msgstr ""
"Project-Id-Version: pspp 0.7.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-03 19:12-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-04 19:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 16:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-07 22:40+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
msgstr "Sistem pomoči še ni podprt v tej različici programa."
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:329 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:487
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:329
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:485
-msgid "OK"
-msgstr "V redu"
-
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:486
-msgid "Go To"
-msgstr "Pojdi na"
-
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:488
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
-
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:489
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoč"
-
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:490
-msgid "Reset"
-msgstr "Ponastavi"
-
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:491
-msgid "Paste"
-msgstr "Prilepi"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:466 src/language/dictionary/split-file.c:82
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:469 src/language/dictionary/split-file.c:82
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:331
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:645
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:332
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:646
#: src/language/stats/descriptives.c:895
#: src/language/data-io/data-parser.c:683
#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:403
msgid "Variable"
msgstr "Spremenljivka"
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:503
-#, fuzzy
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:506
msgid "Prefer variable labels"
-msgstr "Oznake na gumbih orodne vrstice:"
+msgstr "Prednostne oznake spremenljivk"
-#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:201
+#, c-format
msgid "Var%d"
-msgstr "spr X"
+msgstr "Spr%d"
#: src/data/any-reader.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred while opening `%s': %s."
-msgstr "Prišlo je do napake med tiskanjem"
+msgstr "Prišlo je do napake med odpiranjem `%s': %s."
-#: src/data/any-reader.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#: src/data/any-reader.c:111
+#, c-format
msgid "`%s' is not a system or portable file."
-msgstr "Datoteka '%s' ni običajna datoteka ali mapa."
+msgstr "`%s' ni sistemska ali prenosna datoteka."
-#: src/data/any-reader.c:111 src/data/any-writer.c:67
+#: src/data/any-reader.c:117 src/data/any-writer.c:67
msgid "The inline file is not allowed here."
msgstr ""
#: src/data/calendar.c:119
#, c-format
msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
-msgstr "Datum %04d-%d-%d je pred najstarejšim sprejemljivim datumom 1582-10-15."
+msgstr ""
+"Datum %04d-%d-%d je pred najstarejšim sprejemljivim datumom 1582-10-15."
#: src/data/casereader-filter.c:221
-msgid "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored."
+msgid ""
+"At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, "
+"system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock()
msgid "CSV file"
msgstr "Datoteka CSV"
-#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:225
+#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:227
#, c-format
msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s."
msgstr ""
#: src/data/csv-file-writer.c:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'."
-msgstr "Napaka med razčlenjevanjem CSV datoteke: %s"
+msgstr "Prišlo je do V/I napake med zapisovanjem datoteke CSV `%s'."
#: src/data/data-in.c:171
#, c-format
msgstr "(?R ali (?[+-] številom mora slediti )"
#: src/data/data-in.c:391
-#, fuzzy
msgid "Invalid numeric syntax."
-msgstr "Neveljavna skladnja DN"
+msgstr "Neveljavna številska skladnja."
#: src/data/data-in.c:399 src/data/data-in.c:570
msgid "Too-large number set to system-missing."
msgstr "Vsi znaki v polju morajo biti števila."
#: src/data/data-in.c:444
-#, fuzzy
msgid "Unrecognized character in field."
-msgstr "Neveljavno polje v ukazu"
+msgstr "Neprepoznan znak v polju."
#: src/data/data-in.c:465 src/data/data-in.c:728
-#, fuzzy
msgid "Field must have even length."
-msgstr "Največja dolžina polja besedila"
+msgstr "Polje mora imeti enako dolžino."
#: src/data/data-in.c:467 src/data/data-in.c:731
msgid "Field must contain only hex digits."
msgstr ""
#: src/data/data-in.c:643 src/data/data-in.c:649
-#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for P field."
-msgstr "Neveljavno polje v ukazu"
+msgstr "Neveljavna skladnja polja P."
#: src/data/data-in.c:767 src/data/data-in.c:813
-#, fuzzy
msgid "Syntax error in date field."
-msgstr "Neveljavno polje dneva v datumu"
+msgstr "Napaka skladnje v polju datuma."
#: src/data/data-in.c:782
#, c-format
msgstr "Med polji datuma je pričakovan ličilni znak."
#: src/data/data-in.c:901
-msgid "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names."
-msgstr "Neprepoznan zapis meseca. Mesece je mogoče določiti z arabskimi ali rimskimi števili ali pa vsaj s tremi črkami angleških imen."
+msgid ""
+"Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman "
+"numerals or as at least 3 letters of their English names."
+msgstr ""
+"Neprepoznan zapis meseca. Mesece je mogoče določiti z arabskimi ali rimskimi "
+"števili ali pa vsaj s tremi črkami angleških imen."
#: src/data/data-in.c:928
#, c-format
msgstr ""
#: src/data/data-in.c:979
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
-msgstr "Črtice osi morajo biti med 2 in 200"
+msgstr "Četrtina (%ld) mora biti med 1 in 4."
#: src/data/data-in.c:1000
#, c-format
msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
-msgstr ""
+msgstr "Teden (%ld) mora biti med 1 in 53."
#: src/data/data-in.c:1012
msgid "Delimiter expected between fields in time."
-msgstr ""
+msgstr "Ločilni znak med polji časa."
#: src/data/data-in.c:1032
#, c-format
msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
-msgstr ""
+msgstr "Minuta (%ld) mora biti med 0 in 59."
#: src/data/data-in.c:1070
-msgid "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English weekday name must be specified."
+msgid ""
+"Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English "
+"weekday name must be specified."
msgstr ""
#: src/data/data-in.c:1196
msgstr "Neveljavno polje dneva v datumu"
#: src/data/data-out.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
-msgstr "Preveri, ali je argument logična vrednost (in ni število)"
+msgstr "Številka dneva v tednu %f ni med 1 in 7."
#: src/data/data-out.c:571
#, c-format
#: src/data/dataset-reader.c:54
#, c-format
-msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet."
+msgid ""
+"Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written "
+"to it yet."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:187
msgid "dataset"
-msgstr ""
+msgstr "podatkovna množica"
#: src/data/dict-class.c:52
-#, fuzzy
msgid "ordinary"
-msgstr "Običajen"
+msgstr "običajno"
#: src/data/dict-class.c:54
-#, fuzzy
msgid "system"
-msgstr "Sistem:"
+msgstr "sistemsko"
#: src/data/dict-class.c:56
#, fuzzy
msgstr "Od začetka"
#: src/data/dictionary.c:1004
-msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored."
+msgid ""
+"At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, "
+"system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored."
msgstr ""
-#: src/data/dictionary.c:1330
+#: src/data/dictionary.c:1333
#, c-format
msgid "Truncating document line to %d bytes."
msgstr ""
#: src/data/file-handle-def.c:254
-#, fuzzy
msgid "active dataset"
-msgstr "Dejavna opravila:"
+msgstr "dejavna podatkovna množica"
#: src/data/file-handle-def.c:465
#, c-format
msgstr ""
#: src/data/file-handle-def.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't re-open %s as a %s."
-msgstr "Odpri terminal s skrbniškimi dovoljenji"
+msgstr "Ni mogoče odpreti %s kot %s."
#: src/data/file-name.c:173
#, c-format
#: src/data/format.c:354
#, c-format
msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
-msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
+msgid_plural ""
+"%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/data/format.c:365
#, c-format
-msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals."
-msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals."
+msgid ""
+"%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d "
+"decimals."
+msgid_plural ""
+"%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d "
+"decimals."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/data/format.c:372
#, c-format
-msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals."
-msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals."
+msgid ""
+"%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any "
+"decimals."
+msgid_plural ""
+"%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for "
+"any decimals."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Numeric"
msgstr "Števila"
-#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1674
-#: src/data/sys-file-reader.c:1676 src/language/xforms/recode.c:506
+#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1713
+#: src/data/sys-file-reader.c:1715 src/language/xforms/recode.c:506
#: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519
#: src/language/xforms/recode.c:520
#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
msgid "numeric"
msgstr "števila"
-#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1674
-#: src/data/sys-file-reader.c:1676 src/language/xforms/recode.c:506
+#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1713
+#: src/data/sys-file-reader.c:1715 src/language/xforms/recode.c:506
#: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519
#: src/language/xforms/recode.c:520
#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
msgstr ""
#: src/data/format.c:927 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:43
-#, fuzzy
msgid "Comma"
msgstr "Vejica"
#: src/data/format.c:930 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:59
-#, fuzzy
msgid "Dot"
msgstr "Pika"
#: src/data/format.c:933
-#, fuzzy
msgid "Scientific"
msgstr "Znanstveni"
#: src/data/format.c:948 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:91
-#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/data/format.c:951 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:107
-#, fuzzy
msgid "Dollar"
-msgstr "dolar"
+msgstr "Dolar"
#: src/data/format.c:958
-#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
msgid "Invalid cell range `%s'"
msgstr "Neveljaven odvisen obseg"
-#: src/data/gnumeric-reader.c:447 src/data/ods-reader.c:430
-#: src/data/ods-reader.c:545
+#: src/data/gnumeric-reader.c:447 src/data/ods-reader.c:432
+#: src/data/ods-reader.c:547
#, c-format
msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty."
msgstr "Izbran delovni list preglednice `%s' je prazen."
#: src/data/identifier2.c:103
#, c-format
-msgid "`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 at byte offset %tu."
+msgid ""
+"`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 "
+"at byte offset %tu."
msgstr ""
#: src/data/identifier2.c:114
#, c-format
-msgid "Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier."
+msgid ""
+"Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier."
msgstr ""
#: src/data/identifier2.c:126
#: src/data/make-file.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening stream for %s: %s."
-msgstr "Odpiranje povezave'%s' za %s\n"
+msgstr "Odpiranje pretoka za začasno datoteko %s: %s."
#: src/data/make-file.c:109
#, c-format
#: src/data/mrset.c:83
#, c-format
-msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'."
+msgid ""
+"%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set "
+"names must begin with `$'."
msgstr ""
#: src/data/ods-reader.c:359
#: src/data/por-file-reader.c:283
#, c-format
-msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s."
+msgid ""
+"An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s."
msgstr ""
#: src/data/por-file-reader.c:304
#: src/data/por-file-reader.c:601
#, c-format
-msgid "%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default format."
+msgid ""
+"%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default "
+"format."
msgstr ""
#: src/data/por-file-reader.c:622
msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
msgstr ""
-#: src/data/por-file-reader.c:694 src/data/sys-file-reader.c:963
+#: src/data/por-file-reader.c:694 src/data/sys-file-reader.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad width %d for variable %s."
msgstr "Pisava za besedilo s spremenljivo širino."
#: src/data/por-file-reader.c:804
#, c-format
-msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
+msgid ""
+"Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
msgstr ""
#: src/data/por-file-writer.c:140
msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s."
msgstr ""
-#: src/data/por-file-writer.c:502
+#: src/data/por-file-writer.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'."
msgstr "Napaka med pisanjem začasne poštne datoteke: %s"
#: src/data/psql-reader.c:47
-msgid "Support for reading postgres databases was not compiled into this installation of PSPP"
+msgid ""
+"Support for reading postgres databases was not compiled into this "
+"installation of PSPP"
msgstr ""
#: src/data/psql-reader.c:241
#: src/data/psql-reader.c:262
#, c-format
-msgid "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not supported."
+msgid ""
+"Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not "
+"supported."
msgstr ""
#: src/data/psql-reader.c:282
-msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted."
+msgid ""
+"Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been "
+"permitted."
msgstr ""
#: src/data/psql-reader.c:318 src/data/psql-reader.c:343
msgstr ""
#: src/data/settings.c:390
-msgid "MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered."
+msgid ""
+"MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when "
+"potentially problematic situations are encountered."
msgstr ""
#: src/data/settings.c:397
#, c-format
-msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing."
+msgid ""
+"Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax "
+"processing."
msgstr ""
#: src/data/settings.c:605
#, c-format
-msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)."
+msgid ""
+"%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or "
+"commas (or it contains both)."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/data/sys-file-reader.c:324 src/data/sys-file-writer.c:213
-#, fuzzy
+#: src/data/sys-file-reader.c:359 src/data/sys-file-writer.c:215
msgid "system file"
-msgstr "Datotečni sistem"
+msgstr "sistemska datoteka"
-#: src/data/sys-file-reader.c:331
+#: src/data/sys-file-reader.c:366
#, c-format
msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:388
+#: src/data/sys-file-reader.c:418
#, fuzzy
msgid "Misplaced type 4 record."
msgstr "Pripravljanje na zapisovanje"
-#: src/data/sys-file-reader.c:392
+#: src/data/sys-file-reader.c:422
#, fuzzy
msgid "Duplicate type 6 (document) record."
msgstr "Kratek opis vrste dokumenta"
-#: src/data/sys-file-reader.c:401 src/data/sys-file-reader.c:900
+#: src/data/sys-file-reader.c:431 src/data/sys-file-reader.c:921
#, c-format
-msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
+msgid ""
+"Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, "
+"and the syntax which created it to %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:410
+#: src/data/sys-file-reader.c:440
#, c-format
-msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
+msgid ""
+"Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found "
+"near offset 0x%llx. Please send a copy of this file, and the syntax which "
+"created it to %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:423
+#: src/data/sys-file-reader.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized record type %d."
msgstr "Prepreči sporočila vrste:"
-#: src/data/sys-file-reader.c:467
+#: src/data/sys-file-reader.c:500
#, c-format
msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:502
+#: src/data/sys-file-reader.c:535
#, c-format
msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:542
+#: src/data/sys-file-reader.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing system file `%s': %s."
msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke seje '%s': %s\n"
-#: src/data/sys-file-reader.c:604 src/data/sys-file-reader.c:614
+#: src/data/sys-file-reader.c:634 src/data/sys-file-reader.c:644
#, fuzzy
msgid "This is not an SPSS system file."
msgstr "povečanje za ta datotečni sistem ni na voljo"
-#: src/data/sys-file-reader.c:636
-msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format."
+#: src/data/sys-file-reader.c:667
+msgid ""
+"Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses "
+"unrecognized floating-point format."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:712
+#: src/data/sys-file-reader.c:733
msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:722
+#: src/data/sys-file-reader.c:743
msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:729
+#: src/data/sys-file-reader.c:750
msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:749
+#: src/data/sys-file-reader.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid number of labels %zu."
msgstr "Neveljavni podatki o številki različice %u."
-#: src/data/sys-file-reader.c:774
-msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should."
+#: src/data/sys-file-reader.c:795
+msgid ""
+"Variable index record (type 4) does not immediately follow value label "
+"record (type 3) as it should."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:782
+#: src/data/sys-file-reader.c:803
#, c-format
-msgid "Number of variables associated with a value label (%zu) is not between 1 and the number of variables (%zu)."
+msgid ""
+"Number of variables associated with a value label (%zu) is not between 1 and "
+"the number of variables (%zu)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:803
+#: src/data/sys-file-reader.c:824
#, c-format
msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:876
+#: src/data/sys-file-reader.c:897
#, c-format
msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %zu (expected %d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:880
+#: src/data/sys-file-reader.c:901
#, c-format
msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %zu (expected %d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:959
+#: src/data/sys-file-reader.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid variable name `%s'."
msgstr "_Kopiraj ime spremenljivke"
-#: src/data/sys-file-reader.c:967
+#: src/data/sys-file-reader.c:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate variable name `%s'."
msgstr "_Kopiraj ime spremenljivke"
-#: src/data/sys-file-reader.c:1038
+#: src/data/sys-file-reader.c:1072
msgid "Missing string continuation record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1080
+#: src/data/sys-file-reader.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x."
msgstr "Neveljaven zapis podrobnosti datoteke"
-#: src/data/sys-file-reader.c:1084
+#: src/data/sys-file-reader.c:1118
#, fuzzy, c-format
msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x."
msgstr "Neveljaven zapis podrobnosti datoteke"
-#: src/data/sys-file-reader.c:1089
+#: src/data/sys-file-reader.c:1123
msgid "Suppressing further invalid format warnings."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1141
+#: src/data/sys-file-reader.c:1175
#, c-format
-msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
+msgid ""
+"Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from "
+"expected (%d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1155
+#: src/data/sys-file-reader.c:1189
#, c-format
-msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
+msgid ""
+"Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1214 src/data/sys-file-reader.c:1218
-#: src/data/sys-file-reader.c:1222
+#: src/data/sys-file-reader.c:1253 src/data/sys-file-reader.c:1257
+#: src/data/sys-file-reader.c:1261
#, c-format
msgid "File specifies unexpected value %g as %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1255
+#: src/data/sys-file-reader.c:1294
#, c-format
msgid "`%s' does not begin with `$' at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1266 src/data/sys-file-reader.c:1285
+#: src/data/sys-file-reader.c:1305 src/data/sys-file-reader.c:1324
#, c-format
msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1295
+#: src/data/sys-file-reader.c:1334
#, c-format
-msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record."
+msgid ""
+"Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS "
+"record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1302
+#: src/data/sys-file-reader.c:1341
#, c-format
msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1334
+#: src/data/sys-file-reader.c:1373
#, c-format
msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1350
+#: src/data/sys-file-reader.c:1389
#, c-format
msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1366
+#: src/data/sys-file-reader.c:1405
#, c-format
msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1382
+#: src/data/sys-file-reader.c:1421
#, c-format
msgid "MRSET %s has only %zu variables."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1428
+#: src/data/sys-file-reader.c:1467
#, c-format
msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1462
+#: src/data/sys-file-reader.c:1501
#, c-format
-msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted."
+msgid ""
+"Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default "
+"parameters substituted."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1559
+#: src/data/sys-file-reader.c:1598
#, c-format
msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1570
+#: src/data/sys-file-reader.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate long variable name `%s'."
msgstr "Novo ime datoteke je predolgo"
-#: src/data/sys-file-reader.c:1603
+#: src/data/sys-file-reader.c:1642
#, c-format
msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1614
+#: src/data/sys-file-reader.c:1653
#, c-format
-msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment."
+msgid ""
+"%s listed in very long string record with width %s, which requires only one "
+"segment."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1621
+#: src/data/sys-file-reader.c:1660
#, c-format
msgid "Very long string %s overflows dictionary."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1636
+#: src/data/sys-file-reader.c:1675
#, c-format
-msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)."
+msgid ""
+"Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1670
+#: src/data/sys-file-reader.c:1709
#, c-format
-msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s."
+msgid ""
+"Variables associated with value label are not all of identical type. "
+"Variable %s is %s, but variable %s is %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1687
+#: src/data/sys-file-reader.c:1726
#, c-format
-msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4."
+msgid ""
+"Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using "
+"records types 3 and 4."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1706
+#: src/data/sys-file-reader.c:1745
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate value label for %g on %s."
msgstr "Neznana vrednost \"%s\" za atribut \"%s\" na predmetu <%s>"
-#: src/data/sys-file-reader.c:1710 src/data/sys-file-reader.c:1952
+#: src/data/sys-file-reader.c:1749 src/data/sys-file-reader.c:1991
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s."
msgstr "Neznana vrednost \"%s\" za atribut \"%s\" na predmetu <%s>"
-#: src/data/sys-file-reader.c:1735
+#: src/data/sys-file-reader.c:1774
#, c-format
msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1744
+#: src/data/sys-file-reader.c:1783
#, c-format
msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1780
+#: src/data/sys-file-reader.c:1819
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing attribute value %s[%d]."
msgstr "Ni mogoče prikazati vrednosti atributa"
-#: src/data/sys-file-reader.c:1794
+#: src/data/sys-file-reader.c:1833
#, fuzzy, c-format
msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s."
msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"%s\""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1847
+#: src/data/sys-file-reader.c:1886
msgid "Long string value label record ends unexpectedly."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1886
+#: src/data/sys-file-reader.c:1925
#, c-format
msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1891
+#: src/data/sys-file-reader.c:1930
#, c-format
msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1898
+#: src/data/sys-file-reader.c:1937
#, c-format
-msgid "Ignoring long string value record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)."
+msgid ""
+"Ignoring long string value record for variable %s because the record's width "
+"(%d) does not match the variable's width (%d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1927
+#: src/data/sys-file-reader.c:1966
#, c-format
-msgid "Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
+msgid ""
+"Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad "
+"value width %zu."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2031
+#: src/data/sys-file-reader.c:2070
msgid "File ends in partial case."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2039
+#: src/data/sys-file-reader.c:2078
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading case from file %s."
msgstr "Napaka med branjem iz datoteke"
-#: src/data/sys-file-reader.c:2141
-msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field."
+#: src/data/sys-file-reader.c:2180
+msgid ""
+"Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric "
+"field."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2195
+#: src/data/sys-file-reader.c:2234
#, c-format
-msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)."
+msgid ""
+"Possible compressed data corruption: string contains compressed integer "
+"(opcode %d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2289
+#: src/data/sys-file-reader.c:2328
#, c-format
msgid "Suppressed %d additional related warnings."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2335 src/data/sys-file-reader.c:2352
+#: src/data/sys-file-reader.c:2374 src/data/sys-file-reader.c:2391
#, c-format
msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2414
+#: src/data/sys-file-reader.c:2453
#, c-format
msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2422
+#: src/data/sys-file-reader.c:2461
#, c-format
msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2430
+#: src/data/sys-file-reader.c:2469
#, c-format
msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2440
+#: src/data/sys-file-reader.c:2479
#, c-format
msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2481
+#: src/data/sys-file-reader.c:2520
#, c-format
msgid "`%s' near offset 0x%llx: "
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2484
+#: src/data/sys-file-reader.c:2523
#, c-format
msgid "`%s': "
msgstr "`%s': "
-#: src/data/sys-file-reader.c:2541
+#: src/data/sys-file-reader.c:2580
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "System error: %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2543
+#: src/data/sys-file-reader.c:2582
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Dosežen je nepričakovan konec datoteke."
-#: src/data/sys-file-writer.c:186
+#: src/data/sys-file-writer.c:188
#, c-format
msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-writer.c:1086
+#: src/data/sys-file-writer.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'."
msgstr "Napaka med pisanjem začasne poštne datoteke: %s"
msgid "Truncating variable label for variable `%s' to %d bytes."
msgstr ""
-#: src/data/variable.c:679 src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
+#: src/data/variable.c:679 src/language/dictionary/sys-file-info.c:501
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112
#, fuzzy
msgid "Nominal"
msgstr "Nazivna bitna hitrost"
-#: src/data/variable.c:682 src/language/dictionary/sys-file-info.c:501
+#: src/data/variable.c:682 src/language/dictionary/sys-file-info.c:502
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113
#, fuzzy
msgid "Ordinal"
msgstr "ordinal"
-#: src/data/variable.c:685 src/language/dictionary/sys-file-info.c:502
+#: src/data/variable.c:685 src/language/dictionary/sys-file-info.c:503
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:327 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:114
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Spremeni velikost"
-#: src/data/variable.c:761 src/language/dictionary/sys-file-info.c:506
+#: src/data/variable.c:761 src/language/dictionary/sys-file-info.c:507
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: src/data/variable.c:764 src/language/dictionary/sys-file-info.c:508
+#: src/data/variable.c:764 src/language/dictionary/sys-file-info.c:509
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: src/data/variable.c:767 src/language/dictionary/sys-file-info.c:507
+#: src/data/variable.c:767 src/language/dictionary/sys-file-info.c:508
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:107
msgid "Center"
msgstr "Sredinsko"
#: src/language/command.c:196 src/language/expressions/parse.c:1293
-#: src/language/utilities/set.q:220
+#: src/language/utilities/set.q:223
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not yet implemented."
msgstr "Ta možnost še ni podprta."
#: src/language/command.c:388 src/language/command.c:392
#, c-format
-msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s."
+msgid ""
+"%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s."
msgstr ""
#: src/language/command.c:396 src/language/command.c:400
#, c-format
-msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s."
+msgid ""
+"%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s."
msgstr ""
#: src/language/command.c:404
#: src/language/command.c:409
#, c-format
-msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
+msgid ""
+"%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT "
+"PROGRAM, or inside FILE TYPE."
msgstr ""
#: src/language/command.c:414
#, c-format
-msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
+msgid ""
+"%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT "
+"PROGRAM, or inside FILE TYPE."
msgstr ""
#: src/language/command.c:432 src/language/command.c:435
"%s."
#: src/language/lexer/lexer.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "expecting %s"
-msgstr "Pričakovano je <%s> korensko vozlišče"
+msgstr "pričakovana je vrednost %s"
#: src/language/lexer/lexer.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "expecting %s or %s"
-msgstr "Or_ganizator:"
+msgstr "pričakovana je vrednost %s ali %s"
#: src/language/lexer/lexer.c:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "expecting %s, %s, or %s"
-msgstr "Or_ganizator:"
+msgstr "pričakovana je vrednost %s, %s ali %s"
#: src/language/lexer/lexer.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "expecting %s, %s, %s, or %s"
-msgstr "Or_ganizator:"
+msgstr "pričakovana je vrednost %s, %s, %s ali %s"
#: src/language/lexer/lexer.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "expecting %s, %s, %s, %s, or %s"
-msgstr "Or_ganizator:"
+msgstr "pričakovana je vrednost %s, %s, %s, %s ali %s"
#: src/language/lexer/lexer.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, or %s"
-msgstr "Or_ganizator:"
+msgstr "pričakovana je vrednost %s, %s, %s, %s, %s ali %s"
#: src/language/lexer/lexer.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s"
-msgstr "Or_ganizator:"
+msgstr "pričakovana je vrednost %s, %s, %s, %s, %s, %s ali %s"
#: src/language/lexer/lexer.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s"
-msgstr "Or_ganizator:"
+msgstr "pričakovana je vrednost %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s ali %s"
#: src/language/lexer/lexer.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Subcommand %s may only be specified once."
-msgstr "Napaka: navedena je lahko le ena možnost izhoda.\n"
+msgstr "Podrejen ukaz %s je lahko naveden le enkrat."
#: src/language/lexer/lexer.c:362
#, fuzzy, c-format
msgstr "Napaka skladnje v vrstici %d in stolpcu %d"
#: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60
-#: src/language/stats/autorecode.c:206 src/language/stats/npar.c:478
+#: src/language/stats/autorecode.c:206 src/language/stats/npar.c:504
#: src/language/data-io/print-space.c:72
#, fuzzy
msgid "expecting end of command"
msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza: \"%s\""
#: src/language/lexer/lexer.c:623
-#, fuzzy
msgid "expecting string"
-msgstr "Niz za od_govor:"
+msgstr "pričakovan je niz"
#: src/language/lexer/lexer.c:652
-#, fuzzy
msgid "expecting integer"
-msgstr "Celoštevilčni parametri"
+msgstr "pričakovano je celo število"
#: src/language/lexer/lexer.c:665
-#, fuzzy
msgid "expecting number"
-msgstr "Število sider"
+msgstr "pričakovano je število"
#: src/language/lexer/lexer.c:677
-#, fuzzy
msgid "expecting identifier"
-msgstr "določilo@strežnik"
+msgstr "pričakovano je določilo"
#: src/language/lexer/lexer.c:1300
-#, fuzzy
msgid "Syntax error at end of command"
-msgstr "Napaka skladnje v vrstici %d in stolpcu %d"
+msgstr "Napaka skladnje na koncu ukaza"
#: src/language/lexer/lexer.c:1309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Syntax error at `%s'"
-msgstr "Napaka skladnje na vrstici"
+msgstr "Napaka skladnje pri `%s'"
#: src/language/lexer/lexer.c:1312
-#, fuzzy
msgid "Syntax error"
msgstr "Napaka skladnje"
#: src/language/lexer/lexer.c:1488
#, c-format
-msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes"
+msgid ""
+"Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 "
+"bytes"
msgstr ""
#: src/language/lexer/lexer.c:1494
msgstr "Neveljavni znak \"%c\" v opombi"
#: src/language/lexer/lexer.c:1608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening `%s': %s."
-msgstr "Odpiranje %s"
+msgstr "Odpiranje `%s': %s."
#: src/language/lexer/lexer.c:1638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading `%s': %s."
-msgstr "Napaka med branjem \"%s\": %s\n"
+msgstr "Napaka med branjem `%s': %s."
#: src/language/lexer/lexer.c:1652
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s."
-msgstr "%s: %s: napaka med zapiranjem: %s\n"
+msgstr "Napaka med zapiranjem `%s': %s."
#: src/language/lexer/subcommand-list.c:118
#, fuzzy, c-format
msgstr "Neznana MIME vrsta"
#: src/language/lexer/format-parser.c:131
-#, fuzzy
msgid "expecting format type"
-msgstr "Prepreči sporočila vrste:"
+msgstr "pričakovana je vrsta oblike"
#: src/language/lexer/value-parser.c:65
#, c-format
-msgid "Low end of range (%g) is below high end (%g). The range will be treated as reversed."
+msgid ""
+"Low end of range (%g) is below high end (%g). The range will be treated as "
+"reversed."
msgstr ""
#: src/language/lexer/value-parser.c:73
#: src/language/lexer/variable-parser.c:180
#, c-format
-msgid "%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list."
+msgid ""
+"%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list."
msgstr ""
#: src/language/lexer/variable-parser.c:183
#, c-format
-msgid "%s is not a string variable. It will not be included in the variable list."
+msgid ""
+"%s is not a string variable. It will not be included in the variable list."
msgstr ""
#: src/language/lexer/variable-parser.c:187
#: src/language/lexer/variable-parser.c:191
#, c-format
-msgid "%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must be of the same type. %s will be omitted from the list."
+msgid ""
+"%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must "
+"be of the same type. %s will be omitted from the list."
msgstr ""
#: src/language/lexer/variable-parser.c:197
#, c-format
-msgid "%s and %s are string variables with different widths. All variables in this variable list must have the same width. %s will be omitted from the list."
+msgid ""
+"%s and %s are string variables with different widths. All variables in this "
+"variable list must have the same width. %s will be omitted from the list."
msgstr ""
#: src/language/lexer/variable-parser.c:202
#: src/language/lexer/variable-parser.c:323
#, c-format
-msgid "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s."
+msgid ""
+"When using the TO keyword to specify several variables, both variables must "
+"be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or "
+"system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s."
msgstr ""
#: src/language/lexer/variable-parser.c:381
#: src/language/lexer/variable-parser.c:465
#, fuzzy
msgid "Scratch variables not allowed here."
-msgstr "ubežno spreminjanje velikosti črk (\\l, \\L, \\u, \\U) na tem mestu ni dovoljeno"
+msgstr ""
+"ubežno spreminjanje velikosti črk (\\l, \\L, \\u, \\U) na tem mestu ni "
+"dovoljeno"
#: src/language/lexer/variable-parser.c:497
msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
#: src/language/xforms/compute.c:149 src/language/xforms/compute.c:204
#, c-format
-msgid "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %s."
+msgid ""
+"When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector "
+"%s."
msgstr ""
#: src/language/xforms/compute.c:153 src/language/xforms/compute.c:211
#, c-format
-msgid "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
+msgid ""
+"When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
msgstr ""
#: src/language/xforms/compute.c:355
msgstr ""
#: src/language/xforms/recode.c:255
-msgid "Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or all string."
+msgid ""
+"Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or "
+"all string."
msgstr ""
#: src/language/xforms/recode.c:276
#: src/language/xforms/recode.c:473
#, c-format
-msgid "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same number of variables as source and target variables."
+msgid ""
+"%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same "
+"number of variables as source and target variables."
msgstr ""
#: src/language/xforms/recode.c:488
#, c-format
-msgid "There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must already exist. Use the STRING command to create a string variable.)"
+msgid ""
+"There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must "
+"already exist. Use the STRING command to create a string variable.)"
msgstr ""
#: src/language/xforms/recode.c:504
#: src/language/control/repeat.c:163
#, c-format
-msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified."
+msgid ""
+"Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were "
+"specified."
msgstr ""
#: src/language/control/repeat.c:377
msgstr "Brez ponavljanja seznama predvajanja"
#: src/language/control/temporary.c:45
-msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands."
+msgid ""
+"This command may only appear once between procedures and procedure-like "
+"commands."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/attributes.c:104
msgstr ""
#: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
-msgid "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
+msgid ""
+"DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations "
+"will be made permanent."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/delete-variables.c:47
-msgid "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active dataset dictionary. Use NEW FILE instead."
+msgid ""
+"DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active "
+"dataset dictionary. Use NEW FILE instead."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/missing-values.c:70
#, c-format
-msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list."
+msgid ""
+"Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within "
+"a single list."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/missing-values.c:119
msgstr ""
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:91
-msgid "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
+msgid ""
+"MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will "
+"be made permanent."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:136
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:206
#: src/language/dictionary/rename-variables.c:71
#, c-format
-msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)."
+msgid ""
+"Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list "
+"(%zu)."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:231
-msgid "KEEP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the DROP subcommand."
+msgid ""
+"KEEP subcommand may be given at most once. It may not be given in "
+"conjunction with the DROP subcommand."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:274
-msgid "DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand."
+msgid ""
+"DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in "
+"conjunction with the KEEP subcommand."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:300
#: src/language/dictionary/mrsets.c:116
#, c-format
-msgid "VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are required."
+msgid ""
+"VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are "
+"required."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:149
#: src/language/dictionary/mrsets.c:229 src/language/dictionary/mrsets.c:267
#, c-format
-msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables specified for this group are numeric."
+msgid ""
+"MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables "
+"specified for this group are numeric."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:253
#, c-format
-msgid "VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with a width of %d bytes."
+msgid ""
+"VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it "
+"must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with "
+"a width of %d bytes."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:279
#, c-format
-msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE."
+msgid ""
+"MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not "
+"CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:285
#, c-format
-msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE."
+msgid ""
+"MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but "
+"only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:325
#, c-format
-msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have the same variable label. Categories represented by these variables will not be distinguishable in output."
+msgid ""
+"Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have "
+"the same variable label. Categories represented by these variables will not "
+"be distinguishable in output."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:355
#, c-format
-msgid "Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. This category will not be distinguishable in output."
+msgid ""
+"Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has "
+"CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. "
+"This category will not be distinguishable in output."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:368
#, c-format
-msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the the group's counted value. These categories will not be distinguishable in output."
+msgid ""
+"Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which "
+"has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the the "
+"group's counted value. These categories will not be distinguishable in "
+"output."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:425
#, c-format
-msgid "Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and %s (and possibly others) in multiple category group %s have different value labels for value %s."
+msgid ""
+"Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and "
+"%s (and possibly others) in multiple category group %s have different value "
+"labels for value %s."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:483
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:537
-msgid "The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets."
+msgid ""
+"The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:547
msgstr "Spremenljivke"
#: src/language/dictionary/mrsets.c:550
-#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: src/language/dictionary/mrsets.c:567
#: src/language/dictionary/split-file.c:84
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:335
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:336
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:575
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:772
#: src/ui/gui/compute.ui:467
-#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
#: src/language/dictionary/mrsets.c:571
-#, fuzzy
msgid "Label source"
-msgstr "Izvorna datoteka:"
+msgstr "Vir oznake"
#: src/language/dictionary/mrsets.c:573
msgid "First variable label among variables"
#: src/language/dictionary/mrsets.c:590
#, fuzzy
msgid "Value labels of counted value"
-msgstr "Oznake na gumbih orodne vrstice:"
+msgstr "Pokaži/Skrij oznake vrednosti"
#: src/language/dictionary/numeric.c:68
#, c-format
msgstr ""
#: src/language/dictionary/rename-variables.c:48
-msgid "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
+msgid ""
+"RENAME VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will "
+"be made permanent."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/rename-variables.c:89
msgstr ""
#: src/language/dictionary/split-file.c:83
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:420
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573
-#: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/reliability.c:753
-#: src/language/stats/reliability.c:764 src/language/stats/crosstabs.q:1233
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:421
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574
+#: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/reliability.c:759
+#: src/language/stats/reliability.c:770 src/language/stats/crosstabs.q:1233
#: src/language/stats/crosstabs.q:1260 src/language/stats/crosstabs.q:1283
#: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/language/stats/examine.q:1840
#: src/language/stats/frequencies.q:821 src/ui/gui/count.ui:244
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:121
msgid "Cases:"
-msgstr ""
+msgstr "Primeri:"
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
msgid "Type:"
msgstr "Znakovni nabor"
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:149
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:335
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:336
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:337
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:644
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:338
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:645
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:197
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:198
msgid "The active dataset does not have a file label."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:199
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "File label: %s"
msgstr "oznaka pospeševalnika"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:273
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:274
#, fuzzy
msgid "No variables to display."
msgstr "Ni tipkovnic za prikaz!"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:287
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288
#, fuzzy
msgid "Macros not supported."
msgstr "Funkcija ni podprta!"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:296
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:297
msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:303
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:304
#, fuzzy
msgid "Documents in the active dataset:"
msgstr "Odpre mapo v dejavnem oknu"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:419
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:420
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:475
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Format: %s"
msgstr "Oblika"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:482
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Print Format: %s"
msgstr "_Oblika = Povezana"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Write Format: %s"
msgstr "_Oblika = Povezana"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:499
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Measure: %s"
msgstr "_Izmeri"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:505
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Display Alignment: %s"
msgstr "Vir poravnave"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:511
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Display Width: %d"
msgstr "Širina prikaza"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:525
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:526
#, fuzzy
msgid "Missing Values: "
-msgstr "Privzete vrednosti"
+msgstr "Manjkajoče vrednosti"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:624
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:625
msgid "No vectors defined."
msgstr "Ni določenih vektorjev."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:643
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:644
msgid "Vector"
msgstr "Vektor"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:646
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:647
#, fuzzy
msgid "Print Format"
msgstr "_Oblika = Povezana"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:40
#, fuzzy
msgid "Standard deviation"
-msgstr "Običajna primerjava"
+msgstr "Standardni odklon"
#: src/language/stats/aggregate.c:99
-#, fuzzy
msgid "Maximum value"
msgstr "Največja vrednost"
#: src/language/stats/aggregate.c:100
-#, fuzzy
msgid "Minimum value"
msgstr "Najmanjša vrednost"
msgstr "Manjka vrednost za funkcijo"
#: src/language/stats/aggregate.c:257
-msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data."
+msgid ""
+"When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) "
+"has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data."
msgstr ""
#: src/language/stats/aggregate.c:447
#: src/language/stats/aggregate.c:541
#, c-format
-msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)."
+msgid ""
+"Number of source variables (%zu) does not match number of target variables "
+"(%zu)."
msgstr ""
#: src/language/stats/aggregate.c:557
#, c-format
-msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will be treated as if they had been specified in the correct order."
+msgid ""
+"The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will "
+"be treated as if they had been specified in the correct order."
msgstr ""
#: src/language/stats/aggregate.c:631
#, c-format
-msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables."
+msgid ""
+"Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which "
+"contains the aggregate variables and the break variables."
msgstr ""
#: src/language/stats/autorecode.c:156
#: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:177
#: src/language/stats/chisquare.c:236 src/language/stats/factor.c:1511
#: src/language/stats/glm.c:851 src/language/stats/kruskal-wallis.c:292
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1055
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1040
#: src/language/stats/oneway.c:946 src/language/stats/oneway.c:1117
-#: src/language/stats/reliability.c:533 src/language/stats/sign.c:95
+#: src/language/stats/reliability.c:539 src/language/stats/sign.c:95
#: src/language/stats/wilcoxon.c:255 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60
#: src/language/stats/crosstabs.q:831 src/language/stats/crosstabs.q:1175
#: src/language/stats/crosstabs.q:1559 src/language/stats/examine.q:1104
#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:228
#: src/language/stats/friedman.c:275 src/language/stats/kruskal-wallis.c:257
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:380
#: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408
-#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/mcnemar.c:259
-#: src/language/stats/median.c:419 src/language/stats/npar-summary.c:123
-#: src/language/stats/oneway.c:1016 src/language/stats/reliability.c:536
+#: src/language/stats/means.c:1049 src/language/stats/mcnemar.c:259
+#: src/language/stats/median.c:417 src/language/stats/npar-summary.c:123
+#: src/language/stats/oneway.c:1016 src/language/stats/reliability.c:542
#: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/t-test-indep.c:211
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:158
#: src/language/stats/t-test-paired.c:179
#: src/language/stats/binomial.c:254
#, fuzzy
msgid "Observed Prop."
-msgstr "Zasidraj _lastnosti"
+msgstr "Opazovana vrednost"
#: src/language/stats/binomial.c:255
#, fuzzy
#: src/language/stats/chisquare.c:150
#, c-format
-msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s."
+msgid ""
+"CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were "
+"encountered in variable %s."
msgstr ""
#: src/language/stats/chisquare.c:161 src/language/stats/chisquare.c:200
+#, fuzzy
msgid "Observed N"
-msgstr ""
+msgstr "Opazovana vrednost"
#: src/language/stats/chisquare.c:162 src/language/stats/chisquare.c:201
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/language/stats/chisquare.c:195 src/language/stats/cochran.c:159
-#: src/language/stats/median.c:321 src/language/stats/sign.c:62
+#: src/language/stats/median.c:319 src/language/stats/sign.c:62
#: src/ui/gui/frequencies.ui:9 src/ui/gui/frequencies.ui:669
+#, fuzzy
msgid "Frequencies"
-msgstr ""
+msgstr "_Frekvence ..."
#: src/language/stats/chisquare.c:249 src/language/stats/cochran.c:208
#: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:310
#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:240
-#: src/language/stats/median.c:409 src/language/stats/sign.c:114
+#: src/language/stats/median.c:407 src/language/stats/sign.c:114
#: src/language/stats/wilcoxon.c:304
#, fuzzy
msgid "Test Statistics"
msgstr "<b>statistični podatki</b>"
#: src/language/stats/chisquare.c:263 src/language/stats/friedman.c:282
-#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:313 src/language/stats/median.c:425
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:313 src/language/stats/median.c:423
msgid "Chi-Square"
-msgstr "Union Square"
+msgstr "Hi-kvadrat"
#: src/language/stats/chisquare.c:264 src/language/stats/cochran.c:217
#: src/language/stats/factor.c:1873 src/language/stats/friedman.c:285
#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/kruskal-wallis.c:316
-#: src/language/stats/median.c:428 src/language/stats/oneway.c:923
+#: src/language/stats/median.c:426 src/language/stats/oneway.c:923
#: src/language/stats/oneway.c:1328 src/language/stats/t-test-indep.c:291
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95
#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1234
#: src/language/stats/chisquare.c:265 src/language/stats/cochran.c:220
#: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:319
-#: src/language/stats/median.c:431
+#: src/language/stats/median.c:429
#, fuzzy
msgid "Asymp. Sig."
msgstr "Podpis _s S/MIME"
#: src/language/stats/npar-summary.c:109
#, fuzzy
msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr "<b>statistični podatki</b>"
+msgstr "_Opisna statistika"
#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:102
#: src/language/stats/factor.c:1799 src/language/stats/ks-one-sample.c:302
#: src/language/stats/t-test-paired.c:310 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:39
#: src/language/stats/examine.q:1443 src/language/stats/frequencies.q:105
-#, fuzzy
msgid "Mean"
-msgstr "Povprečje:"
+msgstr "Povprečje"
#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/factor.c:1800
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:304 src/language/stats/means.c:409
#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41
#: src/language/stats/examine.q:1483 src/language/stats/frequencies.q:116
-#, fuzzy
msgid "Minimum"
msgstr "Najnižji"
#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42
#: src/language/stats/examine.q:1488 src/language/stats/frequencies.q:117
-#, fuzzy
msgid "Maximum"
msgstr "Najvišji"
msgstr ""
#: src/language/stats/descriptives.c:539
-msgid "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
+msgid ""
+"Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic "
+"names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
msgstr ""
#: src/language/stats/descriptives.c:568
msgstr ""
#: src/language/stats/descriptives.c:572 src/language/stats/glm.c:746
-#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Vir"
#: src/language/stats/descriptives.c:573
-#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Cilj"
msgstr "Enota"
#: src/language/stats/factor.c:1364 src/language/stats/factor.c:1488
-#, fuzzy
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
msgstr ""
#: src/language/stats/factor.c:1513
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "% of Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Varianca"
#: src/language/stats/factor.c:1514
#, fuzzy
msgstr "Hankelova matrika"
#: src/language/stats/factor.c:1701
-#, fuzzy
msgid "Determinant"
-msgstr "Poišči determinanto matrike"
+msgstr "Determinanta"
#: src/language/stats/factor.c:1733
-msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed."
+msgid ""
+"The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed."
msgstr ""
#: src/language/stats/factor.c:1801
msgstr "_Podpiši ..."
#: src/language/stats/factor.c:1912
-msgid "The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed."
+msgid ""
+"The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis "
+"will be performed."
msgstr ""
#: src/language/stats/factor.c:1918
-msgid "The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed."
+msgid ""
+"The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not "
+"meaningful. No analysis will be performed."
msgstr ""
#: src/language/stats/factor.c:2001
msgstr "Izbriši stolpec matrike"
#: src/language/stats/flip.c:99
-msgid "FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
+msgid ""
+"FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
msgstr ""
#: src/language/stats/flip.c:151
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary file for FLIP."
-msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne varnostne kopije datoteke med shranjevanjem %s"
+msgstr ""
+"Ni mogoče ustvariti začasne varnostne kopije datoteke med shranjevanjem %s"
#: src/language/stats/flip.c:326
#, fuzzy, c-format
msgstr "Odstotek"
#: src/language/stats/glm.c:844
-#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
msgstr "Uporabi razlike med:"
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:387
-#, fuzzy
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutno"
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1076
-#, fuzzy
msgid "Positive"
msgstr "Pozitivno"
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1077
-#, fuzzy
msgid "Negative"
msgstr "Negativno"
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:396
+#, fuzzy
msgid "Kolmogorov-Smirnov Z"
-msgstr ""
+msgstr "Kolmogorov-Smirnov Z"
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:399
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385
#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399
#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1236
#, fuzzy
msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)"
msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:364
+msgid "Jonckheere-Terpstra Test"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of levels in %s"
+msgstr "Intervalni teki"
+
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Observed J-T Statistic"
+msgstr "opis statistike"
+
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Mean J-T Statistic"
+msgstr "opis statistike"
+
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Std. Deviation of J-T Statistic"
+msgstr "Standardni odklon"
+
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Std. J-T Statistic"
+msgstr "<b>statistični podatki</b>"
+
#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240
#, fuzzy
msgid "Sum of Ranks"
msgid "Point Probability"
msgstr "Diagram verjetnosti."
-#: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:422
+#: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:420
#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/examine.q:1468
#: src/language/stats/frequencies.q:107
-#, fuzzy
msgid "Median"
-msgstr "Mediana:"
+msgstr "Mediana"
#: src/language/stats/means.c:412
#, fuzzy
msgstr "Skupina izrezkov:"
#: src/language/stats/means.c:416
-#, fuzzy
msgid "Min"
-msgstr "Najmanjša vrednost"
+msgstr "Najmanj"
#: src/language/stats/means.c:417
-#, fuzzy
msgid "Max"
-msgstr "Največja vrednost"
+msgstr "Največ"
#: src/language/stats/means.c:424
-#, fuzzy
msgid "First"
-msgstr "Prva"
+msgstr "Prvi"
#: src/language/stats/means.c:425
-#, fuzzy
msgid "Last"
msgstr "Zadnji"
msgid "Geom. Mean"
msgstr "Srednja bitna hitrost"
-#: src/language/stats/means.c:1040 src/language/stats/reliability.c:501
+#: src/language/stats/means.c:1025 src/language/stats/reliability.c:507
#: src/language/stats/examine.q:1158
#, fuzzy
msgid "Case Processing Summary"
msgstr "Dostopen povzetek razpredelnice"
-#: src/language/stats/means.c:1051 src/language/stats/reliability.c:524
+#: src/language/stats/means.c:1036 src/language/stats/reliability.c:530
#: src/language/stats/crosstabs.q:828 src/language/stats/examine.q:1163
msgid "Cases"
-msgstr ""
+msgstr "Primeri"
-#: src/language/stats/means.c:1053
+#: src/language/stats/means.c:1038
#, fuzzy
msgid "Included"
msgstr "Dodana datoteka"
-#: src/language/stats/means.c:1054 src/language/stats/reliability.c:530
+#: src/language/stats/means.c:1039 src/language/stats/reliability.c:536
#, fuzzy
msgid "Excluded"
msgstr " <izločeno>"
-#: src/language/stats/means.c:1066 src/language/stats/crosstabs.q:839
+#: src/language/stats/means.c:1051 src/language/stats/crosstabs.q:839
#: src/language/stats/examine.q:1178 src/language/stats/frequencies.q:823
msgid "Percent"
msgstr "Odstotek"
-#: src/language/stats/means.c:1096 src/language/stats/means.c:1105
-#: src/language/stats/means.c:1114
+#: src/language/stats/means.c:1081 src/language/stats/means.c:1090
+#: src/language/stats/means.c:1099
#, c-format
msgid "%g%%"
-msgstr ""
+msgstr "%g%%"
-#: src/language/stats/means.c:1147
-#, fuzzy
+#: src/language/stats/means.c:1131
msgid "Report"
msgstr "Poročilo"
msgid "Exact Sig. (1-tailed)"
msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
-#: src/language/stats/median.c:360
+#: src/language/stats/median.c:358
#, fuzzy
msgid "> Median"
msgstr "Mediana:"
-#: src/language/stats/median.c:363
+#: src/language/stats/median.c:361
#, fuzzy
msgid "≤ Median"
msgstr "Mediana:"
-#: src/language/stats/npar.c:511
+#: src/language/stats/npar.c:537
msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
msgstr ""
-#: src/language/stats/npar.c:665
+#: src/language/stats/npar.c:691
msgid "Expecting MEAN, MEDIAN, MODE or number"
msgstr ""
-#: src/language/stats/npar.c:815
+#: src/language/stats/npar.c:841
#, c-format
-msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
+msgid ""
+"The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/npar.c:865
+#: src/language/stats/npar.c:891
#, c-format
-msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values."
+msgid ""
+"%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires "
+"exactly %d values."
msgstr ""
-#: src/language/stats/npar.c:1078 src/language/stats/t-test-parser.c:163
+#: src/language/stats/npar.c:1104 src/language/stats/t-test-parser.c:163
#, c-format
-msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)."
+msgid ""
+"PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did "
+"not match the number following (%zu)."
msgstr ""
#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/examine.q:1995
#: src/language/stats/oneway.c:360
msgid "Bonferroni"
-msgstr ""
+msgstr "Bonferroni"
#: src/language/stats/oneway.c:361
msgid "Scheffé"
-msgstr ""
+msgstr "Scheffé"
#: src/language/stats/oneway.c:362
#, fuzzy
#: src/language/stats/oneway.c:363
msgid "Šidák"
-msgstr ""
+msgstr "Šidák"
#: src/language/stats/oneway.c:480
#, c-format
#: src/language/stats/oneway.c:781
#, c-format
-msgid "Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this variable will be done."
+msgid ""
+"Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this "
+"variable will be done."
msgstr ""
#: src/language/stats/oneway.c:858
#, c-format
-msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored."
+msgid ""
+"In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the "
+"number of groups (%d). This contrast list will be ignored."
msgstr ""
#: src/language/stats/oneway.c:869
#: src/language/stats/oneway.c:1175
#, fuzzy
msgid "Test of Homogeneity of Variances"
-msgstr "Izbriši ta test (d)"
+msgstr "Leveneov test enakosti varianc"
#: src/language/stats/oneway.c:1248
#, fuzzy
msgstr "Koeficient YCbCr"
#: src/language/stats/oneway.c:1250 src/language/stats/oneway.c:1324
-#, fuzzy
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: src/language/stats/oneway.c:1527
#, c-format
msgid "(I) %s"
-msgstr ""
+msgstr "(I) %s"
#: src/language/stats/oneway.c:1528
#, c-format
msgid "(J) %s"
-msgstr ""
+msgstr "(J) %s"
#: src/language/stats/oneway.c:1529 src/language/stats/t-test-indep.c:293
#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97
#: src/language/stats/oneway.c:1530
msgid "(I - J)"
-msgstr ""
+msgstr "(I - J)"
#: src/language/stats/oneway.c:1535
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of Cases in each Cluster"
msgstr "Število bitov vsakega zvočnega vzorca."
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:476 src/language/stats/reliability.c:527
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:476 src/language/stats/reliability.c:533
#: src/language/stats/crosstabs.q:829 src/language/stats/examine.q:1102
#: src/language/stats/frequencies.q:1042
#, fuzzy
msgid "Reliability on a single variable is not useful."
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.c:538
+#: src/language/stats/reliability.c:268
+msgid "The split point must be less than the number of variables"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scale: %s"
+msgstr "Povečava:"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:544
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/language/stats/reliability.c:583
+#: src/language/stats/reliability.c:589
#, fuzzy
msgid "Item-Total Statistics"
msgstr " (skupaj vsebuje %'d predmetov)"
-#: src/language/stats/reliability.c:605
+#: src/language/stats/reliability.c:611
msgid "Scale Mean if Item Deleted"
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.c:608
+#: src/language/stats/reliability.c:614
msgid "Scale Variance if Item Deleted"
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.c:611
+#: src/language/stats/reliability.c:617
#, fuzzy
msgid "Corrected Item-Total Correlation"
msgstr "%(index)d od %(total)d izbranih predmetov"
-#: src/language/stats/reliability.c:614
+#: src/language/stats/reliability.c:620
msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted"
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.c:688
+#: src/language/stats/reliability.c:694
#, fuzzy
msgid "Reliability Statistics"
msgstr "<b>statistični podatki</b>"
-#: src/language/stats/reliability.c:728 src/language/stats/reliability.c:747
+#: src/language/stats/reliability.c:734 src/language/stats/reliability.c:753
#, fuzzy
msgid "Cronbach's Alpha"
msgstr "Najmanjša alfa"
-#: src/language/stats/reliability.c:731 src/language/stats/reliability.c:756
-#: src/language/stats/reliability.c:767
+#: src/language/stats/reliability.c:737 src/language/stats/reliability.c:762
+#: src/language/stats/reliability.c:773
#, fuzzy
msgid "N of Items"
msgstr "predmeti"
-#: src/language/stats/reliability.c:750
+#: src/language/stats/reliability.c:756
#, fuzzy
msgid "Part 1"
msgstr "del %s: %s"
-#: src/language/stats/reliability.c:761
+#: src/language/stats/reliability.c:767
#, fuzzy
msgid "Part 2"
msgstr "del %s: %s"
-#: src/language/stats/reliability.c:772
+#: src/language/stats/reliability.c:778
#, fuzzy
msgid "Total N of Items"
msgstr "<i>Urejanje {0} od {1} predmetov</i>"
-#: src/language/stats/reliability.c:775
+#: src/language/stats/reliability.c:781
#, fuzzy
msgid "Correlation Between Forms"
msgstr "<b>Obrazci na strani</b>"
-#: src/language/stats/reliability.c:779
+#: src/language/stats/reliability.c:785
#, fuzzy
msgid "Spearman-Brown Coefficient"
msgstr "Izračunaj kombinacije (binomski koeficient)"
-#: src/language/stats/reliability.c:782
+#: src/language/stats/reliability.c:788
#, fuzzy
msgid "Equal Length"
msgstr "Dolžina premora:"
-#: src/language/stats/reliability.c:785
+#: src/language/stats/reliability.c:791
#, fuzzy
msgid "Unequal Length"
msgstr "Dolžina premora:"
-#: src/language/stats/reliability.c:789
+#: src/language/stats/reliability.c:795
msgid "Guttman Split-Half Coefficient"
msgstr ""
msgstr "Namestiti je treba različico GTK+ %s ali novejšo."
#: src/language/stats/roc.c:1118 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38
-#, fuzzy
msgid "Sensitivity"
-msgstr "_Občutljivost:"
+msgstr "Občutljivost"
#: src/language/stats/roc.c:1119 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37
msgid "1 - Specificity"
#: src/language/stats/runs.c:167
#, c-format
-msgid "Multiple modes exist for varible `%s'. Using %g as the threshold value."
+msgid ""
+"Multiple modes exist for varible `%s'. Using %g as the threshold value."
msgstr ""
#: src/language/stats/runs.c:322 src/ui/gui/runs.ui:7
msgstr "Vrednost višine okna."
#: src/language/stats/runs.c:390
-#, fuzzy
msgid "Total Cases"
-msgstr "Skupna razdalja"
+msgstr "Skupno primerov"
#: src/language/stats/runs.c:393
#, fuzzy
#: src/language/stats/t-test-indep.c:286
#, fuzzy
msgid "t-test for Equality of Means"
-msgstr "Vprašaj za potrditev brisanja"
+msgstr "Leveneov test enakosti varianc"
#: src/language/stats/t-test-indep.c:294
#, fuzzy
msgstr "Vzorci na točko"
#: src/language/stats/t-test-paired.c:234
+#, fuzzy
msgid "Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Pearsonova soodnosnost"
#: src/language/stats/t-test-paired.c:246
#, c-format
msgstr "%s - %s"
#: src/language/stats/t-test-parser.c:123
-msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
+msgid ""
+"When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
msgstr ""
#: src/language/stats/t-test-parser.c:135
msgstr ""
#: src/language/data-io/combine-files.c:218
-msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source. Temporary transformations will be made permanent."
+msgid ""
+"This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an "
+"input source. Temporary transformations will be made permanent."
msgstr ""
#: src/language/data-io/combine-files.c:252
msgstr ""
#: src/language/data-io/combine-files.c:514
-msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly."
+msgid ""
+"Combining files with incompatible encodings. String data may not be "
+"represented correctly."
msgstr ""
#: src/language/data-io/combine-files.c:555
#, c-format
-msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file."
+msgid ""
+"Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in "
+"earlier file."
msgstr ""
#: src/language/data-io/combine-files.c:561
#: src/language/data-io/combine-files.c:612
#, c-format
-msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name."
+msgid ""
+"Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable "
+"name."
msgstr ""
#: src/language/data-io/combine-files.c:774
#: src/language/data-io/data-parser.c:644
#, c-format
-msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate."
+msgid ""
+"Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled "
+"with the system-missing value or blanks, as appropriate."
msgstr ""
#: src/language/data-io/data-parser.c:664
msgstr "Oblika"
#: src/language/data-io/data-parser.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reading %d record from %s."
msgid_plural "Reading %d records from %s."
-msgstr[0] "Posnemi iz _vhoda:"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Branje %d zapisov iz %s."
+msgstr[1] "Branje %d zapisa iz %s."
+msgstr[2] "Branje %d zapisov iz %s."
+msgstr[3] "Branje %d zapisov iz %s."
#: src/language/data-io/data-parser.c:738
#, fuzzy, c-format
#: src/language/data-io/data-reader.c:148
#, c-format
msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče odpreti `%s' za branje kot podatkovno datoteko: %s."
#: src/language/data-io/data-reader.c:198
-msgid "Missing END DATA while reading inline data. This probably indicates a missing or incorrectly formatted END DATA command. END DATA must appear by itself on a single line with exactly one space between words."
+msgid ""
+"Missing END DATA while reading inline data. This probably indicates a "
+"missing or incorrectly formatted END DATA command. END DATA must appear by "
+"itself on a single line with exactly one space between words."
msgstr ""
#: src/language/data-io/data-reader.c:219
#: src/language/data-io/data-reader.c:519
#, c-format
msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Izveden je poskus branja po koncu datoteke v datoteki %s."
#: src/language/data-io/data-reader.c:522
msgid "Attempt to read beyond END DATA."
-msgstr ""
+msgstr "Izveden je poskus branja po KONCU PODATKOV."
#: src/language/data-io/data-reader.c:706
-msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file."
+msgid ""
+"This command is not valid here since the current input program does not "
+"access the inline file."
msgstr ""
#: src/language/data-io/data-writer.c:73
#: src/language/data-io/dataset.c:257
msgid "Dataset"
-msgstr ""
+msgstr "Podatkovna množica"
#: src/language/data-io/dataset.c:265
-#, fuzzy
msgid "unnamed dataset"
-msgstr "Neimenovan seznam"
+msgstr "neimenovana podatkovna množica"
#: src/language/data-io/dataset.c:269
-#, fuzzy
msgid "(active dataset)"
-msgstr "Dejavna opravila:"
+msgstr "(dejavna podatkovna množica)"
#: src/language/data-io/get-data.c:99
#, fuzzy, c-format
#: src/language/data-io/get-data.c:293
#, c-format
-msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command."
+msgid ""
+"%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or "
+"implied earlier in this command."
msgstr ""
#: src/language/data-io/get-data.c:362
msgstr "Vrednost v odstotkih mora biti med vključno 0 in 100"
#: src/language/data-io/get-data.c:483
-msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character."
+msgid ""
+"In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one "
+"character."
msgstr ""
#: src/language/data-io/get-data.c:518
#: src/language/data-io/placement-parser.c:377
#, c-format
-msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. Data fields must be listed in order of increasing record number."
+msgid ""
+"The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. "
+"Data fields must be listed in order of increasing record number."
msgstr ""
#: src/language/data-io/get-data.c:527
#, c-format
-msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d."
+msgid ""
+"The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case "
+"specified on FIXCASE, %d."
msgstr ""
#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:118
msgstr ""
#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:131
+#, fuzzy
msgid "Input program did not create any variables."
-msgstr ""
+msgstr "Vhodni program ni ustvaril nobene spremenljivke."
#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:330
-msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1."
+msgid ""
+"REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1."
msgstr ""
#: src/language/data-io/placement-parser.c:86
#, c-format
-msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)."
+msgid ""
+"Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats "
+"(%zu)."
msgstr ""
#: src/language/data-io/placement-parser.c:96
-msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
+msgid ""
+"SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
msgstr ""
#: src/language/data-io/placement-parser.c:118
#: src/language/data-io/placement-parser.c:302
msgid "Column positions for fields must be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Položaj stolpca za polja mora biti pozitivna vrednost."
#: src/language/data-io/placement-parser.c:304
msgid "Column positions for fields must not be negative."
-msgstr ""
+msgstr "Položaj stolpca za polja ne sme biti negativna vrednost."
#: src/language/data-io/placement-parser.c:343
msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
msgstr ""
#: src/language/data-io/print.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing %zu record to %s."
msgid_plural "Writing %zu records to %s."
-msgstr[0] "Izbor območja snemanja"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Zapisovanje %zu zapisov v %s."
+msgstr[1] "Zapisovanje %zu zapisa v %s."
+msgstr[2] "Zapisovanje %zu zapisov v %s."
+msgstr[3] "Zapisovanje %zu zapisov v %s."
#: src/language/data-io/print.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing %zu record."
msgid_plural "Writing %zu records."
-msgstr[0] "Pripravljanje na zapisovanje"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Zapisovanje %zu zapisov."
+msgstr[1] "Zapisovanje %zu zapisa."
+msgstr[2] "Zapisovanje %zu zapisov."
+msgstr[3] "Zapisovanje %zu zapisov."
#: src/language/data-io/save-translate.c:165
#: src/language/data-io/save-translate.c:180
#: src/language/data-io/trim.c:89
#, c-format
-msgid "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'."
+msgid ""
+"Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To "
+"rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such "
+"as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'."
msgstr ""
#: src/language/data-io/trim.c:123
#, c-format
-msgid "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME subcommand."
+msgid ""
+"Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of "
+"variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME "
+"subcommand."
msgstr ""
#: src/language/data-io/trim.c:136
msgstr ""
#: src/language/data-io/trim.c:167
+#, fuzzy
msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče spustiti vseh spremenljivk"
#: src/language/expressions/evaluate.c:152
#, fuzzy
msgstr "_Kopiraj ime spremenljivke"
#: src/language/expressions/helpers.c:41
-msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will be system-missing."
+msgid ""
+"One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will "
+"be system-missing."
msgstr ""
#: src/language/expressions/helpers.c:69
-msgid "The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-missing."
+msgid ""
+"The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-"
+"missing."
msgstr ""
#: src/language/expressions/helpers.c:75
-msgid "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. The result will be system-missing."
+msgid ""
+"The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. "
+"The result will be system-missing."
msgstr ""
#: src/language/expressions/helpers.c:97
-msgid "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-missing."
+msgid ""
+"The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-"
+"missing."
msgstr ""
#: src/language/expressions/helpers.c:103
-msgid "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. The result will be system-missing."
+msgid ""
+"The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. "
+"The result will be system-missing."
msgstr ""
#: src/language/expressions/helpers.c:125
-msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be system-missing."
+msgid ""
+"The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be "
+"system-missing."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Don't translate the the actual unit names `weeks', `days' etc
#. They must remain in their original English.
#: src/language/expressions/helpers.c:180
#, c-format
-msgid "Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `years', `quarters', `months', `weeks', `days', `hours', `minutes', and `seconds'."
+msgid ""
+"Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `years', `quarters', "
+"`months', `weeks', `days', `hours', `minutes', and `seconds'."
msgstr ""
#: src/language/expressions/helpers.c:330
#: src/language/expressions/parse.c:260
#, c-format
-msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
+msgid ""
+"Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
msgstr ""
#: src/language/expressions/parse.c:272
#, c-format
-msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
+msgid ""
+"Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
msgstr ""
#: src/language/expressions/parse.c:434
msgstr ""
#: src/language/expressions/parse.c:648
-msgid "Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)"
+msgid ""
+"Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the "
+"mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the "
+"problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, "
+"parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)"
msgstr ""
#: src/language/expressions/parse.c:750
-msgid "The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals `(a**b)**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert parentheses."
+msgid ""
+"The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-"
+"associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals `(a**b)"
+"**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert parentheses."
msgstr ""
#: src/language/expressions/parse.c:830
#: src/language/expressions/parse.c:1137
#, c-format
-msgid "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when passing only %d arguments in list."
+msgid ""
+"With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when "
+"passing only %d arguments in list."
msgstr ""
#: src/language/expressions/parse.c:1191
msgstr "opozorilo:"
#: src/libpspp/message.c:90
-#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "opomba"
msgid "Errors (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted."
msgstr ""
-#: src/libpspp/zip-reader.c:87
+#: src/libpspp/zip-reader.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported compression type (%d)"
msgstr "Nepodprta vrsta medija"
-#: src/libpspp/zip-reader.c:181
+#: src/libpspp/zip-reader.c:201
#, c-format
msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %<PRIx32>; got %<PRIx32>"
msgstr ""
-#: src/libpspp/zip-reader.c:312
+#: src/libpspp/zip-reader.c:325
#, fuzzy
msgid "Cannot find central directory"
msgstr "Ni mogoče shraniti v mapo \"{0}\"."
-#: src/libpspp/zip-reader.c:321
+#: src/libpspp/zip-reader.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape: %s"
-#: src/libpspp/zip-reader.c:347
+#: src/libpspp/zip-reader.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to seek to central directory: %s"
msgstr "Ustvarjanje %s ... napaka med ustvarjanjem mape"
-#: src/libpspp/zip-reader.c:399
+#: src/libpspp/zip-reader.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s"
msgstr "Zagon cevovoda GStreamer je spodletel"
-#: src/libpspp/zip-reader.c:430
+#: src/libpspp/zip-reader.c:443
#, c-format
-msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'"
+msgid ""
+"Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header "
+"says `%s'"
msgstr ""
#: src/libpspp/zip-writer.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error opening output file"
-msgstr "Napaka med odpiranjem izbrane datoteke"
+msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'"
#: src/libpspp/zip-writer.c:225
#, fuzzy, c-format
#: src/output/ascii.c:331
#, c-format
-msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
+msgid ""
+"ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters "
+"wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
msgstr ""
#: src/output/ascii.c:377
#: src/output/msglog.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening output file `%s'"
-msgstr "Napaka med odpiranjem izbrane datoteke"
+msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'"
#. TRANSLATORS: Don't translate the words `terminal' or `listing'.
#: src/output/driver.c:319
#, c-format
-msgid "%s is not a valid device type (the choices are `terminal' and `listing')"
+msgid ""
+"%s is not a valid device type (the choices are `terminal' and `listing')"
msgstr ""
#: src/output/driver.c:332
#: src/output/tab.c:289
#, fuzzy, c-format
-msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
+msgid ""
+"bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
msgstr "Izbor velikosti polja (v številu vrstic)"
#: src/output/cairo.c:225
#: src/output/cairo.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening output file `%s': %s"
-msgstr "Napaka med odpiranjem izbrane datoteke"
+msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'"
#: src/output/cairo.c:417
#, c-format
-msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font. In fact, there's only room for %d characters."
+msgid ""
+"The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the "
+"default font. In fact, there's only room for %d characters."
msgstr ""
#: src/output/cairo.c:427
#, c-format
-msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font. In fact, there's only room for %d lines."
+msgid ""
+"The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default "
+"font. In fact, there's only room for %d lines."
msgstr ""
#: src/output/cairo.c:478
#: src/output/cairo.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing output file `%s': %s"
-msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
+msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'"
#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:37
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
#: src/ui/terminal/main.c:153
-msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures."
+msgid ""
+"Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command "
+"failures."
msgstr ""
#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:122
msgstr "Izberite ciljno datoteko"
#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:174 src/ui/gui/psppire-data-window.c:504
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:754
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:733
msgid "System Files (*.sav)"
msgstr "Sistemske datoteke (*.sav)"
#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:179 src/ui/gui/psppire-data-window.c:509
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:759
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:738
msgid "Portable Files (*.por) "
msgstr "Prenosne datoteke (*.por)"
#: src/ui/gui/help-menu.c:106
#, c-format
-msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s"
+msgid ""
+"Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at "
+"%s"
msgstr ""
#: src/ui/gui/help-menu.c:133
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
"\n"
-"A non-option argument is interpreted as a .sav or .por file to load.\n"
+"A non-option argument is interpreted as a .sav file, a .por file or a "
+"syntax\n"
+"file to load.\n"
msgstr ""
#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167
msgid "Contrast %d of %d"
msgstr "Kontrast:"
-#: src/ui/gui/psppire.c:227
+#: src/ui/gui/psppire.c:242
msgid "_Reset"
msgstr "_Ponastavi"
-#: src/ui/gui/psppire.c:228
+#: src/ui/gui/psppire.c:243
msgid "_Select"
msgstr "_Izberi"
msgstr "Shrani"
#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:514 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:608
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:770
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:749
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:527
#, fuzzy
msgid "Portable File"
-msgstr "Prenosna podatkovna datoteka SPSS"
+msgstr "prenosna datoteka"
#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:584
#, fuzzy
#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:588
#, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will delete destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?"
+msgid ""
+"Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". "
+"Are you sure that you want to do this?"
msgstr ""
#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:616
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing Values: %s\n"
-msgstr "Privzete vrednosti"
+msgstr "Manjkajoče vrednosti"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:128
#, fuzzy, c-format
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:141
#, fuzzy
msgid "Value Labels:\n"
-msgstr "Eliptične nalepke"
+msgstr "_Oznake vrednosti"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:150
#, c-format
#. - The final charactor may not be '.' or '_'
#.
#: src/ui/gui/psppire-dict.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VAR%05d"
-msgstr "Razdelek Solaris /var"
+msgstr "SPR%05d"
#: src/ui/gui/psppire-dict.c:537
#, fuzzy
msgstr "Samodejno zaznaj"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:154
-#, fuzzy
msgid "Locale Encoding"
-msgstr "Način kodiranja"
+msgstr "Jezikovno kodiranje"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:158
-#, fuzzy
msgid "Arabic"
msgstr "arabsko"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:160
-#, fuzzy
msgid "Armenian"
msgstr "armensko"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:161
-#, fuzzy
msgid "Baltic"
msgstr "baltsko"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:163
-#, fuzzy
msgid "Celtic"
msgstr "keltsko"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:164
-#, fuzzy
msgid "Central European"
msgstr "srednjeevropsko"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:166
-#, fuzzy
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "kitajsko poenostavljeno"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:168
-#, fuzzy
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "kitajsko tradicionalno"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:170
-#, fuzzy
msgid "Croatian"
-msgstr "hrvaški"
+msgstr "hrvaško"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:171
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic"
msgstr "cirilica"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:173
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "cirilica/rusko"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:174
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "cirilica/ukrajinsko"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:176
-#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "gruzijsko"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:177
-#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "grško"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:178
-#, fuzzy
msgid "Gujarati"
-msgstr "gudžaratski"
+msgstr "gudžaratsko"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:179
-#, fuzzy
msgid "Gurmukhi"
msgstr "gurmuki"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:180
-#, fuzzy
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejsko"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:182
-#, fuzzy
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "hebrejsko predočeno"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:183
-#, fuzzy
msgid "Hindi"
-msgstr "hindujski"
+msgstr "hindujsko"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:184
-#, fuzzy
msgid "Icelandic"
-msgstr "islandski"
+msgstr "islandsko"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:185
-#, fuzzy
msgid "Japanese"
msgstr "japonsko"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:187
-#, fuzzy
msgid "Korean"
msgstr "korejsko"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:189
-#, fuzzy
msgid "Nordic"
msgstr "nordijsko"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:190
-#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "romunsko"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:192
-#, fuzzy
msgid "South European"
msgstr "južnoevropsko"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:193
-#, fuzzy
msgid "Thai"
msgstr "tajsko"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:195
-#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr "turško"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:197
-#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamsko"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:199
-#, fuzzy
msgid "Western European"
msgstr "Zahodnoevropsko"
#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:222
-#, fuzzy
msgid "Character Encoding: "
-msgstr "Znakovno _kodiranje"
+msgstr "Znakovno kodiranje:"
+
+#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layer %d of %d"
+msgstr "Kontrast:"
#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:358
-#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
msgstr ""
#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:520
-#, fuzzy
msgid "PDF (*.pdf)"
-msgstr "PDF"
+msgstr "PDF (*.pdf)"
#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:521
-#, fuzzy
msgid "HTML (*.html)"
-msgstr "_HTML"
+msgstr "HTML (*.html)"
#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:522
-#, fuzzy
msgid "OpenDocument (*.odt)"
-msgstr "_Ustvari ODT dokument"
+msgstr "OpenDocument (*.odt)"
#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:523
-#, fuzzy
msgid "Text (*.txt)"
-msgstr "izpisano besedilo.txt"
+msgstr "Besedilna datoteka (*.txt)"
#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:524
-#, fuzzy
msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "PS (postskript)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:525
-#, fuzzy
msgid "Comma-Separated Values (*.csv)"
-msgstr "Z vejico ločene vrednosti (.csv)"
+msgstr "Z vejico ločene vrednosti (*.csv)"
#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:626
#, fuzzy
msgstr "Datoteka je shranjena."
#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:592
-#, fuzzy
msgid "Save Syntax"
-msgstr "Poudarjanje skladnje"
+msgstr "Shrani skladnjo"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:602 src/ui/gui/psppire-window.c:764
-#, fuzzy
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:602 src/ui/gui/psppire-window.c:743
msgid "Syntax Files (*.sps) "
-msgstr "Omogoči samodejno shranjevanje datotek"
+msgstr "Skladenjska datoteka (*.sps)"
#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:916
#, fuzzy
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:532 src/ui/gui/psppire-var-store.c:769
#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/ui/gui/compute.ui:599
-#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:533 src/ui/gui/psppire-var-store.c:770
#: src/ui/gui/compute.ui:517
-#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534 src/ui/gui/psppire-var-store.c:771
-#, fuzzy
msgid "Decimals"
msgstr "Decimalke"
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:773
-#, fuzzy
msgid "Values"
msgstr "Vrednosti"
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 src/ui/gui/psppire-var-store.c:774
#: src/language/stats/crosstabs.q:830 src/language/stats/examine.q:1103
#: src/language/stats/frequencies.q:872 src/language/stats/frequencies.q:1043
-#, fuzzy
msgid "Missing"
msgstr "Manjkajoče"
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:776
-#, fuzzy
msgid "Align"
msgstr "Poravnava"
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540 src/ui/gui/psppire-var-store.c:777
-#, fuzzy
msgid "Measure"
-msgstr "_Izmeri"
+msgstr "Izmeri"
#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:690
#, c-format
msgid "{%s,`%s'}_"
-msgstr ""
+msgstr "{%s,`%s'}_"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:526
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Save the changes to `%s' before closing?"
msgstr "Ali želite shraniti spremembe \"%s\" pred zapiranjem?"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:533
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:512
#, fuzzy, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
-msgstr "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %ld sekund dela trajno izgubljene."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
+"lost."
+msgstr ""
+"V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %ld sekund dela trajno "
+"izgubljene."
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:537
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:516
#, fuzzy
msgid "Close _without saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:737
-#, fuzzy
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:716
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:746
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:725
#, fuzzy
msgid "Data and Syntax Files"
msgstr "Uporabi popravke datotek in map."
#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:84
#, c-format
msgid "Approximately %3d%% of all cases."
-msgstr ""
+msgstr "Približno %3d%% vseh primerov."
#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85
#, c-format
#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:472
#, c-format
-msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file."
+msgid ""
+"Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and "
+"therefore appears not to be a text file."
msgstr ""
#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:486
#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:530
#, fuzzy
msgid "Import Delimited Text Data"
-msgstr "Uvozi podatke iz drugih programov"
+msgstr "_Uvozi podatke iz besedilne datoteke"
#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:583
#, fuzzy
msgid "Importing Delimited Text Data"
-msgstr "Uvažanje podatkov Outlook Express"
+msgstr "_Uvozi podatke iz besedilne datoteke"
#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:732
#, fuzzy, c-format
#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:767
msgid ""
-"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
+"This assistant will guide you through the process of importing data into "
+"PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated "
+"by tabs, commas, or other delimiters.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:787
#, c-format
-msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. "
-msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. "
+msgid ""
+"Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in "
+"the following screens. "
+msgid_plural ""
+"Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in "
+"the following screens. "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr "Časovni razmik večkratnega klika"
#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:93
-#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "_Možnosti"
msgid "Weight cases by %s"
msgstr "Po _velikosti"
-#: src/language/utilities/set.q:156 src/language/utilities/set.q:163
+#: src/language/utilities/set.q:159 src/language/utilities/set.q:166
#, fuzzy, c-format
msgid "%s must be at least 1."
msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri."
-#: src/language/utilities/set.q:170 src/language/data-io/file-handle.q:102
+#: src/language/utilities/set.q:173 src/language/data-io/file-handle.q:102
#, fuzzy, c-format
msgid "%s must not be negative."
msgstr "Številka predmeta v seznamu mora biti nenegativna.\n"
-#: src/language/utilities/set.q:189
+#: src/language/utilities/set.q:192
#, fuzzy
msgid "WORKSPACE must be at least 1MB"
msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri."
-#: src/language/utilities/set.q:191
+#: src/language/utilities/set.q:194
#, fuzzy
msgid "WORKSPACE must be positive"
msgstr "%s: dx mora biti pozitivna vrednost"
-#: src/language/utilities/set.q:197 src/language/utilities/set.q:199
-#: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203
-#: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207
-#: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211
-#: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
-#: src/language/utilities/set.q:217
+#: src/language/utilities/set.q:200 src/language/utilities/set.q:202
+#: src/language/utilities/set.q:204 src/language/utilities/set.q:206
+#: src/language/utilities/set.q:208 src/language/utilities/set.q:210
+#: src/language/utilities/set.q:212 src/language/utilities/set.q:214
+#: src/language/utilities/set.q:216 src/language/utilities/set.q:218
+#: src/language/utilities/set.q:220
#, c-format
msgid "%s is obsolete."
msgstr "%s je zastarela zmožnost."
-#: src/language/utilities/set.q:223
+#: src/language/utilities/set.q:226
msgid "Active file compression is not implemented."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:370
+#: src/language/utilities/set.q:373
msgid "EPOCH must be 1500 or later."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:377
+#: src/language/utilities/set.q:380
msgid "expecting AUTOMATIC or year"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:405
+#: src/language/utilities/set.q:408
#, fuzzy
msgid "LENGTH must be at least 1."
msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri."
-#: src/language/utilities/set.q:441
+#: src/language/utilities/set.q:444
#, c-format
msgid "%s is not a recognized encoding or locale name"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:502
+#: src/language/utilities/set.q:505
#, fuzzy
msgid "WIDTH must be at least 40."
msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri."
-#: src/language/utilities/set.q:529
+#: src/language/utilities/set.q:532
#, c-format
-msgid "FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of type string."
+msgid ""
+"FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %s "
+"is of type string."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:743
+#: src/language/utilities/set.q:746
msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:746
+#: src/language/utilities/set.q:749
msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:749
+#: src/language/utilities/set.q:752
msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:752
+#: src/language/utilities/set.q:755
msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:756
+#: src/language/utilities/set.q:759
msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:759
+#: src/language/utilities/set.q:762
msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:762
+#: src/language/utilities/set.q:765
msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:766
+#: src/language/utilities/set.q:769
msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:769
+#: src/language/utilities/set.q:772
msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:870
+#: src/language/utilities/set.q:912
#, c-format
msgid "%s is %s."
msgstr "%s je %s."
-#: src/language/utilities/set.q:973
+#: src/language/utilities/set.q:1016
#, c-format
-msgid "Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved settings are allowed."
+msgid ""
+"Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved "
+"settings are allowed."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:992
+#: src/language/utilities/set.q:1035
msgid "RESTORE without matching PRESERVE."
msgstr ""
#: src/language/stats/crosstabs.q:294
-msgid "Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE."
+msgid ""
+"Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE."
msgstr ""
#: src/language/stats/crosstabs.q:404
msgstr "Neveljavno območje"
#: src/language/stats/examine.q:1820
-#, fuzzy
msgid "Highest"
msgstr "Najvišje"
#: src/language/stats/examine.q:1825
-#, fuzzy
msgid "Lowest"
msgstr "najnižja"
#: src/language/stats/frequencies.q:398
#, c-format
-msgid "MAX for histogram must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored."
+msgid ""
+"MAX for histogram must be greater than or equal to MIN, but MIN was "
+"specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored."
msgstr ""
#: src/language/stats/frequencies.q:419
#, c-format
-msgid "MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored."
+msgid ""
+"MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was "
+"specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored."
msgstr ""
#: src/language/stats/frequencies.q:722
msgstr "Povzetek seje"
#: src/language/stats/regression.q:199
-#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "B"
#: src/language/stats/regression.q:201
-#, fuzzy
msgid "Beta"
-msgstr "Grška beta"
+msgstr "Beta"
#: src/language/stats/regression.q:204
msgid "(Constant)"
msgstr "Pokaži koeficient"
#: src/language/stats/regression.q:787
-msgid "The dependent variable is equal to the independent variable.The least squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be meaningless."
+msgid ""
+"The dependent variable is equal to the independent variable.The least "
+"squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be "
+"meaningless."
msgstr ""
#: src/language/stats/regression.q:938
#: src/language/data-io/file-handle.q:70
#, c-format
-msgid "File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining a file handle."
+msgid ""
+"File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining "
+"a file handle."
msgstr ""
#: src/language/data-io/file-handle.q:127
#: src/language/data-io/file-handle.q:138
#, c-format
-msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records."
+msgid ""
+"The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records."
msgstr ""
#: src/language/data-io/file-handle.q:142
#, c-format
-msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records."
+msgid ""
+"Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character "
+"records."
msgstr ""
#: src/language/data-io/file-handle.q:183
#: src/language/data-io/list.q:98
#, c-format
-msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The values will be swapped."
+msgid ""
+"The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The "
+"values will be swapped."
msgstr ""
#: src/language/data-io/list.q:106
#, c-format
-msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1."
+msgid ""
+"The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1."
msgstr ""
+"Prvi primer (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na to "
+"vrednost."
#: src/language/data-io/list.q:112
#, c-format
-msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1."
+msgid ""
+"The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1."
msgstr ""
+"Zadnji primer (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na "
+"to vrednost."
#: src/language/data-io/list.q:118
#, c-format
msgstr "Funkcija:"
#: src/ui/gui/aggregate.ui:255
-#, fuzzy
msgid "Argument 1: "
-msgstr "Argument"
+msgstr "Argument 1: "
#: src/ui/gui/aggregate.ui:284
-#, fuzzy
msgid "Argument 2: "
-msgstr "Argument"
+msgstr "Argument 2: "
#: src/ui/gui/aggregate.ui:330
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/ui/gui/aggregate.ui:430
-#, fuzzy
msgid "label"
msgstr "oznaka"
msgstr "Novo ime datoteke"
#: src/ui/gui/autorecode.ui:115
-#, fuzzy
msgid "_Lowest value"
-msgstr "Trenutna vrednost"
+msgstr "_Najnižja vrednost"
#: src/ui/gui/autorecode.ui:131
-#, fuzzy
msgid "_Highest value"
-msgstr "Trenutna vrednost"
+msgstr "_Najvišja vrednost"
#: src/ui/gui/autorecode.ui:153
#, fuzzy
msgstr "Prilepi iz odložišča"
#: src/ui/gui/autorecode.ui:175
-#, fuzzy
msgid "_New Name"
-msgstr "Novo ime:"
+msgstr "_Novo ime"
#: src/ui/gui/autorecode.ui:193
-#, fuzzy
msgid "_Add New Name"
-msgstr "Novo ime datoteke"
+msgstr "_Dodaj novo ime"
#: src/ui/gui/autorecode.ui:235
msgid "_Use the same recoding scheme for all variables"
msgstr ""
#: src/ui/gui/crosstabs.ui:57
-#, fuzzy
msgid "_Rows"
-msgstr "Vrstice"
+msgstr "_Vrstice"
#: src/ui/gui/crosstabs.ui:100
-#, fuzzy
msgid "_Columns"
-msgstr "Stolpci"
+msgstr "_Stolpci"
#: src/ui/gui/crosstabs.ui:139
-#, fuzzy
msgid "_Format..."
msgstr "_Oblika ..."
#: src/ui/gui/crosstabs.ui:153
-#, fuzzy
msgid "_Statistics..."
-msgstr "Statistika"
+msgstr "_Statistika ..."
#: src/ui/gui/crosstabs.ui:167
-#, fuzzy
msgid "Ce_lls..."
-msgstr "Celice ..."
+msgstr "_Celice ..."
#: src/ui/gui/crosstabs.ui:248
#, fuzzy
msgstr "_Oblika = Povezana"
#: src/ui/gui/crosstabs.ui:267
-#, fuzzy
msgid "Print tables"
-msgstr "Pokaži razpredelnice"
+msgstr "Natisni razpredelnice"
#: src/ui/gui/crosstabs.ui:280
#, fuzzy
msgstr "<b>statistični podatki</b>"
#: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:231
-#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
msgstr "<b>Spremenljivke testa</b>"
#: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:183
-#, fuzzy
msgid "_Variables:"
-msgstr "Spremenljivke"
+msgstr "_Spremenljivke:"
#: src/ui/gui/descriptives.ui:159
-#, fuzzy
msgid "S_tatistics:"
-msgstr "S_tatistika"
+msgstr "S_tatistika:"
#: src/ui/gui/descriptives.ui:198
msgid "_Exclude entire case if any selected variable is missing"
msgstr ""
#: src/ui/gui/descriptives.ui:252
-#, fuzzy
msgid "Options:"
msgstr "Možnosti:"
#: src/ui/gui/examine.ui:8
+#, fuzzy
msgid "Explore"
-msgstr ""
+msgstr "_Razišči ..."
#: src/ui/gui/examine.ui:51
#, fuzzy
msgstr "Izključi fotografije označene z \"{0}\""
#: src/ui/gui/examine.ui:434
-#, fuzzy
msgid "Repeat values"
-msgstr "Privzete vrednosti"
+msgstr "Ponovi vrednosti"
#: src/ui/gui/examine.ui:455 src/ui/gui/t-test.ui:497
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:685
msgstr "Manjkajoče vrednosti"
#: src/ui/gui/goto-case.ui:8
-#, fuzzy
msgid "Goto Case"
-msgstr "Razlikovanje velikosti črk"
+msgstr "Pojdi na primer"
#: src/ui/gui/goto-case.ui:26
-#, fuzzy
msgid "Goto Case Number:"
-msgstr "_Pojdi na številko vrstice"
+msgstr "Pojdi na številko primera:"
#: src/ui/gui/factor.ui:22
#, fuzzy
msgstr "Odpakiranje ni izvedeno"
#: src/ui/gui/factor.ui:228
-#, fuzzy
msgid "_Method: "
-msgstr "Način"
+msgstr "_Metoda: "
#: src/ui/gui/factor.ui:280
#, fuzzy
msgid "Co_rrelation matrix"
-msgstr "Izbriši stolpec matrike"
+msgstr "_Korelacijska matrika"
#: src/ui/gui/factor.ui:295
#, fuzzy
#: src/ui/gui/factor.ui:316
#, fuzzy
msgid "Analyze"
-msgstr "Način analize"
+msgstr "_Preuči"
#: src/ui/gui/factor.ui:340
#, fuzzy
msgstr "Pokaži"
#: src/ui/gui/factor.ui:448
-#, fuzzy
msgid "_Number of factors:"
-msgstr "Vrni vse faktorje števila"
+msgstr "_Število faktorjev:"
#: src/ui/gui/factor.ui:480
#, fuzzy
msgstr "Pokaži gumb za dodajanje"
#: src/ui/gui/find.ui:8
-#, fuzzy
msgid "Find Case"
-msgstr "Razlikovanje velikosti črk"
+msgstr "Poišči primer"
#: src/ui/gui/find.ui:88
msgid "Variable:"
#: src/ui/gui/find.ui:147
#, fuzzy
msgid "Search value labels"
-msgstr "Oznake na gumbih orodne vrstice:"
+msgstr "Pokaži/Skrij oznake vrednosti"
#: src/ui/gui/find.ui:171
-#, fuzzy
msgid "Regular expression Match"
-msgstr "Poišči kot _logični izraz"
+msgstr "Zadetki logičnega izraza"
#: src/ui/gui/find.ui:187
-#, fuzzy
msgid "Search substrings"
-msgstr "Iskanje vnosa"
+msgstr "Iskanje podrejenih nizov"
#: src/ui/gui/find.ui:203
-#, fuzzy
msgid "Wrap around"
msgstr "Prelomi besedilo"
msgstr "Spremenljivka"
#: src/ui/gui/frequencies.ui:148
-#, fuzzy
msgid "_Statistics:"
-msgstr "Statistika"
+msgstr "_Statistika:"
#: src/ui/gui/frequencies.ui:161
-#, fuzzy
msgid "Include _missing values"
-msgstr "Vrednosti za opazovanje"
+msgstr "Vključi _manjkajoče vrednosti"
#: src/ui/gui/frequencies.ui:179
msgid "Charts..."
msgstr "Nikoli"
#: src/ui/gui/frequencies.ui:315
-#, fuzzy
msgid "If no more than "
-msgstr "... in če je neuporabljenega več kot"
+msgstr "Če ni več kot"
#: src/ui/gui/frequencies.ui:346
msgid "values"
msgstr "ni razpredelnic, zato bo ustvarjana ..."
#: src/ui/gui/frequencies.ui:395
-#, fuzzy
msgid "Ascending value"
-msgstr "Trenutna vrednost"
+msgstr "Naraščajoča vrednost"
#: src/ui/gui/frequencies.ui:411
-#, fuzzy
msgid "Descending value"
-msgstr "Trenutna vrednost"
+msgstr "Padajoča vrednost"
#: src/ui/gui/frequencies.ui:427
-#, fuzzy
msgid "Ascending frequency"
-msgstr "_Pogostost objave:"
+msgstr "Naraščajoča frekvenca"
#: src/ui/gui/frequencies.ui:443
-#, fuzzy
msgid "Descending frequency"
-msgstr "_Pogostost objave:"
+msgstr "Padajoča frekvenca"
#: src/ui/gui/frequencies.ui:465
-#, fuzzy
msgid "Order by"
-msgstr "Po _prihodu"
+msgstr "Razvrsti po"
#: src/ui/gui/frequencies.ui:508
#, fuzzy
msgstr "Površinski diagrami"
#: src/ui/gui/frequencies.ui:536
-#, fuzzy
msgid "Exclude values below "
-msgstr "Besedilo pod ikonami"
+msgstr "Izloči vrednosti pod"
#: src/ui/gui/frequencies.ui:571
-#, fuzzy
msgid "Exclude values above "
-msgstr "Slikovne točke nad vrsticami"
+msgstr "Izloči vrednosti nad"
#: src/ui/gui/frequencies.ui:609
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/ui/gui/k-related.ui:104
-#, fuzzy
msgid "_Test Variables:"
-msgstr "<b>Spremenljivke testa</b>"
+msgstr "_Preizkusne spremenljivke:"
#: src/ui/gui/k-related.ui:133
msgid "_Friedman"
msgid "Test Distribution"
msgstr "distribucijski seznam"
+#: src/ui/gui/means.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Means"
+msgstr "Povprečje"
+
+#: src/ui/gui/means.ui:110
+#, fuzzy
+msgid "_Dependent List:"
+msgstr "Seznam rezultatov"
+
+#: src/ui/gui/means.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "_Independent List:"
+msgstr "Seznam rezultatov"
+
#: src/ui/gui/oneway.ui:8
#, fuzzy
msgid "One-Way ANOVA"
-msgstr "Dvosmerno usklajevanje"
+msgstr "Enosmerna _ANOVA ..."
#: src/ui/gui/oneway.ui:37
msgid "_Factor:"
msgstr ""
#: src/ui/gui/oneway.ui:380
-#, fuzzy
msgid "_Coefficients:"
-msgstr "Koeficient YCbCr"
+msgstr "_Koeficienti:"
#: src/ui/gui/oneway.ui:428
#, fuzzy
msgstr "Transponiraj"
#: src/ui/gui/psppire.ui:247
-#, fuzzy
msgid "Name Variable:"
msgstr "Ime spremenljivke:"
#: src/ui/gui/psppire.ui:282 src/ui/gui/rank.ui:105
-#, fuzzy
msgid "Variable(s):"
-msgstr "Spremenljivka"
+msgstr "Spremenljivke:"
#: src/ui/gui/psppire.ui:383
#, fuzzy
msgid "Data File Comments"
-msgstr "Podatkovna datoteka SPSS"
+msgstr "Opombe _podatkovne datoteke ..."
#: src/ui/gui/psppire.ui:407
msgid "Comments:"
msgstr "Poišči rang matrike"
#: src/ui/gui/rank.ui:651
-#, fuzzy
msgid "_Mean"
-msgstr "Povprečje:"
+msgstr "_Povprečje"
#: src/ui/gui/rank.ui:668
#, fuzzy
#: src/ui/gui/split-file.ui:287
#, fuzzy
msgid "Current Status : "
-msgstr "Pokaži trenutno stanje"
+msgstr "Trenutno stanje:"
#: src/ui/gui/split-file.ui:298
msgid "Analysis by groups is off"
msgstr "S_tatistika"
#: src/ui/gui/regression.ui:47
-#, fuzzy
msgid "_Save..."
msgstr "_Shrani ..."
msgstr "Regresija: statistika"
#: src/ui/gui/regression.ui:358 src/ui/gui/univariate.ui:313
-#, fuzzy
msgid "S_tatistics"
msgstr "S_tatistika"
msgstr "_Predmeti:"
#: src/ui/gui/reliability.ui:142
-#, fuzzy
msgid "_Model: "
-msgstr "Model"
+msgstr "_Model: "
#: src/ui/gui/reliability.ui:183
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/ui/gui/select-cases.ui:8
-#, fuzzy
msgid "Select Cases"
-msgstr "Izberi vse"
+msgstr "Izbor primerov"
#: src/ui/gui/select-cases.ui:196
#, fuzzy
msgstr "Izbriši ta test (d)"
#: src/ui/gui/t-test.ui:630
-#, fuzzy
msgid "Test _Value: "
-msgstr "Trenutna vrednost"
+msgstr "Preizkusna _vrednost:"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:8
-#, fuzzy
msgid "Importing Textual Data"
-msgstr "Besedilni opis podatkov."
+msgstr "Uvažanje besedilnih podatkov"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:19
msgid ""
-"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
+"This assistant will guide you through the process of importing data into "
+"PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated "
+"by tabs, commas, or other delimiters.\n"
"\n"
-"The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported."
+"The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will "
+"be shown for preview purposes in the following screens. You may choose "
+"below how much of the file should actually be imported."
msgstr ""
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:95
-#, fuzzy
msgid "All cases"
-msgstr "Izberi vse"
+msgstr "Vsi primeri"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:116
#, fuzzy
msgstr "Uvozi v knjižnico"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:135
-#, fuzzy
msgid "Select Data to Import"
-msgstr "Izberite potrdilo za uvoz ..."
+msgstr "Izbor podatkov za uvoz ..."
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:146
msgid "Select the first line of the data file that contains data."
msgstr "Vse podprte vrste datotek"
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:551
-msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You may set other variable properties now or later."
+msgid ""
+"Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You "
+"may set other variable properties now or later."
msgstr ""
#: src/ui/gui/text-data-import.ui:595
msgstr "Denarna enota po meri"
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:225
-#, fuzzy
msgid "positive"
-msgstr "Pozitivno"
+msgstr "pozitivno"
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:234
-#, fuzzy
msgid "negative"
-msgstr "Negativno"
+msgstr "negativno"
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:247
msgid "Sample"
msgstr "Širina:"
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:339
-#, fuzzy
msgid "Decimal Places:"
-msgstr "Decimalna mesta"
+msgstr "Decimalna mesta:"
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:419 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:610
#, fuzzy
msgid "Value Labels"
-msgstr "Eliptične nalepke"
+msgstr "_Oznake vrednosti"
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:516
#, fuzzy
msgstr "_Uvozi podatke iz besedilne datoteke"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:61
-#, fuzzy
msgid "_Rename Dataset..."
-msgstr "Preimenuj dohodni predal"
+msgstr "Preimenuj podatkovno množico ..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:74 src/ui/gui/syntax-editor.ui:48
msgid "Save _As..."
msgstr "Ustvari novo spremenljivko na trenutnem mestu"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:131
-#, fuzzy
msgid "Insert Cases"
-msgstr "Vstavi _čas"
+msgstr "Vstavi primere"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:132
-#, fuzzy
msgid "Create a new case at the current position"
-msgstr "Vstavi nov meni na trenutno mesto"
+msgstr "Ustvari nov primer na trenutnem mestu"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:138
-#, fuzzy
msgid "Go To Case..."
-msgstr "Pojdi na _današnji dan"
+msgstr "Pojdi na primer ..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:140
msgid "Jump to a case in the data sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Skoči na primer v podatkovnem listu"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:166
msgid "Cl_ear Variables"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:167
msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši spremenljivke na izbranem mestu"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:175
-#, fuzzy
msgid "_Clear Cases"
-msgstr "Počisti poudarjanje"
+msgstr "_Počisti primere"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:176
msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši primere na izbranem mestu"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:183
msgid "_Find..."
msgstr "_Spremenljivke"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:242
-#, fuzzy
msgid "_Sort Cases..."
-msgstr "Razvrsti tipkovne bližnjice"
+msgstr "_Razvrsti primere ..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:246
msgid "Sort cases in the active dataset"
-msgstr ""
+msgstr "Razvrsti primere v dejavni podatkovni množici"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:253
msgid "_Transpose..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:254
msgid "Transpose the cases with the variables"
-msgstr ""
+msgstr "Transponiraj primere s spremenljivkami"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:261
msgid "_Aggregate..."
msgstr "Razdeli dejavno podatkovno množico"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:275
-#, fuzzy
msgid "Select _Cases..."
-msgstr "Izberi vse"
+msgstr "Izbor _primerov ..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:281
-#, fuzzy
msgid "_Weight Cases..."
-msgstr "Enobarvno (teža)"
+msgstr "_Uteženje primerov ..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:282
-#, fuzzy
msgid "Weight cases by variable"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Od <span weight=\"bold\">{0}</span></span>"
+msgstr "Uteži primere po spremenljivki"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:289
msgid "_Transform"
msgid "Compare _Means"
msgstr "Primerjava _srednjih vrednosti"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:381
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:382
+#, fuzzy
+msgid "_Means..."
+msgstr "_Povprečje"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:388
#, fuzzy
msgid "_One Sample T Test..."
msgstr "Izbriši ta test (d)"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:387
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:394
#, fuzzy
msgid "_Independent Samples T Test..."
msgstr "Izbriši ta test (d)"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:393
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:400
#, fuzzy
msgid "_Paired Samples T Test..."
msgstr "Izbriši ta test (d)"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:399
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:406
msgid "One Way _ANOVA..."
msgstr "Enosmerna _ANOVA ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:405
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:412
#, fuzzy
msgid "_Univariate Analysis..."
msgstr "Analiza teka"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:413
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:420
+#, fuzzy
msgid "Bivariate _Correlation..."
-msgstr ""
+msgstr "Pearsonova soodnosnost"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:420
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:427
#, fuzzy
msgid "_K-Means Cluster..."
-msgstr "Orodje za upravljanje gruč"
+msgstr "Primerjava _srednjih vrednosti"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:426
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:433
msgid "Factor _Analysis..."
msgstr "Faktorska _analiza ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:433
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:440
msgid "Re_liability..."
msgstr "_Zanesljivost ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:439
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:446
msgid "Linear _Regression..."
msgstr "Linearna _regresija ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:445
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:452
msgid "_Non-Parametric Statistics"
msgstr "_Neparametrična statistika"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:451
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:458
msgid "_Chi-Square..."
msgstr "_Hi-kvadrat ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:457
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:464
msgid "_Binomial..."
msgstr ""
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:463
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:470
#, fuzzy
msgid "R_uns..."
msgstr "_Frekvence ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:469
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:476
#, fuzzy
msgid "1-Sample _K-S..."
msgstr "Vzorec"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:475
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:482
#, fuzzy
msgid "2 _Related Samples..."
msgstr "Vsi vzorci"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:481
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:488
#, fuzzy
msgid "K Related _Samples..."
msgstr "Vsi vzorci"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:488
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:495
#, fuzzy
msgid "ROC Cur_ve..."
msgstr "Shra_ni kopijo ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:494
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:501
msgid "_Utilities"
msgstr "_Pripomočki"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:501
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:508
msgid "_Variables..."
msgstr "_Spremenljivke ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:502
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:509
msgid "Jump to variable"
msgstr "Skoči na spremenljivko"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:509
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:516
msgid "Data File _Comments..."
msgstr "Opombe _podatkovne datoteke ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:515 src/ui/gui/output-viewer.ui:47
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:522 src/ui/gui/output-viewer.ui:47
#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:143
msgid "_Windows"
msgstr "_Okna"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:521 src/ui/gui/output-viewer.ui:53
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:528 src/ui/gui/output-viewer.ui:53
#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:149
msgid "_Minimize All Windows"
msgstr "_Pomanjšaj vsa okna"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:527
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:534
msgid "_Split"
msgstr "_Razdeli"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:711
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:719
#, fuzzy
msgid "Information Area"
msgstr "risalna površina"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:733
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:741
#, fuzzy
msgid "Processor Area"
msgstr "risalna površina"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:758
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:766
#, fuzzy
msgid "Case Counter Area"
msgstr "Območje urejanje vnosa"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:783
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:791
#, fuzzy
msgid "Filter Use Status Area"
msgstr "Dopolnjeno območje zasebne rabe-A"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:809
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:817
#, fuzzy
msgid "Weight Status Area"
msgstr "zaklenjeno stanja območja stanja"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:835
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:843
#, fuzzy
msgid "Split File Status Area"
msgstr "Pokaži stanje datoteke ali mape"
msgid "To End"
msgstr "Na konec"
+#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:14
+#, fuzzy
+msgid "Statistical Software"
+msgstr "Statistika"
+
+#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:15
+msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "V redu"
+
+#~ msgid "Go To"
+#~ msgstr "Pojdi na"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Prekliči"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Pomoč"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Ponastavi"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Prilepi"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
#~ msgstr "Neznana vključena vrsta datoteke: \"%s\""