# Turkish translation for pspp.
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the pspp package.
-#
# Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>, 2014.
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2014.
+# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pspp 0.8.2.1\n"
+"Project-Id-Version: pspp 0.10.5pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-19 19:06+0200\n"
-"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-03 23:15-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-24 02:50+0300\n"
+"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: src/ui/gui/helper.c:203
+#: src/ui/gui/helper.c:210
msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
msgstr "Üzgünüm. Yardım sistemi henüz eklenmedi."
#: src/data/format.c:348
#, c-format
msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
-msgstr ""
-"%s %s %d genişliğini belirler ancak %s %d ve %d arasında bir genişlik "
-"gerektirir."
+msgstr "%s %s %d genişliğini belirler ancak %s %d ve %d arasında bir genişlik gerektirir."
#: src/data/format.c:357
#, c-format
msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
-msgid_plural ""
-"%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
+msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak %s ondalığa izin vermez."
msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak %s ondalığa izin vermez."
#: src/data/format.c:368
#, c-format
-msgid ""
-"%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d "
-"decimals."
-msgid_plural ""
-"%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d "
-"decimals."
-msgstr[0] ""
-"%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik en çok %d ondalığına "
-"izin veriyor."
-msgstr[1] ""
-"%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik en çok %d ondalığına "
-"izin veriyor."
+msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals."
+msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals."
+msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik en çok %d ondalığına izin veriyor."
+msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik en çok %d ondalığına izin veriyor."
#: src/data/format.c:375
#, c-format
-msgid ""
-"%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any "
-"decimals."
-msgid_plural ""
-"%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for "
-"any decimals."
-msgstr[0] ""
-"%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik ondalık için uygun "
-"değil."
-msgstr[1] ""
-"%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik ondalık için uygun "
-"değil."
+msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals."
+msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals."
+msgstr[0] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik ondalık için uygun değil."
+msgstr[1] "%s %s %d ondalık yerini belirler ancak verilen genişlik ondalık için uygun değil."
#: src/data/format.c:414
#, c-format
msgid "Numeric"
msgstr "Sayısal"
-#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2180
-#: src/data/sys-file-reader.c:2182 src/language/xforms/recode.c:512
+#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2195
+#: src/data/sys-file-reader.c:2197 src/language/xforms/recode.c:512
#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
#: src/language/xforms/recode.c:526
#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
msgid "numeric"
msgstr "sayısal"
-#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2180
-#: src/data/sys-file-reader.c:2182 src/language/xforms/recode.c:512
+#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2195
+#: src/data/sys-file-reader.c:2197 src/language/xforms/recode.c:512
#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
#: src/language/xforms/recode.c:526
#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
#: src/ui/gui/psppire-acr.c:266
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ekle"
#: src/ui/gui/psppire-acr.c:267
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "_Düzen"
+msgstr "Düzenle"
#: src/ui/gui/psppire-acr.c:268
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Kaldır"
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:326
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:322
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Tamam"
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:334
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:330
msgid "Go To"
-msgstr ""
+msgstr "Git"
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:342
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:338
msgid "Continue"
msgstr "Devam Et"
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:354 src/ui/gui/page-assistant.c:87
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:350
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:938
msgid "Paste"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:360 src/ui/gui/aggregate-dialog.c:158
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:496 src/ui/gui/psppire-data-window.c:624
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:355
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:568 src/ui/gui/psppire-window.c:523
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:702 src/ui/gui/page-file.c:205
-#, fuzzy
+msgstr "Yapıştır"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:356 src/ui/gui/psppire-data-window.c:533
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:661
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:216
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:381
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:559 src/ui/gui/psppire-window.c:472
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:651
msgid "Cancel"
-msgstr "Kovaryans"
+msgstr "İptal"
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:366
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:362
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Kapat"
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:373 src/ui/gui/page-assistant.c:90
-#, fuzzy
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:369
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:939
msgid "Reset"
-msgstr "_Sıfırla"
+msgstr "Sıfırlama"
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:380
-#, fuzzy
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:376
msgid "Help"
-msgstr "_Yardım"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:545 src/language/dictionary/split-file.c:82
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:236
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:435
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:733
-#: src/language/stats/descriptives.c:1018
-#: src/language/data-io/data-parser.c:682
-#: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:446
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1249
+msgstr "Yardım"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:603 src/language/dictionary/split-file.c:82
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:240
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:440
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:738
+#: src/language/stats/descriptives.c:1027
+#: src/language/data-io/data-parser.c:672
+#: src/language/data-io/data-parser.c:711 src/language/data-io/print.c:446
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1243
msgid "Variable"
msgstr "Değişken"
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:583
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:640
msgid "Prefer variable labels"
msgstr "Değişken etiketlerini tercih et"
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:596
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:654
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:660
msgid "Unsorted (dictionary order)"
-msgstr ""
+msgstr "Sıralanmamış (sözlük sırası)"
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:602
-#, fuzzy
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:665
msgid "Sort by name"
-msgstr "Buna göre sınıflandır:"
+msgstr "Ada göre sırala"
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:607
-#, fuzzy
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:670
msgid "Sort by label"
-msgstr "Buna göre sınıflandır:"
+msgstr "Etiket göre sırala"
-#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:189
+#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:190
#, c-format
msgid "Var%d"
msgstr "Değişken%d"
-#: src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103 src/language/stats/examine.c:806
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1271 src/language/stats/crosstabs.q:1301
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1325 src/language/stats/crosstabs.q:1350
+#: src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103 src/language/stats/examine.c:808
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1310 src/language/stats/crosstabs.q:1340
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1364 src/language/stats/crosstabs.q:1389
msgid "Statistic"
msgstr "İstatistik"
msgid "An error occurred while opening `%s': %s."
msgstr "`%s' açılırken bir hata oluştu: %s."
-#: src/data/any-reader.c:93 src/language/lexer/lexer.c:1609
+#: src/data/any-reader.c:93 src/language/lexer/lexer.c:1638
#, c-format
msgid "Error reading `%s': %s."
msgstr "`%s' okunamadı: %s."
#: src/data/any-reader.c:201
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written "
-"to it yet."
+msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet."
msgstr "Yazılan sözlük veya veri olmadığından veri kümesi %s veri okunamadı."
#: src/data/any-reader.c:256 src/language/data-io/dataset.c:257
#: src/data/calendar.c:119
#, c-format
msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
-msgstr ""
-"%04d-%d-%d tarihi en erken kabul edilebilir 1582-10-15 tarihinden önce."
+msgstr "%04d-%d-%d tarihi en erken kabul edilebilir 1582-10-15 tarihinden önce."
#: src/data/casereader-filter.c:221
-msgid ""
-"At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, "
-"system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored."
-msgstr ""
-"Veri okumada en az bir vaka kullanıcı kaybı, sistem kaybı, sıfır veya "
-"negatif değer ağırlığına sahip. Bu vaka(lar) yoksayıldı."
+msgid "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored."
+msgstr "Veri okumada en az bir vaka kullanıcı kaybı, sistem kaybı, sıfır veya negatif değer ağırlığına sahip. Bu vaka(lar) yoksayıldı."
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock()
#. that identify types of files.
msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'."
msgstr "CSV dosyası `%s' yazılırken bir girdi/çıktı hatası oluştu."
-#: src/data/data-in.c:171
+#: src/data/data-in.c:175
#, c-format
msgid "Data is not valid as format %s: %s"
msgstr "Veri %s biçiminde geçerli değil: %s"
-#: src/data/data-in.c:373 src/data/data-in.c:549
+#: src/data/data-in.c:377 src/data/data-in.c:553
msgid "Field contents are not numeric."
msgstr "Alan içeriği sayısal değil."
-#: src/data/data-in.c:375 src/data/data-in.c:551
+#: src/data/data-in.c:379 src/data/data-in.c:555
msgid "Number followed by garbage."
msgstr "Değersiz veriyi takip eden numara"
-#: src/data/data-in.c:388
+#: src/data/data-in.c:392
msgid "Invalid numeric syntax."
msgstr "Geçersiz sayısal sözdizimi."
-#: src/data/data-in.c:396 src/data/data-in.c:567
+#: src/data/data-in.c:400 src/data/data-in.c:571
msgid "Too-large number set to system-missing."
msgstr "Sistem kaybı için çok büyük rakam kümesi."
-#: src/data/data-in.c:402 src/data/data-in.c:573
+#: src/data/data-in.c:406 src/data/data-in.c:577
msgid "Too-small number set to zero."
msgstr "Çok küçük rakamları sıfır olarak ayarlandı."
-#: src/data/data-in.c:422
+#: src/data/data-in.c:426
msgid "All characters in field must be digits."
msgstr "Alandaki tüm karakterler rakam olmalıdır."
-#: src/data/data-in.c:441
+#: src/data/data-in.c:445
msgid "Unrecognized character in field."
msgstr "Alan içerisinde tanınmayan karakter."
-#: src/data/data-in.c:462 src/data/data-in.c:725
+#: src/data/data-in.c:466 src/data/data-in.c:729
msgid "Field must have even length."
msgstr "Alanın bir uzunluğu olmalı."
-#: src/data/data-in.c:464 src/data/data-in.c:728
+#: src/data/data-in.c:468 src/data/data-in.c:732
msgid "Field must contain only hex digits."
msgstr "Alan sadece onaltılık sayılar içerebilir."
-#: src/data/data-in.c:540
+#: src/data/data-in.c:544
msgid "Invalid zoned decimal syntax."
msgstr "Geçersiz kuşatılmış ondalık sözdizimi."
-#: src/data/data-in.c:640 src/data/data-in.c:646
+#: src/data/data-in.c:644 src/data/data-in.c:650
msgid "Invalid syntax for P field."
msgstr "P alanı için geçersiz sözdizimi."
-#: src/data/data-in.c:764 src/data/data-in.c:810
+#: src/data/data-in.c:768 src/data/data-in.c:814
msgid "Syntax error in date field."
msgstr "Tarih alanında sözdizimi hatası."
-#: src/data/data-in.c:779
+#: src/data/data-in.c:783
#, c-format
msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
msgstr "Gün (%ld) 1 ile 31 arasında olmalıdır."
-#: src/data/data-in.c:824
+#: src/data/data-in.c:828
msgid "Delimiter expected between fields in date."
msgstr "Tarih içerisindeki alanlarda sınırlandırıcı bekleniyor."
-#: src/data/data-in.c:898
-msgid ""
-"Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman "
-"numerals or as at least 3 letters of their English names."
-msgstr ""
-"Bilinmeyen ay biçimi. Aylar Arapça ve Roma rakamlı olarak ya da İngilizce "
-"isimlerinin en az 3 harfi olarak belirlenebilir."
+#: src/data/data-in.c:902
+msgid "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names."
+msgstr "Bilinmeyen ay biçimi. Aylar Arapça ve Roma rakamlı olarak ya da İngilizce isimlerinin en az 3 harfi olarak belirlenebilir."
-#: src/data/data-in.c:925
+#: src/data/data-in.c:929
#, c-format
msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
msgstr "Yıl (%ld) 1582 ile 19999 arasında olmalıdır."
-#: src/data/data-in.c:936
+#: src/data/data-in.c:940
#, c-format
msgid "Trailing garbage `%.*s' following date."
-msgstr ""
+msgstr "İzlenen çöp `%.*s' takip tarihi."
-#: src/data/data-in.c:950
+#: src/data/data-in.c:954
msgid "Julian day must have exactly three digits."
-msgstr "Jülyen takvimine göre gün tam olarak 3 rakamdan oluşmalıdır."
+msgstr "Jülyen takvimine göre gün tam olarak üç rakamdan oluşmalıdır."
-#: src/data/data-in.c:952
+#: src/data/data-in.c:956
#, c-format
msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
msgstr "Jülyen takvimine göre gün (%ld) 1 ile 366 arasında olmalıdır."
-#: src/data/data-in.c:976
+#: src/data/data-in.c:980
#, c-format
msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
msgstr "Çeyrek (%ld) 1 ile 4 arasında olmalıdır."
-#: src/data/data-in.c:997
+#: src/data/data-in.c:1001
#, c-format
msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
msgstr "Hafta (%ld) 1 ile 53 rasında olmalıdır."
-#: src/data/data-in.c:1009
+#: src/data/data-in.c:1013
msgid "Delimiter expected between fields in time."
msgstr "Zaman içerisindeki alanlarda sınırlandırıcı bekleniyor."
-#: src/data/data-in.c:1029
+#: src/data/data-in.c:1033
#, c-format
msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
msgstr "Dakika (%ld) 0 ile 59 arasında olmalıdır."
-#: src/data/data-in.c:1067
-msgid ""
-"Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English "
-"weekday name must be specified."
-msgstr ""
-"Bilinmeyen gün adı. En azından İngilizce gün isimlerinden birisinin ilk iki "
-"harfi belirtilmelidir."
+#: src/data/data-in.c:1071
+msgid "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English weekday name must be specified."
+msgstr "Bilinmeyen gün adı. En azından İngilizce gün isimlerinden birisinin ilk iki harfi belirtilmelidir."
-#: src/data/data-in.c:1197
+#: src/data/data-in.c:1201
#, c-format
msgid "`%c' expected in date field."
msgstr "Tarih alanında`%c' bekleniyor."
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:198
+#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.c:304
msgid "dataset"
msgstr "veri seti"
msgid "scratch"
msgstr "baştan"
-#: src/data/dictionary.c:1014
-msgid ""
-"At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, "
-"system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored."
-msgstr ""
-"Veri dosyasında en az bir vaka kullanıcı kaybı, sistem kaybı, sıfır veya "
-"negatif değer ağırlığına sahip. Bu vaka(lar) yoksayıldı."
-
-#: src/data/dictionary.c:1343
+#: src/data/dictionary.c:1336
#, c-format
msgid "Truncating document line to %d bytes."
msgstr "Belge satırı %d bayta kadar kısaltılıyor."
#: src/data/file-handle-def.c:509
#, c-format
msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
-msgstr ""
-"%s ögesinden %s olarak okunamıyor çünkü dosya halihazırda %s olarak okunmuş."
+msgstr "%s ögesinden %s olarak okunamıyor çünkü dosya halihazırda %s olarak okunmuş."
#: src/data/file-handle-def.c:513
#, c-format
msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
-msgstr ""
-"%s ögesine %s olarak yazılamıyor çünkü dosya halihazırda %s olarak yazılmış."
+msgstr "%s ögesine %s olarak yazılamıyor çünkü dosya halihazırda %s olarak yazılmış."
#: src/data/file-handle-def.c:520
#, c-format
msgid "Not opening pipe file `%s' because %s option set."
msgstr ""
-#: src/data/gnumeric-reader.c:36 src/data/ods-reader.c:41
+#: src/data/gnumeric-reader.c:37 src/data/ods-reader.c:41
#, c-format
msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP"
msgstr "Bu PSPP kurulumunda, derleme sırasında %s dosyası desteği eklenmemiş"
-#: src/data/gnumeric-reader.c:491 src/data/ods-reader.c:519
+#: src/data/gnumeric-reader.c:520 src/data/ods-reader.c:544
#, c-format
msgid "Cannot convert the value in the spreadsheet cell %s to format (%s): %s"
msgstr "Hesap Tablosu %s hücresindeki değer (%s) biçimine dönüştülemiyor: %s"
-#: src/data/gnumeric-reader.c:514 src/data/ods-reader.c:574
+#: src/data/gnumeric-reader.c:543 src/data/ods-reader.c:599
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'"
+msgid "There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'"
msgstr "%s dosyası `%s' (yakın satır %d) okuma esnasında bir problem: `%s'"
-#: src/data/gnumeric-reader.c:609
+#: src/data/gnumeric-reader.c:638
#, c-format
-msgid ""
-"The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. "
-"Any non-ascii characters will be incorrectly imported."
+msgid "The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. Any non-ascii characters will be incorrectly imported."
msgstr ""
-#: src/data/gnumeric-reader.c:653 src/data/ods-reader.c:705
+#: src/data/gnumeric-reader.c:682 src/data/ods-reader.c:730
#, c-format
msgid "Invalid cell range `%s'"
msgstr "Geçersiz hücre aralığı `%s'"
-#: src/data/gnumeric-reader.c:825 src/data/ods-reader.c:733
-#: src/data/ods-reader.c:866
+#: src/data/gnumeric-reader.c:854 src/data/ods-reader.c:758
+#: src/data/ods-reader.c:891
#, c-format
msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty."
msgstr "`%s' hesap tablosunun seçilmiş sayfası veya aralığı boş."
#: src/data/identifier2.c:92
#, c-format
msgid "`%s' may not be used as an identifier because it is a reserved word."
-msgstr ""
-"`%s' bir tanımlayıcı olarak kullanılamaz, çünkü bu sözcük program tarafından "
-"önceden ayrılmış özel bir sözcük."
+msgstr "`%s' bir tanımlayıcı olarak kullanılamaz, çünkü bu sözcük program tarafından önceden ayrılmış özel bir sözcük."
#: src/data/identifier2.c:103
#, c-format
-msgid ""
-"`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 "
-"at byte offset %tu."
-msgstr ""
-"`%s' tanımlayıcı olarak kullanılamaz çünkü %tu bayt baskısında kötü "
-"biçimlendirilmiş UTF-8 içeriyor."
+msgid "`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 at byte offset %tu."
+msgstr "`%s' tanımlayıcı olarak kullanılamaz çünkü %tu bayt baskısında kötü biçimlendirilmiş UTF-8 içeriyor."
#: src/data/identifier2.c:114
#, c-format
-msgid ""
-"Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier."
-msgstr ""
-"%s karakteri (`%s' deki) bir belirteçte ilk karakter olarak görünmeyebilir."
+msgid "Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier."
+msgstr "%s karakteri (`%s' deki) bir belirteçte ilk karakter olarak görünmeyebilir."
#: src/data/identifier2.c:126
#, c-format
#: src/data/mrset.c:83
#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set "
-"names must begin with `$'."
-msgstr ""
-"%s çoklu yanıt kümesi için geçerli bir ad değil. Çoklu yanıt kümesi adları `"
-"$' ile başlamalıdır."
+msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'."
+msgstr "%s çoklu yanıt kümesi için geçerli bir ad değil. Çoklu yanıt kümesi adları `$' ile başlamalıdır."
-#: src/data/ods-reader.c:626
+#: src/data/ods-reader.c:651
#, c-format
msgid "Cannot open %s as a OpenDocument file: %s"
msgstr "%s bir AçıkBelge dosyası olarak açılamadı: %s"
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
#: src/data/pc+-file-reader.c:206
-#, fuzzy
msgid "SPSS/PC+ system file"
-msgstr "sistem dosyası"
+msgstr "SPSS/PC+ sistem dosyası"
#: src/data/pc+-file-reader.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening `%s' for reading as an SPSS/PC+ system file: %s."
-msgstr "`%s' dosyası, bir sistem dosyası olarak okumak için açılamadı: %s."
+msgstr "`%s' dosyası, bir SPSS/PC+ sistem dosyası gibi okumak için açılamadı: %s."
-#: src/data/pc+-file-reader.c:224 src/data/sys-file-reader.c:3474
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/pc+-file-reader.c:224 src/data/sys-file-reader.c:3492
+#, c-format
msgid "%s: stat failed (%s)."
-msgstr "%s: Yazma hatası"
+msgstr "%s: stat başarısız oldu (%s)."
#: src/data/pc+-file-reader.c:230
#, c-format
msgid "%s: file too large."
-msgstr ""
+msgstr "%s: dosya çok büyük."
#: src/data/pc+-file-reader.c:257
#, c-format
-msgid ""
-"Directory entry is for a %u-byte record starting at offset %u but file is "
-"only %u bytes long."
-msgstr ""
+msgid "Directory entry is for a %u-byte record starting at offset %u but file is only %u bytes long."
+msgstr "Dizin girişi mahsup %u-byte başlangıç %u kaydı ancak dosyası sadece %u bayt uzunluğunda."
#: src/data/pc+-file-reader.c:275
#, c-format
msgid "Directory fields have unexpected values (%u,%u)."
-msgstr ""
+msgstr "Dizin alanları beklenmeyen değerlere sahip (%u,%u)."
-#: src/data/pc+-file-reader.c:372 src/data/sys-file-reader.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/pc+-file-reader.c:372 src/data/sys-file-reader.c:679
+#, c-format
msgid "Variable %zu"
-msgstr "Değişken"
+msgstr "Değişken %zu"
-#: src/data/pc+-file-reader.c:380 src/data/sys-file-reader.c:673
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/pc+-file-reader.c:380 src/data/sys-file-reader.c:687
+#, c-format
msgid "Variable %zu Label"
-msgstr "Değişken Etiketi:"
+msgstr "Değişken %zu etiket"
#: src/data/pc+-file-reader.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Variable %zu Value Label %zu"
-msgstr "Değişken Etiketi:"
+msgstr "Değişken %zu Değer Etiketi %zu"
-#: src/data/pc+-file-reader.c:388 src/data/sys-file-reader.c:683
-#, fuzzy
+#: src/data/pc+-file-reader.c:388 src/data/sys-file-reader.c:697
msgid "Creation Date"
-msgstr "Korelasyon Matrisi"
+msgstr "Oluşturma tarihi"
-#: src/data/pc+-file-reader.c:389 src/data/sys-file-reader.c:684
-#, fuzzy
+#: src/data/pc+-file-reader.c:389 src/data/sys-file-reader.c:698
msgid "Creation Time"
-msgstr "Korelasyon"
+msgstr "Oluşturulma saati"
-#: src/data/pc+-file-reader.c:390 src/data/sys-file-reader.c:685
-#, fuzzy
+#: src/data/pc+-file-reader.c:390 src/data/sys-file-reader.c:699
msgid "Product"
-msgstr "Ürün:"
+msgstr "Ürün"
-#: src/data/pc+-file-reader.c:391 src/data/sys-file-reader.c:686
-#, fuzzy
+#: src/data/pc+-file-reader.c:391 src/data/sys-file-reader.c:700
msgid "File Label"
-msgstr "Değer Etiketi"
+msgstr "Dosya Etiketi"
#: src/data/pc+-file-reader.c:427
#, c-format
-msgid ""
-"Using default encoding %s to read this SPSS/PC+ system file. For best "
-"results, specify an encoding explicitly. Use SYSFILE INFO with ENCODING="
-"\"DETECT\" to analyze the possible encodings."
+msgid "Using default encoding %s to read this SPSS/PC+ system file. For best results, specify an encoding explicitly. Use SYSFILE INFO with ENCODING=\"DETECT\" to analyze the possible encodings."
msgstr ""
-#: src/data/pc+-file-reader.c:483 src/data/sys-file-reader.c:899
+#: src/data/pc+-file-reader.c:483 src/data/sys-file-reader.c:913
#, c-format
msgid "Error closing system file `%s': %s."
msgstr "`%s' sistem dosyası kapatılırken bir hata oluştu: %s."
#: src/data/pc+-file-reader.c:544
#, fuzzy
+#| msgid "This is not an SPSS system file."
msgid "This is not an SPSS/PC+ system file."
msgstr "Bu bir SPSS sistem dosyası değil."
#: src/data/pc+-file-reader.c:585
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported compression type (%d)"
msgid "Invalid compression type %u."
msgstr "Desteklenmeyen sıkıştırma türü (%d)"
#: src/data/pc+-file-reader.c:596
#, c-format
-msgid ""
-"Record 0 claims %u cases with %u values per case (requiring at least %zu "
-"bytes) but data record is only %u bytes long."
+msgid "Record 0 claims %u cases with %u values per case (requiring at least %zu bytes) but data record is only %u bytes long."
msgstr ""
#: src/data/pc+-file-reader.c:618
#, c-format
-msgid ""
-"Value labels claimed to end at offset %u in labels record but labels record "
-"is only %u bytes."
+msgid "Value labels claimed to end at offset %u in labels record but labels record is only %u bytes."
msgstr ""
#: src/data/pc+-file-reader.c:629
#, c-format
-msgid ""
-"Value labels claimed to be at offset %u with length %u but file size is only "
-"%u bytes."
+msgid "Value labels claimed to be at offset %u with length %u but file size is only %u bytes."
msgstr ""
-#: src/data/pc+-file-reader.c:655
+#: src/data/pc+-file-reader.c:656
#, c-format
-msgid ""
-"Value labels end with partial label (%u bytes left in record, label length "
-"%<PRIu8>)."
+msgid "Value labels end with partial label (%u bytes left in record, label length %<PRIu8>)."
msgstr ""
-#: src/data/pc+-file-reader.c:668
+#: src/data/pc+-file-reader.c:669
#, c-format
msgid "%u leftover bytes following value labels."
msgstr ""
-#: src/data/pc+-file-reader.c:684
+#: src/data/pc+-file-reader.c:685
#, c-format
-msgid ""
-"Variable label claimed to start at offset %u in labels record but labels "
-"record is only %u bytes."
+msgid "Variable label claimed to start at offset %u in labels record but labels record is only %u bytes."
msgstr ""
-#: src/data/pc+-file-reader.c:696
+#: src/data/pc+-file-reader.c:697
#, c-format
-msgid ""
-"Variable label with length %u starting at offset %u in labels record "
-"overruns end of %u-byte labels record."
+msgid "Variable label with length %u starting at offset %u in labels record overruns end of %u-byte labels record."
msgstr ""
-#: src/data/pc+-file-reader.c:718
+#: src/data/pc+-file-reader.c:719
#, c-format
msgid "Record 1 has length %u (expected %u)."
-msgstr ""
+msgstr "Kayıtlı 1 uzunlukta %u (beklenen %u)."
-#: src/data/pc+-file-reader.c:750
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/pc+-file-reader.c:751
+#, c-format
msgid "Variable %u has invalid type %<PRIu8>."
-msgstr "Sayısal değişken %s geçersiz %s biçim belirleyici içeriyor."
+msgstr "Değişken %u geçersiz tür %<PRIu8>."
-#: src/data/pc+-file-reader.c:786
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/pc+-file-reader.c:787
+#, c-format
msgid "Invalid weight index %u."
-msgstr "Geçersiz tamsayı."
+msgstr "Geçersiz ağırlık endeksi %u."
-#: src/data/pc+-file-reader.c:856 src/data/sys-file-reader.c:1423
+#: src/data/pc+-file-reader.c:857 src/data/sys-file-reader.c:1437
#, c-format
msgid "Invalid variable name `%s'."
msgstr "`%s' uygun olmayan değişken ismi."
-#: src/data/pc+-file-reader.c:864 src/data/sys-file-reader.c:1438
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/pc+-file-reader.c:865 src/data/sys-file-reader.c:1452
+#, c-format
msgid "Renaming variable with duplicate name `%s' to `%s'."
-msgstr "Geçersiz değişken adı `%s' %d konumunda."
+msgstr "Değişkenin yinelenen adı `%s' `%s' ile yeniden adlandırma."
-#: src/data/pc+-file-reader.c:876
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/pc+-file-reader.c:877
+#, c-format
msgid "Cannot weight by string variable `%s'."
-msgstr "Bilinmeyen sistem değişkeni %s."
+msgstr "Dize değişkeni tarafından `%s' değiştirilemez ağırlık."
-#: src/data/pc+-file-reader.c:974 src/data/sys-file-reader.c:2697
+#: src/data/pc+-file-reader.c:975 src/data/sys-file-reader.c:2712
msgid "File ends in partial case."
msgstr "Dosya yarım kalmış bir olay ile bitiyor."
-#: src/data/pc+-file-reader.c:980
+#: src/data/pc+-file-reader.c:981
#, c-format
-msgid ""
-"Case beginning at offset 0x%08x extends past end of data record at offset 0x"
-"%08x."
-msgstr ""
+msgid "Case beginning at offset 0x%08x extends past end of data record at offset 0x%08x."
+msgstr "Mahsup başlangıcı 0x%08x ofsette veri kaydının sonunu uzatır 0x%08x."
-#: src/data/pc+-file-reader.c:999 src/data/sys-file-reader.c:2705
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1000 src/data/sys-file-reader.c:2720
#, c-format
msgid "Error reading case from file %s."
msgstr "%s dosyasından olay okunamadı."
-#: src/data/pc+-file-reader.c:1115 src/data/sys-file-reader.c:2868
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1116 src/data/sys-file-reader.c:2883
#, c-format
-msgid ""
-"Possible compressed data corruption: string contains compressed integer "
-"(opcode %d)."
-msgstr ""
+msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)."
+msgstr "Mümkün sıkıştırılmış veri bozulması: dize içeren sıkıştırılmış tamsayı (opcode %d)."
-#: src/data/pc+-file-reader.c:1159 src/data/sys-file-reader.c:3163
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1160 src/data/sys-file-reader.c:3181
#, c-format
msgid "`%s' near offset 0x%llx: "
-msgstr ""
+msgstr "'%s' yakınındaki offset 0x%llx:"
-#: src/data/pc+-file-reader.c:1162 src/data/sys-file-reader.c:3166
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1163 src/data/sys-file-reader.c:3184
#, c-format
msgid "`%s': "
msgstr "`%s': "
-#: src/data/pc+-file-reader.c:1218 src/data/sys-file-reader.c:3221
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1219 src/data/sys-file-reader.c:3239
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Sistem hatası: %s."
-#: src/data/pc+-file-reader.c:1223 src/data/sys-file-reader.c:3226
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1224 src/data/sys-file-reader.c:3244
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Beklenmedik dosya sonu."
-#: src/data/pc+-file-reader.c:1308 src/data/sys-file-reader.c:3451
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1309 src/data/sys-file-reader.c:3469
#, c-format
msgid "%s: seek failed (%s)."
msgstr "%s: arama başarısız oldu (%s)."
-#: src/data/pc+-file-reader.c:1358
-#, fuzzy
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1359
msgid "SPSS/PC+ System File"
-msgstr "Sistem Dosyası"
+msgstr "SPSS/PC+ Sistemi Dosya"
#: src/data/por-file-reader.c:111
#, c-format
#: src/data/por-file-reader.c:294
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s."
-msgstr ""
-"`%s' bir taşınabilir dosya olarak okuma için açılırken hata oluştu: %s."
+msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s."
+msgstr "`%s' bir taşınabilir dosya olarak okuma için açılırken hata oluştu: %s."
#: src/data/por-file-reader.c:315
msgid "Data record expected."
#: src/data/por-file-reader.c:641
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default "
-"format."
-msgstr ""
-"%s: Kötü biçim belirleyici bayt (% d). Değişken varsayılan bir biçim olarak "
-"atanacaktır."
+msgid "%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default format."
+msgstr "%s: Kötü biçim belirleyici bayt (% d). Değişken varsayılan bir biçim olarak atanacaktır."
#: src/data/por-file-reader.c:662
#, c-format
#: src/data/por-file-reader.c:666
#, c-format
msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
-msgstr ""
-"Dize değişkeni %s %d genişliğinde geçersiz %s biçim belirleyicisini içeriyor."
+msgstr "Dize değişkeni %s %d genişliğinde geçersiz %s biçim belirleyicisini içeriyor."
#: src/data/por-file-reader.c:690
msgid "Expected variable count record."
msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
msgstr "Geçersiz değişken adı `%s' %d konumunda."
-#: src/data/por-file-reader.c:734 src/data/sys-file-reader.c:1430
+#: src/data/por-file-reader.c:734 src/data/sys-file-reader.c:1444
#, c-format
msgid "Bad width %d for variable %s."
msgstr "Kötü genişlik %d, %s değişkeni için."
#: src/data/por-file-reader.c:748
#, c-format
msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
-msgstr ""
-"Kopyalanmış değişken adı %s %d konumunda %s olarak yeniden aldandırıldı."
+msgstr "Kopyalanmış değişken adı %s %d konumunda %s olarak yeniden aldandırıldı."
#: src/data/por-file-reader.c:797
#, c-format
#: src/data/por-file-reader.c:844
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
-msgstr ""
-"Farklı değişken türleri olan %s ve %s değişkenlerine değer etiketleri "
-"atanamıyor."
+msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
+msgstr "Farklı değişken türleri olan %s ve %s değişkenlerine değer etiketleri atanamıyor."
#: src/data/por-file-reader.c:983
#, fuzzy
+#| msgid "Portable File"
msgid "SPSS Portable File"
msgstr "Taşınabilir Dosya"
msgstr "Taşınabilir `%s' dosyasına yazılırken bir girdi/çıktı hatası oluştu."
#: src/data/psql-reader.c:48
-msgid ""
-"Support for reading postgres databases was not compiled into this "
-"installation of PSPP"
-msgstr ""
-"Postgres veritabanları okuma için destek PSPP'nin bu kurulumunda "
-"bulunmamaktadır."
+msgid "Support for reading postgres databases was not compiled into this installation of PSPP"
+msgstr "Postgres veritabanları okuma için destek PSPP'nin bu kurulumunda bulunmamaktadır."
#: src/data/psql-reader.c:242
msgid "Memory error whilst opening psql source"
#: src/data/psql-reader.c:263
#, c-format
-msgid ""
-"Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not "
-"supported."
-msgstr ""
-"Postgresql sunucu sürümü %s. Bu sunucunun 8.0 sürümünden daha eski "
-"sürümlerinden okuma eylemi desteklenmiyor."
+msgid "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not supported."
+msgstr "Postgresql sunucu sürümü %s. Bu sunucunun 8.0 sürümünden daha eski sürümlerinden okuma eylemi desteklenmiyor."
#: src/data/psql-reader.c:283
-msgid ""
-"Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been "
-"permitted."
+msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted."
msgstr "Bağlantı şifrelenmemiş, şifrelenmemiş bağlantılara izin verilmiyor."
-#: src/data/psql-reader.c:319 src/data/psql-reader.c:344
-#: src/data/psql-reader.c:354
+#: src/data/psql-reader.c:324 src/data/psql-reader.c:349
+#: src/data/psql-reader.c:359
#, c-format
msgid "Error from psql source: %s."
msgstr "Psql kaynağında hata: %s."
-#: src/data/psql-reader.c:449
+#: src/data/psql-reader.c:454
#, c-format
msgid "Unsupported OID %d. SYSMIS values will be inserted."
msgstr "Desteklenmeyen OID %d. SYSMIS değerleri eklenecek."
#: src/data/settings.c:391
-msgid ""
-"MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when "
-"potentially problematic situations are encountered."
-msgstr ""
-"MXWARNS sıfıra ayarlandı. Artık olası sorunlu durumlarda bile bir uyarı "
-"yapılmayacak."
+msgid "MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered."
+msgstr "MXWARNS sıfıra ayarlandı. Artık olası sorunlu durumlarda bile bir uyarı yapılmayacak."
#: src/data/settings.c:398
#, c-format
-msgid ""
-"Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax "
-"processing."
-msgstr ""
-"Uyarılar yeniden etkinleştirildi. %d uyarıları sözdizim işleminden çıkmadan "
-"önce bildirilecek."
+msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing."
+msgstr "Uyarılar yeniden etkinleştirildi. %d uyarıları sözdizim işleminden çıkmadan önce bildirilecek."
#: src/data/settings.c:618
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or "
-"commas (or it contains both)."
-msgstr ""
-"%s: Özel geçerlilik dizesi `%s' tam olarak üç nokta veya virgül içermiyor "
-"(ya da ikisini birden içeriyor)."
+msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)."
+msgstr "%s: Özel geçerlilik dizesi `%s' tam olarak üç nokta veya virgül içermiyor (ya da ikisini birden içeriyor)."
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/data/sys-file-reader.c:407 src/data/sys-file-writer.c:245
+#: src/data/sys-file-reader.c:410 src/data/sys-file-writer.c:245
msgid "system file"
msgstr "sistem dosyası"
-#: src/data/sys-file-reader.c:414
+#: src/data/sys-file-reader.c:417
#, c-format
msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s."
msgstr "`%s' dosyası, bir sistem dosyası olarak okumak için açılamadı: %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:491
+#: src/data/sys-file-reader.c:494
msgid "Misplaced type 4 record."
msgstr "Tip 4 kaydı yanlış yerleştirildi."
-#: src/data/sys-file-reader.c:497
+#: src/data/sys-file-reader.c:500
msgid "Duplicate type 6 (document) record."
msgstr "Tür 6 (belge) kaydını kopyala."
-#: src/data/sys-file-reader.c:510 src/data/sys-file-reader.c:1348
+#: src/data/sys-file-reader.c:513 src/data/sys-file-reader.c:1362
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unrecognized record type 7, subtype %d. For help, please send this file to "
-"%s and mention that you were using %s."
-msgstr ""
-"Bilinmeyen kayıt türü 7, alt tür %d. Lütfen bu dosyanın bir kopyasını ve "
-"kendisini oluşturan söz dizimini %s adresine gönderin."
+#| msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
+msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. For help, please send this file to %s and mention that you were using %s."
+msgstr "Bilinmeyen kayıt türü 7, alt tür %d. Lütfen bu dosyanın bir kopyasını ve kendisini oluşturan söz dizimini %s adresine gönderin."
-#: src/data/sys-file-reader.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found "
-"near offset 0x%llx. For help, please send this file to %s and mention that "
-"you were using %s."
+#: src/data/sys-file-reader.c:533
+#, c-format
+msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. For help, please send this file to %s and mention that you were using %s."
msgstr ""
-"Bilinmeyen kayıt türü 7, alt tür %d. Lütfen bu dosyanın bir kopyasını ve "
-"kendisini oluşturan söz dizimini %s adresine gönderin."
-#: src/data/sys-file-reader.c:531
+#: src/data/sys-file-reader.c:545
#, c-format
msgid "Unrecognized record type %d."
msgstr "Bilinmeyen kayıt türü %d."
-#: src/data/sys-file-reader.c:681
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:695
+#, c-format
msgid "Value Label %zu"
-msgstr "Değer Etiketi"
+msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:690
+#: src/data/sys-file-reader.c:704
msgid "Extra Product Info"
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:703
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:717
+#, c-format
msgid "Document Line %zu"
-msgstr "Şimdiki Satır"
+msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:711
+#: src/data/sys-file-reader.c:725
#, c-format
msgid "MRSET %zu"
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:713
+#: src/data/sys-file-reader.c:727
#, c-format
msgid "MRSET %zu Label"
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:718
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:732
+#, c-format
msgid "MRSET %zu Counted Value"
-msgstr "Sayılan değer"
+msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:758
+#: src/data/sys-file-reader.c:771
#, c-format
-msgid ""
-"This system file does not indicate its own character encoding. Using "
-"default encoding %s. For best results, specify an encoding explicitly. Use "
-"SYSFILE INFO with ENCODING=\"DETECT\" to analyze the possible encodings."
+msgid "This system file does not indicate its own character encoding. Using default encoding %s. For best results, specify an encoding explicitly. Use SYSFILE INFO with ENCODING=\"DETECT\" to analyze the possible encodings."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:812
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:825
+#, c-format
msgid "Ignoring string variable `%s' set as weighting variable."
-msgstr "Hedef değişken %s, %s değişkeninin aynısı."
+msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:854
+#: src/data/sys-file-reader.c:868
#, c-format
msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file."
msgstr "Dosya başlığı %d değişken konumunu istiyor ancak dosyadan %zu okundu."
-#: src/data/sys-file-reader.c:965 src/data/sys-file-reader.c:979
+#: src/data/sys-file-reader.c:979 src/data/sys-file-reader.c:993
msgid "This is not an SPSS system file."
msgstr "Bu bir SPSS sistem dosyası değil."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1034
-msgid ""
-"Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses "
-"unrecognized floating-point format."
+#: src/data/sys-file-reader.c:1048
+msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1109
+#: src/data/sys-file-reader.c:1123
msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
msgstr "Değişken etiketi gösterici alanı 0 ya da 1 değil."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1122
+#: src/data/sys-file-reader.c:1136
msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
msgstr "Sayısal kayıp değer gösterge alanı -3, -2, 0, 1, 2 veya 3 değildir."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1132
+#: src/data/sys-file-reader.c:1146
msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
msgstr "Dize kayıp değer gösterge alanı 0, 1, 2 veya 3 değildir."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1159
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:1173
+#, c-format
msgid "Invalid number of labels %u."
-msgstr "Geçersiz değişken sayısı %d."
+msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1192
-msgid ""
-"Variable index record (type 4) does not immediately follow value label "
-"record (type 3) as it should."
+#: src/data/sys-file-reader.c:1206
+msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1204
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Number of variables associated with a value label (%u) is not between 1 and "
-"the number of variables (%zu)."
+#: src/data/sys-file-reader.c:1218
+#, c-format
+msgid "Number of variables associated with a value label (%u) is not between 1 and the number of variables (%zu)."
msgstr ""
-"Belirlenen (%zu) değişken sayıları değişken biçimleri(%zu)'nden farklıdır."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1233
+#: src/data/sys-file-reader.c:1247
#, c-format
msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d."
msgstr "Belge satır sayısı (%d) 0'dan büyük ve %d sayısından küçük olmalıdır."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1322
+#: src/data/sys-file-reader.c:1336
#, c-format
msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %u (expected %d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1326
+#: src/data/sys-file-reader.c:1340
#, c-format
msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %u (expected %d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1510
+#: src/data/sys-file-reader.c:1524
msgid "Missing string continuation record."
msgstr "Dize devam kaydı eksik."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1556
+#: src/data/sys-file-reader.c:1570
#, c-format
msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x."
msgstr "Değişken %s (%d genişlikli) 0x%x geçersiz yazdırma biçimi içeriyor."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1560
+#: src/data/sys-file-reader.c:1574
#, c-format
msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x."
msgstr "Değişken %s (%d genişlikli) 0x%x geçersiz yazma biçimi içeriyor."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1565
+#: src/data/sys-file-reader.c:1579
msgid "Suppressing further invalid format warnings."
msgstr "Sonraki geçersiz biçim uyarıları engelleniyor."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1619
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from "
-"expected (%d)."
+#: src/data/sys-file-reader.c:1633
+#, c-format
+msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
msgstr ""
-"Sistem dosyası (%d) tarafından tamsayı biçiminin beklenen (%d) biçiminden "
-"farklı olduğu gösterildi."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1635
+#: src/data/sys-file-reader.c:1649
#, c-format
-msgid ""
-"Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
-msgstr ""
-"Sistem dosyası (%d) tarafından tamsayı biçiminin beklenen (%d) biçiminden "
-"farklı olduğu gösterildi."
+msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
+msgstr "Sistem dosyası (%d) tarafından tamsayı biçiminin beklenen (%d) biçiminden farklı olduğu gösterildi."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1653 src/data/sys-file-reader.c:1659
+#: src/data/sys-file-reader.c:1667 src/data/sys-file-reader.c:1673
#, c-format
msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1668
+#: src/data/sys-file-reader.c:1682
#, c-format
-msgid ""
-"File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)."
+msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1720 src/data/sys-file-reader.c:1739
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:1734 src/data/sys-file-reader.c:1753
+#, c-format
msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record."
-msgstr "MRSETS kaydındaki %zu baskısında boşluk bekleniyor."
+msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1749
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unexpected label source value following `E' at offset %zu in MRSETS record."
-msgstr "MRSETS kaydındaki %zu baskısında rakam bekleniyor."
+#: src/data/sys-file-reader.c:1763
+#, c-format
+msgid "Unexpected label source value following `E' at offset %zu in MRSETS record."
+msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1756
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:1770
+#, c-format
msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record."
-msgstr "MRSETS kaydındaki %zu baskısında rakam bekleniyor."
+msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1783
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:1797
+#, c-format
msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record."
-msgstr "MRSETS kaydındaki %zu baskısında rakam bekleniyor."
+msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1818
+#: src/data/sys-file-reader.c:1832
#, c-format
msgid "Multiple response set name `%s' does not begin with `$'."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1852
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:1866
+#, c-format
msgid "MRSET %s contains duplicate variable name %s."
-msgstr "%s değişken adı zaten kullanılıyor."
+msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1867
+#: src/data/sys-file-reader.c:1881
#, c-format
msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables."
msgstr "MRSET %s hem dize hem de sayısal değişkenler içeriyor."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1879
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:1893
+#, c-format
msgid "MRSET %s has no variables."
-msgstr "%s bir değişken adı değil."
+msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1881
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:1895
+#, c-format
msgid "MRSET %s has only one variable."
-msgstr "MRSET %s hem dize hem de sayısal değişkenler içeriyor."
+msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1925
+#: src/data/sys-file-reader.c:1939
#, c-format
msgid "Extension 11 has bad count %u (for %zu variables)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1958
+#: src/data/sys-file-reader.c:1972
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default "
-"parameters substituted."
-msgstr ""
-"Değişken %zu (%s) için değişken görüntüleme parametreleri geçersiz. Yerine "
-"öntanımlı parametreler kullanıldı."
+msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted."
+msgstr "Değişken %zu (%s) için değişken görüntüleme parametreleri geçersiz. Yerine öntanımlı parametreler kullanıldı."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2052
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:2067
+#, c-format
msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
-msgstr "Yapay değişken adı `%s' `%s' sözlük değişkenini gizledi."
+msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2063
+#: src/data/sys-file-reader.c:2078
#, c-format
msgid "Duplicate long variable name `%s'."
msgstr "`%s' uzun değişken adını kopyala."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2096
+#: src/data/sys-file-reader.c:2111
#, c-format
msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2107
+#: src/data/sys-file-reader.c:2122
#, c-format
-msgid ""
-"%s listed in very long string record with width %s, which requires only one "
-"segment."
+msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2115
+#: src/data/sys-file-reader.c:2130
#, c-format
msgid "Very long string %s overflows dictionary."
msgstr "Çok uzun olan %s dize sözlükten taşıyor."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2133
+#: src/data/sys-file-reader.c:2148
#, c-format
-msgid ""
-"Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)."
+msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2176
+#: src/data/sys-file-reader.c:2191
#, c-format
-msgid ""
-"Variables associated with value label are not all of identical type. "
-"Variable %s is %s, but variable %s is %s."
+msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2196
+#: src/data/sys-file-reader.c:2211
#, c-format
-msgid ""
-"Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using "
-"records types 3 and 4."
+msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2217
+#: src/data/sys-file-reader.c:2232
#, c-format
msgid "Duplicate value label for %g on %s."
msgstr "%g için %s üzerinde yinelenmiş değer etiketi."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2221 src/data/sys-file-reader.c:2534
+#: src/data/sys-file-reader.c:2236 src/data/sys-file-reader.c:2549
#, c-format
msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s."
msgstr "`%.*s için %s üzerinde yinelenmiş değer etiketi."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2248
+#: src/data/sys-file-reader.c:2263
#, c-format
msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu."
msgstr "Değişken dizini %d 1...%zu geçerli aralığında değil."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2257
+#: src/data/sys-file-reader.c:2272
#, c-format
msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2293
+#: src/data/sys-file-reader.c:2308
#, c-format
msgid "Error parsing attribute value %s[%d]."
msgstr "%s[%d] öznitelik değeri ayrıştırılamadı."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2307
+#: src/data/sys-file-reader.c:2322
#, c-format
msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2397
+#: src/data/sys-file-reader.c:2412
#, c-format
msgid "Invalid role for variable %s."
msgstr "Değişken %s için geçersiz rol."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2406
+#: src/data/sys-file-reader.c:2421
#, c-format
msgid "%zu other variables had invalid roles."
msgstr "%zu diğer değişkenler geçersiz rollere sahip."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2419
+#: src/data/sys-file-reader.c:2434
#, fuzzy, c-format
msgid "Extension record subtype %d ends unexpectedly."
msgstr "Uzun dizgi değer etiketi kaydı beklenmedik bir şekilde sonlandı."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2464
+#: src/data/sys-file-reader.c:2479
#, c-format
msgid "Ignoring long string value label record for unknown variable %s."
msgstr "Bilinmeyen değişken %s için uzun dize değer etiketi kaydını yoksay."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2469
+#: src/data/sys-file-reader.c:2484
#, c-format
msgid "Ignoring long string value label record for numeric variable %s."
msgstr "Sayısal değişken %s için uzun dize değer etiketi kaydını yoksay."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2476
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Ignoring long string value label record for variable %s because the record's "
-"width (%d) does not match the variable's width (%d)."
-msgstr "Sayısal değişken %s için uzun dize değer etiketi kaydını yoksay."
+#: src/data/sys-file-reader.c:2491
+#, c-format
+msgid "Ignoring long string value label record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)."
+msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2507
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Ignoring long string value label %zu for variable %s, with width %d, that "
-"has bad value width %zu."
-msgstr "Bilinmeyen değişken %s için uzun dize değer etiketi kaydını yoksay."
+#: src/data/sys-file-reader.c:2522
+#, c-format
+msgid "Ignoring long string value label %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
+msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2580
+#: src/data/sys-file-reader.c:2595
#, c-format
-msgid ""
-"Long string missing values record says variable %s has %d missing values, "
-"but only 1 to 3 missing values are allowed."
+msgid "Long string missing values record says variable %s has %d missing values, but only 1 to 3 missing values are allowed."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2590
+#: src/data/sys-file-reader.c:2605
#, c-format
msgid "Ignoring long string missing value record for unknown variable %s."
-msgstr ""
-"Bilinmeyen değişken %s için uzun dize kayıp değer etiketi kaydını yoksay."
+msgstr "Bilinmeyen değişken %s için uzun dize kayıp değer etiketi kaydını yoksay."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2595
+#: src/data/sys-file-reader.c:2610
#, c-format
msgid "Ignoring long string missing value record for numeric variable %s."
msgstr "Sayısal değişken %s için uzun dize kayıp değer etiketi kaydını yoksay."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2620
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Ignoring long string missing value %zu for variable %s, with width %d, that "
-"has bad value width %zu."
+#: src/data/sys-file-reader.c:2635
+#, c-format
+msgid "Ignoring long string missing value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
msgstr ""
-"Bilinmeyen değişken %s için uzun dize kayıp değer etiketi kaydını yoksay."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2675
-#, fuzzy
+#: src/data/sys-file-reader.c:2690
msgid "File ends in partial string value."
-msgstr "Dosya yarım kalmış bir olay ile bitiyor."
+msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2814
-msgid ""
-"Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric "
-"field."
+#: src/data/sys-file-reader.c:2829
+msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2965
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:2980
+#, c-format
msgid "Suppressed %d additional related warnings."
-msgstr "Sonraki geçersiz biçim uyarıları engelleniyor."
+msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3011 src/data/sys-file-reader.c:3028
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:3026 src/data/sys-file-reader.c:3043
+#, c-format
msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s."
-msgstr "Bilinmeyen değişken %s için uzun dize değer etiketi kaydını yoksay."
+msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3090
+#: src/data/sys-file-reader.c:3105
#, c-format
msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record."
msgstr "MRSETS kaydındaki %zu baskısında rakam bekleniyor."
-#: src/data/sys-file-reader.c:3098
+#: src/data/sys-file-reader.c:3113
#, c-format
msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record."
msgstr "MRSETS kaydındaki %zu baskısında boşluk bekleniyor."
-#: src/data/sys-file-reader.c:3106
+#: src/data/sys-file-reader.c:3121
#, c-format
msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3116
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:3131
+#, c-format
msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string."
-msgstr "MRSETS kaydındaki %zu baskısında boşluk bekleniyor."
+msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3409
+#: src/data/sys-file-reader.c:3427
#, c-format
msgid "Wrong ZLIB data header offset %#llx (expected %#llx)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3417
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:3435
+#, c-format
msgid "Impossible ZLIB trailer offset 0x%llx."
-msgstr "Geçersiz değişken genişliği %d."
+msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3424
+#: src/data/sys-file-reader.c:3442
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid ZLIB trailer length %lld."
msgstr "Geçersiz değişken genişliği %d."
-#: src/data/sys-file-reader.c:3488
+#: src/data/sys-file-reader.c:3506
#, c-format
msgid "End of ZLIB trailer (0x%llx) is not file size (0x%llx)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3498
+#: src/data/sys-file-reader.c:3516
#, c-format
msgid "ZLIB trailer bias (%lld) differs from file header bias (%.2f)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3508
+#: src/data/sys-file-reader.c:3526
#, c-format
msgid "ZLIB trailer \"zero\" field has nonzero value %lld."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3514
+#: src/data/sys-file-reader.c:3532
#, c-format
msgid "ZLIB trailer specifies unexpected %u-byte block size."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3522
+#: src/data/sys-file-reader.c:3540
#, c-format
msgid "%lld-byte ZLIB trailer specifies %u data blocks (expected %lld)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3547
+#: src/data/sys-file-reader.c:3565
#, c-format
-msgid ""
-"ZLIB block descriptor %u reported uncompressed data offset %#llx, when %#llx "
-"was expected."
+msgid "ZLIB block descriptor %u reported uncompressed data offset %#llx, when %#llx was expected."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3556
+#: src/data/sys-file-reader.c:3574
#, c-format
-msgid ""
-"ZLIB block descriptor %u reported compressed data offset %#llx, when %#llx "
-"was expected."
+msgid "ZLIB block descriptor %u reported compressed data offset %#llx, when %#llx was expected."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3566
+#: src/data/sys-file-reader.c:3584
#, c-format
-msgid ""
-"ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when %#x was expected."
+msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when %#x was expected."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3574
+#: src/data/sys-file-reader.c:3592
#, c-format
-msgid ""
-"ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when at most %#x was "
-"expected."
+msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when at most %#x was expected."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3586
+#: src/data/sys-file-reader.c:3604
#, c-format
-msgid ""
-"ZLIB block descriptor %u reports compressed size %u and uncompressed size %u."
+msgid "ZLIB block descriptor %u reports compressed size %u and uncompressed size %u."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3598
+#: src/data/sys-file-reader.c:3616
#, c-format
-msgid ""
-"ZLIB trailer is at offset %#llx but %#llx would be expected from block "
-"descriptors."
+msgid "ZLIB trailer is at offset %#llx but %#llx would be expected from block descriptors."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3617
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:3635
+#, c-format
msgid "ZLIB initialization failed (%s)."
-msgstr "ZLIB sıkıştırma başarısız oldu (%s)."
+msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3632
+#: src/data/sys-file-reader.c:3650
#, c-format
msgid "Inconsistency at end of ZLIB stream (%s)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3691
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:3709
+#, c-format
msgid "ZLIB stream inconsistency (%s)."
-msgstr "ZLIB sıkıştırma başarısız oldu (%s)."
+msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3715
+#: src/data/sys-file-reader.c:3733
msgid "Unexpected end of ZLIB compressed data."
msgstr "Beklenmedik ZLIB sıkıştırılmış veri sonu."
-#: src/data/sys-file-reader.c:3753
+#: src/data/sys-file-reader.c:3771
#, fuzzy
+#| msgid "System File"
msgid "SPSS System File"
msgstr "Sistem Dosyası"
msgstr ""
#: src/data/sys-file-writer.c:1414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to complete ZLIB stream compression (%s)."
-msgstr "ZLIB sıkıştırma başarısız oldu (%s)."
+msgstr ""
-#: src/data/sys-file-writer.c:1455
+#: src/data/sys-file-writer.c:1456
#, c-format
msgid "ZLIB stream compression failed (%s)."
msgstr "ZLIB sıkıştırma başarısız oldu (%s)."
-#: src/data/sys-file-writer.c:1497
+#: src/data/sys-file-writer.c:1498
#, c-format
msgid "%s: Seek failed (%s)."
msgstr "%s: Arama başarısız oldu (%s)."
msgid "Input"
msgstr "Girdi"
-#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace.
-#: src/data/variable.c:877 src/ui/gui/psppire-output-window.c:535
+#. TRANSLATORS: This will be part of a filename. Please avoid whitespace.
+#: src/data/variable.c:877 src/ui/gui/psppire-output-window.c:581
msgid "Output"
msgstr "Çıktı"
msgid "Both"
msgstr "Her ikisi de"
-#: src/data/variable.c:883 src/language/dictionary/sys-file-info.c:225
+#: src/data/variable.c:883 src/language/dictionary/sys-file-info.c:229
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:84
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:131
msgid "Center"
msgstr "Orta"
-#: src/language/command.c:207 src/language/stats/graph.c:683
-#: src/language/stats/graph.c:689 src/language/stats/graph.c:723
-#: src/language/stats/graph.c:728 src/language/stats/graph.c:733
-#: src/language/stats/graph.c:785 src/language/stats/graph.c:790
-#: src/language/stats/graph.c:795 src/language/stats/graph.c:800
-#: src/language/stats/graph.c:805 src/language/stats/graph.c:810
-#: src/language/stats/graph.c:815 src/language/utilities/set.q:237
+#: src/data/variable.c:1334
+msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored."
+msgstr "Veri dosyasında en az bir vaka kullanıcı kaybı, sistem kaybı, sıfır veya negatif değer ağırlığına sahip. Bu vaka(lar) yoksayıldı."
+
+#: src/language/command.c:207 src/language/stats/graph.c:691
+#: src/language/stats/graph.c:697 src/language/stats/graph.c:731
+#: src/language/stats/graph.c:736 src/language/stats/graph.c:741
+#: src/language/stats/graph.c:794 src/language/stats/graph.c:799
+#: src/language/stats/graph.c:804 src/language/stats/graph.c:809
+#: src/language/stats/graph.c:814 src/language/stats/graph.c:819
+#: src/language/stats/graph.c:824 src/language/utilities/set.q:236
#, c-format
msgid "%s is not yet implemented."
msgstr "%s henüz eklenmedi."
#: src/language/command.c:381
#, c-format
msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined."
-msgstr ""
-"%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtilmeden önce izin verilir."
+msgstr "%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtilmeden önce izin verilir."
#: src/language/command.c:385
#, c-format
msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined."
-msgstr ""
-"%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtildikten sonra izin verilir."
+msgstr "%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtildikten sonra izin verilir."
#: src/language/command.c:389 src/language/command.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is allowed only inside %s."
-msgstr "%s komutuna %s içerisinde izin verilmiyor."
+msgstr ""
#: src/language/command.c:400 src/language/command.c:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s."
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s."
msgstr ""
-"%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtilmeden önce izin verilir."
#: src/language/command.c:408 src/language/command.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s."
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s."
msgstr ""
-"%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtildikten sonra izin verilir."
#: src/language/command.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is allowed only inside %s or inside %s."
-msgstr "%s komutuna %s içerisinde izin verilmiyor."
+msgstr ""
#: src/language/command.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT "
-"PROGRAM, or inside FILE TYPE."
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
msgstr ""
-"%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtildikten sonra izin verilir."
#: src/language/command.c:427
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT "
-"PROGRAM, or inside FILE TYPE."
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
msgstr ""
-"%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtilmeden önce izin verilir."
#: src/language/command.c:445 src/language/command.c:448
#, c-format
msgstr "Girdinin sonunda sözdizimi hatası"
#: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60
-#: src/language/stats/autorecode.c:217 src/language/stats/npar.c:504
+#: src/language/stats/autorecode.c:218 src/language/stats/npar.c:503
#: src/language/data-io/print-space.c:83
msgid "expecting end of command"
msgstr "komut sonu bekleniyor"
-#: src/language/lexer/lexer.c:623
+#: src/language/lexer/lexer.c:630
msgid "expecting string"
msgstr "dize bekleniyor"
-#: src/language/lexer/lexer.c:652
+#: src/language/lexer/lexer.c:659
msgid "expecting integer"
msgstr "tamsayı bekleniyor"
-#: src/language/lexer/lexer.c:665
+#: src/language/lexer/lexer.c:672
msgid "expecting number"
msgstr "sayı bekleniyor"
-#: src/language/lexer/lexer.c:677
+#: src/language/lexer/lexer.c:684
msgid "expecting identifier"
msgstr "tanımlayıcı bekleniyor"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1270
+#: src/language/lexer/lexer.c:1291
msgid "Syntax error at end of command"
msgstr "Komut sonunda sözdizimi hatası"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1279
+#: src/language/lexer/lexer.c:1300
#, c-format
msgid "Syntax error at `%s'"
msgstr "`%s' satırında sözdizimi hatası"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1282
+#: src/language/lexer/lexer.c:1303
msgid "Syntax error"
msgstr "Sözdizimi hatası"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1446
+#: src/language/lexer/lexer.c:1475
#, c-format
msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:1453
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/lexer/lexer.c:1482
+#, c-format
msgid "`%c' is not a valid hex digit"
-msgstr "`%s' geçerli bir uzunluk değil."
+msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:1458
+#: src/language/lexer/lexer.c:1487
#, c-format
-msgid ""
-"Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 "
-"bytes"
+msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:1464
+#: src/language/lexer/lexer.c:1493
#, c-format
msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:1469
+#: src/language/lexer/lexer.c:1498
msgid "Unterminated string constant"
msgstr "Sonlandırılmamış dize sabiti"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1473
+#: src/language/lexer/lexer.c:1502
#, c-format
msgid "Missing exponent following `%s'"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:1478
+#: src/language/lexer/lexer.c:1507
msgid "Unexpected `.' in middle of command"
msgstr "Komutun ortasında beklenmedik `.'"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1484
+#: src/language/lexer/lexer.c:1513
#, c-format
msgid "Bad character %s in input"
msgstr "Girdide uygun olmayan %s karakteri"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1579
+#: src/language/lexer/lexer.c:1608
#, c-format
msgid "Opening `%s': %s."
msgstr "`%s' açılıyor: %s."
-#: src/language/lexer/lexer.c:1623
+#: src/language/lexer/lexer.c:1652
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s."
msgstr "`%s' kapatılamadı: %s."
msgstr "geçerli biçim belirteci bekleniyor"
#: src/language/lexer/format-parser.c:116
-#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/utilities/output.c:148
-#: src/language/data-io/data-list.c:438 src/language/data-io/get-data.c:646
+#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/utilities/output.c:154
+#: src/language/data-io/data-list.c:453 src/language/data-io/get-data.c:638
#: src/language/data-io/placement-parser.c:236
#, c-format
msgid "Unknown format type `%s'."
#: src/language/lexer/value-parser.c:66
#, c-format
-msgid ""
-"The high end of the range (%.*g) is below the low end (%.*g). The range "
-"will be treated as if reversed."
+msgid "The high end of the range (%.*g) is below the low end (%.*g). The range will be treated as if reversed."
msgstr ""
#: src/language/lexer/value-parser.c:74
msgstr ""
#: src/language/lexer/value-parser.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s or %s must be part of a range."
-msgstr "%s en az 1 olmalıdır."
+msgstr ""
-#: src/language/lexer/value-parser.c:118
+#: src/language/lexer/value-parser.c:112
msgid "System-missing value is not valid here."
msgstr "Sistem kayıp değeri burada geçersiz."
-#: src/language/lexer/value-parser.c:126
-msgid "expecting number or data string"
-msgstr "sayı veya veri dizesi bekleniyor"
-
#: src/language/lexer/variable-parser.c:70
msgid "expecting variable name"
msgstr "değişken adı bekleniyor"
#: src/language/lexer/variable-parser.c:183
#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list."
+msgid "%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list."
msgstr "%s bir sayısal değişken değil. Değişken listesinde içerilmeyecek."
#: src/language/lexer/variable-parser.c:186
#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a string variable. It will not be included in the variable list."
+msgid "%s is not a string variable. It will not be included in the variable list."
msgstr "%s bir dize değişken değil. Değişken listesinde içerilmeyecek."
#: src/language/lexer/variable-parser.c:190
#: src/language/lexer/variable-parser.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must "
-"be of the same type. %s will be omitted from the list."
-msgstr ""
-"%s ve %s aynı tür değil. Bu değişken listesindeki tüm değişkenler aynı türde "
-"olmalıdır. %s listeden çıkarılacak."
+msgid "%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must be of the same type. %s will be omitted from the list."
+msgstr "%s ve %s aynı tür değil. Bu değişken listesindeki tüm değişkenler aynı türde olmalıdır. %s listeden çıkarılacak."
#: src/language/lexer/variable-parser.c:200
#, c-format
-msgid ""
-"%s and %s are string variables with different widths. All variables in this "
-"variable list must have the same width. %s will be omitted from the list."
-msgstr ""
-"%s ve %s değişkenleri farklı genişlikteki dize değişkenleri. Bu listedeki "
-"tüm değişkenler aynı genişlikte olmalıdır. %s değişkeni listeden "
-"çıkartılacak."
+msgid "%s and %s are string variables with different widths. All variables in this variable list must have the same width. %s will be omitted from the list."
+msgstr "%s ve %s değişkenleri farklı genişlikteki dize değişkenleri. Bu listedeki tüm değişkenler aynı genişlikte olmalıdır. %s değişkeni listeden çıkartılacak."
#: src/language/lexer/variable-parser.c:205
#: src/language/lexer/variable-parser.c:407
#: src/language/lexer/variable-parser.c:326
#, c-format
-msgid ""
-"When using the TO keyword to specify several variables, both variables must "
-"be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or "
-"system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s."
+msgid "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s."
msgstr ""
#: src/language/lexer/variable-parser.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' cannot be used with TO because it does not end in a digit."
msgstr ""
-"`%s' bir tanımlayıcı olarak kullanılamaz, çünkü bu sözcük program tarafından "
-"önceden ayrılmış özel bir sözcük."
#: src/language/lexer/variable-parser.c:392
#, c-format
msgid "Scratch variables not allowed here."
msgstr "Rastgele değişkenlere burada izin verilmiyor."
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:500
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:501
msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
msgstr ""
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:505
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:506
msgid "Bad bounds in use of TO convention."
msgstr ""
#: src/language/xforms/compute.c:150 src/language/xforms/compute.c:205
#, c-format
-msgid ""
-"When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector "
-"%s."
+msgid "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %s."
msgstr ""
#: src/language/xforms/compute.c:154 src/language/xforms/compute.c:212
#, c-format
-msgid ""
-"When executing COMPUTE: %.*g is not a valid value as an index into vector %s."
+msgid "When executing COMPUTE: %.*g is not a valid value as an index into vector %s."
msgstr ""
#: src/language/xforms/compute.c:356
msgstr "Hedef, bir dize değişken olamaz."
#: src/language/xforms/sample.c:76
-#, fuzzy
msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
-msgstr "Gün (%ld) 1 ile 31 arasında olmalıdır."
+msgstr ""
#: src/language/xforms/sample.c:96
#, c-format
msgstr "%d nüfusundan %d gözlemleri örneklenemez."
#: src/language/xforms/recode.c:261
-msgid ""
-"Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or "
-"all string."
-msgstr ""
-"Tutarsız hedef değişken türü. Hedef değişkenlerin tümü sayısal ya da dize "
-"değişken olmalıdır."
+msgid "Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or all string."
+msgstr "Tutarsız hedef değişken türü. Hedef değişkenlerin tümü sayısal ya da dize değişken olmalıdır."
#: src/language/xforms/recode.c:282
msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
msgstr "DÖNÜŞTÜR dize giriş değerleri ve sayısal çıkış değerleri gerektirir."
#: src/language/xforms/recode.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not allowed with string variables."
-msgstr "%s komutuna %s içerisinde izin verilmiyor."
+msgstr ""
#: src/language/xforms/recode.c:422
msgid "expecting output value"
#: src/language/xforms/recode.c:479
#, c-format
-msgid ""
-"%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same "
-"number of variables as source and target variables."
+msgid "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same number of variables as source and target variables."
msgstr ""
#: src/language/xforms/recode.c:494
#, c-format
-msgid ""
-"There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must "
-"already exist. Use the STRING command to create a string variable.)"
+msgid "There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must already exist. Use the STRING command to create a string variable.)"
msgstr ""
#: src/language/xforms/recode.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
-msgstr "DÖNÜŞTÜR dize giriş değerleri ve sayısal çıkış değerleri gerektirir."
+msgstr ""
#: src/language/xforms/recode.c:523
#, c-format
#: src/language/xforms/recode.c:566
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot recode because the variable %s would require a width of %d bytes or "
-"greater, but it has a width of only %d bytes."
+msgid "Cannot recode because the variable %s would require a width of %d bytes or greater, but it has a width of only %d bytes."
msgstr ""
#: src/language/xforms/select-if.c:100
msgstr "Filtre değişkeni sayısal olmalıdır."
#: src/language/xforms/select-if.c:121
-#, fuzzy
msgid "The filter variable may not be scratch."
-msgstr "Filtre değişkeni sayısal olmalıdır."
+msgstr ""
#: src/language/control/control-stack.c:31
#, c-format
msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
msgstr ""
-#: src/language/control/do-if.c:177
+#: src/language/control/do-if.c:180
#, c-format
msgid "This command may not follow %s in %s ... %s."
msgstr ""
#: src/language/control/repeat.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were "
-"specified."
+msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified."
msgstr ""
#: src/language/control/repeat.c:377
msgstr ""
#: src/language/control/temporary.c:45
-msgid ""
-"This command may only appear once between procedures and procedure-like "
-"commands."
+msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/attributes.c:104
-#, fuzzy
msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535."
-msgstr "Gün (%ld) 1 ile 31 arasında olmalıdır."
+msgstr ""
#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:74
#, c-format
#: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:48
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:51
#, c-format
-msgid ""
-"%s may not be used after %s. Temporary transformations will be made "
-"permanent."
+msgid "%s may not be used after %s. Temporary transformations will be made permanent."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/delete-variables.c:48
#, c-format
-msgid ""
-"%s may not be used to delete all variables from the active dataset "
-"dictionary. Use %s instead."
+msgid "%s may not be used to delete all variables from the active dataset dictionary. Use %s instead."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/missing-values.c:70
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within "
-"a single list."
+msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/missing-values.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:91
+msgid "Too many numeric missing values. At most three individual values or one value and one range are allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:126
+#, c-format
msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)."
-msgstr "Değer etiketi %d bayta kadar kısaltılıyor."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:137
+msgid "Too many string missing values. At most three individual values are allowed."
+msgstr ""
-#: src/language/dictionary/missing-values.c:146
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:154
#, c-format
msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:207
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:71
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:76
#, c-format
-msgid ""
-"Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list "
-"(%zu)."
+msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:232
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:276
#, c-format
-msgid ""
-"%s subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction "
-"with the %s subcommand."
+msgid "%s subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the %s subcommand."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:304
#: src/language/dictionary/mrsets.c:116
#, c-format
-msgid ""
-"VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are "
-"required."
+msgid "VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are required."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:149
#: src/language/dictionary/mrsets.c:229 src/language/dictionary/mrsets.c:267
#, c-format
-msgid ""
-"MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables "
-"specified for this group are numeric."
+msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables specified for this group are numeric."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:253
#, c-format
-msgid ""
-"VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it "
-"must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with "
-"a width of %d bytes."
+msgid "VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with a width of %d bytes."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:279
#, c-format
-msgid ""
-"MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not "
-"CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE."
+msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:285
#, c-format
-msgid ""
-"MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but "
-"only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE."
+msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:325
#, c-format
-msgid ""
-"Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have "
-"the same variable label. Categories represented by these variables will not "
-"be distinguishable in output."
+msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have the same variable label. Categories represented by these variables will not be distinguishable in output."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:355
#, c-format
-msgid ""
-"Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has "
-"CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. "
-"This category will not be distinguishable in output."
+msgid "Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. This category will not be distinguishable in output."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:368
#, c-format
-msgid ""
-"Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which "
-"has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the group's "
-"counted value. These categories will not be distinguishable in output."
+msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the group's counted value. These categories will not be distinguishable in output."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:425
#, c-format
-msgid ""
-"Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and "
-"%s (and possibly others) in multiple category group %s have different value "
-"labels for value %s."
+msgid "Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and %s (and possibly others) in multiple category group %s have different value labels for value %s."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No multiple response set named %s."
-msgstr "%s isimli işlev veya vektör yok."
+msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:537
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets."
-msgstr "Etkin veri seti sözlüğü bir belge içermiyor."
+msgid "The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets."
+msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:547
-#, fuzzy
msgid "Multiple Response Sets"
-msgstr "Çoklu kategori kümesi"
+msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1368
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1359
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgstr "Ayrıntılar"
#: src/language/dictionary/mrsets.c:564
-#, fuzzy
msgid "Multiple dichotomy set"
-msgstr "Çoklu kategori kümesi"
+msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:565
msgid "Multiple category set"
#: src/language/dictionary/mrsets.c:567
#: src/language/dictionary/split-file.c:84
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:439
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:538
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1381 src/ui/gui/compute.ui:480
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:444
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:543
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1372 src/ui/gui/compute.ui:141
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgstr "Sayılan değerlerin değer etiketleri"
#: src/language/dictionary/numeric.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
-msgstr "%s biçimi girdi için kullanılamaz."
+msgstr ""
#: src/language/dictionary/numeric.c:86 src/language/dictionary/numeric.c:153
#, c-format
msgstr "%s isimli bir değişken zaten var."
#: src/language/dictionary/numeric.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
-msgstr "%s biçimi girdi için kullanılamaz."
+msgstr ""
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:92
+#, c-format
msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
-msgstr "%s değişken adı zaten kullanılıyor."
+msgstr ""
#: src/language/dictionary/split-file.c:83
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:537
-#: src/language/stats/cochran.c:172 src/language/stats/examine.c:1133
-#: src/language/stats/frequencies.c:293 src/language/stats/reliability.c:802
-#: src/language/stats/reliability.c:811 src/language/stats/crosstabs.q:1272
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1302 src/language/stats/crosstabs.q:1326
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1352
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:491
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:542
+#: src/language/stats/cochran.c:172 src/language/stats/examine.c:1135
+#: src/language/stats/frequencies.c:293 src/language/stats/reliability.c:803
+#: src/language/stats/reliability.c:812 src/language/stats/crosstabs.q:1311
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1341 src/language/stats/crosstabs.q:1365
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1391
msgid "Value"
msgstr "Değer"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:166
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:170
msgid "File:"
msgstr "Dosya:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:169
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:173
msgid "Label:"
msgstr "Etiket:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:173
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:177
msgid "No label."
msgstr "Etiket yok."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:177
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:181
msgid "Created:"
msgstr "Oluşturulma zamanı:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:183
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:187
msgid "Product:"
msgstr "Ürün:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:187
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:191
msgid "Integer Format:"
msgstr "Tamsayı Biçimi:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:189
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:193
msgid "Big Endian"
msgstr "Big Endian"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:190
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:194
msgid "Little Endian"
msgstr "Little Endian"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:191
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:207
-#: src/language/utilities/set.q:943
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:195
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:204
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:211
+#: src/language/utilities/set.q:942
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:193
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:197
msgid "Real Format:"
msgstr "Gerçek Biçim:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:195
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:199
msgid "IEEE 754 LE."
msgstr "IEEE 754 LE."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:196
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200
msgid "IEEE 754 BE."
msgstr "IEEE 754 BE."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:197
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:201
msgid "VAX D."
msgstr "VAX D."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:198
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:202
msgid "VAX G."
msgstr "VAX G."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:199
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:203
msgid "IBM 390 Hex Long."
msgstr "IBM 390 Hex Long."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:202
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:206
msgid "Variables:"
msgstr "Değişkenler:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:205
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:209
msgid "Cases:"
msgstr "Vakalar:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:212
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:216
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:215
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:219
msgid "Weight:"
msgstr "Ağırlık:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:220
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:224
msgid "Not weighted."
msgstr "Ağırlıklandırılmamış."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:223
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:227
msgid "Compression:"
msgstr "Sıkıştırma:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:229
-#, fuzzy
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:233
msgid "Encoding:"
-msgstr "Yerel Kodlama"
+msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:237
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:439
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:241
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:444
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:238
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:442
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:732
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:242
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:447
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:737
msgid "Position"
msgstr "Konum"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:289
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:294
msgid "The active dataset does not have a file label."
msgstr "Etkin veri setinin bir dosya etiketi yok."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:291
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:296
#, c-format
msgid "File label: %s"
msgstr "Dosya etiketi: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:366
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:371
msgid "No variables to display."
msgstr "Gösterilecek değişken yok."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:380
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:385
msgid "Macros not supported."
msgstr "Makrolar desteklenmiyor."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:389
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:394
msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents."
msgstr "Etkin veri seti sözlüğü bir belge içermiyor."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:396
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:401
msgid "Documents in the active dataset:"
msgstr "Etkin veri seti içerisindeki belgeler:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:490
msgid "Attribute"
msgstr "Öznitelik"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:521
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:526
msgid "Custom data file attributes."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:568
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573
#, c-format
msgid "Label: %s\n"
msgstr "Etiket: %s\n"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:581
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:586
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Format: %s"
msgid "Format: %s\n"
msgstr "Biçim: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:584
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:589
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Print Format: %s"
msgid "Print Format: %s\n"
msgstr "Yazdırma Biçimi: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:586
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:591
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Write Format: %s"
msgid "Write Format: %s\n"
msgstr "Yazma Biçimi: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:593
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:598
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Measure: %s"
msgid "Measure: %s\n"
msgstr "Ölçü: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:597
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:602
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Role: %s"
msgid "Role: %s\n"
msgstr "Rol: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:601
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:606
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Display Alignment: %s"
msgid "Display Alignment: %s\n"
msgstr "Ekran Yerleşimi: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:605
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:610
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Display Width: %d"
msgid "Display Width: %d\n"
msgstr "Ekran Genişliği: %d"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:614
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:619
msgid "Missing Values: "
msgstr "Eksik Değerler: "
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:712
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:717
msgid "No vectors defined."
msgstr "Tanımlanan vektör yok."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:731
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:736
msgid "Vector"
msgstr "Vektör"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:734
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:739
msgid "Print Format"
msgstr "Yazdırma Biçimi"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:998
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1003
msgid "No valid encodings found."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1003
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1008
+#, c-format
msgid "Usable encodings for %s."
-msgstr "%s veya %s bekleniyor"
+msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1004
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1009
#, c-format
-msgid ""
-"Encodings that can successfully read %s (by specifying the encoding name on "
-"the GET command's ENCODING subcommand). Encodings that yield identical text "
-"are listed together."
+msgid "Encodings that can successfully read %s (by specifying the encoding name on the GET command's ENCODING subcommand). Encodings that yield identical text are listed together."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1012
-#, fuzzy
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1017
msgid "Encodings"
-msgstr "Yerel Kodlama"
+msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1037
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1042
#, c-format
msgid "%s encoded text strings."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1038
-msgid ""
-"Text strings in the file dictionary that the previously listed encodings "
-"interpret differently, along with the interpretations."
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1043
+msgid "Text strings in the file dictionary that the previously listed encodings interpret differently, along with the interpretations."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1045
-#, fuzzy
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1050
msgid "Purpose"
-msgstr "Yer Değiştir"
+msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1047
-#: src/ui/gui/page-first-line.c:144
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1052
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1038
msgid "Text"
msgstr "Metin"
msgstr ""
#: src/language/dictionary/vector.c:131
-#, fuzzy
msgid "Vectors must have at least one element."
-msgstr "%s en az 1 olmalıdır."
+msgstr ""
-#: src/language/dictionary/vector.c:152
+#: src/language/dictionary/vector.c:151
msgid "expecting vector length"
msgstr "vektör uzunluğu bekleniyor"
-#: src/language/dictionary/vector.c:172
+#: src/language/dictionary/vector.c:171
#, c-format
msgid "%s is an existing variable name."
msgstr "%s var olan bir değişken adı."
-#: src/language/dictionary/variable-display.c:120
+#: src/language/dictionary/variable-display.c:121
msgid "Variable display width must be a positive integer."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/weight.c:49
-#, fuzzy
msgid "The weighting variable must be numeric."
-msgstr "Filtre değişkeni sayısal olmalıdır."
+msgstr ""
#: src/language/dictionary/weight.c:54
-#, fuzzy
msgid "The weighting variable may not be scratch."
-msgstr "Filtre değişkeni sayısal olmalıdır."
+msgstr ""
#: src/language/tests/moments-test.c:50
msgid "expecting weight value"
msgstr "Dizin %s olarak değiştirilemedi: %s "
#: src/language/utilities/date.c:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only %s is currently implemented."
-msgstr "%s henüz eklenmedi."
+msgstr ""
#: src/language/utilities/host.c:87
#, c-format
msgid " (Entered %s)"
msgstr " (%s girildi)"
-#: src/language/utilities/include.c:70
+#: src/language/utilities/include.c:73
#, c-format
msgid "Can't find `%s' in include file search path."
msgstr "İçerilecek dosyaları arama yolunda `%s' bulunamadı."
-#: src/language/utilities/output.c:120
+#: src/language/utilities/output.c:124
msgid "Unknown TABLECELLS class"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/permissions.c:114
+#: src/language/utilities/permissions.c:113
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s"
msgstr "%s durumu alınamadı: %s"
-#: src/language/utilities/permissions.c:128
+#: src/language/utilities/permissions.c:127
#, c-format
msgid "Cannot change mode of %s: %s"
msgstr " %s ögesinin kipi değiştiremedi: %s"
msgstr "Bundan daha küçük yüzdeler"
#: src/language/stats/aggregate.c:104
-#, fuzzy
msgid "Percentage included in range"
-msgstr "Bundan daha küçük yüzdeler"
+msgstr ""
#: src/language/stats/aggregate.c:105
-#, fuzzy
msgid "Percentage excluded from range"
-msgstr "Bundan daha büyük yüzdeler"
+msgstr ""
#: src/language/stats/aggregate.c:106
-#, fuzzy
msgid "Fraction greater than"
-msgstr "Bundan daha büyük yüzdeler"
+msgstr ""
#: src/language/stats/aggregate.c:107
-#, fuzzy
msgid "Fraction less than"
-msgstr "Kesirli derecelendirme"
+msgstr ""
#: src/language/stats/aggregate.c:108
-#, fuzzy
msgid "Fraction included in range"
-msgstr "Kesirli derecelendirme"
+msgstr ""
#: src/language/stats/aggregate.c:109
msgid "Fraction excluded from range"
msgstr "Son eksik olmayan değer"
#: src/language/stats/aggregate.c:258
-msgid ""
-"When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) "
-"has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data."
-msgstr ""
-"ÖNSINIFLANDIRMA belirlendiğinde (Artan) veya (Azalan) ile sıralama yönünü "
-"belirlemek etkisizdir. Çıktı verisi girdi verisi gibi aynı şekilde "
-"sıralanacaktır."
+msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data."
+msgstr "ÖNSINIFLANDIRMA belirlendiğinde (Artan) veya (Azalan) ile sıralama yönünü belirlemek etkisizdir. Çıktı verisi girdi verisi gibi aynı şekilde sıralanacaktır."
#: src/language/stats/aggregate.c:448
msgid "expecting aggregation function"
msgid "Unknown aggregation function %s."
msgstr "Bilinmeyen kümeleme fonksiyonu %s."
-#: src/language/stats/aggregate.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/stats/aggregate.c:513
+#, c-format
msgid "Missing argument %zu to %s."
-msgstr "Eksik Değerler: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/language/stats/aggregate.c:523
+#: src/language/stats/aggregate.c:522
#, c-format
msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
msgstr ""
-#: src/language/stats/aggregate.c:542
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Number of source variables (%zu) does not match number of target variables "
-"(%zu)."
+#: src/language/stats/aggregate.c:541
+#, c-format
+msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)."
msgstr ""
-"Kaynak değişken sayısı (%zu) hedef değişken sayısı (%zu) ile eşleşmiyor."
-#: src/language/stats/aggregate.c:558
+#: src/language/stats/aggregate.c:557
#, c-format
-msgid ""
-"The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will "
-"be treated as if they had been specified in the correct order."
+msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will be treated as if they had been specified in the correct order."
msgstr ""
-#: src/language/stats/aggregate.c:632
+#: src/language/stats/aggregate.c:631
#, c-format
-msgid ""
-"Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which "
-"contains the aggregate variables and the break variables."
+msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables."
msgstr ""
-#: src/language/stats/autorecode.c:164
+#: src/language/stats/autorecode.c:165
#, c-format
msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
-msgstr ""
-"Kaynak değişken sayısı (%zu) hedef değişken sayısı (%zu) ile eşleşmiyor."
+msgstr "Kaynak değişken sayısı (%zu) hedef değişken sayısı (%zu) ile eşleşmiyor."
-#: src/language/stats/autorecode.c:176
+#: src/language/stats/autorecode.c:177
#, c-format
msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
msgstr "Hedef değişken %s, %s değişkeninin aynısı."
msgstr "Grup2"
#: src/language/stats/binomial.c:222 src/language/stats/chisquare.c:184
-#: src/language/stats/chisquare.c:246 src/language/stats/examine.c:1339
-#: src/language/stats/factor.c:1746 src/language/stats/frequencies.c:352
-#: src/language/stats/glm.c:850 src/language/stats/kruskal-wallis.c:325
-#: src/language/stats/logistic.c:1409 src/language/stats/mann-whitney.c:188
-#: src/language/stats/means.c:1079 src/language/stats/oneway.c:999
-#: src/language/stats/oneway.c:1171 src/language/stats/reliability.c:583
-#: src/language/stats/regression.c:950 src/language/stats/sign.c:96
+#: src/language/stats/chisquare.c:246 src/language/stats/examine.c:1341
+#: src/language/stats/factor.c:1840 src/language/stats/frequencies.c:352
+#: src/language/stats/glm.c:865 src/language/stats/kruskal-wallis.c:325
+#: src/language/stats/logistic.c:1410 src/language/stats/mann-whitney.c:214
+#: src/language/stats/means.c:1076 src/language/stats/oneway.c:1006
+#: src/language/stats/oneway.c:1178 src/language/stats/reliability.c:584
+#: src/language/stats/regression.c:980 src/language/stats/sign.c:96
#: src/language/stats/wilcoxon.c:256
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91
-#: src/language/stats/crosstabs.q:868 src/language/stats/crosstabs.q:1213
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1604
+#: src/language/stats/crosstabs.q:907 src/language/stats/crosstabs.q:1252
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1643
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#: src/language/stats/binomial.c:255 src/language/stats/chisquare.c:210
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1300 src/language/stats/crosstabs.q:1349
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1339 src/language/stats/crosstabs.q:1388
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: src/language/stats/binomial.c:256 src/language/stats/cochran.c:218
#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:231
-#: src/language/stats/examine.c:1344 src/language/stats/frequencies.c:1561
+#: src/language/stats/examine.c:1346 src/language/stats/frequencies.c:1600
#: src/language/stats/friedman.c:276 src/language/stats/kruskal-wallis.c:273
-#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1403
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1404
#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408
-#: src/language/stats/means.c:1088 src/language/stats/mcnemar.c:262
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:216 src/language/stats/means.c:408
+#: src/language/stats/means.c:1085 src/language/stats/mcnemar.c:262
#: src/language/stats/median.c:419 src/language/stats/npar-summary.c:123
-#: src/language/stats/oneway.c:1070 src/language/stats/reliability.c:586
+#: src/language/stats/oneway.c:1077 src/language/stats/reliability.c:587
#: src/language/stats/sign.c:75 src/language/stats/t-test-indep.c:211
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159
#: src/language/stats/t-test-paired.c:179
#: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:239
-#: src/language/stats/crosstabs.q:875
+#: src/language/stats/crosstabs.q:914
msgid "N"
msgstr "Adet"
msgid "Test Prop."
msgstr "Test Miktarı"
-#: src/language/stats/binomial.c:261 src/language/stats/crosstabs.q:1277
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1279
+#: src/language/stats/binomial.c:261 src/language/stats/crosstabs.q:1316
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1318
#, c-format
msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
msgstr "Kesin Anlamlılık (%d Yanlı)"
#: src/language/stats/chisquare.c:155
#, c-format
-msgid ""
-"CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were "
-"encountered in variable %s."
-msgstr ""
-"Kİ-KARE testi %d beklenen değerleri belirledi ancak %d farklı değerleri %s "
-"değişkeninde çakıştı."
+msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s."
+msgstr "Kİ-KARE testi %d beklenen değerleri belirledi ancak %d farklı değerleri %s değişkeninde çakıştı."
#: src/language/stats/chisquare.c:168 src/language/stats/chisquare.c:211
msgid "Observed N"
msgstr "Beklenen N"
#: src/language/stats/chisquare.c:170 src/language/stats/chisquare.c:213
-#: src/language/stats/regression.c:949
+#: src/language/stats/regression.c:979
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:93
msgid "Residual"
msgstr "Artık"
#: src/language/stats/chisquare.c:206 src/language/stats/cochran.c:161
#: src/language/stats/median.c:320 src/language/stats/sign.c:63
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:655
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:658
msgid "Frequencies"
msgstr "Frekanslar"
#: src/language/stats/chisquare.c:259 src/language/stats/cochran.c:215
#: src/language/stats/friedman.c:273 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:242
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:277 src/language/stats/mcnemar.c:242
#: src/language/stats/median.c:409 src/language/stats/sign.c:115
#: src/language/stats/wilcoxon.c:305
msgid "Test Statistics"
msgstr "Ki-Kare"
#: src/language/stats/chisquare.c:274 src/language/stats/cochran.c:224
-#: src/language/stats/factor.c:2182 src/language/stats/friedman.c:286
-#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349
-#: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:428
-#: src/language/stats/oneway.c:976 src/language/stats/oneway.c:1383
-#: src/language/stats/regression.c:943 src/language/stats/t-test-indep.c:293
+#: src/language/stats/factor.c:2372 src/language/stats/friedman.c:286
+#: src/language/stats/glm.c:761 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349
+#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/median.c:428
+#: src/language/stats/oneway.c:983 src/language/stats/oneway.c:1390
+#: src/language/stats/regression.c:973 src/language/stats/t-test-indep.c:293
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1273
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1312
msgid "df"
msgstr "Serbestlik Derecesi"
msgid "Cochran's Q"
msgstr "Cochran's Q"
-#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:2087
+#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:2277
#: src/language/stats/npar-summary.c:109
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Betimleyici İstatistikler"
#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:108
-#: src/language/stats/examine.c:888 src/language/stats/factor.c:2108
+#: src/language/stats/examine.c:890 src/language/stats/factor.c:2298
#: src/language/stats/frequencies.c:141 src/language/stats/graph.c:212
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:302 src/language/stats/means.c:407
-#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1071
+#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1078
#: src/language/stats/t-test-indep.c:212
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160
#: src/language/stats/t-test-paired.c:180
msgid "Mean"
msgstr "Ortalama"
-#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:980
-#: src/language/stats/factor.c:2109 src/language/stats/ks-one-sample.c:304
+#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:982
+#: src/language/stats/factor.c:2299 src/language/stats/ks-one-sample.c:304
#: src/language/stats/means.c:409 src/language/stats/npar-summary.c:129
-#: src/language/stats/oneway.c:1072 src/language/stats/t-test-indep.c:213
+#: src/language/stats/oneway.c:1079 src/language/stats/t-test-indep.c:213
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161
#: src/language/stats/t-test-paired.c:181
#: src/language/stats/t-test-paired.c:309
msgid "Std. Deviation"
msgstr "Standart Sapma"
-#: src/language/stats/correlations.c:192 src/language/stats/factor.c:1974
+#: src/language/stats/correlations.c:192 src/language/stats/factor.c:2068
msgid "Correlations"
msgstr "Korelasyon"
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pearson Korelasyonu"
-#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/oneway.c:1384
+#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/oneway.c:1391
#: src/language/stats/t-test-indep.c:294
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97
#: src/language/stats/t-test-paired.c:307
msgid "Sig. (2-tailed)"
msgstr "Anlamlılık (2 yanlı)"
-#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/factor.c:1986
+#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/factor.c:2080
msgid "Sig. (1-tailed)"
msgstr "Anlamlılık (Tek yanlı)"
msgid "Covariance"
msgstr "Kovaryans"
-#: src/language/stats/correlations.c:461 src/language/stats/descriptives.c:373
-#: src/language/data-io/list.c:167
+#: src/language/stats/correlations.c:311
+msgid "The data for the chosen variables are all missing or empty."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/correlations.c:467 src/language/stats/descriptives.c:382
+#: src/language/data-io/list.c:168
msgid "No variables specified."
msgstr "Değişken belirtilmedi."
msgid "Std Dev"
msgstr "Std. Sapma"
-#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.c:968
+#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.c:970
#: src/language/stats/frequencies.c:146 src/language/stats/means.c:419
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:45
msgid "Variance"
msgstr "Varyans"
-#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1070
+#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1072
#: src/language/stats/frequencies.c:147 src/language/stats/means.c:420
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:50
msgid "S.E. Kurt"
msgstr "Standart Hata Basıklığı"
-#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1053
+#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1055
#: src/language/stats/frequencies.c:149 src/language/stats/means.c:422
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:46
msgid "S.E. Skew"
msgstr "Standart Hata Çarpıklığı"
-#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1020
+#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1022
#: src/language/stats/frequencies.c:151 src/language/stats/means.c:418
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:48
msgid "Range"
msgstr "Aralık"
-#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/examine.c:992
+#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/examine.c:994
#: src/language/stats/frequencies.c:152 src/language/stats/graph.c:215
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:311
-#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1085
+#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1092
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:42
msgid "Minimum"
msgstr "En düşük"
-#: src/language/stats/descriptives.c:118 src/language/stats/examine.c:1006
+#: src/language/stats/descriptives.c:118 src/language/stats/examine.c:1008
#: src/language/stats/frequencies.c:153 src/language/stats/graph.c:214
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:313
-#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1086
+#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1093
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:43
msgid "Maximum"
msgid "Sum"
msgstr "Toplam"
-#: src/language/stats/descriptives.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/stats/descriptives.c:364
+#, c-format
msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
-msgstr "Hedef değişken %s, %s değişkeninin aynısı."
+msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:406
-msgid ""
-"DESCRIPTIVES with Z scores ignores TEMPORARY. Temporary transformations "
-"will be made permanent."
+#: src/language/stats/descriptives.c:415
+msgid "DESCRIPTIVES with Z scores ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:483
+#: src/language/stats/descriptives.c:492
msgid "expecting statistic name: reverting to default"
msgstr "istatistik adı bekleniyor: varsayılana döndürülüyor"
-#: src/language/stats/descriptives.c:566
-msgid ""
-"Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic "
-"names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
+#: src/language/stats/descriptives.c:575
+msgid "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:595
+#: src/language/stats/descriptives.c:604
msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:599 src/language/stats/glm.c:745
+#: src/language/stats/descriptives.c:608 src/language/stats/glm.c:755
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
-#: src/language/stats/descriptives.c:600
+#: src/language/stats/descriptives.c:609
msgid "Target"
msgstr "Hedef"
-#: src/language/stats/descriptives.c:672
+#: src/language/stats/descriptives.c:681
msgid "Internal error processing Z scores"
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:770
+#: src/language/stats/descriptives.c:779
#, c-format
msgid "Z-score of %s"
msgstr "%s ögesinin Z-skoru"
-#: src/language/stats/descriptives.c:1021
+#: src/language/stats/descriptives.c:1030
msgid "Valid N"
msgstr "Geçerli N"
-#: src/language/stats/descriptives.c:1022
+#: src/language/stats/descriptives.c:1031
msgid "Missing N"
msgstr "Eksik N"
-#: src/language/stats/descriptives.c:1050
+#: src/language/stats/descriptives.c:1059
#, c-format
msgid "Valid cases = %.*g; cases with missing value(s) = %.*g."
msgstr ""
msgid "Boxplot of %s vs. %s"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.c:275 src/language/stats/examine.c:381
+#: src/language/stats/examine.c:275 src/language/stats/examine.c:382
#, c-format
msgid "Boxplot of %s"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.c:364
+#: src/language/stats/examine.c:365
msgid "Boxplot"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.c:460
+#: src/language/stats/examine.c:462
msgid "Not creating NP plot because data set is empty."
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.c:520
+#: src/language/stats/examine.c:522
#, c-format
msgid "Not creating spreadlevel chart for %s"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.c:609 src/language/stats/examine.c:627
-#: src/language/stats/frequencies.c:1577 src/language/stats/npar-summary.c:142
+#: src/language/stats/examine.c:611 src/language/stats/examine.c:629
+#: src/language/stats/frequencies.c:1616 src/language/stats/npar-summary.c:142
msgid "Percentiles"
msgstr "Yüzdebirlikler"
-#: src/language/stats/examine.c:637
+#: src/language/stats/examine.c:639
#, c-format
msgid "%g"
msgstr "%g"
-#: src/language/stats/examine.c:760
+#: src/language/stats/examine.c:762
msgid "Tukey's Hinges"
msgstr "Tukey's Hinges"
-#: src/language/stats/examine.c:789 src/language/stats/oneway.c:1088
+#: src/language/stats/examine.c:791 src/language/stats/oneway.c:1095
#: src/ui/gui/descriptives.ui:9
msgid "Descriptives"
msgstr "Betimleyiciler"
-#: src/language/stats/examine.c:809 src/language/stats/oneway.c:1073
-#: src/language/stats/oneway.c:1381 src/language/stats/oneway.c:1590
-#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/regression.c:833
+#: src/language/stats/examine.c:811 src/language/stats/oneway.c:1080
+#: src/language/stats/oneway.c:1388 src/language/stats/oneway.c:1599
+#: src/language/stats/roc.c:993 src/language/stats/regression.c:856
msgid "Std. Error"
msgstr "Standart Hata"
-#: src/language/stats/examine.c:905 src/language/stats/oneway.c:1079
+#: src/language/stats/examine.c:907 src/language/stats/oneway.c:1086
#, c-format
msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
msgstr "%g%% Ortalama için Güven Aralığı"
-#: src/language/stats/examine.c:913 src/language/stats/oneway.c:1082
-#: src/language/stats/oneway.c:1597 src/language/stats/roc.c:981
-#: src/language/stats/regression.c:851
+#: src/language/stats/examine.c:915 src/language/stats/oneway.c:1089
+#: src/language/stats/oneway.c:1606 src/language/stats/roc.c:996
+#: src/language/stats/regression.c:873
msgid "Lower Bound"
msgstr "Alt Sınır"
-#: src/language/stats/examine.c:926 src/language/stats/oneway.c:1083
-#: src/language/stats/oneway.c:1598 src/language/stats/roc.c:982
-#: src/language/stats/regression.c:852
+#: src/language/stats/examine.c:928 src/language/stats/oneway.c:1090
+#: src/language/stats/oneway.c:1607 src/language/stats/roc.c:997
+#: src/language/stats/regression.c:874
msgid "Upper Bound"
msgstr "Üst Sınır"
-#: src/language/stats/examine.c:939
+#: src/language/stats/examine.c:941
msgid "5% Trimmed Mean"
msgstr "5% Budanmış Ortalama"
-#: src/language/stats/examine.c:953 src/language/stats/frequencies.c:143
+#: src/language/stats/examine.c:955 src/language/stats/frequencies.c:143
#: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:422
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:52
msgid "Median"
msgstr "Medyan"
-#: src/language/stats/examine.c:1034
+#: src/language/stats/examine.c:1036
msgid "Interquartile Range"
msgstr "Çeyrekler Açıklığı (Değişim Aralığı)"
-#: src/language/stats/examine.c:1109
+#: src/language/stats/examine.c:1111
msgid "Extreme Values"
msgstr "Uç Değerler"
-#: src/language/stats/examine.c:1130 src/language/stats/quick-cluster.c:591
+#: src/language/stats/examine.c:1132 src/language/stats/quick-cluster.c:588
#: src/language/data-io/list.c:114
msgid "Case Number"
msgstr "Vaka Numarası"
-#: src/language/stats/examine.c:1205
+#: src/language/stats/examine.c:1207
msgid "Highest"
msgstr "En Yüksek"
-#: src/language/stats/examine.c:1216
+#: src/language/stats/examine.c:1218
msgid "Lowest"
msgstr "En Düşük"
-#: src/language/stats/examine.c:1309 src/language/stats/logistic.c:1393
-#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/reliability.c:551
+#: src/language/stats/examine.c:1311 src/language/stats/logistic.c:1394
+#: src/language/stats/means.c:1061 src/language/stats/reliability.c:552
msgid "Case Processing Summary"
msgstr "Vaka İşleme Özeti"
-#: src/language/stats/examine.c:1325 src/language/stats/means.c:1075
-#: src/language/stats/reliability.c:574 src/language/stats/crosstabs.q:865
+#: src/language/stats/examine.c:1327 src/language/stats/means.c:1072
+#: src/language/stats/reliability.c:575 src/language/stats/crosstabs.q:904
msgid "Cases"
msgstr "Vakalar"
-#: src/language/stats/examine.c:1329 src/language/stats/frequencies.c:1562
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:641 src/language/stats/reliability.c:577
-#: src/language/stats/crosstabs.q:866
+#: src/language/stats/examine.c:1331 src/language/stats/frequencies.c:1601
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:638 src/language/stats/reliability.c:578
+#: src/language/stats/crosstabs.q:905
msgid "Valid"
msgstr "Geçerli"
-#: src/language/stats/examine.c:1334 src/language/stats/frequencies.c:345
-#: src/language/stats/frequencies.c:1563 src/language/stats/crosstabs.q:867
+#: src/language/stats/examine.c:1336 src/language/stats/frequencies.c:345
+#: src/language/stats/frequencies.c:1602 src/language/stats/crosstabs.q:906
msgid "Missing"
msgstr "Eksik"
-#: src/language/stats/examine.c:1346 src/language/stats/frequencies.c:295
-#: src/language/stats/frequencies.c:1462 src/language/stats/logistic.c:1404
-#: src/language/stats/means.c:1090 src/language/stats/crosstabs.q:876
+#: src/language/stats/examine.c:1348 src/language/stats/frequencies.c:295
+#: src/language/stats/frequencies.c:1500 src/language/stats/logistic.c:1405
+#: src/language/stats/means.c:1087 src/language/stats/crosstabs.q:915
msgid "Percent"
msgstr "Yüzde"
-#: src/language/stats/examine.c:1984
+#: src/language/stats/examine.c:2011
#, c-format
msgid "%s may not be negative. Using default value (%g)."
msgstr "%s negatif olmamalıdır. Öntanımlı değer kullanılıyor (%g)."
-#: src/language/stats/examine.c:2021
+#: src/language/stats/examine.c:2048
msgid "Percentiles must lie in the range (0, 100)"
msgstr "Yüzdebirlikler bu oran içerisinde olmalıdır (0, 100)"
-#: src/language/stats/examine.c:2215
+#: src/language/stats/examine.c:2242
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s ve %s birbirini dışlar (mutually exclusive)"
-#: src/language/stats/factor.c:1048
+#: src/language/stats/factor.c:1071
+#, c-format
+msgid "Matrix input for %s must be either COV or CORR"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/factor.c:1468
msgid "Factor analysis on a single variable is not useful."
msgstr "Sadece bir değişkenin faktör analizi faydalı bir bilgi değildir."
-#: src/language/stats/factor.c:1486
+#: src/language/stats/factor.c:1472
+#, fuzzy
+#| msgid "Factor analysis on a single variable is not useful."
+msgid "Factor analysis without variables is not possible."
+msgstr "Sadece bir değişkenin faktör analizi faydalı bir bilgi değildir."
+
+#: src/language/stats/factor.c:1579
msgid "Component Number"
msgstr "Bileşen Numarası"
-#: src/language/stats/factor.c:1486
+#: src/language/stats/factor.c:1579
msgid "Factor Number"
msgstr "Faktör Sayısı"
-#: src/language/stats/factor.c:1517
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/factor.c:1610
msgid "Communalities"
-msgstr "Açıklamalar:"
+msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1523
+#: src/language/stats/factor.c:1616
msgid "Initial"
msgstr "Başlangıç"
-#: src/language/stats/factor.c:1526
+#: src/language/stats/factor.c:1619
msgid "Extraction"
msgstr "Özet Sonuç"
-#: src/language/stats/factor.c:1591 src/language/stats/factor.c:1720
-#: src/language/stats/factor.c:1865
+#: src/language/stats/factor.c:1684 src/language/stats/factor.c:1814
+#: src/language/stats/factor.c:1959
msgid "Component"
msgstr "Bileşen"
-#: src/language/stats/factor.c:1596 src/language/stats/factor.c:1722
-#: src/language/stats/factor.c:1867
+#: src/language/stats/factor.c:1689 src/language/stats/factor.c:1816
+#: src/language/stats/factor.c:1961
msgid "Factor"
msgstr "Faktör"
-#: src/language/stats/factor.c:1628
+#: src/language/stats/factor.c:1721
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: src/language/stats/factor.c:1695
+#: src/language/stats/factor.c:1789
msgid "Total Variance Explained"
msgstr "Açıklanan Toplam Varyans"
-#: src/language/stats/factor.c:1727
+#: src/language/stats/factor.c:1821
msgid "Initial Eigenvalues"
msgstr "Başlangıçtaki Özdeğerler"
-#: src/language/stats/factor.c:1733
+#: src/language/stats/factor.c:1827
msgid "Extraction Sums of Squared Loadings"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1740
+#: src/language/stats/factor.c:1834
msgid "Rotation Sums of Squared Loadings"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1754
+#: src/language/stats/factor.c:1848
#, no-c-format
msgid "% of Variance"
msgstr "Varyansın % değeri"
-#: src/language/stats/factor.c:1755
+#: src/language/stats/factor.c:1849
msgid "Cumulative %"
msgstr "Kümülatif %"
-#: src/language/stats/factor.c:1780 src/language/stats/factor.c:1871
-#: src/language/stats/factor.c:1876
+#: src/language/stats/factor.c:1874 src/language/stats/factor.c:1965
+#: src/language/stats/factor.c:1970
#, c-format
msgid "%zu"
msgstr "%zu"
-#: src/language/stats/factor.c:1840
+#: src/language/stats/factor.c:1934
#, fuzzy
+#| msgid "Correlation Matrix"
msgid "Factor Correlation Matrix"
msgstr "Korelasyon Matrisi"
-#: src/language/stats/factor.c:1932
+#: src/language/stats/factor.c:2026
msgid "Correlation Matrix"
msgstr "Korelasyon Matrisi"
-#: src/language/stats/factor.c:2006
+#: src/language/stats/factor.c:2100
msgid "Determinant"
msgstr "Determinant"
-#: src/language/stats/factor.c:2038
-msgid ""
-"The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed."
+#: src/language/stats/factor.c:2138
+#, fuzzy
+#| msgid "Co_variance matrix"
+msgid "Covariance Matrix"
+msgstr "Ko_varyans matrisi"
+
+#: src/language/stats/factor.c:2211
+msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed."
msgstr "Veriseti tamamlanmış gözlemler içermiyor. Analiz yapılmayacak."
-#: src/language/stats/factor.c:2110
+#: src/language/stats/factor.c:2235
+msgid "The dataset has no complete covariance or correlation matrix."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/factor.c:2300
msgid "Analysis N"
msgstr "Analiz Sayısı"
-#: src/language/stats/factor.c:2147
+#: src/language/stats/factor.c:2337
msgid "KMO and Bartlett's Test"
msgstr "KMO ve Bartlett Testi"
-#: src/language/stats/factor.c:2175
+#: src/language/stats/factor.c:2365
msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:2179
+#: src/language/stats/factor.c:2369
msgid "Bartlett's Test of Sphericity"
msgstr "Bartlett'in Küresellik Testi"
-#: src/language/stats/factor.c:2181
+#: src/language/stats/factor.c:2371
msgid "Approx. Chi-Square"
msgstr "Yaklaşık Ki-Kare"
-#: src/language/stats/factor.c:2183 src/language/stats/glm.c:754
-#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:979
-#: src/language/stats/oneway.c:1227 src/language/stats/oneway.c:1591
-#: src/language/stats/regression.c:837 src/language/stats/regression.c:946
+#: src/language/stats/factor.c:2373 src/language/stats/glm.c:764
+#: src/language/stats/logistic.c:1225 src/language/stats/oneway.c:986
+#: src/language/stats/oneway.c:1234 src/language/stats/oneway.c:1600
+#: src/language/stats/regression.c:860 src/language/stats/regression.c:976
#: src/language/stats/t-test-indep.c:291
#: src/language/stats/t-test-paired.c:235
msgid "Sig."
msgstr "Anlamlılık"
-#: src/language/stats/factor.c:2224
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will "
-"be performed."
-msgstr "Veriseti tamamlanmış gözlemler içermiyor. Analiz yapılmayacak."
+#: src/language/stats/factor.c:2416
+#, c-format
+msgid "The %s criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed."
+msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:2231
+#: src/language/stats/factor.c:2423
#, c-format
-msgid ""
-"The %s criteria result in more factors than variables, which is not "
-"meaningful. No analysis will be performed."
+msgid "The %s criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed."
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:2323
+#: src/language/stats/factor.c:2515
msgid "Component Matrix"
msgstr "Bileşen Matrisi"
-#: src/language/stats/factor.c:2323
+#: src/language/stats/factor.c:2515
msgid "Factor Matrix"
msgstr "Faktör Matrisi"
-#: src/language/stats/factor.c:2328
+#: src/language/stats/factor.c:2520
#, fuzzy
+#| msgid "Factor Matrix"
msgid "Pattern Matrix"
msgstr "Faktör Matrisi"
-#: src/language/stats/factor.c:2335
+#: src/language/stats/factor.c:2527
#, fuzzy
+#| msgid "Factor Matrix"
msgid "Structure Matrix"
msgstr "Faktör Matrisi"
-#: src/language/stats/factor.c:2336
+#: src/language/stats/factor.c:2528
msgid "Rotated Component Matrix"
msgstr "Yönlendirilmiş Bileşen Matriksi"
-#: src/language/stats/factor.c:2336
+#: src/language/stats/factor.c:2529
msgid "Rotated Factor Matrix"
msgstr "Yönlendirilmiş Faktör Matriksi"
msgid "%s ignores %s. Temporary transformations will be made permanent."
msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/stats/flip.c:153
+#, c-format
msgid "Could not create temporary file for %s."
-msgstr "geçici dosya oluşturulamadı"
+msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/stats/flip.c:341
+#, c-format
msgid "Error rewinding %s file: %s."
-msgstr "%s dosyası okunamadı: %s."
+msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/stats/flip.c:348
+#, c-format
msgid "Error creating %s source file."
-msgstr "geçici dosya oluşturulamadı"
+msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/stats/flip.c:361
+#, c-format
msgid "Error reading %s file: %s."
-msgstr "%s dosyası okunamadı: %s."
+msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/stats/flip.c:363
+#, c-format
msgid "Unexpected end of file reading %s file."
-msgstr "Beklenmedik dosya sonu."
+msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/stats/flip.c:379
+#, c-format
msgid "Error seeking %s source file: %s."
-msgstr "Psql kaynağı açılamadı: %s."
+msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/stats/flip.c:387
+#, c-format
msgid "Error writing %s source file: %s."
-msgstr "`%s' çıktı dosyasına yazılamadı"
+msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/stats/flip.c:402
+#, c-format
msgid "Error rewinding %s source file: %s."
-msgstr "Psql kaynağı açılamadı: %s."
+msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:425
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/stats/flip.c:433
+#, c-format
msgid "Error reading %s temporary file: %s."
-msgstr "geçici dosya oluşturulamadı"
+msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/stats/flip.c:436
+#, c-format
msgid "Unexpected end of file reading %s temporary file."
-msgstr "Beklenmedik dosya sonu."
+msgstr ""
#: src/language/stats/frequencies.c:144
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49
msgid "Value Label"
msgstr "Değer Etiketi"
-#: src/language/stats/frequencies.c:294 src/language/stats/logistic.c:1469
+#: src/language/stats/frequencies.c:294 src/language/stats/logistic.c:1470
#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112
msgid "Frequency"
msgstr "Frekans"
msgstr "Kümülatif Yüzde"
#: src/language/stats/frequencies.c:914
-#, fuzzy
msgid "Histogram frequency must be greater than zero."
-msgstr "Bundan daha büyük yüzdeler"
+msgstr ""
-#: src/language/stats/frequencies.c:931
+#: src/language/stats/frequencies.c:932
#, fuzzy
+#| msgid "Percentage greater than"
msgid "Histogram percentage must be greater than zero."
msgstr "Bundan daha büyük yüzdeler"
-#: src/language/stats/frequencies.c:1132
+#: src/language/stats/frequencies.c:1149
#, c-format
-msgid ""
-"%s for histogram must be greater than or equal to %s, but %s was specified "
-"as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored."
+msgid "%s for histogram must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored."
msgstr ""
-#: src/language/stats/frequencies.c:1177
+#: src/language/stats/frequencies.c:1194
#, c-format
-msgid ""
-"%s for pie chart must be greater than or equal to %s, but %s was specified "
-"as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored."
+msgid "%s for pie chart must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored."
msgstr ""
-#: src/language/stats/frequencies.c:1442
+#: src/language/stats/frequencies.c:1480
#, c-format
msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values."
msgstr ""
-#: src/language/stats/frequencies.c:1445
+#: src/language/stats/frequencies.c:1483
#, c-format
msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values."
msgstr ""
-#: src/language/stats/frequencies.c:1462 src/language/stats/graph.c:207
+#: src/language/stats/frequencies.c:1500 src/language/stats/graph.c:207
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88
-#: src/language/stats/crosstabs.q:723
+#: src/language/stats/crosstabs.q:763
msgid "Count"
msgstr "Sayı"
-#: src/language/stats/frequencies.c:1588
+#: src/language/stats/frequencies.c:1627
msgid "50 (Median)"
msgstr "50 (Medyan)"
#: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:258
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:226
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:197 src/language/stats/wilcoxon.c:226
msgid "Ranks"
msgstr "Dereceler"
#: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:272
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:240
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:222 src/language/stats/wilcoxon.c:240
msgid "Mean Rank"
msgstr "Derece Ortalaması"
msgid "Kendall's W"
msgstr "Kendall's W"
-#: src/language/stats/glm.c:167
+#: src/language/stats/glm.c:168
msgid "Multivariate analysis is not yet implemented"
msgstr "Çok değişkenli analizler henüz eklenmedi"
-#: src/language/stats/glm.c:272
+#: src/language/stats/glm.c:273
msgid "Only types 1, 2 & 3 sums of squares are currently implemented"
msgstr ""
-#: src/language/stats/glm.c:736
+#: src/language/stats/glm.c:746
msgid "Tests of Between-Subjects Effects"
msgstr ""
-#: src/language/stats/glm.c:749
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/stats/glm.c:759
+#, c-format
msgid "Type %s Sum of Squares"
-msgstr "Kareler Toplamı"
+msgstr ""
-#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:977
-#: src/language/stats/regression.c:944
+#: src/language/stats/glm.c:762 src/language/stats/oneway.c:984
+#: src/language/stats/regression.c:974
msgid "Mean Square"
msgstr "Ortalama Karesi"
-#: src/language/stats/glm.c:753 src/language/stats/oneway.c:978
-#: src/language/stats/regression.c:945 src/language/stats/t-test-indep.c:290
+#: src/language/stats/glm.c:763 src/language/stats/oneway.c:985
+#: src/language/stats/regression.c:975 src/language/stats/t-test-indep.c:290
msgid "F"
msgstr "F"
-#: src/language/stats/glm.c:762
+#: src/language/stats/glm.c:772
msgid "Corrected Model"
msgstr "Düzeltilmiş Model"
-#: src/language/stats/glm.c:764 src/language/stats/regression.c:997
+#: src/language/stats/glm.c:774 src/language/stats/regression.c:1027
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: src/language/stats/glm.c:777
+#: src/language/stats/glm.c:787
msgid "Intercept"
msgstr "Kesen"
-#: src/language/stats/glm.c:843
+#: src/language/stats/glm.c:858
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: src/language/stats/glm.c:859
+#: src/language/stats/glm.c:874
msgid "Corrected Total"
msgstr "Düzeltilmiş Toplam"
#: src/language/stats/graph.c:208
#, fuzzy
+#| msgid "_Percentages"
msgid "Percentage"
msgstr "_Yüzdeler"
#: src/language/stats/graph.c:209
#, fuzzy
+#| msgid "Cumulative %"
msgid "Cumulative Count"
msgstr "Kümülatif %"
#: src/language/stats/graph.c:210
#, fuzzy
+#| msgid "Cum Percent"
msgid "Cumulative Percent"
msgstr "Kümülatif Yüzde"
-#: src/language/stats/graph.c:295
+#: src/language/stats/graph.c:297
#, c-format
msgid "%s vs. %s by %s"
msgstr ""
-#: src/language/stats/graph.c:302
+#: src/language/stats/graph.c:304
#, c-format
msgid "%s vs. %s"
msgstr ""
-#: src/language/stats/graph.c:320
-msgid ""
-"Maximum number of scatterplot categories reached. Your BY variable has too "
-"many distinct values. The coloring of the plot will not be correct."
+#: src/language/stats/graph.c:322
+msgid "Maximum number of scatterplot categories reached. Your BY variable has too many distinct values. The coloring of the plot will not be correct."
msgstr ""
-#: src/language/stats/graph.c:485 src/language/stats/rank.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/stats/graph.c:493 src/language/stats/rank.c:637
+#, c-format
msgid "%s of %s"
-msgstr "%s ögesinin Z-skoru"
+msgstr ""
-#: src/language/stats/graph.c:632 src/language/stats/graph.c:663
-#: src/language/stats/graph.c:711
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/graph.c:640 src/language/stats/graph.c:671
+#: src/language/stats/graph.c:719
msgid "Only one chart type is allowed."
-msgstr "Satıriçi dosyalara burada izin verilmiyor."
+msgstr ""
-#: src/language/stats/graph.c:655 src/language/stats/graph.c:754
-#: src/language/stats/graph.c:768
+#: src/language/stats/graph.c:663 src/language/stats/graph.c:762
+#: src/language/stats/graph.c:776
#, fuzzy
+#| msgid "The inline file is not allowed here."
msgid "Only one variable is allowed."
msgstr "Satıriçi dosyalara burada izin verilmiyor."
-#: src/language/stats/graph.c:777
+#: src/language/stats/graph.c:785
#, fuzzy
+#| msgid "Number expected."
msgid "Variable expected"
msgstr "Sayı bekleniyor."
-#: src/language/stats/graph.c:816
+#: src/language/stats/graph.c:825
msgid "FOOTNOTE is not implemented yet for GRAPH"
msgstr ""
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:320
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:74
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1988
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2027
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
msgid "Absolute"
msgstr "Mutlak"
-#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1079
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1094
msgid "Positive"
msgstr "Pozitif"
-#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1080
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1095
msgid "Negative"
msgstr "Negatif"
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:399
#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:386
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:402
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:319 src/language/stats/crosstabs.q:1275
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:293 src/language/stats/runs.c:402
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:319 src/language/stats/crosstabs.q:1314
msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)"
msgstr "Asimptotik Anlamlılık (İki yanlı)"
msgstr ""
#: src/language/stats/logistic.c:525
-#, fuzzy
msgid "Dependent variable's values are not dichotomous."
-msgstr "%s değişkeni iki değerli (dichotomous) bir değişken değil"
+msgstr ""
#: src/language/stats/logistic.c:614
#, c-format
-msgid ""
-"Category %s does not have at least two distinct values. Logistic regression "
-"will not be run."
-msgstr ""
-"Kategori %s en az iki farklı değere sahip değil. Lojistik regrasyon "
-"çalışmayacak."
+msgid "Category %s does not have at least two distinct values. Logistic regression will not be run."
+msgstr "Kategori %s en az iki farklı değere sahip değil. Lojistik regrasyon çalışmayacak."
#: src/language/stats/logistic.c:674
#, c-format
-msgid ""
-"Estimation terminated at iteration number %d because parameter estimates "
-"changed by less than %g"
+msgid "Estimation terminated at iteration number %d because parameter estimates changed by less than %g"
msgstr ""
#: src/language/stats/logistic.c:686
#, c-format
-msgid ""
-"Estimation terminated at iteration number %d because Log Likelihood "
-"decreased by less than %g%%"
+msgid "Estimation terminated at iteration number %d because Log Likelihood decreased by less than %g%%"
msgstr ""
#: src/language/stats/logistic.c:701
#, c-format
-msgid ""
-"Estimation terminated at iteration number %d because maximum iterations has "
-"been reached"
+msgid "Estimation terminated at iteration number %d because maximum iterations has been reached"
msgstr ""
-#: src/language/stats/logistic.c:995
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/logistic.c:996
msgid "Cut point value must be in the range [0,1]"
-msgstr "Yüzdebirlikler bu oran içerisinde olmalıdır (0, 100)"
+msgstr ""
-#: src/language/stats/logistic.c:1148
+#: src/language/stats/logistic.c:1149
msgid "Dependent Variable Encoding"
msgstr "Bağımlı Değişken Kodlama"
-#: src/language/stats/logistic.c:1157
+#: src/language/stats/logistic.c:1158
msgid "Original Value"
msgstr "Asıl Değer"
-#: src/language/stats/logistic.c:1158
+#: src/language/stats/logistic.c:1159
msgid "Internal Value"
msgstr "İç Değer"
-#: src/language/stats/logistic.c:1209
+#: src/language/stats/logistic.c:1210
msgid "Variables in the Equation"
msgstr "Denklemdeki Değişkenler:"
-#: src/language/stats/logistic.c:1218 src/language/stats/logistic.c:1364
-#: src/language/stats/logistic.c:1562
+#: src/language/stats/logistic.c:1219 src/language/stats/logistic.c:1365
+#: src/language/stats/logistic.c:1563
msgid "Step 1"
msgstr "Adım 1"
-#: src/language/stats/logistic.c:1220 src/language/stats/regression.c:832
+#: src/language/stats/logistic.c:1221 src/language/stats/regression.c:855
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/language/stats/logistic.c:1221
+#: src/language/stats/logistic.c:1222
msgid "S.E."
msgstr "Standart Hata"
-#: src/language/stats/logistic.c:1222
+#: src/language/stats/logistic.c:1223
msgid "Wald"
msgstr ""
-#: src/language/stats/logistic.c:1225
+#: src/language/stats/logistic.c:1226
msgid "Exp(B)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/logistic.c:1230
+#: src/language/stats/logistic.c:1231
#, c-format
msgid "%d%% CI for Exp(B)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/logistic.c:1232 src/language/stats/t-test-indep.c:297
+#: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:297
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1327
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1366
msgid "Lower"
msgstr "Alt"
-#: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:298
+#: src/language/stats/logistic.c:1234 src/language/stats/t-test-indep.c:298
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:100
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1328
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1367
msgid "Upper"
msgstr "Üst"
-#: src/language/stats/logistic.c:1310
+#: src/language/stats/logistic.c:1311
msgid "Constant"
msgstr "Sabit"
-#: src/language/stats/logistic.c:1355
+#: src/language/stats/logistic.c:1356
msgid "Model Summary"
msgstr "Model Özeti"
-#: src/language/stats/logistic.c:1365
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/logistic.c:1366
msgid "-2 Log likelihood"
-msgstr "Olabilirlik Oranı"
+msgstr ""
-#: src/language/stats/logistic.c:1369
+#: src/language/stats/logistic.c:1370
msgid "Cox & Snell R Square"
msgstr ""
-#: src/language/stats/logistic.c:1373
+#: src/language/stats/logistic.c:1374
msgid "Nagelkerke R Square"
msgstr ""
-#: src/language/stats/logistic.c:1402
+#: src/language/stats/logistic.c:1403
msgid "Unweighted Cases"
msgstr "Ağırlıklandırılmamış Vakalar"
-#: src/language/stats/logistic.c:1407
+#: src/language/stats/logistic.c:1408
msgid "Included in Analysis"
msgstr "Analizlere Eklendi"
-#: src/language/stats/logistic.c:1408
+#: src/language/stats/logistic.c:1409
msgid "Missing Cases"
msgstr "Kayıp Vakalar"
-#: src/language/stats/logistic.c:1459
+#: src/language/stats/logistic.c:1460
msgid "Categorical Variables' Codings"
msgstr "Kategorik Değişkenlerin Kodlaması"
-#: src/language/stats/logistic.c:1472
+#: src/language/stats/logistic.c:1473
msgid "Parameter coding"
msgstr "Parametre kodlama"
-#: src/language/stats/logistic.c:1478
+#: src/language/stats/logistic.c:1479
#, c-format
msgid "(%d)"
msgstr "(%d)"
-#: src/language/stats/logistic.c:1552
+#: src/language/stats/logistic.c:1553
msgid "Classification Table"
msgstr "Sınıflandırma Tablosu"
-#: src/language/stats/logistic.c:1566
+#: src/language/stats/logistic.c:1567
msgid "Predicted"
msgstr "Beklenen"
-#: src/language/stats/logistic.c:1572
+#: src/language/stats/logistic.c:1573
msgid "Observed"
msgstr "Gözlenen"
-#: src/language/stats/logistic.c:1578
+#: src/language/stats/logistic.c:1579
msgid ""
"Percentage\n"
"Correct"
"Yüzde\n"
"Doğru"
-#: src/language/stats/logistic.c:1582
+#: src/language/stats/logistic.c:1583
msgid "Overall Percentage"
msgstr "Tam Yüzde"
msgid "Std. J-T Statistic"
msgstr "Standart J-T İstatistiği"
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:241
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:228 src/language/stats/wilcoxon.c:241
msgid "Sum of Ranks"
msgstr "Derecelerin Toplamı"
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:264
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:290
msgid "Mann-Whitney U"
msgstr "Mann-Whitney U"
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:265
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:291
msgid "Wilcoxon W"
msgstr "Wilcoxon W"
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:399
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:292 src/language/stats/runs.c:399
#: src/language/stats/wilcoxon.c:318
msgid "Z"
msgstr "Z"
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:265
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:297 src/language/stats/mcnemar.c:265
#: src/language/stats/sign.c:134 src/language/stats/wilcoxon.c:323
msgid "Exact Sig. (2-tailed)"
msgstr "Kesin Anlamlılık (İki Yanlı)"
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:271
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:298 src/language/stats/mcnemar.c:271
#: src/language/stats/sign.c:140 src/language/stats/wilcoxon.c:327
msgid "Point Probability"
msgstr "Nokta Olasılığı"
msgid "Geom. Mean"
msgstr "Geometrik Ortalama"
-#: src/language/stats/means.c:1077
+#: src/language/stats/means.c:1074
msgid "Included"
msgstr "İçerilen"
-#: src/language/stats/means.c:1078 src/language/stats/reliability.c:580
+#: src/language/stats/means.c:1075 src/language/stats/reliability.c:581
msgid "Excluded"
msgstr "Hariç tutulan"
-#: src/language/stats/means.c:1120 src/language/stats/means.c:1129
-#: src/language/stats/means.c:1138
+#: src/language/stats/means.c:1117 src/language/stats/means.c:1126
+#: src/language/stats/means.c:1135
#, c-format
msgid "%g%%"
msgstr "%g%%"
-#: src/language/stats/means.c:1170
+#: src/language/stats/means.c:1167
msgid "Report"
msgstr "Rapor"
msgid "≤ Median"
msgstr "≤ Medyan"
-#: src/language/stats/npar.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/stats/npar.c:536
+#, c-format
msgid "%s subcommand not currently implemented."
-msgstr "%s henüz eklenmedi."
+msgstr ""
-#: src/language/stats/npar.c:691
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/stats/npar.c:690
+#, c-format
msgid "Expecting %s, %s, %s or a number."
-msgstr "%s, %s, %s veya %s bekleniyor"
+msgstr ""
-#: src/language/stats/npar.c:841
+#: src/language/stats/npar.c:844
#, c-format
-msgid ""
-"The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
+msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
msgstr "Belirlenen YÜKSEK değeri (%d) belirlenen DÜŞÜK (%d) değerinden daha az"
-#: src/language/stats/npar.c:891
+#: src/language/stats/npar.c:896
#, c-format
-msgid ""
-"%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires "
-"exactly %d values."
-msgstr ""
-"%d verilen değerleri bekliyordu ancak belirlenen aralık (%d-%d) tamam olarak "
-"%d değerini gerektiriyor."
+msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values."
+msgstr "%d verilen değerleri bekliyordu ancak belirlenen aralık (%d-%d) tamam olarak %d değerini gerektiriyor."
-#: src/language/stats/npar.c:1106 src/language/stats/t-test-parser.c:164
+#: src/language/stats/npar.c:1117 src/language/stats/t-test-parser.c:166
#, c-format
-msgid ""
-"PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did "
-"not match the number following (%zu)."
+msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)."
msgstr ""
#: src/language/stats/npar-summary.c:146
msgid "Šidák"
msgstr "Šidák"
-#: src/language/stats/oneway.c:513
+#: src/language/stats/oneway.c:517
#, c-format
msgid "The post hoc analysis method %s is not supported."
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:828
+#: src/language/stats/oneway.c:835
#, c-format
-msgid ""
-"Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this "
-"variable will be done."
-msgstr ""
-"Bağımlı değişken %s kayıp değer içermiyor. Bu değişken için analiz "
-"yapılmayacak."
+msgid "Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this variable will be done."
+msgstr "Bağımlı değişken %s kayıp değer içermiyor. Bu değişken için analiz yapılmayacak."
-#: src/language/stats/oneway.c:910
+#: src/language/stats/oneway.c:917
#, c-format
-msgid ""
-"In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the "
-"number of groups (%d). This contrast list will be ignored."
+msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored."
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:922
+#: src/language/stats/oneway.c:929
#, c-format
msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/regression.c:942
+#: src/language/stats/oneway.c:982 src/language/stats/regression.c:972
msgid "Sum of Squares"
msgstr "Kareler Toplamı"
-#: src/language/stats/oneway.c:997
+#: src/language/stats/oneway.c:1004
msgid "Between Groups"
msgstr "Gruplar Arasında"
-#: src/language/stats/oneway.c:998
+#: src/language/stats/oneway.c:1005
msgid "Within Groups"
msgstr "Grup İçerisinde"
-#: src/language/stats/oneway.c:1031
+#: src/language/stats/oneway.c:1038
msgid "ANOVA"
msgstr "ANOVA"
-#: src/language/stats/oneway.c:1224
+#: src/language/stats/oneway.c:1231
msgid "Levene Statistic"
msgstr "Levene İstatistiği"
-#: src/language/stats/oneway.c:1225
+#: src/language/stats/oneway.c:1232
msgid "df1"
msgstr "Serbestlik Derecesi1"
-#: src/language/stats/oneway.c:1226
+#: src/language/stats/oneway.c:1233
msgid "df2"
msgstr "Serbestlik Derecesi2"
-#: src/language/stats/oneway.c:1229
+#: src/language/stats/oneway.c:1236
msgid "Test of Homogeneity of Variances"
msgstr "Varyansların Homojenlik Testi"
-#: src/language/stats/oneway.c:1302
+#: src/language/stats/oneway.c:1309
msgid "Contrast Coefficients"
msgstr "Zıtlık Katsayıları"
-#: src/language/stats/oneway.c:1304 src/language/stats/oneway.c:1379
+#: src/language/stats/oneway.c:1311 src/language/stats/oneway.c:1386
msgid "Contrast"
msgstr "Zıtlık"
-#: src/language/stats/oneway.c:1377
+#: src/language/stats/oneway.c:1384
msgid "Contrast Tests"
msgstr "Zıtlık Testleri"
-#: src/language/stats/oneway.c:1380
+#: src/language/stats/oneway.c:1387
msgid "Value of Contrast"
msgstr "Zıtlık Değeri"
-#: src/language/stats/oneway.c:1382 src/language/stats/regression.c:836
+#: src/language/stats/oneway.c:1389 src/language/stats/regression.c:859
#: src/language/stats/t-test-indep.c:292
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95
#: src/language/stats/t-test-paired.c:305
msgid "t"
msgstr "t"
-#: src/language/stats/oneway.c:1434
+#: src/language/stats/oneway.c:1443
msgid "Assume equal variances"
msgstr "Varyanslar eşit sayılır"
-#: src/language/stats/oneway.c:1438
+#: src/language/stats/oneway.c:1447
msgid "Does not assume equal"
msgstr "Eşit sayılmaz"
-#: src/language/stats/oneway.c:1584
+#: src/language/stats/oneway.c:1593
#, c-format
msgid "Multiple Comparisons (%s)"
msgstr "Çoklu Karşılaştırmalar (%s)"
-#: src/language/stats/oneway.c:1586
+#: src/language/stats/oneway.c:1595
#, c-format
msgid "(I) %s"
msgstr "(I) %s"
-#: src/language/stats/oneway.c:1587
+#: src/language/stats/oneway.c:1596
#, c-format
msgid "(J) %s"
msgstr "(J) %s"
-#: src/language/stats/oneway.c:1588 src/language/stats/t-test-indep.c:295
+#: src/language/stats/oneway.c:1597 src/language/stats/t-test-indep.c:295
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98
msgid "Mean Difference"
msgstr "Ortalama Fark"
-#: src/language/stats/oneway.c:1589
+#: src/language/stats/oneway.c:1598
msgid "(I - J)"
msgstr "(I - J)"
-#: src/language/stats/oneway.c:1594
+#: src/language/stats/oneway.c:1603
#, c-format
msgid "%g%% Confidence Interval"
msgstr "%g%% Güven Aralığı"
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:530
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:527
msgid "Final Cluster Centers"
msgstr ""
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:534
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:531
msgid "Initial Cluster Centers"
msgstr ""
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:537
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:592
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:629
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:534
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:589
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:626
msgid "Cluster"
msgstr "Küme"
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:590
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:587
msgid "Cluster Membership"
msgstr ""
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:627
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:624
msgid "Number of Cases in each Cluster"
msgstr "Her Kümedeki Vaka Sayısı"
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:747
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:744
msgid "The number of clusters must be positive"
-msgstr "Tekrarlanma sayısı pozitif olmalıdır"
+msgstr ""
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:762
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:760
#, fuzzy
+#| msgid "The number of iterations must be positive"
msgid "The convergence criterium must be positive"
msgstr "Tekrarlanma sayısı pozitif olmalıdır"
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:777
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:776
msgid "The number of iterations must be positive"
msgstr "Tekrarlanma sayısı pozitif olmalıdır"
#: src/language/stats/rank.c:206
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot generate variable name for ranking %s with %s. All candidates in use."
+msgid "Cannot generate variable name for ranking %s with %s. All candidates in use."
msgstr ""
-#: src/language/stats/rank.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/stats/rank.c:322
+#, c-format
msgid "Too many variables in %s clause."
-msgstr "Gösterilecek değişken yok."
+msgstr ""
-#: src/language/stats/rank.c:323
+#: src/language/stats/rank.c:324
#, c-format
msgid "Variable %s already exists."
msgstr "%s değişkeni zaten var."
-#: src/language/stats/rank.c:325 src/language/expressions/evaluate.c:164
+#: src/language/stats/rank.c:326 src/language/expressions/evaluate.c:164
#, c-format
msgid "Duplicate variable name %s."
msgstr "%s değişken adı zaten kullanılıyor."
-#: src/language/stats/rank.c:631
+#: src/language/stats/rank.c:632
#, c-format
msgid "%s of %s by %s"
msgstr ""
-#: src/language/stats/rank.c:823
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/stats/rank.c:830
+#, c-format
msgid "Variables Created By %s"
-msgstr "%s değişkeni zaten var."
+msgstr ""
-#: src/language/stats/rank.c:847
+#: src/language/stats/rank.c:854
#, c-format
msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/rank.c:857
+#: src/language/stats/rank.c:864
#, c-format
msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/rank.c:870
+#: src/language/stats/rank.c:877
#, c-format
msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/rank.c:879
+#: src/language/stats/rank.c:886
#, c-format
msgid "%s into %s(%s of %s)"
msgstr ""
msgid "Reliability on a single variable is not useful."
msgstr "Sadece bir değişkenin güvenilirliği faydalı bir bilgi değildir."
-#: src/language/stats/reliability.c:280
-msgid ""
-"The STATISTICS subcommand is not yet implemented. No statistics will be "
-"produced."
+#: src/language/stats/reliability.c:281
+msgid "The STATISTICS subcommand is not yet implemented. No statistics will be produced."
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.c:299
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/reliability.c:300
msgid "The split point must be less than the number of variables"
-msgstr "Küme sayısı vaka sayısından daha büyük olamaz."
+msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.c:524
+#: src/language/stats/reliability.c:525
#, c-format
msgid "Scale: %s"
msgstr "Ölçek: %s"
-#: src/language/stats/reliability.c:588 src/ui/gui/logistic.ui:81
+#: src/language/stats/reliability.c:589 src/ui/gui/logistic.ui:80
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/language/stats/reliability.c:635
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/reliability.c:636
msgid "Item-Total Statistics"
-msgstr "Test İstatistikleri"
+msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.c:657
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/reliability.c:658
msgid "Scale Mean if Item Deleted"
-msgstr "Eğer Öge Silinmişse Ölçek Varyansı"
+msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.c:660
+#: src/language/stats/reliability.c:661
msgid "Scale Variance if Item Deleted"
msgstr "Eğer Öge Silinmişse Ölçek Varyansı"
-#: src/language/stats/reliability.c:663
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/reliability.c:664
msgid "Corrected Item-Total Correlation"
-msgstr "Düzeltilmiş Toplam"
+msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.c:666
+#: src/language/stats/reliability.c:667
msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted"
msgstr "Öge Silindiğinde Cronbach'ın Alpha Değeri"
-#: src/language/stats/reliability.c:743
+#: src/language/stats/reliability.c:744
msgid "Reliability Statistics"
msgstr "Güvenilirlik İstatistikleri"
-#: src/language/stats/reliability.c:780 src/language/stats/reliability.c:796
+#: src/language/stats/reliability.c:781 src/language/stats/reliability.c:797
msgid "Cronbach's Alpha"
msgstr "Cronbach's Alpha"
-#: src/language/stats/reliability.c:783 src/language/stats/reliability.c:805
-#: src/language/stats/reliability.c:814
+#: src/language/stats/reliability.c:784 src/language/stats/reliability.c:806
+#: src/language/stats/reliability.c:815
msgid "N of Items"
msgstr "Ögelerin N tanesi"
-#: src/language/stats/reliability.c:799
+#: src/language/stats/reliability.c:800
msgid "Part 1"
msgstr "Bölüm 1"
-#: src/language/stats/reliability.c:808
+#: src/language/stats/reliability.c:809
msgid "Part 2"
msgstr "Bölüm 2"
-#: src/language/stats/reliability.c:817
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/reliability.c:818
msgid "Total N of Items"
-msgstr "Ögelerin N tanesi"
+msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.c:820
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/reliability.c:821
msgid "Correlation Between Forms"
-msgstr "Korelasyon Katsayıları"
+msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.c:823
+#: src/language/stats/reliability.c:824
msgid "Spearman-Brown Coefficient"
msgstr "Spearman-Brown Katsayısı"
-#: src/language/stats/reliability.c:826
+#: src/language/stats/reliability.c:827
msgid "Equal Length"
msgstr "Eşit Uzunluk"
-#: src/language/stats/reliability.c:829
+#: src/language/stats/reliability.c:830
msgid "Unequal Length"
msgstr "Eşit Olmayan Uzunluk"
-#: src/language/stats/reliability.c:833
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/reliability.c:834
msgid "Guttman Split-Half Coefficient"
-msgstr "Belirsizlik Katsayısı"
+msgstr ""
-#: src/language/stats/roc.c:958
+#: src/language/stats/roc.c:973
msgid "Area Under the Curve"
msgstr "Eğrinin Altındaki Alan"
-#: src/language/stats/roc.c:960
+#: src/language/stats/roc.c:975
#, c-format
msgid "Area Under the Curve (%s)"
msgstr "Eğrinin Altındaki Alan (%s)"
-#: src/language/stats/roc.c:965
+#: src/language/stats/roc.c:980
msgid "Area"
msgstr "Alan"
-#: src/language/stats/roc.c:979
+#: src/language/stats/roc.c:994
msgid "Asymptotic Sig."
msgstr "Asimptotik Anlamlılık"
-#: src/language/stats/roc.c:986
+#: src/language/stats/roc.c:1001
#, c-format
msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval"
msgstr "Asimptotik %g%% Güven Aralığı"
-#: src/language/stats/roc.c:992
+#: src/language/stats/roc.c:1007
msgid "Variable under test"
msgstr "Test edilen değişken"
-#: src/language/stats/roc.c:1051
+#: src/language/stats/roc.c:1066
msgid "Case Summary"
msgstr "Vaka Özeti"
-#: src/language/stats/roc.c:1071
+#: src/language/stats/roc.c:1086
msgid "Unweighted"
msgstr "Ağırlıklandırılmamış"
-#: src/language/stats/roc.c:1072
+#: src/language/stats/roc.c:1087
msgid "Weighted"
msgstr "Ağırlıklı"
-#: src/language/stats/roc.c:1076
+#: src/language/stats/roc.c:1091
msgid "Valid N (listwise)"
msgstr "Geçerli N (tüm değerler girilmiş)"
-#: src/language/stats/roc.c:1108
+#: src/language/stats/roc.c:1123
msgid "Coordinates of the Curve"
msgstr "Eğrinin Koordinatları"
-#: src/language/stats/roc.c:1110
+#: src/language/stats/roc.c:1125
#, c-format
msgid "Coordinates of the Curve (%s)"
msgstr "Eğrinin Koordinatları (%s)"
-#: src/language/stats/roc.c:1118
+#: src/language/stats/roc.c:1133
msgid "Test variable"
msgstr "Değişkeni Test Et"
-#: src/language/stats/roc.c:1120
+#: src/language/stats/roc.c:1135
msgid "Positive if greater than or equal to"
msgstr "Bu değerden büyük veya eşit ise pozitif"
-#: src/language/stats/roc.c:1121 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38
+#: src/language/stats/roc.c:1136 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38
msgid "Sensitivity"
msgstr "Duyarlılık"
-#: src/language/stats/roc.c:1122 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37
+#: src/language/stats/roc.c:1137 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37
msgid "1 - Specificity"
msgstr "1 - Belirginlik"
-#: src/language/stats/regression.c:376
-msgid ""
-"REGRESSION with SAVE ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be "
-"made permanent."
+#: src/language/stats/regression.c:222 src/language/stats/regression.c:227
+#, c-format
+msgid "VARIABLES may not appear after %s"
msgstr ""
-#: src/language/stats/regression.c:511
-msgid ""
-"The dependent variable is equal to the independent variable. The least "
-"squares line is therefore Y=X. Standard errors and related statistics may be "
-"meaningless."
+#: src/language/stats/regression.c:406
+msgid "REGRESSION with SAVE ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.c:410
+msgid "REGRESSION with SAVE ignores FILTER. All cases will be processed."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.c:545
+msgid "The dependent variable is equal to the independent variable. The least squares line is therefore Y=X. Standard errors and related statistics may be meaningless."
msgstr ""
-#: src/language/stats/regression.c:695
+#: src/language/stats/regression.c:719
msgid "No valid data found. This command was skipped."
msgstr "Geçerli veri bulunamadı. Bu komut atlanıyor."
-#: src/language/stats/regression.c:780
+#: src/language/stats/regression.c:804
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/language/stats/regression.c:781
+#: src/language/stats/regression.c:805
msgid "R Square"
msgstr "R Kare"
-#: src/language/stats/regression.c:782
+#: src/language/stats/regression.c:806
msgid "Adjusted R Square"
msgstr "Ayarlanmış R Kare"
-#: src/language/stats/regression.c:783
+#: src/language/stats/regression.c:807
msgid "Std. Error of the Estimate"
msgstr "Tahminin Standart Hatası"
-#: src/language/stats/regression.c:788
+#: src/language/stats/regression.c:812
#, c-format
msgid "Model Summary (%s)"
msgstr "Model Özeti (%s)"
-#: src/language/stats/regression.c:831
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/regression.c:854
msgid "Unstandardized Coefficients"
-msgstr "Belirsizlik Katsayısı"
+msgstr ""
-#: src/language/stats/regression.c:834
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/regression.c:857
msgid "Standardized Coefficients"
-msgstr "Zıtlık Katsayıları"
+msgstr ""
-#: src/language/stats/regression.c:835
+#: src/language/stats/regression.c:858
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
-#: src/language/stats/regression.c:838
+#: src/language/stats/regression.c:871
+#, c-format
+msgid "%g%% Confidence Interval for B"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.c:879
msgid "(Constant)"
msgstr "(Sabit)"
-#: src/language/stats/regression.c:849
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%g%% Confidence Interval for B"
-msgstr "%g%% Ortalama için Güven Aralığı"
-
-#: src/language/stats/regression.c:913
+#: src/language/stats/regression.c:942
#, c-format
msgid "Coefficients (%s)"
msgstr "Katsayılar (%s)"
-#: src/language/stats/regression.c:948 src/ui/gui/regression.ui:8
+#: src/language/stats/regression.c:978 src/ui/gui/regression.ui:8
msgid "Regression"
msgstr "Regresyon"
-#: src/language/stats/regression.c:971
+#: src/language/stats/regression.c:1001
#, c-format
msgid "ANOVA (%s)"
msgstr "ANOVA (%s)"
-#: src/language/stats/regression.c:998
+#: src/language/stats/regression.c:1028
msgid "Covariances"
msgstr "Kovaryanslar"
-#: src/language/stats/regression.c:1013
+#: src/language/stats/regression.c:1043
#, c-format
msgid "Coefficient Correlations (%s)"
msgstr "Katsayılı Korelasyonlar (%s)"
#: src/language/stats/runs.c:168
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple modes exist for variable `%s'. Using %.*g as the threshold value."
+msgid "Multiple modes exist for variable `%s'. Using %.*g as the threshold value."
msgstr ""
#: src/language/stats/runs.c:325 src/ui/gui/runs.ui:8
msgstr "Pozitif Farklar"
#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255
-#, fuzzy
msgid "Ties"
-msgstr "Bağlar..."
+msgstr ""
#: src/language/stats/sort-cases.c:64
msgid "Buffer limit must be at least 2."
msgstr "Bağımsız Örnekler Testi"
#: src/language/stats/t-test-indep.c:287
-#, fuzzy
msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
-msgstr "Ortalamanın eşitliği için t-testi"
+msgstr ""
#: src/language/stats/t-test-indep.c:288
msgid "t-test for Equality of Means"
msgstr "Çift Örnek Testi"
#: src/language/stats/t-test-paired.c:297
-#, fuzzy
msgid "Paired Differences"
-msgstr "Negatif Farklar"
+msgstr ""
#: src/language/stats/t-test-paired.c:308
msgid "Std. Error Mean"
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
-#: src/language/stats/t-test-parser.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:126
+#, c-format
msgid "When applying %s to a string variable, two values must be specified."
-msgstr "En az bir değişken belirtilmelidir."
+msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test-parser.c:136
-#: src/language/stats/t-test-parser.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:138
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:234
+#, c-format
msgid "%s subcommand may not be used with %s."
-msgstr "%s biçimi girdi için kullanılamaz."
+msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test-parser.c:294
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:298
msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/language/data-io/combine-files.c:214
-#, fuzzy
msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined."
msgstr ""
-"%s komutuna sadece etkin bir veri seti belirtilmeden önce izin verilir."
#: src/language/data-io/combine-files.c:220
-msgid ""
-"This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an "
-"input source. Temporary transformations will be made permanent."
+msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source. Temporary transformations will be made permanent."
msgstr ""
#: src/language/data-io/combine-files.c:255
msgstr ""
#: src/language/data-io/combine-files.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s lacks BY variable %s."
-msgstr "%s değişkeni değişken listesinde iki kez kullanılmış."
+msgstr ""
#: src/language/data-io/combine-files.c:311
#, c-format
#: src/language/data-io/combine-files.c:388
#: src/language/data-io/combine-files.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "BY is required when %s is specified."
-msgstr "Gerekli olan %s alt komutu belirtilmedi."
+msgstr ""
#: src/language/data-io/combine-files.c:521
-msgid ""
-"Combining files with incompatible encodings. String data may not be "
-"represented correctly."
+msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly."
msgstr ""
#: src/language/data-io/combine-files.c:564
#, c-format
-msgid ""
-"Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in "
-"earlier file."
+msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file."
msgstr ""
#: src/language/data-io/combine-files.c:570
msgstr "%s dosyasında, %s sayısal."
#: src/language/data-io/combine-files.c:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d."
-msgstr "Geçersiz değişken genişliği %d."
+msgstr ""
#: src/language/data-io/combine-files.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "In an earlier file, %s was numeric."
-msgstr "%s dosyasında, %s sayısal."
+msgstr ""
#: src/language/data-io/combine-files.c:581
#, c-format
msgstr ""
#: src/language/data-io/combine-files.c:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable "
-"name."
-msgstr "Hedef değişken %s, %s değişkeninin aynısı."
+#, c-format
+msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name."
+msgstr ""
#: src/language/data-io/combine-files.c:793
#, c-format
msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file."
msgstr "Ana dosya içindeki kopyalanan vakaların %zu serisi ile karşılaşıldı."
-#: src/language/data-io/data-list.c:141
+#: src/language/data-io/data-list.c:129 src/language/data-io/data-list.c:144
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s must not be negative."
+msgid "The %s value must be nonnegative."
+msgstr "%s negatif olmamalıdır."
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:154
+#, c-format
msgid "The %s subcommand may only be used within %s."
-msgstr "%s alt komutu sadece bir kez belirtilebilir."
+msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/data-io/data-list.c:159
+#, c-format
msgid "The %s subcommand may only be specified once."
-msgstr "%s alt komutu sadece bir kez belirtilebilir."
+msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:184
+#: src/language/data-io/data-list.c:197
msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
-msgstr ""
-"SABİT, SERBEST veya LİSTE seçeneklerinden sadece bir tanesi belirlenebilir."
+msgstr "SABİT, SERBEST veya LİSTE seçeneklerinden sadece bir tanesi belirlenebilir."
-#: src/language/data-io/data-list.c:245
+#: src/language/data-io/data-list.c:260
msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/data-io/data-list.c:269
+#, c-format
msgid "The %s subcommand may be used only with %s."
-msgstr "%s sadece deneme kipinde kullanılabilir."
+msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:269
+#: src/language/data-io/data-list.c:284 src/language/data-io/matrix-data.c:494
msgid "At least one variable must be specified."
msgstr "En az bir değişken belirtilmelidir."
-#: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:476
-#: src/language/data-io/get-data.c:673
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/data-io/data-list.c:383 src/language/data-io/data-list.c:491
+#: src/language/data-io/get-data.c:662
+#, c-format
msgid "%s is a duplicate variable name."
-msgstr "Değişken adı zaten kullanılıyor."
+msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/data-io/data-list.c:390
+#, c-format
msgid "There is already a variable %s of a different type."
-msgstr "%s isimli bir değişken zaten var."
+msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/data-io/data-list.c:397
+#, c-format
msgid "There is already a string variable %s of a different width."
-msgstr "%s isimli bir değişken zaten var."
+msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:390
+#: src/language/data-io/data-list.c:405
#, c-format
msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:461
-#: src/language/data-io/data-parser.c:470
+#: src/language/data-io/data-parser.c:451
+#: src/language/data-io/data-parser.c:460
msgid "Quoted string extends beyond end of line."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:496
+#: src/language/data-io/data-parser.c:486
msgid "Missing delimiter following quoted string."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/data-io/data-parser.c:505
+#, c-format
msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s"
-msgstr "Veri %s biçiminde geçerli değil: %s"
+msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:544
+#: src/language/data-io/data-parser.c:534
#, c-format
msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:600
+#: src/language/data-io/data-parser.c:590
#, c-format
msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s."
msgstr "Yarım vaka değerlendirmeden çıkartıldı. Eksik olan ilk değer %s."
-#: src/language/data-io/data-parser.c:642
+#: src/language/data-io/data-parser.c:632
#, c-format
-msgid ""
-"Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled "
-"with the system-missing value or blanks, as appropriate."
+msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:663
+#: src/language/data-io/data-parser.c:653
msgid "Record ends in data not part of any field."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:683 src/language/data-io/print.c:447
+#: src/language/data-io/data-parser.c:673 src/language/data-io/print.c:447
msgid "Record"
msgstr "Kayıt"
-#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:448
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1389
+#: src/language/data-io/data-parser.c:674 src/language/data-io/print.c:448
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1380
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
-#: src/language/data-io/data-parser.c:685
-#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:449
+#: src/language/data-io/data-parser.c:675
+#: src/language/data-io/data-parser.c:712 src/language/data-io/print.c:449
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
-#: src/language/data-io/data-parser.c:703
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/data-io/data-parser.c:693
+#, c-format
msgid "Reading %d record from %s."
msgid_plural "Reading %d records from %s."
-msgstr[0] "%s dosyasından bağımsız form verileri okunuyor."
-msgstr[1] "%s dosyasından bağımsız form verileri okunuyor."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:737
+#: src/language/data-io/data-parser.c:727
#, c-format
msgid "Reading free-form data from %s."
msgstr "%s dosyasından bağımsız form verileri okunuyor."
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/language/data-io/data-reader.c:138
+#: src/language/data-io/data-reader.c:136
#: src/language/data-io/data-writer.c:79
msgid "data file"
msgstr "veri dosyası"
-#: src/language/data-io/data-reader.c:163
+#: src/language/data-io/data-reader.c:160
#, c-format
msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s."
msgstr "`%s' dosyası okumak için, bir veri dosyası olarak açılamadı: %s."
-#: src/language/data-io/data-reader.c:180
+#: src/language/data-io/data-reader.c:174
#, c-format
msgid "Could not read `%s' as a text file with encoding `%s': %s."
msgstr "`%s' kodu ile `%s' bir metin dosyası olarak okunmadı: %s."
-#: src/language/data-io/data-reader.c:239
+#: src/language/data-io/data-reader.c:233
#, c-format
-msgid ""
-"Missing %s while reading inline data. This probably indicates a missing or "
-"incorrectly formatted %s command. %s must appear by itself on a single line "
-"with exactly one space between words."
+msgid "Missing %s while reading inline data. This probably indicates a missing or incorrectly formatted %s command. %s must appear by itself on a single line with exactly one space between words."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-reader.c:259
-#: src/language/data-io/data-reader.c:393
+#: src/language/data-io/data-reader.c:253
+#: src/language/data-io/data-reader.c:387
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s."
msgstr "%s dosyası okunamadı: %s."
-#: src/language/data-io/data-reader.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/data-io/data-reader.c:261
+#, c-format
msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
-msgstr "Beklenmedik dosya sonu."
+msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-reader.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/data-io/data-reader.c:321
+#, c-format
msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
-msgstr "taşınabilir %s dosyası 0x%llx konumunda bozuk: "
+msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-reader.c:328
+#: src/language/data-io/data-reader.c:322
#, c-format
msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-reader.c:341
+#: src/language/data-io/data-reader.c:335
#, c-format
msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-reader.c:499
+#: src/language/data-io/data-reader.c:493
msgid "Record exceeds remaining block length."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-reader.c:573
+#: src/language/data-io/data-reader.c:567
#, c-format
msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-reader.c:576
+#: src/language/data-io/data-reader.c:570
#, c-format
msgid "Attempt to read beyond %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-reader.c:764
-msgid ""
-"This command is not valid here since the current input program does not "
-"access the inline file."
+#: src/language/data-io/data-reader.c:733
+msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file."
msgstr ""
#: src/language/data-io/data-writer.c:106
msgid "(active dataset)"
msgstr "(etkin veri seti)"
-#: src/language/data-io/get-data.c:150
+#: src/language/data-io/file-handle.c:61
+#, c-format
+msgid "File handle %s is already defined. Use %s before redefining a file handle."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.c:241
+#, c-format
+msgid "%s must be specified with %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.c:252
+#, c-format
+msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records."
+msgstr "Belirlenen dosya modu LRECL gerektiriyor. %zu-karakter kayıtları varsayılıyor."
+
+#: src/language/data-io/file-handle.c:256
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records."
+msgid "Record length (%d) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records."
+msgstr "Belirlenen dosya modu LRECL gerektiriyor. %zu-karakter kayıtları varsayılıyor."
+
+#: src/language/data-io/file-handle.c:300
+msgid "file"
+msgstr "dosya"
+
+#: src/language/data-io/file-handle.c:302
+msgid "inline file"
+msgstr "satıriçi dosya"
+
+#: src/language/data-io/file-handle.c:350
+msgid "expecting a file name or handle name"
+msgstr "bir dosya adı veya tanıtıcı adı bekleniyor"
+
+#: src/language/data-io/file-handle.c:365
+#, c-format
+msgid "Handle for %s not allowed here."
+msgstr "%s için tanıtıcıya burada izin verilmiyor."
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:108 src/output/measure.c:262
+#, c-format
+msgid "error reading file `%s'"
+msgstr "`%s' dosyası okunamadı"
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:127
#, c-format
msgid "Unsupported TYPE %s."
msgstr "Desteklenmeyen TÜR %s."
-#: src/language/data-io/get-data.c:285
+#: src/language/data-io/get-data.c:278
msgid "The sheet index must be greater than or equal to 1"
msgstr "Sayfa dizini 1'den büyük veya eşit olmalıdır"
-#: src/language/data-io/get-data.c:292 src/language/data-io/get-data.c:315
-#: src/language/data-io/get-data.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/data-io/get-data.c:285 src/language/data-io/get-data.c:308
+#: src/language/data-io/get-data.c:327
+#, c-format
msgid "%s must be followed by either \"%s\" or \"%s\"."
-msgstr "Sözdizimi ya `%s' ya da `%s' olmalıdır."
+msgstr ""
-#: src/language/data-io/get-data.c:364
+#: src/language/data-io/get-data.c:357
#, c-format
-msgid ""
-"%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or "
-"implied earlier in this command."
+msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/get-data.c:446 src/language/data-io/get-data.c:484
-#: src/language/data-io/get-data.c:504
+#: src/language/data-io/get-data.c:441 src/language/data-io/get-data.c:479
#, c-format
msgid "Value of %s must be 1 or greater."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/get-data.c:516
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Value of %s must be between 1 and 100."
-msgstr "Gün (%ld) 1 ile 31 arasında olmalıdır."
+#: src/language/data-io/get-data.c:504
+msgid "Ignoring obsolete IMPORTCASES subcommand. (N OF CASES or SAMPLE may be used to substitute.)"
+msgstr ""
-#: src/language/data-io/get-data.c:567
-msgid ""
-"In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one "
-"character."
+#: src/language/data-io/get-data.c:551
+msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/get-data.c:599
+#: src/language/data-io/get-data.c:583
#: src/language/data-io/placement-parser.c:406
#, c-format
-msgid ""
-"The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. "
-"Data fields must be listed in order of increasing record number."
+msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. Data fields must be listed in order of increasing record number."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/get-data.c:608
+#: src/language/data-io/get-data.c:592
#, c-format
-msgid ""
-"The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case "
-"specified on FIXCASE, %d."
+msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d."
msgstr ""
#: src/language/data-io/get.c:132
msgstr ""
#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected end-of-file within %s."
-msgstr "Beklenmedik dosya sonu."
+msgstr ""
#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Input program must contain %s or %s."
-msgstr "Girdi programı hiç değişken oluşturmadı."
+msgstr ""
#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:152
msgid "Input program did not create any variables."
msgstr "Girdi programı hiç değişken oluşturmadı."
#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:365
-msgid ""
-"REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1."
+msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/list.c:227
+#: src/language/data-io/list.c:223
#, c-format
-msgid ""
-"The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The "
-"values will be swapped."
-msgstr ""
-"Belirlenen ilk vaka (%ld) belirlenen son vakadan (%ld) önce geliyor. "
-"Değerler takas edilecek."
+msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The values will be swapped."
+msgstr "Belirlenen ilk vaka (%ld) belirlenen son vakadan (%ld) önce geliyor. Değerler takas edilecek."
-#: src/language/data-io/list.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1."
+#: src/language/data-io/list.c:232
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1."
+msgid "The first case (%ld) to list is numbered less than 1. The value is being reset to 1."
msgstr "İlk vaka (%ld) 1'den küçük. Değer 1'e eşitleniyor."
-#: src/language/data-io/list.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1."
+#: src/language/data-io/list.c:239
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1."
+msgid "The last case (%ld) to list is numbered less than 1. The value is being reset to 1."
msgstr "Son vaka (%ld) 1'den küçük. Değer 1'e eşitleniyor."
-#: src/language/data-io/list.c:250
+#: src/language/data-io/list.c:246
#, c-format
msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1."
msgstr "Adım değeri %ld 1'den küçük. Değer 1'e eşitleniyor."
#: src/language/data-io/placement-parser.c:96
#, c-format
-msgid ""
-"Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats "
-"(%zu)."
-msgstr ""
-"Belirlenen (%zu) değişken sayıları değişken biçimleri(%zu)'nden farklıdır."
+msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)."
+msgstr "Belirlenen (%zu) değişken sayıları değişken biçimleri(%zu)'nden farklıdır."
#: src/language/data-io/placement-parser.c:106
-msgid ""
-"SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
-msgstr ""
-"Değişken isimlerinden sonra SPSS benzeri veya Fortran benzeri biçim "
-"belirleme bekleniyor."
+msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
+msgstr "Değişken isimlerinden sonra SPSS benzeri veya Fortran benzeri biçim belirleme bekleniyor."
#: src/language/data-io/placement-parser.c:129
#, c-format
msgstr[0] "%zu kayıt yazılıyor."
msgstr[1] "%zu kayıt yazılıyor."
-#: src/language/data-io/save-translate.c:167
-#: src/language/data-io/save-translate.c:182
+#: src/language/data-io/matrix-data.c:176
#, c-format
-msgid "The %s string must contain exactly one character."
+msgid "There are %d variable declared but the data has at least %d matrix rows."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/save-translate.c:252
+#: src/language/data-io/matrix-data.c:484
+#, fuzzy
+#| msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgid "FORMAT = FULL and FORMAT = NODIAGONAL are mutually exclusive."
+msgstr "%s ve %s birbirini dışlar (mutually exclusive)"
+
+#: src/language/data-io/matrix-reader.c:98
+#: src/language/data-io/matrix-reader.c:114
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is already a variable named %s."
+msgid "Matrix dataset lacks a variable called %s."
+msgstr "%s isimli bir değişken zaten var."
+
+#: src/language/data-io/matrix-reader.c:105
+#: src/language/data-io/matrix-reader.c:121
+#, c-format
+msgid "Matrix dataset variable %s should be of string type."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/save-translate.c:170
+#: src/language/data-io/save-translate.c:185
+#, c-format
+msgid "The %s string must contain exactly one character."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/save-translate.c:253
+#, c-format
msgid "Output file `%s' exists but %s was not specified."
-msgstr "Gerekli olan %s alt komutu belirtilmedi."
+msgstr ""
#: src/language/data-io/trim.c:89
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To "
-"rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such "
-"as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'."
+msgid "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'."
msgstr ""
#: src/language/data-io/trim.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of "
-"variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME "
-"subcommand."
+msgid "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME subcommand."
msgstr ""
#: src/language/data-io/trim.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
-msgstr "%s değişken adı zaten kullanılıyor."
+msgstr ""
#: src/language/data-io/trim.c:167
msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
msgid "expecting number or string"
msgstr "rakam veya dize bekleniyor"
-#: src/language/expressions/helpers.c:41
-msgid ""
-"One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will "
-"be system-missing."
+#: src/language/expressions/helpers.c:43
+msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will be system-missing."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/helpers.c:69
-msgid ""
-"The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-"
-"missing."
+#: src/language/expressions/helpers.c:71
+msgid "The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-missing."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/helpers.c:75
-msgid ""
-"The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. "
-"The result will be system-missing."
+#: src/language/expressions/helpers.c:77
+msgid "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. The result will be system-missing."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/helpers.c:97
-msgid ""
-"The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-"
-"missing."
+#: src/language/expressions/helpers.c:99
+msgid "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-missing."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/helpers.c:103
-msgid ""
-"The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. "
-"The result will be system-missing."
+#: src/language/expressions/helpers.c:105
+msgid "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. The result will be system-missing."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/helpers.c:125
-msgid ""
-"The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be "
-"system-missing."
+#: src/language/expressions/helpers.c:127
+msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be system-missing."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/helpers.c:178
+#: src/language/expressions/helpers.c:180
#, c-format
-msgid ""
-"Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `%s', `%s', `%s', `%s', "
-"`%s', `%s', `%s', and `%s'."
-msgstr ""
-"Tanımlanmayan tarih biçim `%.*s'. Geçerli tarih biçimleri `%s', `%s', `%s', "
-"`%s', `%s', `%s', `%s', `%s'."
+msgid "Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', and `%s'."
+msgstr "Tanımlanmayan tarih biçim `%.*s'. Geçerli tarih biçimleri `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s'."
-#: src/language/expressions/helpers.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/expressions/helpers.c:333
+#, c-format
msgid "Invalid DATESUM method. Valid choices are `%s' and `%s'."
-msgstr "%s geçerli bir aygıt türü değil (seçenekler `%s' ve `%s')"
+msgstr ""
#: src/language/expressions/parse.c:261
#, c-format
-msgid ""
-"Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
+msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
msgstr ""
#: src/language/expressions/parse.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
+msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
msgstr ""
#: src/language/expressions/parse.c:436
msgstr ""
#: src/language/expressions/parse.c:650
-msgid ""
-"Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the "
-"mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the "
-"problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, "
-"parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)"
+msgid "Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)"
msgstr ""
#: src/language/expressions/parse.c:752
-msgid ""
-"The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-"
-"associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals "
-"`(a**b)**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert "
-"parentheses."
+msgid "The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals `(a**b)**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert parentheses."
msgstr ""
#: src/language/expressions/parse.c:832
msgstr "Bilinmeyen tanımlayıcı %s."
#: src/language/expressions/parse.c:1102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s must have at least %d arguments in list."
-msgstr "%s en az 1 olmalıdır."
+msgstr ""
#: src/language/expressions/parse.c:1111
#, c-format
#: src/language/expressions/parse.c:1139
#, c-format
-msgid ""
-"With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when "
-"passing only %d arguments in list."
+msgid "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when passing only %d arguments in list."
msgstr ""
#: src/language/expressions/parse.c:1193
msgstr ""
#: src/language/expressions/parse.c:1198
-#, fuzzy
msgid "Function invocation "
-msgstr "Fonksiyon:"
+msgstr ""
#: src/language/expressions/parse.c:1200
msgid " does not match any known function. Candidates are:"
#: src/language/expressions/parse.c:1295
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not a variable name."
msgid "%s is not available in this version of PSPP."
msgstr "%s bir değişken adı değil."
msgstr "geçici dosya okunuyor"
#: src/libpspp/ext-array.c:127
-#, fuzzy
msgid "unexpected end of file reading temporary file"
-msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
+msgstr ""
#: src/libpspp/ext-array.c:147
msgid "writing to temporary file"
msgstr ""
#: src/libpspp/inflate.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error inflating: %s"
-msgstr "`%s' okunamadı: %s"
+msgstr ""
-#: src/libpspp/i18n.c:1027
+#: src/libpspp/i18n.c:1106
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
-#: src/libpspp/i18n.c:1029
+#: src/libpspp/i18n.c:1108
msgid "Armenian"
msgstr "Ermenice"
-#: src/libpspp/i18n.c:1030
+#: src/libpspp/i18n.c:1109
msgid "Baltic"
msgstr "Baltık"
-#: src/libpspp/i18n.c:1032
+#: src/libpspp/i18n.c:1111
msgid "Celtic"
msgstr "Kelt"
-#: src/libpspp/i18n.c:1033
+#: src/libpspp/i18n.c:1112
msgid "Central European"
msgstr "Orta Avrupa"
-#: src/libpspp/i18n.c:1035
+#: src/libpspp/i18n.c:1114
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
-#: src/libpspp/i18n.c:1037
+#: src/libpspp/i18n.c:1116
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Geleneksel Çince"
-#: src/libpspp/i18n.c:1039
+#: src/libpspp/i18n.c:1118
msgid "Croatian"
msgstr "Hırvatça"
-#: src/libpspp/i18n.c:1040
+#: src/libpspp/i18n.c:1119
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kiril"
-#: src/libpspp/i18n.c:1042
+#: src/libpspp/i18n.c:1121
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kiril/Rusça"
-#: src/libpspp/i18n.c:1043
+#: src/libpspp/i18n.c:1122
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kiril/Ukraynaca"
-#: src/libpspp/i18n.c:1045
+#: src/libpspp/i18n.c:1124
msgid "Georgian"
msgstr "Gürcüce"
-#: src/libpspp/i18n.c:1046
+#: src/libpspp/i18n.c:1125
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
-#: src/libpspp/i18n.c:1047
+#: src/libpspp/i18n.c:1126
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarat Dili"
-#: src/libpspp/i18n.c:1048
+#: src/libpspp/i18n.c:1127
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi Dili"
-#: src/libpspp/i18n.c:1049
+#: src/libpspp/i18n.c:1128
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
-#: src/libpspp/i18n.c:1051
+#: src/libpspp/i18n.c:1130
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Görsel İbranice"
-#: src/libpspp/i18n.c:1052
+#: src/libpspp/i18n.c:1131
msgid "Hindi"
msgstr "Hintçe"
-#: src/libpspp/i18n.c:1053
+#: src/libpspp/i18n.c:1132
msgid "Icelandic"
msgstr "İzlanda Dili"
-#: src/libpspp/i18n.c:1054
+#: src/libpspp/i18n.c:1133
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
-#: src/libpspp/i18n.c:1056
+#: src/libpspp/i18n.c:1135
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
-#: src/libpspp/i18n.c:1058
+#: src/libpspp/i18n.c:1137
msgid "Nordic"
msgstr "İskandinav Dili"
-#: src/libpspp/i18n.c:1059
+#: src/libpspp/i18n.c:1138
msgid "Romanian"
msgstr "Romence"
-#: src/libpspp/i18n.c:1061
+#: src/libpspp/i18n.c:1140
msgid "South European"
msgstr "Güney Avrupa"
-#: src/libpspp/i18n.c:1062
+#: src/libpspp/i18n.c:1141
msgid "Thai"
msgstr "Tay Dili"
-#: src/libpspp/i18n.c:1064
+#: src/libpspp/i18n.c:1143
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
-#: src/libpspp/i18n.c:1066
+#: src/libpspp/i18n.c:1145
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam Dili"
-#: src/libpspp/i18n.c:1068
+#: src/libpspp/i18n.c:1147
msgid "Western European"
msgstr "Batı Avrupa"
msgid "Errors (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted."
msgstr ""
-#: src/libpspp/zip-reader.c:85
+#: src/libpspp/zip-reader.c:86
#, c-format
msgid "Unsupported compression type (%d)"
msgstr "Desteklenmeyen sıkıştırma türü (%d)"
-#: src/libpspp/zip-reader.c:211
+#: src/libpspp/zip-reader.c:212
#, c-format
msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %<PRIx32>; got %<PRIx32>"
msgstr ""
-#: src/libpspp/zip-reader.c:335
+#: src/libpspp/zip-reader.c:337
msgid "Cannot find central directory"
msgstr "Merkez dizin bulunamadı"
-#: src/libpspp/zip-reader.c:344
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libpspp/zip-reader.c:346
+#, c-format
msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s"
-msgstr "Esas dizin arama başarısız oldu: %s"
+msgstr ""
-#: src/libpspp/zip-reader.c:370
+#: src/libpspp/zip-reader.c:372
#, c-format
msgid "Failed to seek to central directory: %s"
msgstr "Esas dizin arama başarısız oldu: %s"
-#: src/libpspp/zip-reader.c:425
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libpspp/zip-reader.c:427
+#, c-format
msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s"
-msgstr "Esas dizin arama başarısız oldu: %s"
+msgstr ""
-#: src/libpspp/zip-reader.c:456
+#: src/libpspp/zip-reader.c:458
#, c-format
-msgid ""
-"Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header "
-"says `%s'"
+msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'"
msgstr ""
#: src/libpspp/zip-writer.c:96
#: src/libpspp/zip-writer.c:168
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: error opening output file"
msgid "%s: error seeking in output file"
msgstr "%s: Çıktı dosyası açılamadı"
msgid "%%.%dlf×10<sup>%d</sup>"
msgstr ""
-#: src/math/histogram.c:136
-msgid ""
-"Not creating histogram because the data contains less than 2 distinct values"
+#: src/math/histogram.c:145
+msgid "Not creating histogram because the data contains less than 2 distinct values"
msgstr ""
#: src/math/percentiles.c:36
msgstr ""
#: src/output/ascii.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'"
-msgstr "%s: `%s' bir `%s' ama pozitif bir tamsayı gerekiyor"
+msgstr ""
#: src/output/ascii.c:365
#, c-format
-msgid ""
-"ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters "
-"wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
+msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
msgstr ""
#: src/output/ascii.c:413
msgid "error opening output file `%s'"
msgstr "`%s' çıktı dosyası açılamadı"
-#: src/output/driver.c:374
+#: src/output/driver.c:377
#, c-format
msgid "%s is not a valid device type (the choices are `%s' and `%s')"
msgstr "%s geçerli bir aygıt türü değil (seçenekler `%s' ve `%s')"
-#: src/output/driver.c:388
+#: src/output/driver.c:391
#, c-format
msgid "%s: unknown option `%s'"
msgstr "%s: `%s' bilinmeyen seçenek"
msgid "error opening input file `%s'"
msgstr "`%s' girdi dosyası açılamadı"
-#: src/output/measure.c:262
-#, c-format
-msgid "error reading file `%s'"
-msgstr "`%s' dosyası okunamadı"
-
#: src/output/measure.c:279
#, c-format
-msgid "paper size file `%s' does not state a paper size"
+msgid "file `%s' does not state a paper size"
msgstr ""
#: src/output/options.c:112
msgstr "%s: `%s' bir `%s' ama şunlardan biri gerekiyor: %s"
#: src/output/options.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: `%s' is `%s' but a nonnegative integer is required"
-msgstr "%s: `%s' bir `%s' ama pozitif bir tamsayı gerekiyor"
+msgstr ""
#: src/output/options.c:235
#, c-format
msgstr "%s: `%s' bir `%s' ama tamsayı gerekiyor"
#: src/output/options.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer greater than %d is required"
-msgstr "%s: `%s' bir `%s' ama tamsayı gerekiyor"
+msgstr ""
#: src/output/options.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer between %d and %d is required"
-msgstr "%s: `%s' bir `%s' ama tamsayı gerekiyor"
+msgstr ""
#: src/output/options.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required."
-msgstr "%s: `%s' bir `%s' ama bir Mantıksal değer gerekiyor"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate this string. If the script of your language
#. reads from right to left (eg Persian, Arabic, Hebrew etc), then replace
#. this string with "output-direction-rtl". Otherwise either leave it
#. untranslated or copy it verbatim.
-#: src/output/render.c:979
+#: src/output/render.c:976
msgid "output-direction-ltr"
msgstr ""
-#: src/output/tab.c:240
+#: src/output/tab.c:250
#, c-format
msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
-msgstr ""
-"uygunsuz dikey çizgi: (%d,%d) tablo boyutu x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d="
-"%d) \n"
+msgstr "uygunsuz dikey çizgi: (%d,%d) tablo boyutu x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) \n"
-#: src/output/tab.c:278
+#: src/output/tab.c:288
#, c-format
msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n"
-msgstr ""
-"uygunsuz yatay çizgi: tablo boyutunda (%d,%d) x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d="
-"%d\n"
+msgstr "uygunsuz yatay çizgi: tablo boyutunda (%d,%d) x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d\n"
-#: src/output/tab.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
+#: src/output/tab.c:332
+#, c-format
+msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
msgstr ""
-"uygunsuz dikey çizgi: (%d,%d) tablo boyutu x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d="
-"%d) \n"
#: src/output/cairo.c:238
#, c-format
#: src/output/cairo.c:453
#, c-format
-msgid ""
-"The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the "
-"default font. In fact, there's only room for %d characters."
+msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font. In fact, there's only room for %d characters."
msgstr ""
#: src/output/cairo.c:463
#, c-format
-msgid ""
-"The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default "
-"font. In fact, there's only room for %d lines."
+msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font. In fact, there's only room for %d lines."
msgstr ""
#: src/output/cairo.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error drawing output for %s driver: %s"
-msgstr "`%s' çıktı dosyasına yazılamadı: %s"
+msgstr ""
-#: src/output/cairo.c:1467
+#: src/output/cairo.c:1469
#, c-format
msgid "error writing output file `%s': %s"
msgstr "`%s' çıktı dosyasına yazılamadı: %s"
msgstr ""
#: src/output/charts/barchart-cairo.c:65
-#, fuzzy
msgid "Bar Chart"
-msgstr "<b>Pasta Grafikleri</b>"
+msgstr ""
#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:43
#, c-format
msgid "Spread"
msgstr "Yayılma"
-#: src/output/charts/scatterplot-cairo.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#: src/output/charts/scatterplot-cairo.c:55
+#, c-format
msgid "Scatterplot %s"
-msgstr "_Kaygantaş çizimi"
+msgstr ""
#: src/output/odt.c:98
msgid "error creating temporary file"
msgstr ""
#: src/ui/terminal/main.c:152
-msgid ""
-"Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command "
-"failures."
+msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures."
msgstr ""
#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:124
msgid "%s: output option specified more than once"
msgstr "%s: çıktı seçeneği birden fazla belirtilmiş"
-#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:173
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n"
"\n"
"Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n"
-#: src/ui/terminal/terminal.c:62
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:535
#, c-format
-msgid "could not access definition for terminal `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Could not open `%s'"
+msgstr "`%s' açılamadı"
-#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:135
-msgid "TreeView path"
-msgstr "Ağaç Görünü yolu"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:550
+#, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "`%s' okunamadı: %s"
-#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:136
-msgid "The path to the row in the GtkTreeView, as a string"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:553
+#, c-format
+msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file."
+msgstr "`%s' dosyasını okuma başarısız oldu. Çünkü %d bayt uzunluğundan fazla satır içeriyor ve bu nedenle bir metin dosyası olarak gözükmüyor."
-#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:508
-msgid "Diagonal slash"
-msgstr "Çapraz çizgi"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:570
+#, c-format
+msgid "`%s' is empty."
+msgstr "`%s' boş."
-#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:509
-msgid "Whether to draw a diagonal slash across the button."
-msgstr "Düğme üzerine bir çapraz çizgi çiz."
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:652
+msgid "Line"
+msgstr "Satır"
-#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:659
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:744
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:746
+msgid "Importing Spreadsheet Data"
+msgstr "Hesap Tablo Verisini İçeriye Aktarma"
-#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:674
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:736
-msgid "Old"
-msgstr "Eski"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:853
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:555 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:572
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:683
+msgid "All Files"
+msgstr "Tüm Dosyalar"
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:155
-msgid "Aggregate destination file"
-msgstr "Hedef dosyayı kümele"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:858
+msgid "Text Files"
+msgstr "Metin Dosyaları"
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:159 src/ui/gui/psppire-data-window.c:493
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:497 src/ui/gui/psppire-output-window.c:356
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:569 src/ui/gui/psppire-window.c:527
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:450
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:863
+msgid "Text (*.txt) Files"
+msgstr "Metin (*.txt) Dosyaları"
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:168 src/ui/gui/psppire-data-window.c:503
-msgid "System Files (*.sav)"
-msgstr "Sistem Dosyaları (*.sav)"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:869
+msgid "Plain Text (ASCII) Files"
+msgstr "Düz Metin (ASCII) Dosyaları"
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:173 src/ui/gui/psppire-data-window.c:508
-msgid "Compressed System Files (*.zsav)"
-msgstr "Sıkıştırılmış Sistem Dosyaları (*.zsav)"
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:874
+msgid "Comma Separated Value Files"
+msgstr "Virgül ile Ayrılmış Değerler Dosyaları"
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:178 src/ui/gui/psppire-data-window.c:513
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:723
-msgid "Portable Files (*.por) "
-msgstr "Taşınabilir Dosyalar (*.por) "
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:881
+msgid "Tab Separated Value Files"
+msgstr "Sekme ile Ayrılmış Değerler Dosyaları"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:886
+msgid "Gnumeric Spreadsheet Files"
+msgstr "Gnumeric Hesap Tablo Dosyaları"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:891
+msgid "OpenDocument Spreadsheet Files"
+msgstr "AçıkBelge Hesap Tablosu Dosyaları"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:896
+msgid "All Spreadsheet Files"
+msgstr "Tüm Hesap Tablosu Dosyaları"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:905
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Data to Import"
+msgid "Select File to Import"
+msgstr "İçeriye Aktarmak için Verileri Seçin"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:949
+msgid "Importing Delimited Text Data"
+msgstr "Sınırlandırılmış Metin Verileri İçeriye Aktarma"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1116
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Cases: Range"
+msgid "Select the First Line"
+msgstr "Vakaları Seç: Aralık"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1150
+msgid ""
+"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz sekmeyle, virgülle veya diğer diğer sınırlayıcılarla ayrılmış vaka başına tek satırlı metin dosyalarından PSPP'ye veri aktarma sürecinde size yardım edecektir.\n"
+"\n"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1158
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The selected file contains %'zu line of text. "
+#| msgid_plural "The selected file contains %'zu lines of text. "
+msgid "The selected file contains %'lu line of text. "
+msgid_plural "The selected file contains %'lu lines of text. "
+msgstr[0] "Seçilen dosya %'zu satır metin içeriyor. "
+msgstr[1] "Seçilen dosya %'zu satır metin içeriyor. "
-#: src/ui/gui/comments-dialog.c:57
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1167
#, c-format
-msgid "Column Number: %d"
-msgstr "Sütun Numarası: %d"
+msgid "The selected file contains approximately %'lu line of text. "
+msgid_plural "The selected file contains approximately %'lu lines of text. "
+msgstr[0] "Seçilen dosya yaklaşık olarak %'lu satır metin içeriyor. "
+msgstr[1] "Seçilen dosya yaklaşık olarak %'lu satır metin içeriyor. "
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1173
+#, c-format
+msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. "
+msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. "
+msgstr[0] "Sonraki ekranlarda dosyanın ilk %zu satırları ön izleme amacıyla gösterilecektir. "
+msgstr[1] "Sonraki ekranlarda dosyanın ilk %zu satırları ön izleme amacıyla gösterilecektir. "
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1181
+msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported."
+msgstr "Aşağıdan dosyaların kaç tanesini içeriye aktaracağınızı seçebilirsiniz."
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1198
+#, c-format
+msgid "Only the first %4d cases"
+msgstr "Sadece ilk %4d vaka"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1214
+#, c-format
+msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)"
+msgstr "Sadece dosyaların ilk %% %3d kadarını (yaklaşık olarak)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1237
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Data to Import"
+msgid "Select the Lines to Import"
+msgstr "İçeriye Aktarmak için Verileri Seçin"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1371
+#, c-format
+msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1380
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1487
+msgid "This input line has too few separators to fill in this field."
+msgstr "Bu alandaki girdi satırında doldurmak için çok az ayraç var."
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:1887
+msgid "Choose Separators"
+msgstr "Ayırıcıları Seç"
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:2112
+msgid "An error occurred reading the spreadsheet file."
+msgstr "Hesap Tablo dosyası açılırken bir hata oluştu."
+
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:2167
+msgid "Adjust Variable Formats"
+msgstr "Değişken Biçimlerini Ayarla"
#: src/ui/gui/find-dialog.c:197
#, fuzzy
+#| msgid "_Find..."
msgid "Find"
msgstr "_Bul..."
msgid "Bad regular expression: %s"
msgstr "Hatalı düzenli ifade: %s"
-#: src/ui/gui/help-menu.c:61
+#: src/ui/gui/help-menu.c:70
msgid "A program for the analysis of sampled data"
msgstr "Örneklenmiş verileri analiz etmek için bir uygulama"
#. TRANSLATORS: Do not translate this string. Instead, put the names of the people
#. who have helped in the translation.
-#: src/ui/gui/help-menu.c:71
+#: src/ui/gui/help-menu.c:80
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com,>\n"
"Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>"
-#: src/ui/gui/help-menu.c:101
+#: src/ui/gui/help-menu.c:174
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at "
-"%s"
+msgid "Help path conversion error: %s"
msgstr ""
-"Başvuru kılavuzu açılamıyor: %s. PSPP kullanıcı kılavuzu %s adresinde "
-"bulunmaktadır."
-#: src/ui/gui/help-menu.c:120
+#: src/ui/gui/help-menu.c:203
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s"
+msgid "Cannot open reference manual via yelp: %s. Cannot open via html: %s with uri: %s The PSSP manual is also available at %s"
+msgstr "Başvuru kılavuzu açılamıyor: %s. PSPP kullanıcı kılavuzu %s adresinde bulunmaktadır."
+
+#: src/ui/gui/help-menu.c:228
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: src/ui/gui/help-menu.c:123
+#: src/ui/gui/help-menu.c:231
msgid "_About"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/help-menu.c:124
+#: src/ui/gui/help-menu.c:232
msgid "_Reference Manual"
msgstr "_Başvuru Kitabı"
-#: src/ui/gui/main.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sampled "
-"data.\n"
-"Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
-"\n"
-"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
-"\n"
-"GUI options:\n"
-" -q, --no-splash don't show splash screen during startup\n"
-"\n"
-"%sLanguage options:\n"
-" -I, --include=DIR append DIR to search path\n"
-" -I-, --no-include clear search path\n"
-" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
-" set to `compatible' if you want output\n"
-" calculated from broken algorithms\n"
-" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
-" set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
-" -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n"
-" -s, --safer don't allow some unsafe operations\n"
-"Default search path: %s\n"
-"\n"
-"Informative output:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-"\n"
-"A non-option argument is interpreted as a data file in .sav or .zsav or ."
-"por\n"
-"format or a syntax file to load.\n"
+#: src/ui/gui/main.c:271
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/main.c:295
+msgid "Do not display the splash screen"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/main.c:297
+msgid "Do not attempt single instance negotiation"
msgstr ""
-"PSPP, örneklenmiş verilerin istatistiksel analizi için bir uygulamadır.\n"
-"Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA...\n"
-"\n"
-"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
-"\n"
-"Çıktı Seçenekleri:\n"
-" -o, --output=FILE output to FILE, default format from FILE's name\n"
-" -O format=FORMAT override format for previous -o\n"
-" -O OPTION=VALUE set output option to customize previous -o\n"
-" -O device={terminal|listing} override device type for previous -o\n"
-" -e, --error-file=FILE append errors, warnings, and notes to FILE\n"
-" --no-output varsayılan çıktı sürücüsünü iptal eder\n"
-"Desteklenen çıktı biçimleri: %s\n"
-"\n"
-"Dil Seçenekleri:\n"
-" -I, --include=DIR append DIR to search path\n"
-" -I-, --no-include arama yolunu temizler\n"
-" -r, --no-statrc disable running rc file at startup\n"
-" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
-" set to `compatible' if you want output\n"
-" calculated from broken algorithms\n"
-" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
-" set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
-" -b, --batch interpret syntax in batch mode\n"
-" -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n"
-" --syntax-encoding=ENCODING sözdizimi dosyaları için kodlama belirler\n"
-" -s, --safer bazı güvensiz eylemlere izin vermez\n"
-"Öntanımlı arama yolu: %s\n"
-"\n"
-"Bilgilendirici Çıktı:\n"
-" -h, --help Bu yardımı gösterir ve çıkış\n"
-" -V, --version çıktı sürüm bilgisi ve çıkış\n"
-"\n"
-"Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n"
#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:214
-msgid ""
-"The maximum length of a missing value for a string variable is 8 in UTF-8."
+msgid "The maximum length of a missing value for a string variable is 8 in UTF-8."
msgstr ""
#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:265
#, fuzzy
+#| msgid "At least one variable must be specified."
msgid "At least one value must be specified"
msgstr "En az bir değişken belirtilmelidir."
msgid "Incorrect range specification"
msgstr "Geçersiz aralık belirlemesi"
-#: src/ui/gui/psppire.c:317
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Sıfırla"
-
-#: src/ui/gui/psppire.c:318
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seç"
-
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:437
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:417
#, c-format
msgid "%'d case"
msgid_plural "%'d cases"
msgstr[0] "%'d vaka"
msgstr[1] "%'d vaka"
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:442
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:422
#, c-format
msgid "%'d variable"
msgid_plural "%'d variables"
msgstr[0] "%'d değişken"
msgstr[1] "%'d değişken"
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:733
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:715
msgid "Data View"
msgstr "Veri Görünümü"
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:746
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:728
msgid "Variable View"
msgstr "Değişken Görünümü"
msgid "Case"
msgstr "Vaka"
-#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:550
-msgid "var"
-msgstr "değişken"
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1662 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1303
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Case"
+msgid "_Insert Case"
+msgstr "Vaka Ekle"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:175
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1663 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1351
+#, fuzzy
+#| msgid "_Clear Cases"
+msgid "Cl_ear Cases"
+msgstr "Vakaları temizle"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1678 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1302
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:944
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Variable"
+msgid "_Insert Variable"
+msgstr "Değişken Ekle"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1679 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:945
+msgid "Cl_ear Variables"
+msgstr "Değişkenleri _Temizle"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1680
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Artan Sıralama"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:1681
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Azalan Sıralama"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:212
msgid "Transformations Pending"
msgstr "Bekleyen Dönüşümler"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:191
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:228
msgid "Filter off"
msgstr "Filtreleme kapalı"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:203
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:240
#, c-format
msgid "Filter by %s"
msgstr "%s ile filtrele"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:224
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:261
msgid "No Split"
msgstr "Bölme Yok"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:233
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:270
msgid "Split by "
msgstr "Böl: "
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:261
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:298
msgid "Weights off"
msgstr "Ağırlıklar kapalı"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:273
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:310
#, c-format
msgid "Weight by %s"
msgstr "%s ile ağırlıklandır"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:518 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:581
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:734 src/ui/gui/page-file.c:259
-msgid "All Files"
-msgstr "Tüm Dosyalar"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:530 src/ui/gui/psppire-data-window.c:534
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:217
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:382
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:560 src/ui/gui/psppire-window.c:476
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:549
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:540
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:226
+msgid "System Files (*.sav)"
+msgstr "Sistem Dosyaları (*.sav)"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:535
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:545
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:231
+msgid "Compressed System Files (*.zsav)"
+msgstr "Sıkıştırılmış Sistem Dosyaları (*.zsav)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:550
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:236
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:672
+msgid "Portable Files (*.por) "
+msgstr "Taşınabilir Dosyalar (*.por) "
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:572
msgid "System File"
msgstr "Sistem Dosyası"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:542
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:579
msgid "Compressed System File"
msgstr "Sıkıştırılmış Sistem Dosyası"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:548
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:585
msgid "Portable File"
msgstr "Taşınabilir Dosya"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:551
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:588
msgid "Format:"
msgstr "Biçim:"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:615
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:652
msgid "Delete Existing Dataset?"
msgstr "Var Olan Veri Seti Silinsin mi?"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:619
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:656
#, c-format
-msgid ""
-"Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". "
-"Are you sure that you want to do this?"
-msgstr ""
-"\"%s\" değişkenini \"%s\" olarak yeniden adlandırmak varolan \"%s\" isimli "
-"veri kümesine zarar verecektir. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?"
+msgstr "\"%s\" değişkenini \"%s\" olarak yeniden adlandırmak varolan \"%s\" isimli veri kümesine zarar verecektir. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:625
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:662
#, fuzzy
+#| msgid "Deleted"
msgid "Delete"
msgstr "Silinmiş"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:647
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:684
#, c-format
msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":"
msgstr "Lütfen \"%s\" veri seti için yeni bir isim girin:"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:649
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:686
msgid "Rename Dataset"
msgstr "Veri Setini Yeniden Adlandır"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1294
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1165 src/ui/gui/output-window.ui:52
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:6
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosya"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1169 src/ui/gui/syntax-editor.ui:9
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Name"
+msgid "_New"
+msgstr "_Yeni İsim"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1176
+msgid "_Syntax"
+msgstr "_Sözdizimi"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1179 src/ui/gui/data-editor.ui:161
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:173
+msgid "_Data"
+msgstr "_Veri"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1186 src/ui/gui/syntax-editor.ui:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "Aç"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1189
+#, fuzzy
+#| msgid "I_mport Data..."
+msgid "_Import Data..."
+msgstr "_İçeriye Aktar..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1197 src/ui/gui/logistic.ui:244
+#: src/ui/gui/regression.ui:50
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Kaydet..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1200
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_Farklı Kaydet..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1203
+msgid "_Rename Dataset..."
+msgstr "_Veri Setini Yeniden Adlandır..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1214
+#, fuzzy
+#| msgid "D_isplay Data File Information"
+msgid "_Display Data File Information"
+msgstr "Veri Dosyası _Bilgilerini Göster"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1221
+msgid "Working File"
+msgstr "Çalışılan Dosya"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1223
+#, fuzzy
+#| msgid "External File..."
+msgid "_External File..."
+msgstr "Harici Dosya..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1233
+#, fuzzy
+#| msgid "Recently Used Da_ta"
+msgid "_Recently Used Data"
+msgstr "Son Kullanılan _Veriler"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1234
+msgid "Recently Used _Files"
+msgstr "Son Kullanılan _Dosyalar"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1281 src/ui/gui/output-window.ui:66
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:43
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1298 src/ui/gui/output-window.ui:73
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:50
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Düzen"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1304
+#, fuzzy
+#| msgid "Go To Variable..."
+msgid "_Go To Variable..."
+msgstr "_Değişkene git..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1305
+#, fuzzy
+#| msgid "Go To Case..."
+msgid "_Go To Case..."
+msgstr "Vakaya Git..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1327 src/ui/gui/syntax-editor.ui:53
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1335 src/ui/gui/output-window.ui:80
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:58
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopyala"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1341 src/ui/gui/syntax-editor.ui:63
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1347
+#, fuzzy
+#| msgid "Cl_ear Variables"
+msgid "Clear _Variables"
+msgstr "Değişkenleri _Temizle"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1360
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Bul..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1366 src/ui/gui/logistic.ui:229
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Seçenekler..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1644
+msgid "Jump to variable"
+msgstr "Değişkene atla"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1657
+msgid "Jump to a case in the data sheet"
+msgstr "Veri setinde bulunan belirli bir olaya git"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1671
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort cases in the active dataset"
+msgid "Search for values in the data"
+msgstr "Etkin veri seti içerisindeki olayları sınıflandır"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1683
+msgid "Create a new case at the current position"
+msgstr "Şimdiki konumda yeni bir olay oluştur"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1695
+msgid "Create a new variable at the current position"
+msgstr "Şimdiki konumda yeni bir değişken oluştur"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1709
+msgid "Split the active dataset"
+msgstr "Etkin veri setini böl"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1721
+msgid "Weight cases by variable"
+msgstr "Vakaları değişken ile ağırlıklandır"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1732
+msgid "Show/hide value labels"
+msgstr "Değer etiketlerini göster/gizle"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1875
msgid "Data Editor"
msgstr "Veri Düzenleyici"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:213
+msgid "Aggregate destination file"
+msgstr "Hedef dosyayı kümele"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-autorecode.c:343
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:528
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:286
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-autorecode.c:357
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:520
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:299
+msgid "Old"
+msgstr "Eski"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-comments.c:142
+#, c-format
+msgid "Column Number: %d"
+msgstr "Sütun Numarası: %d"
+
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:71
msgid "Chisq"
msgstr "Ki-Kare"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:72
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1850
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1889
msgid "Phi"
msgstr "Fi"
msgstr "Risk"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:79
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1855
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1894
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
msgstr "D"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:81
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1858
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1897
msgid "Kappa"
msgstr "Kappa"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:82
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1992
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2031
msgid "Eta"
msgstr "Eta"
msgstr "Basıklığın standart hatası"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-oneway.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Contrast %d of %d"
-msgstr "%d katmanı %d"
+msgstr ""
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:167 src/ui/gui/examine.ui:266
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:315 src/ui/gui/t-test.ui:276
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:318 src/ui/gui/t-test.ui:280
msgid "O_ptions..."
msgstr "_Seçenekler..."
msgid "Paired Samples T Test"
msgstr "Bağlı İki Örneklemli T Testi"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-same.c:108 src/ui/gui/recode.ui:374
+msgid "Recode into Same Variables"
+msgstr "Aynı Değişkenlere Kodla"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-same.c:114
+msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
+msgstr "Aynı Değişkenlere Kodla: Eski ve Yeni Değerler"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:324
+msgid "Recode into Different Variables"
+msgstr "Farklı Değişkenlere Kodla"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:327
+msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
+msgstr "Farklı Değişkenlere Kodla: Eski ve Yeni Değerler "
+
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40
msgid "Coeff"
msgstr "Katsayı"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40
-#, fuzzy
msgid "Show the regression coefficients"
-msgstr "Korelasyon Katsayıları"
+msgstr ""
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41
-#, fuzzy
msgid "Conf. Interval"
-msgstr "%g%% Güven Aralığı"
+msgstr ""
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41
-#, fuzzy
msgid "Show the confidence interval for the regression coefficients"
-msgstr "%g%% Farkın Güven Aralığı"
+msgstr ""
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42
msgid "Show the correlation between observed and predicted values"
msgid "Show the variance coefficient matrix"
msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:88
+#, c-format
+msgid "Approximately %3d%% of all cases."
+msgstr "Tüm vakaların yaklaşık %%%3d kadarını seç."
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:89
+#, c-format
+msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
+msgstr "Tam olarak %3d vaka seç (ilk %3d vaka arasından)."
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-select.c:236
+#, c-format
+msgid "%d thru %d"
+msgstr ""
+
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:186
-#: src/ui/gui/k-related.ui:181
+#: src/ui/gui/k-independent.ui:387 src/ui/gui/k-related.ui:180
msgid "Test Type"
msgstr "Test Tipi"
msgid "Two-Related-Samples Tests"
msgstr "İki Bağlı Örneklem Testleri"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-weight.c:74 src/ui/gui/weight.ui:67
+#: src/ui/gui/weight.ui:195
+msgid "Do not weight cases"
+msgstr "Vakaları ağırlıklandırma"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-weight.c:80
+#, c-format
+msgid "Weight cases by %s"
+msgstr "Vakaları %s ile ağırlıklandır"
+
#. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means:
#. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long.
#. - The string may not contain whitespace.
#. - The final charactor may not be '.' or '_'
#.
#: src/ui/gui/psppire-dict.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Var%04d"
-msgstr "Değişken%d"
+msgstr ""
#: src/ui/gui/psppire-dict.c:516
msgid "Duplicate variable name."
msgid "Back"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:354
+#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:366
msgid "Message"
msgstr "İleti"
-#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:476
+#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:488
#, fuzzy
msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation"
msgstr "geçici dizin oluşturulamadı"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:244
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:270
msgid "Infer file type from extension"
msgstr "Dosya uzantısından belirle"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:245
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:271
msgid "PDF (*.pdf)"
msgstr "PDF (*.pdf)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:246
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:272
msgid "HTML (*.html)"
msgstr "HTML (*.html)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:247
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:273
msgid "OpenDocument (*.odt)"
msgstr "OpenDocument (*.odt)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:248
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:274
msgid "Text (*.txt)"
msgstr "Metin (*.txt)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:249
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:275
#, fuzzy
+#| msgid "Text (*.txt)"
msgid "Text [plain] (*.txt)"
msgstr "Metin (*.txt)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:250
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:276
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "PostScript (*.ps)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:251
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:277
msgid "Comma-Separated Values (*.csv)"
msgstr "Virgülle Ayrılmış Değerler (*.csv)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:352
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:378
msgid "Export Output"
msgstr "Çıktıyı Dışarıya Aktar"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:536
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:582
msgid "Output Viewer"
msgstr "Çıktı Gösterici"
msgid "(empty)"
msgstr "(boş)"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:544
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:535
#, c-format
msgid "Saved file `%s'"
msgstr "`%s' dosyası kaydedildi"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:565
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:556
msgid "Save Syntax"
msgstr "Sözdizimi Kaydet"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:575 src/ui/gui/psppire-window.c:728
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:566 src/ui/gui/psppire-window.c:677
msgid "Syntax Files (*.sps) "
msgstr "Sözdizimi Dosyaları (*.sps) "
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:887
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:929
msgid "Syntax Editor"
msgstr "Sözdizimi Düzenleyici"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:902
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:949
#, c-format
msgid "Cannot load syntax file `%s'"
msgstr "`%s' sözdizimi dosyası yüklenemedi"
msgid "{%s, %s}\n"
msgstr "{%s, %s}\n"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/language/stats/crosstabs.q:1351
-#: src/ui/gui/compute.ui:619
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1365 src/language/stats/crosstabs.q:1390
+#: src/ui/gui/compute.ui:287
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1377 src/ui/gui/compute.ui:533
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1368 src/ui/gui/compute.ui:199
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1379
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1370
msgid "Decimals"
msgstr "Ondalık Basamak"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1383 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:178
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:178
msgid "Value Labels"
msgstr "Değer Etiketleri"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1386 src/ui/gui/examine.ui:398
-#: src/ui/gui/t-test.ui:88
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1377 src/ui/gui/examine.ui:399
+#: src/ui/gui/t-test.ui:89
msgid "Missing Values"
msgstr "Eksik Değerler"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1391
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1382
msgid "Align"
msgstr "Yerleşim"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1397
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1388
msgid "Measure"
msgstr "Ölçü"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1403
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1394
msgid "Role"
msgstr "Rol"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:508
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:457
#, c-format
msgid "Save the changes to `%s' before closing?"
msgstr "Kapatılmadan önce değişiklikler `%s' dosyasına yazılsın mı?"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:515
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:464
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
-"lost."
-msgstr ""
-"Eğer kaydetmezseniz %ld saniyedir yaptığınız tüm değişiklikleri kalıcı "
-"olarak kaybedeceksiniz."
+msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
+msgstr "Eğer kaydetmezseniz %ld saniyedir yaptığınız tüm değişiklikleri kalıcı olarak kaybedeceksiniz."
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:519
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:468
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Kaydetmeden kapat"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:699 src/ui/gui/psppire-window.c:703
-#: src/ui/gui/page-file.c:206
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:648 src/ui/gui/psppire-window.c:652
msgid "Open"
msgstr "Aç"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:708
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:657
msgid "Data and Syntax Files"
msgstr "Veri ve Sözdizimi Dosyaları"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:717
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:666
msgid "System Files (*.sav, *.zsav)"
msgstr "Sistem Dosyaları (*.sav, *zsav)"
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:642
-msgid "Recode into Different Variables"
-msgstr "Farklı Değişkenlere Kodla"
-
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:645 src/ui/gui/recode.ui:332
-msgid "Recode into Same Variables"
-msgstr "Aynı Değişkenlere Kodla"
-
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:906
-msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
-msgstr "Farklı Değişkenlere Kodla: Eski ve Yeni Değerler "
-
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:907
-msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
-msgstr "Aynı Değişkenlere Kodla: Eski ve Yeni Değerler"
-
-#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:64
-#, c-format
-msgid "Approximately %3d%% of all cases."
-msgstr "Tüm vakaların yaklaşık %%%3d kadarını seç."
-
-#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:65
-#, c-format
-msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
-msgstr "Tam olarak %3d vaka seç (ilk %3d vaka arasından)."
-
-#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:207
-#, c-format
-msgid "%d thru %d"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/page-assistant.c:94
-msgid "Importing Delimited Text Data"
-msgstr "Sınırlandırılmış Metin Verileri İçeriye Aktarma"
-
-#: src/ui/gui/page-intro.c:92
-#, c-format
-msgid "Only the first %4d cases"
-msgstr "Sadece ilk %4d vaka"
-
-#: src/ui/gui/page-intro.c:102
-#, c-format
-msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)"
-msgstr "Sadece dosyaların ilk %% %3d kadarını (yaklaşık olarak)"
-
-#: src/ui/gui/page-intro.c:127
-msgid ""
-"This assistant will guide you through the process of importing data into "
-"PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated "
-"by tabs, commas, or other delimiters.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bu sihirbaz sekmeyle, virgülle veya diğer diğer sınırlayıcılarla ayrılmış "
-"vaka başına tek satırlı metin dosyalarından PSPP'ye veri aktarma sürecinde "
-"size yardım edecektir.\n"
-"\n"
-
-#: src/ui/gui/page-intro.c:133
-#, c-format
-msgid "The selected file contains %'zu line of text. "
-msgid_plural "The selected file contains %'zu lines of text. "
-msgstr[0] "Seçilen dosya %'zu satır metin içeriyor. "
-msgstr[1] "Seçilen dosya %'zu satır metin içeriyor. "
-
-#: src/ui/gui/page-intro.c:141
-#, c-format
-msgid "The selected file contains approximately %'lu line of text. "
-msgid_plural "The selected file contains approximately %'lu lines of text. "
-msgstr[0] "Seçilen dosya yaklaşık olarak %'lu satır metin içeriyor. "
-msgstr[1] "Seçilen dosya yaklaşık olarak %'lu satır metin içeriyor. "
-
-#: src/ui/gui/page-intro.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in "
-"the following screens. "
-msgid_plural ""
-"Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in "
-"the following screens. "
-msgstr[0] ""
-"Sonraki ekranlarda dosyanın ilk %zu satırları ön izleme amacıyla "
-"gösterilecektir. "
-msgstr[1] ""
-"Sonraki ekranlarda dosyanın ilk %zu satırları ön izleme amacıyla "
-"gösterilecektir. "
-
-#: src/ui/gui/page-intro.c:154
-msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported."
-msgstr ""
-"Aşağıdan dosyaların kaç tanesini içeriye aktaracağınızı seçebilirsiniz."
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:98
-#, c-format
-msgid "Could not open `%s'"
-msgstr "`%s' açılamadı"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:114
-#, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "`%s' okunamadı: %s"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and "
-"therefore appears not to be a text file."
-msgstr ""
-"`%s' dosyasını okuma başarısız oldu. Çünkü %d bayt uzunluğundan fazla satır "
-"içeriyor ve bu nedenle bir metin dosyası olarak gözükmüyor."
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:135
-#, c-format
-msgid "`%s' is empty."
-msgstr "`%s' boş."
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:202
-msgid "Import Delimited Text Data"
-msgstr "Sınırlandırılmış Metin Verilerini İçeriye Aktarma"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:212
-msgid "Text Files"
-msgstr "Metin Dosyaları"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:217
-msgid "Text (*.txt) Files"
-msgstr "Metin (*.txt) Dosyaları"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:223
-msgid "Plain Text (ASCII) Files"
-msgstr "Düz Metin (ASCII) Dosyaları"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:228
-msgid "Comma Separated Value Files"
-msgstr "Virgül ile Ayrılmış Değerler Dosyaları"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:235
-msgid "Tab Separated Value Files"
-msgstr "Sekme ile Ayrılmış Değerler Dosyaları"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:240
-msgid "Gnumeric Spreadsheet Files"
-msgstr "Gnumeric Hesap Tablo Dosyaları"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:245
-msgid "OpenDocument Spreadsheet Files"
-msgstr "AçıkBelge Hesap Tablosu Dosyaları"
-
-#: src/ui/gui/page-file.c:250
-msgid "All Spreadsheet Files"
-msgstr "Tüm Hesap Tablosu Dosyaları"
-
-#: src/ui/gui/page-sheet-spec.c:252
-msgid "An error occurred reading the spreadsheet file."
-msgstr "Hesap Tablo dosyası açılırken bir hata oluştu."
-
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:330
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:378
-msgid "This input line has too few separators to fill in this field."
-msgstr "Bu alandaki girdi satırında doldurmak için çok az ayraç var."
-
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:369
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s"
-msgstr "Veri %s biçiminde geçerli değil: %s"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:543
-msgid "Line"
-msgstr "Satır"
-
#: src/ui/gui/t-test-options.c:65
#, c-format
msgid "Con_fidence Interval: %2d %%"
msgstr "_Güven Aralığı: %% %2d"
-#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:546
+#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:575
#, c-format
msgid "%s = `%s'"
msgstr "%s = `%s'"
-#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 src/ui/gui/weight.ui:67
-#: src/ui/gui/weight.ui:195
-msgid "Do not weight cases"
-msgstr "Vakaları ağırlıklandırma"
+#: src/ui/gui/windows-menu.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "_Minimize All Windows"
+msgid "_Minimize all Windows"
+msgstr "_Tüm Pencereleri Küçült"
-#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:85
-#, c-format
-msgid "Weight cases by %s"
-msgstr "Vakaları %s ile ağırlıklandır"
+#: src/ui/gui/windows-menu.c:93
+msgid "_Split"
+msgstr "_Böl"
-#: utilities/pspp-convert.c:133
+#: src/ui/gui/windows-menu.c:133
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Pencereler"
+
+#: utilities/pspp-convert.c:134
msgid "exactly two non-option arguments are required; use --help for help"
msgstr ""
-#: utilities/pspp-convert.c:144
+#: utilities/pspp-convert.c:145
#, c-format
msgid "%s: cannot guess output format (use -O option)"
msgstr ""
-#: utilities/pspp-convert.c:156
+#: utilities/pspp-convert.c:157
msgid "can only convert encrypted data file to sav or sys format"
msgstr ""
-#: utilities/pspp-convert.c:162
+#: utilities/pspp-convert.c:163
msgid "can only convert encrypted syntax file to sps format"
msgstr ""
-#: utilities/pspp-convert.c:200
+#: utilities/pspp-convert.c:202
#, c-format
msgid "%s: unknown output format (use -O option)"
msgstr ""
-#: utilities/pspp-convert.c:217
+#: utilities/pspp-convert.c:219
#, c-format
msgid "%s: error reading input file"
msgstr "%s: girdi dosyası okunamadı"
-#: utilities/pspp-convert.c:219
+#: utilities/pspp-convert.c:221
#, c-format
msgid "%s: error writing output file"
msgstr "%s: çıktı dosyası yazma hatası"
-#: utilities/pspp-convert.c:247
+#: utilities/pspp-convert.c:261
msgid "sorry, wrong password"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:163
+#: src/language/utilities/set.q:162
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
msgid "%s must be between 0 and 20."
msgstr "Gün (%ld) 1 ile 31 arasında olmalıdır."
-#: src/language/utilities/set.q:173 src/language/utilities/set.q:180
+#: src/language/utilities/set.q:172 src/language/utilities/set.q:179
#, c-format
msgid "%s must be at least 1."
msgstr "%s en az 1 olmalıdır."
-#: src/language/utilities/set.q:187 src/language/data-io/file-handle.q:106
+#: src/language/utilities/set.q:186
#, c-format
msgid "%s must not be negative."
msgstr "%s negatif olmamalıdır."
-#: src/language/utilities/set.q:206
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/utilities/set.q:205
+#, c-format
msgid "%s must be at least 1MB"
-msgstr "%s en az 1 olmalıdır."
+msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:208
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/utilities/set.q:207
+#, c-format
msgid "%s must be positive"
-msgstr "%s negatif olmamalıdır."
+msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:214 src/language/utilities/set.q:216
-#: src/language/utilities/set.q:218 src/language/utilities/set.q:220
-#: src/language/utilities/set.q:222 src/language/utilities/set.q:224
-#: src/language/utilities/set.q:226 src/language/utilities/set.q:228
-#: src/language/utilities/set.q:230 src/language/utilities/set.q:232
-#: src/language/utilities/set.q:234
+#: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
+#: src/language/utilities/set.q:217 src/language/utilities/set.q:219
+#: src/language/utilities/set.q:221 src/language/utilities/set.q:223
+#: src/language/utilities/set.q:225 src/language/utilities/set.q:227
+#: src/language/utilities/set.q:229 src/language/utilities/set.q:231
+#: src/language/utilities/set.q:233
#, c-format
msgid "%s is obsolete."
msgstr "%s gereksiz."
-#: src/language/utilities/set.q:240
+#: src/language/utilities/set.q:239
msgid "Active file compression is not implemented."
msgstr "Etkin dosyaları sıkıştırma özelliği henüz eklenmedi."
-#: src/language/utilities/set.q:416
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/utilities/set.q:415
+#, c-format
msgid "%s must be 1500 or later."
-msgstr "%s en az 1 olmalıdır."
+msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:423
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/utilities/set.q:422
+#, c-format
msgid "expecting %s or year"
-msgstr "%s veya %s bekleniyor"
+msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:451 src/language/utilities/set.q:548
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/utilities/set.q:450 src/language/utilities/set.q:547
+#, c-format
msgid "%s must be at least %d."
-msgstr "%s en az 1 olmalıdır."
+msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:487
+#: src/language/utilities/set.q:486
#, c-format
msgid "%s is not a recognized encoding or locale name"
msgstr "%s tanımlanan bir kodlama veya yerel ad değil"
-#: src/language/utilities/set.q:575
+#: src/language/utilities/set.q:574
#, c-format
-msgid ""
-"%s requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of "
-"type string."
+msgid "%s requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of type string."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:804
+#: src/language/utilities/set.q:803
msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
msgstr "ISL (32-bit IEEE 754 tek, little-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:807
+#: src/language/utilities/set.q:806
msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
msgstr "ISB (32-bit IEEE 754 tek, big-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:810
+#: src/language/utilities/set.q:809
msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
msgstr "IDL (64-bit IEEE 754 çift, little-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:813
+#: src/language/utilities/set.q:812
msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
msgstr "IDB (64-bit IEEE 754 çift, big-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:817
+#: src/language/utilities/set.q:816
msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
msgstr "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:820
+#: src/language/utilities/set.q:819
msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
msgstr "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:823
+#: src/language/utilities/set.q:822
msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
msgstr "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:827
+#: src/language/utilities/set.q:826
msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
msgstr "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:830
+#: src/language/utilities/set.q:829
msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
msgstr "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:998
+#: src/language/utilities/set.q:997
#, c-format
msgid "%s is %s."
msgstr "%s bir %s."
-#: src/language/utilities/set.q:1102
+#: src/language/utilities/set.q:1101
#, c-format
-msgid ""
-"Too many %s commands without a %s: at most %d levels of saved settings are "
-"allowed."
+msgid "Too many %s commands without a %s: at most %d levels of saved settings are allowed."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:1122
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/utilities/set.q:1121
+#, c-format
msgid "%s without matching %s."
-msgstr "%s, %s olmaksızın."
+msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:286
+#: src/language/stats/crosstabs.q:303
#, c-format
msgid "Missing mode %s not allowed in general mode. Assuming %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:402
+#: src/language/stats/crosstabs.q:425
msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
msgstr "Çok fazla çapraz tablolama değişkeni ya da boyutu."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:470
+#: src/language/stats/crosstabs.q:490
#, c-format
msgid "%s must be specified before %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:504
+#: src/language/stats/crosstabs.q:524
#, c-format
msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
msgstr "En yüksek değer (%ld) en düşük değerden (%ld) daha küçük."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:863
+#: src/language/stats/crosstabs.q:902
msgid "Summary."
msgstr "Özet."
#. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation. It takes the
#. form "var1 * var2 * var3 * ...".
-#: src/language/stats/crosstabs.q:971
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1010
#, c-format
msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases."
msgstr "Çapraz tablo %s kayıp vakaları içermiyor."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1170
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1209
msgid "count"
msgstr "sayı"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1171
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1210
msgid "row %"
msgstr "satır %"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1172
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1211
msgid "column %"
msgstr "sütun %"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1173
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1212
msgid "total %"
msgstr "toplam %"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1174
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1213
msgid "expected"
msgstr "beklenen"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1175
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1214
msgid "residual"
msgstr "artık"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1176
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1215
msgid "std. resid."
msgstr "standart artık"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1177
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1216
msgid "adj. resid."
msgstr "ayarlanmış artık"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1268
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1307
msgid "Chi-square tests."
msgstr "Ki-kare testleri."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1297
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1336
msgid "Symmetric measures."
msgstr "Simetrik ölçüler."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1303 src/language/stats/crosstabs.q:1353
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1342 src/language/stats/crosstabs.q:1392
msgid "Asymp. Std. Error"
msgstr "Asimptotik Standart Hata"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1304 src/language/stats/crosstabs.q:1354
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1343 src/language/stats/crosstabs.q:1393
msgid "Approx. T"
msgstr "Yaklaşık T"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1305 src/language/stats/crosstabs.q:1355
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1344 src/language/stats/crosstabs.q:1394
msgid "Approx. Sig."
msgstr "Yaklaşık Anlamlılık"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1319
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1358
msgid "Risk estimate."
msgstr "Risk tahmini."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1324
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1363
#, c-format
msgid "95%% Confidence Interval"
msgstr "%%95 Güven Aralığı"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1345
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1384
msgid "Directional measures."
msgstr "Yöneltmeli ölçüler."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1784
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1823
msgid "Pearson Chi-Square"
msgstr "Pearson Ki-Kare"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1785
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1824
msgid "Likelihood Ratio"
msgstr "Olabilirlik Oranı"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1786
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1825
msgid "Fisher's Exact Test"
msgstr "Fisher Anlamlılık Testi"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1787
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1826
msgid "Continuity Correction"
msgstr "Süreklilik Düzeltmesi"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1788
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1827
msgid "Linear-by-Linear Association"
msgstr "Doğrusal - Doğrusal Birliktelik"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1823 src/language/stats/crosstabs.q:1898
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1963
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1862 src/language/stats/crosstabs.q:1937
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2002
msgid "N of Valid Cases"
msgstr "Geçerli Vakaların N Tanesi"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1842 src/language/stats/crosstabs.q:1981
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1881 src/language/stats/crosstabs.q:2020
msgid "Nominal by Nominal"
msgstr "Sınıf - Sınıf"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1843 src/language/stats/crosstabs.q:1982
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1882 src/language/stats/crosstabs.q:2021
msgid "Ordinal by Ordinal"
msgstr "Sıra - Sıra"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1844
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1883
msgid "Interval by Interval"
msgstr "Aralık - Aralık"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1845
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1884
msgid "Measure of Agreement"
msgstr "Uzlaşma Ölçüsü"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1851
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1890
msgid "Cramer's V"
msgstr "Cramer's V"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1852
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1891
msgid "Contingency Coefficient"
msgstr "Çaprazlık Katsayısı"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1853
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1892
msgid "Kendall's tau-b"
msgstr "Kendall's tau-b"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1854
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1893
msgid "Kendall's tau-c"
msgstr "Kendall's tau-c"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1856
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1895
msgid "Spearman Correlation"
msgstr "Spearman Korelasyonu"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1857
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1896
msgid "Pearson's R"
msgstr "Pearson's R"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1936
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1975
#, c-format
msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
msgstr "%s için Bahis/Risk Oranı (%g / %g)"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1939
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1978
#, c-format
msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
msgstr "%s için Bahis/Risk Oranı (%.*s / %.*s)"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1947
-#, fuzzy, c-format
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1986
+#, c-format
msgid "For cohort %s = %.*g"
-msgstr "%s kuşağı için = %.*s"
+msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1950
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1989
#, c-format
msgid "For cohort %s = %.*s"
msgstr "%s kuşağı için = %.*s"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1983
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2022
msgid "Nominal by Interval"
msgstr "Sınıf - Aralık"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1989
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2028
msgid "Goodman and Kruskal tau"
msgstr "Goodman - Kruskal tau katsayısı"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1990
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2029
msgid "Uncertainty Coefficient"
msgstr "Belirsizlik Katsayısı"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1991
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2030
msgid "Somers' d"
msgstr "Somers' d"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1997
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2036
msgid "Symmetric"
msgstr "Simetrik"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1998 src/language/stats/crosstabs.q:1999
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2037 src/language/stats/crosstabs.q:2038
#, c-format
msgid "%s Dependent"
msgstr "%s Bağımlı"
-#: src/language/data-io/file-handle.q:74
-#, c-format
-msgid ""
-"File handle %s is already defined. Use %s before redefining a file handle."
-msgstr ""
-
-#: src/language/data-io/file-handle.q:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s must be specified with %s."
-msgstr "%s , %s alt komutunda sadece bir kez belirlenebilir"
-
-#: src/language/data-io/file-handle.q:146
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records."
-msgstr ""
-"Belirlenen dosya modu LRECL gerektiriyor. %zu-karakter kayıtları "
-"varsayılıyor."
-
-#: src/language/data-io/file-handle.q:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character "
-"records."
-msgstr ""
-"Belirlenen dosya modu LRECL gerektiriyor. %zu-karakter kayıtları "
-"varsayılıyor."
-
-#: src/language/data-io/file-handle.q:194
-msgid "file"
-msgstr "dosya"
-
-#: src/language/data-io/file-handle.q:196
-msgid "inline file"
-msgstr "satıriçi dosya"
-
-#: src/language/data-io/file-handle.q:244
-msgid "expecting a file name or handle name"
-msgstr "bir dosya adı veya tanıtıcı adı bekleniyor"
-
-#: src/language/data-io/file-handle.q:259
-#, c-format
-msgid "Handle for %s not allowed here."
-msgstr "%s için tanıtıcıya burada izin verilmiyor."
-
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:7
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:8
msgid "Aggregate Data"
msgstr "Verileri Kümele"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:101
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:110
msgid "_Break variable(s)"
msgstr "_Değişen(ler)i kes"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:138
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:163
msgid "Variable Name: "
msgstr "Değişken Adı:"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:163
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:199
msgid "Variable Label: "
msgstr "Değişken Etiketi:"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:192
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:236
msgid "Function: "
msgstr "Fonksiyon:"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:255
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:311
msgid "Argument 1: "
msgstr "Argüman 1:"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:284
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:348
msgid "Argument 2: "
msgstr "Argüman 2:"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:330
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:412
msgid "Aggregated variables"
msgstr "Kümelenmiş değişkenler"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:364
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:453
msgid "_Add aggregated variables to the active dataset"
msgstr "Etkin veri setine _kümelenmiş değişkenler ekle"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:378
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:470
msgid "_Replace the current dataset with the aggregated variables"
msgstr "Şimdiki veri setini _kümelenmiş değişkenler ile değiştir"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:393
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:488
msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables"
msgstr "_Sadece kümelenmiş değişkenleri içeren yeni bir veri dosyası yaz"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:430
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:528
msgid "label"
msgstr "etiket"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:474
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:577
msgid "File is _already sorted on break variable(s)"
msgstr "_Dosya zaten kesme değişken(ler)ine göre sınıflandırılmış"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:489
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:593
msgid "Sort file before a_ggregating"
msgstr "_Kümelemeden önce dosyayı sınıflandır"
-#: src/ui/gui/aggregate.ui:510
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:614
msgid "Options for very large datasets"
msgstr "Çok büyük veri setleri için seçenekler"
msgid "_Test Variable List:"
msgstr "_Test Değişken Listesi:"
-#: src/ui/gui/binomial.ui:144 src/ui/gui/chi-square.ui:266
+#: src/ui/gui/binomial.ui:144 src/ui/gui/chi-square.ui:265
msgid "_Get from data"
msgstr "_Veriden al"
-#: src/ui/gui/binomial.ui:165 src/ui/gui/indep-samples.ui:133
+#: src/ui/gui/binomial.ui:165 src/ui/gui/indep-samples.ui:134
msgid "_Cut point:"
msgstr "_Kesme noktası:"
msgid "Test _Proportion:"
msgstr "Test Miktarı:"
-#: src/ui/gui/compute.ui:8
+#: src/ui/gui/compute.ui:16
+msgid "Compute Variable: Type and Label"
+msgstr "Değişkeni Hesapla: Tür ve Etiket"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:51
+msgid "Use _expression as label"
+msgstr "_İfadeyi etiket olarak kullan"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:74
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Etiket:"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:178
+msgid "_String"
+msgstr "_Dize"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:271
+msgid "_Numeric"
+msgstr "_Sayısal"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:327
msgid "Compute Variable"
msgstr "Değişkeni Hesapla"
-#: src/ui/gui/compute.ui:42
+#: src/ui/gui/compute.ui:365
msgid "Target _Variable:"
msgstr "Hedef Değişken:"
-#: src/ui/gui/compute.ui:73
+#: src/ui/gui/compute.ui:396
msgid "_Type & Label..."
msgstr "Tip & Etiket..."
-#: src/ui/gui/compute.ui:121
+#: src/ui/gui/compute.ui:453
msgid "="
msgstr "="
-#: src/ui/gui/compute.ui:175
+#: src/ui/gui/compute.ui:510
msgid "_Numeric Expressions:"
msgstr "Sayısal İfadeler:"
-#: src/ui/gui/compute.ui:239
+#: src/ui/gui/compute.ui:582
msgid "_Functions:"
msgstr "İşlevler:"
-#: src/ui/gui/compute.ui:306 src/ui/gui/recode.ui:380
+#: src/ui/gui/compute.ui:662
msgid "_If..."
msgstr "_Eğer..."
-#: src/ui/gui/compute.ui:360
-msgid "Compute Variable: Type and Label"
-msgstr "Değişkeni Hesapla: Tür ve Etiket"
-
-#: src/ui/gui/compute.ui:395
-msgid "Use _expression as label"
-msgstr "_İfadeyi etiket olarak kullan"
-
-#: src/ui/gui/compute.ui:416
-msgid "_Label:"
-msgstr "_Etiket:"
-
-#: src/ui/gui/compute.ui:516
-msgid "_String"
-msgstr "_Dize"
-
-#: src/ui/gui/compute.ui:602
-msgid "_Numeric"
-msgstr "_Sayısal"
-
#: src/ui/gui/barchart.ui:8
msgid "Barchart"
msgstr ""
#: src/ui/gui/barchart.ui:96
#, fuzzy
+#| msgid "Category"
msgid "Category A_xis:"
msgstr "Kategori"
#: src/ui/gui/barchart.ui:124
#, fuzzy
+#| msgid "Number of cases"
msgid "_N of cases"
msgstr "Vaka sayısı"
#: src/ui/gui/barchart.ui:142
#, fuzzy
+#| msgid "Number of cases"
msgid "_Cum. n of cases"
msgstr "Vaka sayısı"
#: src/ui/gui/barchart.ui:175
#, fuzzy
+#| msgid "Number of cases"
msgid "% of c_ases"
msgstr "Vaka sayısı"
#: src/ui/gui/barchart.ui:191
#, fuzzy
+#| msgid "Number of cases"
msgid "C_um. % of cases"
msgstr "Vaka sayısı"
#: src/ui/gui/barchart.ui:254 src/ui/gui/histogram.ui:84
#, fuzzy
+#| msgid "_Variables:"
msgid "_Variable:"
msgstr "_Değişkenler:"
#: src/ui/gui/barchart.ui:324
#, fuzzy
+#| msgid "Category label source"
msgid "Category C_luster:"
msgstr "Kategori etiketi kaynağı"
msgid "Bivariate Correlations"
msgstr "İki Değişkenli Korelasyonlar"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:133
+#: src/ui/gui/correlation.ui:132
msgid "Pearso_n"
msgstr "Pearso_n"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:149
+#: src/ui/gui/correlation.ui:148
msgid "_Kendall's tau-b"
msgstr "_Kendall's tau-b"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:165
+#: src/ui/gui/correlation.ui:164
msgid "_Spearman"
msgstr "_Spearman"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:185
+#: src/ui/gui/correlation.ui:184
msgid "Correlation Coefficients"
msgstr "Korelasyon Katsayıları"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:209
+#: src/ui/gui/correlation.ui:208
msgid "_Two-tailed"
msgstr "_İki yanlı"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:226
+#: src/ui/gui/correlation.ui:225
msgid "One-tai_led"
msgstr "_Tek yanlı"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:247
+#: src/ui/gui/correlation.ui:246
msgid "Test of Significance"
msgstr "Anlamlılık Testi"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:260
+#: src/ui/gui/correlation.ui:259
msgid "_Flag significant correlations"
msgstr "_Anlamlı korelasyonları işaretle"
msgid "Count Occurrences of Values within Cases"
msgstr "Değerlerin Vakalarda Görülme Adetlerini Say"
-#: src/ui/gui/count.ui:102
+#: src/ui/gui/count.ui:101
msgid "Numeric _Variables:"
msgstr "Sayısal _Değişkenler:"
-#: src/ui/gui/count.ui:132
+#: src/ui/gui/count.ui:131
msgid "_Target Variable:"
msgstr "_Hedef Değişken:"
-#: src/ui/gui/count.ui:163
+#: src/ui/gui/count.ui:162
msgid "Target _Label:"
msgstr "Hedef _Etiket:"
-#: src/ui/gui/count.ui:177
+#: src/ui/gui/count.ui:176
msgid "_Define Values..."
msgstr "_Değerleri Tanımla..."
msgid "Comments:"
msgstr "Açıklamalar:"
-#: src/ui/gui/comments.ui:89
+#: src/ui/gui/comments.ui:90
msgid "Display comments in output"
msgstr "Açıklamaları çıktıda göster"
-#: src/ui/gui/comments.ui:110
+#: src/ui/gui/comments.ui:111
msgid "Column Number: 0"
msgstr "Sütun Numarası: 0"
msgid "Cell Display"
msgstr "Hücre Görünümü"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:81
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:82
msgid "Crosstabs"
msgstr "Çapraz Tablolar"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:132
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:133
msgid "_Rows"
msgstr "_Satırlar"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:177
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:178
msgid "_Columns"
msgstr "_Sütunlar"
msgid "Ce_lls..."
msgstr "_Hücreler..."
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:330
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:331
msgid "Crosstabs: Format"
msgstr "Çapraz Tablolar: Biçim"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:351
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:353
msgid "Print tables"
msgstr "Tabloları yazdır"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:367
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369
msgid "Pivot"
msgstr "Eksen"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:383 src/ui/gui/sort.ui:141
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:385 src/ui/gui/sort.ui:141
msgid "Ascending"
msgstr "Artan"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:434
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:437
msgid "Crosstabs: Statistics"
msgstr "Çapraz Tablolar: İstatistikler"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:477 src/ui/gui/oneway.ui:450
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:480 src/ui/gui/oneway.ui:452
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
msgid "Test _Variables"
msgstr "Test _Değişkenleri"
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:283
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:282
msgid "Use _specified range"
msgstr "Belirtilen _aralığı kullan"
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:308
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:307
msgid "_Lower:"
msgstr "Aşağı:"
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:322
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:321
msgid "_Upper:"
-msgstr "Yukarı:"
-
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:366
-msgid "Expected Range:"
-msgstr "Beklenen Aralık:"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:51 src/ui/gui/data-editor.ui:115
-#: src/ui/gui/output-window.ui:30 src/ui/gui/syntax-editor.ui:71
-#: src/ui/gui/var-sheet.ui:35
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Düzen"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:57 src/ui/gui/var-sheet.ui:41
-msgid "Insert Variable"
-msgstr "Değişken Ekle"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:58 src/ui/gui/var-sheet.ui:42
-msgid "Create a new variable at the current position"
-msgstr "Şimdiki konumda yeni bir değişken oluştur"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:65
-msgid "Insert Case"
-msgstr "Vaka Ekle"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:66
-msgid "Create a new case at the current position"
-msgstr "Şimdiki konumda yeni bir olay oluştur"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:73 src/ui/gui/var-sheet.ui:49
-msgid "Go To Variable..."
-msgstr "_Değişkene git..."
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:74 src/ui/gui/data-editor.ui:523
-#: src/ui/gui/var-sheet.ui:50
-msgid "Jump to variable"
-msgstr "Değişkene atla"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:80
-msgid "Go To Case..."
-msgstr "Vakaya Git..."
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:82
-msgid "Jump to a case in the data sheet"
-msgstr "Veri setinde bulunan belirli bir olaya git"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:108 src/ui/gui/var-sheet.ui:75
-msgid "Cl_ear Variables"
-msgstr "Değişkenleri _Temizle"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:109 src/ui/gui/var-sheet.ui:76
-msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
-msgstr "Seçilen konum(lar)daki değişkenleri sil"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:117
-msgid "_Clear Cases"
-msgstr "Vakaları temizle"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:118
-msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
-msgstr "Seçilen konum(lar)daki vakaları sil"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:125
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Bul..."
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:132
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "Artan Sıralama"
+msgstr "Yukarı:"
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:139
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "Azalan Sıralama"
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:365
+msgid "Expected Range:"
+msgstr "Beklenen Aralık:"
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:116 src/ui/gui/factor.ui:776
-#: src/ui/gui/recode.ui:605
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:779
+#: src/ui/gui/recode.ui:621
msgid "_Variables:"
msgstr "_Değişkenler:"
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:161
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:160
msgid "S_tatistics:"
msgstr "İ_statistikler:"
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:215
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:214
msgid "_Exclude entire case if any selected variable is missing"
msgstr "_Eğer seçili değişkenlerden biri dahi eksikse olayı hariç tut"
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:232
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:231
msgid "_Include user-missing data in analysis"
msgstr "_Analizinde kullanıcı eksiği verileri içer"
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:249
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:248
msgid "Save _Z-scores of selected variables as new variables"
msgstr "Seçilmiş değişkenlerin _Z-skorlarını yeni değişken olarak kaydet"
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:271
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:270
msgid "Options:"
msgstr "Seçenekler:"
msgid "_Dependent List:"
msgstr "_Bağımlılar Listesi:"
-#: src/ui/gui/examine.ui:314
+#: src/ui/gui/examine.ui:315
msgid "Explore: Options"
msgstr "Araştır: Seçenekler"
-#: src/ui/gui/examine.ui:337 src/ui/gui/t-test.ui:64
+#: src/ui/gui/examine.ui:338 src/ui/gui/t-test.ui:65
msgid "Exclude cases _listwise"
msgstr "Vakaları _liste olarak hariç tut"
-#: src/ui/gui/examine.ui:355
+#: src/ui/gui/examine.ui:356
msgid "Exclude cases _pairwise"
msgstr "_Eşleşmeyen vakaları hariç tut"
-#: src/ui/gui/examine.ui:374
+#: src/ui/gui/examine.ui:375
msgid "_Report values"
msgstr "_Rapor değerleri"
-#: src/ui/gui/examine.ui:430
+#: src/ui/gui/examine.ui:432
msgid "Explore: Statistics"
msgstr "Araştır: İstatistikler"
-#: src/ui/gui/examine.ui:448 src/ui/gui/oneway.ui:411
+#: src/ui/gui/examine.ui:450 src/ui/gui/oneway.ui:413
msgid "_Descriptives"
msgstr "_Betimleyiciler"
-#: src/ui/gui/examine.ui:465
+#: src/ui/gui/examine.ui:467
msgid "_Extremes"
msgstr "_Uç Değerler"
-#: src/ui/gui/examine.ui:482
+#: src/ui/gui/examine.ui:484
msgid "_Percentiles"
msgstr "_Yüzdebirlikler"
msgid "_Display rotated solution"
msgstr "Dönen çözümü _görüntüle"
-#: src/ui/gui/factor.ui:164 src/ui/gui/factor.ui:563
+#: src/ui/gui/factor.ui:164 src/ui/gui/factor.ui:564
msgid "Ma_ximum iterations for convergence:"
msgstr "_Yakınsama için en fazla yineleme sayısı"
-#: src/ui/gui/factor.ui:223 src/ui/gui/factor.ui:237
+#: src/ui/gui/factor.ui:224 src/ui/gui/factor.ui:238
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr "Ana Bileşen Analizleri"
-#: src/ui/gui/factor.ui:228 src/ui/gui/factor.ui:240
+#: src/ui/gui/factor.ui:229 src/ui/gui/factor.ui:241
msgid "Principal Axis Factoring"
msgstr "Ana Eksen Çarpanlaması"
-#: src/ui/gui/factor.ui:246
+#: src/ui/gui/factor.ui:247
msgid "Factor Analysis: Extraction"
msgstr "Faktör Analizi: Özet Sonuç"
-#: src/ui/gui/factor.ui:271
+#: src/ui/gui/factor.ui:272
msgid "_Method: "
msgstr "_Yöntem: "
-#: src/ui/gui/factor.ui:326
+#: src/ui/gui/factor.ui:327
msgid "Co_rrelation matrix"
msgstr "_Korelasyon matrisi"
-#: src/ui/gui/factor.ui:342
+#: src/ui/gui/factor.ui:343
msgid "Co_variance matrix"
msgstr "Ko_varyans matrisi"
-#: src/ui/gui/factor.ui:363
+#: src/ui/gui/factor.ui:364
msgid "Analyze"
msgstr "Çözümle"
-#: src/ui/gui/factor.ui:388
+#: src/ui/gui/factor.ui:389
msgid "_Unrotated factor solution"
msgstr "Yönlendirilmemiş faktör çözümü"
-#: src/ui/gui/factor.ui:404
+#: src/ui/gui/factor.ui:405
msgid "_Scree plot"
msgstr "_Kaygantaş çizimi"
-#: src/ui/gui/factor.ui:424 src/ui/gui/histogram.ui:130 src/ui/gui/roc.ui:313
+#: src/ui/gui/factor.ui:425 src/ui/gui/histogram.ui:130 src/ui/gui/roc.ui:313
msgid "Display"
msgstr "Göster"
-#: src/ui/gui/factor.ui:507
+#: src/ui/gui/factor.ui:508
msgid "_Number of factors:"
msgstr "Faktör _sayısı:"
-#: src/ui/gui/factor.ui:544
+#: src/ui/gui/factor.ui:545
msgid "Extract"
msgstr "Çıkart"
-#: src/ui/gui/factor.ui:620
+#: src/ui/gui/factor.ui:622
msgid "Factor Analysis"
msgstr "Faktör Analizi"
-#: src/ui/gui/factor.ui:651 src/ui/gui/data-editor.ui:304
+#: src/ui/gui/factor.ui:654 src/ui/gui/data-editor.ui:250
msgid "_Descriptives..."
msgstr "_Betimleyiciler..."
-#: src/ui/gui/factor.ui:664
+#: src/ui/gui/factor.ui:667
msgid "_Extraction..."
msgstr "_Özet Sonuç..."
-#: src/ui/gui/factor.ui:678
+#: src/ui/gui/factor.ui:681
msgid "_Rotations..."
msgstr "_Döndürmeler..."
msgid "Search value labels"
msgstr "Değer etiketlerinde ara"
-#: src/ui/gui/find.ui:193
+#: src/ui/gui/find.ui:194
msgid "Regular expression Match"
msgstr "Eşlenecek düzenli ifade"
-#: src/ui/gui/find.ui:210
+#: src/ui/gui/find.ui:211
msgid "Search substrings"
msgstr "Alt dizeleri ara"
-#: src/ui/gui/find.ui:227
+#: src/ui/gui/find.ui:228
msgid "Wrap around"
msgstr "Başa dön"
-#: src/ui/gui/find.ui:243
+#: src/ui/gui/find.ui:244
msgid "Search backward"
msgstr "Geriye doğru ara"
msgid "If no _more than "
msgstr "_Bundan fazla değilse"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:112 src/ui/gui/frequencies.ui:434
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:112 src/ui/gui/frequencies.ui:436
msgid "100"
msgstr ""
msgid "Display frequency tables"
msgstr "Frekans tablolarını göster"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:176
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:177
msgid "A_scending value"
msgstr "_Artan değer"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:194
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:195
msgid "D_escending value"
msgstr "A_zalan değer"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:212
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:213
msgid "Ascending _frequency"
msgstr "Artan _frekanslar"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:230
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:231
msgid "Descending f_requency"
msgstr "Azalan f_rekanslar"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:253
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:254
msgid "Order by"
msgstr "Sıralama düzeni"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:305
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:307
msgid "Frequencies: Charts"
msgstr "Frekanslar: Grafikler"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:336
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:338
msgid "Scale:"
msgstr "Ölçek:"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:346
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:348
msgid "_Frequencies"
msgstr "_Frekanslar"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:363
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:365
msgid "_Percentages"
msgstr "_Yüzdeler"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:387
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:389
msgid "Exclude values _below "
msgstr "_Aşağıdaki değerleri hariç tut"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:402
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:404
msgid "Exclude values _above "
msgstr "_Yukarıdaki değerleri hariç tut"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:421 src/ui/gui/reliability.ui:212
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:423 src/ui/gui/reliability.ui:211
msgid "0"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:449
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:451
msgid "<b>Chart Formatting</b>"
msgstr "<b>Grafik Biçimlendirme</b>"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:474
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:476
msgid "Draw _histograms"
msgstr "Sütun _grafikleri çiz"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:490
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:492
msgid "Superimpose _normal curve"
msgstr "_Normal eğrinin üzerine ekle"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:510
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:512
msgid "<b>Histograms</b>"
msgstr "<b>Sütun Grafikleri</b>"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:535
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:537
#, fuzzy
+#| msgid "Draw _pie charts"
msgid "Draw _bar charts"
msgstr "_Pasta grafikleri çiz"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:555
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:557
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Pie Charts</b>"
msgid "<b>Bar Charts</b>"
msgstr "<b>Pasta Grafikleri</b>"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:580
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:582
msgid "Draw _pie charts"
msgstr "_Pasta grafikleri çiz"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:596
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:598
msgid "Include slices for _missing values"
msgstr "_Eksik değerler için dilimleri içer"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:616
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:618
msgid "<b>Pie Charts</b>"
msgstr "<b>Pasta Grafikleri</b>"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:704 src/ui/gui/rank.ui:471
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:707 src/ui/gui/rank.ui:472
msgid "_Variable(s):"
msgstr "_Değişken(ler):"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:748
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:751
msgid "_Statistics:"
msgstr "_İstatistikler:"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:762
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:765
msgid "Include _missing values"
msgstr "Eksik _değerleri içer"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:785
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:788
msgid "Ch_arts..."
msgstr "_Grafikler..."
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:800
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:803
msgid "Frequency _Tables..."
msgstr "Frekans _Tabloları..."
#: src/ui/gui/histogram.ui:8
#, fuzzy
+#| msgid "<b>Histograms</b>"
msgid "Histogram"
msgstr "<b>Sütun Grafikleri</b>"
#: src/ui/gui/histogram.ui:110
#, fuzzy
+#| msgid "Superimpose _normal curve"
msgid "_Display normal curve"
msgstr "_Normal eğrinin üzerine ekle"
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:9
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:9 src/ui/gui/k-independent.ui:19
msgid "Define Groups"
msgstr "Grupları Tanımla"
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:58
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:59
msgid "Group_2 value:"
msgstr "Grup_2 değeri:"
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:72
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:73
msgid "Group_1 value:"
msgstr "Grup_1 değeri:"
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:173
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:174
msgid "_Use specified values:"
msgstr "_Belirtilmiş değerleri kullan:"
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:241
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:243
msgid "Independent-Samples T Test"
msgstr "Bağımsız Örneklem T Testi"
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:300
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:303
msgid "_Define Groups..."
msgstr "Grupları _Tanımla"
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:382 src/ui/gui/t-test.ui:191
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:385 src/ui/gui/t-test.ui:195
msgid "_Test Variable(s):"
msgstr "Değişken(ler)i _Sına:"
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:435
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:438 src/ui/gui/k-independent.ui:148
msgid "_Grouping Variable:"
msgstr "_Gruplama Değişkeni:"
+#: src/ui/gui/k-independent.ui:46
+#, fuzzy
+#| msgid "_Upper:"
+msgid "_Upper limit:"
+msgstr "Yukarı:"
+
+#: src/ui/gui/k-independent.ui:60
+#, fuzzy
+#| msgid "_Lower:"
+msgid "_Lower limit:"
+msgstr "Aşağı:"
+
+#: src/ui/gui/k-independent.ui:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Tests for Several Related Samples"
+msgid "Tests for Several Independent Samples"
+msgstr "Birkaç Bağlı Örneklem Testi"
+
+#: src/ui/gui/k-independent.ui:191 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:115
+msgid "Test _Variable List:"
+msgstr "Test _Değişkenleri Listesi:"
+
+#: src/ui/gui/k-independent.ui:303
+#, fuzzy
+#| msgid "Define Groups"
+msgid "_Define Groups"
+msgstr "Grupları Tanımla"
+
+#: src/ui/gui/k-independent.ui:348
+msgid "_Kruskal-Wallis H"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/k-independent.ui:365 src/ui/gui/runs.ui:124
+msgid "_Median"
+msgstr "_Medyan"
+
#: src/ui/gui/k-means.ui:8
msgid "K-Means Cluster Analysis"
msgstr "_K-Ortalamalar Kümelemesi Analizi"
msgid "Tests for Several Related Samples"
msgstr "Birkaç Bağlı Örneklem Testi"
-#: src/ui/gui/k-related.ui:97
+#: src/ui/gui/k-related.ui:96
msgid "_Test Variables:"
msgstr "_Test Değişkenleri:"
-#: src/ui/gui/k-related.ui:129
+#: src/ui/gui/k-related.ui:128
msgid "_Friedman"
msgstr "_Friedman"
-#: src/ui/gui/k-related.ui:145
+#: src/ui/gui/k-related.ui:144
msgid "_Kendall's W"
msgstr "_Kendall's W"
-#: src/ui/gui/k-related.ui:161
+#: src/ui/gui/k-related.ui:160
msgid "_Cochran's Q"
msgstr "_Cochran's Q"
-#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:115
-msgid "Test _Variable List:"
-msgstr "Test _Değişkenleri Listesi:"
-
#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:147
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
msgid "CI for _exp(B): "
msgstr ""
-#: src/ui/gui/logistic.ui:130
+#: src/ui/gui/logistic.ui:129
msgid "Classification cu_toff: "
msgstr "_Sınıflandırma noktası:"
-#: src/ui/gui/logistic.ui:143
+#: src/ui/gui/logistic.ui:142
msgid "_Maximum Iterations: "
msgstr "En Fazla Yineleme Sayısı: "
-#: src/ui/gui/logistic.ui:161
+#: src/ui/gui/logistic.ui:160
msgid "Include _constant in model"
msgstr "Modelde _sabitleri dahil et"
msgid "Logistic Regression"
msgstr "Lojistik Regresyon"
-#: src/ui/gui/logistic.ui:229
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Seçenekler..."
-
-#: src/ui/gui/logistic.ui:244 src/ui/gui/regression.ui:50
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:45
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Kaydet..."
-
#: src/ui/gui/logistic.ui:347 src/ui/gui/regression.ui:169
msgid "_Dependent"
msgstr "_Bağımlı"
msgid "_No missing values"
msgstr "_Eksik değer yok"
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:119
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:120
msgid "_Discrete missing values"
msgstr "_Eksik değerleri ayrık tut"
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:155
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:156
msgid "_Low:"
msgstr "_Düşük:"
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:180
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:181
msgid "_High:"
msgstr "_Yüksek:"
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:204
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:205
msgid "Di_screte value:"
msgstr "_Ayrık değer:"
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:228
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:229
msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
msgstr "_Birden fazla isteğe bağlı farklı kayıp değeri sırala"
msgstr "Katsayılar Toplamı: "
#: src/ui/gui/oneway.ui:181
-#, fuzzy
msgid "Contrast 1 of 1"
-msgstr "Zıtlık"
+msgstr ""
-#: src/ui/gui/oneway.ui:215
+#: src/ui/gui/oneway.ui:216
msgid "One-Way ANOVA"
msgstr "Tek Yönlü ANOVA"
-#: src/ui/gui/oneway.ui:244
+#: src/ui/gui/oneway.ui:245
msgid "_Factor:"
msgstr "_Faktör:"
-#: src/ui/gui/oneway.ui:287
+#: src/ui/gui/oneway.ui:288
msgid "Dependent _Variable(s):"
msgstr "Bağımlı _Değişken(ler):"
-#: src/ui/gui/oneway.ui:428
+#: src/ui/gui/oneway.ui:430
msgid "_Homogeneity"
msgstr "_Türdeşlik"
-#: src/ui/gui/oneway.ui:469
+#: src/ui/gui/oneway.ui:472
msgid "_Contrasts..."
msgstr "_Zıtlıklar..."
-#: src/ui/gui/paired-samples.ui:130
+#: src/ui/gui/options.ui:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Options"
+msgid "Options Case"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: src/ui/gui/options.ui:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Value _Labels"
+msgid "Display _Labels"
+msgstr "Değer _Etiketleri"
+
+#: src/ui/gui/options.ui:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Display"
+msgid "Display _Names"
+msgstr "Göster"
+
+#: src/ui/gui/options.ui:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by:"
+msgid "Sort by L_abel"
+msgstr "Buna göre sınıflandır:"
+
+#: src/ui/gui/options.ui:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by:"
+msgid "Sort by Na_me"
+msgstr "Buna göre sınıflandır:"
+
+#: src/ui/gui/options.ui:115
+msgid "Do not S_ort"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/options.ui:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Variables"
+msgid "Variable Lists"
+msgstr "Değişkenler"
+
+#: src/ui/gui/options.ui:168
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/options.ui:183
+msgid "_Raise"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/options.ui:198
+msgid "Aler_t"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/options.ui:217
+msgid "Output Window Action"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/paired-samples.ui:131
msgid "_Test Pair(s):"
msgstr "Test Çift(ler)i:"
msgstr "Derece"
#: src/ui/gui/rank.ui:130
-#, fuzzy
msgid "N_tiles"
-msgstr "_Yüzdebirlikler"
+msgstr ""
#: src/ui/gui/rank.ui:178
msgid "_Proportion Estimates"
msgid "Proportion Estimation Formula"
msgstr "Miktar Tahmin Formülü"
-#: src/ui/gui/rank.ui:351
+#: src/ui/gui/rank.ui:352
msgid "Rank Cases"
msgstr "Vakaları Derecelendir"
-#: src/ui/gui/rank.ui:416
+#: src/ui/gui/rank.ui:417
msgid "_By:"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/rank.ui:577
+#: src/ui/gui/rank.ui:578
msgid "_Smallest Value"
msgstr "_En Küçük Değer"
-#: src/ui/gui/rank.ui:595
+#: src/ui/gui/rank.ui:596
msgid "_Largest Value"
msgstr "En _Büyük Değer"
-#: src/ui/gui/rank.ui:619
+#: src/ui/gui/rank.ui:620
msgid "Assign rank 1 to:"
msgstr "Derece 1'i ata:"
-#: src/ui/gui/rank.ui:638
+#: src/ui/gui/rank.ui:639
msgid "_Display summary tables"
msgstr "_Özet tablolarını göster"
-#: src/ui/gui/rank.ui:661
+#: src/ui/gui/rank.ui:662
msgid "Rank T_ypes"
msgstr "Derece Türleri"
-#: src/ui/gui/rank.ui:676
+#: src/ui/gui/rank.ui:677
msgid "_Ties..."
msgstr "Bağlar..."
-#: src/ui/gui/rank.ui:737
+#: src/ui/gui/rank.ui:739
msgid "Rank Cases: Ties"
msgstr "Vakaları Derecelendir: Bağlar"
-#: src/ui/gui/rank.ui:768
+#: src/ui/gui/rank.ui:770
msgid "_Mean"
msgstr "_Ortalama"
-#: src/ui/gui/rank.ui:786
+#: src/ui/gui/rank.ui:788
msgid "_Low"
msgstr "_Düşük"
-#: src/ui/gui/rank.ui:805
+#: src/ui/gui/rank.ui:807
msgid "_High"
msgstr "_Yüksek"
-#: src/ui/gui/rank.ui:831
+#: src/ui/gui/rank.ui:833
msgid "_Sequential ranks to unique values"
msgstr "Özgün değerlere sıralı dereceler"
-#: src/ui/gui/rank.ui:855
+#: src/ui/gui/rank.ui:857
msgid "Rank Assigned to Ties"
msgstr "Bağlara derece atandı"
-#: src/ui/gui/runs.ui:125
-msgid "_Median"
-msgstr "_Medyan"
-
-#: src/ui/gui/runs.ui:140
+#: src/ui/gui/runs.ui:139
msgid "M_ean"
msgstr "_Ortalama"
-#: src/ui/gui/runs.ui:156
+#: src/ui/gui/runs.ui:155
msgid "Mo_de"
msgstr "Mo_d"
-#: src/ui/gui/runs.ui:176
+#: src/ui/gui/runs.ui:175
msgid "_Custom:"
msgstr "_Özel:"
-#: src/ui/gui/runs.ui:215
+#: src/ui/gui/runs.ui:214
msgid "Cut Point"
msgstr "Kesme Noktası"
msgid "Analysis by groups is off"
msgstr "Gruplara göre analizler kapalı"
-#: src/ui/gui/recode.ui:16
-msgid "Old Value"
-msgstr "Eski Değer"
-
-#: src/ui/gui/recode.ui:97
+#: src/ui/gui/recode.ui:118
msgid "System _Missing"
msgstr "Sistem Eksiği"
-#: src/ui/gui/recode.ui:113
+#: src/ui/gui/recode.ui:133
msgid "Co_py old values"
msgstr "Eski değerleri kopyala"
-#: src/ui/gui/recode.ui:139
+#: src/ui/gui/recode.ui:155
msgid "Va_lue: "
msgstr "Değer: "
-#: src/ui/gui/recode.ui:174
+#: src/ui/gui/recode.ui:192
msgid "New Value"
msgstr "Yeni Değer"
-#: src/ui/gui/recode.ui:232
+#: src/ui/gui/recode.ui:259
msgid "Conver_t numeric strings to numbers (`5' -> 5)"
msgstr "_Sayısal dizeleri sayılara dönüştür (`5' -> 5)"
-#: src/ui/gui/recode.ui:252
+#: src/ui/gui/recode.ui:280
msgid "Output variables are _strings"
msgstr "Çıktı değişkenleri _dize"
-#: src/ui/gui/recode.ui:269
+#: src/ui/gui/recode.ui:301
msgid "Width: "
msgstr "Genişlik: "
-#: src/ui/gui/recode.ui:397
-msgid "(optional case selection condition)"
-msgstr "(seçimlik vaka seçme koşulu)"
-
-#: src/ui/gui/recode.ui:478
+#: src/ui/gui/recode.ui:482
msgid "_Name:"
msgstr "_İsim:"
-#: src/ui/gui/recode.ui:501
+#: src/ui/gui/recode.ui:510
msgid "La_bel:"
msgstr "_Etiket:"
-#: src/ui/gui/recode.ui:525
+#: src/ui/gui/recode.ui:539
msgid "Chan_ge"
msgstr "_Değiştir"
-#: src/ui/gui/recode.ui:552
+#: src/ui/gui/recode.ui:567
msgid "Output Variable"
msgstr "Çıktı Değişkeni"
-#: src/ui/gui/recode.ui:628
+#: src/ui/gui/recode.ui:641
msgid "Old and New Va_lues..."
msgstr "_Eski ve Yeni Değerler"
msgid "S_tatistics..."
msgstr "İ_statistikler..."
-#: src/ui/gui/regression.ui:255
+#: src/ui/gui/regression.ui:256
msgid "Regression: Save"
msgstr "Regresyon: Kaydet"
-#: src/ui/gui/regression.ui:272 src/ui/gui/univariate.ui:26
+#: src/ui/gui/regression.ui:273 src/ui/gui/univariate.ui:26
msgid "_Predicted values"
msgstr "_Beklenen değerler"
-#: src/ui/gui/regression.ui:289 src/ui/gui/univariate.ui:43
+#: src/ui/gui/regression.ui:290 src/ui/gui/univariate.ui:43
msgid "_Residuals"
msgstr "_Artıklar"
-#: src/ui/gui/regression.ui:332
+#: src/ui/gui/regression.ui:334
msgid "Regression: Statistics"
msgstr "Regresyon: İstatistikler"
-#: src/ui/gui/regression.ui:373 src/ui/gui/univariate.ui:126
+#: src/ui/gui/regression.ui:375 src/ui/gui/univariate.ui:127
msgid "S_tatistics"
msgstr "İ_statistikler"
msgid "Reliability Analysis"
msgstr "Güvenilirlik Analizi"
-#: src/ui/gui/reliability.ui:129
+#: src/ui/gui/reliability.ui:128
msgid "_Items:"
msgstr "_Ögeler:"
-#: src/ui/gui/reliability.ui:151
+#: src/ui/gui/reliability.ui:150
msgid "_Model: "
msgstr "_Model: "
-#: src/ui/gui/reliability.ui:197
+#: src/ui/gui/reliability.ui:196
msgid "_Variables in first split:"
msgstr "_Birinci parçadaki değişkenler:"
-#: src/ui/gui/reliability.ui:244
+#: src/ui/gui/reliability.ui:243
msgid "Show _descriptives for scale if item is deleted"
msgstr "Eğer ögeler silinmişse ölçek için tanımlayıcıları göster"
#: src/ui/gui/scatterplot.ui:9
#, fuzzy
+#| msgid "_Scree plot"
msgid "Scatterplot"
msgstr "_Kaygantaş çizimi"
msgid "Select Cases: Range"
msgstr "Vakaları Seç: Aralık"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:72
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:71
msgid "First case"
msgstr "İlk Vaka"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:86
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:83
msgid "Last case"
msgstr "Son vaka"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:100
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:95
msgid "Observation"
msgstr "Gözlem"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:135
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:145
msgid "Select Cases"
msgstr "Vakaları Seç"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:345
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:297
msgid "Use filter variable"
msgstr "Filtre değişkenini kullan"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:413
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:364
msgid "Based on time or case range"
msgstr "Zaman veya vaka aralığı temelli"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:428
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:379
msgid "Range..."
msgstr "Aralık..."
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:478
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:428
msgid "Random sample of cases"
msgstr "Rastgele vaka örneklemi"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:494
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:444
msgid "Sample..."
msgstr "Örneklem..."
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:543
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:492
msgid "If condition is satisfied"
msgstr "Eğer koşul sağlanırsa"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:558
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:507
msgid "If..."
msgstr "Eğer..."
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:604
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:551
msgid "All Cases"
msgstr "Tüm Vakalar"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:620
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:565
msgid "Select"
msgstr "Seç"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:652
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:592
msgid "Filtered"
msgstr "Filtrelenmiş"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:669
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:609
msgid "Deleted"
msgstr "Silinmiş"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:694
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:631
msgid "Unselected Cases Are"
msgstr "Seçilmemiş Vakalar"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:742
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:678
msgid "Select Cases: Random Sample"
msgstr "Vakaları Seç: Rastgele Örneklem"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:844
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:740
msgid "Sample Size"
msgstr "Örneklem Boyutu"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
-#: src/ui/gui/t-test.ui:46
+#: src/ui/gui/t-test.ui:47
msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
msgstr "Vaka analizlerini çözümlemeden hariç tut"
-#: src/ui/gui/t-test.ui:130
+#: src/ui/gui/t-test.ui:132
msgid "One - Sample T Test"
msgstr "Tek Örneklemli T Testi"
-#: src/ui/gui/t-test.ui:245
+#: src/ui/gui/t-test.ui:249
msgid "Test _Value: "
msgstr "Test _Değeri:"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:8
-msgid "Importing Textual Data"
-msgstr "Metinsel Veri İçeriye Aktarılıyor"
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:16
+msgid "Select the first line of the data file that contains data."
+msgstr "Veri dosyasında veri içeren ilk satırı seç."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:38
+msgid "Line above selected line contains variable names"
+msgstr "Seçilen satır üzerindeki satır değişken özelliklerini içeriyor"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:64
+msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You may set other variable properties now or later."
+msgstr "Aşağıda görüntülenen veri biçimlerini denetle ve yanlışlık varsa düzelt. Diğer değişken özelliklerini şimdi veya daha sonra ayarlayabilirsiniz."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:103
+msgid "<b>Variables</b>"
+msgstr "<b>Değişkenler</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:133
+msgid "<b>Data Preview</b>"
+msgstr "<b>Veri Önizlemesi</b>"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:20
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:162
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
+#| "\n"
+#| "The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported."
msgid ""
-"This assistant will guide you through the process of importing data into "
-"PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated "
-"by tabs, commas, or other delimiters.\n"
+"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
"\n"
-"\t The selected file contains N lines of text. Only the first M of these "
-"will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose "
-"below how much of the file should actually be imported."
+"\tThe selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported."
msgstr ""
-"Bu sihirbaz sekmeyle, virgülle veya diğer diğer sınırlayıcılarla ayrılmış "
-"tek satırlı metin dosyalarından PSPP'ye veri aktarma sürecinde size yardım "
-"edecektir.\n"
+"Bu sihirbaz sekmeyle, virgülle veya diğer diğer sınırlayıcılarla ayrılmış tek satırlı metin dosyalarından PSPP'ye veri aktarma sürecinde size yardım edecektir.\n"
"\n"
-"Seçilen dosya N kadar satır içeriyor. Bunlardan ilki M sonraki ekranlarda ön "
-"izleme amacıyla gösterilecek. Dosyanın ne kadarının içeri aktarılaracığını "
-"aşağıdan seçebilirsiniz."
+"Seçilen dosya N kadar satır içeriyor. Bunlardan ilki M sonraki ekranlarda ön izleme amacıyla gösterilecek. Dosyanın ne kadarının içeri aktarılaracığını aşağıdan seçebilirsiniz."
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:82
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:233
msgid "All cases"
msgstr "Tüm Vakalar"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:103
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:253
msgid "<b>Amount to Import</b>"
msgstr "<b>İçeriye Aktarılacak Miktar</b>"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:123
-msgid "Select Data to Import"
-msgstr "İçeriye Aktarmak için Verileri Seçin"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:135
-msgid "Select the first line of the data file that contains data."
-msgstr "Veri dosyasında veri içeren ilk satırı seç."
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:165
-msgid "Line above selected line contains variable names"
-msgstr "Seçilen satır üzerindeki satır değişken özelliklerini içeriyor"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:184
-msgid "Choose Separators"
-msgstr "Ayırıcıları Seç"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:230
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:306
msgid "C_ustom"
msgstr "_Özel"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:246
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:322
msgid "Slas_h (/)"
msgstr "Eğik Çizgi (/)"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:262
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:338
msgid "Semicolo_n (;)"
msgstr "_Noktalı Virgül (;)"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:278
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:354
msgid "P_ipe (|)"
msgstr "Di_k Çizgi (|)"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:294
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:370
msgid "H_yphen (-)"
msgstr "K_ısa Çizgi (-)"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:310
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:386
msgid "Co_mma (,)"
msgstr "_Virgül (,)"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:326
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:402
msgid "_Colon (:)"
msgstr "_İki Nokta Üst Üste (:)"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:342
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:418
msgid "Ban_g (!)"
msgstr "_Ünlem (!)"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:358
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:434
msgid "Ta_b"
msgstr "_Sekme"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:374
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:450
msgid "_Space"
msgstr "_Boşluk"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:396
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:471
msgid "<b>Separators</b>"
msgstr "<b>Ayırıcılar</b>"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:436
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:517
msgid "Quote separator characters with"
msgstr "Alıntı ayırıcı karakterler ile"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:456
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:537
msgid "<b>Quoting</b>"
msgstr "<b>Quoting</b>"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:504
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:575
msgid "<b>Fields Preview</b>"
msgstr "<b>Alan Önizlemeleri</b>"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:522
-msgid "Adjust Variable Formats"
-msgstr "Değişken Biçimlerini Ayarla"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:534
-msgid ""
-"Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You "
-"may set other variable properties now or later."
-msgstr ""
-"Aşağıda görüntülenen veri biçimlerini denetle ve yanlışlık varsa düzelt. "
-"Diğer değişken özelliklerini şimdi veya daha sonra ayarlayabilirsiniz."
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:579
-msgid "<b>Variables</b>"
-msgstr "<b>Değişkenler</b>"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:622
-msgid "<b>Data Preview</b>"
-msgstr "<b>Veri Önizlemesi</b>"
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:598
+msgid "Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import."
+msgstr "Aşağıya içeri aktarmak istediğiniz sayfa numarası ve hücre aralığını girin."
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:646
-msgid "Importing Spreadsheet Data"
-msgstr "Hesap Tablo Verisini İçeriye Aktarma"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:658
-msgid ""
-"Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import."
-msgstr ""
-"Aşağıya içeri aktarmak istediğiniz sayfa numarası ve hücre aralığını girin."
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:712
msgid "_Cells: "
msgstr "_Hücreler: "
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:726
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:660
msgid "_Sheet Index: "
msgstr "_Sayfa Dizini: "
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:737
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:671
msgid "Use first row as _variable names"
msgstr "İlk satırı bir değişken adı olarak kullan"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:760
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:693
msgid "<b>Cells to Import</b>"
msgstr "<b>İçeriye Aktarılacak Hücreler</b>"
msgid "Univariate: Save"
msgstr "Tek Değişkenli: Kaydet"
-#: src/ui/gui/univariate.ui:86
+#: src/ui/gui/univariate.ui:87
msgid "Univariate: Statistics"
msgstr "Tek Değişkenli: İstatistikler"
-#: src/ui/gui/univariate.ui:160
+#: src/ui/gui/univariate.ui:162
msgid "Univariate"
msgstr "Tek Değişkenli"
-#: src/ui/gui/univariate.ui:259
+#: src/ui/gui/univariate.ui:265
msgid "_Dependent Variable"
msgstr "_Bağımlı Değişken"
-#: src/ui/gui/univariate.ui:307
+#: src/ui/gui/univariate.ui:313
msgid "_Fixed Factors"
msgstr "_Sabit Faktörler"
msgid "Value Label:"
msgstr "Değer Etiketi:"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:9 src/ui/gui/output-window.ui:9
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosya"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:15 src/ui/gui/syntax-editor.ui:17
-msgid "_New..."
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:23 src/ui/gui/syntax-editor.ui:24
-msgid "_Syntax"
-msgstr "_Sözdizimi"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:30 src/ui/gui/data-editor.ui:156
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:169 src/ui/gui/syntax-editor.ui:31
-msgid "_Data"
-msgstr "_Veri"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:37 src/ui/gui/syntax-editor.ui:38
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Aç..."
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:44
-msgid "I_mport Data..."
-msgstr "_İçeriye Aktar..."
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:51
-msgid "_Rename Dataset..."
-msgstr "_Veri Setini Yeniden Adlandır..."
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:59
-msgid "_Save"
-msgstr "_Kaydet"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:67 src/ui/gui/syntax-editor.ui:52
-msgid "Save _As..."
-msgstr "_Farklı Kaydet..."
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:74
-msgid "D_isplay Data File Information"
-msgstr "Veri Dosyası _Bilgilerini Göster"
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:17
+msgid "Information Area"
+msgstr "Bilgilendirme Alanı"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:81
-msgid "Working File"
-msgstr "Çalışılan Dosya"
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:39
+msgid "Case Counter Area"
+msgstr "Vaka Sayacı Alanı"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:88
-msgid "External File..."
-msgstr "Harici Dosya..."
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:64
+msgid "Filter Use Status Area"
+msgstr "Filtre Kullanım Durumu Alanı"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:95
-msgid "Recently Used Da_ta"
-msgstr "Son Kullanılan _Veriler"
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:90
+msgid "Weight Status Area"
+msgstr "Ağırlık Durumu Alanı"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:102
-msgid "Recently Used _Files"
-msgstr "Son Kullanılan _Dosyalar"
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:116
+msgid "Split File Status Area"
+msgstr "Dosya Durumu Alanını Böl"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:121
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:138
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:128
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:141
msgid "_Status Bar"
msgstr "_Durum Çubuğu"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:135
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:147
msgid "_Font..."
msgstr "_Yazı Tipi..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:142
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:151
msgid "_Grid Lines"
msgstr "_Kılavuz Çizgileri"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:148
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:155
msgid "Value _Labels"
msgstr "Değer _Etiketleri"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:149
-msgid "Show/hide value labels"
-msgstr "Değer etiketlerini göster/gizle"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:162
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:166
msgid "_Variables"
msgstr "_Değişkenler"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:174
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:176
msgid "_Sort Cases..."
msgstr "Vakaları _Sırala..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:178
-msgid "Sort cases in the active dataset"
-msgstr "Etkin veri seti içerisindeki olayları sınıflandır"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:186
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:180
msgid "_Transpose..."
msgstr "_Yer Değiştir..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:187
-msgid "Transpose the cases with the variables"
-msgstr "Vakaları değişkenler ile yer değiştir"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:194
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:184
msgid "_Aggregate..."
msgstr "_Kümele..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:200
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:190
msgid "S_plit File..."
msgstr "Dosyayı B_öl..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:201
-msgid "Split the active dataset"
-msgstr "Etkin veri setini böl"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:208
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:194
msgid "Select _Cases..."
msgstr "Vakaları Seç..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:209
-msgid "Choose a subset of cases for analysis"
-msgstr "Analiz için vakaların alt kümesini seçin"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:216
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:198
msgid "_Weight Cases..."
msgstr "Vakaları _Ağırlıklandır..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:217
-msgid "Weight cases by variable"
-msgstr "Vakaları değişken ile ağırlıklandır"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:224
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:204
msgid "_Transform"
msgstr "_Dönüştür"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:231
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:207
msgid "_Compute..."
msgstr "_Hesapla..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:239
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:211
msgid "Cou_nt..."
msgstr "Sa_y..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:247
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:215
msgid "Ran_k Cases..."
msgstr "Vakaları _Derecelendir..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:254
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:219
msgid "Auto_matic Recode..."
msgstr "_Otomatik Yeniden Kodlama..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:261
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:225
msgid "Recode into _Same Variables..."
msgstr "_Aynı Değişkenlere Kodla..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:268
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:229
msgid "Recode into _Different Variables..."
msgstr "_Farklı Değişkenlere Kodla..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:275
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:235
msgid "_Run Pending Transforms"
msgstr "_Bekleyen Dönüşümleri Çalıştır"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:283
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:241
msgid "_Analyze"
msgstr "_Analiz Et"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:289
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:244
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "A_çıklayıcı İstatistikler"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:297
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:246
msgid "_Frequencies..."
msgstr "_Frekanslar..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:311
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:254
msgid "_Explore..."
msgstr "Araş_tır..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:318
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:258
msgid "_Crosstabs..."
msgstr "_Çapraz Tablolar..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:324
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:263
msgid "Compare _Means"
msgstr "_Ortalamaları Karşılaştır"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:332
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:265
msgid "_Means..."
msgstr "_Ortalamalar..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:339
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:269
msgid "_One Sample T Test..."
msgstr "_Tek Örneklemli T Testi..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:346
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:273
msgid "_Independent Samples T Test..."
msgstr "_Bağımsız İki Örneklemli T Testi..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:353
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:277
msgid "_Paired Samples T Test..."
msgstr "Bağlı _İki Örneklemli T Testi..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:360
-msgid "One Way _ANOVA..."
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:281
+#, fuzzy
+#| msgid "One Way _ANOVA..."
+msgid "_One Way _ANOVA..."
msgstr "Tek Yönlü _ANOVA..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:367
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:286
msgid "_Univariate Analysis..."
msgstr "_Tek Değişkenli Analizler..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:376
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:290
msgid "Bivariate _Correlation..."
msgstr "_İki Değişkenli Korelasyon..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:384
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:294
msgid "_K-Means Cluster..."
msgstr "_K-Ortalamalar Kümelemesi..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:392
-msgid "Factor _Analysis..."
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:298
+#, fuzzy
+#| msgid "Factor _Analysis..."
+msgid "_Factor Analysis..."
msgstr "_Faktör Analizi..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:400
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:302
msgid "Re_liability..."
msgstr "_Güvenilirlik..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:407
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:306
msgid "_Regression"
msgstr "_Regresyon"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:415
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:309
msgid "_Linear..."
msgstr "_Doğrusal"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:422
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:313
msgid "_Binary Logistic..."
msgstr "_İkili Lojistik..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:428
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:319
msgid "_Non-Parametric Statistics"
msgstr "_Parametrik Olmayan İstatistikler"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:436
-msgid "_Chi-Square..."
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:322
+#, fuzzy
+#| msgid "_Chi-Square..."
+msgid "_Chi Square..."
msgstr "_Ki-Kare..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:443
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:326
msgid "_Binomial..."
msgstr "_Binom..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:450
-msgid "R_uns..."
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:330
+#, fuzzy
+#| msgid "R_uns..."
+msgid "_Runs..."
msgstr "_Çalıştırmalar..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:457
-msgid "1-Sample _K-S..."
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:334
+#, fuzzy
+#| msgid "1-Sample _K-S..."
+msgid "_1 Sample K-S..."
msgstr "Tek Örneklemli _Kolmogorov-Smirnov..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:464
-msgid "2 _Related Samples..."
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:338
+#, fuzzy
+#| msgid "2 _Related Samples..."
+msgid "_2 Related Samples..."
msgstr "2 _Bağımlı Örneklem..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:471
-msgid "K Related _Samples..."
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:342
+#, fuzzy
+#| msgid "K Related _Samples..."
+msgid "_K Related Samples..."
msgstr "K Bağımlı _Örneklem..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:478
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:346
+#, fuzzy
+#| msgid "_Independent Samples T Test..."
+msgid "K _Independent Samples..."
+msgstr "_Bağımsız İki Örneklemli T Testi..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:352
msgid "ROC Cur_ve..."
msgstr "ROC _Eğrisi..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:485
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:358
msgid "_Graphs"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:492
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:361
#, fuzzy
+#| msgid "_Scree plot"
msgid "_Scatterplot"
msgstr "_Kaygantaş çizimi"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:500
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:365
#, fuzzy
+#| msgid "Draw _histograms"
msgid "_Histogram"
msgstr "Sütun _grafikleri çiz"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:508
-#, fuzzy
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:369
msgid "_Barchart"
-msgstr "_Pasta grafikleri çiz"
+msgstr ""
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:515
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:375
msgid "_Utilities"
msgstr "_Araçlar"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:522
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:378
msgid "_Variables..."
msgstr "_Değişkenler..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:530
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:382
msgid "Data File _Comments..."
msgstr "Veri Dosyası Açıklamaları..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:537 src/ui/gui/output-window.ui:50
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:154
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Pencereler"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:543 src/ui/gui/output-window.ui:57
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:161
-msgid "_Minimize All Windows"
-msgstr "_Tüm Pencereleri Küçült"
+#: src/ui/gui/output-window.ui:55
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Yazdır..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:550
-msgid "_Split"
-msgstr "_Böl"
+#: src/ui/gui/output-window.ui:60
+msgid "_Export..."
+msgstr "_Dışarıya Aktar..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:699
-msgid "Information Area"
-msgstr "Bilgilendirme Alanı"
+#: src/ui/gui/output-window.ui:76
+msgid "Select _All"
+msgstr "Tümünü _Seç"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:721
-msgid "Case Counter Area"
-msgstr "Vaka Sayacı Alanı"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:11
+#, fuzzy
+#| msgid "_Syntax"
+msgid "Syntax"
+msgstr "_Sözdizimi"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:746
-msgid "Filter Use Status Area"
-msgstr "Filtre Kullanım Durumu Alanı"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:15
+#, fuzzy
+#| msgid "_Data"
+msgid "Data"
+msgstr "_Veri"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:772
-msgid "Weight Status Area"
-msgstr "Ağırlık Durumu Alanı"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:25
+msgid "_Save"
+msgstr "_Kaydet"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:798
-msgid "Split File Status Area"
-msgstr "Dosya Durumu Alanını Böl"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _As..."
+msgid "Save _As"
+msgstr "_Farklı Kaydet..."
-#: src/ui/gui/output-window.ui:16 src/ui/gui/syntax-editor.ui:59
-msgid "_Print..."
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:37
+#, fuzzy
+#| msgid "_Print..."
+msgid "_Print"
msgstr "_Yazdır..."
-#: src/ui/gui/output-window.ui:24
-msgid "_Export..."
-msgstr "_Dışarıya Aktar..."
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Deleted"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Silinmiş"
-#: src/ui/gui/output-window.ui:37
-msgid "Select _All"
-msgstr "Tümünü _Seç"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:74
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: src/ui/gui/output-window.ui:44
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopyala"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:78
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:119
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:84
msgid "_Run"
msgstr "_Çalıştır"
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:126
-msgid "All"
-msgstr "Tümü"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:87
+msgid "_All"
+msgstr ""
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:133
-msgid "Selection"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection"
+msgid "_Selection"
msgstr "Seçim"
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:140
-msgid "Current Line"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Line"
+msgid "_Current Line"
msgstr "Şimdiki Satır"
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:148
-msgid "To End"
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:100
+#, fuzzy
+#| msgid "To End"
+msgid "_To End"
msgstr "Sona Kadar"
#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:83
#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:15
msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS"
-msgstr ""
-"SPSS yazılımının özgür alternatifi ile istatistiksel verileri analiz edin"
+msgstr "SPSS yazılımının özgür alternatifi ile istatistiksel verileri analiz edin"
+
+#~ msgid "expecting number or data string"
+#~ msgstr "sayı veya veri dizesi bekleniyor"
#~ msgid "Label: %s"
#~ msgstr "Etiket: %s"
+#~ msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases."
+#~ msgstr "Küme sayısı vaka sayısından daha büyük olamaz."
+
+#~ msgid "TreeView path"
+#~ msgstr "Ağaç Görünü yolu"
+
+#~ msgid "Diagonal slash"
+#~ msgstr "Çapraz çizgi"
+
+#~ msgid "Whether to draw a diagonal slash across the button."
+#~ msgstr "Düğme üzerine bir çapraz çizgi çiz."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+#~ "\n"
+#~ "Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GUI options:\n"
+#~ " -q, --no-splash don't show splash screen during startup\n"
+#~ "\n"
+#~ "%sLanguage options:\n"
+#~ " -I, --include=DIR append DIR to search path\n"
+#~ " -I-, --no-include clear search path\n"
+#~ " -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
+#~ " set to `compatible' if you want output\n"
+#~ " calculated from broken algorithms\n"
+#~ " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
+#~ " set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
+#~ " -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n"
+#~ " -s, --safer don't allow some unsafe operations\n"
+#~ "Default search path: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A non-option argument is interpreted as a data file in .sav or .zsav or .por\n"
+#~ "format or a syntax file to load.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PSPP, örneklenmiş verilerin istatistiksel analizi için bir uygulamadır.\n"
+#~ "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Çıktı Seçenekleri:\n"
+#~ " -o, --output=FILE output to FILE, default format from FILE's name\n"
+#~ " -O format=FORMAT override format for previous -o\n"
+#~ " -O OPTION=VALUE set output option to customize previous -o\n"
+#~ " -O device={terminal|listing} override device type for previous -o\n"
+#~ " -e, --error-file=FILE append errors, warnings, and notes to FILE\n"
+#~ " --no-output varsayılan çıktı sürücüsünü iptal eder\n"
+#~ "Desteklenen çıktı biçimleri: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dil Seçenekleri:\n"
+#~ " -I, --include=DIR append DIR to search path\n"
+#~ " -I-, --no-include arama yolunu temizler\n"
+#~ " -r, --no-statrc disable running rc file at startup\n"
+#~ " -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
+#~ " set to `compatible' if you want output\n"
+#~ " calculated from broken algorithms\n"
+#~ " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
+#~ " set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
+#~ " -b, --batch interpret syntax in batch mode\n"
+#~ " -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n"
+#~ " --syntax-encoding=ENCODING sözdizimi dosyaları için kodlama belirler\n"
+#~ " -s, --safer bazı güvensiz eylemlere izin vermez\n"
+#~ "Öntanımlı arama yolu: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bilgilendirici Çıktı:\n"
+#~ " -h, --help Bu yardımı gösterir ve çıkış\n"
+#~ " -V, --version çıktı sürüm bilgisi ve çıkış\n"
+#~ "\n"
+#~ "Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n"
+
#~ msgid "Incorrect value for variable type"
#~ msgstr "Değişken türü için yanlış değer"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Seç"
+
+#~ msgid "var"
+#~ msgstr "değişken"
+
#~ msgid "Font Selection"
#~ msgstr "Yazı Tipi Seçimi"
#~ msgid "Type: %s\n"
#~ msgstr "Tip: %s\n"
+#~ msgid "Missing Values: %s\n"
+#~ msgstr "Eksik Değerler: %s\n"
+
#~ msgid "Measurement Level: %s\n"
#~ msgstr "Ölçü Düzeyi: %s\n"
#~ msgid "%s %s\n"
#~ msgstr "%s %s\n"
+#~ msgid "Import Delimited Text Data"
+#~ msgstr "Sınırlandırılmış Metin Verilerini İçeriye Aktarma"
+
#~ msgid "Bar charts are not implemented."
#~ msgstr "Çubuk grafikler henüz eklenmedi."
#~ msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
#~ msgstr "%s değişkeni için geçerli veri yok; istatistikler gösterilemez."
+#~ msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
+#~ msgstr "Seçilen konum(lar)daki değişkenleri sil"
+
+#~ msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
+#~ msgstr "Seçilen konum(lar)daki vakaları sil"
+
+#~ msgid "Old Value"
+#~ msgstr "Eski Değer"
+
+#~ msgid "(optional case selection condition)"
+#~ msgstr "(seçimlik vaka seçme koşulu)"
+
+#~ msgid "Importing Textual Data"
+#~ msgstr "Metinsel Veri İçeriye Aktarılıyor"
+
#~ msgid "Doubled quote mark treated as escape"
#~ msgstr "Çift tırnak işareti kaçış karakteri olarak değerlendirildi"
#~ msgid "Variable Information:"
#~ msgstr "Değişken Bilgileri:"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Aç..."
+
+#~ msgid "Transpose the cases with the variables"
+#~ msgstr "Vakaları değişkenler ile yer değiştir"
+
+#~ msgid "Choose a subset of cases for analysis"
+#~ msgstr "Analiz için vakaların alt kümesini seçin"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tümü"