0c6983cff5a989ce494a6e9a770e3f8ebd6b0fc1
[pspp-builds.git] / po / de.po
1 # German translations for PSPP
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>, 2006.
5 # DISCLAIMER: I am not a native speaker of German.  Many of the translations here may
6 # be ganz komisch oder sogar falsch.  This file exists primarily to test the 
7 # internationalisation of PSPP
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: PSPP 0.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-10-04 10:39+0800\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 19:32+0800\n"
15 "Last-Translator: John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>\n"
16 "Language-Team: German <pspp-dev@gnu.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: src/data/any-reader.c:57
22 #, c-format
23 msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s."
24 msgstr "Ein Fehler ist passiert als \\\"%s\\\" geoffnet war: %s"
25
26 #: src/data/any-reader.c:93
27 #, c-format
28 msgid "\"%s\" is not a system or portable file."
29 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
30
31 #: src/data/any-reader.c:99 src/data/any-writer.c:63
32 msgid "The inline file is not allowed here."
33 msgstr "Diese Inlindatei ist hier verboten."
34
35 #: src/data/calendar.c:81
36 #, c-format
37 msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
38 msgstr "Monate %d muß zwischen 0 bis 13 sein."
39
40 #: src/data/calendar.c:89
41 #, c-format
42 msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
43 msgstr "Tag %d muß zwischen 0 bit 31 sein."
44
45 #: src/data/calendar.c:96
46 #, c-format
47 msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
48 msgstr ""
49
50 #: src/data/casereader-filter.c:221
51 msgid ""
52 "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, "
53 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
54 msgstr ""
55
56 #: src/data/case-tmpfile.c:57
57 msgid "failed to create temporary file"
58 msgstr ""
59
60 #: src/data/case-tmpfile.c:131
61 msgid "seeking in temporary file"
62 msgstr ""
63
64 #: src/data/case-tmpfile.c:153
65 msgid "reading temporary file"
66 msgstr ""
67
68 #: src/data/case-tmpfile.c:155
69 msgid "unexpected end of file reading temporary file"
70 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
71
72 #: src/data/case-tmpfile.c:175
73 msgid "writing to temporary file"
74 msgstr ""
75
76 #: src/data/data-in.c:269 src/data/data-in.c:459
77 msgid "Field contents are not numeric."
78 msgstr ""
79
80 #: src/data/data-in.c:271 src/data/data-in.c:461
81 msgid "Number followed by garbage."
82 msgstr ""
83
84 #: src/data/data-in.c:282
85 msgid "Invalid numeric syntax."
86 msgstr ""
87
88 #: src/data/data-in.c:291 src/data/data-in.c:474
89 msgid "Too-large number set to system-missing."
90 msgstr ""
91
92 #: src/data/data-in.c:296 src/data/data-in.c:479
93 msgid "Too-small number set to zero."
94 msgstr ""
95
96 #: src/data/data-in.c:322
97 msgid "All characters in field must be digits."
98 msgstr ""
99
100 #: src/data/data-in.c:345
101 msgid "Unrecognized character in field."
102 msgstr ""
103
104 #: src/data/data-in.c:369 src/data/data-in.c:633
105 msgid "Field must have even length."
106 msgstr ""
107
108 #: src/data/data-in.c:374 src/data/data-in.c:639
109 msgid "Field must contain only hex digits."
110 msgstr ""
111
112 #: src/data/data-in.c:678 src/data/data-in.c:725
113 msgid "Syntax error in date field."
114 msgstr ""
115
116 #: src/data/data-in.c:694
117 #, c-format
118 msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
119 msgstr ""
120
121 #: src/data/data-in.c:741
122 msgid "Delimiter expected between fields in date."
123 msgstr ""
124
125 #: src/data/data-in.c:815
126 msgid ""
127 "Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman "
128 "numerals or as at least 3 letters of their English names."
129 msgstr ""
130
131 #: src/data/data-in.c:842
132 #, c-format
133 msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
134 msgstr ""
135
136 #: src/data/data-in.c:854
137 #, c-format
138 msgid "Trailing garbage \"%.*s\" following date."
139 msgstr ""
140
141 #: src/data/data-in.c:870
142 msgid "Julian day must have exactly three digits."
143 msgstr ""
144
145 #: src/data/data-in.c:875
146 #, c-format
147 msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
148 msgstr ""
149
150 #: src/data/data-in.c:899
151 #, c-format
152 msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
153 msgstr ""
154
155 #: src/data/data-in.c:919
156 #, c-format
157 msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
158 msgstr ""
159
160 #: src/data/data-in.c:932
161 msgid "Delimiter expected between fields in time."
162 msgstr ""
163
164 #: src/data/data-in.c:952
165 #, c-format
166 msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
167 msgstr ""
168
169 #: src/data/data-in.c:992
170 msgid ""
171 "Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English "
172 "weekday name must be specified."
173 msgstr ""
174
175 #: src/data/data-in.c:1130
176 #, c-format
177 msgid "`%c' expected in date field."
178 msgstr ""
179
180 #: src/data/data-in.c:1171
181 #, c-format
182 msgid "column %d"
183 msgstr "Spalten %d"
184
185 #: src/data/data-in.c:1173
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "columns %d-%d"
188 msgstr "Spalten"
189
190 #: src/data/data-in.c:1177
191 #, c-format
192 msgid "%s field) "
193 msgstr ""
194
195 #: src/data/data-out.c:467
196 #, c-format
197 msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
198 msgstr ""
199
200 #: src/data/data-out.c:488
201 #, c-format
202 msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
203 msgstr ""
204
205 #: src/data/dictionary.c:747
206 msgid ""
207 "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, "
208 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
209 msgstr ""
210
211 #: src/data/dictionary.c:1048
212 #, c-format
213 msgid "Truncating document line to %d bytes."
214 msgstr ""
215
216 #: src/data/file-handle-def.c:314
217 #, c-format
218 msgid "Can't open %s as a %s because it is already open as a %s."
219 msgstr ""
220
221 #: src/data/file-handle-def.c:321
222 #, c-format
223 msgid "Can't open %s as a %s for %s because it is already open for %s."
224 msgstr ""
225
226 #: src/data/file-handle-def.c:329
227 #, c-format
228 msgid "Can't re-open %s as a %s for %s."
229 msgstr ""
230
231 #: src/data/file-name.c:126
232 #, c-format
233 msgid "searching for \"%s\" in path \"%s\""
234 msgstr ""
235
236 #: src/data/file-name.c:140
237 #, c-format
238 msgid "...found \"%s\""
239 msgstr ""
240
241 #: src/data/file-name.c:147
242 msgid "...not found"
243 msgstr ""
244
245 #: src/data/file-name.c:237
246 #, c-format
247 msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
248 msgstr ""
249
250 #: src/data/format.c:226
251 msgid "Input format"
252 msgstr ""
253
254 #: src/data/format.c:226
255 msgid "Output format"
256 msgstr ""
257
258 #: src/data/format.c:235
259 #, c-format
260 msgid "Format %s may not be used for input."
261 msgstr ""
262
263 #: src/data/format.c:242
264 #, c-format
265 msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
266 msgstr ""
267
268 #: src/data/format.c:251
269 #, c-format
270 msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
271 msgstr ""
272
273 #: src/data/format.c:260
274 #, c-format
275 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
276 msgid_plural ""
277 "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
278 msgstr[0] ""
279 msgstr[1] ""
280
281 #: src/data/format.c:271
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d "
285 "decimals."
286 msgid_plural ""
287 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d "
288 "decimals."
289 msgstr[0] ""
290 msgstr[1] ""
291
292 #: src/data/format.c:278
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any "
296 "decimals."
297 msgid_plural ""
298 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for "
299 "any decimals."
300 msgstr[0] ""
301 msgstr[1] ""
302
303 #: src/data/format.c:317
304 #, c-format
305 msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
306 msgstr ""
307
308 #: src/data/format.c:318 src/data/sys-file-reader.c:631
309 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1285 src/ui/gui/psppire.glade:2176
310 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:493
311 msgid "String"
312 msgstr "Zeichenkette"
313
314 #: src/data/format.c:318 src/data/sys-file-reader.c:631
315 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1174 src/ui/gui/psppire.glade:2131
316 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:486
317 msgid "Numeric"
318 msgstr "Nummer"
319
320 #: src/data/format.c:319 src/data/sys-file-reader.c:1106
321 #: src/data/sys-file-reader.c:1108
322 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:76
323 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
324 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
325 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
326 msgid "numeric"
327 msgstr "numerisch"
328
329 #: src/data/format.c:319 src/data/sys-file-reader.c:1106
330 #: src/data/sys-file-reader.c:1108
331 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:76
332 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
333 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
334 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
335 msgid "string"
336 msgstr "kette"
337
338 #: src/data/format.c:337
339 #, c-format
340 msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
341 msgstr ""
342
343 #: src/data/make-file.c:57
344 #, c-format
345 msgid "%s: Creating temporary file: %s."
346 msgstr ""
347
348 #: src/data/make-file.c:99
349 #, c-format
350 msgid "%s: Creating file: %s."
351 msgstr ""
352
353 #: src/data/por-file-reader.c:96
354 #, c-format
355 msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%lx: "
356 msgstr ""
357
358 #: src/data/por-file-reader.c:125
359 #, c-format
360 msgid "reading portable file %s at offset 0x%lx: "
361 msgstr ""
362
363 #: src/data/por-file-reader.c:153
364 #, c-format
365 msgid "Error closing portable file \"%s\": %s."
366 msgstr ""
367
368 #: src/data/por-file-reader.c:205
369 msgid "unexpected end of file"
370 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
371
372 #: src/data/por-file-reader.c:267
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "An error occurred while opening \"%s\" for reading as a portable file: %s."
376 msgstr ""
377
378 #: src/data/por-file-reader.c:288
379 msgid "Data record expected."
380 msgstr ""
381
382 #: src/data/por-file-reader.c:370
383 msgid "Number expected."
384 msgstr ""
385
386 #: src/data/por-file-reader.c:398
387 msgid "Missing numeric terminator."
388 msgstr ""
389
390 #: src/data/por-file-reader.c:421
391 msgid "Invalid integer."
392 msgstr ""
393
394 #: src/data/por-file-reader.c:432
395 #, c-format
396 msgid "Bad string length %d."
397 msgstr ""
398
399 #: src/data/por-file-reader.c:493
400 #, c-format
401 msgid "%s: Not a portable file."
402 msgstr ""
403
404 #: src/data/por-file-reader.c:509
405 #, c-format
406 msgid "Unrecognized version code `%c'."
407 msgstr ""
408
409 #: src/data/por-file-reader.c:518
410 #, c-format
411 msgid "Bad date string length %d."
412 msgstr ""
413
414 #: src/data/por-file-reader.c:520
415 #, c-format
416 msgid "Bad time string length %d."
417 msgstr ""
418
419 #: src/data/por-file-reader.c:562
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default "
423 "format."
424 msgstr ""
425
426 #: src/data/por-file-reader.c:583
427 #, c-format
428 msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
429 msgstr ""
430
431 #: src/data/por-file-reader.c:587
432 #, c-format
433 msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
434 msgstr ""
435
436 #: src/data/por-file-reader.c:611
437 msgid "Expected variable count record."
438 msgstr ""
439
440 #: src/data/por-file-reader.c:615
441 #, c-format
442 msgid "Invalid number of variables %d."
443 msgstr ""
444
445 #: src/data/por-file-reader.c:625
446 #, c-format
447 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
448 msgstr ""
449
450 #: src/data/por-file-reader.c:640
451 msgid "Expected variable record."
452 msgstr ""
453
454 #: src/data/por-file-reader.c:644
455 #, c-format
456 msgid "Invalid variable width %d."
457 msgstr ""
458
459 #: src/data/por-file-reader.c:652
460 #, c-format
461 msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
462 msgstr ""
463
464 #: src/data/por-file-reader.c:656
465 #, c-format
466 msgid "Bad width %d for variable %s."
467 msgstr ""
468
469 #: src/data/por-file-reader.c:671
470 #, c-format
471 msgid "Duplicate variable name %s in position %d."
472 msgstr ""
473
474 #: src/data/por-file-reader.c:672
475 #, c-format
476 msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
477 msgstr ""
478
479 #: src/data/por-file-reader.c:715
480 #, c-format
481 msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
482 msgstr ""
483
484 #: src/data/por-file-reader.c:762
485 #, c-format
486 msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
487 msgstr ""
488
489 #: src/data/por-file-reader.c:765
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
493 msgstr ""
494
495 #: src/data/por-file-writer.c:154
496 #, c-format
497 msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
498 msgstr ""
499
500 #: src/data/por-file-writer.c:177
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a portable file: %s."
504 msgstr ""
505
506 #: src/data/por-file-writer.c:499
507 #, c-format
508 msgid "An I/O error occurred writing portable file \"%s\"."
509 msgstr ""
510
511 #: src/data/scratch-reader.c:50
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another "
515 "procedure, so it cannot yet be used for reading."
516 msgstr ""
517
518 #: src/data/short-names.c:71
519 msgid "Variable suffix too large."
520 msgstr ""
521
522 #: src/data/sys-file-reader.c:212
523 #, c-format
524 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s."
525 msgstr ""
526
527 #: src/data/sys-file-reader.c:242
528 msgid "Misplaced type 4 record."
529 msgstr ""
530
531 #: src/data/sys-file-reader.c:253
532 #, c-format
533 msgid "Unrecognized record type %d."
534 msgstr ""
535
536 #: src/data/sys-file-reader.c:292
537 #, c-format
538 msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file."
539 msgstr ""
540
541 #: src/data/sys-file-reader.c:326
542 #, c-format
543 msgid "Error closing system file \"%s\": %s."
544 msgstr ""
545
546 #: src/data/sys-file-reader.c:391 src/data/sys-file-reader.c:401
547 #, fuzzy
548 msgid "This is not an SPSS system file."
549 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
550
551 #: src/data/sys-file-reader.c:420
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "Compression bias (%g) is not the usual value of 100, or system file uses "
555 "unrecognized floating-point format."
556 msgstr ""
557
558 #: src/data/sys-file-reader.c:489
559 #, c-format
560 msgid "Invalid variable name `%s'."
561 msgstr ""
562
563 #: src/data/sys-file-reader.c:493
564 #, c-format
565 msgid "Bad variable width %d."
566 msgstr ""
567
568 #: src/data/sys-file-reader.c:497
569 #, c-format
570 msgid "Duplicate variable name `%s' within system file."
571 msgstr ""
572
573 #: src/data/sys-file-reader.c:505
574 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
575 msgstr ""
576
577 #: src/data/sys-file-reader.c:513
578 #, c-format
579 msgid "Variable %s has label of invalid length %u."
580 msgstr ""
581
582 #: src/data/sys-file-reader.c:532
583 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
584 msgstr ""
585
586 #: src/data/sys-file-reader.c:547
587 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
588 msgstr ""
589
590 #: src/data/sys-file-reader.c:557
591 #, c-format
592 msgid "Long string variable %s may not have missing values."
593 msgstr ""
594
595 #: src/data/sys-file-reader.c:578
596 msgid "Missing string continuation record."
597 msgstr ""
598
599 #: src/data/sys-file-reader.c:612
600 #, c-format
601 msgid "Unknown variable format %d."
602 msgstr ""
603
604 #: src/data/sys-file-reader.c:630
605 #, c-format
606 msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
607 msgstr ""
608
609 #: src/data/sys-file-reader.c:633
610 msgid "print"
611 msgstr "drucken"
612
613 #: src/data/sys-file-reader.c:633
614 msgid "write"
615 msgstr "schreiben"
616
617 #: src/data/sys-file-reader.c:637
618 msgid "Suppressing further invalid format warnings."
619 msgstr ""
620
621 #: src/data/sys-file-reader.c:655
622 msgid "Weighting variable must be numeric."
623 msgstr ""
624
625 #: src/data/sys-file-reader.c:669
626 msgid "Multiple type 6 (document) records."
627 msgstr ""
628
629 #: src/data/sys-file-reader.c:673
630 #, c-format
631 msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0."
632 msgstr ""
633
634 #: src/data/sys-file-reader.c:681
635 msgid "Document line contains null byte."
636 msgstr ""
637
638 #: src/data/sys-file-reader.c:748
639 #, c-format
640 msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
641 msgstr ""
642
643 #: src/data/sys-file-reader.c:773
644 #, c-format
645 msgid "Bad size (%u) or count (%u) field on record type 7, subtype 3."
646 msgstr ""
647
648 #: src/data/sys-file-reader.c:793
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from "
652 "expected (%d)."
653 msgstr ""
654
655 #: src/data/sys-file-reader.c:806
656 msgid "little-endian"
657 msgstr ""
658
659 #: src/data/sys-file-reader.c:806
660 msgid "big-endian"
661 msgstr ""
662
663 #: src/data/sys-file-reader.c:807
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)."
667 msgstr ""
668
669 #: src/data/sys-file-reader.c:823
670 #, c-format
671 msgid "Bad size (%u) or count (%u) on extension 4."
672 msgstr ""
673
674 #: src/data/sys-file-reader.c:827
675 #, c-format
676 msgid "File specifies unexpected value %g as SYSMIS."
677 msgstr ""
678
679 #: src/data/sys-file-reader.c:829
680 #, c-format
681 msgid "File specifies unexpected value %g as HIGHEST."
682 msgstr ""
683
684 #: src/data/sys-file-reader.c:831
685 #, c-format
686 msgid "File specifies unexpected value %g as LOWEST."
687 msgstr ""
688
689 #: src/data/sys-file-reader.c:845
690 #, c-format
691 msgid "Bad size (%u) or count (%u) on extension 11."
692 msgstr ""
693
694 #: src/data/sys-file-reader.c:868
695 msgid "Invalid variable display parameters.  Default parameters substituted."
696 msgstr ""
697
698 #: src/data/sys-file-reader.c:907
699 #, c-format
700 msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
701 msgstr ""
702
703 #: src/data/sys-file-reader.c:917
704 #, c-format
705 msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file."
706 msgstr ""
707
708 #: src/data/sys-file-reader.c:972
709 #, c-format
710 msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record."
711 msgstr ""
712
713 #: src/data/sys-file-reader.c:982
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one "
717 "segment."
718 msgstr ""
719
720 #: src/data/sys-file-reader.c:988
721 #, c-format
722 msgid "Very long string %s overflows dictionary."
723 msgstr ""
724
725 #: src/data/sys-file-reader.c:1002
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)"
729 msgstr ""
730
731 #: src/data/sys-file-reader.c:1047
732 #, c-format
733 msgid "Invalid number of labels: %d.  Ignoring labels."
734 msgstr ""
735
736 #: src/data/sys-file-reader.c:1078
737 msgid ""
738 "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label "
739 "record (type 3) as it should."
740 msgstr ""
741
742 #: src/data/sys-file-reader.c:1085
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and "
746 "the number of variables (%u)."
747 msgstr ""
748
749 #: src/data/sys-file-reader.c:1095
750 #, c-format
751 msgid "Value labels are not allowed on long string variables (%s)."
752 msgstr ""
753
754 #: src/data/sys-file-reader.c:1102
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "Variables associated with value label are not all of identical type.  "
758 "Variable %s is %s, but variable %s is %s."
759 msgstr ""
760
761 #: src/data/sys-file-reader.c:1135
762 #, c-format
763 msgid "Duplicate value label for %g on %s."
764 msgstr ""
765
766 #: src/data/sys-file-reader.c:1138
767 #, c-format
768 msgid "Duplicate value label for \"%.*s\" on %s."
769 msgstr ""
770
771 #: src/data/sys-file-reader.c:1216
772 msgid "File ends in partial case."
773 msgstr ""
774
775 #: src/data/sys-file-reader.c:1224
776 #, c-format
777 msgid "Error reading case from file %s."
778 msgstr ""
779
780 #: src/data/sys-file-reader.c:1321 src/data/sys-file-reader.c:1357
781 msgid "Compressed data is corrupt."
782 msgstr ""
783
784 #: src/data/sys-file-reader.c:1444
785 #, c-format
786 msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d."
787 msgstr ""
788
789 #: src/data/sys-file-reader.c:1449
790 #, c-format
791 msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
792 msgstr ""
793
794 #: src/data/sys-file-reader.c:1535
795 #, c-format
796 msgid "Suppressed %d additional variable map warnings."
797 msgstr ""
798
799 #: src/data/sys-file-reader.c:1548
800 #, c-format
801 msgid "Variable map refers to unknown variable %s."
802 msgstr ""
803
804 #: src/data/sys-file-reader.c:1624
805 #, c-format
806 msgid "System error: %s."
807 msgstr ""
808
809 #: src/data/sys-file-reader.c:1626
810 msgid "Unexpected end of file."
811 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
812
813 #: src/data/sys-file-writer.c:162
814 #, c-format
815 msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
816 msgstr ""
817
818 #: src/data/sys-file-writer.c:249
819 #, c-format
820 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a system file: %s."
821 msgstr ""
822
823 #: src/data/sys-file-writer.c:735
824 #, c-format
825 msgid "An I/O error occurred writing system file \"%s\"."
826 msgstr ""
827
828 #: src/data/variable.c:230
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable "
832 "name."
833 msgstr ""
834
835 #: src/data/variable.c:242
836 #, c-format
837 msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name."
838 msgstr ""
839
840 #: src/data/variable.c:270
841 msgid "Variable name cannot be empty string."
842 msgstr "Ein Variablename darf nicht eines leeres Kette sein."
843
844 #: src/data/variable.c:276
845 #, c-format
846 msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit."
847 msgstr "Der Variabelname %s ist große als %d Buchstaben."
848
849 #: src/data/variable.c:284
850 #, c-format
851 msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word."
852 msgstr ""
853
854 #: src/data/variable.c:1002
855 msgid "ordinary"
856 msgstr ""
857
858 #: src/data/variable.c:1004
859 msgid "system"
860 msgstr ""
861
862 #: src/data/variable.c:1006
863 msgid "scratch"
864 msgstr ""
865
866 #: src/language/command.c:206
867 #, c-format
868 msgid "%s is unimplemented."
869 msgstr ""
870
871 #: src/language/command.c:212
872 #, c-format
873 msgid "%s may be used only in testing mode."
874 msgstr ""
875
876 #: src/language/command.c:218
877 #, c-format
878 msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
879 msgstr ""
880
881 #: src/language/command.c:246
882 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
883 msgstr ""
884
885 #: src/language/command.c:487
886 msgid "expecting command name"
887 msgstr ""
888
889 #: src/language/command.c:501
890 #, c-format
891 msgid "Unknown command %s."
892 msgstr ""
893
894 #: src/language/command.c:628
895 msgid "before the active file has been defined"
896 msgstr ""
897
898 #: src/language/command.c:630
899 msgid "after the active file has been defined"
900 msgstr ""
901
902 #: src/language/command.c:632
903 msgid "inside INPUT PROGRAM"
904 msgstr ""
905
906 #: src/language/command.c:634
907 msgid "inside FILE TYPE"
908 msgstr ""
909
910 #: src/language/command.c:639
911 #, c-format
912 msgid "%s or %s"
913 msgstr ""
914
915 #: src/language/command.c:641
916 #, c-format
917 msgid "%s, %s, or %s"
918 msgstr ""
919
920 #: src/language/command.c:645
921 #, c-format
922 msgid "%s is allowed only %s."
923 msgstr ""
924
925 #: src/language/command.c:650
926 #, c-format
927 msgid "%s is not allowed inside INPUT PROGRAM."
928 msgstr ""
929
930 #: src/language/command.c:652
931 #, c-format
932 msgid "%s is not allowed inside FILE TYPE."
933 msgstr ""
934
935 #: src/language/command.c:731 src/language/command.c:839
936 #: src/language/utilities/permissions.c:98
937 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
938 msgstr ""
939
940 #: src/language/command.c:743
941 #, c-format
942 msgid "Error removing `%s': %s."
943 msgstr ""
944
945 #: src/language/command.c:793
946 #, c-format
947 msgid "Couldn't fork: %s."
948 msgstr ""
949
950 #: src/language/command.c:808
951 msgid "Interactive shell not supported on this platform."
952 msgstr ""
953
954 #: src/language/command.c:820
955 msgid "Command shell not supported on this platform."
956 msgstr ""
957
958 #: src/language/command.c:826
959 #, c-format
960 msgid "Error executing command: %s."
961 msgstr ""
962
963 #: src/language/control/control-stack.c:27
964 #, c-format
965 msgid "%s without %s."
966 msgstr ""
967
968 #: src/language/control/control-stack.c:55
969 #, c-format
970 msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
971 msgstr ""
972
973 #: src/language/control/control-stack.c:72
974 #, c-format
975 msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
976 msgstr ""
977
978 #: src/language/control/do-if.c:177
979 msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
980 msgstr ""
981
982 #: src/language/control/loop.c:212
983 msgid "Only one index clause may be specified."
984 msgstr ""
985
986 #: src/language/control/repeat.c:171
987 #, c-format
988 msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"."
989 msgstr ""
990
991 #: src/language/control/repeat.c:176
992 #, c-format
993 msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice."
994 msgstr ""
995
996 #: src/language/control/repeat.c:222
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "Dummy variable \"%.*s\" had %d substitutions, so \"%.*s\" must also, but %d "
1000 "were specified."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/language/control/repeat.c:334
1004 msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/language/control/repeat.c:436
1008 msgid "Ranges may only have integer bounds"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/language/control/repeat.c:445
1012 #, c-format
1013 msgid "%g TO %g is an invalid range."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/language/control/repeat.c:480
1017 msgid "String expected."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/language/control/repeat.c:499
1021 msgid "No matching DO REPEAT."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/language/control/temporary.c:46
1025 msgid ""
1026 "This command may only appear once between procedures and procedure-like "
1027 "commands."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/language/data-io/data-list.c:172
1031 msgid "The END subcommand may only be specified once."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/language/data-io/data-list.c:207
1035 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/language/data-io/data-list.c:254
1039 msgid "The END keyword may be used only with DATA LIST FIXED."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/language/data-io/data-list.c:362 src/language/data-io/data-list.c:506
1043 #, c-format
1044 msgid "%s is a duplicate variable name."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/language/data-io/data-list.c:369
1048 #, c-format
1049 msgid "There is already a variable %s of a different type."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/language/data-io/data-list.c:376
1053 #, c-format
1054 msgid "There is already a string variable %s of a different width."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/language/data-io/data-list.c:397
1058 msgid "At least one variable must be specified."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/language/data-io/data-list.c:404
1062 msgid ""
1063 "Variables are specified on records that should not exist according to "
1064 "RECORDS subcommand."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/language/data-io/data-list.c:429 src/language/data-io/data-list.c:538
1068 #: src/language/data-io/print.c:394 src/language/dictionary/split-file.c:83
1069 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:160
1070 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:388
1071 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:632
1072 #: src/language/stats/descriptives.c:883 src/ui/gui/dict-display.c:195
1073 msgid "Variable"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/language/data-io/data-list.c:430 src/language/data-io/print.c:395
1077 msgid "Record"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/language/data-io/data-list.c:431 src/language/data-io/print.c:396
1081 #: src/ui/gui/var-sheet.c:72
1082 msgid "Columns"
1083 msgstr "Spalten"
1084
1085 #: src/language/data-io/data-list.c:432 src/language/data-io/data-list.c:539
1086 #: src/language/data-io/print.c:397
1087 msgid "Format"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/language/data-io/data-list.c:450
1091 #, c-format
1092 msgid "Reading %d record from %s."
1093 msgid_plural "Reading %d records from %s."
1094 msgstr[0] ""
1095 msgstr[1] ""
1096
1097 #: src/language/data-io/data-list.c:553
1098 #, c-format
1099 msgid "Reading free-form data from %s."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/language/data-io/data-list.c:599
1103 msgid "Quoted string extends beyond end of line."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/language/data-io/data-list.c:684
1107 #, c-format
1108 msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/language/data-io/data-list.c:728
1112 #, c-format
1113 msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/language/data-io/data-list.c:759
1117 #, c-format
1118 msgid ""
1119 "Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled "
1120 "with the system-missing value or blanks, as appropriate."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/language/data-io/data-reader.c:138
1124 #, c-format
1125 msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/language/data-io/data-reader.c:175
1129 msgid ""
1130 "Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA.  This probably "
1131 "indicates a missing or misformatted END DATA command.  END DATA must appear "
1132 "by itself on a single line with exactly one space between words."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/language/data-io/data-reader.c:207
1136 #: src/language/data-io/data-reader.c:220
1137 #, c-format
1138 msgid "Error reading file %s: %s."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/language/data-io/data-reader.c:223
1142 #, c-format
1143 msgid "%s: Partial record at end of file."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/language/data-io/data-reader.c:274
1147 #, c-format
1148 msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/language/data-io/data-reader.c:277
1152 msgid "Attempt to read beyond END DATA."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/language/data-io/data-reader.c:435
1156 msgid ""
1157 "This command is not valid here since the current input program does not "
1158 "access the inline file."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/language/data-io/data-writer.c:63
1162 #, c-format
1163 msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/language/data-io/data-writer.c:147
1167 #, c-format
1168 msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/language/data-io/file-handle.q:65
1172 #, c-format
1173 msgid ""
1174 "File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining "
1175 "a file handle."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/language/data-io/file-handle.q:97
1179 #, c-format
1180 msgid ""
1181 "Fixed-length records were specified on /RECFORM, but record length was not "
1182 "specified on /LRECL.  Assuming %u-character records."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/language/data-io/file-handle.q:102
1186 #, c-format
1187 msgid ""
1188 "Record length (%ld) must be at least one byte.  Assuming %u-character "
1189 "records."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/language/data-io/file-handle.q:148
1193 msgid "file"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/language/data-io/file-handle.q:150
1197 msgid "inline file"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/language/data-io/file-handle.q:152
1201 msgid "scratch file"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/language/data-io/file-handle.q:173
1205 msgid "expecting a file name or handle name"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/language/data-io/file-handle.q:195
1209 #, c-format
1210 msgid "Handle for %s not allowed here."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/language/data-io/get.c:97
1214 msgid "expecting COMM or TAPE"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/language/data-io/get.c:268 src/language/data-io/get.c:282
1218 #: src/language/data-io/get.c:307
1219 #, c-format
1220 msgid "expecting %s or %s"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/language/data-io/get.c:500 src/language/data-io/print.c:175
1224 msgid "expecting a valid subcommand"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/language/data-io/get.c:533
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To "
1231 "rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such "
1232 "as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/language/data-io/get.c:559
1236 msgid "`=' expected after variable list."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/language/data-io/get.c:566
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "Number of variables on left side of `=' (%d) does not match number of "
1243 "variables on right side (%d), in parenthesized group %d of RENAME subcommand."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/language/data-io/get.c:579
1247 #, c-format
1248 msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/language/data-io/get.c:609
1252 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/language/data-io/get.c:782
1256 msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/language/data-io/get.c:789
1260 msgid ""
1261 "MATCH FILES may not be used after TEMPORARY when the active file is an input "
1262 "source.  Temporary transformations will be made permanent."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/language/data-io/get.c:823
1266 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/language/data-io/get.c:867
1270 #, c-format
1271 msgid "File %s lacks BY variable %s."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/language/data-io/get.c:870
1275 #, c-format
1276 msgid "Active file lacks BY variable %s."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/language/data-io/get.c:940
1280 msgid "BY is required when TABLE is specified."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/language/data-io/get.c:945
1284 msgid "BY is required when IN is specified."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/language/data-io/get.c:1050
1288 #, c-format
1289 msgid ""
1290 "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable "
1291 "name."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/language/data-io/get.c:1296
1295 #, c-format
1296 msgid ""
1297 "Variable %s in file %s (%s) has different type or width from the same "
1298 "variable in earlier file (%s)."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:128
1302 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:141
1306 msgid "Input program did not create any variables."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:286
1310 msgid "COLUMN subcommand multiply specified."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:334
1314 msgid ""
1315 "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/language/data-io/list.q:155 src/language/stats/descriptives.c:362
1319 msgid "No variables specified."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/language/data-io/list.q:163
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The "
1326 "values will be swapped."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/language/data-io/list.q:171
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/language/data-io/list.q:177
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/language/data-io/list.q:183
1342 #, c-format
1343 msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/language/data-io/list.q:209
1347 msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/language/data-io/list.q:465
1351 msgid "Line"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/language/data-io/placement-parser.c:85
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "Number of variables specified (%d) differs from number of variable formats (%"
1358 "d)."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/language/data-io/placement-parser.c:95
1362 msgid ""
1363 "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/language/data-io/placement-parser.c:117
1367 #, c-format
1368 msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %u fields."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/language/data-io/placement-parser.c:224
1372 #: src/language/lexer/format-parser.c:108
1373 #: src/language/lexer/format-parser.c:127
1374 #, c-format
1375 msgid "Unknown format type \"%s\"."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/language/data-io/placement-parser.c:308
1379 #: src/language/data-io/placement-parser.c:322
1380 msgid "Column positions for fields must be positive."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/language/data-io/placement-parser.c:327
1384 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/language/data-io/placement-parser.c:362
1388 #, c-format
1389 msgid ""
1390 "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  "
1391 "Data fields must be listed in order of increasing record number."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/language/data-io/print.c:258
1395 #, c-format
1396 msgid "Output calls for %d records but %u specified on RECORDS subcommand."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/language/data-io/print.c:427
1400 #, c-format
1401 msgid "Writing %d record to %s."
1402 msgid_plural "Writing %d records to %s."
1403 msgstr[0] ""
1404 msgstr[1] ""
1405
1406 #: src/language/data-io/print.c:431
1407 #, c-format
1408 msgid "Writing %d record."
1409 msgid_plural "Writing %d records."
1410 msgstr[0] ""
1411 msgstr[1] ""
1412
1413 #: src/language/data-io/print-space.c:73 src/language/lexer/lexer.c:477
1414 #: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:59
1415 msgid "expecting end of command"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/language/data-io/print-space.c:114
1419 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/language/data-io/print-space.c:117
1423 #, c-format
1424 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:73
1428 #, c-format
1429 msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:97
1433 #, c-format
1434 msgid "Cannot add value labels from source file to long string variable %s."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:111
1438 #, c-format
1439 msgid ""
1440 "Cannot apply missing values from source file to long string variable %s."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:124
1444 msgid "No matching variables found between the source and target files."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
1448 msgid ""
1449 "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations "
1450 "will be made permanent."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:48
1454 msgid ""
1455 "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active "
1456 "file dictionary.  Use NEW FILE instead."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/language/dictionary/formats.c:89
1460 msgid "`(' expected after variable list."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/language/dictionary/formats.c:99 src/language/dictionary/numeric.c:69
1464 msgid "`)' expected after output format."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/language/dictionary/missing-values.c:56
1468 #: src/language/stats/aggregate.c:449
1469 msgid "expecting `('"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/language/dictionary/missing-values.c:72
1473 #, c-format
1474 msgid ""
1475 "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within "
1476 "a single list."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/language/dictionary/missing-values.c:117
1480 #, c-format
1481 msgid "Truncating missing value to short string length (%d characters)."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/language/dictionary/missing-values.c:139
1485 #, c-format
1486 msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
1490 msgid ""
1491 "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1492 "be made permanent."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:114
1496 msgid "REORDER subcommand may be given at most once."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:137
1500 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:147
1504 msgid "`(' expected on REORDER subcommand."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:159
1508 msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:177
1512 msgid "RENAME subcommand may be given at most once."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:190
1516 msgid "`(' expected on RENAME subcommand."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:199
1520 msgid ""
1521 "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME "
1522 "subcommand."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:208
1526 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:75
1527 #, c-format
1528 msgid ""
1529 "Differing number of variables in old name list (%d) and in new name list (%"
1530 "d)."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:220
1534 msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:234
1538 msgid ""
1539 "KEEP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1540 "conjunction with the DROP subcommand."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:277
1544 msgid ""
1545 "DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1546 "conjunction with the KEEP subcommand."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:303
1550 #, c-format
1551 msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:305
1555 msgid "Subcommand name expected."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:313
1559 msgid "`/' or `.' expected."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/language/dictionary/numeric.c:62
1563 #, c-format
1564 msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/language/dictionary/numeric.c:81 src/language/dictionary/numeric.c:150
1568 #, c-format
1569 msgid "There is already a variable named %s."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/language/dictionary/numeric.c:135
1573 #, c-format
1574 msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:48
1578 msgid ""
1579 "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1580 "be made permanent."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:58
1584 msgid "`(' expected."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:66
1588 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:87
1592 msgid "`)' expected after variable names."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:97
1596 #, c-format
1597 msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/language/dictionary/split-file.c:84
1601 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:561
1602 #: src/language/stats/crosstabs.q:1153 src/language/stats/crosstabs.q:1180
1603 #: src/language/stats/crosstabs.q:1200 src/language/stats/crosstabs.q:1222
1604 #: src/language/stats/examine.q:1193 src/language/stats/frequencies.q:1060
1605 #: src/language/stats/frequencies.q:1184
1606 msgid "Value"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/language/dictionary/split-file.c:85
1610 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:395
1611 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:562 src/ui/gui/psppire.glade:2099
1612 #: src/ui/gui/var-sheet.c:69
1613 msgid "Label"
1614 msgstr "Kennsatz"
1615
1616 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:108
1617 msgid "File:"
1618 msgstr "Datei:"
1619
1620 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110 src/ui/gui/psppire.glade:2052
1621 msgid "Label:"
1622 msgstr "Kennsatz:"
1623
1624 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:114
1625 msgid "No label."
1626 msgstr "Kein Kennsatz."
1627
1628 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:117
1629 msgid "Created:"
1630 msgstr "Gemacht:"
1631
1632 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:120
1633 msgid "Integer Format:"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:122
1637 msgid "Big Endian."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123
1641 msgid "Little Endian."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:124
1645 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132
1646 msgid "Unknown."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125
1650 msgid "Real Format:"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
1654 msgid "IEEE 754 LE."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128
1658 msgid "IEEE 754 BE."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129
1662 msgid "VAX D."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130
1666 msgid "VAX G."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:131
1670 msgid "IBM 390 Hex Long."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
1674 msgid "Variables:"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:136
1678 msgid "Cases:"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:138
1682 msgid "Unknown"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:140
1686 msgid "Type:"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:141
1690 msgid "System File."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
1694 msgid "Weight:"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:147
1698 msgid "Not weighted."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:149
1702 msgid "Mode:"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:151
1706 #, c-format
1707 msgid "Compression %s."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:151
1711 msgid "on"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:151
1715 msgid "off"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:161
1719 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393
1720 msgid "Description"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:162
1724 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:391
1725 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:631
1726 msgid "Position"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:220
1730 msgid "The active file does not have a file label."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:223
1734 msgid "File label:"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:286
1738 msgid "No variables to display."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:305
1742 msgid "Macros not supported."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:315
1746 msgid "The active file dictionary does not contain any documents."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:323
1750 msgid "Documents in the active file:"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:475
1754 #, c-format
1755 msgid "Format: %s"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:483
1759 #, c-format
1760 msgid "Print Format: %s"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486
1764 #, c-format
1765 msgid "Write Format: %s"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:492
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "Measure: %s"
1771 msgstr "Messe"
1772
1773 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:493 src/ui/gui/var-sheet.c:87
1774 msgid "Nominal"
1775 msgstr "Nominalwert"
1776
1777 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:494 src/ui/gui/var-sheet.c:88
1778 msgid "Ordinal"
1779 msgstr "Ordinalwert"
1780
1781 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:495 src/ui/gui/var-sheet.c:89
1782 msgid "Scale"
1783 msgstr "Skalwert"
1784
1785 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:498
1786 #, c-format
1787 msgid "Display Alignment: %s"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:499 src/ui/gui/var-sheet.c:80
1791 msgid "Left"
1792 msgstr "Links"
1793
1794 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500 src/ui/gui/var-sheet.c:82
1795 msgid "Center"
1796 msgstr "Mittel"
1797
1798 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:501 src/ui/gui/var-sheet.c:81
1799 msgid "Right"
1800 msgstr "Rechts"
1801
1802 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:504
1803 #, c-format
1804 msgid "Display Width: %d"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:515
1808 msgid "Missing Values: "
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:609
1812 msgid "No vectors defined."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:630
1816 msgid "Vector"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:633
1820 msgid "Print Format"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/language/dictionary/value-labels.c:120
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "It is not possible to assign value labels to long string variables such as %"
1827 "s."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/language/dictionary/value-labels.c:156 src/language/lexer/lexer.c:621
1831 msgid "expecting string"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/language/dictionary/value-labels.c:165 src/language/lexer/lexer.c:635
1835 msgid "expecting integer"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/language/dictionary/value-labels.c:169
1839 #, c-format
1840 msgid "Value label `%g' is not integer."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/language/dictionary/value-labels.c:183
1844 msgid "Truncating value label to 60 characters."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/language/dictionary/variable-label.c:50
1848 msgid "String expected for variable label."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/language/dictionary/variable-label.c:58
1852 msgid "Truncating variable label to 255 characters."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/language/dictionary/vector.c:64
1856 #, c-format
1857 msgid "A vector named %s already exists."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/language/dictionary/vector.c:72
1861 #, c-format
1862 msgid "Vector name %s is given twice."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/language/dictionary/vector.c:96
1866 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/language/dictionary/vector.c:129
1870 msgid "Vectors must have at least one element."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/language/dictionary/vector.c:150
1874 msgid "expecting vector length"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/language/dictionary/vector.c:166
1878 #, c-format
1879 msgid "%s is too long for a variable name."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/language/dictionary/vector.c:171
1883 #, c-format
1884 msgid "%s is an existing variable name."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/language/dictionary/weight.c:49
1888 msgid "The weighting variable must be numeric."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/language/dictionary/weight.c:54
1892 msgid "The weighting variable may not be scratch."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/language/expressions/evaluate.c:153
1896 msgid "expecting number or string"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/language/expressions/evaluate.c:167
1900 #, c-format
1901 msgid "Duplicate variable name %s."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/language/expressions/helpers.c:35
1905 msgid ""
1906 "One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will "
1907 "be system-missing."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/language/expressions/helpers.c:57
1911 msgid ""
1912 "The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-"
1913 "missing."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/language/expressions/helpers.c:63
1917 msgid ""
1918 "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  "
1919 "The result will be system-missing."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/language/expressions/helpers.c:85
1923 msgid ""
1924 "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-"
1925 "missing."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/language/expressions/helpers.c:91
1929 msgid ""
1930 "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  "
1931 "The result will be system-missing."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/language/expressions/helpers.c:113
1935 msgid ""
1936 "The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be "
1937 "system-missing."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/language/expressions/helpers.c:175
1941 #, c-format
1942 msgid ""
1943 "Unrecognized date unit \"%.*s\".  Valid date units are \"years\", \"quarters"
1944 "\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds\"."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/language/expressions/helpers.c:325
1948 msgid ""
1949 "Invalid DATESUM method.  Valid choices are \"closest\" and \"rollover\"."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/language/expressions/parse.c:258
1953 #, c-format
1954 msgid ""
1955 "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/language/expressions/parse.c:270
1959 #, c-format
1960 msgid ""
1961 "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/language/expressions/parse.c:426
1965 #, c-format
1966 msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/language/expressions/parse.c:642
1970 msgid ""
1971 "Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the "
1972 "mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the "
1973 "problem (e.g. \"a < b AND b < c\").  If chaining is really intended, "
1974 "parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/language/expressions/parse.c:743
1978 msgid ""
1979 "The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-"
1980 "associative semantics are more useful.  That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)"
1981 "**c\", not as \"a**(b**c)\".  To disable this warning, insert parentheses."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/language/expressions/parse.c:808
1985 #, c-format
1986 msgid "Unknown system variable %s."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/language/expressions/parse.c:856
1990 #, c-format
1991 msgid "Unknown identifier %s."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/language/expressions/parse.c:884 src/language/stats/aggregate.c:507
1995 msgid "expecting `)'"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/language/expressions/parse.c:891
1999 msgid "in expression"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/language/expressions/parse.c:1072
2003 #, c-format
2004 msgid "%s must have at least %d arguments in list."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/language/expressions/parse.c:1081
2008 #, c-format
2009 msgid "%s must have even number of arguments in list."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/language/expressions/parse.c:1084
2013 #, c-format
2014 msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/language/expressions/parse.c:1094
2018 #, c-format
2019 msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/language/expressions/parse.c:1103
2023 #, c-format
2024 msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/language/expressions/parse.c:1109
2028 #, c-format
2029 msgid ""
2030 "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when "
2031 "passing only %d arguments in list."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/language/expressions/parse.c:1163
2035 #, c-format
2036 msgid "Type mismatch invoking %s as "
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/language/expressions/parse.c:1168
2040 msgid "Function invocation "
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/language/expressions/parse.c:1170
2044 msgid " does not match any known function.  Candidates are:"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/language/expressions/parse.c:1200
2048 #, c-format
2049 msgid "No function or vector named %s."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/language/expressions/parse.c:1243
2053 #, c-format
2054 msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/language/expressions/parse.c:1263
2058 #, c-format
2059 msgid "%s is a PSPP extension."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/language/expressions/parse.c:1266 src/ui/terminal/command-line.c:126
2063 #: src/ui/terminal/command-line.c:145 src/ui/terminal/command-line.c:157
2064 #, c-format
2065 msgid "%s is not yet implemented."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/language/expressions/parse.c:1272
2069 #, c-format
2070 msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/language/lexer/format-parser.c:89
2074 msgid "expecting valid format specifier"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/language/lexer/format-parser.c:122
2078 msgid "expecting format type"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/language/lexer/lexer.c:283
2082 #, c-format
2083 msgid "%s does not form a valid number."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/language/lexer/lexer.c:387
2087 #, c-format
2088 msgid "Bad character in input: `%c'."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/language/lexer/lexer.c:389
2092 #, c-format
2093 msgid "Bad character in input: `\\%o'."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/language/lexer/lexer.c:425
2097 #, c-format
2098 msgid "Subcommand %s may only be specified once."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/language/lexer/lexer.c:433
2102 #, c-format
2103 msgid "missing required subcommand %s"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/language/lexer/lexer.c:462
2107 #, c-format
2108 msgid "Syntax error %s at %s."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/language/lexer/lexer.c:465
2112 #, c-format
2113 msgid "Syntax error at %s."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/language/lexer/lexer.c:590 src/language/lexer/lexer.c:607
2117 #, c-format
2118 msgid "expecting `%s'"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/language/lexer/lexer.c:648
2122 msgid "expecting number"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/language/lexer/lexer.c:660
2126 msgid "expecting identifier"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/language/lexer/lexer.c:1054
2130 msgid "binary"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/language/lexer/lexer.c:1059
2134 msgid "octal"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/language/lexer/lexer.c:1064
2138 msgid "hex"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/language/lexer/lexer.c:1074
2142 #, c-format
2143 msgid "String of %s digits has %d characters, which is not a multiple of %d."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/language/lexer/lexer.c:1103
2147 #, c-format
2148 msgid "`%c' is not a valid %s digit."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/language/lexer/lexer.c:1137
2152 msgid "Unterminated string constant."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/language/lexer/lexer.c:1191
2156 msgid "Unexpected end of file in string concatenation."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/language/lexer/lexer.c:1199
2160 msgid "String expected following `+'."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/language/lexer/lexer.c:1212
2164 #, c-format
2165 msgid "String exceeds 255 characters in length (%d characters)."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/language/lexer/range-parser.c:60
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "Low end of range (%g) is below high end (%g).  The range will be treated as "
2172 "reversed."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/language/lexer/range-parser.c:68
2176 #, c-format
2177 msgid "Ends of range are equal (%g)."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/language/lexer/range-parser.c:76
2181 msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/language/lexer/range-parser.c:107
2185 msgid "System-missing value is not valid here."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/language/lexer/range-parser.c:115
2189 msgid "expecting number or data string"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/language/lexer/variable-parser.c:62
2193 msgid "expecting variable name"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/language/lexer/variable-parser.c:72
2197 #, c-format
2198 msgid "%s is not a variable name."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/language/lexer/variable-parser.c:175
2202 #, c-format
2203 msgid ""
2204 "%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/language/lexer/variable-parser.c:178
2208 #, c-format
2209 msgid ""
2210 "%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/language/lexer/variable-parser.c:182
2214 #, c-format
2215 msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/language/lexer/variable-parser.c:186
2219 #, c-format
2220 msgid ""
2221 "%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must "
2222 "be of the same type.  %s will be omitted from the list."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/language/lexer/variable-parser.c:192
2226 #, c-format
2227 msgid ""
2228 "%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this "
2229 "variable list must have the same width.  %s will be omitted from the list."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/language/lexer/variable-parser.c:197
2233 #, c-format
2234 msgid "Variable %s appears twice in variable list."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/language/lexer/variable-parser.c:310
2238 #, c-format
2239 msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/language/lexer/variable-parser.c:318
2243 #, c-format
2244 msgid ""
2245 "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must "
2246 "be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or "
2247 "system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/language/lexer/variable-parser.c:392
2251 msgid "incorrect use of TO convention"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/language/lexer/variable-parser.c:435
2255 msgid "Scratch variables not allowed here."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/language/lexer/variable-parser.c:457
2259 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/language/lexer/variable-parser.c:462
2263 msgid "Bad bounds in use of TO convention."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/language/stats/aggregate.c:209
2267 msgid "while expecting COLUMNWISE"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/language/stats/aggregate.c:240
2271 msgid "expecting BREAK"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/language/stats/aggregate.c:245
2275 msgid ""
2276 "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) "
2277 "has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/language/stats/aggregate.c:414
2281 msgid "expecting aggregation function"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/language/stats/aggregate.c:432
2285 #, c-format
2286 msgid "Unknown aggregation function %s."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/language/stats/aggregate.c:488
2290 #, c-format
2291 msgid "Missing argument %d to %s."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/language/stats/aggregate.c:497
2295 #, c-format
2296 msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/language/stats/aggregate.c:519
2300 #, c-format
2301 msgid ""
2302 "Number of source variables (%u) does not match number of target variables (%"
2303 "u)."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/language/stats/aggregate.c:535
2307 #, c-format
2308 msgid ""
2309 "The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will "
2310 "be treated as if they had been specified in the correct order."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/language/stats/aggregate.c:605
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which "
2317 "contains the aggregate variables and the break variables."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/language/stats/autorecode.c:136
2321 #, c-format
2322 msgid "Source variable count (%u) does not match target variable count (%u)."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/language/stats/autorecode.c:164
2326 #, c-format
2327 msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/language/stats/autorecode.c:171
2331 #, c-format
2332 msgid "Duplicate variable name %s among target variables."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/language/stats/binomial.c:132
2336 #, c-format
2337 msgid "Variable %s is not dichotomous"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/language/stats/binomial.c:177
2341 msgid "Binomial Test"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/language/stats/binomial.c:192
2345 msgid "Group1"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/language/stats/binomial.c:193
2349 msgid "Group2"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/language/stats/binomial.c:194 src/language/stats/chisquare.c:222
2353 #: src/language/stats/chisquare.c:282 src/language/stats/crosstabs.q:860
2354 #: src/language/stats/crosstabs.q:1060 src/language/stats/crosstabs.q:1783
2355 #: src/language/stats/examine.q:913 src/language/stats/frequencies.q:1137
2356 #: src/language/stats/oneway.q:307 src/language/stats/oneway.q:471
2357 #: src/language/stats/regression.q:317
2358 msgid "Total"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/language/stats/binomial.c:225 src/language/stats/chisquare.c:245
2362 #: src/language/stats/crosstabs.q:1178 src/language/stats/crosstabs.q:1219
2363 msgid "Category"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/language/stats/binomial.c:226 src/language/stats/crosstabs.q:870
2367 #: src/language/stats/examine.q:989 src/language/stats/frequencies.q:1405
2368 #: src/language/stats/npar-summary.c:122 src/language/stats/oneway.q:392
2369 #: src/language/stats/t-test.q:683 src/language/stats/t-test.q:706
2370 #: src/language/stats/t-test.q:832 src/language/stats/t-test.q:1369
2371 msgid "N"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/language/stats/binomial.c:227
2375 msgid "Observed Prop."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/language/stats/binomial.c:228
2379 msgid "Test Prop."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/language/stats/binomial.c:231
2383 #, c-format
2384 msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/language/stats/chisquare.c:192
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were "
2391 "encountered in variable %s."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/language/stats/chisquare.c:206 src/language/stats/chisquare.c:246
2395 msgid "Observed N"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/language/stats/chisquare.c:207 src/language/stats/chisquare.c:247
2399 msgid "Expected N"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/language/stats/chisquare.c:208 src/language/stats/chisquare.c:248
2403 #: src/language/stats/regression.q:316
2404 msgid "Residual"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/language/stats/chisquare.c:241
2408 msgid "Frequencies"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/language/stats/chisquare.c:296
2412 msgid "Test Statistics"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/language/stats/chisquare.c:310
2416 msgid "Chi-Square"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/language/stats/chisquare.c:311 src/language/stats/crosstabs.q:1154
2420 #: src/language/stats/oneway.q:280 src/language/stats/oneway.q:681
2421 #: src/language/stats/regression.q:310 src/language/stats/t-test.q:983
2422 #: src/language/stats/t-test.q:1175 src/language/stats/t-test.q:1268
2423 msgid "df"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/language/stats/chisquare.c:312
2427 msgid "Asymp. Sig."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/language/stats/crosstabs.q:278
2431 msgid ""
2432 "Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/language/stats/crosstabs.q:288
2436 msgid "Write mode ALL not allowed in general mode.  Assuming WRITE=CELLS."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/language/stats/crosstabs.q:364
2440 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/language/stats/crosstabs.q:374
2444 msgid "expecting BY"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/language/stats/crosstabs.q:441
2448 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/language/stats/crosstabs.q:479
2452 #, c-format
2453 msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/language/stats/crosstabs.q:855
2457 msgid "Summary."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/language/stats/crosstabs.q:857 src/language/stats/examine.q:977
2461 msgid "Cases"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/language/stats/crosstabs.q:858 src/language/stats/examine.q:911
2465 #: src/language/stats/frequencies.q:1058 src/language/stats/frequencies.q:1406
2466 msgid "Valid"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/language/stats/crosstabs.q:859 src/language/stats/examine.q:912
2470 #: src/language/stats/frequencies.q:1128 src/language/stats/frequencies.q:1407
2471 #: src/ui/gui/var-sheet.c:71
2472 msgid "Missing"
2473 msgstr "Löse"
2474
2475 #: src/language/stats/crosstabs.q:871 src/language/stats/examine.q:992
2476 #: src/language/stats/frequencies.q:1062 src/language/stats/frequencies.q:1063
2477 #: src/language/stats/frequencies.q:1064
2478 msgid "Percent"
2479 msgstr "Prozent"
2480
2481 #: src/language/stats/crosstabs.q:1112
2482 msgid "count"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/language/stats/crosstabs.q:1113
2486 msgid "row %"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/language/stats/crosstabs.q:1114
2490 msgid "column %"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/language/stats/crosstabs.q:1115
2494 msgid "total %"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/language/stats/crosstabs.q:1116
2498 msgid "expected"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/language/stats/crosstabs.q:1117
2502 msgid "residual"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/language/stats/crosstabs.q:1118
2506 msgid "std. resid."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/language/stats/crosstabs.q:1119
2510 msgid "adj. resid."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/language/stats/crosstabs.q:1149
2514 msgid "Chi-square tests."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/language/stats/crosstabs.q:1152 src/language/stats/crosstabs.q:1179
2518 #: src/language/stats/crosstabs.q:1199 src/language/stats/crosstabs.q:1220
2519 #: src/language/stats/examine.q:1424
2520 msgid "Statistic"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/language/stats/crosstabs.q:1156
2524 msgid "Asymp. Sig. (2-sided)"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/language/stats/crosstabs.q:1158
2528 msgid "Exact. Sig. (2-sided)"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/language/stats/crosstabs.q:1160
2532 msgid "Exact. Sig. (1-sided)"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/language/stats/crosstabs.q:1175
2536 msgid "Symmetric measures."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/language/stats/crosstabs.q:1181 src/language/stats/crosstabs.q:1223
2540 msgid "Asymp. Std. Error"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/language/stats/crosstabs.q:1182 src/language/stats/crosstabs.q:1224
2544 msgid "Approx. T"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/language/stats/crosstabs.q:1183 src/language/stats/crosstabs.q:1225
2548 msgid "Approx. Sig."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/language/stats/crosstabs.q:1194
2552 msgid "Risk estimate."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/language/stats/crosstabs.q:1198
2556 #, c-format
2557 msgid "95%% Confidence Interval"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/language/stats/crosstabs.q:1201 src/language/stats/t-test.q:987
2561 #: src/language/stats/t-test.q:1172 src/language/stats/t-test.q:1271
2562 msgid "Lower"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/language/stats/crosstabs.q:1202 src/language/stats/t-test.q:988
2566 #: src/language/stats/t-test.q:1173 src/language/stats/t-test.q:1272
2567 msgid "Upper"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/language/stats/crosstabs.q:1216
2571 msgid "Directional measures."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/language/stats/crosstabs.q:1221 src/ui/gui/psppire.glade:2223
2575 #: src/ui/gui/var-sheet.c:66
2576 msgid "Type"
2577 msgstr "Typ"
2578
2579 #: src/language/stats/crosstabs.q:1975
2580 msgid "Pearson Chi-Square"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/language/stats/crosstabs.q:1976
2584 msgid "Likelihood Ratio"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/language/stats/crosstabs.q:1977
2588 msgid "Fisher's Exact Test"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/language/stats/crosstabs.q:1978
2592 msgid "Continuity Correction"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/language/stats/crosstabs.q:1979
2596 msgid "Linear-by-Linear Association"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/language/stats/crosstabs.q:2016 src/language/stats/crosstabs.q:2086
2600 #: src/language/stats/crosstabs.q:2145
2601 msgid "N of Valid Cases"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/language/stats/crosstabs.q:2032 src/language/stats/crosstabs.q:2161
2605 msgid "Nominal by Nominal"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/language/stats/crosstabs.q:2033 src/language/stats/crosstabs.q:2162
2609 msgid "Ordinal by Ordinal"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/language/stats/crosstabs.q:2034
2613 msgid "Interval by Interval"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/language/stats/crosstabs.q:2035
2617 msgid "Measure of Agreement"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/language/stats/crosstabs.q:2040
2621 msgid "Phi"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/language/stats/crosstabs.q:2041
2625 msgid "Cramer's V"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/language/stats/crosstabs.q:2042
2629 msgid "Contingency Coefficient"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/language/stats/crosstabs.q:2043
2633 msgid "Kendall's tau-b"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/language/stats/crosstabs.q:2044
2637 msgid "Kendall's tau-c"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/language/stats/crosstabs.q:2045
2641 msgid "Gamma"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/language/stats/crosstabs.q:2046
2645 msgid "Spearman Correlation"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/language/stats/crosstabs.q:2047
2649 msgid "Pearson's R"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/language/stats/crosstabs.q:2048
2653 msgid "Kappa"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/language/stats/crosstabs.q:2118
2657 #, c-format
2658 msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/language/stats/crosstabs.q:2121
2662 #, c-format
2663 msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/language/stats/crosstabs.q:2129
2667 #, c-format
2668 msgid "For cohort %s = %g"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/language/stats/crosstabs.q:2132
2672 #, c-format
2673 msgid "For cohort %s = %.*s"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/language/stats/crosstabs.q:2163
2677 msgid "Nominal by Interval"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/language/stats/crosstabs.q:2168
2681 msgid "Lambda"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/language/stats/crosstabs.q:2169
2685 msgid "Goodman and Kruskal tau"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/language/stats/crosstabs.q:2170
2689 msgid "Uncertainty Coefficient"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/language/stats/crosstabs.q:2171
2693 msgid "Somers' d"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/language/stats/crosstabs.q:2172
2697 msgid "Eta"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/language/stats/crosstabs.q:2177
2701 msgid "Symmetric"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/language/stats/crosstabs.q:2178 src/language/stats/crosstabs.q:2179
2705 #, c-format
2706 msgid "%s Dependent"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/examine.q:1525
2710 #: src/language/stats/frequencies.q:124 src/language/stats/npar-summary.c:125
2711 #: src/language/stats/oneway.q:393 src/language/stats/t-test.q:684
2712 #: src/language/stats/t-test.q:707 src/language/stats/t-test.q:831
2713 #: src/language/stats/t-test.q:1169
2714 msgid "Mean"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/language/stats/descriptives.c:103
2718 msgid "S E Mean"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:128
2722 msgid "Std Dev"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/examine.q:1605
2726 #: src/language/stats/frequencies.q:129
2727 msgid "Variance"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1712
2731 #: src/language/stats/frequencies.q:130
2732 msgid "Kurtosis"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/language/stats/descriptives.c:107
2736 msgid "S E Kurt"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1692
2740 #: src/language/stats/frequencies.q:132
2741 msgid "Skewness"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/language/stats/descriptives.c:109
2745 msgid "S E Skew"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1653
2749 #: src/language/stats/frequencies.q:134
2750 msgid "Range"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1630
2754 #: src/language/stats/frequencies.q:135 src/language/stats/npar-summary.c:131
2755 #: src/language/stats/oneway.q:405
2756 msgid "Minimum"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1641
2760 #: src/language/stats/frequencies.q:136 src/language/stats/npar-summary.c:134
2761 #: src/language/stats/oneway.q:406
2762 msgid "Maximum"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.q:137
2766 msgid "Sum"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/language/stats/descriptives.c:344
2770 #, c-format
2771 msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/language/stats/descriptives.c:451
2775 msgid "expecting statistic name: reverting to default"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/language/stats/descriptives.c:524
2779 msgid ""
2780 "Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic "
2781 "names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/language/stats/descriptives.c:556
2785 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/language/stats/descriptives.c:561
2789 msgid "Source"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/language/stats/descriptives.c:562
2793 msgid "Target"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/language/stats/descriptives.c:672
2797 #, c-format
2798 msgid "Z-score of %s"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/language/stats/descriptives.c:886
2802 msgid "Valid N"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/language/stats/descriptives.c:887
2806 msgid "Missing N"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/language/stats/descriptives.c:914
2810 #, c-format
2811 msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/language/stats/examine.q:287 src/language/stats/examine.q:290
2815 #, c-format
2816 msgid "%s is not currently supported."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/language/stats/examine.q:496 src/language/stats/examine.q:509
2820 #, c-format
2821 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/language/stats/examine.q:971
2825 msgid "Case Processing Summary"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/language/stats/examine.q:1178
2829 msgid "Extreme Values"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/language/stats/examine.q:1194
2833 msgid "Case Number"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/language/stats/examine.q:1279
2837 msgid "Highest"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/language/stats/examine.q:1284
2841 msgid "Lowest"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/language/stats/examine.q:1425 src/language/stats/oneway.q:395
2845 #: src/language/stats/oneway.q:679 src/language/stats/regression.q:212
2846 msgid "Std. Error"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/language/stats/examine.q:1427 src/language/stats/oneway.q:409
2850 msgid "Descriptives"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/language/stats/examine.q:1543 src/language/stats/oneway.q:400
2854 #, c-format
2855 msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/language/stats/examine.q:1549 src/language/stats/oneway.q:402
2859 msgid "Lower Bound"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/language/stats/examine.q:1560 src/language/stats/oneway.q:403
2863 msgid "Upper Bound"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/language/stats/examine.q:1572
2867 #, c-format
2868 msgid "5%% Trimmed Mean"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/language/stats/examine.q:1583 src/language/stats/frequencies.q:126
2872 msgid "Median"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/language/stats/examine.q:1617 src/language/stats/npar-summary.c:128
2876 #: src/language/stats/oneway.q:394 src/language/stats/t-test.q:685
2877 #: src/language/stats/t-test.q:708 src/language/stats/t-test.q:833
2878 #: src/language/stats/t-test.q:1170
2879 msgid "Std. Deviation"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/language/stats/examine.q:1665
2883 msgid "Interquartile Range"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/language/stats/examine.q:1817
2887 #, c-format
2888 msgid "Boxplot of %s vs. %s"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/language/stats/examine.q:1842
2892 msgid "Boxplot"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/language/stats/examine.q:1884
2896 #, c-format
2897 msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/language/stats/examine.q:1885 src/language/stats/examine.q:1891
2901 msgid "Observed Value"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/language/stats/examine.q:1886
2905 msgid "Expected Normal"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/language/stats/examine.q:1889
2909 #, c-format
2910 msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/language/stats/examine.q:1892
2914 msgid "Dev from Normal"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/language/stats/examine.q:2011 src/language/stats/examine.q:2033
2918 #: src/language/stats/frequencies.q:1417 src/language/stats/npar-summary.c:141
2919 msgid "Percentiles"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/language/stats/examine.q:2157
2923 msgid "Tukey's Hinges"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/language/stats/flip.c:98
2927 msgid ""
2928 "FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/language/stats/flip.c:153
2932 msgid "Could not create temporary file for FLIP."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/language/stats/flip.c:164
2936 #, c-format
2937 msgid "Error writing FLIP file: %s."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/language/stats/flip.c:264
2941 #, c-format
2942 msgid "Could not create acceptable variant for variable %s."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/language/stats/flip.c:280
2946 msgid "Cannot create more than 99999 variable names."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/language/stats/flip.c:396
2950 #, c-format
2951 msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/language/stats/flip.c:403
2955 msgid "Error creating FLIP source file."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/language/stats/flip.c:416
2959 #, c-format
2960 msgid "Error reading FLIP file: %s."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/language/stats/flip.c:418
2964 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
2965 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
2966
2967 #: src/language/stats/flip.c:442
2968 #, c-format
2969 msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/language/stats/flip.c:450
2973 #, c-format
2974 msgid "Error writing FLIP source file: %s."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/language/stats/flip.c:461
2978 #, c-format
2979 msgid "Error closing FLIP source file: %s."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/language/stats/flip.c:469
2983 #, c-format
2984 msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/language/stats/flip.c:498
2988 #, c-format
2989 msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/language/stats/flip.c:501
2993 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/language/stats/frequencies.q:125
2997 msgid "S.E. Mean"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/language/stats/frequencies.q:127
3001 msgid "Mode"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/language/stats/frequencies.q:131
3005 msgid "S.E. Kurt"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/language/stats/frequencies.q:133
3009 msgid "S.E. Skew"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/language/stats/frequencies.q:410
3013 msgid ""
3014 "At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given.  HBAR will be "
3015 "assumed.  Argument values will be given precedence increasing along the "
3016 "order given."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/language/stats/frequencies.q:493
3020 #, c-format
3021 msgid ""
3022 "MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified.  However, "
3023 "MIN was specified as %g and MAX as %g.  MIN and MAX will be ignored."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/language/stats/frequencies.q:759
3027 #, c-format
3028 msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/language/stats/frequencies.q:822
3032 msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/language/stats/frequencies.q:834
3036 #, c-format
3037 msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/language/stats/frequencies.q:841
3041 #, c-format
3042 msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/language/stats/frequencies.q:1059 src/language/stats/frequencies.q:1152
3046 #: src/language/stats/frequencies.q:1153 src/language/stats/frequencies.q:1187
3047 msgid "Cum"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/language/stats/frequencies.q:1061 src/output/charts/plot-hist.c:126
3051 msgid "Frequency"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/language/stats/frequencies.q:1082
3055 msgid "Value Label"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/language/stats/frequencies.q:1185
3059 msgid "Freq"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/language/stats/frequencies.q:1186 src/language/stats/frequencies.q:1188
3063 msgid "Pct"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/language/stats/frequencies.q:1379
3067 #, c-format
3068 msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/language/stats/frequencies.q:1421
3072 msgid "50 (Median)"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/language/stats/glm.q:147
3076 msgid "Multivariate GLM not yet supported"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/language/stats/glm.q:271 src/language/stats/regression.q:1158
3080 msgid "Dependent variable must be numeric."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/language/stats/glm.q:346 src/language/stats/regression.q:1255
3084 msgid "No valid data found. This command was skipped."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/language/stats/means.q:100
3088 msgid "Missing required subcommand TABLES."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/language/stats/means.q:134
3092 msgid "TABLES subcommand may not appear more than once."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/language/stats/npar.q:98
3096 msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/language/stats/npar.q:236
3100 #, c-format
3101 msgid ""
3102 "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/language/stats/npar.q:291
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires "
3109 "exactly %d values."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/language/stats/npar.q:425 src/language/stats/t-test.q:487
3113 #, c-format
3114 msgid ""
3115 "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%d) did not "
3116 "match the number following (%d)."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/language/stats/npar-summary.c:108
3120 msgid "Descriptive Statistics"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/language/stats/npar-summary.c:145
3124 msgid "25th"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/language/stats/npar-summary.c:148
3128 msgid "50th (Median)"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/language/stats/npar-summary.c:151
3132 msgid "75th"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/language/stats/oneway.q:169
3136 msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/language/stats/oneway.q:178
3140 #, c-format
3141 msgid "Coefficients for contrast %d do not total zero"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/language/stats/oneway.q:245
3145 #, c-format
3146 msgid "`%s' is not a variable name"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/language/stats/oneway.q:279 src/language/stats/regression.q:309
3150 msgid "Sum of Squares"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/regression.q:311
3154 msgid "Mean Square"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/language/stats/oneway.q:282 src/language/stats/regression.q:312
3158 #: src/language/stats/t-test.q:980
3159 msgid "F"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/language/stats/oneway.q:283 src/language/stats/oneway.q:537
3163 #: src/language/stats/regression.q:215 src/language/stats/regression.q:313
3164 msgid "Significance"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/language/stats/oneway.q:305
3168 msgid "Between Groups"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/language/stats/oneway.q:306
3172 msgid "Within Groups"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/language/stats/oneway.q:353 src/language/stats/regression.q:339
3176 msgid "ANOVA"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/language/stats/oneway.q:534
3180 msgid "Levene Statistic"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/language/stats/oneway.q:535
3184 msgid "df1"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/language/stats/oneway.q:536
3188 msgid "df2"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/language/stats/oneway.q:540
3192 msgid "Test of Homogeneity of Variances"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/language/stats/oneway.q:608
3196 msgid "Contrast Coefficients"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/language/stats/oneway.q:610 src/language/stats/oneway.q:677
3200 msgid "Contrast"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/language/stats/oneway.q:675
3204 msgid "Contrast Tests"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/language/stats/oneway.q:678
3208 msgid "Value of Contrast"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/language/stats/oneway.q:680 src/language/stats/regression.q:214
3212 #: src/language/stats/t-test.q:982 src/language/stats/t-test.q:1174
3213 #: src/language/stats/t-test.q:1267
3214 msgid "t"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/language/stats/oneway.q:682 src/language/stats/t-test.q:984
3218 #: src/language/stats/t-test.q:1176 src/language/stats/t-test.q:1269
3219 msgid "Sig. (2-tailed)"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/language/stats/oneway.q:726
3223 msgid "Assume equal variances"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/language/stats/oneway.q:730
3227 msgid "Does not assume equal"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/language/stats/rank.q:220
3231 #, c-format
3232 msgid "%s of %s by %s"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/language/stats/rank.q:225
3236 #, c-format
3237 msgid "%s of %s"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/language/stats/rank.q:601
3241 msgid "Cannot create new rank variable.  All candidates in use."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/language/stats/rank.q:694
3245 msgid "Variables Created By RANK"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/language/stats/rank.q:718
3249 #, c-format
3250 msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/language/stats/rank.q:729
3254 #, c-format
3255 msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/language/stats/rank.q:743
3259 #, c-format
3260 msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/language/stats/rank.q:753
3264 #, c-format
3265 msgid "%s into %s(%s of %s)"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/language/stats/rank.q:766
3269 msgid ""
3270 "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have "
3271 "not been requested.  The FRACTION subcommand will be ignored."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/language/stats/rank.q:859
3275 #, c-format
3276 msgid "Variable %s already exists."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/language/stats/rank.q:864
3280 msgid "Too many variables in INTO clause."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/language/stats/regression.q:166
3284 msgid "R"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/language/stats/regression.q:167
3288 msgid "R Square"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/language/stats/regression.q:168
3292 msgid "Adjusted R Square"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/language/stats/regression.q:169
3296 msgid "Std. Error of the Estimate"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/language/stats/regression.q:174
3300 msgid "Model Summary"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/language/stats/regression.q:211
3304 msgid "B"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/language/stats/regression.q:213
3308 msgid "Beta"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/language/stats/regression.q:216
3312 msgid "(Constant)"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/language/stats/regression.q:278
3316 msgid "Coefficients"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/language/stats/regression.q:315
3320 msgid "Regression"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/language/stats/regression.q:394
3324 msgid "Model"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/language/stats/regression.q:395
3328 msgid "Covariances"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/language/stats/regression.q:410
3332 msgid "Coefficient Correlations"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/language/stats/regression.q:1031
3336 msgid ""
3337 "The dependent variable is equal to the independent variable.The least "
3338 "squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be "
3339 "meaningless."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/language/stats/sort-cases.c:63
3343 msgid "Buffer limit must be at least 2."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/language/stats/sort-criteria.c:69
3347 msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/language/stats/sort-criteria.c:74
3351 msgid "`)' expected."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/language/stats/sort-criteria.c:85
3355 #, c-format
3356 msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/language/stats/t-test.q:276
3360 msgid "TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands are mutually exclusive."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/language/stats/t-test.q:294
3364 msgid "VARIABLES subcommand is not appropriate with PAIRS"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/language/stats/t-test.q:332
3368 msgid "One or more VARIABLES must be specified."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/language/stats/t-test.q:381
3372 #, c-format
3373 msgid "Long string variable %s is not valid here."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/language/stats/t-test.q:401 src/language/stats/t-test.q:415
3377 msgid ""
3378 "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/language/stats/t-test.q:504
3382 msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/language/stats/t-test.q:681
3386 msgid "One-Sample Statistics"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/language/stats/t-test.q:686 src/language/stats/t-test.q:709
3390 #: src/language/stats/t-test.q:834
3391 msgid "SE. Mean"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/language/stats/t-test.q:704
3395 msgid "Group Statistics"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/language/stats/t-test.q:828
3399 msgid "Paired Sample Statistics"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/language/stats/t-test.q:850 src/language/stats/t-test.q:1195
3403 #: src/language/stats/t-test.q:1386
3404 #, c-format
3405 msgid "Pair %d"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/language/stats/t-test.q:968
3409 msgid "Independent Samples Test"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/language/stats/t-test.q:976
3413 msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/language/stats/t-test.q:978
3417 msgid "t-test for Equality of Means"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/language/stats/t-test.q:981 src/language/stats/t-test.q:1371
3421 msgid "Sig."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/language/stats/t-test.q:985 src/language/stats/t-test.q:1270
3425 msgid "Mean Difference"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/language/stats/t-test.q:986
3429 msgid "Std. Error Difference"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/language/stats/t-test.q:991 src/language/stats/t-test.q:1166
3433 #: src/language/stats/t-test.q:1262
3434 #, c-format
3435 msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/language/stats/t-test.q:1046
3439 msgid "Equal variances assumed"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/language/stats/t-test.q:1098
3443 msgid "Equal variances not assumed"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/language/stats/t-test.q:1156
3447 msgid "Paired Samples Test"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/language/stats/t-test.q:1159
3451 msgid "Paired Differences"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/language/stats/t-test.q:1171
3455 msgid "Std. Error Mean"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/language/stats/t-test.q:1251
3459 msgid "One-Sample Test"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/language/stats/t-test.q:1256
3463 #, c-format
3464 msgid "Test Value = %f"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/language/stats/t-test.q:1366
3468 msgid "Paired Samples Correlations"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/language/stats/t-test.q:1370
3472 msgid "Correlation"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/language/stats/t-test.q:1389
3476 #, c-format
3477 msgid "%s & %s"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/language/syntax-file.c:86
3481 #, c-format
3482 msgid "opening \"%s\" as syntax file"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/language/syntax-file.c:91
3486 #, c-format
3487 msgid "Opening `%s': %s."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/language/syntax-file.c:104
3491 #, c-format
3492 msgid "Reading `%s': %s."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/language/syntax-file.c:124
3496 #, c-format
3497 msgid "Closing `%s': %s."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/language/tests/check-model.q:137
3501 msgid "PATH and SEARCH subcommands are mutually exclusive.  Ignoring PATH."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/language/tests/check-model.q:155
3505 msgid "At least one value must be specified on PATH."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/language/tests/check-model.q:166
3509 #, c-format
3510 msgid "Hash bits adjusted to %d."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/language/tests/check-model.q:207
3514 #, c-format
3515 msgid "error opening \"%s\" for writing"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/language/tests/float-format.c:124
3519 #, c-format
3520 msgid "%d-byte string needed but %d-byte string supplied."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/language/tests/float-format.c:135
3524 msgid "Hexadecimal floating constant too long."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/language/tests/float-format.c:200
3528 #, c-format
3529 msgid ""
3530 "%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually "
3531 "produced %s."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/language/tests/float-format.c:246
3535 msgid "Too many values in single command."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/language/tests/moments-test.c:47
3539 msgid "expecting weight value"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/language/utilities/cd.c:43
3543 #, c-format
3544 msgid "Cannot change directory to %s:  %s "
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/language/utilities/date.c:32
3548 msgid "Only USE ALL is currently implemented."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/language/utilities/include.c:91
3552 msgid "Expecting BATCH or INTERACTIVE after SYNTAX."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/language/utilities/include.c:108
3556 msgid "Expecting YES or NO after CD."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/language/utilities/include.c:125
3560 msgid "Expecting CONTINUE or STOP after ERROR."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/language/utilities/include.c:132
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "Unexpected token: `%s'."
3566 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3567
3568 #: src/language/utilities/include.c:177
3569 msgid "expecting file name"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/language/utilities/include.c:189
3573 #, c-format
3574 msgid "Can't find `%s' in include file search path."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/language/utilities/permissions.c:73
3578 #, c-format
3579 msgid "Expecting %s or %s."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/language/utilities/permissions.c:106
3583 #, c-format
3584 msgid "Cannot stat %s: %s"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/language/utilities/permissions.c:119
3588 #, c-format
3589 msgid "Cannot change mode of %s: %s"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203
3593 #: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207
3594 #: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211
3595 #: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
3596 #: src/language/utilities/set.q:217
3597 #, c-format
3598 msgid "%s is obsolete."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/language/utilities/set.q:220
3602 #, c-format
3603 msgid "%s is not implemented."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/language/utilities/set.q:223
3607 msgid "Active file compression is not implemented."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/language/utilities/set.q:347
3611 #, c-format
3612 msgid ""
3613 "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or "
3614 "commas (or it contains both)."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/language/utilities/set.q:403
3618 msgid "EPOCH must be 1500 or later."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/language/utilities/set.q:410
3622 msgid "expecting AUTOMATIC or year"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/language/utilities/set.q:431
3626 msgid "LENGTH must be at least 1."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/language/utilities/set.q:475
3630 msgid "WIDTH must be at least 40."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/language/utilities/set.q:498
3634 #, c-format
3635 msgid ""
3636 "FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s "
3637 "is of type string."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/language/utilities/set.q:565
3641 msgid "BLANKS is SYSMIS."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/language/utilities/set.q:567
3645 #, c-format
3646 msgid "BLANKS is %g."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/language/utilities/set.q:602
3650 #, c-format
3651 msgid "%s is \"%s\"."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/language/utilities/set.q:638
3655 #, c-format
3656 msgid "DECIMAL is \"%c\"."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/language/utilities/set.q:644
3660 #, c-format
3661 msgid "ENDCMD is \"%c\"."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/language/utilities/set.q:652
3665 #, c-format
3666 msgid "ERRORS is \"%s\"."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/language/utilities/set.q:663
3670 #, c-format
3671 msgid "FORMAT is %s."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/language/utilities/set.q:669
3675 #, c-format
3676 msgid "LENGTH is %d."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/language/utilities/set.q:675
3680 #, c-format
3681 msgid "MXERRS is %d."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/language/utilities/set.q:681
3685 #, c-format
3686 msgid "MXLOOPS is %d."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/language/utilities/set.q:687
3690 #, c-format
3691 msgid "MXWARNS is %d."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/language/utilities/set.q:694 src/language/utilities/set.q:745
3695 #, c-format
3696 msgid "%s is %s (%s)."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/language/utilities/set.q:766
3700 msgid "SCOMPRESSION is ON."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/language/utilities/set.q:768
3704 msgid "SCOMPRESSION is OFF."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/language/utilities/set.q:775
3708 msgid "UNDEFINED is WARN."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/language/utilities/set.q:777
3712 msgid "UNDEFINED is NOWARN."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/language/utilities/set.q:785
3716 msgid "WEIGHT is off."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/language/utilities/set.q:787
3720 #, c-format
3721 msgid "WEIGHT is variable %s."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/language/utilities/set.q:805
3725 #, c-format
3726 msgid "WIDTH is %d."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/language/utilities/title.c:67
3730 #, c-format
3731 msgid "%s: `.' expected after string."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/language/utilities/title.c:107
3735 #, c-format
3736 msgid "   (Entered %s)"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/language/xforms/compute.c:145 src/language/xforms/compute.c:193
3740 #, c-format
3741 msgid ""
3742 "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %"
3743 "s."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/language/xforms/compute.c:149 src/language/xforms/compute.c:200
3747 #, c-format
3748 msgid ""
3749 "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/language/xforms/compute.c:343
3753 #, c-format
3754 msgid "There is no vector named %s."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/language/xforms/count.c:122
3758 msgid "Destination cannot be a string variable."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/language/xforms/recode.c:246
3762 msgid ""
3763 "Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or "
3764 "all string."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/language/xforms/recode.c:267
3768 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/language/xforms/recode.c:317
3772 msgid "THRU is not allowed with string variables."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/language/xforms/recode.c:391
3776 msgid "expecting output value"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/language/xforms/recode.c:440
3780 #, c-format
3781 msgid ""
3782 "%u variable(s) cannot be recoded into %u variable(s).  Specify the same "
3783 "number of variables as source and target variables."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/language/xforms/recode.c:455
3787 #, c-format
3788 msgid ""
3789 "There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must "
3790 "already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/language/xforms/recode.c:470
3794 #, c-format
3795 msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/language/xforms/recode.c:483
3799 #, c-format
3800 msgid "Type mismatch.  Cannot store %s data in %s variable %s."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/language/xforms/sample.c:75
3804 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/language/xforms/sample.c:95
3808 #, c-format
3809 msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/language/xforms/select-if.c:99
3813 msgid "Syntax error expecting OFF or BY.  Turning off case filtering."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/language/xforms/select-if.c:114
3817 msgid "The filter variable must be numeric."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/language/xforms/select-if.c:120
3821 msgid "The filter variable may not be scratch."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libpspp/hash.c:614
3825 #, c-format
3826 msgid "hash table:"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/math/percentiles.c:40
3830 msgid "HAverage"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/math/percentiles.c:41
3834 msgid "Weighted Average"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/math/percentiles.c:42
3838 msgid "Rounded"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/math/percentiles.c:43
3842 msgid "Empirical"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/math/percentiles.c:44
3846 msgid "Empirical with averaging"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/output/afm.c:149
3850 #, c-format
3851 msgid "opening font metrics file \"%s\""
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/output/afm.c:239
3855 msgid "first line must be StartFontMetrics"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/output/afm.c:266
3859 #, c-format
3860 msgid "unsupported MappingScheme %d"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/output/afm.c:287
3864 msgid "required FontName is missing"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/output/afm.c:394
3868 msgid "CharMetrics line must start with C or CH"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/output/afm.c:535
3872 #, c-format
3873 msgid "reference to unknown character \"%s\""
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/output/afm.c:593
3877 msgid "expected end of file"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/output/afm.c:605
3881 msgid "syntax error expecting end of line"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/output/afm.c:623 src/output/afm.c:660
3885 msgid "number out of valid range"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662
3889 msgid "invalid numeric syntax"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/output/afm.c:641
3893 msgid "syntax error expecting integer"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/output/afm.c:679
3897 msgid "syntax error expecting number"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/output/afm.c:692
3901 msgid "syntax error in hex constant"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/output/afm.c:707
3905 msgid "syntax error expecting hex constant"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/output/afm.c:745
3909 msgid "unexpected end of line"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/output/afm.c:795
3913 msgid "unexpected end of line expecting string"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/output/ascii.c:251
3917 #, c-format
3918 msgid ""
3919 "ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters "
3920 "wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/output/ascii.c:329
3924 #, c-format
3925 msgid ""
3926 "ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d "
3927 "decimal, with INDEX expressed in base 4"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/output/ascii.c:336
3931 #, c-format
3932 msgid "ascii: multiple values for %s"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/output/ascii.c:344
3936 #, c-format
3937 msgid "ascii: unknown parameter `%s'"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/output/ascii.c:360
3941 msgid "ascii: only screen devices may have `auto' length or width"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/output/ascii.c:374
3945 #, c-format
3946 msgid "ascii: positive integer required as `%s' value"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/output/ascii.c:402
3950 msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/output/ascii.c:415
3954 #, c-format
3955 msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/output/ascii.c:446
3959 #, c-format
3960 msgid "ascii: boolean value expected for `%s'"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/output/ascii.c:478 src/output/html.c:186
3964 msgid "`chart-files' value must contain `#'"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/output/ascii.c:524
3968 #, c-format
3969 msgid "ascii: opening output file \"%s\""
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/output/ascii.c:587
3973 #, c-format
3974 msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/output/ascii.c:809 src/output/postscript.c:825
3978 #, c-format
3979 msgid "%s - Page %d"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/output/ascii.c:861
3983 #, c-format
3984 msgid "ascii: closing output file \"%s\""
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/output/chart.c:145
3988 #, c-format
3989 msgid "creating \"%s\""
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/output/charts/plot-hist.c:124
3993 msgid "HISTOGRAM"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/output/html.c:70
3997 #, c-format
3998 msgid "opening HTML output file: %s"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/output/html.c:81
4002 msgid "PSPP Output"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/output/html.c:169
4006 #, c-format
4007 msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/output/journal.c:68
4011 #, c-format
4012 msgid "error writing \"%s\""
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/output/journal.c:90
4016 #, c-format
4017 msgid "error creating \"%s\""
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/output/output.c:166
4021 #, c-format
4022 msgid "unknown output driver `%s'"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/output/output.c:168
4026 #, c-format
4027 msgid "output driver `%s' referenced but never defined"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/output/output.c:259
4031 msgid "using default output driver configuration"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/output/output.c:288
4035 msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/output/output.c:296
4039 #, c-format
4040 msgid "cannot open \"%s\""
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/output/output.c:308
4044 #, c-format
4045 msgid "reading \"%s\""
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/output/output.c:330
4049 msgid "syntax error"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/output/output.c:339
4053 #, c-format
4054 msgid "error closing \"%s\""
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/output/output.c:347
4058 msgid "no active output drivers"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/output/output.c:350
4062 msgid "error reading device definition file"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/output/output.c:468
4066 #, c-format
4067 msgid ""
4068 "Driver classes:\n"
4069 "\t"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/output/output.c:500
4073 #, c-format
4074 msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/output/output.c:516
4078 #, c-format
4079 msgid ""
4080 "reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/output/output.c:586
4084 #, c-format
4085 msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/output/output.c:634
4089 #, c-format
4090 msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\""
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/output/output.c:685
4094 #, c-format
4095 msgid "unknown output driver class `%.*s'"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/output/output.c:700
4099 #, c-format
4100 msgid "unknown device type `%.*s'"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/output/output.c:717
4104 #, c-format
4105 msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/output/output.c:763
4109 msgid "driver definition line missing driver name or class name"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/output/output.c:866
4113 #, c-format
4114 msgid "`%s' is not a valid length."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/output/output.c:958
4118 #, c-format
4119 msgid "unknown paper type `%.*s'"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/output/output.c:976
4123 #, c-format
4124 msgid "error opening \"%s\""
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/output/output.c:987
4128 #, c-format
4129 msgid "error reading \"%s\""
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/output/output.c:1004
4133 #, c-format
4134 msgid "paper size file \"%s\" does not state a paper size"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/output/output.c:1064
4138 #, c-format
4139 msgid "syntax error in paper size `%s'"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/output/postscript.c:157
4143 #, c-format
4144 msgid "opening PostScript output file \"%s\""
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/output/postscript.c:195
4148 #, c-format
4149 msgid ""
4150 "The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, "
4151 "plus least 15 lines of the default fonts.  In fact, there's only room for %d "
4152 "lines of each font at the default size of %d.%03d points."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/output/postscript.c:245
4156 #, c-format
4157 msgid "closing PostScript output file \"%s\""
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/output/postscript.c:308
4161 #, c-format
4162 msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/output/postscript.c:324
4166 #, c-format
4167 msgid ""
4168 "unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/output/postscript.c:336
4172 #, c-format
4173 msgid "boolean value expected for %s"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/output/postscript.c:349
4177 #, c-format
4178 msgid "positive integer value required for `%s'"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/output/postscript.c:354
4182 #, c-format
4183 msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/output/postscript.c:1175
4187 #, c-format
4188 msgid "\"%s\": bad font specification"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/output/postscript.c:1183
4192 #, c-format
4193 msgid "could not find AFM file \"%s\""
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/output/postscript.c:1197
4197 #, c-format
4198 msgid "could not find font \"%s\""
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/output/postscript.c:1206
4202 #, c-format
4203 msgid "could not find encoding \"%s\""
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/output/postscript.c:1306
4207 #, c-format
4208 msgid "cannot open font file \"%s\""
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/output/postscript.c:1347
4212 #, c-format
4213 msgid "reading font file \"%s\""
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/output/postscript.c:1369
4217 #, c-format
4218 msgid "cannot open font encoding file \"%s\""
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/output/postscript.c:1398
4222 msgid "invalid numeric format"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/output/postscript.c:1420
4226 #, c-format
4227 msgid "closing Postscript encoding \"%s\""
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/output/table.c:235
4231 #, c-format
4232 msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/output/table.c:306
4236 #, c-format
4237 msgid ""
4238 "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/ui/gui/comments-dialog.c:59
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "Column Number: %d"
4244 msgstr "Spalten"
4245
4246 #: src/ui/gui/customentry.c:334
4247 msgid "Style of bevel around the custom entry button"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/ui/gui/data-editor.c:156
4251 msgid "Transformations Pending"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/ui/gui/data-editor.c:418
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Labels"
4257 msgstr "Kennsatz"
4258
4259 #: src/ui/gui/data-editor.c:419
4260 msgid "Show/hide value labels"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/ui/gui/data-editor.c:437 src/ui/gui/data-editor.c:454
4264 #: src/ui/gui/data-editor.c:1735 src/ui/gui/data-editor.c:1788
4265 msgid "Clear"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/ui/gui/data-editor.c:438
4269 msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/ui/gui/data-editor.c:455
4273 msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/ui/gui/data-editor.c:469 src/ui/gui/data-editor.c:1732
4277 #: src/ui/gui/data-editor.glade:137 src/ui/gui/data-editor.glade:789
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Insert Variable"
4280 msgstr "Variableansicht"
4281
4282 #: src/ui/gui/data-editor.c:470
4283 msgid "Create a new variable at the current position"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/ui/gui/data-editor.c:488 src/ui/gui/data-editor.c:1785
4287 #: src/ui/gui/data-editor.glade:777
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Insert Case"
4290 msgstr "_Stecken"
4291
4292 #: src/ui/gui/data-editor.c:489
4293 msgid "Create a new case at the current position"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/ui/gui/data-editor.c:509
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Goto Case"
4299 msgstr "_Stecken"
4300
4301 #: src/ui/gui/data-editor.c:510
4302 msgid "Jump to a Case in the Data Sheet"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/ui/gui/data-editor.c:529
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Weights"
4308 msgstr "Rechts"
4309
4310 #: src/ui/gui/data-editor.c:530
4311 msgid "Weight cases by variable"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/ui/gui/data-editor.c:539 src/ui/gui/data-editor.glade:312
4315 msgid "Transpose"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/ui/gui/data-editor.c:540
4319 msgid "Transpose the cases with the variables"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/ui/gui/data-editor.c:551
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Split"
4325 msgstr "Alle Datei"
4326
4327 #: src/ui/gui/data-editor.c:552
4328 msgid "Split the active file"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/ui/gui/data-editor.c:562
4332 msgid "Sort"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/ui/gui/data-editor.c:563
4336 msgid "Sort cases in the active file"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/ui/gui/data-editor.c:571 src/ui/gui/data-editor.glade:347
4340 #: src/ui/gui/data-editor.glade:832
4341 msgid "Select Cases"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/ui/gui/data-editor.c:572
4345 msgid "Select cases from the active file"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/ui/gui/data-editor.c:581
4349 msgid "Compute"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/ui/gui/data-editor.c:582
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Compute new values for a variable"
4355 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4356
4357 #: src/ui/gui/data-editor.c:590
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Data File Comments"
4360 msgstr "Datei Fehler"
4361
4362 #: src/ui/gui/data-editor.c:591
4363 msgid "Commentary text for the data file"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/ui/gui/data-editor.c:599 src/ui/gui/data-editor.glade:757
4367 msgid "Find"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/ui/gui/data-editor.c:600
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Find Case"
4373 msgstr "_Stecken"
4374
4375 #: src/ui/gui/data-editor.c:609 src/ui/gui/data-editor.glade:286
4376 #: src/ui/gui/data-editor.glade:736
4377 msgid "Variables"
4378 msgstr "Variableansicht"
4379
4380 #: src/ui/gui/data-editor.c:610
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Jump to Variable"
4383 msgstr "Variableansicht"
4384
4385 #: src/ui/gui/data-editor.c:1013
4386 msgid "Font Selection"
4387 msgstr "Schriftwahlung"
4388
4389 #: src/ui/gui/data-editor.c:1220
4390 msgid "No Split"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/ui/gui/data-editor.c:1229
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Split by "
4396 msgstr "Alle Datei"
4397
4398 #: src/ui/gui/data-editor.c:1254
4399 msgid "Filter off"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/ui/gui/data-editor.c:1267
4403 #, c-format
4404 msgid "Filter by %s"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/ui/gui/data-editor.c:1285
4408 msgid "Weights off"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/ui/gui/data-editor.c:1298
4412 #, c-format
4413 msgid "Weight by %s"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/ui/gui/data-editor.c:1321 src/ui/gui/data-editor.c:1555
4417 #: src/ui/gui/data-editor.glade:648
4418 msgid "Open"
4419 msgstr "Öffen"
4420
4421 #: src/ui/gui/data-editor.c:1322
4422 msgid "Open a data file"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/ui/gui/data-editor.c:1330 src/ui/gui/data-editor.c:1437
4426 #: src/ui/gui/data-editor.glade:658
4427 msgid "Save"
4428 msgstr "Speichen"
4429
4430 #: src/ui/gui/data-editor.c:1331 src/ui/gui/data-editor.c:1341
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Save data to file"
4433 msgstr "Speichern unter"
4434
4435 #: src/ui/gui/data-editor.c:1340
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Save As"
4438 msgstr "Speichern unter"
4439
4440 #: src/ui/gui/data-editor.c:1349
4441 msgid "New"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/ui/gui/data-editor.c:1350
4445 msgid "New data file"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/ui/gui/data-editor.c:1445 src/ui/gui/data-editor.c:1563
4449 msgid "System Files (*.sav)"
4450 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4451
4452 #: src/ui/gui/data-editor.c:1451 src/ui/gui/data-editor.c:1569
4453 msgid "Portable Files (*.por) "
4454 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4455
4456 #: src/ui/gui/data-editor.c:1457 src/ui/gui/data-editor.c:1575
4457 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:138 src/ui/gui/syntax-editor.c:522
4458 msgid "All Files"
4459 msgstr "Alle Datei"
4460
4461 #: src/ui/gui/data-editor.c:1465
4462 #, fuzzy
4463 msgid "System File"
4464 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4465
4466 #: src/ui/gui/data-editor.c:1470
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Portable File"
4469 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4470
4471 #: src/ui/gui/data-editor.c:1725
4472 msgid "Sort Ascending"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/ui/gui/data-editor.c:1728
4476 msgid "Sort Descending"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/ui/gui/data-editor.glade:18 src/ui/gui/output-viewer.glade:22
4480 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:39
4481 msgid "_File"
4482 msgstr "_Datei"
4483
4484 #: src/ui/gui/data-editor.glade:33 src/ui/gui/data-editor.glade:59
4485 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:57 src/ui/gui/syntax-editor.glade:87
4486 msgid "_Syntax"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/ui/gui/data-editor.glade:40 src/ui/gui/data-editor.glade:66
4490 #: src/ui/gui/data-editor.glade:297 src/ui/gui/syntax-editor.glade:66
4491 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:96
4492 #, fuzzy
4493 msgid "_Data"
4494 msgstr "Daten"
4495
4496 #: src/ui/gui/data-editor.glade:98
4497 msgid "Recently Used Da_ta"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/ui/gui/data-editor.glade:105
4501 msgid "Recently Used _Files"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/ui/gui/data-editor.glade:129 src/ui/gui/output-viewer.glade:55
4505 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:143
4506 msgid "_Edit"
4507 msgstr "_Bearbeiten"
4508
4509 #: src/ui/gui/data-editor.glade:145
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Insert Cases"
4512 msgstr "_Stecken"
4513
4514 #: src/ui/gui/data-editor.glade:153 src/ui/gui/data-editor.glade:726
4515 msgid "Go To Case"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/ui/gui/data-editor.glade:194
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Cl_ear Variables"
4521 msgstr "Variableansicht"
4522
4523 #: src/ui/gui/data-editor.glade:202
4524 #, fuzzy
4525 msgid "_Clear Cases"
4526 msgstr "_Stecken"
4527
4528 #: src/ui/gui/data-editor.glade:215
4529 #, fuzzy
4530 msgid "_Find"
4531 msgstr "_Datei"
4532
4533 #: src/ui/gui/data-editor.glade:226
4534 msgid "_View"
4535 msgstr "_Ansicht"
4536
4537 #: src/ui/gui/data-editor.glade:233
4538 msgid "Status Bar"
4539 msgstr "Statusleiste"
4540
4541 #: src/ui/gui/data-editor.glade:240
4542 msgid "Toolbars"
4543 msgstr "Werkzeugregal"
4544
4545 #: src/ui/gui/data-editor.glade:252
4546 msgid "Fonts"
4547 msgstr "Schrift"
4548
4549 #: src/ui/gui/data-editor.glade:259
4550 msgid "Grid Lines"
4551 msgstr "Glitten"
4552
4553 #: src/ui/gui/data-editor.glade:267 src/ui/gui/data-editor.glade:852
4554 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1547 src/ui/gui/data-editor.glade:1728
4555 msgid "Value Labels"
4556 msgstr "Werten"
4557
4558 #: src/ui/gui/data-editor.glade:279
4559 msgid "Data"
4560 msgstr "Daten"
4561
4562 #: src/ui/gui/data-editor.glade:304
4563 msgid "Sort Cases"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/ui/gui/data-editor.glade:319
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Merge Files"
4569 msgstr "Alle Datei"
4570
4571 #: src/ui/gui/data-editor.glade:326
4572 msgid "Aggregate"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/ui/gui/data-editor.glade:339 src/ui/gui/data-editor.glade:809
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Split File"
4578 msgstr "Alle Datei"
4579
4580 #: src/ui/gui/data-editor.glade:354 src/ui/gui/data-editor.glade:820
4581 msgid "Weight Cases"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/ui/gui/data-editor.glade:366
4585 msgid "_Transform"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/ui/gui/data-editor.glade:376
4589 msgid "_Compute"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/ui/gui/data-editor.glade:384
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Ran_k Cases"
4595 msgstr "_Stecken"
4596
4597 #: src/ui/gui/data-editor.glade:397
4598 msgid "_Run Pending Transforms"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/ui/gui/data-editor.glade:410
4602 msgid "_Analyze"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/ui/gui/data-editor.glade:420
4606 msgid "_Descriptive Statistics"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/ui/gui/data-editor.glade:430
4610 #, fuzzy
4611 msgid "_Frequencies"
4612 msgstr "Variableansicht"
4613
4614 #: src/ui/gui/data-editor.glade:438
4615 msgid "_Descriptives"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/ui/gui/data-editor.glade:446
4619 msgid "_Explore"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/ui/gui/data-editor.glade:454
4623 msgid "_Crosstabs"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/ui/gui/data-editor.glade:466
4627 msgid "Compare _Means"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/ui/gui/data-editor.glade:476
4631 msgid "_One Sample T Test"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/ui/gui/data-editor.glade:484
4635 msgid "_Independent Samples T Test"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/ui/gui/data-editor.glade:492
4639 msgid "_Paired Samples T Test"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/ui/gui/data-editor.glade:500
4643 msgid "One Way _ANOVA"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/ui/gui/data-editor.glade:512
4647 msgid "Bivariate _Correlation"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/ui/gui/data-editor.glade:520
4651 msgid "Linear _Regression"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/ui/gui/data-editor.glade:528
4655 msgid "_Non-Parametric Statistics"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/ui/gui/data-editor.glade:538
4659 msgid "_Chi-Square"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/ui/gui/data-editor.glade:546
4663 #, fuzzy
4664 msgid "_Binomial"
4665 msgstr "Nominalwert"
4666
4667 #: src/ui/gui/data-editor.glade:562
4668 msgid "_Utilities"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/ui/gui/data-editor.glade:572
4672 #, fuzzy
4673 msgid "_Variables"
4674 msgstr "Variableansicht"
4675
4676 #: src/ui/gui/data-editor.glade:581
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Data File _Comments"
4679 msgstr "Datei Fehler"
4680
4681 #: src/ui/gui/data-editor.glade:592 src/ui/gui/output-viewer.glade:78
4682 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:234
4683 #, fuzzy
4684 msgid "_Windows"
4685 msgstr "_Datei"
4686
4687 #: src/ui/gui/data-editor.glade:599 src/ui/gui/output-viewer.glade:88
4688 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:243
4689 msgid "_Minimize All Windows"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/ui/gui/data-editor.glade:610 src/ui/gui/output-viewer.glade:99
4693 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:254
4694 msgid "_Help"
4695 msgstr "_Hilfe"
4696
4697 #: src/ui/gui/data-editor.glade:617 src/ui/gui/output-viewer.glade:106
4698 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:262
4699 msgid "_Reference Manual"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/ui/gui/data-editor.glade:624 src/ui/gui/output-viewer.glade:113
4703 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:269
4704 msgid "_About"
4705 msgstr "_Info"
4706
4707 #: src/ui/gui/data-editor.glade:668
4708 msgid "Print"
4709 msgstr "Drucken"
4710
4711 #: src/ui/gui/data-editor.glade:678
4712 msgid "Recall"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/ui/gui/data-editor.glade:696
4716 msgid "Undo"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/ui/gui/data-editor.glade:706
4720 msgid "Redo"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/ui/gui/data-editor.glade:863
4724 msgid "Use Sets"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/ui/gui/data-editor.glade:945
4728 msgid "Data View"
4729 msgstr "Datenansicht"
4730
4731 #: src/ui/gui/data-editor.glade:972
4732 msgid "Variable View"
4733 msgstr "Variableansicht"
4734
4735 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1002
4736 msgid "Information Area"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1021
4740 msgid "Processor Area"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1046
4744 msgid "Case Counter Area"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1071
4748 msgid "Filter Use Status Area"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1097
4752 msgid "Weight Status Area"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1123
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Split File Status Area"
4758 msgstr "Alle Datei"
4759
4760 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1153
4761 msgid "Variable Type"
4762 msgstr "Variableansicht"
4763
4764 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1189 src/ui/gui/psppire-var-store.c:487
4765 msgid "Comma"
4766 msgstr "Komma"
4767
4768 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1205 src/ui/gui/psppire-var-store.c:488
4769 msgid "Dot"
4770 msgstr "Punkt"
4771
4772 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1221
4773 msgid "Scientific notation"
4774 msgstr "Wissenschaftlichnotation"
4775
4776 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1237 src/ui/gui/psppire-var-store.c:490
4777 msgid "Date"
4778 msgstr "Datum"
4779
4780 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1253 src/ui/gui/psppire-var-store.c:491
4781 msgid "Dollar"
4782 msgstr "Euro"
4783
4784 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1269
4785 msgid "Custom currency"
4786 msgstr "Spezialwährung"
4787
4788 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1363
4789 msgid "positive"
4790 msgstr "positiv"
4791
4792 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1369
4793 msgid "negative"
4794 msgstr "negativ"
4795
4796 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1382
4797 msgid "Sample"
4798 msgstr "Muster"
4799
4800 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1430
4801 msgid "Decimal Places:"
4802 msgstr "Dezimalstellen:"
4803
4804 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1471
4805 msgid "Width:"
4806 msgstr "Große:"
4807
4808 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1634 src/ui/gui/psppire.glade:2544
4809 msgid "Value:"
4810 msgstr "Werte:"
4811
4812 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1645
4813 msgid "Value Label:"
4814 msgstr "Kennsatz:"
4815
4816 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1795
4817 msgid "Missing Values"
4818 msgstr "Lösewerten"
4819
4820 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1862
4821 msgid "_No missing values"
4822 msgstr "_Kein Lösewerten"
4823
4824 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1880
4825 msgid "_Discrete missing values"
4826 msgstr "_Diskret Lösewerten"
4827
4828 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1965
4829 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
4830 msgstr "Wertebereich und ein optional Lösewert"
4831
4832 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1990
4833 msgid "_Low:"
4834 msgstr "_Tief:"
4835
4836 #: src/ui/gui/data-editor.glade:2019
4837 msgid "_High:"
4838 msgstr "_Hoch:"
4839
4840 #: src/ui/gui/data-editor.glade:2060
4841 msgid "Di_screte value:"
4842 msgstr "Di_skretwerte"
4843
4844 #: src/ui/gui/find-dialog.c:658
4845 #, c-format
4846 msgid "Bad regular expression: %s"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/ui/gui/helper.c:140
4850 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
4851 msgstr "Es gibt noch nicht kein Helpsysteme. Schade!"
4852
4853 #: src/ui/gui/helper.c:163
4854 #, c-format
4855 msgid "Cannot open reference manual: %s"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/ui/gui/message-dialog.c:109
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Syntax Error"
4861 msgstr "Skript Fehler"
4862
4863 #: src/ui/gui/message-dialog.c:113
4864 msgid "Data File Error"
4865 msgstr "Datei Fehler"
4866
4867 #: src/ui/gui/message-dialog.c:118
4868 msgid "PSPP Error"
4869 msgstr "PSPP Fehler"
4870
4871 #: src/ui/gui/message-dialog.c:127
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Syntax Warning"
4874 msgstr "Zeichenkette"
4875
4876 #: src/ui/gui/message-dialog.c:131
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Data File Warning"
4879 msgstr "Datei Fehler"
4880
4881 #: src/ui/gui/message-dialog.c:136
4882 #, fuzzy
4883 msgid "PSPP Warning"
4884 msgstr "Warnung"
4885
4886 #: src/ui/gui/message-dialog.c:146
4887 msgid "Syntax Information"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/ui/gui/message-dialog.c:150
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Data File Information"
4893 msgstr "Datei Fehler"
4894
4895 #: src/ui/gui/message-dialog.c:155
4896 msgid "PSPP Information"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/ui/gui/message-dialog.c:168
4900 #, c-format
4901 msgid "%s (line %d)"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/ui/gui/message-dialog.c:174
4905 #, c-format
4906 msgid "%s"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/ui/gui/message-dialog.c:178
4910 #, c-format
4911 msgid "%s %s"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:159
4915 msgid "Incorrect value for variable type"
4916 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4917
4918 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:142
4919 msgid "Incorrect range specification"
4920 msgstr "Falshe Spannweitebeschreibung"
4921
4922 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:32
4923 msgid "gtk-save"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:41
4927 msgid "gtk-save-as"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:65
4931 msgid "gtk-copy"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:143
4935 msgid "Buttons"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:144
4939 msgid "The mask that decides what buttons appear in the button box"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:248 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:402
4943 msgid "Continue"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:400
4947 msgid "OK"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:401
4951 msgid "Go To"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:403
4955 msgid "Cancel"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:404
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Help"
4961 msgstr "_Hilfe"
4962
4963 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:405
4964 msgid "Reset"
4965 msgstr "xyzzy"
4966
4967 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:406
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Paste"
4970 msgstr "Datum"
4971
4972 #: src/ui/gui/psppire.c:197
4973 msgid "_Reset"
4974 msgstr "_Zurücksetzen"
4975
4976 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:816
4977 msgid "var"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:937 src/ui/gui/psppire-var-store.c:728
4981 #, c-format
4982 msgid "%ld"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/ui/gui/psppire.glade:11
4986 #, fuzzy
4987 msgid "This is pre-alpha software.  Use at your own risk."
4988 msgstr "Diese Software ist vor-Alpha.  Wahrscheinlich Funktioniert es nicht."
4989
4990 #: src/ui/gui/psppire.glade:73 src/ui/gui/psppire.glade:154
4991 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:82
4992 msgid "Do not weight cases"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/ui/gui/psppire.glade:83
4996 msgid "Weight cases by"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/ui/gui/psppire.glade:107
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Frequency Variable"
5002 msgstr "Variableansicht"
5003
5004 #: src/ui/gui/psppire.glade:147
5005 msgid "Current Status: "
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/ui/gui/psppire.glade:265
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Variable(s):"
5011 msgstr "Variableansicht"
5012
5013 #: src/ui/gui/psppire.glade:314
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Name Variable:"
5016 msgstr "Variableansicht"
5017
5018 #: src/ui/gui/psppire.glade:429
5019 msgid "Analyze all cases.  Do not create groups."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/ui/gui/psppire.glade:439
5023 msgid "Compare groups."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/ui/gui/psppire.glade:452
5027 msgid "Organize output by groups."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/ui/gui/psppire.glade:499
5031 msgid "Groups based on:"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/ui/gui/psppire.glade:563
5035 msgid "Sort the file by grouping variables."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/ui/gui/psppire.glade:574
5039 msgid "File is already sorted."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/ui/gui/psppire.glade:618
5043 msgid "Current Status : "
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/ui/gui/psppire.glade:626
5047 msgid "Analysis by groups is off"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/ui/gui/psppire.glade:725
5051 msgid "Sort by:"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/ui/gui/psppire.glade:778
5055 msgid "Ascending"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/ui/gui/psppire.glade:788
5059 msgid "Descending"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/ui/gui/psppire.glade:804
5063 msgid "Sort Order"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/ui/gui/psppire.glade:873
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Target Variable:"
5069 msgstr "Variableansicht"
5070
5071 #: src/ui/gui/psppire.glade:904
5072 msgid "Type & Label"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/ui/gui/psppire.glade:943
5076 msgid "="
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/ui/gui/psppire.glade:989
5080 msgid "Numeric Expressions:"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/ui/gui/psppire.glade:1043
5084 msgid "Functions:"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/ui/gui/psppire.glade:1107 src/ui/gui/psppire.glade:1253
5088 msgid "If..."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/ui/gui/psppire.glade:1223
5092 #, fuzzy
5093 msgid "All Cases"
5094 msgstr "Alle Datei"
5095
5096 #: src/ui/gui/psppire.glade:1239
5097 msgid "If condition is satisfied"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/ui/gui/psppire.glade:1291
5101 msgid "Random sample of cases"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/ui/gui/psppire.glade:1305
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Sample..."
5107 msgstr "Muster"
5108
5109 #: src/ui/gui/psppire.glade:1343
5110 msgid "Based on time or case range"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/ui/gui/psppire.glade:1356
5114 msgid "Range..."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/ui/gui/psppire.glade:1394
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Use filter variable"
5120 msgstr "Variableansicht"
5121
5122 #: src/ui/gui/psppire.glade:1556
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Select"
5125 msgstr "Schriftwahlung"
5126
5127 #: src/ui/gui/psppire.glade:1586
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Filtered"
5130 msgstr "Datei:"
5131
5132 #: src/ui/gui/psppire.glade:1596
5133 msgid "Deleted"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/ui/gui/psppire.glade:1613
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Unselected Cases Are"
5139 msgstr "_Stecken"
5140
5141 #: src/ui/gui/psppire.glade:1678
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Comments:"
5144 msgstr "Spalten"
5145
5146 #: src/ui/gui/psppire.glade:1720
5147 msgid "Display comments in output"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/ui/gui/psppire.glade:1734
5151 msgid "Column Number: 0"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/ui/gui/psppire.glade:1810
5155 msgid "Variable Information:"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/ui/gui/psppire.glade:1836
5159 msgid ""
5160 "\n"
5161 "\n"
5162 "\n"
5163 "\n"
5164 "\n"
5165 "\n"
5166 "\n"
5167 "\n"
5168 "\n"
5169 "\n"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/ui/gui/psppire.glade:1900
5173 msgid "Observation"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/ui/gui/psppire.glade:1910
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Last case"
5179 msgstr "_Stecken"
5180
5181 #: src/ui/gui/psppire.glade:1923
5182 msgid "First case"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/ui/gui/psppire.glade:2081
5186 msgid "Use expression as label"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/ui/gui/psppire.glade:2187 src/ui/gui/var-sheet.c:67
5190 msgid "Width"
5191 msgstr "Große"
5192
5193 #: src/ui/gui/psppire.glade:2274
5194 msgid "Goto Case Number:"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/ui/gui/psppire.glade:2410
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Sample Size"
5200 msgstr "Muster"
5201
5202 #: src/ui/gui/psppire.glade:2513
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Variable:"
5205 msgstr "Variableansicht"
5206
5207 #: src/ui/gui/psppire.glade:2570
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Search value labels"
5210 msgstr "Werten"
5211
5212 #: src/ui/gui/psppire.glade:2593
5213 msgid "Regular expression Match"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/ui/gui/psppire.glade:2603
5217 msgid "Search substrings"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/ui/gui/psppire.glade:2615
5221 msgid "Wrap around"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/ui/gui/psppire.glade:2627
5225 msgid "Search backward"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:479 src/ui/gui/var-display.c:14
5229 msgid "None"
5230 msgstr "Keine"
5231
5232 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:489
5233 msgid "Scientific"
5234 msgstr "Wissenschäflich"
5235
5236 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:492
5237 msgid "Custom"
5238 msgstr "Spezial"
5239
5240 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:563 src/ui/gui/psppire-var-store.c:573
5241 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:583
5242 #, c-format
5243 msgid "%d"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85
5247 #, c-format
5248 msgid "Approximately %3d%% of all cases."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:86
5252 #, c-format
5253 msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
5254 msgstr "Aus %2$3d beispielen, wahl genau %1$3d daren"
5255
5256 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:226
5257 #, c-format
5258 msgid "%d thru %d"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:77
5262 #, c-format
5263 msgid "Save contents of syntax editor to %s?"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:124
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Save Syntax"
5269 msgstr "Speichern unter"
5270
5271 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:132 src/ui/gui/syntax-editor.c:516
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Syntax Files (*.sps) "
5274 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
5275
5276 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:508
5277 msgid "Open Syntax"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:10
5281 msgid "Psppire Syntax Editor"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:188
5285 msgid "_Run"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:197
5289 msgid "All"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:205
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Selection"
5295 msgstr "Schriftwahlung"
5296
5297 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:213
5298 msgid "Current Line"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:222
5302 msgid "To End"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:88
5306 #, fuzzy, c-format
5307 msgid "Label: %s\n"
5308 msgstr "Kennsatz:"
5309
5310 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:97
5311 #, fuzzy, c-format
5312 msgid "Type: %s\n"
5313 msgstr "Typ"
5314
5315 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:101
5316 #, fuzzy, c-format
5317 msgid "Missing Values: %s\n"
5318 msgstr "Lösewerten"
5319
5320 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:106
5321 #, c-format
5322 msgid "Measurement Level: %s\n"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:120
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Value Labels:\n"
5328 msgstr "Werten"
5329
5330 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:132
5331 #, c-format
5332 msgid "%s %s\n"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/ui/gui/var-sheet.c:65
5336 msgid "Name"
5337 msgstr "Name"
5338
5339 #: src/ui/gui/var-sheet.c:68
5340 msgid "Decimals"
5341 msgstr "Dezimalstellen"
5342
5343 #: src/ui/gui/var-sheet.c:70
5344 msgid "Values"
5345 msgstr "Werten"
5346
5347 #: src/ui/gui/var-sheet.c:73
5348 msgid "Align"
5349 msgstr "Einstellung"
5350
5351 #: src/ui/gui/var-sheet.c:74
5352 msgid "Measure"
5353 msgstr "Messe"
5354
5355 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:88
5356 #, c-format
5357 msgid "Weight cases by %s"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/ui/gui/window-manager.c:142
5361 #, fuzzy, c-format
5362 msgid "Syntax%d"
5363 msgstr "Speichern unter"
5364
5365 #: src/ui/gui/window-manager.c:143 src/ui/gui/window-manager.c:178
5366 #, fuzzy, c-format
5367 msgid "%s --- PSPP Syntax Editor"
5368 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
5369
5370 #: src/ui/gui/window-manager.c:146
5371 #, fuzzy, c-format
5372 msgid "Untitled%d"
5373 msgstr "Unbetitelt"
5374
5375 #: src/ui/gui/window-manager.c:147 src/ui/gui/window-manager.c:181
5376 #, fuzzy, c-format
5377 msgid "%s --- PSPP Data Editor"
5378 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
5379
5380 #: src/ui/gui/window-manager.c:150
5381 #, c-format
5382 msgid "Output%d"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: src/ui/gui/window-manager.c:151
5386 #, fuzzy, c-format
5387 msgid "%s --- PSPP Output"
5388 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
5389
5390 #: src/ui/terminal/command-line.c:229
5391 #, c-format
5392 msgid ""
5393 "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
5394 "\n"
5395 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
5396 "\n"
5397 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
5398 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
5399 "\n"
5400 "Configuration:\n"
5401 "  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
5402 "                            set to `compatible' if you want output\n"
5403 "                            calculated from broken algorithms\n"
5404 "  -B, --config-dir=DIR      set configuration directory to DIR\n"
5405 "  -o, --device=DEVICE       select output driver DEVICE and disable "
5406 "defaults\n"
5407 "\n"
5408 "Input and output:\n"
5409 "  -e, --error-file=FILE     send error messages to FILE (appended)\n"
5410 "  -f, --out-file=FILE       send output to FILE (overwritten)\n"
5411 "  -p, --pipe                read syntax from stdin, send output to stdout\n"
5412 "  -I-, --no-include         clear include path\n"
5413 "  -I, --include=DIR         append DIR to include path\n"
5414 "\n"
5415 "Language modifiers:\n"
5416 "  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
5417 "  -n, --edit                just check syntax; don't actually run the code\n"
5418 "  -r, --no-statrc           disable execution of .pspp/rc at startup\n"
5419 "  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
5420 "  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
5421 "                            set to `compatible' if you want only to accept\n"
5422 "                            spss compatible syntax\n"
5423 "\n"
5424 "Informative output:\n"
5425 "  -h, --help                print this help, then exit\n"
5426 "  -l, --list                print a list of known driver classes, then exit\n"
5427 "  -V, --version             show PSPP version, then exit\n"
5428 "  -v, --verbose             increments verbosity level\n"
5429 "\n"
5430 "Non-option arguments:\n"
5431 " FILE                       syntax file to execute\n"
5432 " KEY=VALUE                  overrides macros in output initialization file\n"
5433 "\n"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/ui/terminal/command-line.c:264
5437 #, c-format
5438 msgid ""
5439 "\n"
5440 "Report bugs to <%s>.\n"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/ui/terminal/main.c:131
5444 msgid ""
5445 "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command "
5446 "failures."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:67
5450 #, c-format
5451 msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:94
5455 msgid "Terminating execution of syntax file due to error."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:96
5459 #, c-format
5460 msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:99
5464 #, c-format
5465 msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:150
5469 msgid "error"
5470 msgstr "Fehler"
5471
5472 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:151
5473 msgid "warning"
5474 msgstr "Warnung"
5475
5476 #: src/ui/terminal/terminal.c:72
5477 #, c-format
5478 msgid "could not access definition for terminal `%s'"
5479 msgstr ""