, c-format
1622 msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/language/data-io/list.q:211
1626 msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/language/data-io/list.q:467
1630 msgid "Line"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/language/data-io/placement-parser.c:85
1634 #, c-format
1635 msgid ""
1636 "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats "
1637 "(%zu)."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/language/data-io/placement-parser.c:95
1641 msgid ""
1642 "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/language/data-io/placement-parser.c:117
1646 #, c-format
1647 msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/language/data-io/placement-parser.c:224
1651 #: src/language/lexer/format-parser.c:107
1652 #: src/language/lexer/format-parser.c:126
1653 #, c-format
1654 msgid "Unknown format type \"%s\"."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/language/data-io/placement-parser.c:303
1658 msgid "Column positions for fields must be positive."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/language/data-io/placement-parser.c:305
1662 msgid "Column positions for fields must not be negative."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/language/data-io/placement-parser.c:342
1666 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/language/data-io/print.c:265
1670 #, c-format
1671 msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/language/data-io/print.c:435
1675 #, c-format
1676 msgid "Writing %d record to %s."
1677 msgid_plural "Writing %d records to %s."
1678 msgstr[0] ""
1679 msgstr[1] ""
1680
1681 #: src/language/data-io/print.c:439
1682 #, c-format
1683 msgid "Writing %d record."
1684 msgid_plural "Writing %d records."
1685 msgstr[0] ""
1686 msgstr[1] ""
1687
1688 #: src/language/data-io/print-space.c:73 src/language/lexer/lexer.c:476
1689 #: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:60
1690 msgid "expecting end of command"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/language/data-io/print-space.c:116
1694 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/language/data-io/print-space.c:119
1698 #, c-format
1699 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:75
1703 #, c-format
1704 msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:99
1708 #, c-format
1709 msgid "Cannot add value labels from source file to long string variable %s."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:113
1713 #, c-format
1714 msgid ""
1715 "Cannot apply missing values from source file to long string variable %s."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:126
1719 msgid "No matching variables found between the source and target files."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
1723 msgid ""
1724 "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations "
1725 "will be made permanent."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:48
1729 msgid ""
1730 "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active "
1731 "file dictionary.  Use NEW FILE instead."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/language/dictionary/formats.c:89
1735 msgid "`(' expected after variable list."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/language/dictionary/formats.c:99 src/language/dictionary/numeric.c:69
1739 msgid "`)' expected after output format."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/language/dictionary/missing-values.c:55
1743 #: src/language/stats/aggregate.c:451
1744 msgid "expecting `('"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/language/dictionary/missing-values.c:71
1748 #, c-format
1749 msgid ""
1750 "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within "
1751 "a single list."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/language/dictionary/missing-values.c:116
1755 #, c-format
1756 msgid "Truncating missing value to short string length (%d characters)."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/language/dictionary/missing-values.c:138
1760 #, c-format
1761 msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
1765 msgid ""
1766 "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1767 "be made permanent."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:114
1771 msgid "REORDER subcommand may be given at most once."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:137
1775 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:147
1779 msgid "`(' expected on REORDER subcommand."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:159
1783 msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:177
1787 msgid "RENAME subcommand may be given at most once."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:190
1791 msgid "`(' expected on RENAME subcommand."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:199
1795 msgid ""
1796 "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME "
1797 "subcommand."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:208
1801 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:76
1802 #, c-format
1803 msgid ""
1804 "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%"
1805 "zu)."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:219
1809 msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:233
1813 msgid ""
1814 "KEEP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1815 "conjunction with the DROP subcommand."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:276
1819 msgid ""
1820 "DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1821 "conjunction with the KEEP subcommand."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:302
1825 #, c-format
1826 msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:304
1830 msgid "Subcommand name expected."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:312
1834 msgid "`/' or `.' expected."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/language/dictionary/numeric.c:62
1838 #, c-format
1839 msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/language/dictionary/numeric.c:81 src/language/dictionary/numeric.c:150
1843 #, c-format
1844 msgid "There is already a variable named %s."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/language/dictionary/numeric.c:135
1848 #, c-format
1849 msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:49
1853 msgid ""
1854 "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1855 "be made permanent."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:59
1859 msgid "`(' expected."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:67
1863 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:87
1867 msgid "`)' expected after variable names."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:97
1871 #, c-format
1872 msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/language/dictionary/split-file.c:85
1876 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:563
1877 #: src/language/stats/crosstabs.q:1153 src/language/stats/crosstabs.q:1180
1878 #: src/language/stats/crosstabs.q:1200 src/language/stats/crosstabs.q:1222
1879 #: src/language/stats/examine.q:1198 src/language/stats/frequencies.q:1060
1880 #: src/language/stats/frequencies.q:1184
1881 msgid "Value"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/language/dictionary/split-file.c:86
1885 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:397
1886 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:564 src/ui/gui/crosstabs.glade:275
1887 #: src/ui/gui/psppire.glade:2099 src/ui/gui/var-sheet.c:69
1888 msgid "Label"
1889 msgstr "Kennsatz"
1890
1891 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
1892 msgid "File:"
1893 msgstr "Datei:"
1894
1895 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:112 src/ui/gui/psppire.glade:2052
1896 #: src/ui/gui/recode.glade:841
1897 msgid "Label:"
1898 msgstr "Kennsatz:"
1899
1900 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116
1901 msgid "No label."
1902 msgstr "Kein Kennsatz."
1903
1904 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119
1905 msgid "Created:"
1906 msgstr "Gemacht:"
1907
1908 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:122
1909 msgid "Integer Format:"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:124
1913 msgid "Big Endian."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125
1917 msgid "Little Endian."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
1921 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:134
1922 msgid "Unknown."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
1926 msgid "Real Format:"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129
1930 msgid "IEEE 754 LE."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130
1934 msgid "IEEE 754 BE."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:131
1938 msgid "VAX D."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132
1942 msgid "VAX G."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
1946 msgid "IBM 390 Hex Long."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
1950 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:79 src/ui/gui/recode.glade:940
1951 msgid "Variables:"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
1955 msgid "Cases:"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:139
1959 msgid "Unknown"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:141
1963 msgid "Type:"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
1967 msgid "System File."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143
1971 msgid "Weight:"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148
1975 msgid "Not weighted."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
1979 msgid "Mode:"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1983 #, c-format
1984 msgid "Compression %s."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1988 msgid "on"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1992 msgid "off"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:162
1996 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:395
1997 msgid "Description"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:163
2001 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393
2002 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:633
2003 msgid "Position"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:222
2007 msgid "The active file does not have a file label."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:225
2011 msgid "File label:"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288
2015 msgid "No variables to display."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:307
2019 msgid "Macros not supported."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:317
2023 msgid "The active file dictionary does not contain any documents."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:325
2027 msgid "Documents in the active file:"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:477
2031 #, c-format
2032 msgid "Format: %s"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485
2036 #, c-format
2037 msgid "Print Format: %s"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:488
2041 #, c-format
2042 msgid "Write Format: %s"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:494
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "Measure: %s"
2048 msgstr "Messe"
2049
2050 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:495 src/ui/gui/var-sheet.c:87
2051 msgid "Nominal"
2052 msgstr "Nominalwert"
2053
2054 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:496 src/ui/gui/var-sheet.c:88
2055 msgid "Ordinal"
2056 msgstr "Ordinalwert"
2057
2058 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:497 src/ui/gui/var-sheet.c:89
2059 msgid "Scale"
2060 msgstr "Skalwert"
2061
2062 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
2063 #, c-format
2064 msgid "Display Alignment: %s"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:501 src/ui/gui/var-sheet.c:80
2068 msgid "Left"
2069 msgstr "Links"
2070
2071 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 src/ui/gui/var-sheet.c:82
2072 msgid "Center"
2073 msgstr "Mittel"
2074
2075 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503 src/ui/gui/var-sheet.c:81
2076 msgid "Right"
2077 msgstr "Rechts"
2078
2079 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:506
2080 #, c-format
2081 msgid "Display Width: %d"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:517
2085 msgid "Missing Values: "
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:611
2089 msgid "No vectors defined."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:632
2093 msgid "Vector"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:635
2097 msgid "Print Format"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/language/dictionary/value-labels.c:121
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "It is not possible to assign value labels to long string variables such as %"
2104 "s."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/language/dictionary/value-labels.c:157 src/language/lexer/lexer.c:629
2108 msgid "expecting string"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/language/dictionary/value-labels.c:166 src/language/lexer/lexer.c:643
2112 msgid "expecting integer"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/language/dictionary/value-labels.c:170
2116 #, c-format
2117 msgid "Value label `%g' is not integer."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/language/dictionary/value-labels.c:184
2121 msgid "Truncating value label to 60 characters."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/language/dictionary/variable-label.c:51
2125 msgid "String expected for variable label."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/language/dictionary/variable-label.c:59
2129 msgid "Truncating variable label to 255 characters."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/language/dictionary/vector.c:64
2133 #, c-format
2134 msgid "A vector named %s already exists."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/language/dictionary/vector.c:72
2138 #, c-format
2139 msgid "Vector name %s is given twice."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/language/dictionary/vector.c:96
2143 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/language/dictionary/vector.c:129
2147 msgid "Vectors must have at least one element."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/language/dictionary/vector.c:150
2151 msgid "expecting vector length"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/language/dictionary/vector.c:166
2155 #, c-format
2156 msgid "%s is too long for a variable name."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/language/dictionary/vector.c:171
2160 #, c-format
2161 msgid "%s is an existing variable name."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/language/dictionary/weight.c:49
2165 msgid "The weighting variable must be numeric."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/language/dictionary/weight.c:54
2169 msgid "The weighting variable may not be scratch."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/language/expressions/evaluate.c:154
2173 msgid "expecting number or string"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/language/expressions/evaluate.c:168
2177 #, c-format
2178 msgid "Duplicate variable name %s."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/language/expressions/helpers.c:35
2182 msgid ""
2183 "One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will "
2184 "be system-missing."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/language/expressions/helpers.c:57
2188 msgid ""
2189 "The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-"
2190 "missing."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/language/expressions/helpers.c:63
2194 msgid ""
2195 "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  "
2196 "The result will be system-missing."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/language/expressions/helpers.c:85
2200 msgid ""
2201 "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-"
2202 "missing."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/language/expressions/helpers.c:91
2206 msgid ""
2207 "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  "
2208 "The result will be system-missing."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/language/expressions/helpers.c:113
2212 msgid ""
2213 "The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be "
2214 "system-missing."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/language/expressions/helpers.c:166
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "Unrecognized date unit \"%.*s\".  Valid date units are \"years\", \"quarters"
2221 "\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds\"."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/language/expressions/helpers.c:316
2225 msgid ""
2226 "Invalid DATESUM method.  Valid choices are \"closest\" and \"rollover\"."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/language/expressions/parse.c:259
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/language/expressions/parse.c:271
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/language/expressions/parse.c:427
2242 #, c-format
2243 msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/language/expressions/parse.c:643
2247 msgid ""
2248 "Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the "
2249 "mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the "
2250 "problem (e.g. \"a < b AND b < c\").  If chaining is really intended, "
2251 "parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/language/expressions/parse.c:744
2255 msgid ""
2256 "The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-"
2257 "associative semantics are more useful.  That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)"
2258 "**c\", not as \"a**(b**c)\".  To disable this warning, insert parentheses."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/language/expressions/parse.c:809
2262 #, c-format
2263 msgid "Unknown system variable %s."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/language/expressions/parse.c:857
2267 #, c-format
2268 msgid "Unknown identifier %s."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/language/expressions/parse.c:885 src/language/stats/aggregate.c:509
2272 msgid "expecting `)'"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/language/expressions/parse.c:892
2276 msgid "in expression"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/language/expressions/parse.c:1073
2280 #, c-format
2281 msgid "%s must have at least %d arguments in list."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/language/expressions/parse.c:1082
2285 #, c-format
2286 msgid "%s must have even number of arguments in list."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/language/expressions/parse.c:1085
2290 #, c-format
2291 msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/language/expressions/parse.c:1095
2295 #, c-format
2296 msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/language/expressions/parse.c:1104
2300 #, c-format
2301 msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/language/expressions/parse.c:1110
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when "
2308 "passing only %d arguments in list."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/language/expressions/parse.c:1164
2312 #, c-format
2313 msgid "Type mismatch invoking %s as "
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/language/expressions/parse.c:1169
2317 msgid "Function invocation "
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/language/expressions/parse.c:1171
2321 msgid " does not match any known function.  Candidates are:"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/language/expressions/parse.c:1201
2325 #, c-format
2326 msgid "No function or vector named %s."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/language/expressions/parse.c:1244
2330 #, c-format
2331 msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/language/expressions/parse.c:1264
2335 #, c-format
2336 msgid "%s is a PSPP extension."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/language/expressions/parse.c:1267 src/ui/terminal/command-line.c:127
2340 #: src/ui/terminal/command-line.c:146 src/ui/terminal/command-line.c:158
2341 #, c-format
2342 msgid "%s is not yet implemented."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/language/expressions/parse.c:1273
2346 #, c-format
2347 msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/language/lexer/format-parser.c:88
2351 msgid "expecting valid format specifier"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/language/lexer/format-parser.c:121
2355 msgid "expecting format type"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/language/lexer/lexer.c:282
2359 #, c-format
2360 msgid "%s does not form a valid number."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/language/lexer/lexer.c:386
2364 #, c-format
2365 msgid "Bad character in input: `%c'."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/language/lexer/lexer.c:388
2369 #, c-format
2370 msgid "Bad character in input: `\\%o'."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/language/lexer/lexer.c:424
2374 #, c-format
2375 msgid "Subcommand %s may only be specified once."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/language/lexer/lexer.c:432
2379 #, c-format
2380 msgid "missing required subcommand %s"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/language/lexer/lexer.c:461
2384 #, c-format
2385 msgid "Syntax error %s at %s."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/language/lexer/lexer.c:464
2389 #, c-format
2390 msgid "Syntax error at %s."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/language/lexer/lexer.c:598 src/language/lexer/lexer.c:615
2394 #, c-format
2395 msgid "expecting `%s'"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/language/lexer/lexer.c:656
2399 msgid "expecting number"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/language/lexer/lexer.c:668
2403 msgid "expecting identifier"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/language/lexer/lexer.c:1062
2407 msgid "binary"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/language/lexer/lexer.c:1067
2411 msgid "octal"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/language/lexer/lexer.c:1072
2415 msgid "hex"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/language/lexer/lexer.c:1082
2419 #, c-format
2420 msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/language/lexer/lexer.c:1111
2424 #, c-format
2425 msgid "`%c' is not a valid %s digit."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/language/lexer/lexer.c:1145
2429 msgid "Unterminated string constant."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/language/lexer/lexer.c:1199
2433 msgid "Unexpected end of file in string concatenation."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/language/lexer/lexer.c:1207
2437 msgid "String expected following `+'."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/language/lexer/lexer.c:1220
2441 #, c-format
2442 msgid "String exceeds 255 characters in length (%zu characters)."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/language/lexer/range-parser.c:59
2446 #, c-format
2447 msgid ""
2448 "Low end of range (%g) is below high end (%g).  The range will be treated as "
2449 "reversed."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/language/lexer/range-parser.c:67
2453 #, c-format
2454 msgid "Ends of range are equal (%g)."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/language/lexer/range-parser.c:75
2458 msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/language/lexer/range-parser.c:107
2462 msgid "System-missing value is not valid here."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/language/lexer/range-parser.c:115
2466 msgid "expecting number or data string"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/language/lexer/variable-parser.c:63
2470 msgid "expecting variable name"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/language/lexer/variable-parser.c:73
2474 #, c-format
2475 msgid "%s is not a variable name."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/language/lexer/variable-parser.c:176
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/language/lexer/variable-parser.c:179
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/language/lexer/variable-parser.c:183
2491 #, c-format
2492 msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/language/lexer/variable-parser.c:187
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must "
2499 "be of the same type.  %s will be omitted from the list."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/language/lexer/variable-parser.c:193
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this "
2506 "variable list must have the same width.  %s will be omitted from the list."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/language/lexer/variable-parser.c:198
2510 #, c-format
2511 msgid "Variable %s appears twice in variable list."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/language/lexer/variable-parser.c:311
2515 #, c-format
2516 msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/language/lexer/variable-parser.c:319
2520 #, c-format
2521 msgid ""
2522 "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must "
2523 "be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or "
2524 "system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/language/lexer/variable-parser.c:393
2528 msgid "incorrect use of TO convention"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/language/lexer/variable-parser.c:436
2532 msgid "Scratch variables not allowed here."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/language/lexer/variable-parser.c:458
2536 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/language/lexer/variable-parser.c:463
2540 msgid "Bad bounds in use of TO convention."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/language/stats/aggregate.c:209
2544 msgid "while expecting COLUMNWISE"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/language/stats/aggregate.c:240
2548 msgid "expecting BREAK"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/language/stats/aggregate.c:245
2552 msgid ""
2553 "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) "
2554 "has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/language/stats/aggregate.c:416
2558 msgid "expecting aggregation function"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/language/stats/aggregate.c:434
2562 #, c-format
2563 msgid "Unknown aggregation function %s."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/language/stats/aggregate.c:490
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "Missing argument %zu to %s."
2569 msgstr "Lösewerten"
2570
2571 #: src/language/stats/aggregate.c:499
2572 #, c-format
2573 msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/language/stats/aggregate.c:521
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%"
2580 "zu)."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/language/stats/aggregate.c:537
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will "
2587 "be treated as if they had been specified in the correct order."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/language/stats/aggregate.c:607
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which "
2594 "contains the aggregate variables and the break variables."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/language/stats/autorecode.c:136
2598 #, c-format
2599 msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/language/stats/autorecode.c:164
2603 #, c-format
2604 msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/language/stats/autorecode.c:171
2608 #, c-format
2609 msgid "Duplicate variable name %s among target variables."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/language/stats/binomial.c:133
2613 #, c-format
2614 msgid "Variable %s is not dichotomous"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/language/stats/binomial.c:178
2618 msgid "Binomial Test"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/language/stats/binomial.c:202
2622 msgid "Group1"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/language/stats/binomial.c:203
2626 msgid "Group2"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/language/stats/binomial.c:204 src/language/stats/chisquare.c:223
2630 #: src/language/stats/chisquare.c:283 src/language/stats/crosstabs.q:860
2631 #: src/language/stats/crosstabs.q:1060 src/language/stats/crosstabs.q:1783
2632 #: src/language/stats/examine.q:918 src/language/stats/frequencies.q:1137
2633 #: src/language/stats/oneway.q:306 src/language/stats/oneway.q:476
2634 #: src/language/stats/regression.q:319 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60
2635 msgid "Total"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/language/stats/binomial.c:236 src/language/stats/chisquare.c:246
2639 #: src/language/stats/crosstabs.q:1178 src/language/stats/crosstabs.q:1219
2640 msgid "Category"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/language/stats/binomial.c:237 src/language/stats/crosstabs.q:870
2644 #: src/language/stats/examine.q:993 src/language/stats/frequencies.q:1405
2645 #: src/language/stats/npar-summary.c:122 src/language/stats/oneway.q:391
2646 #: src/language/stats/t-test.q:693 src/language/stats/t-test.q:716
2647 #: src/language/stats/t-test.q:850 src/language/stats/t-test.q:1387
2648 msgid "N"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/language/stats/binomial.c:238
2652 msgid "Observed Prop."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/language/stats/binomial.c:239
2656 msgid "Test Prop."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/language/stats/binomial.c:242
2660 #, c-format
2661 msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/language/stats/chisquare.c:193
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were "
2668 "encountered in variable %s."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/language/stats/chisquare.c:207 src/language/stats/chisquare.c:247
2672 msgid "Observed N"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/language/stats/chisquare.c:208 src/language/stats/chisquare.c:248
2676 msgid "Expected N"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/language/stats/chisquare.c:209 src/language/stats/chisquare.c:249
2680 #: src/language/stats/regression.q:318 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62
2681 msgid "Residual"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/language/stats/chisquare.c:242
2685 msgid "Frequencies"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/language/stats/chisquare.c:297
2689 msgid "Test Statistics"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/language/stats/chisquare.c:311
2693 msgid "Chi-Square"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/language/stats/chisquare.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1154
2697 #: src/language/stats/oneway.q:279 src/language/stats/oneway.q:694
2698 #: src/language/stats/regression.q:312 src/language/stats/t-test.q:1001
2699 #: src/language/stats/t-test.q:1193 src/language/stats/t-test.q:1286
2700 msgid "df"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/language/stats/chisquare.c:313
2704 msgid "Asymp. Sig."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/language/stats/crosstabs.q:277
2708 msgid ""
2709 "Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/language/stats/crosstabs.q:287
2713 msgid "Write mode ALL not allowed in general mode.  Assuming WRITE=CELLS."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/language/stats/crosstabs.q:363
2717 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/language/stats/crosstabs.q:373
2721 msgid "expecting BY"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/language/stats/crosstabs.q:440
2725 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/language/stats/crosstabs.q:478
2729 #, c-format
2730 msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/language/stats/crosstabs.q:855
2734 msgid "Summary."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/language/stats/crosstabs.q:857 src/language/stats/examine.q:981
2738 msgid "Cases"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/language/stats/crosstabs.q:858 src/language/stats/examine.q:916
2742 #: src/language/stats/frequencies.q:1058 src/language/stats/frequencies.q:1406
2743 msgid "Valid"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/language/stats/crosstabs.q:859 src/language/stats/examine.q:917
2747 #: src/language/stats/frequencies.q:1128 src/language/stats/frequencies.q:1407
2748 #: src/ui/gui/var-sheet.c:71
2749 msgid "Missing"
2750 msgstr "Löse"
2751
2752 #: src/language/stats/crosstabs.q:871 src/language/stats/examine.q:996
2753 #: src/language/stats/frequencies.q:1062 src/language/stats/frequencies.q:1063
2754 #: src/language/stats/frequencies.q:1064
2755 msgid "Percent"
2756 msgstr "Prozent"
2757
2758 #: src/language/stats/crosstabs.q:1112
2759 msgid "count"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/language/stats/crosstabs.q:1113
2763 msgid "row %"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/language/stats/crosstabs.q:1114
2767 msgid "column %"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/language/stats/crosstabs.q:1115
2771 msgid "total %"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/language/stats/crosstabs.q:1116
2775 msgid "expected"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/language/stats/crosstabs.q:1117
2779 msgid "residual"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/language/stats/crosstabs.q:1118
2783 msgid "std. resid."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/language/stats/crosstabs.q:1119
2787 msgid "adj. resid."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/language/stats/crosstabs.q:1149
2791 msgid "Chi-square tests."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/language/stats/crosstabs.q:1152 src/language/stats/crosstabs.q:1179
2795 #: src/language/stats/crosstabs.q:1199 src/language/stats/crosstabs.q:1220
2796 #: src/language/stats/examine.q:1442 src/ui/gui/checkbox-treeview.c:94
2797 msgid "Statistic"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/language/stats/crosstabs.q:1156
2801 msgid "Asymp. Sig. (2-sided)"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/language/stats/crosstabs.q:1158
2805 msgid "Exact. Sig. (2-sided)"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/language/stats/crosstabs.q:1160
2809 msgid "Exact. Sig. (1-sided)"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/language/stats/crosstabs.q:1175
2813 msgid "Symmetric measures."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/language/stats/crosstabs.q:1181 src/language/stats/crosstabs.q:1223
2817 msgid "Asymp. Std. Error"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/language/stats/crosstabs.q:1182 src/language/stats/crosstabs.q:1224
2821 msgid "Approx. T"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/language/stats/crosstabs.q:1183 src/language/stats/crosstabs.q:1225
2825 msgid "Approx. Sig."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/language/stats/crosstabs.q:1194
2829 msgid "Risk estimate."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/language/stats/crosstabs.q:1198
2833 #, c-format
2834 msgid "95%% Confidence Interval"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/language/stats/crosstabs.q:1201 src/language/stats/t-test.q:1005
2838 #: src/language/stats/t-test.q:1190 src/language/stats/t-test.q:1289
2839 msgid "Lower"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/language/stats/crosstabs.q:1202 src/language/stats/t-test.q:1006
2843 #: src/language/stats/t-test.q:1191 src/language/stats/t-test.q:1290
2844 msgid "Upper"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/language/stats/crosstabs.q:1216
2848 msgid "Directional measures."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/language/stats/crosstabs.q:1221 src/ui/gui/psppire.glade:2223
2852 #: src/ui/gui/var-sheet.c:66
2853 msgid "Type"
2854 msgstr "Typ"
2855
2856 #: src/language/stats/crosstabs.q:1975
2857 msgid "Pearson Chi-Square"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/language/stats/crosstabs.q:1976
2861 msgid "Likelihood Ratio"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/language/stats/crosstabs.q:1977
2865 msgid "Fisher's Exact Test"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/language/stats/crosstabs.q:1978
2869 msgid "Continuity Correction"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/language/stats/crosstabs.q:1979
2873 msgid "Linear-by-Linear Association"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/language/stats/crosstabs.q:2016 src/language/stats/crosstabs.q:2086
2877 #: src/language/stats/crosstabs.q:2145
2878 msgid "N of Valid Cases"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/language/stats/crosstabs.q:2032 src/language/stats/crosstabs.q:2161
2882 msgid "Nominal by Nominal"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/language/stats/crosstabs.q:2033 src/language/stats/crosstabs.q:2162
2886 msgid "Ordinal by Ordinal"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/language/stats/crosstabs.q:2034
2890 msgid "Interval by Interval"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/language/stats/crosstabs.q:2035
2894 msgid "Measure of Agreement"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/language/stats/crosstabs.q:2040 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42
2898 msgid "Phi"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/language/stats/crosstabs.q:2041
2902 msgid "Cramer's V"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/language/stats/crosstabs.q:2042
2906 msgid "Contingency Coefficient"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/language/stats/crosstabs.q:2043
2910 msgid "Kendall's tau-b"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/language/stats/crosstabs.q:2044
2914 msgid "Kendall's tau-c"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/language/stats/crosstabs.q:2045 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49
2918 msgid "Gamma"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/language/stats/crosstabs.q:2046
2922 msgid "Spearman Correlation"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/language/stats/crosstabs.q:2047
2926 msgid "Pearson's R"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/language/stats/crosstabs.q:2048 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51
2930 msgid "Kappa"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/language/stats/crosstabs.q:2118
2934 #, c-format
2935 msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/language/stats/crosstabs.q:2121
2939 #, c-format
2940 msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/language/stats/crosstabs.q:2129
2944 #, c-format
2945 msgid "For cohort %s = %g"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/language/stats/crosstabs.q:2132
2949 #, c-format
2950 msgid "For cohort %s = %.*s"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/language/stats/crosstabs.q:2163
2954 msgid "Nominal by Interval"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/language/stats/crosstabs.q:2168 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44
2958 msgid "Lambda"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/language/stats/crosstabs.q:2169
2962 msgid "Goodman and Kruskal tau"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/language/stats/crosstabs.q:2170
2966 msgid "Uncertainty Coefficient"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/language/stats/crosstabs.q:2171
2970 msgid "Somers' d"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/language/stats/crosstabs.q:2172 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52
2974 msgid "Eta"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/language/stats/crosstabs.q:2177
2978 msgid "Symmetric"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/language/stats/crosstabs.q:2178 src/language/stats/crosstabs.q:2179
2982 #, c-format
2983 msgid "%s Dependent"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/examine.q:1556
2987 #: src/language/stats/frequencies.q:123 src/language/stats/npar-summary.c:125
2988 #: src/language/stats/oneway.q:392 src/language/stats/t-test.q:694
2989 #: src/language/stats/t-test.q:717 src/language/stats/t-test.q:849
2990 #: src/language/stats/t-test.q:1187 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40
2991 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41
2992 msgid "Mean"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/language/stats/descriptives.c:103
2996 msgid "S E Mean"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:127
3000 msgid "Std Dev"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/examine.q:1636
3004 #: src/language/stats/frequencies.q:128 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47
3005 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46
3006 msgid "Variance"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1743
3010 #: src/language/stats/frequencies.q:129 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48
3011 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51
3012 msgid "Kurtosis"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/language/stats/descriptives.c:107
3016 msgid "S E Kurt"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1723
3020 #: src/language/stats/frequencies.q:131 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:49
3021 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47
3022 msgid "Skewness"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/language/stats/descriptives.c:109
3026 msgid "S E Skew"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1684
3030 #: src/language/stats/frequencies.q:133 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44
3031 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49
3032 msgid "Range"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1661
3036 #: src/language/stats/frequencies.q:134 src/language/stats/npar-summary.c:131
3037 #: src/language/stats/oneway.q:404 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42
3038 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43
3039 msgid "Minimum"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1672
3043 #: src/language/stats/frequencies.q:135 src/language/stats/npar-summary.c:134
3044 #: src/language/stats/oneway.q:405 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43
3045 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44
3046 msgid "Maximum"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.q:136
3050 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:54
3051 msgid "Sum"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/language/stats/descriptives.c:344
3055 #, c-format
3056 msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/language/stats/descriptives.c:451
3060 msgid "expecting statistic name: reverting to default"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/language/stats/descriptives.c:524
3064 msgid ""
3065 "Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic "
3066 "names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/language/stats/descriptives.c:556
3070 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/language/stats/descriptives.c:561
3074 msgid "Source"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/language/stats/descriptives.c:562
3078 msgid "Target"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/language/stats/descriptives.c:672
3082 #, c-format
3083 msgid "Z-score of %s"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/language/stats/descriptives.c:886
3087 msgid "Valid N"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/language/stats/descriptives.c:887
3091 msgid "Missing N"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/language/stats/descriptives.c:914
3095 #, c-format
3096 msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/language/stats/examine.q:288 src/language/stats/examine.q:291
3100 #, c-format
3101 msgid "%s is not currently supported."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/language/stats/examine.q:501 src/language/stats/examine.q:514
3105 #, c-format
3106 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/language/stats/examine.q:976
3110 msgid "Case Processing Summary"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/language/stats/examine.q:1183
3114 msgid "Extreme Values"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/language/stats/examine.q:1199
3118 msgid "Case Number"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/language/stats/examine.q:1297
3122 msgid "Highest"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/language/stats/examine.q:1302
3126 msgid "Lowest"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/language/stats/examine.q:1443 src/language/stats/oneway.q:394
3130 #: src/language/stats/oneway.q:692 src/language/stats/regression.q:211
3131 msgid "Std. Error"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/language/stats/examine.q:1445 src/language/stats/oneway.q:408
3135 #: src/ui/gui/examine.glade:307
3136 msgid "Descriptives"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/language/stats/examine.q:1574 src/language/stats/oneway.q:399
3140 #, c-format
3141 msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/language/stats/examine.q:1580 src/language/stats/oneway.q:401
3145 msgid "Lower Bound"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/language/stats/examine.q:1591 src/language/stats/oneway.q:402
3149 msgid "Upper Bound"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/language/stats/examine.q:1603
3153 #, c-format
3154 msgid "5%% Trimmed Mean"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/language/stats/examine.q:1614 src/language/stats/frequencies.q:125
3158 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53
3159 msgid "Median"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/language/stats/examine.q:1648 src/language/stats/npar-summary.c:128
3163 #: src/language/stats/oneway.q:393 src/language/stats/t-test.q:695
3164 #: src/language/stats/t-test.q:718 src/language/stats/t-test.q:851
3165 #: src/language/stats/t-test.q:1188
3166 msgid "Std. Deviation"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/language/stats/examine.q:1696
3170 msgid "Interquartile Range"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/language/stats/examine.q:1850
3174 #, c-format
3175 msgid "Boxplot of %s vs. %s"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/language/stats/examine.q:1877
3179 msgid "Boxplot"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/language/stats/examine.q:1919
3183 #, c-format
3184 msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/language/stats/examine.q:1920 src/language/stats/examine.q:1926
3188 msgid "Observed Value"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/language/stats/examine.q:1921
3192 msgid "Expected Normal"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/language/stats/examine.q:1924
3196 #, c-format
3197 msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/language/stats/examine.q:1927
3201 msgid "Dev from Normal"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/language/stats/examine.q:2046 src/language/stats/examine.q:2068
3205 #: src/language/stats/frequencies.q:1417 src/language/stats/npar-summary.c:141
3206 #: src/ui/gui/examine.glade:328
3207 msgid "Percentiles"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/language/stats/examine.q:2204
3211 msgid "Tukey's Hinges"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/language/stats/flip.c:96
3215 msgid ""
3216 "FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/language/stats/flip.c:151
3220 msgid "Could not create temporary file for FLIP."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/language/stats/flip.c:162
3224 #, c-format
3225 msgid "Error writing FLIP file: %s."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/language/stats/flip.c:262
3229 #, c-format
3230 msgid "Could not create acceptable variant for variable %s."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/language/stats/flip.c:278
3234 msgid "Cannot create more than 99999 variable names."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/language/stats/flip.c:394
3238 #, c-format
3239 msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/language/stats/flip.c:401
3243 msgid "Error creating FLIP source file."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/language/stats/flip.c:414
3247 #, c-format
3248 msgid "Error reading FLIP file: %s."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/language/stats/flip.c:416
3252 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
3253 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3254
3255 #: src/language/stats/flip.c:432
3256 #, c-format
3257 msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/language/stats/flip.c:440
3261 #, c-format
3262 msgid "Error writing FLIP source file: %s."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/language/stats/flip.c:451
3266 #, c-format
3267 msgid "Error closing FLIP source file: %s."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/language/stats/flip.c:459
3271 #, c-format
3272 msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/language/stats/flip.c:488
3276 #, c-format
3277 msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/language/stats/flip.c:491
3281 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/language/stats/frequencies.q:124
3285 msgid "S.E. Mean"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/language/stats/frequencies.q:126 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50
3289 msgid "Mode"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/language/stats/frequencies.q:130
3293 msgid "S.E. Kurt"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/language/stats/frequencies.q:132
3297 msgid "S.E. Skew"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/language/stats/frequencies.q:409
3301 msgid ""
3302 "At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given.  HBAR will be "
3303 "assumed.  Argument values will be given precedence increasing along the "
3304 "order given."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/language/stats/frequencies.q:492
3308 #, c-format
3309 msgid ""
3310 "MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified.  However, "
3311 "MIN was specified as %g and MAX as %g.  MIN and MAX will be ignored."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/language/stats/frequencies.q:759
3315 #, c-format
3316 msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/language/stats/frequencies.q:822
3320 msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/language/stats/frequencies.q:834
3324 #, c-format
3325 msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/language/stats/frequencies.q:841
3329 #, c-format
3330 msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/language/stats/frequencies.q:1059 src/language/stats/frequencies.q:1152
3334 #: src/language/stats/frequencies.q:1153 src/language/stats/frequencies.q:1187
3335 msgid "Cum"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/language/stats/frequencies.q:1061 src/output/charts/plot-hist.c:126
3339 msgid "Frequency"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/language/stats/frequencies.q:1082
3343 msgid "Value Label"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/language/stats/frequencies.q:1185
3347 msgid "Freq"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/language/stats/frequencies.q:1186 src/language/stats/frequencies.q:1188
3351 msgid "Pct"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/language/stats/frequencies.q:1379
3355 #, c-format
3356 msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/language/stats/frequencies.q:1421
3360 msgid "50 (Median)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/language/stats/glm.q:147
3364 msgid "Multivariate GLM not yet supported"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/language/stats/glm.q:271 src/language/stats/regression.q:1170
3368 msgid "Dependent variable must be numeric."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/language/stats/glm.q:346 src/language/stats/regression.q:1267
3372 msgid "No valid data found. This command was skipped."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/language/stats/means.q:100
3376 msgid "Missing required subcommand TABLES."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/language/stats/means.q:134
3380 msgid "TABLES subcommand may not appear more than once."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/language/stats/npar.q:98
3384 msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/language/stats/npar.q:236
3388 #, c-format
3389 msgid ""
3390 "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/language/stats/npar.q:291
3394 #, c-format
3395 msgid ""
3396 "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires "
3397 "exactly %d values."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/language/stats/npar.q:425 src/language/stats/t-test.q:496
3401 #, c-format
3402 msgid ""
3403 "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did "
3404 "not match the number following (%zu)."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/language/stats/npar-summary.c:108
3408 msgid "Descriptive Statistics"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/language/stats/npar-summary.c:145
3412 msgid "25th"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/language/stats/npar-summary.c:148
3416 msgid "50th (Median)"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/language/stats/npar-summary.c:151
3420 msgid "75th"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/language/stats/oneway.q:169
3424 msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/language/stats/oneway.q:178
3428 #, c-format
3429 msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/language/stats/oneway.q:244
3433 #, c-format
3434 msgid "`%s' is not a variable name"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/language/stats/oneway.q:278 src/language/stats/regression.q:311
3438 msgid "Sum of Squares"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/language/stats/oneway.q:280 src/language/stats/regression.q:313
3442 msgid "Mean Square"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/regression.q:314
3446 #: src/language/stats/t-test.q:998
3447 msgid "F"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/language/stats/oneway.q:282 src/language/stats/oneway.q:542
3451 #: src/language/stats/regression.q:214 src/language/stats/regression.q:315
3452 msgid "Significance"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/language/stats/oneway.q:304
3456 msgid "Between Groups"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/language/stats/oneway.q:305
3460 msgid "Within Groups"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/language/stats/oneway.q:352 src/language/stats/regression.q:341
3464 msgid "ANOVA"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/language/stats/oneway.q:539
3468 msgid "Levene Statistic"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/language/stats/oneway.q:540
3472 msgid "df1"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/language/stats/oneway.q:541
3476 msgid "df2"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/language/stats/oneway.q:545
3480 msgid "Test of Homogeneity of Variances"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/language/stats/oneway.q:613
3484 msgid "Contrast Coefficients"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/language/stats/oneway.q:615 src/language/stats/oneway.q:690
3488 msgid "Contrast"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/language/stats/oneway.q:688
3492 msgid "Contrast Tests"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/language/stats/oneway.q:691
3496 msgid "Value of Contrast"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/language/stats/oneway.q:693 src/language/stats/regression.q:213
3500 #: src/language/stats/t-test.q:1000 src/language/stats/t-test.q:1192
3501 #: src/language/stats/t-test.q:1285
3502 msgid "t"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/language/stats/oneway.q:695 src/language/stats/t-test.q:1002
3506 #: src/language/stats/t-test.q:1194 src/language/stats/t-test.q:1287
3507 msgid "Sig. (2-tailed)"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/language/stats/oneway.q:739
3511 msgid "Assume equal variances"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/language/stats/oneway.q:743
3515 msgid "Does not assume equal"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/language/stats/rank.q:221
3519 #, c-format
3520 msgid "%s of %s by %s"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/language/stats/rank.q:226
3524 #, c-format
3525 msgid "%s of %s"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/language/stats/rank.q:602
3529 msgid "Cannot create new rank variable.  All candidates in use."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/language/stats/rank.q:695
3533 msgid "Variables Created By RANK"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/language/stats/rank.q:719
3537 #, c-format
3538 msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/language/stats/rank.q:730
3542 #, c-format
3543 msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/language/stats/rank.q:744
3547 #, c-format
3548 msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/language/stats/rank.q:754
3552 #, c-format
3553 msgid "%s into %s(%s of %s)"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/language/stats/rank.q:767
3557 msgid ""
3558 "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have "
3559 "not been requested.  The FRACTION subcommand will be ignored."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/language/stats/rank.q:860
3563 #, c-format
3564 msgid "Variable %s already exists."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/language/stats/rank.q:865
3568 msgid "Too many variables in INTO clause."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/language/stats/regression.q:167
3572 msgid "R"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/language/stats/regression.q:168
3576 msgid "R Square"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/language/stats/regression.q:169
3580 msgid "Adjusted R Square"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/language/stats/regression.q:170
3584 msgid "Std. Error of the Estimate"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/language/stats/regression.q:175
3588 msgid "Model Summary"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/language/stats/regression.q:210
3592 msgid "B"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/language/stats/regression.q:212
3596 msgid "Beta"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/language/stats/regression.q:215
3600 msgid "(Constant)"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/language/stats/regression.q:281
3604 msgid "Coefficients"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/language/stats/regression.q:317
3608 msgid "Regression"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/language/stats/regression.q:396
3612 msgid "Model"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/language/stats/regression.q:397
3616 msgid "Covariances"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/language/stats/regression.q:412
3620 msgid "Coefficient Correlations"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/language/stats/regression.q:1044
3624 msgid ""
3625 "The dependent variable is equal to the independent variable.The least "
3626 "squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be "
3627 "meaningless."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/language/stats/sort-cases.c:64
3631 msgid "Buffer limit must be at least 2."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/language/stats/sort-criteria.c:69
3635 msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/language/stats/sort-criteria.c:74
3639 msgid "`)' expected."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/language/stats/sort-criteria.c:85
3643 #, c-format
3644 msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/language/stats/t-test.q:275
3648 msgid "TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands are mutually exclusive."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/language/stats/t-test.q:293
3652 msgid "VARIABLES subcommand is not appropriate with PAIRS"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/language/stats/t-test.q:331
3656 msgid "One or more VARIABLES must be specified."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/language/stats/t-test.q:381
3660 #, c-format
3661 msgid "Long string variable %s is not valid here."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/language/stats/t-test.q:401 src/language/stats/t-test.q:415
3665 msgid ""
3666 "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/language/stats/t-test.q:513
3670 msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/language/stats/t-test.q:691
3674 msgid "One-Sample Statistics"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/language/stats/t-test.q:696 src/language/stats/t-test.q:719
3678 #: src/language/stats/t-test.q:852
3679 msgid "SE. Mean"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/language/stats/t-test.q:714
3683 msgid "Group Statistics"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/language/stats/t-test.q:846
3687 msgid "Paired Sample Statistics"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/language/stats/t-test.q:868 src/language/stats/t-test.q:1213
3691 #: src/language/stats/t-test.q:1404
3692 #, c-format
3693 msgid "Pair %d"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/language/stats/t-test.q:986
3697 msgid "Independent Samples Test"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/language/stats/t-test.q:994
3701 msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/language/stats/t-test.q:996
3705 msgid "t-test for Equality of Means"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/language/stats/t-test.q:999 src/language/stats/t-test.q:1389
3709 msgid "Sig."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/language/stats/t-test.q:1003 src/language/stats/t-test.q:1288
3713 msgid "Mean Difference"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/language/stats/t-test.q:1004
3717 msgid "Std. Error Difference"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/language/stats/t-test.q:1009 src/language/stats/t-test.q:1184
3721 #: src/language/stats/t-test.q:1280
3722 #, c-format
3723 msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/language/stats/t-test.q:1064
3727 msgid "Equal variances assumed"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/language/stats/t-test.q:1116
3731 msgid "Equal variances not assumed"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/language/stats/t-test.q:1174
3735 msgid "Paired Samples Test"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/language/stats/t-test.q:1177
3739 msgid "Paired Differences"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/language/stats/t-test.q:1189
3743 msgid "Std. Error Mean"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/language/stats/t-test.q:1269
3747 msgid "One-Sample Test"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/language/stats/t-test.q:1274
3751 #, c-format
3752 msgid "Test Value = %f"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/language/stats/t-test.q:1384
3756 msgid "Paired Samples Correlations"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/language/stats/t-test.q:1388
3760 msgid "Correlation"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/language/stats/t-test.q:1407
3764 #, c-format
3765 msgid "%s & %s"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/language/syntax-file.c:88
3769 #, c-format
3770 msgid "opening \"%s\" as syntax file"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/language/syntax-file.c:93
3774 #, c-format
3775 msgid "Opening `%s': %s."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/language/syntax-file.c:106
3779 #, c-format
3780 msgid "Reading `%s': %s."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/language/syntax-file.c:126
3784 #, c-format
3785 msgid "Closing `%s': %s."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/language/tests/check-model.q:137
3789 msgid "PATH and SEARCH subcommands are mutually exclusive.  Ignoring PATH."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/language/tests/check-model.q:155
3793 msgid "At least one value must be specified on PATH."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/language/tests/check-model.q:166
3797 #, c-format
3798 msgid "Hash bits adjusted to %d."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/language/tests/check-model.q:207
3802 #, c-format
3803 msgid "error opening \"%s\" for writing"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/language/tests/float-format.c:124
3807 #, c-format
3808 msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/language/tests/float-format.c:136
3812 msgid "Hexadecimal floating constant too long."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/language/tests/float-format.c:201
3816 #, c-format
3817 msgid ""
3818 "%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually "
3819 "produced %s."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/language/tests/float-format.c:247
3823 msgid "Too many values in single command."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/language/tests/moments-test.c:47
3827 msgid "expecting weight value"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/language/utilities/cd.c:43
3831 #, c-format
3832 msgid "Cannot change directory to %s:  %s "
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/language/utilities/date.c:32
3836 msgid "Only USE ALL is currently implemented."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/language/utilities/include.c:91
3840 msgid "Expecting BATCH or INTERACTIVE after SYNTAX."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/language/utilities/include.c:108
3844 msgid "Expecting YES or NO after CD."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/language/utilities/include.c:125
3848 msgid "Expecting CONTINUE or STOP after ERROR."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/language/utilities/include.c:132
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "Unexpected token: `%s'."
3854 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3855
3856 #: src/language/utilities/include.c:177
3857 msgid "expecting file name"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/language/utilities/include.c:189
3861 #, c-format
3862 msgid "Can't find `%s' in include file search path."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/language/utilities/permissions.c:73
3866 #, c-format
3867 msgid "Expecting %s or %s."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/language/utilities/permissions.c:106
3871 #, c-format
3872 msgid "Cannot stat %s: %s"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/language/utilities/permissions.c:119
3876 #, c-format
3877 msgid "Cannot change mode of %s: %s"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203
3881 #: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207
3882 #: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211
3883 #: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
3884 #: src/language/utilities/set.q:217
3885 #, c-format
3886 msgid "%s is obsolete."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/language/utilities/set.q:220
3890 #, c-format
3891 msgid "%s is not implemented."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/language/utilities/set.q:223
3895 msgid "Active file compression is not implemented."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/language/utilities/set.q:318
3899 msgid "EPOCH must be 1500 or later."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/language/utilities/set.q:325
3903 msgid "expecting AUTOMATIC or year"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/language/utilities/set.q:346
3907 msgid "LENGTH must be at least 1."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/language/utilities/set.q:390
3911 msgid "WIDTH must be at least 40."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/language/utilities/set.q:413
3915 #, c-format
3916 msgid ""
3917 "FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s "
3918 "is of type string."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/language/utilities/set.q:480
3922 msgid "BLANKS is SYSMIS."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/language/utilities/set.q:482
3926 #, c-format
3927 msgid "BLANKS is %g."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/language/utilities/set.q:517
3931 #, c-format
3932 msgid "%s is \"%s\"."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/language/utilities/set.q:553
3936 #, c-format
3937 msgid "DECIMAL is \"%c\"."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/language/utilities/set.q:559
3941 #, c-format
3942 msgid "ENDCMD is \"%c\"."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/language/utilities/set.q:567
3946 #, c-format
3947 msgid "ERRORS is \"%s\"."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/language/utilities/set.q:578
3951 #, c-format
3952 msgid "FORMAT is %s."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/language/utilities/set.q:584
3956 #, c-format
3957 msgid "LENGTH is %d."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/language/utilities/set.q:590
3961 #, c-format
3962 msgid "MXERRS is %d."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/language/utilities/set.q:596
3966 #, c-format
3967 msgid "MXLOOPS is %d."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/language/utilities/set.q:602
3971 #, c-format
3972 msgid "MXWARNS is %d."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/language/utilities/set.q:609 src/language/utilities/set.q:660
3976 #, c-format
3977 msgid "%s is %s (%s)."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/language/utilities/set.q:681
3981 msgid "SCOMPRESSION is ON."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/language/utilities/set.q:683
3985 msgid "SCOMPRESSION is OFF."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/language/utilities/set.q:690
3989 msgid "UNDEFINED is WARN."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/language/utilities/set.q:692
3993 msgid "UNDEFINED is NOWARN."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/language/utilities/set.q:700
3997 msgid "WEIGHT is off."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/language/utilities/set.q:702
4001 #, c-format
4002 msgid "WEIGHT is variable %s."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/language/utilities/set.q:720
4006 #, c-format
4007 msgid "WIDTH is %d."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/language/utilities/title.c:68
4011 #, c-format
4012 msgid "%s: `.' expected after string."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/language/utilities/title.c:108
4016 #, c-format
4017 msgid "   (Entered %s)"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/language/xforms/compute.c:146 src/language/xforms/compute.c:194
4021 #, c-format
4022 msgid ""
4023 "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %"
4024 "s."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/language/xforms/compute.c:150 src/language/xforms/compute.c:201
4028 #, c-format
4029 msgid ""
4030 "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/language/xforms/compute.c:344
4034 #, c-format
4035 msgid "There is no vector named %s."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/language/xforms/count.c:123
4039 msgid "Destination cannot be a string variable."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/language/xforms/recode.c:246
4043 msgid ""
4044 "Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or "
4045 "all string."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/language/xforms/recode.c:267
4049 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/language/xforms/recode.c:317
4053 msgid "THRU is not allowed with string variables."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/language/xforms/recode.c:391
4057 msgid "expecting output value"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/language/xforms/recode.c:440
4061 #, c-format
4062 msgid ""
4063 "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s).  Specify the same "
4064 "number of variables as source and target variables."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/language/xforms/recode.c:455
4068 #, c-format
4069 msgid ""
4070 "There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must "
4071 "already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/language/xforms/recode.c:470
4075 #, c-format
4076 msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/language/xforms/recode.c:483
4080 #, c-format
4081 msgid "Type mismatch.  Cannot store %s data in %s variable %s."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/language/xforms/sample.c:76
4085 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/language/xforms/sample.c:96
4089 #, c-format
4090 msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/language/xforms/select-if.c:100
4094 msgid "Syntax error expecting OFF or BY.  Turning off case filtering."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/language/xforms/select-if.c:115
4098 msgid "The filter variable must be numeric."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/language/xforms/select-if.c:121
4102 msgid "The filter variable may not be scratch."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/libpspp/hash.c:614
4106 #, c-format
4107 msgid "hash table:"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/math/percentiles.c:41
4111 msgid "HAverage"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/math/percentiles.c:42
4115 msgid "Weighted Average"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/math/percentiles.c:43
4119 msgid "Rounded"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/math/percentiles.c:44
4123 msgid "Empirical"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/math/percentiles.c:45
4127 msgid "Empirical with averaging"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/output/afm.c:149
4131 #, c-format
4132 msgid "opening font metrics file \"%s\""
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/output/afm.c:239
4136 msgid "first line must be StartFontMetrics"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/output/afm.c:266
4140 #, c-format
4141 msgid "unsupported MappingScheme %d"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/output/afm.c:287
4145 msgid "required FontName is missing"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/output/afm.c:394
4149 msgid "CharMetrics line must start with C or CH"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/output/afm.c:535
4153 #, c-format
4154 msgid "reference to unknown character \"%s\""
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/output/afm.c:593
4158 msgid "expected end of file"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/output/afm.c:605
4162 msgid "syntax error expecting end of line"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/output/afm.c:623 src/output/afm.c:660
4166 msgid "number out of valid range"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662
4170 msgid "invalid numeric syntax"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/output/afm.c:641
4174 msgid "syntax error expecting integer"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/output/afm.c:679
4178 msgid "syntax error expecting number"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/output/afm.c:692
4182 msgid "syntax error in hex constant"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/output/afm.c:707
4186 msgid "syntax error expecting hex constant"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/output/afm.c:745
4190 msgid "unexpected end of line"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/output/afm.c:795
4194 msgid "unexpected end of line expecting string"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/output/ascii.c:251
4198 #, c-format
4199 msgid ""
4200 "ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters "
4201 "wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/output/ascii.c:329
4205 #, c-format
4206 msgid ""
4207 "ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d "
4208 "decimal, with INDEX expressed in base 4"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/output/ascii.c:336
4212 #, c-format
4213 msgid "ascii: multiple values for %s"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/output/ascii.c:344
4217 #, c-format
4218 msgid "ascii: unknown parameter `%s'"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/output/ascii.c:360
4222 msgid "ascii: only screen devices may have `auto' length or width"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/output/ascii.c:374
4226 #, c-format
4227 msgid "ascii: positive integer required as `%s' value"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/output/ascii.c:402
4231 msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/output/ascii.c:415
4235 #, c-format
4236 msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/output/ascii.c:446
4240 #, c-format
4241 msgid "ascii: boolean value expected for `%s'"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/output/ascii.c:478 src/output/html.c:187
4245 msgid "`chart-files' value must contain `#'"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/output/ascii.c:524
4249 #, c-format
4250 msgid "ascii: opening output file \"%s\""
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/output/ascii.c:587
4254 #, c-format
4255 msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/output/ascii.c:809 src/output/postscript.c:826
4259 #, c-format
4260 msgid "%s - Page %d"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/output/ascii.c:861
4264 #, c-format
4265 msgid "ascii: closing output file \"%s\""
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/output/chart.c:145
4269 #, c-format
4270 msgid "creating \"%s\""
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/output/charts/plot-hist.c:124
4274 msgid "HISTOGRAM"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/output/html.c:71
4278 #, c-format
4279 msgid "opening HTML output file: %s"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/output/html.c:82
4283 msgid "PSPP Output"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/output/html.c:170
4287 #, c-format
4288 msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/output/journal.c:68
4292 #, c-format
4293 msgid "error writing \"%s\""
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/output/journal.c:90
4297 #, c-format
4298 msgid "error creating \"%s\""
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/output/output.c:166
4302 #, c-format
4303 msgid "unknown output driver `%s'"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/output/output.c:168
4307 #, c-format
4308 msgid "output driver `%s' referenced but never defined"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/output/output.c:259
4312 msgid "using default output driver configuration"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/output/output.c:288
4316 msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/output/output.c:296
4320 #, c-format
4321 msgid "cannot open \"%s\""
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/output/output.c:308
4325 #, c-format
4326 msgid "reading \"%s\""
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/output/output.c:330 src/ui/gui/message-dialog.c:96
4330 msgid "syntax error"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/output/output.c:339
4334 #, c-format
4335 msgid "error closing \"%s\""
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/output/output.c:347
4339 msgid "no active output drivers"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/output/output.c:350
4343 msgid "error reading device definition file"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/output/output.c:468
4347 #, c-format
4348 msgid ""
4349 "Driver classes:\n"
4350 "\t"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/output/output.c:500
4354 #, c-format
4355 msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/output/output.c:516
4359 #, c-format
4360 msgid ""
4361 "reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/output/output.c:586
4365 #, c-format
4366 msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/output/output.c:634
4370 #, c-format
4371 msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\""
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/output/output.c:685
4375 #, c-format
4376 msgid "unknown output driver class `%.*s'"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/output/output.c:700
4380 #, c-format
4381 msgid "unknown device type `%.*s'"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/output/output.c:717
4385 #, c-format
4386 msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/output/output.c:763
4390 msgid "driver definition line missing driver name or class name"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/output/output.c:866
4394 #, c-format
4395 msgid "`%s' is not a valid length."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/output/output.c:958
4399 #, c-format
4400 msgid "unknown paper type `%.*s'"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/output/output.c:976
4404 #, c-format
4405 msgid "error opening \"%s\""
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/output/output.c:987
4409 #, c-format
4410 msgid "error reading \"%s\""
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/output/output.c:1004
4414 #, c-format
4415 msgid "paper size file \"%s\" does not state a paper size"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/output/output.c:1064
4419 #, c-format
4420 msgid "syntax error in paper size `%s'"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/output/postscript.c:158
4424 #, c-format
4425 msgid "opening PostScript output file \"%s\""
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/output/postscript.c:196
4429 #, c-format
4430 msgid ""
4431 "The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, "
4432 "plus least 15 lines of the default fonts.  In fact, there's only room for %d "
4433 "lines of each font at the default size of %d.%03d points."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/output/postscript.c:246
4437 #, c-format
4438 msgid "closing PostScript output file \"%s\""
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/output/postscript.c:309
4442 #, c-format
4443 msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/output/postscript.c:325
4447 #, c-format
4448 msgid ""
4449 "unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/output/postscript.c:337
4453 #, c-format
4454 msgid "boolean value expected for %s"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/output/postscript.c:350
4458 #, c-format
4459 msgid "positive integer value required for `%s'"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/output/postscript.c:355
4463 #, c-format
4464 msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/output/postscript.c:1176
4468 #, c-format
4469 msgid "\"%s\": bad font specification"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/output/postscript.c:1184
4473 #, c-format
4474 msgid "could not find AFM file \"%s\""
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/output/postscript.c:1198
4478 #, c-format
4479 msgid "could not find font \"%s\""
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/output/postscript.c:1207
4483 #, c-format
4484 msgid "could not find encoding \"%s\""
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/output/postscript.c:1307
4488 #, c-format
4489 msgid "cannot open font file \"%s\""
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/output/postscript.c:1348
4493 #, c-format
4494 msgid "reading font file \"%s\""
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/output/postscript.c:1370
4498 #, c-format
4499 msgid "cannot open font encoding file \"%s\""
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/output/postscript.c:1399
4503 msgid "invalid numeric format"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/output/postscript.c:1421
4507 #, c-format
4508 msgid "closing Postscript encoding \"%s\""
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/output/table.c:234
4512 #, c-format
4513 msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/output/table.c:305
4517 #, c-format
4518 msgid ""
4519 "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/ui/gui/comments-dialog.c:59
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "Column Number: %d"
4525 msgstr "Spalten"
4526
4527 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41
4528 msgid "Chisq"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43
4532 msgid "CC"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45
4536 msgid "UC"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46
4540 msgid "BTau"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47
4544 msgid "CTau"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48
4548 msgid "Risk"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50
4552 msgid "D"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53
4556 msgid "Corr"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:54 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:65
4560 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:100 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:108
4561 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:479 src/ui/gui/var-display.c:14
4562 msgid "None"
4563 msgstr "Keine"
4564
4565 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Count"
4568 msgstr "Spalten"
4569
4570 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58
4571 msgid "Row"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Column"
4577 msgstr "Spalten"
4578
4579 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61
4580 msgid "Expected"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63
4584 msgid "Std. Residual"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64
4588 msgid "Adjusted Std. Residual"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:50
4592 msgid "Rows"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:131 src/ui/gui/frequencies.glade:185
4596 msgid "Format..."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:138 src/ui/gui/examine.glade:246
4600 msgid "Statistics..."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:148
4604 msgid "Cells..."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:230
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Print tables"
4610 msgstr "Variableansicht"
4611
4612 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:240
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Pivot"
4615 msgstr "Drucken"
4616
4617 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:253 src/ui/gui/psppire.glade:778
4618 msgid "Ascending"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:283
4622 #, fuzzy
4623 msgid "No label"
4624 msgstr "Kein Kennsatz."
4625
4626 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:295
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Suppress value labels"
4629 msgstr "Werten"
4630
4631 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:311
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Labeling"
4634 msgstr "Kennsatz"
4635
4636 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:378
4637 msgid "Cell Display"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:439 src/ui/gui/oneway.glade:207
4641 msgid "Statistics"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/ui/gui/customentry.c:334
4645 msgid "Style of bevel around the custom entry button"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/ui/gui/data-editor.c:167
4649 msgid "Transformations Pending"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/ui/gui/data-editor.c:429
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Labels"
4655 msgstr "Kennsatz"
4656
4657 #: src/ui/gui/data-editor.c:430
4658 msgid "Show/hide value labels"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/ui/gui/data-editor.c:448 src/ui/gui/data-editor.c:465
4662 #: src/ui/gui/data-editor.c:1923 src/ui/gui/data-editor.c:1976
4663 msgid "Clear"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/ui/gui/data-editor.c:449
4667 msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/ui/gui/data-editor.c:466
4671 msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/ui/gui/data-editor.c:480 src/ui/gui/data-editor.c:1920
4675 #: src/ui/gui/data-editor.glade:137 src/ui/gui/data-editor.glade:808
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Insert Variable"
4678 msgstr "Variableansicht"
4679
4680 #: src/ui/gui/data-editor.c:481
4681 msgid "Create a new variable at the current position"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/ui/gui/data-editor.c:499 src/ui/gui/data-editor.c:1973
4685 #: src/ui/gui/data-editor.glade:796
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Insert Case"
4688 msgstr "_Stecken"
4689
4690 #: src/ui/gui/data-editor.c:500
4691 msgid "Create a new case at the current position"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/ui/gui/data-editor.c:520
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Goto Case"
4697 msgstr "_Stecken"
4698
4699 #: src/ui/gui/data-editor.c:521
4700 msgid "Jump to a Case in the Data Sheet"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/ui/gui/data-editor.c:540
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Weights"
4706 msgstr "Rechts"
4707
4708 #: src/ui/gui/data-editor.c:541
4709 msgid "Weight cases by variable"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/ui/gui/data-editor.c:550 src/ui/gui/data-editor.glade:312
4713 msgid "Transpose"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/ui/gui/data-editor.c:551
4717 msgid "Transpose the cases with the variables"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/ui/gui/data-editor.c:562
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Split"
4723 msgstr "Alle Datei"
4724
4725 #: src/ui/gui/data-editor.c:563
4726 msgid "Split the active file"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/ui/gui/data-editor.c:573
4730 msgid "Sort"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/ui/gui/data-editor.c:574
4734 msgid "Sort cases in the active file"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/ui/gui/data-editor.c:582 src/ui/gui/data-editor.glade:347
4738 #: src/ui/gui/data-editor.glade:851
4739 msgid "Select Cases"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/ui/gui/data-editor.c:583
4743 msgid "Select cases from the active file"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/ui/gui/data-editor.c:592
4747 msgid "Compute"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/ui/gui/data-editor.c:593
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Compute new values for a variable"
4753 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4754
4755 #: src/ui/gui/data-editor.c:601
4756 msgid "Oneway _ANOVA"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/ui/gui/data-editor.c:602
4760 msgid "Perform one way analysis of variance"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/ui/gui/data-editor.c:610 src/ui/gui/data-editor.glade:503
4764 msgid "_Independent Samples T Test"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/ui/gui/data-editor.c:611
4768 msgid "Calculate T Test for samples from independent groups"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/ui/gui/data-editor.c:620 src/ui/gui/data-editor.glade:511
4772 msgid "_Paired Samples T Test"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/ui/gui/data-editor.c:621
4776 msgid "Calculate T Test for paired samples"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/ui/gui/data-editor.c:630
4780 msgid "One _Sample T Test"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/ui/gui/data-editor.c:631
4784 msgid "Calculate T Test for sample from a single distribution"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/ui/gui/data-editor.c:640
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Data File Comments"
4790 msgstr "Datei Fehler"
4791
4792 #: src/ui/gui/data-editor.c:641
4793 msgid "Commentary text for the data file"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/ui/gui/data-editor.c:649 src/ui/gui/data-editor.glade:776
4797 msgid "Find"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/ui/gui/data-editor.c:650
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Find Case"
4803 msgstr "_Stecken"
4804
4805 #: src/ui/gui/data-editor.c:659 src/ui/gui/data-editor.glade:384
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Ran_k Cases"
4808 msgstr "_Stecken"
4809
4810 #: src/ui/gui/data-editor.c:660
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Rank Cases"
4813 msgstr "_Stecken"
4814
4815 #: src/ui/gui/data-editor.c:669 src/ui/gui/data-editor.glade:396
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Recode into _Same Variables"
4818 msgstr "Variableansicht"
4819
4820 #: src/ui/gui/data-editor.c:670
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Recode values into the same Variables"
4823 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4824
4825 #: src/ui/gui/data-editor.c:679 src/ui/gui/data-editor.glade:403
4826 msgid "Recode into _Different Variables"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/ui/gui/data-editor.c:680
4830 msgid "Recode values into different Variables"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/ui/gui/data-editor.c:689 src/ui/gui/data-editor.glade:286
4834 #: src/ui/gui/data-editor.glade:755
4835 msgid "Variables"
4836 msgstr "Variableansicht"
4837
4838 #: src/ui/gui/data-editor.c:690
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Jump to Variable"
4841 msgstr "Variableansicht"
4842
4843 #: src/ui/gui/data-editor.c:698 src/ui/gui/data-editor.glade:457
4844 #: src/ui/gui/oneway.glade:179
4845 msgid "_Descriptives"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/ui/gui/data-editor.c:699
4849 msgid "Calculate descriptive statistics (mean, variance, ...)"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/ui/gui/data-editor.c:708 src/ui/gui/data-editor.glade:449
4853 #, fuzzy
4854 msgid "_Frequencies"
4855 msgstr "Variableansicht"
4856
4857 #: src/ui/gui/data-editor.c:709
4858 msgid "Generate frequency statistics"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/ui/gui/data-editor.c:717 src/ui/gui/data-editor.glade:473
4862 msgid "_Crosstabs"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/ui/gui/data-editor.c:718
4866 msgid "Generate crosstabulations"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/ui/gui/data-editor.c:727 src/ui/gui/data-editor.glade:465
4870 msgid "_Explore"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/ui/gui/data-editor.c:728
4874 msgid "Examine Data by Factors"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/ui/gui/data-editor.c:1188
4878 msgid "Font Selection"
4879 msgstr "Schriftwahlung"
4880
4881 #: src/ui/gui/data-editor.c:1397
4882 msgid "No Split"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/ui/gui/data-editor.c:1406
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Split by "
4888 msgstr "Alle Datei"
4889
4890 #: src/ui/gui/data-editor.c:1431
4891 msgid "Filter off"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/ui/gui/data-editor.c:1444
4895 #, c-format
4896 msgid "Filter by %s"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/ui/gui/data-editor.c:1462
4900 msgid "Weights off"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/ui/gui/data-editor.c:1475
4904 #, c-format
4905 msgid "Weight by %s"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/ui/gui/data-editor.c:1498 src/ui/gui/data-editor.c:1732
4909 #: src/ui/gui/data-editor.glade:667
4910 msgid "Open"
4911 msgstr "Öffen"
4912
4913 #: src/ui/gui/data-editor.c:1499
4914 msgid "Open a data file"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/ui/gui/data-editor.c:1507 src/ui/gui/data-editor.c:1614
4918 #: src/ui/gui/data-editor.glade:677
4919 msgid "Save"
4920 msgstr "Speichen"
4921
4922 #: src/ui/gui/data-editor.c:1508 src/ui/gui/data-editor.c:1518
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Save data to file"
4925 msgstr "Speichern unter"
4926
4927 #: src/ui/gui/data-editor.c:1517
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Save As"
4930 msgstr "Speichern unter"
4931
4932 #: src/ui/gui/data-editor.c:1526 src/ui/gui/recode-dialog.c:930
4933 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1025
4934 msgid "New"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/ui/gui/data-editor.c:1527
4938 msgid "New data file"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/ui/gui/data-editor.c:1622 src/ui/gui/data-editor.c:1740
4942 msgid "System Files (*.sav)"
4943 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4944
4945 #: src/ui/gui/data-editor.c:1628 src/ui/gui/data-editor.c:1746
4946 msgid "Portable Files (*.por) "
4947 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4948
4949 #: src/ui/gui/data-editor.c:1634 src/ui/gui/data-editor.c:1752
4950 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:138 src/ui/gui/syntax-editor.c:522
4951 msgid "All Files"
4952 msgstr "Alle Datei"
4953
4954 #: src/ui/gui/data-editor.c:1642
4955 #, fuzzy
4956 msgid "System File"
4957 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4958
4959 #: src/ui/gui/data-editor.c:1647
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Portable File"
4962 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4963
4964 #: src/ui/gui/data-editor.c:1913
4965 msgid "Sort Ascending"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/ui/gui/data-editor.c:1916
4969 msgid "Sort Descending"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/ui/gui/data-editor.glade:18 src/ui/gui/output-viewer.glade:22
4973 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:39
4974 msgid "_File"
4975 msgstr "_Datei"
4976
4977 #: src/ui/gui/data-editor.glade:33 src/ui/gui/data-editor.glade:59
4978 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:57 src/ui/gui/syntax-editor.glade:87
4979 msgid "_Syntax"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/ui/gui/data-editor.glade:40 src/ui/gui/data-editor.glade:66
4983 #: src/ui/gui/data-editor.glade:297 src/ui/gui/syntax-editor.glade:66
4984 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:96
4985 #, fuzzy
4986 msgid "_Data"
4987 msgstr "Daten"
4988
4989 #: src/ui/gui/data-editor.glade:98
4990 msgid "Recently Used Da_ta"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/ui/gui/data-editor.glade:105
4994 msgid "Recently Used _Files"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/ui/gui/data-editor.glade:129 src/ui/gui/output-viewer.glade:55
4998 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:143
4999 msgid "_Edit"
5000 msgstr "_Bearbeiten"
5001
5002 #: src/ui/gui/data-editor.glade:145
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Insert Cases"
5005 msgstr "_Stecken"
5006
5007 #: src/ui/gui/data-editor.glade:153 src/ui/gui/data-editor.glade:745
5008 msgid "Go To Case"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/ui/gui/data-editor.glade:194
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Cl_ear Variables"
5014 msgstr "Variableansicht"
5015
5016 #: src/ui/gui/data-editor.glade:202
5017 #, fuzzy
5018 msgid "_Clear Cases"
5019 msgstr "_Stecken"
5020
5021 #: src/ui/gui/data-editor.glade:215
5022 #, fuzzy
5023 msgid "_Find"
5024 msgstr "_Datei"
5025
5026 #: src/ui/gui/data-editor.glade:226
5027 msgid "_View"
5028 msgstr "_Ansicht"
5029
5030 #: src/ui/gui/data-editor.glade:233
5031 msgid "Status Bar"
5032 msgstr "Statusleiste"
5033
5034 #: src/ui/gui/data-editor.glade:240
5035 msgid "Toolbars"
5036 msgstr "Werkzeugregal"
5037
5038 #: src/ui/gui/data-editor.glade:252
5039 msgid "Fonts"
5040 msgstr "Schrift"
5041
5042 #: src/ui/gui/data-editor.glade:259
5043 msgid "Grid Lines"
5044 msgstr "Glitten"
5045
5046 #: src/ui/gui/data-editor.glade:267 src/ui/gui/data-editor.glade:871
5047 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1566 src/ui/gui/data-editor.glade:1747
5048 msgid "Value Labels"
5049 msgstr "Werten"
5050
5051 #: src/ui/gui/data-editor.glade:279
5052 msgid "Data"
5053 msgstr "Daten"
5054
5055 #: src/ui/gui/data-editor.glade:304
5056 msgid "Sort Cases"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/ui/gui/data-editor.glade:319
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Merge Files"
5062 msgstr "Alle Datei"
5063
5064 #: src/ui/gui/data-editor.glade:326
5065 msgid "Aggregate"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/ui/gui/data-editor.glade:339 src/ui/gui/data-editor.glade:828
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Split File"
5071 msgstr "Alle Datei"
5072
5073 #: src/ui/gui/data-editor.glade:354 src/ui/gui/data-editor.glade:839
5074 msgid "Weight Cases"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/ui/gui/data-editor.glade:366
5078 msgid "_Transform"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/ui/gui/data-editor.glade:376
5082 msgid "_Compute"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/ui/gui/data-editor.glade:416
5086 msgid "_Run Pending Transforms"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/ui/gui/data-editor.glade:429
5090 msgid "_Analyze"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/ui/gui/data-editor.glade:439
5094 msgid "_Descriptive Statistics"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/ui/gui/data-editor.glade:485
5098 msgid "Compare _Means"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/ui/gui/data-editor.glade:495
5102 msgid "_One Sample T Test"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/ui/gui/data-editor.glade:519
5106 msgid "One Way _ANOVA"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/ui/gui/data-editor.glade:531
5110 msgid "Bivariate _Correlation"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/ui/gui/data-editor.glade:539
5114 msgid "Linear _Regression"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/ui/gui/data-editor.glade:547
5118 msgid "_Non-Parametric Statistics"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/ui/gui/data-editor.glade:557
5122 msgid "_Chi-Square"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/ui/gui/data-editor.glade:565
5126 #, fuzzy
5127 msgid "_Binomial"
5128 msgstr "Nominalwert"
5129
5130 #: src/ui/gui/data-editor.glade:581
5131 msgid "_Utilities"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/ui/gui/data-editor.glade:591
5135 #, fuzzy
5136 msgid "_Variables"
5137 msgstr "Variableansicht"
5138
5139 #: src/ui/gui/data-editor.glade:600
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Data File _Comments"
5142 msgstr "Datei Fehler"
5143
5144 #: src/ui/gui/data-editor.glade:611 src/ui/gui/output-viewer.glade:78
5145 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:234
5146 #, fuzzy
5147 msgid "_Windows"
5148 msgstr "_Datei"
5149
5150 #: src/ui/gui/data-editor.glade:618 src/ui/gui/output-viewer.glade:88
5151 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:243
5152 msgid "_Minimize All Windows"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/ui/gui/data-editor.glade:629 src/ui/gui/output-viewer.glade:99
5156 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:254
5157 msgid "_Help"
5158 msgstr "_Hilfe"
5159
5160 #: src/ui/gui/data-editor.glade:636 src/ui/gui/output-viewer.glade:106
5161 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:262
5162 msgid "_Reference Manual"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/ui/gui/data-editor.glade:643 src/ui/gui/output-viewer.glade:113
5166 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:269
5167 msgid "_About"
5168 msgstr "_Info"
5169
5170 #: src/ui/gui/data-editor.glade:687
5171 msgid "Print"
5172 msgstr "Drucken"
5173
5174 #: src/ui/gui/data-editor.glade:697
5175 msgid "Recall"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/ui/gui/data-editor.glade:715
5179 msgid "Undo"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/ui/gui/data-editor.glade:725
5183 msgid "Redo"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/ui/gui/data-editor.glade:882
5187 msgid "Use Sets"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/ui/gui/data-editor.glade:964
5191 msgid "Data View"
5192 msgstr "Datenansicht"
5193
5194 #: src/ui/gui/data-editor.glade:991
5195 msgid "Variable View"
5196 msgstr "Variableansicht"
5197
5198 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1021
5199 msgid "Information Area"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1040
5203 msgid "Processor Area"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1065
5207 msgid "Case Counter Area"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1090
5211 msgid "Filter Use Status Area"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1116
5215 msgid "Weight Status Area"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1142
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Split File Status Area"
5221 msgstr "Alle Datei"
5222
5223 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1172
5224 msgid "Variable Type"
5225 msgstr "Variableansicht"
5226
5227 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1208 src/ui/gui/psppire-var-store.c:487
5228 msgid "Comma"
5229 msgstr "Komma"
5230
5231 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1224 src/ui/gui/psppire-var-store.c:488
5232 msgid "Dot"
5233 msgstr "Punkt"
5234
5235 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1240
5236 msgid "Scientific notation"
5237 msgstr "Wissenschaftlichnotation"
5238
5239 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1256 src/ui/gui/psppire-var-store.c:490
5240 msgid "Date"
5241 msgstr "Datum"
5242
5243 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1272 src/ui/gui/psppire-var-store.c:491
5244 msgid "Dollar"
5245 msgstr "Euro"
5246
5247 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1288
5248 msgid "Custom currency"
5249 msgstr "Spezialwährung"
5250
5251 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1382
5252 msgid "positive"
5253 msgstr "positiv"
5254
5255 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1388
5256 msgid "negative"
5257 msgstr "negativ"
5258
5259 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1401
5260 msgid "Sample"
5261 msgstr "Muster"
5262
5263 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1451
5264 msgid "Width:"
5265 msgstr "Große:"
5266
5267 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1495
5268 msgid "Decimal Places:"
5269 msgstr "Dezimalstellen:"
5270
5271 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1664
5272 msgid "Value Label:"
5273 msgstr "Kennsatz:"
5274
5275 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1677 src/ui/gui/psppire.glade:2544
5276 #: src/ui/gui/recode.glade:185
5277 msgid "Value:"
5278 msgstr "Werte:"
5279
5280 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1814 src/ui/gui/examine.glade:423
5281 #: src/ui/gui/t-test.glade:460
5282 msgid "Missing Values"
5283 msgstr "Lösewerten"
5284
5285 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1832
5286 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
5287 msgstr "Wertebereich und ein optional Lösewert"
5288
5289 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1857
5290 msgid "_Low:"
5291 msgstr "_Tief:"
5292
5293 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1886
5294 msgid "_High:"
5295 msgstr "_Hoch:"
5296
5297 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1927
5298 msgid "Di_screte value:"
5299 msgstr "Di_skretwerte"
5300
5301 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1974
5302 msgid "_No missing values"
5303 msgstr "_Kein Lösewerten"
5304
5305 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1992
5306 msgid "_Discrete missing values"
5307 msgstr "_Diskret Lösewerten"
5308
5309 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42
5310 msgid "Standard deviation"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Standard error"
5316 msgstr "Skript Fehler"
5317
5318 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:122 src/ui/gui/frequencies.glade:139
5319 msgid "Statistics:"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:184
5323 msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:194
5327 msgid "Include user-missing data in analysis"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:207
5331 msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:223
5335 msgid "Options:"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/ui/gui/examine.glade:132
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Dependent List:"
5341 msgstr "Variableansicht"
5342
5343 #: src/ui/gui/examine.glade:180
5344 msgid "Factor List:"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/ui/gui/examine.glade:218
5348 msgid "Label Cases by:"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/ui/gui/examine.glade:255 src/ui/gui/t-test.glade:69
5352 #: src/ui/gui/t-test.glade:629 src/ui/gui/t-test.glade:780
5353 msgid "Options..."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/ui/gui/examine.glade:316
5357 msgid "Extremes"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/ui/gui/examine.glade:382
5361 msgid "Exclude cases listwise"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/ui/gui/examine.glade:392
5365 msgid "Exclude cases pairwise"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/ui/gui/examine.glade:406
5369 msgid "Repeat values"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/ui/gui/find-dialog.c:659
5373 #, c-format
5374 msgid "Bad regular expression: %s"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Standard error of the mean"
5380 msgstr "Skript Fehler"
5381
5382 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Standard error of the skewness"
5385 msgstr "Skript Fehler"
5386
5387 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Standard error of the kurtosis"
5390 msgstr "Skript Fehler"
5391
5392 #: src/ui/gui/frequencies.glade:98 src/ui/gui/psppire.glade:265
5393 #: src/ui/gui/rank.glade:67
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Variable(s):"
5396 msgstr "Variableansicht"
5397
5398 #: src/ui/gui/frequencies.glade:168
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Display Frequency Table"
5401 msgstr "Variableansicht"
5402
5403 #: src/ui/gui/frequencies.glade:264
5404 msgid "Ascending Order"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/ui/gui/frequencies.glade:275
5408 msgid "Descending Order"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/ui/gui/frequencies.glade:290
5412 msgid "Ascending Counts"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/ui/gui/frequencies.glade:305
5416 msgid "Descending Counts"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/ui/gui/frequencies.glade:323
5420 msgid "Order by"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/ui/gui/frequencies.glade:355
5424 msgid "Supress tables with more than N categories"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/ui/gui/frequencies.glade:371
5428 msgid "Maximum no of categories"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/ui/gui/helper.c:138
5432 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
5433 msgstr "Es gibt noch nicht kein Helpsysteme. Schade!"
5434
5435 #: src/ui/gui/helper.c:162
5436 #, c-format
5437 msgid "Cannot open reference manual: %s"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/ui/gui/message-dialog.c:100
5441 #, fuzzy
5442 msgid "data file error"
5443 msgstr "Datei Fehler"
5444
5445 #: src/ui/gui/message-dialog.c:105
5446 #, fuzzy
5447 msgid "PSPP error"
5448 msgstr "PSPP Fehler"
5449
5450 #: src/ui/gui/message-dialog.c:113
5451 #, fuzzy
5452 msgid "syntax warning"
5453 msgstr "Zeichenkette"
5454
5455 #: src/ui/gui/message-dialog.c:117
5456 #, fuzzy
5457 msgid "data file warning"
5458 msgstr "Datei Fehler"
5459
5460 #: src/ui/gui/message-dialog.c:122
5461 #, fuzzy
5462 msgid "PSPP warning"
5463 msgstr "Warnung"
5464
5465 #: src/ui/gui/message-dialog.c:131
5466 #, fuzzy
5467 msgid "syntax information"
5468 msgstr "Datei Fehler"
5469
5470 #: src/ui/gui/message-dialog.c:135
5471 #, fuzzy
5472 msgid "data file information"
5473 msgstr "Datei Fehler"
5474
5475 #: src/ui/gui/message-dialog.c:140
5476 #, fuzzy
5477 msgid "PSPP information"
5478 msgstr "Datei Fehler"
5479
5480 #: src/ui/gui/message-dialog.c:208
5481 msgid "The PSPP processing engine reported the following message:"
5482 msgid_plural "The PSPP processing engine reported the following messages:"
5483 msgstr[0] ""
5484 msgstr[1] ""
5485
5486 #: src/ui/gui/message-dialog.c:215
5487 #, c-format
5488 msgid "The PSPP processing engine reported %d message."
5489 msgid_plural "The PSPP processing engine reported %d messages."
5490 msgstr[0] ""
5491 msgstr[1] ""
5492
5493 #: src/ui/gui/message-dialog.c:222
5494 #, c-format
5495 msgid "%d of these messages are displayed below."
5496 msgid_plural "%d of these messages are displayed below."
5497 msgstr[0] ""
5498 msgstr[1] ""
5499
5500 #: src/ui/gui/message-dialog.glade:8
5501 msgid "Messages Reported"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: src/ui/gui/message-dialog.glade:42
5505 msgid ""
5506 "The PSPP processor reported # errors.  The first # and last # are shown "
5507 "below:"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/ui/gui/message-dialog.glade:94
5511 msgid "gtk-close"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:159
5515 msgid "Incorrect value for variable type"
5516 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
5517
5518 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:142
5519 msgid "Incorrect range specification"
5520 msgstr "Falshe Spannweitebeschreibung"
5521
5522 #: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:339
5523 #, c-format
5524 msgid "Contrast %d of %d"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/ui/gui/oneway.glade:30
5528 msgid "_Factor:"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/ui/gui/oneway.glade:66
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Dependent _Variable(s):"
5534 msgstr "Variableansicht"
5535
5536 #: src/ui/gui/oneway.glade:190
5537 msgid "_Homogeneity"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/ui/gui/oneway.glade:226
5541 msgid "_Contrasts..."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/ui/gui/oneway.glade:309
5545 msgid "gtk-go-back"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/ui/gui/oneway.glade:320
5549 msgid "gtk-go-forward"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: src/ui/gui/oneway.glade:343
5553 #, fuzzy
5554 msgid "_Coefficients:"
5555 msgstr "Spalten"
5556
5557 #: src/ui/gui/oneway.glade:389
5558 msgid "Coefficient Total: "
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/ui/gui/oneway.glade:422
5562 msgid "Contrast 1 of 1"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:32
5566 msgid "gtk-save"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:41
5570 msgid "gtk-save-as"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:65
5574 msgid "gtk-copy"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:143
5578 msgid "Buttons"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:144
5582 msgid "The mask that decides what buttons appear in the button box"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:273 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:429
5586 msgid "Continue"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:427
5590 msgid "OK"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:428
5594 msgid "Go To"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:430
5598 msgid "Cancel"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:431
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Help"
5604 msgstr "_Hilfe"
5605
5606 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:432
5607 msgid "Reset"
5608 msgstr "xyzzy"
5609
5610 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:433
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Paste"
5613 msgstr "Datum"
5614
5615 #: src/ui/gui/psppire.c:197
5616 msgid "_Reset"
5617 msgstr "_Zurücksetzen"
5618
5619 #: src/ui/gui/psppire.c:198
5620 #, fuzzy
5621 msgid "_Select"
5622 msgstr "Schriftwahlung"
5623
5624 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:827
5625 msgid "var"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:948 src/ui/gui/psppire-var-store.c:728
5629 #, c-format
5630 msgid "%ld"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/ui/gui/psppire.glade:11
5634 #, fuzzy
5635 msgid "This is pre-alpha software.  Use at your own risk."
5636 msgstr "Diese Software ist vor-Alpha.  Wahrscheinlich Funktioniert es nicht."
5637
5638 #: src/ui/gui/psppire.glade:73 src/ui/gui/psppire.glade:154
5639 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:82
5640 msgid "Do not weight cases"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/ui/gui/psppire.glade:83
5644 msgid "Weight cases by"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/ui/gui/psppire.glade:107
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Frequency Variable"
5650 msgstr "Variableansicht"
5651
5652 #: src/ui/gui/psppire.glade:147
5653 msgid "Current Status: "
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/ui/gui/psppire.glade:314
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Name Variable:"
5659 msgstr "Variableansicht"
5660
5661 #: src/ui/gui/psppire.glade:429
5662 msgid "Analyze all cases.  Do not create groups."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/ui/gui/psppire.glade:439
5666 msgid "Compare groups."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/ui/gui/psppire.glade:452
5670 msgid "Organize output by groups."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/ui/gui/psppire.glade:499
5674 msgid "Groups based on:"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/ui/gui/psppire.glade:563
5678 msgid "Sort the file by grouping variables."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: src/ui/gui/psppire.glade:574
5682 msgid "File is already sorted."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/ui/gui/psppire.glade:618
5686 msgid "Current Status : "
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/ui/gui/psppire.glade:626
5690 msgid "Analysis by groups is off"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/ui/gui/psppire.glade:725
5694 msgid "Sort by:"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/ui/gui/psppire.glade:788
5698 msgid "Descending"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: src/ui/gui/psppire.glade:804
5702 msgid "Sort Order"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/ui/gui/psppire.glade:873
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Target Variable:"
5708 msgstr "Variableansicht"
5709
5710 #: src/ui/gui/psppire.glade:904
5711 msgid "Type & Label"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/ui/gui/psppire.glade:943
5715 msgid "="
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/ui/gui/psppire.glade:989
5719 msgid "Numeric Expressions:"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: src/ui/gui/psppire.glade:1043
5723 msgid "Functions:"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/ui/gui/psppire.glade:1107 src/ui/gui/psppire.glade:1253
5727 #: src/ui/gui/recode.glade:731
5728 msgid "If..."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/ui/gui/psppire.glade:1223
5732 #, fuzzy
5733 msgid "All Cases"
5734 msgstr "Alle Datei"
5735
5736 #: src/ui/gui/psppire.glade:1239
5737 msgid "If condition is satisfied"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/ui/gui/psppire.glade:1291
5741 msgid "Random sample of cases"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/ui/gui/psppire.glade:1305
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Sample..."
5747 msgstr "Muster"
5748
5749 #: src/ui/gui/psppire.glade:1343
5750 msgid "Based on time or case range"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/ui/gui/psppire.glade:1356
5754 msgid "Range..."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/ui/gui/psppire.glade:1394
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Use filter variable"
5760 msgstr "Variableansicht"
5761
5762 #: src/ui/gui/psppire.glade:1556
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Select"
5765 msgstr "Schriftwahlung"
5766
5767 #: src/ui/gui/psppire.glade:1586
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Filtered"
5770 msgstr "Datei:"
5771
5772 #: src/ui/gui/psppire.glade:1596
5773 msgid "Deleted"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/ui/gui/psppire.glade:1613
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Unselected Cases Are"
5779 msgstr "_Stecken"
5780
5781 #: src/ui/gui/psppire.glade:1678
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Comments:"
5784 msgstr "Spalten"
5785
5786 #: src/ui/gui/psppire.glade:1720
5787 msgid "Display comments in output"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: src/ui/gui/psppire.glade:1734
5791 msgid "Column Number: 0"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/ui/gui/psppire.glade:1810
5795 msgid "Variable Information:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: src/ui/gui/psppire.glade:1836
5799 msgid ""
5800 "\n"
5801 "\n"
5802 "\n"
5803 "\n"
5804 "\n"
5805 "\n"
5806 "\n"
5807 "\n"
5808 "\n"
5809 "\n"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: src/ui/gui/psppire.glade:1900
5813 msgid "Observation"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: src/ui/gui/psppire.glade:1910
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Last case"
5819 msgstr "_Stecken"
5820
5821 #: src/ui/gui/psppire.glade:1923
5822 msgid "First case"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/ui/gui/psppire.glade:2081
5826 msgid "Use expression as label"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/ui/gui/psppire.glade:2187 src/ui/gui/var-sheet.c:67
5830 msgid "Width"
5831 msgstr "Große"
5832
5833 #: src/ui/gui/psppire.glade:2274
5834 msgid "Goto Case Number:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/ui/gui/psppire.glade:2410
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Sample Size"
5840 msgstr "Muster"
5841
5842 #: src/ui/gui/psppire.glade:2513
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Variable:"
5845 msgstr "Variableansicht"
5846
5847 #: src/ui/gui/psppire.glade:2570
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Search value labels"
5850 msgstr "Werten"
5851
5852 #: src/ui/gui/psppire.glade:2593
5853 msgid "Regular expression Match"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: src/ui/gui/psppire.glade:2603
5857 msgid "Search substrings"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: src/ui/gui/psppire.glade:2615
5861 msgid "Wrap around"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: src/ui/gui/psppire.glade:2627
5865 msgid "Search backward"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:489
5869 msgid "Scientific"
5870 msgstr "Wissenschäflich"
5871
5872 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:492
5873 msgid "Custom"
5874 msgstr "Spezial"
5875
5876 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:563 src/ui/gui/psppire-var-store.c:573
5877 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:583
5878 #, c-format
5879 msgid "%d"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/ui/gui/rank.glade:111
5883 msgid "By:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/ui/gui/rank.glade:197
5887 msgid "_Smallest Value"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: src/ui/gui/rank.glade:209
5891 #, fuzzy
5892 msgid "_Largest Value"
5893 msgstr "Variableansicht"
5894
5895 #: src/ui/gui/rank.glade:228
5896 msgid "Assign rank 1 to:"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/ui/gui/rank.glade:246
5900 msgid "_Display summary tables"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/ui/gui/rank.glade:262
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Rank T_ypes"
5906 msgstr "_Stecken"
5907
5908 #: src/ui/gui/rank.glade:273
5909 msgid "_Ties..."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/ui/gui/rank.glade:343
5913 msgid "Ntiles"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/ui/gui/rank.glade:376
5917 msgid "Rank"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: src/ui/gui/rank.glade:386
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Savage score"
5923 msgstr "Speichern unter"
5924
5925 #: src/ui/gui/rank.glade:400
5926 msgid "Fractional rank"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/ui/gui/rank.glade:414
5930 msgid "Fractional rank as %"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/ui/gui/rank.glade:428
5934 msgid "Sum of case weights"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: src/ui/gui/rank.glade:450
5938 msgid "Proportion Estimates"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: src/ui/gui/rank.glade:460
5942 msgid "Normal Scores"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: src/ui/gui/rank.glade:495
5946 msgid "Blom"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: src/ui/gui/rank.glade:506
5950 msgid "Tukey"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/ui/gui/rank.glade:520
5954 msgid "Rankit"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/ui/gui/rank.glade:534
5958 msgid "Van der Wärden"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/ui/gui/rank.glade:551
5962 msgid "Proportion Estimation Formula"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/ui/gui/rank.glade:615
5966 msgid "_Mean"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/ui/gui/rank.glade:627
5970 #, fuzzy
5971 msgid "_Low"
5972 msgstr "_Tief:"
5973
5974 #: src/ui/gui/rank.glade:643
5975 #, fuzzy
5976 msgid "_High"
5977 msgstr "_Hoch:"
5978
5979 #: src/ui/gui/rank.glade:661
5980 msgid "_Sequential ranks to unique values"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: src/ui/gui/rank.glade:681
5984 msgid "Rank Assigned to Ties"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:881
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Recode into Different Variables"
5990 msgstr "Variableansicht"
5991
5992 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:884
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Recode into Same Variables"
5995 msgstr "Variableansicht"
5996
5997 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:915 src/ui/gui/recode-dialog.c:1017
5998 msgid "Old"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1276
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
6004 msgstr "Variableansicht"
6005
6006 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1277
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
6009 msgstr "Variableansicht"
6010
6011 #: src/ui/gui/recode.glade:197
6012 #, fuzzy
6013 msgid "System-Missing"
6014 msgstr "Löse"
6015
6016 #: src/ui/gui/recode.glade:211
6017 #, fuzzy
6018 msgid "System-or user-missing"
6019 msgstr "Löse"
6020
6021 #: src/ui/gui/recode.glade:245
6022 msgid "through"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: src/ui/gui/recode.glade:283
6026 msgid "Range, LOWEST thru value"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: src/ui/gui/recode.glade:297
6030 msgid "Range, value thru HIGHEST"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: src/ui/gui/recode.glade:327
6034 msgid "All other values"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: src/ui/gui/recode.glade:363
6038 msgid "Range:"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: src/ui/gui/recode.glade:380
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Old Value"
6044 msgstr "Werte:"
6045
6046 #: src/ui/gui/recode.glade:462
6047 #, fuzzy
6048 msgid "System Missing"
6049 msgstr "Löse"
6050
6051 #: src/ui/gui/recode.glade:476
6052 msgid "Copy old values"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: src/ui/gui/recode.glade:500
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Value: "
6058 msgstr "Werte:"
6059
6060 #: src/ui/gui/recode.glade:530
6061 #, fuzzy
6062 msgid "New Value"
6063 msgstr "Werte:"
6064
6065 #: src/ui/gui/recode.glade:590
6066 msgid "Convert numeric strings to numbers ('5' -> 5)"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: src/ui/gui/recode.glade:608
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Output variables are strings"
6072 msgstr "Variableansicht"
6073
6074 #: src/ui/gui/recode.glade:620
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Width: "
6077 msgstr "Große:"
6078
6079 #: src/ui/gui/recode.glade:743
6080 msgid "(optional case selection condition)"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/ui/gui/recode.glade:823
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Name:"
6086 msgstr "Name"
6087
6088 #: src/ui/gui/recode.glade:867
6089 msgid "Change"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: src/ui/gui/recode.glade:885
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Output Variable"
6095 msgstr "Variableansicht"
6096
6097 #: src/ui/gui/recode.glade:965
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Old and New Values"
6100 msgstr "Werte:"
6101
6102 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85
6103 #, c-format
6104 msgid "Approximately %3d%% of all cases."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:86
6108 #, c-format
6109 msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
6110 msgstr "Aus %2$3d beispielen, wahl genau %1$3d daren"
6111
6112 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:226
6113 #, c-format
6114 msgid "%d thru %d"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:77
6118 #, c-format
6119 msgid "Save contents of syntax editor to %s?"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:124
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Save Syntax"
6125 msgstr "Speichern unter"
6126
6127 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:132 src/ui/gui/syntax-editor.c:516
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Syntax Files (*.sps) "
6130 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
6131
6132 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:508
6133 msgid "Open Syntax"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:10
6137 msgid "Psppire Syntax Editor"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:188
6141 msgid "_Run"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:197
6145 msgid "All"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:205
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Selection"
6151 msgstr "Schriftwahlung"
6152
6153 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:213
6154 msgid "Current Line"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:222
6158 msgid "To End"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/ui/gui/t-test.glade:56 src/ui/gui/t-test.glade:165
6162 msgid "Define Groups"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: src/ui/gui/t-test.glade:123 src/ui/gui/t-test.glade:549
6166 #: src/ui/gui/t-test.glade:761
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Test Variable(s):"
6169 msgstr "Variableansicht"
6170
6171 #: src/ui/gui/t-test.glade:258
6172 msgid "Group_2 value:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: src/ui/gui/t-test.glade:271
6176 msgid "Group_1 value:"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: src/ui/gui/t-test.glade:320
6180 msgid "_Cut point:"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/ui/gui/t-test.glade:349
6184 msgid "_Use specified values:"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/ui/gui/t-test.glade:431
6188 msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: src/ui/gui/t-test.glade:442
6192 msgid "Exclude cases _listwise"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: src/ui/gui/t-test.glade:594
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Test Value: "
6198 msgstr "Werte:"
6199
6200 #: src/ui/gui/t-test-options.c:60
6201 #, c-format
6202 msgid "Confidence Interval: %2d %%"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:232
6206 msgid "Var 1"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:233
6210 msgid "Var 2"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:88
6214 #, fuzzy, c-format
6215 msgid "Label: %s\n"
6216 msgstr "Kennsatz:"
6217
6218 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:97
6219 #, fuzzy, c-format
6220 msgid "Type: %s\n"
6221 msgstr "Typ"
6222
6223 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:101
6224 #, fuzzy, c-format
6225 msgid "Missing Values: %s\n"
6226 msgstr "Lösewerten"
6227
6228 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:106
6229 #, c-format
6230 msgid "Measurement Level: %s\n"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:120
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Value Labels:\n"
6236 msgstr "Werten"
6237
6238 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:132
6239 #, c-format
6240 msgid "%s %s\n"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: src/ui/gui/var-sheet.c:65
6244 msgid "Name"
6245 msgstr "Name"
6246
6247 #: src/ui/gui/var-sheet.c:68
6248 msgid "Decimals"
6249 msgstr "Dezimalstellen"
6250
6251 #: src/ui/gui/var-sheet.c:70
6252 msgid "Values"
6253 msgstr "Werten"
6254
6255 #: src/ui/gui/var-sheet.c:73
6256 msgid "Align"
6257 msgstr "Einstellung"
6258
6259 #: src/ui/gui/var-sheet.c:74
6260 msgid "Measure"
6261 msgstr "Messe"
6262
6263 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:88
6264 #, c-format
6265 msgid "Weight cases by %s"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: src/ui/gui/window-manager.c:142
6269 #, fuzzy, c-format
6270 msgid "Syntax%d"
6271 msgstr "Speichern unter"
6272
6273 #: src/ui/gui/window-manager.c:143 src/ui/gui/window-manager.c:178
6274 #, fuzzy, c-format
6275 msgid "%s --- PSPP Syntax Editor"
6276 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6277
6278 #: src/ui/gui/window-manager.c:146
6279 #, fuzzy, c-format
6280 msgid "Untitled%d"
6281 msgstr "Unbetitelt"
6282
6283 #: src/ui/gui/window-manager.c:147 src/ui/gui/window-manager.c:181
6284 #, fuzzy, c-format
6285 msgid "%s --- PSPP Data Editor"
6286 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6287
6288 #: src/ui/gui/window-manager.c:150
6289 #, c-format
6290 msgid "Output%d"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/ui/gui/window-manager.c:151
6294 #, fuzzy, c-format
6295 msgid "%s --- PSPP Output"
6296 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6297
6298 #: src/ui/terminal/command-line.c:230
6299 #, c-format
6300 msgid ""
6301 "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
6302 "\n"
6303 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
6304 "\n"
6305 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
6306 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
6307 "\n"
6308 "Configuration:\n"
6309 "  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
6310 "                            set to `compatible' if you want output\n"
6311 "                            calculated from broken algorithms\n"
6312 "  -B, --config-dir=DIR      set configuration directory to DIR\n"
6313 "  -o, --device=DEVICE       select output driver DEVICE and disable "
6314 "defaults\n"
6315 "\n"
6316 "Input and output:\n"
6317 "  -e, --error-file=FILE     send error messages to FILE (appended)\n"
6318 "  -f, --out-file=FILE       send output to FILE (overwritten)\n"
6319 "  -p, --pipe                read syntax from stdin, send output to stdout\n"
6320 "  -I-, --no-include         clear include path\n"
6321 "  -I, --include=DIR         append DIR to include path\n"
6322 "\n"
6323 "Language modifiers:\n"
6324 "  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
6325 "  -n, --edit                just check syntax; don't actually run the code\n"
6326 "  -r, --no-statrc           disable execution of .pspp/rc at startup\n"
6327 "  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
6328 "  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
6329 "                            set to `compatible' if you want only to accept\n"
6330 "                            spss compatible syntax\n"
6331 "\n"
6332 "Informative output:\n"
6333 "  -h, --help                print this help, then exit\n"
6334 "  -l, --list                print a list of known driver classes, then exit\n"
6335 "  -V, --version             show PSPP version, then exit\n"
6336 "  -v, --verbose             increments verbosity level\n"
6337 "\n"
6338 "Non-option arguments:\n"
6339 " FILE                       syntax file to execute\n"
6340 " KEY=VALUE                  overrides macros in output initialization file\n"
6341 "\n"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/ui/terminal/command-line.c:265
6345 #, c-format
6346 msgid ""
6347 "\n"
6348 "Report bugs to <%s>.\n"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/ui/terminal/main.c:131
6352 msgid ""
6353 "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command "
6354 "failures."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:67
6358 #, c-format
6359 msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:94
6363 msgid "Terminating execution of syntax file due to error."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:96
6367 #, c-format
6368 msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:99
6372 #, c-format
6373 msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:150
6377 msgid "error"
6378 msgstr "Fehler"
6379
6380 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:151
6381 msgid "warning"
6382 msgstr "Warnung"
6383
6384 #: src/ui/terminal/terminal.c:72
6385 #, c-format
6386 msgid "could not access definition for terminal `%s'"
6387 msgstr ""
6388
6389 #, fuzzy
6390 #~ msgid "Syntax Error"
6391 #~ msgstr "Skript Fehler"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~ msgid "Grouping Variable:"
6395 #~ msgstr "Variableansicht"