3c374e700ffdd2de9b09b46fcad9b6fdbf8e331c
[pspp-builds.git] / po / de.po
1 # German translations for PSPP
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>, 2006.
5 # DISCLAIMER: I am not a native speaker of German.  Many of the translations here may
6 # be ganz komisch oder sogar falsch.  This file exists primarily to test the 
7 # internationalisation of PSPP
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: PSPP 0.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49-0800\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 19:32+0800\n"
15 "Last-Translator: John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>\n"
16 "Language-Team: German <pspp-dev@gnu.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: src/data/any-reader.c:57
22 #, c-format
23 msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s."
24 msgstr "Ein Fehler ist passiert als \\\"%s\\\" geoffnet war: %s"
25
26 #: src/data/any-reader.c:93
27 #, c-format
28 msgid "\"%s\" is not a system or portable file."
29 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
30
31 #: src/data/any-reader.c:99 src/data/any-writer.c:63
32 msgid "The inline file is not allowed here."
33 msgstr "Diese Inlindatei ist hier verboten."
34
35 #: src/data/calendar.c:81
36 #, c-format
37 msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
38 msgstr "Monate %d muß zwischen 0 bis 13 sein."
39
40 #: src/data/calendar.c:89
41 #, c-format
42 msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
43 msgstr "Tag %d muß zwischen 0 bit 31 sein."
44
45 #: src/data/calendar.c:96
46 #, c-format
47 msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
48 msgstr ""
49
50 #: src/data/case-tmpfile.c:57
51 msgid "failed to create temporary file"
52 msgstr ""
53
54 #: src/data/case-tmpfile.c:131
55 msgid "seeking in temporary file"
56 msgstr ""
57
58 #: src/data/case-tmpfile.c:153
59 msgid "reading temporary file"
60 msgstr ""
61
62 #: src/data/case-tmpfile.c:155
63 msgid "unexpected end of file reading temporary file"
64 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
65
66 #: src/data/case-tmpfile.c:175
67 msgid "writing to temporary file"
68 msgstr ""
69
70 #: src/data/casereader-filter.c:221
71 msgid ""
72 "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, "
73 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
74 msgstr ""
75
76 #: src/data/data-in.c:287 src/data/data-in.c:477
77 msgid "Field contents are not numeric."
78 msgstr ""
79
80 #: src/data/data-in.c:289 src/data/data-in.c:479
81 msgid "Number followed by garbage."
82 msgstr ""
83
84 #: src/data/data-in.c:300
85 msgid "Invalid numeric syntax."
86 msgstr ""
87
88 #: src/data/data-in.c:309 src/data/data-in.c:492
89 msgid "Too-large number set to system-missing."
90 msgstr ""
91
92 #: src/data/data-in.c:314 src/data/data-in.c:497
93 msgid "Too-small number set to zero."
94 msgstr ""
95
96 #: src/data/data-in.c:340
97 msgid "All characters in field must be digits."
98 msgstr ""
99
100 #: src/data/data-in.c:363
101 msgid "Unrecognized character in field."
102 msgstr ""
103
104 #: src/data/data-in.c:387 src/data/data-in.c:660
105 msgid "Field must have even length."
106 msgstr ""
107
108 #: src/data/data-in.c:392 src/data/data-in.c:671
109 msgid "Field must contain only hex digits."
110 msgstr ""
111
112 #: src/data/data-in.c:710 src/data/data-in.c:757
113 msgid "Syntax error in date field."
114 msgstr ""
115
116 #: src/data/data-in.c:726
117 #, c-format
118 msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
119 msgstr ""
120
121 #: src/data/data-in.c:773
122 msgid "Delimiter expected between fields in date."
123 msgstr ""
124
125 #: src/data/data-in.c:847
126 msgid ""
127 "Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman "
128 "numerals or as at least 3 letters of their English names."
129 msgstr ""
130
131 #: src/data/data-in.c:874
132 #, c-format
133 msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
134 msgstr ""
135
136 #: src/data/data-in.c:886
137 #, c-format
138 msgid "Trailing garbage \"%.*s\" following date."
139 msgstr ""
140
141 #: src/data/data-in.c:902
142 msgid "Julian day must have exactly three digits."
143 msgstr ""
144
145 #: src/data/data-in.c:907
146 #, c-format
147 msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
148 msgstr ""
149
150 #: src/data/data-in.c:931
151 #, c-format
152 msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
153 msgstr ""
154
155 #: src/data/data-in.c:951
156 #, c-format
157 msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
158 msgstr ""
159
160 #: src/data/data-in.c:964
161 msgid "Delimiter expected between fields in time."
162 msgstr ""
163
164 #: src/data/data-in.c:984
165 #, c-format
166 msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
167 msgstr ""
168
169 #: src/data/data-in.c:1024
170 msgid ""
171 "Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English "
172 "weekday name must be specified."
173 msgstr ""
174
175 #: src/data/data-in.c:1162
176 #, c-format
177 msgid "`%c' expected in date field."
178 msgstr ""
179
180 #: src/data/data-in.c:1203
181 #, c-format
182 msgid "column %d"
183 msgstr "Spalten %d"
184
185 #: src/data/data-in.c:1205
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "columns %d-%d"
188 msgstr "Spalten"
189
190 #: src/data/data-in.c:1209
191 #, c-format
192 msgid "%s field) "
193 msgstr ""
194
195 #: src/data/data-out.c:476
196 #, c-format
197 msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
198 msgstr ""
199
200 #: src/data/data-out.c:497
201 #, c-format
202 msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
203 msgstr ""
204
205 #: src/data/dictionary.c:762
206 msgid ""
207 "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, "
208 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
209 msgstr ""
210
211 #: src/data/dictionary.c:1060
212 #, c-format
213 msgid "Truncating document line to %d bytes."
214 msgstr ""
215
216 #: src/data/file-handle-def.c:462
217 #, c-format
218 msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
219 msgstr ""
220
221 #: src/data/file-handle-def.c:466
222 #, c-format
223 msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
224 msgstr ""
225
226 #: src/data/file-handle-def.c:473
227 #, c-format
228 msgid "Can't re-open %s as a %s."
229 msgstr ""
230
231 #: src/data/file-name.c:131
232 #, c-format
233 msgid "searching for \"%s\" in path \"%s\""
234 msgstr ""
235
236 #: src/data/file-name.c:145
237 #, c-format
238 msgid "...found \"%s\""
239 msgstr ""
240
241 #: src/data/file-name.c:152
242 msgid "...not found"
243 msgstr ""
244
245 #: src/data/file-name.c:242
246 #, c-format
247 msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
248 msgstr ""
249
250 #: src/data/format.c:226
251 msgid "Input format"
252 msgstr ""
253
254 #: src/data/format.c:226
255 msgid "Output format"
256 msgstr ""
257
258 #: src/data/format.c:235
259 #, c-format
260 msgid "Format %s may not be used for input."
261 msgstr ""
262
263 #: src/data/format.c:242
264 #, c-format
265 msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
266 msgstr ""
267
268 #: src/data/format.c:251
269 #, c-format
270 msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
271 msgstr ""
272
273 #: src/data/format.c:260
274 #, c-format
275 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
276 msgid_plural ""
277 "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
278 msgstr[0] ""
279 msgstr[1] ""
280
281 #: src/data/format.c:271
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d "
285 "decimals."
286 msgid_plural ""
287 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d "
288 "decimals."
289 msgstr[0] ""
290 msgstr[1] ""
291
292 #: src/data/format.c:278
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any "
296 "decimals."
297 msgid_plural ""
298 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for "
299 "any decimals."
300 msgstr[0] ""
301 msgstr[1] ""
302
303 #: src/data/format.c:317
304 #, c-format
305 msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
306 msgstr ""
307
308 #: src/data/format.c:318 src/data/sys-file-reader.c:639
309 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1285 src/ui/gui/psppire-var-store.c:493
310 #: src/ui/gui/psppire.glade:2176
311 msgid "String"
312 msgstr "Zeichenkette"
313
314 #: src/data/format.c:318 src/data/sys-file-reader.c:639
315 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1174 src/ui/gui/psppire-var-store.c:486
316 #: src/ui/gui/psppire.glade:2131
317 msgid "Numeric"
318 msgstr "Nummer"
319
320 #: src/data/format.c:319 src/data/sys-file-reader.c:1114
321 #: src/data/sys-file-reader.c:1116
322 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
323 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
324 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
325 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
326 msgid "numeric"
327 msgstr "numerisch"
328
329 #: src/data/format.c:319 src/data/sys-file-reader.c:1114
330 #: src/data/sys-file-reader.c:1116
331 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
332 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
333 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
334 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
335 msgid "string"
336 msgstr "kette"
337
338 #: src/data/format.c:337
339 #, c-format
340 msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
341 msgstr ""
342
343 #: src/data/gnumeric-reader.c:33
344 msgid ""
345 "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP"
346 msgstr ""
347
348 #: src/data/gnumeric-reader.c:425
349 #, c-format
350 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a gnumeric file: %s."
351 msgstr ""
352
353 #: src/data/gnumeric-reader.c:445
354 #, c-format
355 msgid "Invalid cell range \"%s\""
356 msgstr ""
357
358 #: src/data/gnumeric-reader.c:596
359 #, c-format
360 msgid "Selected sheet or range of spreadsheet \"%s\" is empty."
361 msgstr ""
362
363 #: src/data/make-file.c:64
364 #, c-format
365 msgid "%s: Creating temporary file: %s."
366 msgstr ""
367
368 #: src/data/make-file.c:106
369 #, c-format
370 msgid "%s: Creating file: %s."
371 msgstr ""
372
373 #: src/data/make-file.c:144
374 #, c-format
375 msgid "Opening %s for writing: %s."
376 msgstr ""
377
378 #: src/data/make-file.c:153
379 #, c-format
380 msgid "Opening stream for %s: %s."
381 msgstr ""
382
383 #: src/data/make-file.c:182
384 #, c-format
385 msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
386 msgstr ""
387
388 #: src/data/make-file.c:193
389 #, c-format
390 msgid "Creating temporary file %s: %s."
391 msgstr ""
392
393 #: src/data/make-file.c:205
394 #, c-format
395 msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
396 msgstr ""
397
398 #: src/data/make-file.c:246
399 #, c-format
400 msgid "Replacing %s by %s: %s."
401 msgstr ""
402
403 #: src/data/make-file.c:274
404 #, c-format
405 msgid "Removing %s: %s."
406 msgstr ""
407
408 #: src/data/por-file-reader.c:99
409 #, c-format
410 msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%lx: "
411 msgstr ""
412
413 #: src/data/por-file-reader.c:128
414 #, c-format
415 msgid "reading portable file %s at offset 0x%lx: "
416 msgstr ""
417
418 #: src/data/por-file-reader.c:156
419 #, c-format
420 msgid "Error closing portable file \"%s\": %s."
421 msgstr ""
422
423 #: src/data/por-file-reader.c:208
424 msgid "unexpected end of file"
425 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
426
427 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
428 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
429 #: src/data/por-file-reader.c:268 src/data/por-file-writer.c:148
430 #, fuzzy
431 msgid "portable file"
432 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
433
434 #: src/data/por-file-reader.c:276
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "An error occurred while opening \"%s\" for reading as a portable file: %s."
438 msgstr ""
439
440 #: src/data/por-file-reader.c:297
441 msgid "Data record expected."
442 msgstr ""
443
444 #: src/data/por-file-reader.c:379
445 msgid "Number expected."
446 msgstr ""
447
448 #: src/data/por-file-reader.c:407
449 msgid "Missing numeric terminator."
450 msgstr ""
451
452 #: src/data/por-file-reader.c:430
453 msgid "Invalid integer."
454 msgstr ""
455
456 #: src/data/por-file-reader.c:441
457 #, c-format
458 msgid "Bad string length %d."
459 msgstr ""
460
461 #: src/data/por-file-reader.c:502
462 #, c-format
463 msgid "%s: Not a portable file."
464 msgstr ""
465
466 #: src/data/por-file-reader.c:518
467 #, c-format
468 msgid "Unrecognized version code `%c'."
469 msgstr ""
470
471 #: src/data/por-file-reader.c:527
472 #, c-format
473 msgid "Bad date string length %zu."
474 msgstr ""
475
476 #: src/data/por-file-reader.c:529
477 #, c-format
478 msgid "Bad time string length %zu."
479 msgstr ""
480
481 #: src/data/por-file-reader.c:571
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default "
485 "format."
486 msgstr ""
487
488 #: src/data/por-file-reader.c:592
489 #, c-format
490 msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
491 msgstr ""
492
493 #: src/data/por-file-reader.c:596
494 #, c-format
495 msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
496 msgstr ""
497
498 #: src/data/por-file-reader.c:620
499 msgid "Expected variable count record."
500 msgstr ""
501
502 #: src/data/por-file-reader.c:624
503 #, c-format
504 msgid "Invalid number of variables %d."
505 msgstr ""
506
507 #: src/data/por-file-reader.c:634
508 #, c-format
509 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
510 msgstr ""
511
512 #: src/data/por-file-reader.c:649
513 msgid "Expected variable record."
514 msgstr ""
515
516 #: src/data/por-file-reader.c:653
517 #, c-format
518 msgid "Invalid variable width %d."
519 msgstr ""
520
521 #: src/data/por-file-reader.c:661
522 #, c-format
523 msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
524 msgstr ""
525
526 #: src/data/por-file-reader.c:665
527 #, c-format
528 msgid "Bad width %d for variable %s."
529 msgstr ""
530
531 #: src/data/por-file-reader.c:680
532 #, c-format
533 msgid "Duplicate variable name %s in position %d."
534 msgstr ""
535
536 #: src/data/por-file-reader.c:681
537 #, c-format
538 msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
539 msgstr ""
540
541 #: src/data/por-file-reader.c:724
542 #, c-format
543 msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
544 msgstr ""
545
546 #: src/data/por-file-reader.c:771
547 #, c-format
548 msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
549 msgstr ""
550
551 #: src/data/por-file-reader.c:774
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
555 msgstr ""
556
557 #: src/data/por-file-writer.c:140
558 #, c-format
559 msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
560 msgstr ""
561
562 #: src/data/por-file-writer.c:160
563 #, c-format
564 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a portable file: %s."
565 msgstr ""
566
567 #: src/data/por-file-writer.c:499
568 #, c-format
569 msgid "An I/O error occurred writing portable file \"%s\"."
570 msgstr ""
571
572 #: src/data/scratch-reader.c:54
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another "
576 "procedure, so it cannot yet be used for reading."
577 msgstr ""
578
579 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
580 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
581 #: src/data/scratch-writer.c:67 src/language/data-io/file-handle.q:180
582 msgid "scratch file"
583 msgstr ""
584
585 #: src/data/short-names.c:71
586 msgid "Variable suffix too large."
587 msgstr ""
588
589 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
590 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
591 #: src/data/sys-file-reader.c:198 src/data/sys-file-writer.c:190
592 #, fuzzy
593 msgid "system file"
594 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
595
596 #: src/data/sys-file-reader.c:205
597 #, c-format
598 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s."
599 msgstr ""
600
601 #: src/data/sys-file-reader.c:244
602 msgid "Misplaced type 4 record."
603 msgstr ""
604
605 #: src/data/sys-file-reader.c:255
606 #, c-format
607 msgid "Unrecognized record type %d."
608 msgstr ""
609
610 #: src/data/sys-file-reader.c:294
611 #, c-format
612 msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file."
613 msgstr ""
614
615 #: src/data/sys-file-reader.c:334
616 #, c-format
617 msgid "Error closing system file \"%s\": %s."
618 msgstr ""
619
620 #: src/data/sys-file-reader.c:399 src/data/sys-file-reader.c:409
621 #, fuzzy
622 msgid "This is not an SPSS system file."
623 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
624
625 #: src/data/sys-file-reader.c:428
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "Compression bias (%g) is not the usual value of 100, or system file uses "
629 "unrecognized floating-point format."
630 msgstr ""
631
632 #: src/data/sys-file-reader.c:497
633 #, c-format
634 msgid "Invalid variable name `%s'."
635 msgstr ""
636
637 #: src/data/sys-file-reader.c:501
638 #, c-format
639 msgid "Bad variable width %d."
640 msgstr ""
641
642 #: src/data/sys-file-reader.c:505
643 #, c-format
644 msgid "Duplicate variable name `%s' within system file."
645 msgstr ""
646
647 #: src/data/sys-file-reader.c:513
648 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
649 msgstr ""
650
651 #: src/data/sys-file-reader.c:521
652 #, c-format
653 msgid "Variable %s has label of invalid length %zu."
654 msgstr ""
655
656 #: src/data/sys-file-reader.c:540
657 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
658 msgstr ""
659
660 #: src/data/sys-file-reader.c:555
661 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
662 msgstr ""
663
664 #: src/data/sys-file-reader.c:565
665 #, c-format
666 msgid "Long string variable %s may not have missing values."
667 msgstr ""
668
669 #: src/data/sys-file-reader.c:586
670 msgid "Missing string continuation record."
671 msgstr ""
672
673 #: src/data/sys-file-reader.c:620
674 #, c-format
675 msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
676 msgstr ""
677
678 #: src/data/sys-file-reader.c:638
679 #, c-format
680 msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
681 msgstr ""
682
683 #: src/data/sys-file-reader.c:641
684 msgid "print"
685 msgstr "drucken"
686
687 #: src/data/sys-file-reader.c:641
688 msgid "write"
689 msgstr "schreiben"
690
691 #: src/data/sys-file-reader.c:645
692 msgid "Suppressing further invalid format warnings."
693 msgstr ""
694
695 #: src/data/sys-file-reader.c:663
696 msgid "Weighting variable must be numeric."
697 msgstr ""
698
699 #: src/data/sys-file-reader.c:677
700 msgid "Multiple type 6 (document) records."
701 msgstr ""
702
703 #: src/data/sys-file-reader.c:681
704 #, c-format
705 msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0."
706 msgstr ""
707
708 #: src/data/sys-file-reader.c:689
709 msgid "Document line contains null byte."
710 msgstr ""
711
712 #: src/data/sys-file-reader.c:756
713 #, c-format
714 msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
715 msgstr ""
716
717 #: src/data/sys-file-reader.c:781
718 #, c-format
719 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3."
720 msgstr ""
721
722 #: src/data/sys-file-reader.c:801
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from "
726 "expected (%d)."
727 msgstr ""
728
729 #: src/data/sys-file-reader.c:814
730 msgid "little-endian"
731 msgstr ""
732
733 #: src/data/sys-file-reader.c:814
734 msgid "big-endian"
735 msgstr ""
736
737 #: src/data/sys-file-reader.c:815
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)."
741 msgstr ""
742
743 #: src/data/sys-file-reader.c:831
744 #, c-format
745 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4."
746 msgstr ""
747
748 #: src/data/sys-file-reader.c:835
749 #, c-format
750 msgid "File specifies unexpected value %g as SYSMIS."
751 msgstr ""
752
753 #: src/data/sys-file-reader.c:837
754 #, c-format
755 msgid "File specifies unexpected value %g as HIGHEST."
756 msgstr ""
757
758 #: src/data/sys-file-reader.c:839
759 #, c-format
760 msgid "File specifies unexpected value %g as LOWEST."
761 msgstr ""
762
763 #: src/data/sys-file-reader.c:853
764 #, c-format
765 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 11."
766 msgstr ""
767
768 #: src/data/sys-file-reader.c:876
769 msgid "Invalid variable display parameters.  Default parameters substituted."
770 msgstr ""
771
772 #: src/data/sys-file-reader.c:915
773 #, c-format
774 msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
775 msgstr ""
776
777 #: src/data/sys-file-reader.c:925
778 #, c-format
779 msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file."
780 msgstr ""
781
782 #: src/data/sys-file-reader.c:980
783 #, c-format
784 msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record."
785 msgstr ""
786
787 #: src/data/sys-file-reader.c:990
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one "
791 "segment."
792 msgstr ""
793
794 #: src/data/sys-file-reader.c:996
795 #, c-format
796 msgid "Very long string %s overflows dictionary."
797 msgstr ""
798
799 #: src/data/sys-file-reader.c:1010
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)"
803 msgstr ""
804
805 #: src/data/sys-file-reader.c:1055
806 #, c-format
807 msgid "Invalid number of labels: %d.  Ignoring labels."
808 msgstr ""
809
810 #: src/data/sys-file-reader.c:1086
811 msgid ""
812 "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label "
813 "record (type 3) as it should."
814 msgstr ""
815
816 #: src/data/sys-file-reader.c:1093
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and "
820 "the number of variables (%zu)."
821 msgstr ""
822
823 #: src/data/sys-file-reader.c:1103
824 #, c-format
825 msgid "Value labels are not allowed on long string variables (%s)."
826 msgstr ""
827
828 #: src/data/sys-file-reader.c:1110
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "Variables associated with value label are not all of identical type.  "
832 "Variable %s is %s, but variable %s is %s."
833 msgstr ""
834
835 #: src/data/sys-file-reader.c:1143
836 #, c-format
837 msgid "Duplicate value label for %g on %s."
838 msgstr ""
839
840 #: src/data/sys-file-reader.c:1146
841 #, c-format
842 msgid "Duplicate value label for \"%.*s\" on %s."
843 msgstr ""
844
845 #: src/data/sys-file-reader.c:1224
846 msgid "File ends in partial case."
847 msgstr ""
848
849 #: src/data/sys-file-reader.c:1232
850 #, c-format
851 msgid "Error reading case from file %s."
852 msgstr ""
853
854 #: src/data/sys-file-reader.c:1329 src/data/sys-file-reader.c:1365
855 msgid "Compressed data is corrupt."
856 msgstr ""
857
858 #: src/data/sys-file-reader.c:1452
859 #, c-format
860 msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d."
861 msgstr ""
862
863 #: src/data/sys-file-reader.c:1457
864 #, c-format
865 msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
866 msgstr ""
867
868 #: src/data/sys-file-reader.c:1543
869 #, c-format
870 msgid "Suppressed %d additional variable map warnings."
871 msgstr ""
872
873 #: src/data/sys-file-reader.c:1556
874 #, c-format
875 msgid "Variable map refers to unknown variable %s."
876 msgstr ""
877
878 #: src/data/sys-file-reader.c:1632
879 #, c-format
880 msgid "System error: %s."
881 msgstr ""
882
883 #: src/data/sys-file-reader.c:1634
884 msgid "Unexpected end of file."
885 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
886
887 #: src/data/sys-file-writer.c:163
888 #, c-format
889 msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
890 msgstr ""
891
892 #: src/data/sys-file-writer.c:202
893 #, c-format
894 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a system file: %s."
895 msgstr ""
896
897 #: src/data/sys-file-writer.c:737
898 #, c-format
899 msgid "An I/O error occurred writing system file \"%s\"."
900 msgstr ""
901
902 #: src/data/variable.c:217
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable "
906 "name."
907 msgstr ""
908
909 #: src/data/variable.c:229
910 #, c-format
911 msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name."
912 msgstr ""
913
914 #: src/data/variable.c:257
915 msgid "Variable name cannot be empty string."
916 msgstr "Ein Variablename darf nicht eines leeres Kette sein."
917
918 #: src/data/variable.c:263
919 #, c-format
920 msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit."
921 msgstr "Der Variabelname %s ist große als %d Buchstaben."
922
923 #: src/data/variable.c:271
924 #, c-format
925 msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word."
926 msgstr ""
927
928 #: src/language/command.c:208
929 #, c-format
930 msgid "%s is unimplemented."
931 msgstr ""
932
933 #: src/language/command.c:214
934 #, c-format
935 msgid "%s may be used only in testing mode."
936 msgstr ""
937
938 #: src/language/command.c:220
939 #, c-format
940 msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
941 msgstr ""
942
943 #: src/language/command.c:248
944 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
945 msgstr ""
946
947 #: src/language/command.c:489
948 msgid "expecting command name"
949 msgstr ""
950
951 #: src/language/command.c:503
952 #, c-format
953 msgid "Unknown command %s."
954 msgstr ""
955
956 #: src/language/command.c:628
957 #, c-format
958 msgid "%s is allowed only before the active file has been defined."
959 msgstr ""
960
961 #: src/language/command.c:632
962 #, c-format
963 msgid "%s is allowed only after the active file has been defined."
964 msgstr ""
965
966 #: src/language/command.c:636
967 #, c-format
968 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
969 msgstr ""
970
971 #: src/language/command.c:640
972 #, c-format
973 msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
974 msgstr ""
975
976 #: src/language/command.c:647
977 #, c-format
978 msgid ""
979 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside INPUT "
980 "PROGRAM."
981 msgstr ""
982
983 #: src/language/command.c:651
984 #, c-format
985 msgid ""
986 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside FILE "
987 "TYPE."
988 msgstr ""
989
990 #: src/language/command.c:655
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside INPUT "
994 "PROGRAM."
995 msgstr ""
996
997 #: src/language/command.c:659
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside FILE "
1001 "TYPE."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/language/command.c:663
1005 #, c-format
1006 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/language/command.c:669
1010 #, c-format
1011 msgid ""
1012 "%s is allowed only after the active file has been defined, inside INPUT "
1013 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/language/command.c:674
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 "%s is allowed only before the active file has been defined, inside INPUT "
1020 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/language/command.c:692
1024 #, c-format
1025 msgid "%s is not allowed inside INPUT PROGRAM."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/language/command.c:694
1029 #, c-format
1030 msgid "%s is not allowed inside FILE TYPE."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/language/command.c:773 src/language/command.c:881
1034 #: src/language/utilities/permissions.c:98
1035 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/language/command.c:785
1039 #, c-format
1040 msgid "Error removing `%s': %s."
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/language/command.c:835
1044 #, c-format
1045 msgid "Couldn't fork: %s."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/language/command.c:850
1049 msgid "Interactive shell not supported on this platform."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/language/command.c:862
1053 msgid "Command shell not supported on this platform."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/language/command.c:868
1057 #, c-format
1058 msgid "Error executing command: %s."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/language/control/control-stack.c:27
1062 #, c-format
1063 msgid "%s without %s."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/language/control/control-stack.c:55
1067 #, c-format
1068 msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/language/control/control-stack.c:72
1072 #, c-format
1073 msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/language/control/do-if.c:177
1077 msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/language/control/loop.c:213
1081 msgid "Only one index clause may be specified."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/language/control/repeat.c:171
1085 #, c-format
1086 msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/language/control/repeat.c:176
1090 #, c-format
1091 msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/language/control/repeat.c:222
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "Dummy variable \"%.*s\" had %d substitutions, so \"%.*s\" must also, but %d "
1098 "were specified."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/language/control/repeat.c:334
1102 msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/language/control/repeat.c:436
1106 msgid "Ranges may only have integer bounds"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/language/control/repeat.c:445
1110 #, c-format
1111 msgid "%g TO %g is an invalid range."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/language/control/repeat.c:480
1115 msgid "String expected."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/language/control/repeat.c:499
1119 msgid "No matching DO REPEAT."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/language/control/temporary.c:46
1123 msgid ""
1124 "This command may only appear once between procedures and procedure-like "
1125 "commands."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/language/data-io/data-list.c:173
1129 msgid "The END subcommand may only be specified once."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/language/data-io/data-list.c:208
1133 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/language/data-io/data-list.c:257
1137 msgid "The END keyword may be used only with DATA LIST FIXED."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/language/data-io/data-list.c:367 src/language/data-io/data-list.c:511
1141 #, c-format
1142 msgid "%s is a duplicate variable name."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/language/data-io/data-list.c:374
1146 #, c-format
1147 msgid "There is already a variable %s of a different type."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/language/data-io/data-list.c:381
1151 #, c-format
1152 msgid "There is already a string variable %s of a different width."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/language/data-io/data-list.c:402
1156 msgid "At least one variable must be specified."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/language/data-io/data-list.c:409
1160 msgid ""
1161 "Variables are specified on records that should not exist according to "
1162 "RECORDS subcommand."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/language/data-io/data-list.c:434 src/language/data-io/data-list.c:543
1166 #: src/language/data-io/print.c:401 src/language/dictionary/split-file.c:84
1167 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:161
1168 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:390
1169 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:634
1170 #: src/language/stats/descriptives.c:883 src/ui/gui/dict-display.c:195
1171 msgid "Variable"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/language/data-io/data-list.c:435 src/language/data-io/print.c:402
1175 msgid "Record"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/language/data-io/data-list.c:436 src/language/data-io/print.c:403
1179 #: src/ui/gui/var-sheet.c:72
1180 msgid "Columns"
1181 msgstr "Spalten"
1182
1183 #: src/language/data-io/data-list.c:437 src/language/data-io/data-list.c:544
1184 #: src/language/data-io/print.c:404
1185 msgid "Format"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/language/data-io/data-list.c:455
1189 #, c-format
1190 msgid "Reading %d record from %s."
1191 msgid_plural "Reading %d records from %s."
1192 msgstr[0] ""
1193 msgstr[1] ""
1194
1195 #: src/language/data-io/data-list.c:558
1196 #, c-format
1197 msgid "Reading free-form data from %s."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/language/data-io/data-list.c:604
1201 msgid "Quoted string extends beyond end of line."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/language/data-io/data-list.c:690
1205 #, c-format
1206 msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/language/data-io/data-list.c:736
1210 #, c-format
1211 msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/language/data-io/data-list.c:768
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled "
1218 "with the system-missing value or blanks, as appropriate."
1219 msgstr ""
1220
1221 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
1222 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
1223 #: src/language/data-io/data-reader.c:120
1224 #: src/language/data-io/data-writer.c:58
1225 #, fuzzy
1226 msgid "data file"
1227 msgstr "Speichern unter"
1228
1229 #: src/language/data-io/data-reader.c:146
1230 #, c-format
1231 msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/language/data-io/data-reader.c:184
1235 msgid ""
1236 "Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA.  This probably "
1237 "indicates a missing or misformatted END DATA command.  END DATA must appear "
1238 "by itself on a single line with exactly one space between words."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/language/data-io/data-reader.c:209
1242 #, c-format
1243 msgid "Error reading file %s: %s."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/language/data-io/data-reader.c:212
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid "Unexpected end of file reading %s."
1249 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1250
1251 #: src/language/data-io/data-reader.c:221
1252 #, fuzzy, c-format
1253 msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
1254 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1255
1256 #: src/language/data-io/data-reader.c:281
1257 #, c-format
1258 msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/language/data-io/data-reader.c:282
1262 #, c-format
1263 msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/language/data-io/data-reader.c:295
1267 #, c-format
1268 msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/language/data-io/data-reader.c:437
1272 msgid "Record exceeds remaining block length."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/language/data-io/data-reader.c:511
1276 #, c-format
1277 msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/language/data-io/data-reader.c:514
1281 msgid "Attempt to read beyond END DATA."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/language/data-io/data-reader.c:679
1285 msgid ""
1286 "This command is not valid here since the current input program does not "
1287 "access the inline file."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/language/data-io/data-writer.c:74
1291 #, c-format
1292 msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/language/data-io/data-writer.c:191
1296 #, c-format
1297 msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/language/data-io/file-handle.q:64
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining "
1304 "a file handle."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/language/data-io/file-handle.q:119
1308 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/language/data-io/file-handle.q:130
1312 #, c-format
1313 msgid "The specified file mode requires LRECL.  Assuming %d-character records."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/language/data-io/file-handle.q:134
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes.  Assuming %d-character "
1320 "records."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/language/data-io/file-handle.q:176
1324 msgid "file"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/language/data-io/file-handle.q:178
1328 msgid "inline file"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/language/data-io/file-handle.q:204
1332 msgid "expecting a file name or handle name"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/language/data-io/file-handle.q:224
1336 #, c-format
1337 msgid "Handle for %s not allowed here."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/language/data-io/get-data.c:48
1341 #, c-format
1342 msgid "Unsupported TYPE %s"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/language/data-io/get.c:106
1346 msgid "expecting COMM or TAPE"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/language/data-io/get.c:279 src/language/data-io/get.c:293
1350 #: src/language/data-io/get.c:318
1351 #, c-format
1352 msgid "expecting %s or %s"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/language/data-io/get.c:513 src/language/data-io/print.c:177
1356 msgid "expecting a valid subcommand"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/language/data-io/get.c:546
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To "
1363 "rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such "
1364 "as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/language/data-io/get.c:572
1368 msgid "`=' expected after variable list."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/language/data-io/get.c:579
1372 #, c-format
1373 msgid ""
1374 "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of "
1375 "variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME "
1376 "subcommand."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/language/data-io/get.c:592
1380 #, c-format
1381 msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/language/data-io/get.c:622
1385 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/language/data-io/get.c:795
1389 msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/language/data-io/get.c:802
1393 msgid ""
1394 "MATCH FILES may not be used after TEMPORARY when the active file is an input "
1395 "source.  Temporary transformations will be made permanent."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/language/data-io/get.c:836
1399 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/language/data-io/get.c:880
1403 #, c-format
1404 msgid "File %s lacks BY variable %s."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/language/data-io/get.c:883
1408 #, c-format
1409 msgid "Active file lacks BY variable %s."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/language/data-io/get.c:953
1413 msgid "BY is required when TABLE is specified."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/language/data-io/get.c:958
1417 msgid "BY is required when IN is specified."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/language/data-io/get.c:1063
1421 #, c-format
1422 msgid ""
1423 "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable "
1424 "name."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/language/data-io/get.c:1310
1428 #, c-format
1429 msgid ""
1430 "Variable %s in file %s (%s) has different type or width from the same "
1431 "variable in earlier file (%s)."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:129
1435 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:142
1439 msgid "Input program did not create any variables."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:287
1443 msgid "COLUMN subcommand multiply specified."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:337
1447 msgid ""
1448 "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/language/data-io/list.q:157 src/language/stats/descriptives.c:362
1452 msgid "No variables specified."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/language/data-io/list.q:165
1456 #, c-format
1457 msgid ""
1458 "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The "
1459 "values will be swapped."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/language/data-io/list.q:173
1463 #, c-format
1464 msgid ""
1465 "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/language/data-io/list.q:179
1469 #, c-format
1470 msgid ""
1471 "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/language/data-io/list.q:185
1475 #, c-format
1476 msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/language/data-io/list.q:211
1480 msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/language/data-io/list.q:467
1484 msgid "Line"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/language/data-io/placement-parser.c:85
1488 #, c-format
1489 msgid ""
1490 "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats "
1491 "(%zu)."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/language/data-io/placement-parser.c:95
1495 msgid ""
1496 "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/language/data-io/placement-parser.c:117
1500 #, c-format
1501 msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/language/data-io/placement-parser.c:224
1505 #: src/language/lexer/format-parser.c:107
1506 #: src/language/lexer/format-parser.c:126
1507 #, c-format
1508 msgid "Unknown format type \"%s\"."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/language/data-io/placement-parser.c:308
1512 #: src/language/data-io/placement-parser.c:322
1513 msgid "Column positions for fields must be positive."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/language/data-io/placement-parser.c:327
1517 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/language/data-io/placement-parser.c:362
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  "
1524 "Data fields must be listed in order of increasing record number."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/language/data-io/print-space.c:73 src/language/lexer/lexer.c:476
1528 #: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:60
1529 msgid "expecting end of command"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/language/data-io/print-space.c:116
1533 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/language/data-io/print-space.c:119
1537 #, c-format
1538 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/language/data-io/print.c:265
1542 #, c-format
1543 msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/language/data-io/print.c:434
1547 #, c-format
1548 msgid "Writing %d record to %s."
1549 msgid_plural "Writing %d records to %s."
1550 msgstr[0] ""
1551 msgstr[1] ""
1552
1553 #: src/language/data-io/print.c:438
1554 #, c-format
1555 msgid "Writing %d record."
1556 msgid_plural "Writing %d records."
1557 msgstr[0] ""
1558 msgstr[1] ""
1559
1560 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:75
1561 #, c-format
1562 msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:99
1566 #, c-format
1567 msgid "Cannot add value labels from source file to long string variable %s."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:113
1571 #, c-format
1572 msgid ""
1573 "Cannot apply missing values from source file to long string variable %s."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:126
1577 msgid "No matching variables found between the source and target files."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
1581 msgid ""
1582 "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations "
1583 "will be made permanent."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:48
1587 msgid ""
1588 "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active "
1589 "file dictionary.  Use NEW FILE instead."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/language/dictionary/formats.c:89
1593 msgid "`(' expected after variable list."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/language/dictionary/formats.c:99 src/language/dictionary/numeric.c:69
1597 msgid "`)' expected after output format."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/language/dictionary/missing-values.c:55
1601 #: src/language/stats/aggregate.c:451
1602 msgid "expecting `('"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/language/dictionary/missing-values.c:71
1606 #, c-format
1607 msgid ""
1608 "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within "
1609 "a single list."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/language/dictionary/missing-values.c:116
1613 #, c-format
1614 msgid "Truncating missing value to short string length (%d characters)."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/language/dictionary/missing-values.c:138
1618 #, c-format
1619 msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
1623 msgid ""
1624 "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1625 "be made permanent."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:114
1629 msgid "REORDER subcommand may be given at most once."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:137
1633 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:147
1637 msgid "`(' expected on REORDER subcommand."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:159
1641 msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:177
1645 msgid "RENAME subcommand may be given at most once."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:190
1649 msgid "`(' expected on RENAME subcommand."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:199
1653 msgid ""
1654 "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME "
1655 "subcommand."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:208
1659 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:76
1660 #, c-format
1661 msgid ""
1662 "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%"
1663 "zu)."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:219
1667 msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:233
1671 msgid ""
1672 "KEEP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1673 "conjunction with the DROP subcommand."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:276
1677 msgid ""
1678 "DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1679 "conjunction with the KEEP subcommand."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:302
1683 #, c-format
1684 msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:304
1688 msgid "Subcommand name expected."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:312
1692 msgid "`/' or `.' expected."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/language/dictionary/numeric.c:62
1696 #, c-format
1697 msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/language/dictionary/numeric.c:81 src/language/dictionary/numeric.c:150
1701 #, c-format
1702 msgid "There is already a variable named %s."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/language/dictionary/numeric.c:135
1706 #, c-format
1707 msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:49
1711 msgid ""
1712 "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1713 "be made permanent."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:59
1717 msgid "`(' expected."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:67
1721 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:87
1725 msgid "`)' expected after variable names."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:97
1729 #, c-format
1730 msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/language/dictionary/split-file.c:85
1734 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:563
1735 #: src/language/stats/crosstabs.q:1152 src/language/stats/crosstabs.q:1179
1736 #: src/language/stats/crosstabs.q:1199 src/language/stats/crosstabs.q:1221
1737 #: src/language/stats/examine.q:1192 src/language/stats/frequencies.q:1059
1738 #: src/language/stats/frequencies.q:1183
1739 msgid "Value"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/language/dictionary/split-file.c:86
1743 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:397
1744 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:564 src/ui/gui/psppire.glade:2099
1745 #: src/ui/gui/var-sheet.c:69
1746 msgid "Label"
1747 msgstr "Kennsatz"
1748
1749 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
1750 msgid "File:"
1751 msgstr "Datei:"
1752
1753 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:112 src/ui/gui/psppire.glade:2052
1754 msgid "Label:"
1755 msgstr "Kennsatz:"
1756
1757 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116
1758 msgid "No label."
1759 msgstr "Kein Kennsatz."
1760
1761 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119
1762 msgid "Created:"
1763 msgstr "Gemacht:"
1764
1765 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:122
1766 msgid "Integer Format:"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:124
1770 msgid "Big Endian."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125
1774 msgid "Little Endian."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
1778 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:134
1779 msgid "Unknown."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
1783 msgid "Real Format:"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129
1787 msgid "IEEE 754 LE."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130
1791 msgid "IEEE 754 BE."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:131
1795 msgid "VAX D."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132
1799 msgid "VAX G."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
1803 msgid "IBM 390 Hex Long."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
1807 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:79
1808 msgid "Variables:"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
1812 msgid "Cases:"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:139
1816 msgid "Unknown"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:141
1820 msgid "Type:"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
1824 msgid "System File."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143
1828 msgid "Weight:"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148
1832 msgid "Not weighted."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
1836 msgid "Mode:"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1840 #, c-format
1841 msgid "Compression %s."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1845 msgid "on"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1849 msgid "off"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:162
1853 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:395
1854 msgid "Description"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:163
1858 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393
1859 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:633
1860 msgid "Position"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:222
1864 msgid "The active file does not have a file label."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:225
1868 msgid "File label:"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288
1872 msgid "No variables to display."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:307
1876 msgid "Macros not supported."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:317
1880 msgid "The active file dictionary does not contain any documents."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:325
1884 msgid "Documents in the active file:"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:477
1888 #, c-format
1889 msgid "Format: %s"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485
1893 #, c-format
1894 msgid "Print Format: %s"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:488
1898 #, c-format
1899 msgid "Write Format: %s"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:494
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "Measure: %s"
1905 msgstr "Messe"
1906
1907 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:495 src/ui/gui/var-sheet.c:87
1908 msgid "Nominal"
1909 msgstr "Nominalwert"
1910
1911 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:496 src/ui/gui/var-sheet.c:88
1912 msgid "Ordinal"
1913 msgstr "Ordinalwert"
1914
1915 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:497 src/ui/gui/var-sheet.c:89
1916 msgid "Scale"
1917 msgstr "Skalwert"
1918
1919 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
1920 #, c-format
1921 msgid "Display Alignment: %s"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:501 src/ui/gui/var-sheet.c:80
1925 msgid "Left"
1926 msgstr "Links"
1927
1928 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502 src/ui/gui/var-sheet.c:82
1929 msgid "Center"
1930 msgstr "Mittel"
1931
1932 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503 src/ui/gui/var-sheet.c:81
1933 msgid "Right"
1934 msgstr "Rechts"
1935
1936 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:506
1937 #, c-format
1938 msgid "Display Width: %d"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:517
1942 msgid "Missing Values: "
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:611
1946 msgid "No vectors defined."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:632
1950 msgid "Vector"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:635
1954 msgid "Print Format"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/language/dictionary/value-labels.c:121
1958 #, c-format
1959 msgid ""
1960 "It is not possible to assign value labels to long string variables such as %"
1961 "s."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/language/dictionary/value-labels.c:157 src/language/lexer/lexer.c:619
1965 msgid "expecting string"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/language/dictionary/value-labels.c:166 src/language/lexer/lexer.c:633
1969 msgid "expecting integer"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/language/dictionary/value-labels.c:170
1973 #, c-format
1974 msgid "Value label `%g' is not integer."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/language/dictionary/value-labels.c:184
1978 msgid "Truncating value label to 60 characters."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/language/dictionary/variable-label.c:51
1982 msgid "String expected for variable label."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/language/dictionary/variable-label.c:59
1986 msgid "Truncating variable label to 255 characters."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/language/dictionary/vector.c:64
1990 #, c-format
1991 msgid "A vector named %s already exists."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/language/dictionary/vector.c:72
1995 #, c-format
1996 msgid "Vector name %s is given twice."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/language/dictionary/vector.c:96
2000 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/language/dictionary/vector.c:129
2004 msgid "Vectors must have at least one element."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/language/dictionary/vector.c:150
2008 msgid "expecting vector length"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/language/dictionary/vector.c:166
2012 #, c-format
2013 msgid "%s is too long for a variable name."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/language/dictionary/vector.c:171
2017 #, c-format
2018 msgid "%s is an existing variable name."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/language/dictionary/weight.c:49
2022 msgid "The weighting variable must be numeric."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/language/dictionary/weight.c:54
2026 msgid "The weighting variable may not be scratch."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/language/expressions/evaluate.c:154
2030 msgid "expecting number or string"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/language/expressions/evaluate.c:168
2034 #, c-format
2035 msgid "Duplicate variable name %s."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/language/expressions/helpers.c:35
2039 msgid ""
2040 "One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will "
2041 "be system-missing."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/language/expressions/helpers.c:57
2045 msgid ""
2046 "The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-"
2047 "missing."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/language/expressions/helpers.c:63
2051 msgid ""
2052 "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  "
2053 "The result will be system-missing."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/language/expressions/helpers.c:85
2057 msgid ""
2058 "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-"
2059 "missing."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/language/expressions/helpers.c:91
2063 msgid ""
2064 "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  "
2065 "The result will be system-missing."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/language/expressions/helpers.c:113
2069 msgid ""
2070 "The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be "
2071 "system-missing."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/language/expressions/helpers.c:166
2075 #, c-format
2076 msgid ""
2077 "Unrecognized date unit \"%.*s\".  Valid date units are \"years\", \"quarters"
2078 "\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds\"."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/language/expressions/helpers.c:316
2082 msgid ""
2083 "Invalid DATESUM method.  Valid choices are \"closest\" and \"rollover\"."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/language/expressions/parse.c:259
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/language/expressions/parse.c:271
2093 #, c-format
2094 msgid ""
2095 "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/language/expressions/parse.c:427
2099 #, c-format
2100 msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/language/expressions/parse.c:643
2104 msgid ""
2105 "Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the "
2106 "mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the "
2107 "problem (e.g. \"a < b AND b < c\").  If chaining is really intended, "
2108 "parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/language/expressions/parse.c:744
2112 msgid ""
2113 "The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-"
2114 "associative semantics are more useful.  That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)"
2115 "**c\", not as \"a**(b**c)\".  To disable this warning, insert parentheses."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/language/expressions/parse.c:809
2119 #, c-format
2120 msgid "Unknown system variable %s."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/language/expressions/parse.c:857
2124 #, c-format
2125 msgid "Unknown identifier %s."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/language/expressions/parse.c:885 src/language/stats/aggregate.c:509
2129 msgid "expecting `)'"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/language/expressions/parse.c:892
2133 msgid "in expression"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/language/expressions/parse.c:1073
2137 #, c-format
2138 msgid "%s must have at least %d arguments in list."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/language/expressions/parse.c:1082
2142 #, c-format
2143 msgid "%s must have even number of arguments in list."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/language/expressions/parse.c:1085
2147 #, c-format
2148 msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/language/expressions/parse.c:1095
2152 #, c-format
2153 msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/language/expressions/parse.c:1104
2157 #, c-format
2158 msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/language/expressions/parse.c:1110
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when "
2165 "passing only %d arguments in list."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/language/expressions/parse.c:1164
2169 #, c-format
2170 msgid "Type mismatch invoking %s as "
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/language/expressions/parse.c:1169
2174 msgid "Function invocation "
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/language/expressions/parse.c:1171
2178 msgid " does not match any known function.  Candidates are:"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/language/expressions/parse.c:1201
2182 #, c-format
2183 msgid "No function or vector named %s."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/language/expressions/parse.c:1244
2187 #, c-format
2188 msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/language/expressions/parse.c:1264
2192 #, c-format
2193 msgid "%s is a PSPP extension."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/language/expressions/parse.c:1267 src/ui/terminal/command-line.c:127
2197 #: src/ui/terminal/command-line.c:146 src/ui/terminal/command-line.c:158
2198 #, c-format
2199 msgid "%s is not yet implemented."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/language/expressions/parse.c:1273
2203 #, c-format
2204 msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/language/lexer/format-parser.c:88
2208 msgid "expecting valid format specifier"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/language/lexer/format-parser.c:121
2212 msgid "expecting format type"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/language/lexer/lexer.c:282
2216 #, c-format
2217 msgid "%s does not form a valid number."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/language/lexer/lexer.c:386
2221 #, c-format
2222 msgid "Bad character in input: `%c'."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/language/lexer/lexer.c:388
2226 #, c-format
2227 msgid "Bad character in input: `\\%o'."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/language/lexer/lexer.c:424
2231 #, c-format
2232 msgid "Subcommand %s may only be specified once."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/language/lexer/lexer.c:432
2236 #, c-format
2237 msgid "missing required subcommand %s"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/language/lexer/lexer.c:461
2241 #, c-format
2242 msgid "Syntax error %s at %s."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/language/lexer/lexer.c:464
2246 #, c-format
2247 msgid "Syntax error at %s."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/language/lexer/lexer.c:588 src/language/lexer/lexer.c:605
2251 #, c-format
2252 msgid "expecting `%s'"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/language/lexer/lexer.c:646
2256 msgid "expecting number"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/language/lexer/lexer.c:658
2260 msgid "expecting identifier"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/language/lexer/lexer.c:1052
2264 msgid "binary"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/language/lexer/lexer.c:1057
2268 msgid "octal"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/language/lexer/lexer.c:1062
2272 msgid "hex"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/language/lexer/lexer.c:1072
2276 #, c-format
2277 msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/language/lexer/lexer.c:1101
2281 #, c-format
2282 msgid "`%c' is not a valid %s digit."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/language/lexer/lexer.c:1135
2286 msgid "Unterminated string constant."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/language/lexer/lexer.c:1189
2290 msgid "Unexpected end of file in string concatenation."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/language/lexer/lexer.c:1197
2294 msgid "String expected following `+'."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/language/lexer/lexer.c:1210
2298 #, c-format
2299 msgid "String exceeds 255 characters in length (%zu characters)."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/language/lexer/range-parser.c:59
2303 #, c-format
2304 msgid ""
2305 "Low end of range (%g) is below high end (%g).  The range will be treated as "
2306 "reversed."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/language/lexer/range-parser.c:67
2310 #, c-format
2311 msgid "Ends of range are equal (%g)."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/language/lexer/range-parser.c:75
2315 msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/language/lexer/range-parser.c:107
2319 msgid "System-missing value is not valid here."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/language/lexer/range-parser.c:115
2323 msgid "expecting number or data string"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/language/lexer/variable-parser.c:63
2327 msgid "expecting variable name"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/language/lexer/variable-parser.c:73
2331 #, c-format
2332 msgid "%s is not a variable name."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/language/lexer/variable-parser.c:176
2336 #, c-format
2337 msgid ""
2338 "%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/language/lexer/variable-parser.c:179
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/language/lexer/variable-parser.c:183
2348 #, c-format
2349 msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/language/lexer/variable-parser.c:187
2353 #, c-format
2354 msgid ""
2355 "%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must "
2356 "be of the same type.  %s will be omitted from the list."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/language/lexer/variable-parser.c:193
2360 #, c-format
2361 msgid ""
2362 "%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this "
2363 "variable list must have the same width.  %s will be omitted from the list."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/language/lexer/variable-parser.c:198
2367 #, c-format
2368 msgid "Variable %s appears twice in variable list."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/language/lexer/variable-parser.c:311
2372 #, c-format
2373 msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/language/lexer/variable-parser.c:319
2377 #, c-format
2378 msgid ""
2379 "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must "
2380 "be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or "
2381 "system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/language/lexer/variable-parser.c:393
2385 msgid "incorrect use of TO convention"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/language/lexer/variable-parser.c:436
2389 msgid "Scratch variables not allowed here."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/language/lexer/variable-parser.c:458
2393 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/language/lexer/variable-parser.c:463
2397 msgid "Bad bounds in use of TO convention."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/language/stats/aggregate.c:209
2401 msgid "while expecting COLUMNWISE"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/language/stats/aggregate.c:240
2405 msgid "expecting BREAK"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/language/stats/aggregate.c:245
2409 msgid ""
2410 "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) "
2411 "has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/language/stats/aggregate.c:416
2415 msgid "expecting aggregation function"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/language/stats/aggregate.c:434
2419 #, c-format
2420 msgid "Unknown aggregation function %s."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/language/stats/aggregate.c:490
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "Missing argument %zu to %s."
2426 msgstr "Lösewerten"
2427
2428 #: src/language/stats/aggregate.c:499
2429 #, c-format
2430 msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/language/stats/aggregate.c:521
2434 #, c-format
2435 msgid ""
2436 "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%"
2437 "zu)."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/language/stats/aggregate.c:537
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will "
2444 "be treated as if they had been specified in the correct order."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/language/stats/aggregate.c:607
2448 #, c-format
2449 msgid ""
2450 "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which "
2451 "contains the aggregate variables and the break variables."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/language/stats/autorecode.c:136
2455 #, c-format
2456 msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/language/stats/autorecode.c:164
2460 #, c-format
2461 msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/language/stats/autorecode.c:171
2465 #, c-format
2466 msgid "Duplicate variable name %s among target variables."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/language/stats/binomial.c:133
2470 #, c-format
2471 msgid "Variable %s is not dichotomous"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/language/stats/binomial.c:178
2475 msgid "Binomial Test"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/language/stats/binomial.c:193
2479 msgid "Group1"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/language/stats/binomial.c:194
2483 msgid "Group2"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/language/stats/binomial.c:195 src/language/stats/chisquare.c:223
2487 #: src/language/stats/chisquare.c:283 src/language/stats/crosstabs.q:859
2488 #: src/language/stats/crosstabs.q:1059 src/language/stats/crosstabs.q:1782
2489 #: src/language/stats/examine.q:912 src/language/stats/frequencies.q:1136
2490 #: src/language/stats/oneway.q:306 src/language/stats/oneway.q:470
2491 #: src/language/stats/regression.q:318
2492 msgid "Total"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/language/stats/binomial.c:226 src/language/stats/chisquare.c:246
2496 #: src/language/stats/crosstabs.q:1177 src/language/stats/crosstabs.q:1218
2497 msgid "Category"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/language/stats/binomial.c:227 src/language/stats/crosstabs.q:869
2501 #: src/language/stats/examine.q:988 src/language/stats/frequencies.q:1404
2502 #: src/language/stats/npar-summary.c:122 src/language/stats/oneway.q:391
2503 #: src/language/stats/t-test.q:682 src/language/stats/t-test.q:705
2504 #: src/language/stats/t-test.q:831 src/language/stats/t-test.q:1368
2505 msgid "N"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/language/stats/binomial.c:228
2509 msgid "Observed Prop."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/language/stats/binomial.c:229
2513 msgid "Test Prop."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/language/stats/binomial.c:232
2517 #, c-format
2518 msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/language/stats/chisquare.c:193
2522 #, c-format
2523 msgid ""
2524 "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were "
2525 "encountered in variable %s."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/language/stats/chisquare.c:207 src/language/stats/chisquare.c:247
2529 msgid "Observed N"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/language/stats/chisquare.c:208 src/language/stats/chisquare.c:248
2533 msgid "Expected N"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/language/stats/chisquare.c:209 src/language/stats/chisquare.c:249
2537 #: src/language/stats/regression.q:317
2538 msgid "Residual"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/language/stats/chisquare.c:242
2542 msgid "Frequencies"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/language/stats/chisquare.c:297
2546 msgid "Test Statistics"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/language/stats/chisquare.c:311
2550 msgid "Chi-Square"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/language/stats/chisquare.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1153
2554 #: src/language/stats/oneway.q:279 src/language/stats/oneway.q:680
2555 #: src/language/stats/regression.q:311 src/language/stats/t-test.q:982
2556 #: src/language/stats/t-test.q:1174 src/language/stats/t-test.q:1267
2557 msgid "df"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/language/stats/chisquare.c:313
2561 msgid "Asymp. Sig."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/language/stats/crosstabs.q:277
2565 msgid ""
2566 "Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/language/stats/crosstabs.q:287
2570 msgid "Write mode ALL not allowed in general mode.  Assuming WRITE=CELLS."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/language/stats/crosstabs.q:363
2574 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/language/stats/crosstabs.q:373
2578 msgid "expecting BY"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/language/stats/crosstabs.q:440
2582 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/language/stats/crosstabs.q:478
2586 #, c-format
2587 msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/language/stats/crosstabs.q:854
2591 msgid "Summary."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/language/stats/crosstabs.q:856 src/language/stats/examine.q:976
2595 msgid "Cases"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/language/stats/crosstabs.q:857 src/language/stats/examine.q:910
2599 #: src/language/stats/frequencies.q:1057 src/language/stats/frequencies.q:1405
2600 msgid "Valid"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/language/stats/crosstabs.q:858 src/language/stats/examine.q:911
2604 #: src/language/stats/frequencies.q:1127 src/language/stats/frequencies.q:1406
2605 #: src/ui/gui/var-sheet.c:71
2606 msgid "Missing"
2607 msgstr "Löse"
2608
2609 #: src/language/stats/crosstabs.q:870 src/language/stats/examine.q:991
2610 #: src/language/stats/frequencies.q:1061 src/language/stats/frequencies.q:1062
2611 #: src/language/stats/frequencies.q:1063
2612 msgid "Percent"
2613 msgstr "Prozent"
2614
2615 #: src/language/stats/crosstabs.q:1111
2616 msgid "count"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/language/stats/crosstabs.q:1112
2620 msgid "row %"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/language/stats/crosstabs.q:1113
2624 msgid "column %"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/language/stats/crosstabs.q:1114
2628 msgid "total %"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/language/stats/crosstabs.q:1115
2632 msgid "expected"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/language/stats/crosstabs.q:1116
2636 msgid "residual"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/language/stats/crosstabs.q:1117
2640 msgid "std. resid."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/language/stats/crosstabs.q:1118
2644 msgid "adj. resid."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/language/stats/crosstabs.q:1148
2648 msgid "Chi-square tests."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/language/stats/crosstabs.q:1151 src/language/stats/crosstabs.q:1178
2652 #: src/language/stats/crosstabs.q:1198 src/language/stats/crosstabs.q:1219
2653 #: src/language/stats/examine.q:1423 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:276
2654 msgid "Statistic"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/language/stats/crosstabs.q:1155
2658 msgid "Asymp. Sig. (2-sided)"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/language/stats/crosstabs.q:1157
2662 msgid "Exact. Sig. (2-sided)"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/language/stats/crosstabs.q:1159
2666 msgid "Exact. Sig. (1-sided)"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/language/stats/crosstabs.q:1174
2670 msgid "Symmetric measures."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/language/stats/crosstabs.q:1180 src/language/stats/crosstabs.q:1222
2674 msgid "Asymp. Std. Error"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/language/stats/crosstabs.q:1181 src/language/stats/crosstabs.q:1223
2678 msgid "Approx. T"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/language/stats/crosstabs.q:1182 src/language/stats/crosstabs.q:1224
2682 msgid "Approx. Sig."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/language/stats/crosstabs.q:1193
2686 msgid "Risk estimate."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/language/stats/crosstabs.q:1197
2690 #, c-format
2691 msgid "95%% Confidence Interval"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/language/stats/crosstabs.q:1200 src/language/stats/t-test.q:986
2695 #: src/language/stats/t-test.q:1171 src/language/stats/t-test.q:1270
2696 msgid "Lower"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/language/stats/crosstabs.q:1201 src/language/stats/t-test.q:987
2700 #: src/language/stats/t-test.q:1172 src/language/stats/t-test.q:1271
2701 msgid "Upper"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/language/stats/crosstabs.q:1215
2705 msgid "Directional measures."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/language/stats/crosstabs.q:1220 src/ui/gui/psppire.glade:2223
2709 #: src/ui/gui/var-sheet.c:66
2710 msgid "Type"
2711 msgstr "Typ"
2712
2713 #: src/language/stats/crosstabs.q:1974
2714 msgid "Pearson Chi-Square"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/language/stats/crosstabs.q:1975
2718 msgid "Likelihood Ratio"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/language/stats/crosstabs.q:1976
2722 msgid "Fisher's Exact Test"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/language/stats/crosstabs.q:1977
2726 msgid "Continuity Correction"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/language/stats/crosstabs.q:1978
2730 msgid "Linear-by-Linear Association"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/language/stats/crosstabs.q:2015 src/language/stats/crosstabs.q:2085
2734 #: src/language/stats/crosstabs.q:2144
2735 msgid "N of Valid Cases"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/language/stats/crosstabs.q:2031 src/language/stats/crosstabs.q:2160
2739 msgid "Nominal by Nominal"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/language/stats/crosstabs.q:2032 src/language/stats/crosstabs.q:2161
2743 msgid "Ordinal by Ordinal"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/language/stats/crosstabs.q:2033
2747 msgid "Interval by Interval"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/language/stats/crosstabs.q:2034
2751 msgid "Measure of Agreement"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/language/stats/crosstabs.q:2039
2755 msgid "Phi"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/language/stats/crosstabs.q:2040
2759 msgid "Cramer's V"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/language/stats/crosstabs.q:2041
2763 msgid "Contingency Coefficient"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/language/stats/crosstabs.q:2042
2767 msgid "Kendall's tau-b"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/language/stats/crosstabs.q:2043
2771 msgid "Kendall's tau-c"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/language/stats/crosstabs.q:2044
2775 msgid "Gamma"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/language/stats/crosstabs.q:2045
2779 msgid "Spearman Correlation"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/language/stats/crosstabs.q:2046
2783 msgid "Pearson's R"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/language/stats/crosstabs.q:2047
2787 msgid "Kappa"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/language/stats/crosstabs.q:2117
2791 #, c-format
2792 msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/language/stats/crosstabs.q:2120
2796 #, c-format
2797 msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/language/stats/crosstabs.q:2128
2801 #, c-format
2802 msgid "For cohort %s = %g"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/language/stats/crosstabs.q:2131
2806 #, c-format
2807 msgid "For cohort %s = %.*s"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/language/stats/crosstabs.q:2162
2811 msgid "Nominal by Interval"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/language/stats/crosstabs.q:2167
2815 msgid "Lambda"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/language/stats/crosstabs.q:2168
2819 msgid "Goodman and Kruskal tau"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/language/stats/crosstabs.q:2169
2823 msgid "Uncertainty Coefficient"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/language/stats/crosstabs.q:2170
2827 msgid "Somers' d"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/language/stats/crosstabs.q:2171
2831 msgid "Eta"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/language/stats/crosstabs.q:2176
2835 msgid "Symmetric"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/language/stats/crosstabs.q:2177 src/language/stats/crosstabs.q:2178
2839 #, c-format
2840 msgid "%s Dependent"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/examine.q:1524
2844 #: src/language/stats/frequencies.q:123 src/language/stats/npar-summary.c:125
2845 #: src/language/stats/oneway.q:392 src/language/stats/t-test.q:683
2846 #: src/language/stats/t-test.q:706 src/language/stats/t-test.q:830
2847 #: src/language/stats/t-test.q:1168 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:52
2848 msgid "Mean"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/language/stats/descriptives.c:103
2852 msgid "S E Mean"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:127
2856 msgid "Std Dev"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/examine.q:1604
2860 #: src/language/stats/frequencies.q:128 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:59
2861 msgid "Variance"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1711
2865 #: src/language/stats/frequencies.q:129 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:60
2866 msgid "Kurtosis"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/language/stats/descriptives.c:107
2870 msgid "S E Kurt"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1691
2874 #: src/language/stats/frequencies.q:131 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:61
2875 msgid "Skewness"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/language/stats/descriptives.c:109
2879 msgid "S E Skew"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1652
2883 #: src/language/stats/frequencies.q:133 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:56
2884 msgid "Range"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1629
2888 #: src/language/stats/frequencies.q:134 src/language/stats/npar-summary.c:131
2889 #: src/language/stats/oneway.q:404 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:54
2890 msgid "Minimum"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1640
2894 #: src/language/stats/frequencies.q:135 src/language/stats/npar-summary.c:134
2895 #: src/language/stats/oneway.q:405 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:55
2896 msgid "Maximum"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.q:136
2900 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:57
2901 msgid "Sum"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/language/stats/descriptives.c:344
2905 #, c-format
2906 msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/language/stats/descriptives.c:451
2910 msgid "expecting statistic name: reverting to default"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/language/stats/descriptives.c:524
2914 msgid ""
2915 "Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic "
2916 "names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/language/stats/descriptives.c:556
2920 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/language/stats/descriptives.c:561
2924 msgid "Source"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/language/stats/descriptives.c:562
2928 msgid "Target"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/language/stats/descriptives.c:672
2932 #, c-format
2933 msgid "Z-score of %s"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/language/stats/descriptives.c:886
2937 msgid "Valid N"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/language/stats/descriptives.c:887
2941 msgid "Missing N"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/language/stats/descriptives.c:914
2945 #, c-format
2946 msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/language/stats/examine.q:286 src/language/stats/examine.q:289
2950 #, c-format
2951 msgid "%s is not currently supported."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/language/stats/examine.q:495 src/language/stats/examine.q:508
2955 #, c-format
2956 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/language/stats/examine.q:970
2960 msgid "Case Processing Summary"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/language/stats/examine.q:1177
2964 msgid "Extreme Values"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/language/stats/examine.q:1193
2968 msgid "Case Number"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/language/stats/examine.q:1278
2972 msgid "Highest"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/language/stats/examine.q:1283
2976 msgid "Lowest"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/language/stats/examine.q:1424 src/language/stats/oneway.q:394
2980 #: src/language/stats/oneway.q:678 src/language/stats/regression.q:213
2981 msgid "Std. Error"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/language/stats/examine.q:1426 src/language/stats/oneway.q:408
2985 msgid "Descriptives"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/language/stats/examine.q:1542 src/language/stats/oneway.q:399
2989 #, c-format
2990 msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/language/stats/examine.q:1548 src/language/stats/oneway.q:401
2994 msgid "Lower Bound"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/language/stats/examine.q:1559 src/language/stats/oneway.q:402
2998 msgid "Upper Bound"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/language/stats/examine.q:1571
3002 #, c-format
3003 msgid "5%% Trimmed Mean"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/language/stats/examine.q:1582 src/language/stats/frequencies.q:125
3007 msgid "Median"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/language/stats/examine.q:1616 src/language/stats/npar-summary.c:128
3011 #: src/language/stats/oneway.q:393 src/language/stats/t-test.q:684
3012 #: src/language/stats/t-test.q:707 src/language/stats/t-test.q:832
3013 #: src/language/stats/t-test.q:1169
3014 msgid "Std. Deviation"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/language/stats/examine.q:1664
3018 msgid "Interquartile Range"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/language/stats/examine.q:1816
3022 #, c-format
3023 msgid "Boxplot of %s vs. %s"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/language/stats/examine.q:1841
3027 msgid "Boxplot"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/language/stats/examine.q:1883
3031 #, c-format
3032 msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/language/stats/examine.q:1884 src/language/stats/examine.q:1890
3036 msgid "Observed Value"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/language/stats/examine.q:1885
3040 msgid "Expected Normal"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/language/stats/examine.q:1888
3044 #, c-format
3045 msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/language/stats/examine.q:1891
3049 msgid "Dev from Normal"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/language/stats/examine.q:2010 src/language/stats/examine.q:2032
3053 #: src/language/stats/frequencies.q:1416 src/language/stats/npar-summary.c:141
3054 msgid "Percentiles"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/language/stats/examine.q:2156
3058 msgid "Tukey's Hinges"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/language/stats/flip.c:96
3062 msgid ""
3063 "FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/language/stats/flip.c:151
3067 msgid "Could not create temporary file for FLIP."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/language/stats/flip.c:162
3071 #, c-format
3072 msgid "Error writing FLIP file: %s."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/language/stats/flip.c:262
3076 #, c-format
3077 msgid "Could not create acceptable variant for variable %s."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/language/stats/flip.c:278
3081 msgid "Cannot create more than 99999 variable names."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/language/stats/flip.c:394
3085 #, c-format
3086 msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/language/stats/flip.c:401
3090 msgid "Error creating FLIP source file."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/language/stats/flip.c:414
3094 #, c-format
3095 msgid "Error reading FLIP file: %s."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/language/stats/flip.c:416
3099 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
3100 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3101
3102 #: src/language/stats/flip.c:432
3103 #, c-format
3104 msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/language/stats/flip.c:440
3108 #, c-format
3109 msgid "Error writing FLIP source file: %s."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/language/stats/flip.c:451
3113 #, c-format
3114 msgid "Error closing FLIP source file: %s."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/language/stats/flip.c:459
3118 #, c-format
3119 msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/language/stats/flip.c:488
3123 #, c-format
3124 msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/language/stats/flip.c:491
3128 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/language/stats/frequencies.q:124
3132 msgid "S.E. Mean"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/language/stats/frequencies.q:126
3136 msgid "Mode"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/language/stats/frequencies.q:130
3140 msgid "S.E. Kurt"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/language/stats/frequencies.q:132
3144 msgid "S.E. Skew"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/language/stats/frequencies.q:409
3148 msgid ""
3149 "At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given.  HBAR will be "
3150 "assumed.  Argument values will be given precedence increasing along the "
3151 "order given."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/language/stats/frequencies.q:492
3155 #, c-format
3156 msgid ""
3157 "MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified.  However, "
3158 "MIN was specified as %g and MAX as %g.  MIN and MAX will be ignored."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/language/stats/frequencies.q:758
3162 #, c-format
3163 msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/language/stats/frequencies.q:821
3167 msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/language/stats/frequencies.q:833
3171 #, c-format
3172 msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/language/stats/frequencies.q:840
3176 #, c-format
3177 msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/language/stats/frequencies.q:1058 src/language/stats/frequencies.q:1151
3181 #: src/language/stats/frequencies.q:1152 src/language/stats/frequencies.q:1186
3182 msgid "Cum"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/language/stats/frequencies.q:1060 src/output/charts/plot-hist.c:126
3186 msgid "Frequency"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/language/stats/frequencies.q:1081
3190 msgid "Value Label"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/language/stats/frequencies.q:1184
3194 msgid "Freq"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/language/stats/frequencies.q:1185 src/language/stats/frequencies.q:1187
3198 msgid "Pct"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/language/stats/frequencies.q:1378
3202 #, c-format
3203 msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/language/stats/frequencies.q:1420
3207 msgid "50 (Median)"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/language/stats/glm.q:147
3211 msgid "Multivariate GLM not yet supported"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/language/stats/glm.q:271 src/language/stats/regression.q:1164
3215 msgid "Dependent variable must be numeric."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/language/stats/glm.q:346 src/language/stats/regression.q:1261
3219 msgid "No valid data found. This command was skipped."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/language/stats/means.q:100
3223 msgid "Missing required subcommand TABLES."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/language/stats/means.q:134
3227 msgid "TABLES subcommand may not appear more than once."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/language/stats/npar-summary.c:108
3231 msgid "Descriptive Statistics"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/language/stats/npar-summary.c:145
3235 msgid "25th"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/language/stats/npar-summary.c:148
3239 msgid "50th (Median)"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/language/stats/npar-summary.c:151
3243 msgid "75th"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/language/stats/npar.q:98
3247 msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/language/stats/npar.q:236
3251 #, c-format
3252 msgid ""
3253 "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/language/stats/npar.q:291
3257 #, c-format
3258 msgid ""
3259 "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires "
3260 "exactly %d values."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/language/stats/npar.q:425 src/language/stats/t-test.q:486
3264 #, c-format
3265 msgid ""
3266 "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did "
3267 "not match the number following (%zu)."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/language/stats/oneway.q:169
3271 msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/language/stats/oneway.q:178
3275 #, c-format
3276 msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/language/stats/oneway.q:244
3280 #, c-format
3281 msgid "`%s' is not a variable name"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/language/stats/oneway.q:278 src/language/stats/regression.q:310
3285 msgid "Sum of Squares"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/language/stats/oneway.q:280 src/language/stats/regression.q:312
3289 msgid "Mean Square"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/regression.q:313
3293 #: src/language/stats/t-test.q:979
3294 msgid "F"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/language/stats/oneway.q:282 src/language/stats/oneway.q:536
3298 #: src/language/stats/regression.q:216 src/language/stats/regression.q:314
3299 msgid "Significance"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/language/stats/oneway.q:304
3303 msgid "Between Groups"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/language/stats/oneway.q:305
3307 msgid "Within Groups"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/language/stats/oneway.q:352 src/language/stats/regression.q:340
3311 msgid "ANOVA"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/language/stats/oneway.q:533
3315 msgid "Levene Statistic"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/language/stats/oneway.q:534
3319 msgid "df1"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/language/stats/oneway.q:535
3323 msgid "df2"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/language/stats/oneway.q:539
3327 msgid "Test of Homogeneity of Variances"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/language/stats/oneway.q:607
3331 msgid "Contrast Coefficients"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/language/stats/oneway.q:609 src/language/stats/oneway.q:676
3335 msgid "Contrast"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/language/stats/oneway.q:674
3339 msgid "Contrast Tests"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/language/stats/oneway.q:677
3343 msgid "Value of Contrast"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/language/stats/oneway.q:679 src/language/stats/regression.q:215
3347 #: src/language/stats/t-test.q:981 src/language/stats/t-test.q:1173
3348 #: src/language/stats/t-test.q:1266
3349 msgid "t"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/language/stats/oneway.q:681 src/language/stats/t-test.q:983
3353 #: src/language/stats/t-test.q:1175 src/language/stats/t-test.q:1268
3354 msgid "Sig. (2-tailed)"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/language/stats/oneway.q:725
3358 msgid "Assume equal variances"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/language/stats/oneway.q:729
3362 msgid "Does not assume equal"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/language/stats/rank.q:221
3366 #, c-format
3367 msgid "%s of %s by %s"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/language/stats/rank.q:226
3371 #, c-format
3372 msgid "%s of %s"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/language/stats/rank.q:602
3376 msgid "Cannot create new rank variable.  All candidates in use."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/language/stats/rank.q:695
3380 msgid "Variables Created By RANK"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/language/stats/rank.q:719
3384 #, c-format
3385 msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/language/stats/rank.q:730
3389 #, c-format
3390 msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/language/stats/rank.q:744
3394 #, c-format
3395 msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/language/stats/rank.q:754
3399 #, c-format
3400 msgid "%s into %s(%s of %s)"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/language/stats/rank.q:767
3404 msgid ""
3405 "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have "
3406 "not been requested.  The FRACTION subcommand will be ignored."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/language/stats/rank.q:860
3410 #, c-format
3411 msgid "Variable %s already exists."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/language/stats/rank.q:865
3415 msgid "Too many variables in INTO clause."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/language/stats/regression.q:167
3419 msgid "R"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/language/stats/regression.q:168
3423 msgid "R Square"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/language/stats/regression.q:169
3427 msgid "Adjusted R Square"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/language/stats/regression.q:170
3431 msgid "Std. Error of the Estimate"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/language/stats/regression.q:175
3435 msgid "Model Summary"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/language/stats/regression.q:212
3439 msgid "B"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/language/stats/regression.q:214
3443 msgid "Beta"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/language/stats/regression.q:217
3447 msgid "(Constant)"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/language/stats/regression.q:279
3451 msgid "Coefficients"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/language/stats/regression.q:316
3455 msgid "Regression"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/language/stats/regression.q:395
3459 msgid "Model"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/language/stats/regression.q:396
3463 msgid "Covariances"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/language/stats/regression.q:411
3467 msgid "Coefficient Correlations"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/language/stats/regression.q:1038
3471 msgid ""
3472 "The dependent variable is equal to the independent variable.The least "
3473 "squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be "
3474 "meaningless."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/language/stats/sort-cases.c:64
3478 msgid "Buffer limit must be at least 2."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/language/stats/sort-criteria.c:69
3482 msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/language/stats/sort-criteria.c:74
3486 msgid "`)' expected."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/language/stats/sort-criteria.c:85
3490 #, c-format
3491 msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/language/stats/t-test.q:275
3495 msgid "TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands are mutually exclusive."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/language/stats/t-test.q:293
3499 msgid "VARIABLES subcommand is not appropriate with PAIRS"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/language/stats/t-test.q:331
3503 msgid "One or more VARIABLES must be specified."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/language/stats/t-test.q:380
3507 #, c-format
3508 msgid "Long string variable %s is not valid here."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/language/stats/t-test.q:400 src/language/stats/t-test.q:414
3512 msgid ""
3513 "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/language/stats/t-test.q:503
3517 msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/language/stats/t-test.q:680
3521 msgid "One-Sample Statistics"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/language/stats/t-test.q:685 src/language/stats/t-test.q:708
3525 #: src/language/stats/t-test.q:833
3526 msgid "SE. Mean"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/language/stats/t-test.q:703
3530 msgid "Group Statistics"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/language/stats/t-test.q:827
3534 msgid "Paired Sample Statistics"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/language/stats/t-test.q:849 src/language/stats/t-test.q:1194
3538 #: src/language/stats/t-test.q:1385
3539 #, c-format
3540 msgid "Pair %d"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/language/stats/t-test.q:967
3544 msgid "Independent Samples Test"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/language/stats/t-test.q:975
3548 msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/language/stats/t-test.q:977
3552 msgid "t-test for Equality of Means"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/language/stats/t-test.q:980 src/language/stats/t-test.q:1370
3556 msgid "Sig."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/language/stats/t-test.q:984 src/language/stats/t-test.q:1269
3560 msgid "Mean Difference"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/language/stats/t-test.q:985
3564 msgid "Std. Error Difference"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/language/stats/t-test.q:990 src/language/stats/t-test.q:1165
3568 #: src/language/stats/t-test.q:1261
3569 #, c-format
3570 msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/language/stats/t-test.q:1045
3574 msgid "Equal variances assumed"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/language/stats/t-test.q:1097
3578 msgid "Equal variances not assumed"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/language/stats/t-test.q:1155
3582 msgid "Paired Samples Test"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/language/stats/t-test.q:1158
3586 msgid "Paired Differences"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/language/stats/t-test.q:1170
3590 msgid "Std. Error Mean"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/language/stats/t-test.q:1250
3594 msgid "One-Sample Test"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/language/stats/t-test.q:1255
3598 #, c-format
3599 msgid "Test Value = %f"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/language/stats/t-test.q:1365
3603 msgid "Paired Samples Correlations"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/language/stats/t-test.q:1369
3607 msgid "Correlation"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/language/stats/t-test.q:1388
3611 #, c-format
3612 msgid "%s & %s"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/language/syntax-file.c:87
3616 #, c-format
3617 msgid "opening \"%s\" as syntax file"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/language/syntax-file.c:92
3621 #, c-format
3622 msgid "Opening `%s': %s."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/language/syntax-file.c:105
3626 #, c-format
3627 msgid "Reading `%s': %s."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/language/syntax-file.c:125
3631 #, c-format
3632 msgid "Closing `%s': %s."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/language/tests/check-model.q:137
3636 msgid "PATH and SEARCH subcommands are mutually exclusive.  Ignoring PATH."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/language/tests/check-model.q:155
3640 msgid "At least one value must be specified on PATH."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/language/tests/check-model.q:166
3644 #, c-format
3645 msgid "Hash bits adjusted to %d."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/language/tests/check-model.q:207
3649 #, c-format
3650 msgid "error opening \"%s\" for writing"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/language/tests/float-format.c:124
3654 #, c-format
3655 msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/language/tests/float-format.c:136
3659 msgid "Hexadecimal floating constant too long."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/language/tests/float-format.c:201
3663 #, c-format
3664 msgid ""
3665 "%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually "
3666 "produced %s."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/language/tests/float-format.c:247
3670 msgid "Too many values in single command."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/language/tests/moments-test.c:47
3674 msgid "expecting weight value"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/language/utilities/cd.c:43
3678 #, c-format
3679 msgid "Cannot change directory to %s:  %s "
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/language/utilities/date.c:32
3683 msgid "Only USE ALL is currently implemented."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/language/utilities/include.c:91
3687 msgid "Expecting BATCH or INTERACTIVE after SYNTAX."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/language/utilities/include.c:108
3691 msgid "Expecting YES or NO after CD."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/language/utilities/include.c:125
3695 msgid "Expecting CONTINUE or STOP after ERROR."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/language/utilities/include.c:132
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "Unexpected token: `%s'."
3701 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3702
3703 #: src/language/utilities/include.c:177
3704 msgid "expecting file name"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/language/utilities/include.c:189
3708 #, c-format
3709 msgid "Can't find `%s' in include file search path."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/language/utilities/permissions.c:73
3713 #, c-format
3714 msgid "Expecting %s or %s."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/language/utilities/permissions.c:106
3718 #, c-format
3719 msgid "Cannot stat %s: %s"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/language/utilities/permissions.c:119
3723 #, c-format
3724 msgid "Cannot change mode of %s: %s"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203
3728 #: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207
3729 #: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211
3730 #: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
3731 #: src/language/utilities/set.q:217
3732 #, c-format
3733 msgid "%s is obsolete."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/language/utilities/set.q:220
3737 #, c-format
3738 msgid "%s is not implemented."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/language/utilities/set.q:223
3742 msgid "Active file compression is not implemented."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/language/utilities/set.q:347
3746 #, c-format
3747 msgid ""
3748 "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or "
3749 "commas (or it contains both)."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/language/utilities/set.q:403
3753 msgid "EPOCH must be 1500 or later."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/language/utilities/set.q:410
3757 msgid "expecting AUTOMATIC or year"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/language/utilities/set.q:431
3761 msgid "LENGTH must be at least 1."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/language/utilities/set.q:475
3765 msgid "WIDTH must be at least 40."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/language/utilities/set.q:498
3769 #, c-format
3770 msgid ""
3771 "FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s "
3772 "is of type string."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/language/utilities/set.q:565
3776 msgid "BLANKS is SYSMIS."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/language/utilities/set.q:567
3780 #, c-format
3781 msgid "BLANKS is %g."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/language/utilities/set.q:602
3785 #, c-format
3786 msgid "%s is \"%s\"."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/language/utilities/set.q:638
3790 #, c-format
3791 msgid "DECIMAL is \"%c\"."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/language/utilities/set.q:644
3795 #, c-format
3796 msgid "ENDCMD is \"%c\"."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/language/utilities/set.q:652
3800 #, c-format
3801 msgid "ERRORS is \"%s\"."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/language/utilities/set.q:663
3805 #, c-format
3806 msgid "FORMAT is %s."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/language/utilities/set.q:669
3810 #, c-format
3811 msgid "LENGTH is %d."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/language/utilities/set.q:675
3815 #, c-format
3816 msgid "MXERRS is %d."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/language/utilities/set.q:681
3820 #, c-format
3821 msgid "MXLOOPS is %d."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/language/utilities/set.q:687
3825 #, c-format
3826 msgid "MXWARNS is %d."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/language/utilities/set.q:694 src/language/utilities/set.q:745
3830 #, c-format
3831 msgid "%s is %s (%s)."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/language/utilities/set.q:766
3835 msgid "SCOMPRESSION is ON."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/language/utilities/set.q:768
3839 msgid "SCOMPRESSION is OFF."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/language/utilities/set.q:775
3843 msgid "UNDEFINED is WARN."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/language/utilities/set.q:777
3847 msgid "UNDEFINED is NOWARN."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/language/utilities/set.q:785
3851 msgid "WEIGHT is off."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/language/utilities/set.q:787
3855 #, c-format
3856 msgid "WEIGHT is variable %s."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/language/utilities/set.q:805
3860 #, c-format
3861 msgid "WIDTH is %d."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/language/utilities/title.c:68
3865 #, c-format
3866 msgid "%s: `.' expected after string."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/language/utilities/title.c:108
3870 #, c-format
3871 msgid "   (Entered %s)"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/language/xforms/compute.c:146 src/language/xforms/compute.c:194
3875 #, c-format
3876 msgid ""
3877 "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %"
3878 "s."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/language/xforms/compute.c:150 src/language/xforms/compute.c:201
3882 #, c-format
3883 msgid ""
3884 "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/language/xforms/compute.c:344
3888 #, c-format
3889 msgid "There is no vector named %s."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/language/xforms/count.c:123
3893 msgid "Destination cannot be a string variable."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/language/xforms/recode.c:246
3897 msgid ""
3898 "Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or "
3899 "all string."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/language/xforms/recode.c:267
3903 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/language/xforms/recode.c:317
3907 msgid "THRU is not allowed with string variables."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/language/xforms/recode.c:391
3911 msgid "expecting output value"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/language/xforms/recode.c:440
3915 #, c-format
3916 msgid ""
3917 "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s).  Specify the same "
3918 "number of variables as source and target variables."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/language/xforms/recode.c:455
3922 #, c-format
3923 msgid ""
3924 "There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must "
3925 "already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/language/xforms/recode.c:470
3929 #, c-format
3930 msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/language/xforms/recode.c:483
3934 #, c-format
3935 msgid "Type mismatch.  Cannot store %s data in %s variable %s."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/language/xforms/sample.c:76
3939 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/language/xforms/sample.c:96
3943 #, c-format
3944 msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/language/xforms/select-if.c:100
3948 msgid "Syntax error expecting OFF or BY.  Turning off case filtering."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/language/xforms/select-if.c:115
3952 msgid "The filter variable must be numeric."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/language/xforms/select-if.c:121
3956 msgid "The filter variable may not be scratch."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libpspp/hash.c:614
3960 #, c-format
3961 msgid "hash table:"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/math/percentiles.c:41
3965 msgid "HAverage"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/math/percentiles.c:42
3969 msgid "Weighted Average"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/math/percentiles.c:43
3973 msgid "Rounded"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/math/percentiles.c:44
3977 msgid "Empirical"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/math/percentiles.c:45
3981 msgid "Empirical with averaging"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/output/afm.c:149
3985 #, c-format
3986 msgid "opening font metrics file \"%s\""
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/output/afm.c:239
3990 msgid "first line must be StartFontMetrics"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/output/afm.c:266
3994 #, c-format
3995 msgid "unsupported MappingScheme %d"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/output/afm.c:287
3999 msgid "required FontName is missing"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/output/afm.c:394
4003 msgid "CharMetrics line must start with C or CH"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/output/afm.c:535
4007 #, c-format
4008 msgid "reference to unknown character \"%s\""
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/output/afm.c:593
4012 msgid "expected end of file"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/output/afm.c:605
4016 msgid "syntax error expecting end of line"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/output/afm.c:623 src/output/afm.c:660
4020 msgid "number out of valid range"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662
4024 msgid "invalid numeric syntax"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/output/afm.c:641
4028 msgid "syntax error expecting integer"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/output/afm.c:679
4032 msgid "syntax error expecting number"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/output/afm.c:692
4036 msgid "syntax error in hex constant"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/output/afm.c:707
4040 msgid "syntax error expecting hex constant"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/output/afm.c:745
4044 msgid "unexpected end of line"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/output/afm.c:795
4048 msgid "unexpected end of line expecting string"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/output/ascii.c:251
4052 #, c-format
4053 msgid ""
4054 "ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters "
4055 "wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/output/ascii.c:329
4059 #, c-format
4060 msgid ""
4061 "ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d "
4062 "decimal, with INDEX expressed in base 4"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/output/ascii.c:336
4066 #, c-format
4067 msgid "ascii: multiple values for %s"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/output/ascii.c:344
4071 #, c-format
4072 msgid "ascii: unknown parameter `%s'"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/output/ascii.c:360
4076 msgid "ascii: only screen devices may have `auto' length or width"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/output/ascii.c:374
4080 #, c-format
4081 msgid "ascii: positive integer required as `%s' value"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/output/ascii.c:402
4085 msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/output/ascii.c:415
4089 #, c-format
4090 msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/output/ascii.c:446
4094 #, c-format
4095 msgid "ascii: boolean value expected for `%s'"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/output/ascii.c:478 src/output/html.c:187
4099 msgid "`chart-files' value must contain `#'"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/output/ascii.c:524
4103 #, c-format
4104 msgid "ascii: opening output file \"%s\""
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/output/ascii.c:587
4108 #, c-format
4109 msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/output/ascii.c:809 src/output/postscript.c:826
4113 #, c-format
4114 msgid "%s - Page %d"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/output/ascii.c:861
4118 #, c-format
4119 msgid "ascii: closing output file \"%s\""
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/output/chart.c:145
4123 #, c-format
4124 msgid "creating \"%s\""
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/output/charts/plot-hist.c:124
4128 msgid "HISTOGRAM"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/output/html.c:71
4132 #, c-format
4133 msgid "opening HTML output file: %s"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/output/html.c:82
4137 msgid "PSPP Output"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/output/html.c:170
4141 #, c-format
4142 msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/output/journal.c:68
4146 #, c-format
4147 msgid "error writing \"%s\""
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/output/journal.c:90
4151 #, c-format
4152 msgid "error creating \"%s\""
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/output/output.c:166
4156 #, c-format
4157 msgid "unknown output driver `%s'"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/output/output.c:168
4161 #, c-format
4162 msgid "output driver `%s' referenced but never defined"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/output/output.c:259
4166 msgid "using default output driver configuration"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/output/output.c:288
4170 msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/output/output.c:296
4174 #, c-format
4175 msgid "cannot open \"%s\""
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/output/output.c:308
4179 #, c-format
4180 msgid "reading \"%s\""
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/output/output.c:330
4184 msgid "syntax error"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/output/output.c:339
4188 #, c-format
4189 msgid "error closing \"%s\""
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/output/output.c:347
4193 msgid "no active output drivers"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/output/output.c:350
4197 msgid "error reading device definition file"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/output/output.c:468
4201 #, c-format
4202 msgid ""
4203 "Driver classes:\n"
4204 "\t"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/output/output.c:500
4208 #, c-format
4209 msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/output/output.c:516
4213 #, c-format
4214 msgid ""
4215 "reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/output/output.c:586
4219 #, c-format
4220 msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/output/output.c:634
4224 #, c-format
4225 msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\""
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/output/output.c:685
4229 #, c-format
4230 msgid "unknown output driver class `%.*s'"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/output/output.c:700
4234 #, c-format
4235 msgid "unknown device type `%.*s'"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/output/output.c:717
4239 #, c-format
4240 msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/output/output.c:763
4244 msgid "driver definition line missing driver name or class name"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/output/output.c:866
4248 #, c-format
4249 msgid "`%s' is not a valid length."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/output/output.c:958
4253 #, c-format
4254 msgid "unknown paper type `%.*s'"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/output/output.c:976
4258 #, c-format
4259 msgid "error opening \"%s\""
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/output/output.c:987
4263 #, c-format
4264 msgid "error reading \"%s\""
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/output/output.c:1004
4268 #, c-format
4269 msgid "paper size file \"%s\" does not state a paper size"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/output/output.c:1064
4273 #, c-format
4274 msgid "syntax error in paper size `%s'"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/output/postscript.c:158
4278 #, c-format
4279 msgid "opening PostScript output file \"%s\""
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/output/postscript.c:196
4283 #, c-format
4284 msgid ""
4285 "The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, "
4286 "plus least 15 lines of the default fonts.  In fact, there's only room for %d "
4287 "lines of each font at the default size of %d.%03d points."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/output/postscript.c:246
4291 #, c-format
4292 msgid "closing PostScript output file \"%s\""
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/output/postscript.c:309
4296 #, c-format
4297 msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/output/postscript.c:325
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/output/postscript.c:337
4307 #, c-format
4308 msgid "boolean value expected for %s"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/output/postscript.c:350
4312 #, c-format
4313 msgid "positive integer value required for `%s'"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/output/postscript.c:355
4317 #, c-format
4318 msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/output/postscript.c:1176
4322 #, c-format
4323 msgid "\"%s\": bad font specification"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/output/postscript.c:1184
4327 #, c-format
4328 msgid "could not find AFM file \"%s\""
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/output/postscript.c:1198
4332 #, c-format
4333 msgid "could not find font \"%s\""
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/output/postscript.c:1207
4337 #, c-format
4338 msgid "could not find encoding \"%s\""
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/output/postscript.c:1307
4342 #, c-format
4343 msgid "cannot open font file \"%s\""
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/output/postscript.c:1348
4347 #, c-format
4348 msgid "reading font file \"%s\""
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/output/postscript.c:1370
4352 #, c-format
4353 msgid "cannot open font encoding file \"%s\""
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/output/postscript.c:1399
4357 msgid "invalid numeric format"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/output/postscript.c:1421
4361 #, c-format
4362 msgid "closing Postscript encoding \"%s\""
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/output/table.c:234
4366 #, c-format
4367 msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/output/table.c:305
4371 #, c-format
4372 msgid ""
4373 "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/ui/gui/comments-dialog.c:59
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "Column Number: %d"
4379 msgstr "Spalten"
4380
4381 #: src/ui/gui/customentry.c:334
4382 msgid "Style of bevel around the custom entry button"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/ui/gui/data-editor.c:162
4386 msgid "Transformations Pending"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/ui/gui/data-editor.c:424
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Labels"
4392 msgstr "Kennsatz"
4393
4394 #: src/ui/gui/data-editor.c:425
4395 msgid "Show/hide value labels"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/ui/gui/data-editor.c:443 src/ui/gui/data-editor.c:460
4399 #: src/ui/gui/data-editor.c:1799 src/ui/gui/data-editor.c:1852
4400 msgid "Clear"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/ui/gui/data-editor.c:444
4404 msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/ui/gui/data-editor.c:461
4408 msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/ui/gui/data-editor.c:475 src/ui/gui/data-editor.c:1796
4412 #: src/ui/gui/data-editor.glade:137 src/ui/gui/data-editor.glade:789
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Insert Variable"
4415 msgstr "Variableansicht"
4416
4417 #: src/ui/gui/data-editor.c:476
4418 msgid "Create a new variable at the current position"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/ui/gui/data-editor.c:494 src/ui/gui/data-editor.c:1849
4422 #: src/ui/gui/data-editor.glade:777
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Insert Case"
4425 msgstr "_Stecken"
4426
4427 #: src/ui/gui/data-editor.c:495
4428 msgid "Create a new case at the current position"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/ui/gui/data-editor.c:515
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Goto Case"
4434 msgstr "_Stecken"
4435
4436 #: src/ui/gui/data-editor.c:516
4437 msgid "Jump to a Case in the Data Sheet"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/ui/gui/data-editor.c:535
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Weights"
4443 msgstr "Rechts"
4444
4445 #: src/ui/gui/data-editor.c:536
4446 msgid "Weight cases by variable"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/ui/gui/data-editor.c:545 src/ui/gui/data-editor.glade:312
4450 msgid "Transpose"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/ui/gui/data-editor.c:546
4454 msgid "Transpose the cases with the variables"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/ui/gui/data-editor.c:557
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Split"
4460 msgstr "Alle Datei"
4461
4462 #: src/ui/gui/data-editor.c:558
4463 msgid "Split the active file"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/ui/gui/data-editor.c:568
4467 msgid "Sort"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/ui/gui/data-editor.c:569
4471 msgid "Sort cases in the active file"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/ui/gui/data-editor.c:577 src/ui/gui/data-editor.glade:347
4475 #: src/ui/gui/data-editor.glade:832
4476 msgid "Select Cases"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/ui/gui/data-editor.c:578
4480 msgid "Select cases from the active file"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/ui/gui/data-editor.c:587
4484 msgid "Compute"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/ui/gui/data-editor.c:588
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Compute new values for a variable"
4490 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4491
4492 #: src/ui/gui/data-editor.c:596
4493 msgid "Oneway _ANOVA"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/ui/gui/data-editor.c:597
4497 msgid "Perform one way analysis of variance"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/ui/gui/data-editor.c:605 src/ui/gui/data-editor.glade:484
4501 msgid "_Independent Samples T Test"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/ui/gui/data-editor.c:606
4505 msgid "Calculate T Test for samples from independent groups"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/ui/gui/data-editor.c:615
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Data File Comments"
4511 msgstr "Datei Fehler"
4512
4513 #: src/ui/gui/data-editor.c:616
4514 msgid "Commentary text for the data file"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/ui/gui/data-editor.c:624 src/ui/gui/data-editor.glade:757
4518 msgid "Find"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/ui/gui/data-editor.c:625
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Find Case"
4524 msgstr "_Stecken"
4525
4526 #: src/ui/gui/data-editor.c:634 src/ui/gui/data-editor.glade:384
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Ran_k Cases"
4529 msgstr "_Stecken"
4530
4531 #: src/ui/gui/data-editor.c:635
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Rank Cases"
4534 msgstr "_Stecken"
4535
4536 #: src/ui/gui/data-editor.c:644 src/ui/gui/data-editor.glade:286
4537 #: src/ui/gui/data-editor.glade:736
4538 msgid "Variables"
4539 msgstr "Variableansicht"
4540
4541 #: src/ui/gui/data-editor.c:645
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Jump to Variable"
4544 msgstr "Variableansicht"
4545
4546 #: src/ui/gui/data-editor.c:653 src/ui/gui/data-editor.glade:438
4547 #: src/ui/gui/oneway.glade:179
4548 msgid "_Descriptives"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/ui/gui/data-editor.c:654
4552 msgid "Calculate descriptive statistics (mean, variance, ...)"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/ui/gui/data-editor.c:1077
4556 msgid "Font Selection"
4557 msgstr "Schriftwahlung"
4558
4559 #: src/ui/gui/data-editor.c:1284
4560 msgid "No Split"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/ui/gui/data-editor.c:1293
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Split by "
4566 msgstr "Alle Datei"
4567
4568 #: src/ui/gui/data-editor.c:1318
4569 msgid "Filter off"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/ui/gui/data-editor.c:1331
4573 #, c-format
4574 msgid "Filter by %s"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/ui/gui/data-editor.c:1349
4578 msgid "Weights off"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/ui/gui/data-editor.c:1362
4582 #, c-format
4583 msgid "Weight by %s"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/ui/gui/data-editor.c:1385 src/ui/gui/data-editor.c:1619
4587 #: src/ui/gui/data-editor.glade:648
4588 msgid "Open"
4589 msgstr "Öffen"
4590
4591 #: src/ui/gui/data-editor.c:1386
4592 msgid "Open a data file"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/ui/gui/data-editor.c:1394 src/ui/gui/data-editor.c:1501
4596 #: src/ui/gui/data-editor.glade:658
4597 msgid "Save"
4598 msgstr "Speichen"
4599
4600 #: src/ui/gui/data-editor.c:1395 src/ui/gui/data-editor.c:1405
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Save data to file"
4603 msgstr "Speichern unter"
4604
4605 #: src/ui/gui/data-editor.c:1404
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Save As"
4608 msgstr "Speichern unter"
4609
4610 #: src/ui/gui/data-editor.c:1413
4611 msgid "New"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/ui/gui/data-editor.c:1414
4615 msgid "New data file"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/ui/gui/data-editor.c:1509 src/ui/gui/data-editor.c:1627
4619 msgid "System Files (*.sav)"
4620 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4621
4622 #: src/ui/gui/data-editor.c:1515 src/ui/gui/data-editor.c:1633
4623 msgid "Portable Files (*.por) "
4624 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4625
4626 #: src/ui/gui/data-editor.c:1521 src/ui/gui/data-editor.c:1639
4627 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:138 src/ui/gui/syntax-editor.c:522
4628 msgid "All Files"
4629 msgstr "Alle Datei"
4630
4631 #: src/ui/gui/data-editor.c:1529
4632 #, fuzzy
4633 msgid "System File"
4634 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4635
4636 #: src/ui/gui/data-editor.c:1534
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Portable File"
4639 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4640
4641 #: src/ui/gui/data-editor.c:1789
4642 msgid "Sort Ascending"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/ui/gui/data-editor.c:1792
4646 msgid "Sort Descending"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/ui/gui/data-editor.glade:18 src/ui/gui/output-viewer.glade:22
4650 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:39
4651 msgid "_File"
4652 msgstr "_Datei"
4653
4654 #: src/ui/gui/data-editor.glade:33 src/ui/gui/data-editor.glade:59
4655 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:57 src/ui/gui/syntax-editor.glade:87
4656 msgid "_Syntax"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/ui/gui/data-editor.glade:40 src/ui/gui/data-editor.glade:66
4660 #: src/ui/gui/data-editor.glade:297 src/ui/gui/syntax-editor.glade:66
4661 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:96
4662 #, fuzzy
4663 msgid "_Data"
4664 msgstr "Daten"
4665
4666 #: src/ui/gui/data-editor.glade:98
4667 msgid "Recently Used Da_ta"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/ui/gui/data-editor.glade:105
4671 msgid "Recently Used _Files"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/ui/gui/data-editor.glade:129 src/ui/gui/output-viewer.glade:55
4675 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:143
4676 msgid "_Edit"
4677 msgstr "_Bearbeiten"
4678
4679 #: src/ui/gui/data-editor.glade:145
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Insert Cases"
4682 msgstr "_Stecken"
4683
4684 #: src/ui/gui/data-editor.glade:153 src/ui/gui/data-editor.glade:726
4685 msgid "Go To Case"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/ui/gui/data-editor.glade:194
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Cl_ear Variables"
4691 msgstr "Variableansicht"
4692
4693 #: src/ui/gui/data-editor.glade:202
4694 #, fuzzy
4695 msgid "_Clear Cases"
4696 msgstr "_Stecken"
4697
4698 #: src/ui/gui/data-editor.glade:215
4699 #, fuzzy
4700 msgid "_Find"
4701 msgstr "_Datei"
4702
4703 #: src/ui/gui/data-editor.glade:226
4704 msgid "_View"
4705 msgstr "_Ansicht"
4706
4707 #: src/ui/gui/data-editor.glade:233
4708 msgid "Status Bar"
4709 msgstr "Statusleiste"
4710
4711 #: src/ui/gui/data-editor.glade:240
4712 msgid "Toolbars"
4713 msgstr "Werkzeugregal"
4714
4715 #: src/ui/gui/data-editor.glade:252
4716 msgid "Fonts"
4717 msgstr "Schrift"
4718
4719 #: src/ui/gui/data-editor.glade:259
4720 msgid "Grid Lines"
4721 msgstr "Glitten"
4722
4723 #: src/ui/gui/data-editor.glade:267 src/ui/gui/data-editor.glade:852
4724 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1547 src/ui/gui/data-editor.glade:1728
4725 msgid "Value Labels"
4726 msgstr "Werten"
4727
4728 #: src/ui/gui/data-editor.glade:279
4729 msgid "Data"
4730 msgstr "Daten"
4731
4732 #: src/ui/gui/data-editor.glade:304
4733 msgid "Sort Cases"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/ui/gui/data-editor.glade:319
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Merge Files"
4739 msgstr "Alle Datei"
4740
4741 #: src/ui/gui/data-editor.glade:326
4742 msgid "Aggregate"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/ui/gui/data-editor.glade:339 src/ui/gui/data-editor.glade:809
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Split File"
4748 msgstr "Alle Datei"
4749
4750 #: src/ui/gui/data-editor.glade:354 src/ui/gui/data-editor.glade:820
4751 msgid "Weight Cases"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/ui/gui/data-editor.glade:366
4755 msgid "_Transform"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/ui/gui/data-editor.glade:376
4759 msgid "_Compute"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/ui/gui/data-editor.glade:397
4763 msgid "_Run Pending Transforms"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/ui/gui/data-editor.glade:410
4767 msgid "_Analyze"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/ui/gui/data-editor.glade:420
4771 msgid "_Descriptive Statistics"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/ui/gui/data-editor.glade:430
4775 #, fuzzy
4776 msgid "_Frequencies"
4777 msgstr "Variableansicht"
4778
4779 #: src/ui/gui/data-editor.glade:446
4780 msgid "_Explore"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/ui/gui/data-editor.glade:454
4784 msgid "_Crosstabs"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/ui/gui/data-editor.glade:466
4788 msgid "Compare _Means"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/ui/gui/data-editor.glade:476
4792 msgid "_One Sample T Test"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/ui/gui/data-editor.glade:492
4796 msgid "_Paired Samples T Test"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/ui/gui/data-editor.glade:500
4800 msgid "One Way _ANOVA"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/ui/gui/data-editor.glade:512
4804 msgid "Bivariate _Correlation"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/ui/gui/data-editor.glade:520
4808 msgid "Linear _Regression"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/ui/gui/data-editor.glade:528
4812 msgid "_Non-Parametric Statistics"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/ui/gui/data-editor.glade:538
4816 msgid "_Chi-Square"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/ui/gui/data-editor.glade:546
4820 #, fuzzy
4821 msgid "_Binomial"
4822 msgstr "Nominalwert"
4823
4824 #: src/ui/gui/data-editor.glade:562
4825 msgid "_Utilities"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/ui/gui/data-editor.glade:572
4829 #, fuzzy
4830 msgid "_Variables"
4831 msgstr "Variableansicht"
4832
4833 #: src/ui/gui/data-editor.glade:581
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Data File _Comments"
4836 msgstr "Datei Fehler"
4837
4838 #: src/ui/gui/data-editor.glade:592 src/ui/gui/output-viewer.glade:78
4839 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:234
4840 #, fuzzy
4841 msgid "_Windows"
4842 msgstr "_Datei"
4843
4844 #: src/ui/gui/data-editor.glade:599 src/ui/gui/output-viewer.glade:88
4845 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:243
4846 msgid "_Minimize All Windows"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/ui/gui/data-editor.glade:610 src/ui/gui/output-viewer.glade:99
4850 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:254
4851 msgid "_Help"
4852 msgstr "_Hilfe"
4853
4854 #: src/ui/gui/data-editor.glade:617 src/ui/gui/output-viewer.glade:106
4855 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:262
4856 msgid "_Reference Manual"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/ui/gui/data-editor.glade:624 src/ui/gui/output-viewer.glade:113
4860 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:269
4861 msgid "_About"
4862 msgstr "_Info"
4863
4864 #: src/ui/gui/data-editor.glade:668
4865 msgid "Print"
4866 msgstr "Drucken"
4867
4868 #: src/ui/gui/data-editor.glade:678
4869 msgid "Recall"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/ui/gui/data-editor.glade:696
4873 msgid "Undo"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/ui/gui/data-editor.glade:706
4877 msgid "Redo"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/ui/gui/data-editor.glade:863
4881 msgid "Use Sets"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/ui/gui/data-editor.glade:945
4885 msgid "Data View"
4886 msgstr "Datenansicht"
4887
4888 #: src/ui/gui/data-editor.glade:972
4889 msgid "Variable View"
4890 msgstr "Variableansicht"
4891
4892 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1002
4893 msgid "Information Area"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1021
4897 msgid "Processor Area"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1046
4901 msgid "Case Counter Area"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1071
4905 msgid "Filter Use Status Area"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1097
4909 msgid "Weight Status Area"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1123
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Split File Status Area"
4915 msgstr "Alle Datei"
4916
4917 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1153
4918 msgid "Variable Type"
4919 msgstr "Variableansicht"
4920
4921 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1189 src/ui/gui/psppire-var-store.c:487
4922 msgid "Comma"
4923 msgstr "Komma"
4924
4925 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1205 src/ui/gui/psppire-var-store.c:488
4926 msgid "Dot"
4927 msgstr "Punkt"
4928
4929 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1221
4930 msgid "Scientific notation"
4931 msgstr "Wissenschaftlichnotation"
4932
4933 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1237 src/ui/gui/psppire-var-store.c:490
4934 msgid "Date"
4935 msgstr "Datum"
4936
4937 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1253 src/ui/gui/psppire-var-store.c:491
4938 msgid "Dollar"
4939 msgstr "Euro"
4940
4941 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1269
4942 msgid "Custom currency"
4943 msgstr "Spezialwährung"
4944
4945 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1363
4946 msgid "positive"
4947 msgstr "positiv"
4948
4949 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1369
4950 msgid "negative"
4951 msgstr "negativ"
4952
4953 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1382
4954 msgid "Sample"
4955 msgstr "Muster"
4956
4957 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1430
4958 msgid "Decimal Places:"
4959 msgstr "Dezimalstellen:"
4960
4961 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1471
4962 msgid "Width:"
4963 msgstr "Große:"
4964
4965 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1634 src/ui/gui/psppire.glade:2544
4966 msgid "Value:"
4967 msgstr "Werte:"
4968
4969 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1645
4970 msgid "Value Label:"
4971 msgstr "Kennsatz:"
4972
4973 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1795 src/ui/gui/t-test.glade:370
4974 msgid "Missing Values"
4975 msgstr "Lösewerten"
4976
4977 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1862
4978 msgid "_No missing values"
4979 msgstr "_Kein Lösewerten"
4980
4981 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1880
4982 msgid "_Discrete missing values"
4983 msgstr "_Diskret Lösewerten"
4984
4985 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1965
4986 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
4987 msgstr "Wertebereich und ein optional Lösewert"
4988
4989 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1990
4990 msgid "_Low:"
4991 msgstr "_Tief:"
4992
4993 #: src/ui/gui/data-editor.glade:2019
4994 msgid "_High:"
4995 msgstr "_Hoch:"
4996
4997 #: src/ui/gui/data-editor.glade:2060
4998 msgid "Di_screte value:"
4999 msgstr "Di_skretwerte"
5000
5001 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:53
5002 msgid "Standard deviation"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:58
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Standard error"
5008 msgstr "Skript Fehler"
5009
5010 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:122
5011 msgid "Statistics:"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:184
5015 msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:194
5019 msgid "Include user-missing data in analysis"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:207
5023 msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:223
5027 msgid "Options:"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/ui/gui/find-dialog.c:658
5031 #, c-format
5032 msgid "Bad regular expression: %s"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/ui/gui/helper.c:140
5036 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
5037 msgstr "Es gibt noch nicht kein Helpsysteme. Schade!"
5038
5039 #: src/ui/gui/helper.c:163
5040 #, c-format
5041 msgid "Cannot open reference manual: %s"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/ui/gui/message-dialog.c:109
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Syntax Error"
5047 msgstr "Skript Fehler"
5048
5049 #: src/ui/gui/message-dialog.c:113
5050 msgid "Data File Error"
5051 msgstr "Datei Fehler"
5052
5053 #: src/ui/gui/message-dialog.c:118
5054 msgid "PSPP Error"
5055 msgstr "PSPP Fehler"
5056
5057 #: src/ui/gui/message-dialog.c:127
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Syntax Warning"
5060 msgstr "Zeichenkette"
5061
5062 #: src/ui/gui/message-dialog.c:131
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Data File Warning"
5065 msgstr "Datei Fehler"
5066
5067 #: src/ui/gui/message-dialog.c:136
5068 #, fuzzy
5069 msgid "PSPP Warning"
5070 msgstr "Warnung"
5071
5072 #: src/ui/gui/message-dialog.c:146
5073 msgid "Syntax Information"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/ui/gui/message-dialog.c:150
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Data File Information"
5079 msgstr "Datei Fehler"
5080
5081 #: src/ui/gui/message-dialog.c:155
5082 msgid "PSPP Information"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/ui/gui/message-dialog.c:168
5086 #, c-format
5087 msgid "%s (line %d)"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/ui/gui/message-dialog.c:174
5091 #, c-format
5092 msgid "%s"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/ui/gui/message-dialog.c:178
5096 #, c-format
5097 msgid "%s %s"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:159
5101 msgid "Incorrect value for variable type"
5102 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
5103
5104 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:142
5105 msgid "Incorrect range specification"
5106 msgstr "Falshe Spannweitebeschreibung"
5107
5108 #: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:337
5109 #, c-format
5110 msgid "Contrast %d of %d"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/ui/gui/oneway.glade:30
5114 msgid "_Factor:"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/ui/gui/oneway.glade:66
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Dependent _Variable(s):"
5120 msgstr "Variableansicht"
5121
5122 #: src/ui/gui/oneway.glade:190
5123 msgid "_Homogeneity"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/ui/gui/oneway.glade:207
5127 msgid "Statistics"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/ui/gui/oneway.glade:226
5131 msgid "_Contrasts..."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/ui/gui/oneway.glade:309
5135 msgid "gtk-go-back"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/ui/gui/oneway.glade:320
5139 msgid "gtk-go-forward"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/ui/gui/oneway.glade:343
5143 #, fuzzy
5144 msgid "_Coefficients:"
5145 msgstr "Spalten"
5146
5147 #: src/ui/gui/oneway.glade:389
5148 msgid "Coefficient Total: "
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/ui/gui/oneway.glade:422
5152 msgid "Contrast 1 of 1"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:32
5156 msgid "gtk-save"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:41
5160 msgid "gtk-save-as"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:65
5164 msgid "gtk-copy"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:143
5168 msgid "Buttons"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:144
5172 msgid "The mask that decides what buttons appear in the button box"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:273 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:429
5176 msgid "Continue"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:427
5180 msgid "OK"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:428
5184 msgid "Go To"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:430
5188 msgid "Cancel"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:431
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Help"
5194 msgstr "_Hilfe"
5195
5196 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:432
5197 msgid "Reset"
5198 msgstr "xyzzy"
5199
5200 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:433
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Paste"
5203 msgstr "Datum"
5204
5205 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:816
5206 msgid "var"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:937 src/ui/gui/psppire-var-store.c:728
5210 #, c-format
5211 msgid "%ld"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:479 src/ui/gui/var-display.c:14
5215 msgid "None"
5216 msgstr "Keine"
5217
5218 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:489
5219 msgid "Scientific"
5220 msgstr "Wissenschäflich"
5221
5222 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:492
5223 msgid "Custom"
5224 msgstr "Spezial"
5225
5226 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:563 src/ui/gui/psppire-var-store.c:573
5227 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:583
5228 #, c-format
5229 msgid "%d"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/ui/gui/psppire.c:198
5233 msgid "_Reset"
5234 msgstr "_Zurücksetzen"
5235
5236 #: src/ui/gui/psppire.glade:11
5237 #, fuzzy
5238 msgid "This is pre-alpha software.  Use at your own risk."
5239 msgstr "Diese Software ist vor-Alpha.  Wahrscheinlich Funktioniert es nicht."
5240
5241 #: src/ui/gui/psppire.glade:73 src/ui/gui/psppire.glade:154
5242 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:82
5243 msgid "Do not weight cases"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/ui/gui/psppire.glade:83
5247 msgid "Weight cases by"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/ui/gui/psppire.glade:107
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Frequency Variable"
5253 msgstr "Variableansicht"
5254
5255 #: src/ui/gui/psppire.glade:147
5256 msgid "Current Status: "
5257 msgstr ""
5258
5259 #: src/ui/gui/psppire.glade:265 src/ui/gui/rank.glade:67
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Variable(s):"
5262 msgstr "Variableansicht"
5263
5264 #: src/ui/gui/psppire.glade:314
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Name Variable:"
5267 msgstr "Variableansicht"
5268
5269 #: src/ui/gui/psppire.glade:429
5270 msgid "Analyze all cases.  Do not create groups."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/ui/gui/psppire.glade:439
5274 msgid "Compare groups."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/ui/gui/psppire.glade:452
5278 msgid "Organize output by groups."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/ui/gui/psppire.glade:499
5282 msgid "Groups based on:"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/ui/gui/psppire.glade:563
5286 msgid "Sort the file by grouping variables."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/ui/gui/psppire.glade:574
5290 msgid "File is already sorted."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/ui/gui/psppire.glade:618
5294 msgid "Current Status : "
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/ui/gui/psppire.glade:626
5298 msgid "Analysis by groups is off"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/ui/gui/psppire.glade:725
5302 msgid "Sort by:"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/ui/gui/psppire.glade:778
5306 msgid "Ascending"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/ui/gui/psppire.glade:788
5310 msgid "Descending"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/ui/gui/psppire.glade:804
5314 msgid "Sort Order"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/ui/gui/psppire.glade:873
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Target Variable:"
5320 msgstr "Variableansicht"
5321
5322 #: src/ui/gui/psppire.glade:904
5323 msgid "Type & Label"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/ui/gui/psppire.glade:943
5327 msgid "="
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/ui/gui/psppire.glade:989
5331 msgid "Numeric Expressions:"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/ui/gui/psppire.glade:1043
5335 msgid "Functions:"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/ui/gui/psppire.glade:1107 src/ui/gui/psppire.glade:1253
5339 msgid "If..."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/ui/gui/psppire.glade:1223
5343 #, fuzzy
5344 msgid "All Cases"
5345 msgstr "Alle Datei"
5346
5347 #: src/ui/gui/psppire.glade:1239
5348 msgid "If condition is satisfied"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/ui/gui/psppire.glade:1291
5352 msgid "Random sample of cases"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/ui/gui/psppire.glade:1305
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Sample..."
5358 msgstr "Muster"
5359
5360 #: src/ui/gui/psppire.glade:1343
5361 msgid "Based on time or case range"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/ui/gui/psppire.glade:1356
5365 msgid "Range..."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/ui/gui/psppire.glade:1394
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Use filter variable"
5371 msgstr "Variableansicht"
5372
5373 #: src/ui/gui/psppire.glade:1556
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Select"
5376 msgstr "Schriftwahlung"
5377
5378 #: src/ui/gui/psppire.glade:1586
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Filtered"
5381 msgstr "Datei:"
5382
5383 #: src/ui/gui/psppire.glade:1596
5384 msgid "Deleted"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: src/ui/gui/psppire.glade:1613
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Unselected Cases Are"
5390 msgstr "_Stecken"
5391
5392 #: src/ui/gui/psppire.glade:1678
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Comments:"
5395 msgstr "Spalten"
5396
5397 #: src/ui/gui/psppire.glade:1720
5398 msgid "Display comments in output"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/ui/gui/psppire.glade:1734
5402 msgid "Column Number: 0"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/ui/gui/psppire.glade:1810
5406 msgid "Variable Information:"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/ui/gui/psppire.glade:1836
5410 msgid ""
5411 "\n"
5412 "\n"
5413 "\n"
5414 "\n"
5415 "\n"
5416 "\n"
5417 "\n"
5418 "\n"
5419 "\n"
5420 "\n"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/ui/gui/psppire.glade:1900
5424 msgid "Observation"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/ui/gui/psppire.glade:1910
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Last case"
5430 msgstr "_Stecken"
5431
5432 #: src/ui/gui/psppire.glade:1923
5433 msgid "First case"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/ui/gui/psppire.glade:2081
5437 msgid "Use expression as label"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/ui/gui/psppire.glade:2187 src/ui/gui/var-sheet.c:67
5441 msgid "Width"
5442 msgstr "Große"
5443
5444 #: src/ui/gui/psppire.glade:2274
5445 msgid "Goto Case Number:"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/ui/gui/psppire.glade:2410
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Sample Size"
5451 msgstr "Muster"
5452
5453 #: src/ui/gui/psppire.glade:2513
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Variable:"
5456 msgstr "Variableansicht"
5457
5458 #: src/ui/gui/psppire.glade:2570
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Search value labels"
5461 msgstr "Werten"
5462
5463 #: src/ui/gui/psppire.glade:2593
5464 msgid "Regular expression Match"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/ui/gui/psppire.glade:2603
5468 msgid "Search substrings"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/ui/gui/psppire.glade:2615
5472 msgid "Wrap around"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/ui/gui/psppire.glade:2627
5476 msgid "Search backward"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: src/ui/gui/rank.glade:111
5480 msgid "By:"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: src/ui/gui/rank.glade:197
5484 msgid "_Smallest Value"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/ui/gui/rank.glade:209
5488 #, fuzzy
5489 msgid "_Largest Value"
5490 msgstr "Variableansicht"
5491
5492 #: src/ui/gui/rank.glade:228
5493 msgid "Assign rank 1 to:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: src/ui/gui/rank.glade:246
5497 msgid "_Display summary tables"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: src/ui/gui/rank.glade:262
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Rank T_ypes"
5503 msgstr "_Stecken"
5504
5505 #: src/ui/gui/rank.glade:273
5506 msgid "_Ties..."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/ui/gui/rank.glade:343
5510 msgid "Ntiles"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/ui/gui/rank.glade:376
5514 msgid "Rank"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/ui/gui/rank.glade:386
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Savage score"
5520 msgstr "Speichern unter"
5521
5522 #: src/ui/gui/rank.glade:400
5523 msgid "Fractional rank"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/ui/gui/rank.glade:414
5527 msgid "Fractional rank as %"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/ui/gui/rank.glade:428
5531 msgid "Sum of case weights"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/ui/gui/rank.glade:450
5535 msgid "Proportion Estimates"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/ui/gui/rank.glade:460
5539 msgid "Normal Scores"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/ui/gui/rank.glade:495
5543 msgid "Blom"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/ui/gui/rank.glade:506
5547 msgid "Tukey"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/ui/gui/rank.glade:520
5551 msgid "Rankit"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/ui/gui/rank.glade:534
5555 msgid "Van der Wärden"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/ui/gui/rank.glade:551
5559 msgid "Proportion Estimation Formula"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/ui/gui/rank.glade:615
5563 msgid "_Mean"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/ui/gui/rank.glade:627
5567 #, fuzzy
5568 msgid "_Low"
5569 msgstr "_Tief:"
5570
5571 #: src/ui/gui/rank.glade:643
5572 #, fuzzy
5573 msgid "_High"
5574 msgstr "_Hoch:"
5575
5576 #: src/ui/gui/rank.glade:661
5577 msgid "_Sequential ranks to unique values"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: src/ui/gui/rank.glade:681
5581 msgid "Rank Assigned to Ties"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85
5585 #, c-format
5586 msgid "Approximately %3d%% of all cases."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:86
5590 #, c-format
5591 msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
5592 msgstr "Aus %2$3d beispielen, wahl genau %1$3d daren"
5593
5594 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:226
5595 #, c-format
5596 msgid "%d thru %d"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:77
5600 #, c-format
5601 msgid "Save contents of syntax editor to %s?"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:124
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Save Syntax"
5607 msgstr "Speichern unter"
5608
5609 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:132 src/ui/gui/syntax-editor.c:516
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Syntax Files (*.sps) "
5612 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
5613
5614 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:508
5615 msgid "Open Syntax"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:10
5619 msgid "Psppire Syntax Editor"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:188
5623 msgid "_Run"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:197
5627 msgid "All"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:205
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Selection"
5633 msgstr "Schriftwahlung"
5634
5635 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:213
5636 msgid "Current Line"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:222
5640 msgid "To End"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/ui/gui/t-test-independent-samples-dialog.c:175
5644 #, c-format
5645 msgid "Confidence Interval: %2d %%"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/ui/gui/t-test.glade:56
5649 msgid "Define Groups"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/ui/gui/t-test.glade:70
5653 msgid "Options..."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/ui/gui/t-test.glade:125
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Test Variable(s):"
5659 msgstr "Variableansicht"
5660
5661 #: src/ui/gui/t-test.glade:168
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Grouping Variable:"
5664 msgstr "Variableansicht"
5665
5666 #: src/ui/gui/t-test.glade:237
5667 msgid "Group_2 value:"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: src/ui/gui/t-test.glade:250
5671 msgid "Group_1 value:"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: src/ui/gui/t-test.glade:339
5675 msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: src/ui/gui/t-test.glade:351
5679 msgid "Exclude cases _listwise"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/ui/gui/var-sheet.c:65
5683 msgid "Name"
5684 msgstr "Name"
5685
5686 #: src/ui/gui/var-sheet.c:68
5687 msgid "Decimals"
5688 msgstr "Dezimalstellen"
5689
5690 #: src/ui/gui/var-sheet.c:70
5691 msgid "Values"
5692 msgstr "Werten"
5693
5694 #: src/ui/gui/var-sheet.c:73
5695 msgid "Align"
5696 msgstr "Einstellung"
5697
5698 #: src/ui/gui/var-sheet.c:74
5699 msgid "Measure"
5700 msgstr "Messe"
5701
5702 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:88
5703 #, fuzzy, c-format
5704 msgid "Label: %s\n"
5705 msgstr "Kennsatz:"
5706
5707 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:97
5708 #, fuzzy, c-format
5709 msgid "Type: %s\n"
5710 msgstr "Typ"
5711
5712 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:101
5713 #, fuzzy, c-format
5714 msgid "Missing Values: %s\n"
5715 msgstr "Lösewerten"
5716
5717 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:106
5718 #, c-format
5719 msgid "Measurement Level: %s\n"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:120
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Value Labels:\n"
5725 msgstr "Werten"
5726
5727 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:132
5728 #, c-format
5729 msgid "%s %s\n"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:88
5733 #, c-format
5734 msgid "Weight cases by %s"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/ui/gui/window-manager.c:142
5738 #, fuzzy, c-format
5739 msgid "Syntax%d"
5740 msgstr "Speichern unter"
5741
5742 #: src/ui/gui/window-manager.c:143 src/ui/gui/window-manager.c:178
5743 #, fuzzy, c-format
5744 msgid "%s --- PSPP Syntax Editor"
5745 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
5746
5747 #: src/ui/gui/window-manager.c:146
5748 #, fuzzy, c-format
5749 msgid "Untitled%d"
5750 msgstr "Unbetitelt"
5751
5752 #: src/ui/gui/window-manager.c:147 src/ui/gui/window-manager.c:181
5753 #, fuzzy, c-format
5754 msgid "%s --- PSPP Data Editor"
5755 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
5756
5757 #: src/ui/gui/window-manager.c:150
5758 #, c-format
5759 msgid "Output%d"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: src/ui/gui/window-manager.c:151
5763 #, fuzzy, c-format
5764 msgid "%s --- PSPP Output"
5765 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
5766
5767 #: src/ui/terminal/command-line.c:230
5768 #, c-format
5769 msgid ""
5770 "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
5771 "\n"
5772 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
5773 "\n"
5774 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
5775 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
5776 "\n"
5777 "Configuration:\n"
5778 "  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
5779 "                            set to `compatible' if you want output\n"
5780 "                            calculated from broken algorithms\n"
5781 "  -B, --config-dir=DIR      set configuration directory to DIR\n"
5782 "  -o, --device=DEVICE       select output driver DEVICE and disable "
5783 "defaults\n"
5784 "\n"
5785 "Input and output:\n"
5786 "  -e, --error-file=FILE     send error messages to FILE (appended)\n"
5787 "  -f, --out-file=FILE       send output to FILE (overwritten)\n"
5788 "  -p, --pipe                read syntax from stdin, send output to stdout\n"
5789 "  -I-, --no-include         clear include path\n"
5790 "  -I, --include=DIR         append DIR to include path\n"
5791 "\n"
5792 "Language modifiers:\n"
5793 "  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
5794 "  -n, --edit                just check syntax; don't actually run the code\n"
5795 "  -r, --no-statrc           disable execution of .pspp/rc at startup\n"
5796 "  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
5797 "  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
5798 "                            set to `compatible' if you want only to accept\n"
5799 "                            spss compatible syntax\n"
5800 "\n"
5801 "Informative output:\n"
5802 "  -h, --help                print this help, then exit\n"
5803 "  -l, --list                print a list of known driver classes, then exit\n"
5804 "  -V, --version             show PSPP version, then exit\n"
5805 "  -v, --verbose             increments verbosity level\n"
5806 "\n"
5807 "Non-option arguments:\n"
5808 " FILE                       syntax file to execute\n"
5809 " KEY=VALUE                  overrides macros in output initialization file\n"
5810 "\n"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/ui/terminal/command-line.c:265
5814 #, c-format
5815 msgid ""
5816 "\n"
5817 "Report bugs to <%s>.\n"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/ui/terminal/main.c:132
5821 msgid ""
5822 "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command "
5823 "failures."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:67
5827 #, c-format
5828 msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:94
5832 msgid "Terminating execution of syntax file due to error."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:96
5836 #, c-format
5837 msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:99
5841 #, c-format
5842 msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:150
5846 msgid "error"
5847 msgstr "Fehler"
5848
5849 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:151
5850 msgid "warning"
5851 msgstr "Warnung"
5852
5853 #: src/ui/terminal/terminal.c:72
5854 #, c-format
5855 msgid "could not access definition for terminal `%s'"
5856 msgstr ""