msgstr ""
"Project-Id-Version: pspp 0.8.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-09 17:02-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-14 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: src/ui/gui/helper.c:204
+#: src/ui/gui/helper.c:203
msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
msgstr "Sistem pomoči v tej različici programa še ni podprt."
+#: src/data/format.c:329
+msgid "Input format"
+msgstr "Vhodni zapis"
+
+#: src/data/format.c:329
+msgid "Output format"
+msgstr "Izhodni zapis"
+
+#: src/data/format.c:332
+#, c-format
+msgid "Format %s may not be used for input."
+msgstr "Zapisa %s ni dovoljeno uporabiti za vhod."
+
+#: src/data/format.c:339
+#, c-format
+msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
+msgstr "%s določa širino %d, vendar %s zahteva sodomestno širino."
+
+#: src/data/format.c:348
+#, c-format
+msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
+msgstr "%s %s določa širino %d, vendar %s zahteva širino med %d in %d."
+
+#: src/data/format.c:357
+#, c-format
+msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
+msgid_plural ""
+"%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
+msgstr[0] ""
+"%s %s določa %d decimalnih mest, vendar %s ne dovoljuje decimalnih mest."
+msgstr[1] ""
+"%s %s določa %d decimalno mesto, vendar %s ne dovoljuje decimalnih mest."
+msgstr[2] ""
+"%s %s določa %d decimalni mesti, vendar %s ne dovoljuje decimalnih mest."
+msgstr[3] ""
+"%s %s določa %d decimalna mesta, vendar %s ne dovoljuje decimalnih mest."
+
+#: src/data/format.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d "
+"decimals."
+msgid_plural ""
+"%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d "
+"decimals."
+msgstr[0] ""
+"%s %s določa %d decimalnih mest, a dana širina dovoljuje največ %d "
+"decimalnih mest."
+msgstr[1] ""
+"%s %s določa %d decimalno mesto, a dana širina dovoljuje največ %d "
+"decimalnih mest."
+msgstr[2] ""
+"%s %s določa %d decimalni mesti, a dana širina dovoljuje največ %d "
+"decimalnih mest."
+msgstr[3] ""
+"%s %s določa %d decimalna mesta, a dana širina dovoljuje največ %d "
+"decimalnih mest."
+
+#: src/data/format.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any "
+"decimals."
+msgid_plural ""
+"%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for "
+"any decimals."
+msgstr[0] ""
+"%s %s določa %d decimalnih mest, a dana širina ne dovoljuje decimalnih mest."
+msgstr[1] ""
+"%s %s določa %d decimalno mesto, a dana širina ne dovoljuje decimalnih mest."
+msgstr[2] ""
+"%s %s določa %d decimalni mesti, a dana širina ne dovoljuje decimalnih mest."
+msgstr[3] ""
+"%s %s določa %d decimalna mesta, a dana širina ne dovoljuje decimalnih mest."
+
+#: src/data/format.c:414
+#, c-format
+msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
+msgstr "Spremenljivke tipa %s niso združljive z %s formatom %s."
+
+#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:1010
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:151
+msgid "String"
+msgstr "Niz"
+
+#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:973
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:32
+msgid "Numeric"
+msgstr "Števila"
+
+#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2180
+#: src/data/sys-file-reader.c:2182 src/language/xforms/recode.c:512
+#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
+#: src/language/xforms/recode.c:526
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
+msgid "numeric"
+msgstr "števila"
+
+#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:2180
+#: src/data/sys-file-reader.c:2182 src/language/xforms/recode.c:512
+#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
+#: src/language/xforms/recode.c:526
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
+msgid "string"
+msgstr "niz"
+
+#: src/data/format.c:434
+#, c-format
+msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
+msgstr "Alfanumerična spremenljivka širine %d ni združljiva s formatom %s."
+
+#: src/data/format.c:976 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:49
+msgid "Comma"
+msgstr "Vejica"
+
+#: src/data/format.c:979 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:66
+msgid "Dot"
+msgstr "Pika"
+
+#: src/data/format.c:982
+msgid "Scientific"
+msgstr "Znanstveni "
+
+#: src/data/format.c:997 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:100
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/data/format.c:1000 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:117
+msgid "Dollar"
+msgstr "Dolar oblika"
+
+#: src/data/format.c:1007
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#: src/ui/gui/psppire-acr.c:266
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-acr.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: src/ui/gui/psppire-acr.c:268
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:326
+msgid "OK"
+msgstr "V redu"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:334
+msgid "Go To"
+msgstr "Pojdi na"
+
#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:342
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:486 src/language/dictionary/split-file.c:82
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:166
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:350
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:672
-#: src/language/stats/descriptives.c:982
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:354 src/ui/gui/page-assistant.c:87
+msgid "Paste"
+msgstr "Prilepi"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:360 src/ui/gui/aggregate-dialog.c:158
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:496 src/ui/gui/psppire-data-window.c:624
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:355
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:568 src/ui/gui/psppire-window.c:523
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:702 src/ui/gui/page-file.c:205
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:366
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:373 src/ui/gui/page-assistant.c:90
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:380
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:545 src/language/dictionary/split-file.c:82
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:236
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:435
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:733
+#: src/language/stats/descriptives.c:1018
#: src/language/data-io/data-parser.c:682
#: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:446
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1242
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1249
msgid "Variable"
msgstr "Spremenljivka"
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:523
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:583
msgid "Prefer variable labels"
msgstr "Prednostne oznake spremenljivk"
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:596
+msgid "Unsorted (dictionary order)"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Razvrsti po:"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Sort by label"
+msgstr "Razvrsti po:"
+
#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:189
#, c-format
msgid "Var%d"
msgstr "Spr%d"
-#: src/data/any-reader.c:60
+#: src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103 src/language/stats/examine.c:806
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1271 src/language/stats/crosstabs.q:1301
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1325 src/language/stats/crosstabs.q:1350
+msgid "Statistic"
+msgstr "Statistika"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:301
+#, fuzzy
+msgid "through"
+msgstr "_Prenesi skozi ..."
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334
+#, fuzzy
+msgid "_Value:"
+msgstr "Vrednost:"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:335
+#, fuzzy
+msgid "_System Missing"
+msgstr "Sistemske manjkajoče"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:336
+#, fuzzy
+msgid "System _or User Missing"
+msgstr "Sistemska ali uporabniška manjkajoča vrednost"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:337
+#, fuzzy
+msgid "_Range:"
+msgstr "Obseg:"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Range, _LOWEST thru value"
+msgstr "Rang, NAJNIŽJA do vrednosti"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Range, value thru _HIGHEST"
+msgstr "Rang, vednost do NAJVIŠJE"
+
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:340
+#, fuzzy
+msgid "_All other values"
+msgstr "Vse druge vrednosti"
+
+#: src/data/any-reader.c:72 src/data/encrypted-file.c:76
#, c-format
msgid "An error occurred while opening `%s': %s."
msgstr "Prišlo je do napake med odpiranjem »%s«: %s."
-#: src/data/any-reader.c:111
+#: src/data/any-reader.c:93 src/language/lexer/lexer.c:1609
+#, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s."
+msgstr "Napaka med branjem »%s«: %s."
+
+#: src/data/any-reader.c:114
#, c-format
msgid "`%s' is not a system or portable file."
msgstr "»%s« ni sistemska ali prenosna datoteka."
-#: src/data/any-reader.c:117 src/data/any-writer.c:67
+#: src/data/any-reader.c:123 src/data/any-writer.c:67
msgid "The inline file is not allowed here."
msgstr "Uporaba medvrstične (inline) datoteke ni dovoljena."
+#: src/data/any-reader.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written "
+"to it yet."
+msgstr ""
+"Iz podatkovne zbirke %s ni mogoče brati, ker ne vsebuje slovarja ali "
+"podatkov."
+
+#: src/data/any-reader.c:256 src/language/data-io/dataset.c:257
+msgid "Dataset"
+msgstr "Podatkovna zbirka"
+
#: src/data/calendar.c:100
#, c-format
msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
#: src/data/calendar.c:119
#, c-format
msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
-msgstr "Datum %04d-%d-%d je pred najstarejšim sprejemljivim datumom 1582-10-15."
+msgstr ""
+"Datum %04d-%d-%d je pred najstarejšim sprejemljivim datumom 1582-10-15."
#: src/data/casereader-filter.c:221
-msgid "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored."
-msgstr "Vsaj ena enota v podatkih ima vrednost uteži, ki je uporabniško določena manjkajoča vrednost, sistemsko določena manjkajoča vrednost, enaka nič ali negativna. Te enote so bile ignorirane."
+msgid ""
+"At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, "
+"system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored."
+msgstr ""
+"Vsaj ena enota v podatkih ima vrednost uteži, ki je uporabniško določena "
+"manjkajoča vrednost, sistemsko določena manjkajoča vrednost, enaka nič ali "
+"negativna. Te enote so bile ignorirane."
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock()
#. that identify types of files.
-#: src/data/csv-file-writer.c:152
+#: src/data/csv-file-writer.c:151
msgid "CSV file"
msgstr "Datoteka CSV"
-#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:258
+#: src/data/csv-file-writer.c:159 src/data/sys-file-writer.c:256
#, c-format
msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s."
msgstr "Napaka pri odpiranju »%s« za pisanje kot sistemske datoteke: %s."
-#: src/data/csv-file-writer.c:460
+#: src/data/csv-file-writer.c:464
#, c-format
msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'."
msgstr "Prišlo je do V/I napake med zapisovanjem datoteke CSV »%s«."
#: src/data/data-in.c:396 src/data/data-in.c:567
msgid "Too-large number set to system-missing."
-msgstr "Za sistemsko manjkajočo vrednost je bilo nastavljeno preveliko število."
+msgstr ""
+"Za sistemsko manjkajočo vrednost je bilo nastavljeno preveliko število."
#: src/data/data-in.c:402 src/data/data-in.c:573
msgid "Too-small number set to zero."
msgstr "Polje lahko vsebuje le šestnajstiška števila."
#: src/data/data-in.c:540
+#, fuzzy
msgid "Invalid zoned decimal syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavna številska sintaksa."
#: src/data/data-in.c:640 src/data/data-in.c:646
msgid "Invalid syntax for P field."
msgstr "Med polji datuma je pričakovan ločilni znak."
#: src/data/data-in.c:898
-msgid "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names."
-msgstr "Neprepoznan zapis meseca. Mesece je mogoče določiti z arabskimi ali rimskimi števili ali pa vsaj s tremi črkami angleških imen."
+msgid ""
+"Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman "
+"numerals or as at least 3 letters of their English names."
+msgstr ""
+"Neprepoznan zapis meseca. Mesece je mogoče določiti z arabskimi ali rimskimi "
+"števili ali pa vsaj s tremi črkami angleških imen."
#: src/data/data-in.c:925
#, c-format
msgstr "Minuta (%ld) mora biti med 0 in 59."
#: src/data/data-in.c:1067
-msgid "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English weekday name must be specified."
-msgstr "Neprepoznano ime dneva v tednu. Določiti je potrebno vsaj prva dva znaka angleškega imena dneva."
+msgid ""
+"Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English "
+"weekday name must be specified."
+msgstr ""
+"Neprepoznano ime dneva v tednu. Določiti je potrebno vsaj prva dva znaka "
+"angleškega imena dneva."
#: src/data/data-in.c:1197
#, c-format
msgid "`%c' expected in date field."
msgstr "V datumskem polju je pričakovan »%c«."
-#: src/data/data-out.c:566
+#: src/data/data-out.c:574
#, c-format
msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
msgstr "Številka dneva v tednu %f ni med 1 in 7."
-#: src/data/data-out.c:591
+#: src/data/data-out.c:599
#, c-format
msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
msgstr "Številka meseca (%f) ni med 1 in 12."
-#: src/data/dataset-reader.c:54
-#, c-format
-msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet."
-msgstr "Iz podatkovne zbirke %s ni mogoče brati, ker ne vsebuje slovarja ali podatkov."
-
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:198
msgid "scratch"
msgstr "začasna"
-#: src/data/dictionary.c:1010
-msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored."
+#: src/data/dictionary.c:1014
+#, fuzzy
+msgid ""
+"At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, "
+"system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored."
msgstr ""
+"Vsaj ena enota v podatkih ima vrednost uteži, ki je uporabniško določena "
+"manjkajoča vrednost, sistemsko določena manjkajoča vrednost, enaka nič ali "
+"negativna. Te enote so bile ignorirane."
-#: src/data/dictionary.c:1339
+#: src/data/dictionary.c:1343
#, c-format
msgid "Truncating document line to %d bytes."
msgstr "Vrstica dokumenta okrajšana na %d bajtov."
-#: src/data/file-handle-def.c:257
+#: src/data/encrypted-file.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while reading `%s': %s."
+msgstr "Prišlo je do napake med odpiranjem »%s«: %s."
+
+#: src/data/file-handle-def.c:274
msgid "active dataset"
msgstr "aktivna podatkovna zbirka"
-#: src/data/file-handle-def.c:482
+#: src/data/file-handle-def.c:509
#, c-format
msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
msgstr "Ni mogoče prebrati iz %s kot %s, ker je že prebrano kot %s."
-#: src/data/file-handle-def.c:486
+#: src/data/file-handle-def.c:513
#, c-format
msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
msgstr "Ni mogoče zapisati v %s kot %s, ker je že zapisano kot %s."
-#: src/data/file-handle-def.c:493
+#: src/data/file-handle-def.c:520
#, c-format
msgid "Can't re-open %s as a %s."
msgstr "Ni mogoče odpreti %s kot %s."
-#: src/data/file-name.c:173
+#: src/data/file-name.c:134
#, c-format
-msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
+msgid "Not opening pipe file `%s' because %s option set."
msgstr ""
-#: src/data/format.c:329
-msgid "Input format"
-msgstr "Vhodni zapis"
+#: src/data/gnumeric-reader.c:36 src/data/ods-reader.c:41
+#, c-format
+msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP"
+msgstr "Podpora za datoteke %s ni bila vključena v to izvedbo PSPP"
-#: src/data/format.c:329
-msgid "Output format"
-msgstr "Izhodni zapis"
+#: src/data/gnumeric-reader.c:491 src/data/ods-reader.c:519
+#, c-format
+msgid "Cannot convert the value in the spreadsheet cell %s to format (%s): %s"
+msgstr ""
+"Vrednosti v celici preglednice %s ni mogoče pretvoriti v zapis (%s): %s"
-#: src/data/format.c:332
+#: src/data/gnumeric-reader.c:514 src/data/ods-reader.c:574
#, c-format
-msgid "Format %s may not be used for input."
-msgstr "Zapisa %s ni dovoljeno uporabiti za vhod."
+msgid ""
+"There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'"
+msgstr ""
+"Nastopila je težava ob branju %s datoteke »%s« (blizu vrstice %d): »%s«"
-#: src/data/format.c:339
+#: src/data/gnumeric-reader.c:609
#, c-format
-msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
-msgstr "%s določa širino %d, vendar %s zahteva sodomestno širino."
+msgid ""
+"The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. "
+"Any non-ascii characters will be incorrectly imported."
+msgstr ""
-#: src/data/format.c:348
+#: src/data/gnumeric-reader.c:653 src/data/ods-reader.c:705
#, c-format
-msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
-msgstr "%s %s določa širino %d, vendar %s zahteva širino med %d in %d."
+msgid "Invalid cell range `%s'"
+msgstr "Neveljaven obseg celic »%s«"
-#: src/data/format.c:357
+#: src/data/gnumeric-reader.c:825 src/data/ods-reader.c:733
+#: src/data/ods-reader.c:866
#, c-format
-msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
-msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
-msgstr[0] "%s %s določa %d decimalnih mest, vendar %s ne dovoljuje decimalnih mest."
-msgstr[1] "%s %s določa %d decimalno mesto, vendar %s ne dovoljuje decimalnih mest."
-msgstr[2] "%s %s določa %d decimalni mesti, vendar %s ne dovoljuje decimalnih mest."
-msgstr[3] "%s %s določa %d decimalna mesta, vendar %s ne dovoljuje decimalnih mest."
+msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty."
+msgstr "Izbran delovni list preglednice »%s« je prazen."
-#: src/data/format.c:368
+#: src/data/identifier2.c:60
#, c-format
-msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals."
-msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals."
-msgstr[0] "%s %s določa %d decimalnih mest, a dana širina dovoljuje največ %d decimalnih mest."
-msgstr[1] "%s %s določa %d decimalno mesto, a dana širina dovoljuje največ %d decimalnih mest."
-msgstr[2] "%s %s določa %d decimalni mesti, a dana širina dovoljuje največ %d decimalnih mest."
-msgstr[3] "%s %s določa %d decimalna mesta, a dana širina dovoljuje največ %d decimalnih mest."
+msgid "Identifier `%s' exceeds %d-byte limit."
+msgstr ""
-#: src/data/format.c:375
+#: src/data/identifier2.c:84
+msgid "Identifier cannot be empty string."
+msgstr "Identifikator ne more biti prazen niz."
+
+#: src/data/identifier2.c:92
#, c-format
-msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals."
-msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals."
-msgstr[0] "%s %s določa %d decimalnih mest, a dana širina ne dovoljuje decimalnih mest."
-msgstr[1] "%s %s določa %d decimalno mesto, a dana širina ne dovoljuje decimalnih mest."
-msgstr[2] "%s %s določa %d decimalni mesti, a dana širina ne dovoljuje decimalnih mest."
-msgstr[3] "%s %s določa %d decimalna mesta, a dana širina ne dovoljuje decimalnih mest."
+msgid "`%s' may not be used as an identifier because it is a reserved word."
+msgstr "»%s« se ne sme uporabiti kot identifikator, ker je rezervirana beseda."
-#: src/data/format.c:414
+#: src/data/identifier2.c:103
#, c-format
-msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
-msgstr "Spremenljivke tipa %s niso združljive z %s formatom %s."
+msgid ""
+"`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 "
+"at byte offset %tu."
+msgstr ""
+"»%s« se ne sme uporabiti kot identifikator, ker vsebuje slabo formiran znak "
+"UTF-8 pri odmiku bajta %tu."
-#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:1010
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:142
-msgid "String"
-msgstr "Niz"
+#: src/data/identifier2.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier."
+msgstr "Znak %s (v »%s«) ni dovoljen kot prvi znak identifikatorja."
-#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:973
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:30
-msgid "Numeric"
-msgstr "Števila"
+#: src/data/identifier2.c:126
+#, c-format
+msgid "Character %s (in `%s') may not appear in an identifier."
+msgstr "Znak %s (v »%s«) ni dovoljen kot del identifikatorja."
-#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:1825
-#: src/data/sys-file-reader.c:1827 src/language/xforms/recode.c:512
-#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
-#: src/language/xforms/recode.c:526
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
-msgid "numeric"
-msgstr "števila"
+#: src/data/make-file.c:218
+#, c-format
+msgid "Opening %s for writing: %s."
+msgstr "Odpiranje %s za pisanje: %s."
-#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:1825
-#: src/data/sys-file-reader.c:1827 src/language/xforms/recode.c:512
-#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
-#: src/language/xforms/recode.c:526
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
-msgid "string"
-msgstr "niz"
+#: src/data/make-file.c:229
+#, c-format
+msgid "Opening stream for %s: %s."
+msgstr "Odpiranje pretoka za %s: %s."
-#: src/data/format.c:434
+#: src/data/make-file.c:261
#, c-format
-msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
-msgstr "Alfanumerična spremenljivka širine %d ni združljiva s formatom %s."
+msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
+msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke za zamenjavo %s: %s."
-#: src/data/format.c:976 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:46
-msgid "Comma"
-msgstr "Vejica"
+#: src/data/make-file.c:275
+#, c-format
+msgid "Creating temporary file %s: %s."
+msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke %s: %s."
-#: src/data/format.c:979 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:62
-msgid "Dot"
-msgstr "Pika"
+#: src/data/make-file.c:287
+#, c-format
+msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
+msgstr "Odpiranje toka podatkov za začasno datoteko %s: %s."
-#: src/data/format.c:982
-msgid "Scientific"
-msgstr "Znanstveni "
+#: src/data/make-file.c:324
+#, c-format
+msgid "Replacing %s by %s: %s."
+msgstr "Zamenjava %s z %s: %s."
-#: src/data/format.c:997 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:94
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/data/make-file.c:352
+#, c-format
+msgid "Removing %s: %s."
+msgstr "Odstranjevanje %s: %s."
-#: src/data/format.c:1000 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:110
-msgid "Dollar"
-msgstr "Dolar oblika"
+#: src/data/mrset.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set "
+"names must begin with `$'."
+msgstr ""
-#: src/data/format.c:1007
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
+#: src/data/ods-reader.c:626
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s as a OpenDocument file: %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti »%s« kot datoteko OpenDocument: %s."
-#: src/data/gnumeric-reader.c:36 src/data/ods-reader.c:41
+#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
+#. messages in fh_lock() that identify types of files.
+#: src/data/pc+-file-reader.c:206
+#, fuzzy
+msgid "SPSS/PC+ system file"
+msgstr "sistemska datoteka"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening `%s' for reading as an SPSS/PC+ system file: %s."
+msgstr "Napaka pri odpiranju »%s« za pisanje kot sistemske datoteke: %s."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:224 src/data/sys-file-reader.c:3474
#, c-format
-msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP"
-msgstr "Podpora za datoteke %s ni bila vključena v to izvedbo PSPP"
+msgid "%s: stat failed (%s)."
+msgstr "%s: stat() ni uspel (%s)."
-#: src/data/gnumeric-reader.c:490 src/data/ods-reader.c:517
+#: src/data/pc+-file-reader.c:230
#, c-format
-msgid "Cannot convert the value in the spreadsheet cell %s to format (%s): %s"
-msgstr "Vrednosti v celici preglednice %s ni mogoče pretvoriti v zapis (%s): %s"
+msgid "%s: file too large."
+msgstr ""
-#: src/data/gnumeric-reader.c:513 src/data/ods-reader.c:572
+#: src/data/pc+-file-reader.c:257
#, c-format
-msgid "There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'"
-msgstr "Nastopila je težava ob branju %s datoteke »%s« (blizu vrstice %d): »%s«"
+msgid ""
+"Directory entry is for a %u-byte record starting at offset %u but file is "
+"only %u bytes long."
+msgstr ""
-#: src/data/gnumeric-reader.c:608
+#: src/data/pc+-file-reader.c:275
#, c-format
-msgid "The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. Any non-ascii characters will be incorrectly imported."
+msgid "Directory fields have unexpected values (%u,%u)."
msgstr ""
-#: src/data/gnumeric-reader.c:652 src/data/ods-reader.c:703
+#: src/data/pc+-file-reader.c:372 src/data/sys-file-reader.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Variable %zu"
+msgstr "Spremenljivka"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:380 src/data/sys-file-reader.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Variable %zu Label"
+msgstr "Oznaka spremenljivke:"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Variable %zu Value Label %zu"
+msgstr "Oznaka spremenljivke:"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:388 src/data/sys-file-reader.c:683
+#, fuzzy
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Korelacijska matrika"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:389 src/data/sys-file-reader.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Creation Time"
+msgstr "Korelacija"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:390 src/data/sys-file-reader.c:685
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:391 src/data/sys-file-reader.c:686
+#, fuzzy
+msgid "File Label"
+msgstr "Oznaka vrednosti"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:427
#, c-format
-msgid "Invalid cell range `%s'"
-msgstr "Neveljaven obseg celic »%s«"
+msgid ""
+"Using default encoding %s to read this SPSS/PC+ system file. For best "
+"results, specify an encoding explicitly. Use SYSFILE INFO with ENCODING="
+"\"DETECT\" to analyze the possible encodings."
+msgstr ""
-#: src/data/gnumeric-reader.c:824 src/data/ods-reader.c:731
-#: src/data/ods-reader.c:864
+#: src/data/pc+-file-reader.c:483 src/data/sys-file-reader.c:899
#, c-format
-msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty."
-msgstr "Izbran delovni list preglednice »%s« je prazen."
+msgid "Error closing system file `%s': %s."
+msgstr "Napaka ob zapiranju sistemske datoteke »%s«: %s."
-#: src/data/identifier2.c:60
+#: src/data/pc+-file-reader.c:544
+#, fuzzy
+msgid "This is not an SPSS/PC+ system file."
+msgstr "To ni sistemska datoteka SPSS."
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:548
#, c-format
-msgid "Identifier `%s' exceeds %d-byte limit."
+msgid "Record 0 has unexpected length %u."
msgstr ""
-#: src/data/identifier2.c:84
-msgid "Identifier cannot be empty string."
-msgstr "Identifikator ne more biti prazen niz."
+#: src/data/pc+-file-reader.c:572
+#, c-format
+msgid "Record 0 specifies unexpected system missing value %g (%a)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:577
+#, c-format
+msgid "Record 0 reserved fields have unexpected values (%u,%u,%u,%u,%u,%u)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:581
+#, c-format
+msgid "Record 0 case counts differ (%u versus %u)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid compression type %u."
+msgstr "Nepodprta vrsta medija"
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:596
+#, c-format
+msgid ""
+"Record 0 claims %u cases with %u values per case (requiring at least %zu "
+"bytes) but data record is only %u bytes long."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Value labels claimed to end at offset %u in labels record but labels record "
+"is only %u bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"Value labels claimed to be at offset %u with length %u but file size is only "
+"%u bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"Value labels end with partial label (%u bytes left in record, label length "
+"%<PRIu8>)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:668
+#, c-format
+msgid "%u leftover bytes following value labels."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"Variable label claimed to start at offset %u in labels record but labels "
+"record is only %u bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"Variable label with length %u starting at offset %u in labels record "
+"overruns end of %u-byte labels record."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:718
+#, c-format
+msgid "Record 1 has length %u (expected %u)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/pc+-file-reader.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Variable %u has invalid type %<PRIu8>."
+msgstr "Številčna spremenljivka %s ima neveljavno formatno določilo %s."
-#: src/data/identifier2.c:92
-#, c-format
-msgid "`%s' may not be used as an identifier because it is a reserved word."
-msgstr "»%s« se ne sme uporabiti kot identifikator, ker je rezervirana beseda."
+#: src/data/pc+-file-reader.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid weight index %u."
+msgstr "Neveljavno celo število."
-#: src/data/identifier2.c:103
+#: src/data/pc+-file-reader.c:856 src/data/sys-file-reader.c:1423
#, c-format
-msgid "`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 at byte offset %tu."
-msgstr "»%s« se ne sme uporabiti kot identifikator, ker vsebuje slabo formiran znak UTF-8 pri odmiku bajta %tu."
+msgid "Invalid variable name `%s'."
+msgstr "Neveljavno ime spremenljivke »%s«."
-#: src/data/identifier2.c:114
+#: src/data/pc+-file-reader.c:864 src/data/sys-file-reader.c:1438
#, c-format
-msgid "Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier."
-msgstr "Znak %s (v »%s«) ni dovoljen kot prvi znak identifikatorja."
+msgid "Renaming variable with duplicate name `%s' to `%s'."
+msgstr ""
-#: src/data/identifier2.c:126
-#, c-format
-msgid "Character %s (in `%s') may not appear in an identifier."
-msgstr "Znak %s (v »%s«) ni dovoljen kot del identifikatorja."
+#: src/data/pc+-file-reader.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot weight by string variable `%s'."
+msgstr "Uporaba spremenljive bitne hitrosti"
-#: src/data/make-file.c:71
-#, c-format
-msgid "Opening %s for writing: %s."
-msgstr "Odpiranje %s za pisanje: %s."
+#: src/data/pc+-file-reader.c:974 src/data/sys-file-reader.c:2697
+msgid "File ends in partial case."
+msgstr ""
-#: src/data/make-file.c:80
+#: src/data/pc+-file-reader.c:980
#, c-format
-msgid "Opening stream for %s: %s."
-msgstr "Odpiranje pretoka za %s: %s."
+msgid ""
+"Case beginning at offset 0x%08x extends past end of data record at offset 0x"
+"%08x."
+msgstr ""
-#: src/data/make-file.c:109
+#: src/data/pc+-file-reader.c:999 src/data/sys-file-reader.c:2705
#, c-format
-msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
-msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke za zamenjavo %s: %s."
+msgid "Error reading case from file %s."
+msgstr "Napaka pri branju enote iz datoteke %s."
-#: src/data/make-file.c:120
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1115 src/data/sys-file-reader.c:2868
#, c-format
-msgid "Creating temporary file %s: %s."
-msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke %s: %s."
+msgid ""
+"Possible compressed data corruption: string contains compressed integer "
+"(opcode %d)."
+msgstr ""
-#: src/data/make-file.c:132
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1159 src/data/sys-file-reader.c:3163
#, c-format
-msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
-msgstr "Odpiranje toka podatkov za začasno datoteko %s: %s."
+msgid "`%s' near offset 0x%llx: "
+msgstr ""
-#: src/data/make-file.c:173
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1162 src/data/sys-file-reader.c:3166
#, c-format
-msgid "Replacing %s by %s: %s."
-msgstr "Zamenjava %s z %s: %s."
+msgid "`%s': "
+msgstr "»%s«: "
-#: src/data/make-file.c:201
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1218 src/data/sys-file-reader.c:3221
#, c-format
-msgid "Removing %s: %s."
-msgstr "Odstranjevanje %s: %s."
+msgid "System error: %s."
+msgstr "Sistemska napaka: %s."
-#: src/data/mrset.c:83
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'."
-msgstr ""
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1223 src/data/sys-file-reader.c:3226
+msgid "Unexpected end of file."
+msgstr "Dosežen je nepričakovan konec datoteke."
-#: src/data/ods-reader.c:624
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1308 src/data/sys-file-reader.c:3451
#, c-format
-msgid "Cannot open %s as a OpenDocument file: %s"
-msgstr "Ni mogoče odpreti »%s« kot datoteko OpenDocument: %s."
+msgid "%s: seek failed (%s)."
+msgstr "%s: seek() ni uspel (%s)."
-#: src/data/por-file-reader.c:101
+#: src/data/pc+-file-reader.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "SPSS/PC+ System File"
+msgstr "Sistemska datoteka"
+
+#: src/data/por-file-reader.c:111
#, c-format
msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: "
msgstr ""
-#: src/data/por-file-reader.c:133
+#: src/data/por-file-reader.c:143
#, c-format
msgid "reading portable file %s at offset 0x%llx: "
msgstr ""
-#: src/data/por-file-reader.c:164
+#: src/data/por-file-reader.c:175
#, c-format
msgid "Error closing portable file `%s': %s."
msgstr "Napaka pri zapiranju prenosne datoteke »%s«: %s."
-#: src/data/por-file-reader.c:216
+#: src/data/por-file-reader.c:227
msgid "unexpected end of file"
msgstr "nepričakovan konec datoteke"
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/data/por-file-reader.c:275 src/data/por-file-writer.c:148
+#: src/data/por-file-reader.c:286 src/data/por-file-writer.c:147
msgid "portable file"
msgstr "prenosna datoteka"
-#: src/data/por-file-reader.c:283
+#: src/data/por-file-reader.c:294
#, c-format
-msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s."
-msgstr "Nastopila je napaka ob odpiranju »%s« za branje kot prenosne datoteke: %s."
+msgid ""
+"An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s."
+msgstr ""
+"Nastopila je napaka ob odpiranju »%s« za branje kot prenosne datoteke: %s."
-#: src/data/por-file-reader.c:304
+#: src/data/por-file-reader.c:315
msgid "Data record expected."
msgstr "Pričakovan podatkovni zapis."
-#: src/data/por-file-reader.c:386
+#: src/data/por-file-reader.c:413
msgid "Number expected."
msgstr "Pričakovan je vnos števila."
-#: src/data/por-file-reader.c:414
+#: src/data/por-file-reader.c:441
msgid "Missing numeric terminator."
msgstr "Manjkajoč numerični zaključni znak."
-#: src/data/por-file-reader.c:437
+#: src/data/por-file-reader.c:464
msgid "Invalid integer."
msgstr "Neveljavno celo število."
-#: src/data/por-file-reader.c:448 src/data/por-file-reader.c:468
+#: src/data/por-file-reader.c:475 src/data/por-file-reader.c:495
#, c-format
msgid "Bad string length %d."
msgstr "Neveljavna dolžina niza %d."
-#: src/data/por-file-reader.c:531
+#: src/data/por-file-reader.c:558
#, c-format
msgid "%s: Not a portable file."
msgstr "%s: ni prenosna datoteka."
-#: src/data/por-file-reader.c:548
+#: src/data/por-file-reader.c:575
#, c-format
msgid "Unrecognized version code `%c'."
msgstr "Neprepoznana različica kode »%c«."
-#: src/data/por-file-reader.c:561
+#: src/data/por-file-reader.c:588
#, c-format
msgid "Bad date string length %zu."
msgstr "Napačna dolžina datumskega niza %zu."
-#: src/data/por-file-reader.c:563
+#: src/data/por-file-reader.c:590
#, c-format
msgid "Bad time string length %zu."
msgstr "Napačna dolžina časovnega niza %zu."
-#: src/data/por-file-reader.c:605
+#: src/data/por-file-reader.c:641
#, c-format
-msgid "%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default format."
+msgid ""
+"%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default "
+"format."
msgstr ""
-#: src/data/por-file-reader.c:626
+#: src/data/por-file-reader.c:662
#, c-format
msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
msgstr "Številčna spremenljivka %s ima neveljavno formatno določilo %s."
-#: src/data/por-file-reader.c:630
+#: src/data/por-file-reader.c:666
#, c-format
msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
-msgstr "Alfanumerična spremenljivka %s širine %d ima neveljavno formatno določilo %s."
+msgstr ""
+"Alfanumerična spremenljivka %s širine %d ima neveljavno formatno določilo %s."
-#: src/data/por-file-reader.c:654
+#: src/data/por-file-reader.c:690
msgid "Expected variable count record."
msgstr "Pričakuje se zapis s številom spremenljivk."
-#: src/data/por-file-reader.c:658
+#: src/data/por-file-reader.c:694
#, c-format
msgid "Invalid number of variables %d."
msgstr "Neveljavno število spremenljivk %d."
-#: src/data/por-file-reader.c:667
+#: src/data/por-file-reader.c:703
#, c-format
msgid "Weight variable name (%s) truncated."
msgstr "Ime spremenljivke uteži (%s) je bilo skrajšano."
-#: src/data/por-file-reader.c:682
+#: src/data/por-file-reader.c:718
msgid "Expected variable record."
msgstr "Pričakovan zapis spremenljivke."
-#: src/data/por-file-reader.c:686
+#: src/data/por-file-reader.c:722
#, c-format
msgid "Invalid variable width %d."
msgstr "Neveljavna širina spremenljivke %d."
-#: src/data/por-file-reader.c:694
-#, c-format
+#: src/data/por-file-reader.c:730
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavno ime spremenljivke »%s«."
-#: src/data/por-file-reader.c:698 src/data/sys-file-reader.c:1089
+#: src/data/por-file-reader.c:734 src/data/sys-file-reader.c:1430
#, c-format
msgid "Bad width %d for variable %s."
msgstr "Neustrezna širina %d za spremenljivko %s."
-#: src/data/por-file-reader.c:712
-#, c-format
+#: src/data/por-file-reader.c:748
+#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
-msgstr ""
+msgstr "podvojeno ime spremenljivke %s."
-#: src/data/por-file-reader.c:761
-#, c-format
+#: src/data/por-file-reader.c:797
+#, fuzzy, c-format
msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Spremenljivka za uteževanje ne sme biti začasna."
-#: src/data/por-file-reader.c:805
+#: src/data/por-file-reader.c:841
#, c-format
msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
msgstr ""
-#: src/data/por-file-reader.c:808
+#: src/data/por-file-reader.c:844
#, c-format
-msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
+msgid ""
+"Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
msgstr ""
-#: src/data/por-file-writer.c:140
+#: src/data/por-file-reader.c:983
+#, fuzzy
+msgid "SPSS Portable File"
+msgstr "Prenosna datoteka"
+
+#: src/data/por-file-writer.c:139
#, c-format
msgid "Invalid decimal digits count %d. Treating as %d."
msgstr ""
-#: src/data/por-file-writer.c:160
-#, c-format
+#: src/data/por-file-writer.c:159
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri odpiranju »%s« za pisanje kot sistemske datoteke: %s."
-#: src/data/por-file-writer.c:505
+#: src/data/por-file-writer.c:504
#, c-format
msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'."
msgstr "Prišlo je do V/I napake ob zapisovanju v prenosno datoteko »%s«."
#: src/data/psql-reader.c:48
-msgid "Support for reading postgres databases was not compiled into this installation of PSPP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Support for reading postgres databases was not compiled into this "
+"installation of PSPP"
+msgstr "Podpora za datoteke %s ni bila vključena v to izvedbo PSPP"
#: src/data/psql-reader.c:242
+#, fuzzy
msgid "Memory error whilst opening psql source"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri odpiranju psql vira: %s."
#: src/data/psql-reader.c:248
#, c-format
#: src/data/psql-reader.c:263
#, c-format
-msgid "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not supported."
+msgid ""
+"Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not "
+"supported."
msgstr ""
#: src/data/psql-reader.c:283
-msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted."
+msgid ""
+"Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been "
+"permitted."
msgstr ""
#: src/data/psql-reader.c:319 src/data/psql-reader.c:344
msgid "Unsupported OID %d. SYSMIS values will be inserted."
msgstr ""
-#: src/data/settings.c:389
-msgid "MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered."
+#: src/data/settings.c:391
+msgid ""
+"MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when "
+"potentially problematic situations are encountered."
msgstr ""
-#: src/data/settings.c:396
+#: src/data/settings.c:398
#, c-format
-msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing."
+msgid ""
+"Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax "
+"processing."
msgstr ""
-#: src/data/settings.c:604
+#: src/data/settings.c:618
#, c-format
-msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)."
+msgid ""
+"%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or "
+"commas (or it contains both)."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/data/sys-file-reader.c:399 src/data/sys-file-writer.c:246
+#: src/data/sys-file-reader.c:407 src/data/sys-file-writer.c:245
msgid "system file"
msgstr "sistemska datoteka"
-#: src/data/sys-file-reader.c:406
-#, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:414
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri odpiranju »%s« za pisanje kot sistemske datoteke: %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:458
+#: src/data/sys-file-reader.c:491
msgid "Misplaced type 4 record."
msgstr "Napačen zapis tipa 4."
-#: src/data/sys-file-reader.c:462
+#: src/data/sys-file-reader.c:497
msgid "Duplicate type 6 (document) record."
msgstr "Podvojen zapis tip 6 (dokument)."
-#: src/data/sys-file-reader.c:471 src/data/sys-file-reader.c:1010
+#: src/data/sys-file-reader.c:510 src/data/sys-file-reader.c:1348
#, c-format
-msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
+msgid ""
+"Unrecognized record type 7, subtype %d. For help, please send this file to "
+"%s and mention that you were using %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:480
+#: src/data/sys-file-reader.c:519
#, c-format
-msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
+msgid ""
+"Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found "
+"near offset 0x%llx. For help, please send this file to %s and mention that "
+"you were using %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:493
+#: src/data/sys-file-reader.c:531
#, c-format
msgid "Unrecognized record type %d."
msgstr "Neprepoznana vrsta zapisa %d.:"
-#: src/data/sys-file-reader.c:546
+#: src/data/sys-file-reader.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value Label %zu"
+msgstr "Oznaka vrednosti"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:690
+msgid "Extra Product Info"
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document Line %zu"
+msgstr "Trenutna vrstica"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:711
+#, c-format
+msgid "MRSET %zu"
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MRSET %zu Label"
+msgstr "Trenutna vrednost"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MRSET %zu Counted Value"
+msgstr "Trenutna vrednost"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:758
#, c-format
-msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')."
+msgid ""
+"This system file does not indicate its own character encoding. Using "
+"default encoding %s. For best results, specify an encoding explicitly. Use "
+"SYSFILE INFO with ENCODING=\"DETECT\" to analyze the possible encodings."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:588
+#: src/data/sys-file-reader.c:812
#, c-format
-msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file."
+msgid "Ignoring string variable `%s' set as weighting variable."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:640
+#: src/data/sys-file-reader.c:854
#, c-format
-msgid "Error closing system file `%s': %s."
-msgstr "Napaka ob zapiranju sistemske datoteke »%s«: %s."
+msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file."
+msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:701 src/data/sys-file-reader.c:711
+#: src/data/sys-file-reader.c:965 src/data/sys-file-reader.c:979
msgid "This is not an SPSS system file."
msgstr "To ni sistemska datoteka SPSS."
-#: src/data/sys-file-reader.c:752
-msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format."
+#: src/data/sys-file-reader.c:1034
+msgid ""
+"Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses "
+"unrecognized floating-point format."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:818
+#: src/data/sys-file-reader.c:1109
msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:828
+#: src/data/sys-file-reader.c:1122
msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:835
+#: src/data/sys-file-reader.c:1132
msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:855
-#, c-format
-msgid "Invalid number of labels %zu."
+#: src/data/sys-file-reader.c:1159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid number of labels %u."
msgstr "Neveljavno število oznak %zu."
-#: src/data/sys-file-reader.c:880
-msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should."
+#: src/data/sys-file-reader.c:1192
+msgid ""
+"Variable index record (type 4) does not immediately follow value label "
+"record (type 3) as it should."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:888
+#: src/data/sys-file-reader.c:1204
#, c-format
-msgid "Number of variables associated with a value label (%zu) is not between 1 and the number of variables (%zu)."
+msgid ""
+"Number of variables associated with a value label (%u) is not between 1 and "
+"the number of variables (%zu)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:909
-#, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:1233
+#, fuzzy, c-format
msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d."
-msgstr ""
+msgstr "Namestiti je treba različico GTK+ %s ali novejšo."
-#: src/data/sys-file-reader.c:986
+#: src/data/sys-file-reader.c:1322
#, c-format
-msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %zu (expected %d)."
+msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %u (expected %d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:990
+#: src/data/sys-file-reader.c:1326
#, c-format
-msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %zu (expected %d)."
+msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %u (expected %d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1085
-#, c-format
-msgid "Invalid variable name `%s'."
-msgstr "Neveljavno ime spremenljivke »%s«."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:1093
-#, c-format
-msgid "Duplicate variable name `%s'."
-msgstr "Podvojeno ime spremenljivke »%s«."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:1165
+#: src/data/sys-file-reader.c:1510
msgid "Missing string continuation record."
msgstr "Manjkajoč zapis za nadaljevanje niza."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1207
+#: src/data/sys-file-reader.c:1556
#, c-format
msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x."
msgstr "Spremenljivka %s s širino %d ina neveljaven prikazni format 0x%x."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1211
+#: src/data/sys-file-reader.c:1560
#, c-format
msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x."
msgstr "Spremenljivka %s širine %d ima neveljavni format zapisa 0x%x."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1216
+#: src/data/sys-file-reader.c:1565
msgid "Suppressing further invalid format warnings."
msgstr "Nadaljnja opozorila o neveljavnem formatu ne bodo izpisana."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1268
+#: src/data/sys-file-reader.c:1619
#, c-format
-msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
+msgid ""
+"Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from "
+"expected (%d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1282
+#: src/data/sys-file-reader.c:1635
#, c-format
-msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
+msgid ""
+"Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1347 src/data/sys-file-reader.c:1353
+#: src/data/sys-file-reader.c:1653 src/data/sys-file-reader.c:1659
#, c-format
msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1362
-#, c-format
-msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)."
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:1409
+#: src/data/sys-file-reader.c:1668
#, c-format
-msgid "`%s' does not begin with `$' at offset %zu in MRSETS record."
+msgid ""
+"File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1420 src/data/sys-file-reader.c:1439
+#: src/data/sys-file-reader.c:1720 src/data/sys-file-reader.c:1739
#, c-format
msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1449
+#: src/data/sys-file-reader.c:1749
#, c-format
-msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record."
+msgid ""
+"Unexpected label source value following `E' at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1456
+#: src/data/sys-file-reader.c:1756
#, c-format
msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1488
+#: src/data/sys-file-reader.c:1783
#, c-format
msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1504
+#: src/data/sys-file-reader.c:1818
#, c-format
-msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record."
+msgid "Multiple response set name `%s' does not begin with `$'."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1520
-#, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:1852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MRSET %s contains duplicate variable name %s."
+msgstr "podvojeno ime(%(name)s) v razdelku %(section)s"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1867
+#, fuzzy, c-format
msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables."
-msgstr ""
+msgstr "podvojeno ime(%(name)s) v razdelku %(section)s"
-#: src/data/sys-file-reader.c:1536
-#, c-format
-msgid "MRSET %s has only %zu variables."
-msgstr ""
+#: src/data/sys-file-reader.c:1879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MRSET %s has no variables."
+msgstr "Pokaži razlike za datoteko"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MRSET %s has only one variable."
+msgstr "Pokaži razlike za datoteko"
-#: src/data/sys-file-reader.c:1583
+#: src/data/sys-file-reader.c:1925
#, c-format
-msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
+msgid "Extension 11 has bad count %u (for %zu variables)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1616
+#: src/data/sys-file-reader.c:1958
#, c-format
-msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted."
+msgid ""
+"Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default "
+"parameters substituted."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1710
+#: src/data/sys-file-reader.c:2052
#, c-format
msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1721
+#: src/data/sys-file-reader.c:2063
#, c-format
msgid "Duplicate long variable name `%s'."
msgstr "Podvojeno dolgo ime spremenljivke »%s«."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1754
+#: src/data/sys-file-reader.c:2096
#, c-format
msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1765
+#: src/data/sys-file-reader.c:2107
#, c-format
-msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment."
+msgid ""
+"%s listed in very long string record with width %s, which requires only one "
+"segment."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1772
+#: src/data/sys-file-reader.c:2115
#, c-format
msgid "Very long string %s overflows dictionary."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1787
+#: src/data/sys-file-reader.c:2133
#, c-format
-msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)."
+msgid ""
+"Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1821
+#: src/data/sys-file-reader.c:2176
#, c-format
-msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s."
+msgid ""
+"Variables associated with value label are not all of identical type. "
+"Variable %s is %s, but variable %s is %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1838
+#: src/data/sys-file-reader.c:2196
#, c-format
-msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4."
+msgid ""
+"Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using "
+"records types 3 and 4."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1857
+#: src/data/sys-file-reader.c:2217
#, c-format
msgid "Duplicate value label for %g on %s."
msgstr "Podvojena oznaka vrednosti za %g na %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1861 src/data/sys-file-reader.c:2162
+#: src/data/sys-file-reader.c:2221 src/data/sys-file-reader.c:2534
#, c-format
msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s."
msgstr "Podvojena oznaka vrednosti za `%.*s' na %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1886
-#, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:2248
+#, fuzzy, c-format
msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu."
-msgstr ""
+msgstr "Številčna spremenljivka %s ima neveljavno formatno določilo %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1895
+#: src/data/sys-file-reader.c:2257
#, c-format
msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1931
+#: src/data/sys-file-reader.c:2293
#, c-format
msgid "Error parsing attribute value %s[%d]."
msgstr "Napaka pri razčlenjevanju vrednosti atributa %s[%d]."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1945
+#: src/data/sys-file-reader.c:2307
#, c-format
msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s."
msgstr "Vrednost attributa %s[%d] ni v navednicah: %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2035
+#: src/data/sys-file-reader.c:2397
#, c-format
msgid "Invalid role for variable %s."
msgstr "Neveljavna vloga spremenljivke %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2044
+#: src/data/sys-file-reader.c:2406
#, c-format
msgid "%zu other variables had invalid roles."
msgstr "%zu drugih spremenljivk ima neveljavne vloge."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2056
+#: src/data/sys-file-reader.c:2419
#, c-format
msgid "Extension record subtype %d ends unexpectedly."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2096
+#: src/data/sys-file-reader.c:2464
#, c-format
msgid "Ignoring long string value label record for unknown variable %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2101
+#: src/data/sys-file-reader.c:2469
#, c-format
msgid "Ignoring long string value label record for numeric variable %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2108
+#: src/data/sys-file-reader.c:2476
#, c-format
-msgid "Ignoring long string value label record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)."
+msgid ""
+"Ignoring long string value label record for variable %s because the record's "
+"width (%d) does not match the variable's width (%d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2137
+#: src/data/sys-file-reader.c:2507
#, c-format
-msgid "Ignoring long string value label %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
+msgid ""
+"Ignoring long string value label %zu for variable %s, with width %d, that "
+"has bad value width %zu."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2206
+#: src/data/sys-file-reader.c:2580
#, c-format
-msgid "Long string missing values record says variable %s has %d missing values, but only 1 to 3 missing values are allowed."
+msgid ""
+"Long string missing values record says variable %s has %d missing values, "
+"but only 1 to 3 missing values are allowed."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2216
+#: src/data/sys-file-reader.c:2590
#, c-format
msgid "Ignoring long string missing value record for unknown variable %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2221
+#: src/data/sys-file-reader.c:2595
#, c-format
msgid "Ignoring long string missing value record for numeric variable %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2244
+#: src/data/sys-file-reader.c:2620
#, c-format
-msgid "Ignoring long string missing value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:2324
-msgid "File ends in partial case."
+msgid ""
+"Ignoring long string missing value %zu for variable %s, with width %d, that "
+"has bad value width %zu."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2332
-#, c-format
-msgid "Error reading case from file %s."
-msgstr "Napaka pri branju enote iz datoteke %s."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:2434
-msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field."
+#: src/data/sys-file-reader.c:2675
+msgid "File ends in partial string value."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2488
-#, c-format
-msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)."
+#: src/data/sys-file-reader.c:2814
+msgid ""
+"Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric "
+"field."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2582
-#, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:2965
+#, fuzzy, c-format
msgid "Suppressed %d additional related warnings."
-msgstr ""
+msgstr "Nadaljnja opozorila o neveljavnem formatu ne bodo izpisana."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2628 src/data/sys-file-reader.c:2645
+#: src/data/sys-file-reader.c:3011 src/data/sys-file-reader.c:3028
#, c-format
msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2707
+#: src/data/sys-file-reader.c:3090
#, c-format
msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2715
+#: src/data/sys-file-reader.c:3098
#, c-format
msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2723
+#: src/data/sys-file-reader.c:3106
#, c-format
msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2733
+#: src/data/sys-file-reader.c:3116
#, c-format
msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2780
-#, c-format
-msgid "`%s' near offset 0x%llx: "
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:2783
-#, c-format
-msgid "`%s': "
-msgstr "»%s«: "
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:2840
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "Sistemska napaka: %s."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:2842
-msgid "Unexpected end of file."
-msgstr "Dosežen je nepričakovan konec datoteke."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:2981
+#: src/data/sys-file-reader.c:3409
#, c-format
msgid "Wrong ZLIB data header offset %#llx (expected %#llx)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2986
-#, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:3417
+#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible ZLIB trailer offset 0x%llx."
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavna širina spremenljivke %d."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2990
+#: src/data/sys-file-reader.c:3424
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid ZLIB trailer length %lld."
msgstr "Neveljavna širina spremenljivke %d."
-#: src/data/sys-file-reader.c:3014
-#, c-format
-msgid "%s: seek failed (%s)."
-msgstr "%s: seek() ni uspel (%s)."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:3036
-#, c-format
-msgid "%s: stat failed (%s)."
-msgstr "%s: stat() ni uspel (%s)."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:3048
+#: src/data/sys-file-reader.c:3488
#, c-format
msgid "End of ZLIB trailer (0x%llx) is not file size (0x%llx)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3056
+#: src/data/sys-file-reader.c:3498
#, c-format
msgid "ZLIB trailer bias (%lld) differs from file header bias (%.2f)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3063
+#: src/data/sys-file-reader.c:3508
#, c-format
msgid "ZLIB trailer \"zero\" field has nonzero value %lld."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3068
+#: src/data/sys-file-reader.c:3514
#, c-format
msgid "ZLIB trailer specifies unexpected %u-byte block size."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3074
+#: src/data/sys-file-reader.c:3522
#, c-format
msgid "%lld-byte ZLIB trailer specifies %u data blocks (expected %lld)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3090
+#: src/data/sys-file-reader.c:3547
#, c-format
-msgid "ZLIB block descriptor %u reported uncompressed data offset %#llx, when %#llx was expected."
+msgid ""
+"ZLIB block descriptor %u reported uncompressed data offset %#llx, when %#llx "
+"was expected."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3096
+#: src/data/sys-file-reader.c:3556
#, c-format
-msgid "ZLIB block descriptor %u reported compressed data offset %#llx, when %#llx was expected."
+msgid ""
+"ZLIB block descriptor %u reported compressed data offset %#llx, when %#llx "
+"was expected."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3104
+#: src/data/sys-file-reader.c:3566
#, c-format
-msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when %#x was expected."
+msgid ""
+"ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when %#x was expected."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3112
+#: src/data/sys-file-reader.c:3574
#, c-format
-msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when at most %#x was expected."
+msgid ""
+"ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when at most %#x was "
+"expected."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3123
+#: src/data/sys-file-reader.c:3586
#, c-format
-msgid "ZLIB block descriptor %u reports compressed size %u and uncompressed size %u."
+msgid ""
+"ZLIB block descriptor %u reports compressed size %u and uncompressed size %u."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3132
+#: src/data/sys-file-reader.c:3598
#, c-format
-msgid "ZLIB trailer is at offset %#llx but %#llx would be expected from block descriptors."
+msgid ""
+"ZLIB trailer is at offset %#llx but %#llx would be expected from block "
+"descriptors."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3147
-#, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:3617
+#, fuzzy, c-format
msgid "ZLIB initialization failed (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Stiskanje toka z ZLIB ni uspelo (%s)."
-#: src/data/sys-file-reader.c:3158
+#: src/data/sys-file-reader.c:3632
#, c-format
msgid "Inconsistency at end of ZLIB stream (%s)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:3212
-#, c-format
+#: src/data/sys-file-reader.c:3691
+#, fuzzy, c-format
msgid "ZLIB stream inconsistency (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Stiskanje toka z ZLIB ni uspelo (%s)."
-#: src/data/sys-file-reader.c:3229
+#: src/data/sys-file-reader.c:3715
msgid "Unexpected end of ZLIB compressed data."
msgstr "Nepričakovan zaključek podatkov, stisnjenih z ZLIB."
-#: src/data/sys-file-writer.c:211
+#: src/data/sys-file-reader.c:3753
+#, fuzzy
+msgid "SPSS System File"
+msgstr "Sistemska datoteka"
+
+#: src/data/sys-file-writer.c:210
#, c-format
msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
msgstr "Neznana verzija sistemske datoteke %d. Obravnavamo kot verzijo %d."
-#: src/data/sys-file-writer.c:1280
+#: src/data/sys-file-writer.c:1278
#, c-format
msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'."
msgstr "V/I napaka med pisanjem sistemske datoteke »%s«."
-#: src/data/sys-file-writer.c:1387
+#: src/data/sys-file-writer.c:1385
#, c-format
msgid "Failed to initialize ZLIB for compression (%s)."
msgstr "Inicializacija ZLIB za stiskanje ni uspela (%s)."
-#: src/data/sys-file-writer.c:1416
+#: src/data/sys-file-writer.c:1414
#, c-format
msgid "Failed to complete ZLIB stream compression (%s)."
msgstr "Zaključek stiskanje toka z ZLIB ni uspel (%s)."
-#: src/data/sys-file-writer.c:1457
+#: src/data/sys-file-writer.c:1455
#, c-format
msgid "ZLIB stream compression failed (%s)."
msgstr "Stiskanje toka z ZLIB ni uspelo (%s)."
-#: src/data/sys-file-writer.c:1499
+#: src/data/sys-file-writer.c:1497
#, c-format
msgid "%s: Seek failed (%s)."
msgstr "%s: Iskanje ni uspelo (%s)."
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/data/variable.c:747
-#, c-format
-msgid "Truncating variable label for variable `%s' to %d bytes."
-msgstr ""
-
-#: src/data/variable.c:816
+#: src/data/variable.c:777
msgid "Nominal"
msgstr "Nominalna"
-#: src/data/variable.c:819
+#: src/data/variable.c:780
msgid "Ordinal"
msgstr "Ordinalna"
-#: src/data/variable.c:822 src/language/stats/ks-one-sample.c:327
+#: src/data/variable.c:783 src/language/stats/ks-one-sample.c:327
msgid "Scale"
msgstr "Številska"
-#: src/data/variable.c:913
+#: src/data/variable.c:874
msgid "Input"
msgstr "Vhod"
#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace.
-#: src/data/variable.c:916 src/ui/gui/psppire-output-window.c:1050
+#: src/data/variable.c:877 src/ui/gui/psppire-output-window.c:535
msgid "Output"
msgstr "Rezultati_analize"
-#: src/data/variable.c:919
+#: src/data/variable.c:880
msgid "Both"
msgstr ""
-#: src/data/variable.c:922 src/language/dictionary/sys-file-info.c:155
+#: src/data/variable.c:883 src/language/dictionary/sys-file-info.c:225
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:84
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:131
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:139
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:46
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:435 src/ui/gui/var-display.c:16
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:438 src/ui/gui/var-display.c:16
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: src/data/variable.c:925
+#: src/data/variable.c:886
msgid "Partition"
msgstr "Razdelek"
-#: src/data/variable.c:928
+#: src/data/variable.c:889 src/ui/gui/reliability.ui:21
msgid "Split"
msgstr "Razdeli"
-#: src/data/variable.c:1039
+#: src/data/variable.c:1002
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: src/data/variable.c:1042
+#: src/data/variable.c:1005
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: src/data/variable.c:1045
+#: src/data/variable.c:1008
msgid "Center"
msgstr "Sredinsko"
-#: src/language/command.c:207 src/language/expressions/parse.c:1295
-#: src/language/utilities/set.q:227
+#: src/language/command.c:207 src/language/stats/graph.c:683
+#: src/language/stats/graph.c:689 src/language/stats/graph.c:723
+#: src/language/stats/graph.c:728 src/language/stats/graph.c:733
+#: src/language/stats/graph.c:785 src/language/stats/graph.c:790
+#: src/language/stats/graph.c:795 src/language/stats/graph.c:800
+#: src/language/stats/graph.c:805 src/language/stats/graph.c:810
+#: src/language/stats/graph.c:815 src/language/utilities/set.q:237
#, c-format
msgid "%s is not yet implemented."
msgstr "%s še ni implementirana."
#: src/language/command.c:212
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s may be used only in testing mode."
-msgstr ""
+msgstr "Razširitev '%s' je zahtevana za pravilno delovanje razširitve '%s'"
#: src/language/command.c:217
#, c-format
msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:345
+#: src/language/command.c:346
msgid "expecting command name"
msgstr "pričakuje se ime ukaza"
-#: src/language/command.c:347
+#: src/language/command.c:348
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'."
msgstr "Neznan ukaz »%s«."
-#: src/language/command.c:380
+#: src/language/command.c:381
#, c-format
msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined."
msgstr "%s je dovoljeno le, preden se določi aktivna podatkovna zbirka."
-#: src/language/command.c:384
-#, c-format
+#: src/language/command.c:385
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined."
-msgstr ""
-
-#: src/language/command.c:388
-#, c-format
-msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
-msgstr ""
+msgstr "%s je dovoljeno le, preden se določi aktivna podatkovna zbirka."
-#: src/language/command.c:392
-#, c-format
-msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
-msgstr ""
+#: src/language/command.c:389 src/language/command.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is allowed only inside %s."
+msgstr "%s ni dovoljen znotraj %s."
-#: src/language/command.c:399 src/language/command.c:403
-#, c-format
-msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s."
-msgstr ""
+#: src/language/command.c:400 src/language/command.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s."
+msgstr "%s je dovoljeno le, preden se določi aktivna podatkovna zbirka."
-#: src/language/command.c:407 src/language/command.c:411
-#, c-format
-msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s."
-msgstr ""
+#: src/language/command.c:408 src/language/command.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s."
+msgstr "%s je dovoljeno le, preden se določi aktivna podatkovna zbirka."
-#: src/language/command.c:415
-#, c-format
-msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
-msgstr ""
+#: src/language/command.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is allowed only inside %s or inside %s."
+msgstr "%s ni dovoljen znotraj %s."
-#: src/language/command.c:420
-#, c-format
-msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
-msgstr ""
+#: src/language/command.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT "
+"PROGRAM, or inside FILE TYPE."
+msgstr "%s je dovoljeno le, preden se določi aktivna podatkovna zbirka."
-#: src/language/command.c:425
-#, c-format
-msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
-msgstr ""
+#: src/language/command.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT "
+"PROGRAM, or inside FILE TYPE."
+msgstr "%s je dovoljeno le, preden se določi aktivna podatkovna zbirka."
-#: src/language/command.c:443 src/language/command.c:446
+#: src/language/command.c:445 src/language/command.c:448
#, c-format
msgid "%s is not allowed inside %s."
msgstr "%s ni dovoljen znotraj %s."
-#: src/language/command.c:528 src/language/utilities/host.c:130
+#: src/language/command.c:530 src/language/utilities/host.c:130
#: src/language/utilities/permissions.c:105
-msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
+#, c-format
+msgid "This command not allowed when the %s option is set."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:544
+#: src/language/command.c:546
#, c-format
msgid "Error removing `%s': %s."
msgstr "Napaka ob odstranjevanju »%s«: %s."
msgstr "Skladenjska napaka pri koncu vhoda"
#: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60
-#: src/language/stats/autorecode.c:216 src/language/stats/npar.c:504
+#: src/language/stats/autorecode.c:217 src/language/stats/npar.c:504
#: src/language/data-io/print-space.c:83
msgid "expecting end of command"
msgstr "pričakovan konec ukaza"
msgid "expecting identifier"
msgstr "pričakovan je identifikator"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1262
+#: src/language/lexer/lexer.c:1270
msgid "Syntax error at end of command"
msgstr "Napaka v sintaksi na koncu ukaza"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1271
+#: src/language/lexer/lexer.c:1279
#, c-format
msgid "Syntax error at `%s'"
msgstr "Napaka v skladnji pri »%s«"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1274
+#: src/language/lexer/lexer.c:1282
msgid "Syntax error"
msgstr "Napaka v skladnji"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1438
+#: src/language/lexer/lexer.c:1446
#, c-format
msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2"
msgstr "Niz šestnajstiških števk ima %d znakov, kar ni večkratnik 2"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1445
+#: src/language/lexer/lexer.c:1453
#, c-format
msgid "`%c' is not a valid hex digit"
msgstr "»%c« ni veljavna šestnajstiška števka"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1450
+#: src/language/lexer/lexer.c:1458
#, c-format
-msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes"
+msgid ""
+"Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 "
+"bytes"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:1456
+#: src/language/lexer/lexer.c:1464
#, c-format
msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point"
msgstr "U+%04X ni veljavna kodna točka nabora Unicode"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1461
+#: src/language/lexer/lexer.c:1469
msgid "Unterminated string constant"
msgstr "Nezaključena alfanumerična konstanta"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1465
+#: src/language/lexer/lexer.c:1473
#, c-format
msgid "Missing exponent following `%s'"
msgstr "Manjkajoč eksponent, ki zledi »%s«"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1470
+#: src/language/lexer/lexer.c:1478
msgid "Unexpected `.' in middle of command"
msgstr "Nepričakovana ».« sredi ukaza"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1476
+#: src/language/lexer/lexer.c:1484
#, c-format
msgid "Bad character %s in input"
msgstr "Neveljavni znak %s na vhodu"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1570
+#: src/language/lexer/lexer.c:1579
#, c-format
msgid "Opening `%s': %s."
msgstr "Odpiranje »%s«: %s."
-#: src/language/lexer/lexer.c:1600
-#, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s."
-msgstr "Napaka med branjem »%s«: %s."
-
-#: src/language/lexer/lexer.c:1614
+#: src/language/lexer/lexer.c:1623
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s."
msgstr "Napaka med zapiranjem »%s«: %s."
msgstr "pričakuje se veljavno formatno določilo"
#: src/language/lexer/format-parser.c:116
-#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/data-io/data-list.c:439
-#: src/language/data-io/get-data.c:639
+#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/utilities/output.c:148
+#: src/language/data-io/data-list.c:438 src/language/data-io/get-data.c:646
#: src/language/data-io/placement-parser.c:236
#, c-format
msgid "Unknown format type `%s'."
msgid "expecting format type"
msgstr "pričakovana je vrsta oblike"
-#: src/language/lexer/value-parser.c:65
+#: src/language/lexer/value-parser.c:66
#, c-format
-msgid "The high end of the range (%g) is below the low end (%g). The range will be treated as if reversed."
+msgid ""
+"The high end of the range (%.*g) is below the low end (%.*g). The range "
+"will be treated as if reversed."
msgstr ""
-#: src/language/lexer/value-parser.c:73
+#: src/language/lexer/value-parser.c:74
#, fuzzy, c-format
-msgid "Ends of range are equal (%g)."
+msgid "Ends of range are equal (%.*g)."
msgstr "Vrne vrednost 1, če so vsi predmeti enaki"
-#: src/language/lexer/value-parser.c:81
-msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
-msgstr ""
+#: src/language/lexer/value-parser.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s or %s must be part of a range."
+msgstr "%s mora biti vsaj 1."
-#: src/language/lexer/value-parser.c:117
+#: src/language/lexer/value-parser.c:118
+#, fuzzy
msgid "System-missing value is not valid here."
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba medvrstične (inline) datoteke ni dovoljena."
-#: src/language/lexer/value-parser.c:125
+#: src/language/lexer/value-parser.c:126
+#, fuzzy
msgid "expecting number or data string"
-msgstr ""
+msgstr "pričakovana je bila številka ali niz znakov"
#: src/language/lexer/variable-parser.c:70
msgid "expecting variable name"
#: src/language/lexer/variable-parser.c:183
#, c-format
-msgid "%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list."
+msgid ""
+"%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list."
msgstr ""
#: src/language/lexer/variable-parser.c:186
#, c-format
-msgid "%s is not a string variable. It will not be included in the variable list."
+msgid ""
+"%s is not a string variable. It will not be included in the variable list."
msgstr ""
#: src/language/lexer/variable-parser.c:190
#: src/language/lexer/variable-parser.c:194
#, c-format
-msgid "%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must be of the same type. %s will be omitted from the list."
-msgstr "%s in %s nista istega tipa. Vse spremenljivke na tem seznamu spremenljivk morajo biti istega tipa. %s se bo izpustila s seznama."
+msgid ""
+"%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must "
+"be of the same type. %s will be omitted from the list."
+msgstr ""
+"%s in %s nista istega tipa. Vse spremenljivke na tem seznamu spremenljivk "
+"morajo biti istega tipa. %s se bo izpustila s seznama."
#: src/language/lexer/variable-parser.c:200
-#, c-format
-msgid "%s and %s are string variables with different widths. All variables in this variable list must have the same width. %s will be omitted from the list."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s and %s are string variables with different widths. All variables in this "
+"variable list must have the same width. %s will be omitted from the list."
msgstr ""
+"%s in %s nista istega tipa. Vse spremenljivke na tem seznamu spremenljivk "
+"morajo biti istega tipa. %s se bo izpustila s seznama."
#: src/language/lexer/variable-parser.c:205
#: src/language/lexer/variable-parser.c:407
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Variable %s appears twice in variable list."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži razlike za datoteko"
#: src/language/lexer/variable-parser.c:318
#, c-format
#: src/language/lexer/variable-parser.c:326
#, c-format
-msgid "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s."
+msgid ""
+"When using the TO keyword to specify several variables, both variables must "
+"be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or "
+"system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s."
msgstr ""
#: src/language/lexer/variable-parser.c:384
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' cannot be used with TO because it does not end in a digit."
-msgstr ""
+msgstr "»%s« se ne sme uporabiti kot identifikator, ker je rezervirana beseda."
#: src/language/lexer/variable-parser.c:392
#, c-format
msgid "Bad bounds in use of TO convention."
msgstr ""
-#: src/language/xforms/compute.c:149 src/language/xforms/compute.c:204
+#: src/language/xforms/compute.c:150 src/language/xforms/compute.c:205
#, c-format
-msgid "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %s."
+msgid ""
+"When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector "
+"%s."
msgstr ""
-#: src/language/xforms/compute.c:153 src/language/xforms/compute.c:211
+#: src/language/xforms/compute.c:154 src/language/xforms/compute.c:212
#, c-format
-msgid "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
+msgid ""
+"When executing COMPUTE: %.*g is not a valid value as an index into vector %s."
msgstr ""
-#: src/language/xforms/compute.c:355
+#: src/language/xforms/compute.c:356
#, c-format
msgid "There is no vector named %s."
msgstr "Ni vektorja, imenovanega %s."
msgstr "Cilj ne more biti alfanumerična spremenljivka."
#: src/language/xforms/sample.c:76
+#, fuzzy
msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "Dan (%ld) mora biti med 1 in 31."
#: src/language/xforms/sample.c:96
#, c-format
msgstr ""
#: src/language/xforms/recode.c:261
-msgid "Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or all string."
+msgid ""
+"Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or "
+"all string."
msgstr ""
#: src/language/xforms/recode.c:282
msgstr ""
#: src/language/xforms/recode.c:339
-msgid "THRU is not allowed with string variables."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not allowed with string variables."
+msgstr "%s ni dovoljen znotraj %s."
#: src/language/xforms/recode.c:422
msgid "expecting output value"
#: src/language/xforms/recode.c:479
#, c-format
-msgid "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same number of variables as source and target variables."
+msgid ""
+"%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same "
+"number of variables as source and target variables."
msgstr ""
#: src/language/xforms/recode.c:494
#, c-format
-msgid "There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must already exist. Use the STRING command to create a string variable.)"
+msgid ""
+"There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must "
+"already exist. Use the STRING command to create a string variable.)"
msgstr ""
#: src/language/xforms/recode.c:510
#: src/language/xforms/recode.c:566
#, c-format
-msgid "Cannot recode because the variable %s would require a width of %d bytes or greater, but it has a width of only %d bytes."
+msgid ""
+"Cannot recode because the variable %s would require a width of %d bytes or "
+"greater, but it has a width of only %d bytes."
msgstr ""
#: src/language/xforms/select-if.c:100
msgstr ""
#: src/language/control/control-stack.c:76
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
-msgstr ""
+msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>"
#: src/language/control/do-if.c:177
-msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This command may not follow %s in %s ... %s."
+msgstr "Zapisa %s ni dovoljeno uporabiti za vhod."
#: src/language/control/loop.c:214
#, fuzzy
msgstr "Napaka: navedena je lahko le ena možnost izhoda.\n"
#: src/language/control/repeat.c:118
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Dummy variable name `%s' hides dictionary variable `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Umetna spremenljivka »%s« je podana dvakrat."
#: src/language/control/repeat.c:122
#, c-format
#: src/language/control/repeat.c:165
#, c-format
-msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified."
+msgid ""
+"Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were "
+"specified."
msgstr ""
-#: src/language/control/repeat.c:378
+#: src/language/control/repeat.c:377
msgid "Ranges may only have integer bounds."
msgstr "Razponi morajo imeti celoštevilčni meji."
-#: src/language/control/repeat.c:392
+#: src/language/control/repeat.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "%ld TO %ld is an invalid range."
msgstr "Ključ GConf '%s' je nastavljen na neveljavno vrednost\n"
-#: src/language/control/repeat.c:442
-#, fuzzy
-msgid "No matching DO REPEAT."
+#: src/language/control/repeat.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matching %s."
msgstr "Brez ponavljanja seznama predvajanja"
#: src/language/control/temporary.c:45
-msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands."
+msgid ""
+"This command may only appear once between procedures and procedure-like "
+"commands."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/attributes.c:104
+#, fuzzy
msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535."
-msgstr ""
+msgstr "Dan (%ld) mora biti med 1 in 31."
#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:74
#, c-format
msgstr ""
#: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
-msgid "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"%s may not be used after %s. Temporary transformations will be made "
+"permanent."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/delete-variables.c:47
-msgid "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active dataset dictionary. Use NEW FILE instead."
+#: src/language/dictionary/delete-variables.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"%s may not be used to delete all variables from the active dataset "
+"dictionary. Use %s instead."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/missing-values.c:70
#, c-format
-msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list."
+msgid ""
+"Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within "
+"a single list."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/missing-values.c:123
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)."
-msgstr ""
+msgstr "Opozorilo prirezanje vtiča vnosne oznake '%s' za %i znakov."
#: src/language/dictionary/missing-values.c:146
#, c-format
msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
-msgid "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
-msgstr ""
-
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:137
msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:207
#: src/language/dictionary/rename-variables.c:71
#, c-format
-msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)."
+msgid ""
+"Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list "
+"(%zu)."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:232
-msgid "KEEP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the DROP subcommand."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:275
-msgid "DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand."
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"%s subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction "
+"with the %s subcommand."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:301
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:304
#, c-format
msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
msgstr "Neprepoznano ime podukaza »%s«."
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:303
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:306
msgid "Subcommand name expected."
msgstr "Pričakuje se ime podukaza."
#: src/language/dictionary/mrsets.c:116
#, c-format
-msgid "VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are required."
+msgid ""
+"VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are "
+"required."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:149
#: src/language/dictionary/mrsets.c:229 src/language/dictionary/mrsets.c:267
#, c-format
-msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables specified for this group are numeric."
+msgid ""
+"MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables "
+"specified for this group are numeric."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:253
#, c-format
-msgid "VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with a width of %d bytes."
+msgid ""
+"VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it "
+"must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with "
+"a width of %d bytes."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:279
#, c-format
-msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE."
+msgid ""
+"MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not "
+"CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:285
#, c-format
-msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE."
+msgid ""
+"MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but "
+"only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:325
#, c-format
-msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have the same variable label. Categories represented by these variables will not be distinguishable in output."
+msgid ""
+"Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have "
+"the same variable label. Categories represented by these variables will not "
+"be distinguishable in output."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:355
#, c-format
-msgid "Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. This category will not be distinguishable in output."
+msgid ""
+"Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has "
+"CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. "
+"This category will not be distinguishable in output."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:368
#, c-format
-msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the group's counted value. These categories will not be distinguishable in output."
+msgid ""
+"Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which "
+"has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the group's "
+"counted value. These categories will not be distinguishable in output."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:425
#, c-format
-msgid "Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and %s (and possibly others) in multiple category group %s have different value labels for value %s."
+msgid ""
+"Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and "
+"%s (and possibly others) in multiple category group %s have different value "
+"labels for value %s."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/mrsets.c:483
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No multiple response set named %s."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj naborom"
#: src/language/dictionary/mrsets.c:537
-msgid "The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets."
+msgstr "Aktivna podatkovna zbirka nima oznake datoteke."
#: src/language/dictionary/mrsets.c:547
#, fuzzy
msgid "Multiple Response Sets"
msgstr "Dodaj naborom"
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1361
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1368
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/variable-info.ui:8
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/variable-info.ui:9
msgid "Variables"
msgstr "Spremenljivke"
#: src/language/dictionary/mrsets.c:567
#: src/language/dictionary/split-file.c:84
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:354
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:601
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/ui/gui/compute.ui:479
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:439
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:538
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1381 src/ui/gui/compute.ui:480
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
msgstr "Vir oznake"
#: src/language/dictionary/mrsets.c:573
+#, fuzzy
msgid "First variable label among variables"
-msgstr ""
+msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na ime."
#: src/language/dictionary/mrsets.c:574
#, fuzzy
msgid "Value labels of counted value"
msgstr "Pokaži/Skrij oznake vrednosti"
-#: src/language/dictionary/numeric.c:68
-#, c-format
+#: src/language/dictionary/numeric.c:67
+#, fuzzy, c-format
msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
-msgstr ""
+msgstr "Zapisa %s ni dovoljeno uporabiti za vhod."
-#: src/language/dictionary/numeric.c:87 src/language/dictionary/numeric.c:157
+#: src/language/dictionary/numeric.c:86 src/language/dictionary/numeric.c:153
#, c-format
msgid "There is already a variable named %s."
msgstr "Spremenljivka z imenom %s že obstaja."
-#: src/language/dictionary/numeric.c:142
-#, c-format
+#: src/language/dictionary/numeric.c:138
+#, fuzzy, c-format
msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:48
-msgid "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
-msgstr ""
+msgstr "%s ni dovoljen znotraj %s."
#: src/language/dictionary/rename-variables.c:89
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
-msgstr ""
+msgstr "podvojeno ime(%(name)s) v razdelku %(section)s"
#: src/language/dictionary/split-file.c:83
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:443
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:600
-#: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/examine.c:1130
-#: src/language/stats/reliability.c:794 src/language/stats/reliability.c:805
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1277 src/language/stats/crosstabs.q:1304
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1327 src/language/stats/crosstabs.q:1352
-#: src/language/stats/frequencies.q:826 src/ui/gui/count.ui:244
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:537
+#: src/language/stats/cochran.c:172 src/language/stats/examine.c:1133
+#: src/language/stats/frequencies.c:293 src/language/stats/reliability.c:802
+#: src/language/stats/reliability.c:811 src/language/stats/crosstabs.q:1272
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1302 src/language/stats/crosstabs.q:1326
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1352
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:96
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:166
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:99
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:169
msgid "Label:"
msgstr "Oznaka:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:103
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:173
msgid "No label."
msgstr "Brez oznake."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:107
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:177
msgid "Created:"
msgstr "Ustvarjeno:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:113
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:183
msgid "Product:"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:117
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:187
#, fuzzy
msgid "Integer Format:"
msgstr "_Oblika = Povezana"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:189
msgid "Big Endian"
msgstr "Big Endian"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:120
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:190
msgid "Little Endian"
msgstr "Little Endian"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:121
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
-#: src/language/utilities/set.q:926
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:191
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:207
+#: src/language/utilities/set.q:943
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:193
#, fuzzy
msgid "Real Format:"
msgstr "_Oblika = Povezana"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:195
msgid "IEEE 754 LE."
msgstr "IEEE 754 LE."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:196
msgid "IEEE 754 BE."
msgstr "IEEE 754 BE."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:197
msgid "VAX D."
msgstr "VAX D."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:198
msgid "VAX G."
msgstr "VAX G."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:199
msgid "IBM 390 Hex Long."
msgstr "IBM 390 dolgi šestnajstiški."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:202
msgid "Variables:"
msgstr "Spremenljivke:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:205
msgid "Cases:"
msgstr "Enote:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:212
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:517
-msgid "System File"
-msgstr "Sistemska datoteka"
-
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:145
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:215
msgid "Weight:"
msgstr "Utež:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:220
msgid "Not weighted."
msgstr "Ni uteženo."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:153
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:223
#, fuzzy
msgid "Compression:"
msgstr "Stiskanje %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:159
-msgid "Charset:"
-msgstr "Znakovni nabor"
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Jezikovno kodiranje"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:167
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:354
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:237
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:439
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:168
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:356
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:671
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:238
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:442
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:732
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:216
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:289
msgid "The active dataset does not have a file label."
msgstr "Aktivna podatkovna zbirka nima oznake datoteke."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:218
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "File label: %s"
msgstr "oznaka pospeševalnika"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:292
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:366
#, fuzzy
msgid "No variables to display."
msgstr "Ni tipkovnic za prikaz!"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:306
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:380
msgid "Macros not supported."
msgstr "Makri niso podprti."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:315
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:389
+#, fuzzy
msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivna podatkovna zbirka nima oznake datoteke."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:322
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:396
msgid "Documents in the active dataset:"
msgstr "Dokumenti v aktivni podatkovni zbirki:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:442
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:498
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:521
+msgid "Custom data file attributes."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:568
+#, c-format
+msgid "Label: %s\n"
+msgstr "Oznaka: %s\n"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:581
#, fuzzy, c-format
-msgid "Format: %s"
+msgid "Format: %s\n"
msgstr "Oblika"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:505
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:584
#, fuzzy, c-format
-msgid "Print Format: %s"
+msgid "Print Format: %s\n"
msgstr "_Oblika = Povezana"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:509
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:586
#, fuzzy, c-format
-msgid "Write Format: %s"
+msgid "Write Format: %s\n"
msgstr "_Oblika = Povezana"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:521
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:593
#, fuzzy, c-format
-msgid "Measure: %s"
+msgid "Measure: %s\n"
msgstr "_Izmeri"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:528
-#, c-format
-msgid "Role: %s"
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Role: %s\n"
+msgstr "Povečava:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:533
-#, c-format
-msgid "Display Alignment: %s"
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Display Alignment: %s\n"
msgstr "Poravnava prikaza: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:538
-#, c-format
-msgid "Display Width: %d"
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Display Width: %d\n"
msgstr "Širina prikaza: %d"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:552
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:614
msgid "Missing Values: "
msgstr "Manjkajoče vrednosti:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:651
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:712
msgid "No vectors defined."
msgstr "Ni določenih vektorjev."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:670
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:731
msgid "Vector"
msgstr "Vektor"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:673
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:734
#, fuzzy
msgid "Print Format"
msgstr "_Oblika = Povezana"
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:998
+#, fuzzy
+msgid "No valid encodings found."
+msgstr "pričakovana je vrednost %s ali %s"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usable encodings for %s."
+msgstr "pričakovana je vrednost %s ali %s"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1004
+#, c-format
+msgid ""
+"Encodings that can successfully read %s (by specifying the encoding name on "
+"the GET command's ENCODING subcommand). Encodings that yield identical text "
+"are listed together."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "Encodings"
+msgstr "Jezikovno kodiranje"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1037
+#, c-format
+msgid "%s encoded text strings."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1038
+msgid ""
+"Text strings in the file dictionary that the previously listed encodings "
+"interpret differently, along with the interpretations."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Purpose"
+msgstr "Transponiraj"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1047
+#: src/ui/gui/page-first-line.c:144
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
#: src/language/dictionary/value-labels.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Truncating value label to %d bytes."
msgstr "Vector z imenom %s že obstaja."
#: src/language/dictionary/vector.c:74
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Vector name %s is given twice."
-msgstr ""
+msgstr "Umetna spremenljivka »%s« je podana dvakrat."
#: src/language/dictionary/vector.c:98
msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
msgstr "Zamenjaj mapo v nadrejeno"
#: src/language/utilities/date.c:33
-msgid "Only USE ALL is currently implemented."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Only %s is currently implemented."
msgstr "Trenutno je implementiran samo USE ALL."
#: src/language/utilities/host.c:87
msgid " (Entered %s)"
msgstr "Ni vneseno"
-#: src/language/utilities/include.c:71
+#: src/language/utilities/include.c:70
#, c-format
msgid "Can't find `%s' in include file search path."
msgstr ""
+#: src/language/utilities/output.c:120
+msgid "Unknown TABLECELLS class"
+msgstr ""
+
#: src/language/utilities/permissions.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s"
msgstr "Zadnja ne-manjkajoča vrednost"
#: src/language/stats/aggregate.c:258
-msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data."
+msgid ""
+"When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) "
+"has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data."
msgstr ""
#: src/language/stats/aggregate.c:448
#: src/language/stats/aggregate.c:542
#, c-format
-msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)."
+msgid ""
+"Number of source variables (%zu) does not match number of target variables "
+"(%zu)."
msgstr ""
#: src/language/stats/aggregate.c:558
#, c-format
-msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will be treated as if they had been specified in the correct order."
+msgid ""
+"The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will "
+"be treated as if they had been specified in the correct order."
msgstr ""
#: src/language/stats/aggregate.c:632
#, c-format
-msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables."
+msgid ""
+"Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which "
+"contains the aggregate variables and the break variables."
msgstr ""
-#: src/language/stats/autorecode.c:163
+#: src/language/stats/autorecode.c:164
#, c-format
msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
msgstr ""
-#: src/language/stats/autorecode.c:175
-#, c-format
+#: src/language/stats/autorecode.c:176
+#, fuzzy, c-format
msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
-msgstr ""
+msgstr "Uporabniško ime '%s' je dvoumno"
-#: src/language/stats/binomial.c:136
+#: src/language/stats/binomial.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Variable %s is not dichotomous"
msgstr "interaktivnega %s ni mogoče udejanjiti"
-#: src/language/stats/binomial.c:187 src/ui/gui/binomial.ui:13
+#: src/language/stats/binomial.c:189 src/ui/gui/binomial.ui:14
msgid "Binomial Test"
msgstr "Binomski test"
-#: src/language/stats/binomial.c:217
+#: src/language/stats/binomial.c:220
msgid "Group1"
msgstr "Skupina1"
-#: src/language/stats/binomial.c:218
+#: src/language/stats/binomial.c:221
msgid "Group2"
msgstr "Skupina2"
-#: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:180
-#: src/language/stats/chisquare.c:239 src/language/stats/examine.c:1335
-#: src/language/stats/factor.c:1517 src/language/stats/glm.c:849
-#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 src/language/stats/logistic.c:1409
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1079
-#: src/language/stats/oneway.c:998 src/language/stats/oneway.c:1169
-#: src/language/stats/reliability.c:574 src/language/stats/regression.c:888
-#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255
+#: src/language/stats/binomial.c:222 src/language/stats/chisquare.c:184
+#: src/language/stats/chisquare.c:246 src/language/stats/examine.c:1339
+#: src/language/stats/factor.c:1746 src/language/stats/frequencies.c:352
+#: src/language/stats/glm.c:850 src/language/stats/kruskal-wallis.c:325
+#: src/language/stats/logistic.c:1409 src/language/stats/mann-whitney.c:188
+#: src/language/stats/means.c:1079 src/language/stats/oneway.c:999
+#: src/language/stats/oneway.c:1171 src/language/stats/reliability.c:583
+#: src/language/stats/regression.c:950 src/language/stats/sign.c:96
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:256
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91
-#: src/language/stats/crosstabs.q:874 src/language/stats/crosstabs.q:1219
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1604 src/language/stats/frequencies.q:884
+#: src/language/stats/crosstabs.q:868 src/language/stats/crosstabs.q:1213
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1604
msgid "Total"
msgstr "Skupaj"
-#: src/language/stats/binomial.c:252 src/language/stats/chisquare.c:202
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1302 src/language/stats/crosstabs.q:1349
+#: src/language/stats/binomial.c:255 src/language/stats/chisquare.c:210
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1300 src/language/stats/crosstabs.q:1349
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: src/language/stats/binomial.c:253 src/language/stats/cochran.c:211
-#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:229
-#: src/language/stats/examine.c:1340 src/language/stats/friedman.c:275
-#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:273
+#: src/language/stats/binomial.c:256 src/language/stats/cochran.c:218
+#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:231
+#: src/language/stats/examine.c:1344 src/language/stats/frequencies.c:1561
+#: src/language/stats/friedman.c:276 src/language/stats/kruskal-wallis.c:273
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1403
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:380
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381
#: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408
-#: src/language/stats/means.c:1088 src/language/stats/mcnemar.c:259
-#: src/language/stats/median.c:417 src/language/stats/npar-summary.c:123
-#: src/language/stats/oneway.c:1068 src/language/stats/reliability.c:577
-#: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/t-test-indep.c:211
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:158
+#: src/language/stats/means.c:1088 src/language/stats/mcnemar.c:262
+#: src/language/stats/median.c:419 src/language/stats/npar-summary.c:123
+#: src/language/stats/oneway.c:1070 src/language/stats/reliability.c:586
+#: src/language/stats/sign.c:75 src/language/stats/t-test-indep.c:211
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159
#: src/language/stats/t-test-paired.c:179
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:238
-#: src/language/stats/crosstabs.q:881 src/language/stats/frequencies.q:1046
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:239
+#: src/language/stats/crosstabs.q:875
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/language/stats/binomial.c:254
+#: src/language/stats/binomial.c:257
#, fuzzy
msgid "Observed Prop."
msgstr "Opazovana vrednost"
-#: src/language/stats/binomial.c:255
+#: src/language/stats/binomial.c:258
#, fuzzy
msgid "Test Prop."
msgstr "<b>Izbrani test</b>"
-#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1282
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1284
+#: src/language/stats/binomial.c:261 src/language/stats/crosstabs.q:1277
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
-#: src/language/stats/chisquare.c:152
+#: src/language/stats/chisquare.c:155
#, c-format
-msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s."
+msgid ""
+"CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were "
+"encountered in variable %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/chisquare.c:164 src/language/stats/chisquare.c:203
+#: src/language/stats/chisquare.c:168 src/language/stats/chisquare.c:211
msgid "Observed N"
msgstr "Opazovani N"
-#: src/language/stats/chisquare.c:165 src/language/stats/chisquare.c:204
+#: src/language/stats/chisquare.c:169 src/language/stats/chisquare.c:212
msgid "Expected N"
msgstr "Pričakovani N"
-#: src/language/stats/chisquare.c:166 src/language/stats/chisquare.c:205
-#: src/language/stats/regression.c:887
+#: src/language/stats/chisquare.c:170 src/language/stats/chisquare.c:213
+#: src/language/stats/regression.c:949
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:93
msgid "Residual"
msgstr "Rezidual"
-#: src/language/stats/chisquare.c:198 src/language/stats/cochran.c:159
-#: src/language/stats/median.c:319 src/language/stats/sign.c:62
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:9
+#: src/language/stats/chisquare.c:206 src/language/stats/cochran.c:161
+#: src/language/stats/median.c:320 src/language/stats/sign.c:63
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:655
msgid "Frequencies"
msgstr "Frekvence"
-#: src/language/stats/chisquare.c:252 src/language/stats/cochran.c:208
-#: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:240
-#: src/language/stats/median.c:407 src/language/stats/sign.c:114
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:304
+#: src/language/stats/chisquare.c:259 src/language/stats/cochran.c:215
+#: src/language/stats/friedman.c:273 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:242
+#: src/language/stats/median.c:409 src/language/stats/sign.c:115
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:305
#, fuzzy
msgid "Test Statistics"
msgstr "<b>statistični podatki</b>"
-#: src/language/stats/chisquare.c:266 src/language/stats/friedman.c:282
-#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:346 src/language/stats/median.c:423
+#: src/language/stats/chisquare.c:273 src/language/stats/friedman.c:283
+#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:346 src/language/stats/median.c:425
msgid "Chi-Square"
msgstr "Hi-kvadrat"
-#: src/language/stats/chisquare.c:267 src/language/stats/cochran.c:217
-#: src/language/stats/factor.c:1884 src/language/stats/friedman.c:285
-#: src/language/stats/glm.c:750 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349
-#: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:426
-#: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/oneway.c:1380
-#: src/language/stats/regression.c:881 src/language/stats/t-test-indep.c:291
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1278
+#: src/language/stats/chisquare.c:274 src/language/stats/cochran.c:224
+#: src/language/stats/factor.c:2182 src/language/stats/friedman.c:286
+#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349
+#: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:428
+#: src/language/stats/oneway.c:976 src/language/stats/oneway.c:1383
+#: src/language/stats/regression.c:943 src/language/stats/t-test-indep.c:293
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1273
msgid "df"
msgstr "prost.st."
-#: src/language/stats/chisquare.c:268 src/language/stats/cochran.c:220
-#: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352
-#: src/language/stats/median.c:429
+#: src/language/stats/chisquare.c:275 src/language/stats/cochran.c:227
+#: src/language/stats/friedman.c:289 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352
+#: src/language/stats/median.c:431
#, fuzzy
msgid "Asymp. Sig."
msgstr "Podpis _s S/MIME"
-#: src/language/stats/cochran.c:109
+#: src/language/stats/cochran.c:110
msgid "More than two values encountered. Cochran Q test will not be run."
msgstr ""
-#: src/language/stats/cochran.c:172
-#, c-format
-msgid "Success (%g)"
+#: src/language/stats/cochran.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Success (%.*g)"
msgstr "Uspelo (%g)"
-#: src/language/stats/cochran.c:173
-#, c-format
-msgid "Failure (%g)"
+#: src/language/stats/cochran.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure (%.*g)"
msgstr "Neuspelo (%g)"
-#: src/language/stats/cochran.c:214
+#: src/language/stats/cochran.c:221
msgid "Cochran's Q"
msgstr "Cochranov Q"
-#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1789
+#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:2087
#: src/language/stats/npar-summary.c:109
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Opisna statistika"
-#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:106
-#: src/language/stats/examine.c:886 src/language/stats/factor.c:1810
+#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:108
+#: src/language/stats/examine.c:888 src/language/stats/factor.c:2108
+#: src/language/stats/frequencies.c:141 src/language/stats/graph.c:212
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:302 src/language/stats/means.c:407
-#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1069
+#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1071
#: src/language/stats/t-test-indep.c:212
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160
#: src/language/stats/t-test-paired.c:180
#: src/language/stats/t-test-paired.c:310
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:39
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:40
-#: src/language/stats/frequencies.q:107
msgid "Mean"
msgstr "Povprečje"
-#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:978
-#: src/language/stats/factor.c:1811 src/language/stats/ks-one-sample.c:304
+#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:980
+#: src/language/stats/factor.c:2109 src/language/stats/ks-one-sample.c:304
#: src/language/stats/means.c:409 src/language/stats/npar-summary.c:129
-#: src/language/stats/oneway.c:1070 src/language/stats/t-test-indep.c:213
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160
+#: src/language/stats/oneway.c:1072 src/language/stats/t-test-indep.c:213
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161
#: src/language/stats/t-test-paired.c:181
#: src/language/stats/t-test-paired.c:309
msgid "Std. Deviation"
msgstr "Standardni odklon"
-#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1677
+#: src/language/stats/correlations.c:192 src/language/stats/factor.c:1974
msgid "Correlations"
msgstr "Korelacije"
-#: src/language/stats/correlations.c:218
+#: src/language/stats/correlations.c:220
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pearsonova korelacija"
-#: src/language/stats/correlations.c:220 src/language/stats/oneway.c:1381
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:292
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96
+#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/oneway.c:1384
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:294
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97
#: src/language/stats/t-test-paired.c:307
#, fuzzy
msgid "Sig. (2-tailed)"
msgstr "Podpis _s S/MIME"
-#: src/language/stats/correlations.c:220 src/language/stats/factor.c:1689
+#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/factor.c:1986
#, fuzzy
msgid "Sig. (1-tailed)"
msgstr "Podpis _s S/MIME"
-#: src/language/stats/correlations.c:224
+#: src/language/stats/correlations.c:226
msgid "Cross-products"
msgstr "Križni produkti"
-#: src/language/stats/correlations.c:225
+#: src/language/stats/correlations.c:227
msgid "Covariance"
msgstr "Kovarianca"
-#: src/language/stats/correlations.c:458 src/language/stats/descriptives.c:371
+#: src/language/stats/correlations.c:461 src/language/stats/descriptives.c:373
#: src/language/data-io/list.c:167
msgid "No variables specified."
msgstr "Nobene spremenljivke ni določene."
-#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/means.c:414
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:214
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 src/language/stats/frequencies.q:108
+#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/frequencies.c:142
+#: src/language/stats/means.c:414 src/language/stats/t-test-indep.c:214
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:162
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:182
msgid "S.E. Mean"
msgstr "Povprečje std. napake:"
-#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/frequencies.q:111
+#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/frequencies.c:145
msgid "Std Dev"
msgstr "Std. odklon"
-#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/examine.c:966
-#: src/language/stats/means.c:419
+#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.c:968
+#: src/language/stats/frequencies.c:146 src/language/stats/means.c:419
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:45
-#: src/language/stats/frequencies.q:112
msgid "Variance"
msgstr "Varianca"
-#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.c:1068
-#: src/language/stats/means.c:420
+#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1070
+#: src/language/stats/frequencies.c:147 src/language/stats/means.c:420
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:50
-#: src/language/stats/frequencies.q:113
msgid "Kurtosis"
msgstr "Sploščenost"
-#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/means.c:421
-#: src/language/stats/frequencies.q:114
+#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.c:148
+#: src/language/stats/means.c:421
msgid "S.E. Kurt"
msgstr "Sploščenost std. napake"
-#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1051
-#: src/language/stats/means.c:422
+#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1053
+#: src/language/stats/frequencies.c:149 src/language/stats/means.c:422
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:46
-#: src/language/stats/frequencies.q:115
msgid "Skewness"
msgstr "Asimetrija"
-#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/means.c:423
-#: src/language/stats/frequencies.q:116
+#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/frequencies.c:150
+#: src/language/stats/means.c:423
msgid "S.E. Skew"
msgstr "Asimetrija std. napake"
-#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1018
-#: src/language/stats/means.c:418
+#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1020
+#: src/language/stats/frequencies.c:151 src/language/stats/means.c:418
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:48
-#: src/language/stats/frequencies.q:117
msgid "Range"
msgstr "Razpon"
-#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/examine.c:990
+#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/examine.c:992
+#: src/language/stats/frequencies.c:152 src/language/stats/graph.c:215
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:311
-#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1083
+#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1085
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:42
-#: src/language/stats/frequencies.q:118
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1004
+#: src/language/stats/descriptives.c:118 src/language/stats/examine.c:1006
+#: src/language/stats/frequencies.c:153 src/language/stats/graph.c:214
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:313
-#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1084
+#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1086
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:43
-#: src/language/stats/frequencies.q:119
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
-#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/means.c:415
+#: src/language/stats/descriptives.c:119 src/language/stats/frequencies.c:154
+#: src/language/stats/graph.c:213 src/language/stats/means.c:415
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:44
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:53
-#: src/language/stats/frequencies.q:120
msgid "Sum"
msgstr "Vsota"
-#: src/language/stats/descriptives.c:353
-#, c-format
+#: src/language/stats/descriptives.c:355
+#, fuzzy, c-format
msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
-msgstr ""
+msgstr "podvojeno ime(%(name)s) v razdelku %(section)s"
-#: src/language/stats/descriptives.c:404
-msgid "DESCRIPTIVES with Z scores ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
+#: src/language/stats/descriptives.c:406
+msgid ""
+"DESCRIPTIVES with Z scores ignores TEMPORARY. Temporary transformations "
+"will be made permanent."
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:482
+#: src/language/stats/descriptives.c:483
msgid "expecting statistic name: reverting to default"
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:565
-msgid "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
+#: src/language/stats/descriptives.c:566
+msgid ""
+"Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic "
+"names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:594
+#: src/language/stats/descriptives.c:595
msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:598 src/language/stats/glm.c:744
+#: src/language/stats/descriptives.c:599 src/language/stats/glm.c:745
msgid "Source"
msgstr "Vir"
-#: src/language/stats/descriptives.c:599
+#: src/language/stats/descriptives.c:600
msgid "Target"
msgstr "Cilj"
-#: src/language/stats/descriptives.c:651
+#: src/language/stats/descriptives.c:672
msgid "Internal error processing Z scores"
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:749
+#: src/language/stats/descriptives.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "Z-score of %s"
msgstr "Rezultat:"
-#: src/language/stats/descriptives.c:985
+#: src/language/stats/descriptives.c:1021
msgid "Valid N"
msgstr "Veljavni N"
-#: src/language/stats/descriptives.c:986
+#: src/language/stats/descriptives.c:1022
msgid "Missing N"
msgstr "Manjkajoči N"
-#: src/language/stats/descriptives.c:1014
+#: src/language/stats/descriptives.c:1050
#, c-format
-msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
+msgid "Valid cases = %.*g; cases with missing value(s) = %.*g."
msgstr ""
#: src/language/stats/examine.c:74
msgid "Not creating spreadlevel chart for %s"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.c:608 src/language/stats/examine.c:626
-#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/frequencies.q:1062
+#: src/language/stats/examine.c:609 src/language/stats/examine.c:627
+#: src/language/stats/frequencies.c:1577 src/language/stats/npar-summary.c:142
msgid "Percentiles"
msgstr "Percentili"
-#: src/language/stats/examine.c:636
+#: src/language/stats/examine.c:637
#, c-format
msgid "%g"
msgstr "%g"
-#: src/language/stats/examine.c:759
+#: src/language/stats/examine.c:760
msgid "Tukey's Hinges"
msgstr "Tukeyev Hinges"
-#: src/language/stats/examine.c:787 src/language/stats/oneway.c:1086
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:8
+#: src/language/stats/examine.c:789 src/language/stats/oneway.c:1088
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:9
+#, fuzzy
msgid "Descriptives"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/examine.c:804 src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1276 src/language/stats/crosstabs.q:1303
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1326 src/language/stats/crosstabs.q:1350
-msgid "Statistic"
-msgstr "Statistika"
+msgstr "_Deskriptivne statistike ..."
-#: src/language/stats/examine.c:807 src/language/stats/oneway.c:1071
-#: src/language/stats/oneway.c:1378 src/language/stats/oneway.c:1583
-#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/regression.c:792
+#: src/language/stats/examine.c:809 src/language/stats/oneway.c:1073
+#: src/language/stats/oneway.c:1381 src/language/stats/oneway.c:1590
+#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/regression.c:833
msgid "Std. Error"
msgstr "Std. napaka"
-#: src/language/stats/examine.c:903 src/language/stats/oneway.c:1077
+#: src/language/stats/examine.c:905 src/language/stats/oneway.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
msgstr "Razmik samodejnega zajemanja"
-#: src/language/stats/examine.c:911 src/language/stats/oneway.c:1080
-#: src/language/stats/oneway.c:1590 src/language/stats/roc.c:981
+#: src/language/stats/examine.c:913 src/language/stats/oneway.c:1082
+#: src/language/stats/oneway.c:1597 src/language/stats/roc.c:981
+#: src/language/stats/regression.c:851
msgid "Lower Bound"
msgstr "Spodnja meja"
-#: src/language/stats/examine.c:924 src/language/stats/oneway.c:1081
-#: src/language/stats/oneway.c:1591 src/language/stats/roc.c:982
+#: src/language/stats/examine.c:926 src/language/stats/oneway.c:1083
+#: src/language/stats/oneway.c:1598 src/language/stats/roc.c:982
+#: src/language/stats/regression.c:852
msgid "Upper Bound"
msgstr "Zgornja meja"
-#: src/language/stats/examine.c:937
+#: src/language/stats/examine.c:939
#, fuzzy
msgid "5% Trimmed Mean"
msgstr "Srednja bitna hitrost"
-#: src/language/stats/examine.c:951 src/language/stats/means.c:411
-#: src/language/stats/median.c:420
+#: src/language/stats/examine.c:953 src/language/stats/frequencies.c:143
+#: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:422
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:52
-#: src/language/stats/frequencies.q:109
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
-#: src/language/stats/examine.c:1032
+#: src/language/stats/examine.c:1034
msgid "Interquartile Range"
msgstr "Medkvartilni razpon"
-#: src/language/stats/examine.c:1106
+#: src/language/stats/examine.c:1109
msgid "Extreme Values"
msgstr "Skrajne vrednosti"
-#: src/language/stats/examine.c:1127 src/language/data-io/list.c:114
+#: src/language/stats/examine.c:1130 src/language/stats/quick-cluster.c:591
+#: src/language/data-io/list.c:114
msgid "Case Number"
msgstr "Številka enote"
-#: src/language/stats/examine.c:1202
+#: src/language/stats/examine.c:1205
msgid "Highest"
msgstr "Najvišje"
-#: src/language/stats/examine.c:1213
+#: src/language/stats/examine.c:1216
msgid "Lowest"
msgstr "Najnižje"
-#: src/language/stats/examine.c:1305 src/language/stats/logistic.c:1393
-#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/reliability.c:542
+#: src/language/stats/examine.c:1309 src/language/stats/logistic.c:1393
+#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/reliability.c:551
#, fuzzy
msgid "Case Processing Summary"
msgstr "Dostopen povzetek razpredelnice"
-#: src/language/stats/examine.c:1321 src/language/stats/means.c:1075
-#: src/language/stats/reliability.c:565 src/language/stats/crosstabs.q:871
+#: src/language/stats/examine.c:1325 src/language/stats/means.c:1075
+#: src/language/stats/reliability.c:574 src/language/stats/crosstabs.q:865
msgid "Cases"
msgstr "Enote"
-#: src/language/stats/examine.c:1325 src/language/stats/quick-cluster.c:475
-#: src/language/stats/reliability.c:568 src/language/stats/crosstabs.q:872
-#: src/language/stats/frequencies.q:1047
+#: src/language/stats/examine.c:1329 src/language/stats/frequencies.c:1562
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:641 src/language/stats/reliability.c:577
+#: src/language/stats/crosstabs.q:866
msgid "Valid"
msgstr "Veljavno"
-#: src/language/stats/examine.c:1330 src/language/stats/crosstabs.q:873
-#: src/language/stats/frequencies.q:877 src/language/stats/frequencies.q:1048
+#: src/language/stats/examine.c:1334 src/language/stats/frequencies.c:345
+#: src/language/stats/frequencies.c:1563 src/language/stats/crosstabs.q:867
msgid "Missing"
msgstr "Manjkajoče"
-#: src/language/stats/examine.c:1342 src/language/stats/logistic.c:1404
-#: src/language/stats/means.c:1090 src/language/stats/crosstabs.q:882
-#: src/language/stats/frequencies.q:828
+#: src/language/stats/examine.c:1346 src/language/stats/frequencies.c:295
+#: src/language/stats/frequencies.c:1462 src/language/stats/logistic.c:1404
+#: src/language/stats/means.c:1090 src/language/stats/crosstabs.q:876
msgid "Percent"
msgstr "Odstotek"
-#: src/language/stats/examine.c:1980
+#: src/language/stats/examine.c:1984
#, c-format
msgid "%s may not be negative. Using default value (%g)."
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.c:2017
+#: src/language/stats/examine.c:2021
msgid "Percentiles must lie in the range (0, 100)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.c:2211
+#: src/language/stats/examine.c:2215
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "\"%s\" in \"%s\" sta zahtevani polji."
-#: src/language/stats/factor.c:856
+#: src/language/stats/factor.c:1048
msgid "Factor analysis on a single variable is not useful."
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1261
+#: src/language/stats/factor.c:1486
msgid "Component Number"
msgstr "Številka komponente"
-#: src/language/stats/factor.c:1261
+#: src/language/stats/factor.c:1486
msgid "Factor Number"
msgstr "Številka faktorja"
-#: src/language/stats/factor.c:1292
+#: src/language/stats/factor.c:1517
msgid "Communalities"
msgstr "Komunalitete"
-#: src/language/stats/factor.c:1298
+#: src/language/stats/factor.c:1523
msgid "Initial"
msgstr "Začetno"
-#: src/language/stats/factor.c:1301
+#: src/language/stats/factor.c:1526
#, fuzzy
msgid "Extraction"
msgstr "Pretvarjanje"
-#: src/language/stats/factor.c:1365 src/language/stats/factor.c:1492
+#: src/language/stats/factor.c:1591 src/language/stats/factor.c:1720
+#: src/language/stats/factor.c:1865
msgid "Component"
msgstr "Komponenta"
-#: src/language/stats/factor.c:1370 src/language/stats/factor.c:1494
+#: src/language/stats/factor.c:1596 src/language/stats/factor.c:1722
+#: src/language/stats/factor.c:1867
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#: src/language/stats/factor.c:1402
+#: src/language/stats/factor.c:1628
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: src/language/stats/factor.c:1467
+#: src/language/stats/factor.c:1695
msgid "Total Variance Explained"
msgstr "Delež celotne pojasnjene variance"
-#: src/language/stats/factor.c:1499
+#: src/language/stats/factor.c:1727
msgid "Initial Eigenvalues"
msgstr "Začetne lastne vrednosti"
-#: src/language/stats/factor.c:1505
+#: src/language/stats/factor.c:1733
msgid "Extraction Sums of Squared Loadings"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1511
+#: src/language/stats/factor.c:1740
msgid "Rotation Sums of Squared Loadings"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1519
+#: src/language/stats/factor.c:1754
#, no-c-format
msgid "% of Variance"
msgstr "% variance"
-#: src/language/stats/factor.c:1520
+#: src/language/stats/factor.c:1755
msgid "Cumulative %"
msgstr "Kumulativni %"
-#: src/language/stats/factor.c:1547
+#: src/language/stats/factor.c:1780 src/language/stats/factor.c:1871
+#: src/language/stats/factor.c:1876
#, c-format
msgid "%zu"
msgstr "%zu"
-#: src/language/stats/factor.c:1635
+#: src/language/stats/factor.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Factor Correlation Matrix"
+msgstr "Korelacijska matrika"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1932
msgid "Correlation Matrix"
msgstr "Korelacijska matrika"
-#: src/language/stats/factor.c:1709
+#: src/language/stats/factor.c:2006
msgid "Determinant"
msgstr "Determinanta"
-#: src/language/stats/factor.c:1741
-msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed."
+#: src/language/stats/factor.c:2038
+msgid ""
+"The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed."
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1812
+#: src/language/stats/factor.c:2110
msgid "Analysis N"
msgstr "Analiza N"
-#: src/language/stats/factor.c:1849
+#: src/language/stats/factor.c:2147
#, fuzzy
msgid "KMO and Bartlett's Test"
msgstr "Slika in opis testa"
-#: src/language/stats/factor.c:1877
+#: src/language/stats/factor.c:2175
msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy"
msgstr "Kaiser-Meyer-Olkinova mera za primernost vzorčenja"
-#: src/language/stats/factor.c:1881
+#: src/language/stats/factor.c:2179
msgid "Bartlett's Test of Sphericity"
msgstr "Bartlettov test sferičnosti"
-#: src/language/stats/factor.c:1883
+#: src/language/stats/factor.c:2181
msgid "Approx. Chi-Square"
msgstr "Približen hi-hvadrat"
-#: src/language/stats/factor.c:1885 src/language/stats/glm.c:753
-#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:1584
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:289
+#: src/language/stats/factor.c:2183 src/language/stats/glm.c:754
+#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:979
+#: src/language/stats/oneway.c:1227 src/language/stats/oneway.c:1591
+#: src/language/stats/regression.c:837 src/language/stats/regression.c:946
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:291
#: src/language/stats/t-test-paired.c:235
msgid "Sig."
msgstr "Stat. značilnost"
-#: src/language/stats/factor.c:1926
-msgid "The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed."
+#: src/language/stats/factor.c:2224
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will "
+"be performed."
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1932
-msgid "The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed."
+#: src/language/stats/factor.c:2231
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s criteria result in more factors than variables, which is not "
+"meaningful. No analysis will be performed."
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:2015
+#: src/language/stats/factor.c:2323
msgid "Component Matrix"
msgstr "Matrika komponent"
-#: src/language/stats/factor.c:2015
+#: src/language/stats/factor.c:2323
msgid "Factor Matrix"
msgstr "Faktorska matrika"
-#: src/language/stats/factor.c:2021
+#: src/language/stats/factor.c:2328
+#, fuzzy
+msgid "Pattern Matrix"
+msgstr "Faktorska matrika"
+
+#: src/language/stats/factor.c:2335
+#, fuzzy
+msgid "Structure Matrix"
+msgstr "Faktorska matrika"
+
+#: src/language/stats/factor.c:2336
msgid "Rotated Component Matrix"
msgstr "Rotirana matrika komponent"
-#: src/language/stats/factor.c:2021
+#: src/language/stats/factor.c:2336
msgid "Rotated Factor Matrix"
msgstr "Rotirana faktorska matrika"
#: src/language/stats/flip.c:100
-msgid "FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
+#, c-format
+msgid "%s ignores %s. Temporary transformations will be made permanent."
msgstr ""
#: src/language/stats/flip.c:151
-msgid "Could not create temporary file for FLIP."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file for %s."
msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za FLIP"
#: src/language/stats/flip.c:333
-#, c-format
-msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error rewinding %s file: %s."
msgstr "Napaka med previjanjem datoteke FLIP: %s."
#: src/language/stats/flip.c:340
-msgid "Error creating FLIP source file."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating %s source file."
msgstr "Napaka ob ustvarjanju izvorne datoteke FLIP."
#: src/language/stats/flip.c:353
-#, c-format
-msgid "Error reading FLIP file: %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading %s file: %s."
msgstr "Napaka ob branju datoteke FLIP: %s."
#: src/language/stats/flip.c:355
-msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected end of file reading %s file."
msgstr "Nepričakovani zaključek ob branju datoteke FLIP."
#: src/language/stats/flip.c:371
-#, c-format
-msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error seeking %s source file: %s."
msgstr "Napaka ob iskanju izvorne datoteke FLIP: %s."
#: src/language/stats/flip.c:379
-#, c-format
-msgid "Error writing FLIP source file: %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing %s source file: %s."
msgstr "Napaka ob pisanju na izvorno datoteke FLIP: %s."
#: src/language/stats/flip.c:394
-#, c-format
-msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error rewinding %s source file: %s."
+msgstr "Napaka ob pisanju na izvorno datoteke FLIP: %s."
#: src/language/stats/flip.c:425
-#, c-format
-msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading %s temporary file: %s."
msgstr "Napaka med branjem začasne datoteke FLIP: %s."
#: src/language/stats/flip.c:428
-msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected end of file reading %s temporary file."
msgstr "Nepričakovani zaključek med branjem zaćasne datoteke FLIP."
+#: src/language/stats/frequencies.c:144
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49
+msgid "Mode"
+msgstr "Način"
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:292
+msgid "Value Label"
+msgstr "Oznaka vrednosti"
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:294 src/language/stats/logistic.c:1469
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvenca"
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:296
+msgid "Valid Percent"
+msgstr "Veljaven delež"
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:297
+msgid "Cum Percent"
+msgstr "Kumulativni delež"
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:914
+#, fuzzy
+msgid "Histogram frequency must be greater than zero."
+msgstr "Odstotek večjih kot"
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Histogram percentage must be greater than zero."
+msgstr "Odstotek večjih kot"
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:1132
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for histogram must be greater than or equal to %s, but %s was specified "
+"as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for pie chart must be greater than or equal to %s, but %s was specified "
+"as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:1442
+#, c-format
+msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:1445
+#, c-format
+msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:1462 src/language/stats/graph.c:207
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88
+#: src/language/stats/crosstabs.q:723
+msgid "Count"
+msgstr "Števec"
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:1588
+msgid "50 (Median)"
+msgstr "50 (mediana)"
+
#: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:258
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:225
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:226
msgid "Ranks"
msgstr "Rangi"
#: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:272
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:239
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:240
msgid "Mean Rank"
msgstr "Povprečni rang"
-#: src/language/stats/friedman.c:279
+#: src/language/stats/friedman.c:280
msgid "Kendall's W"
msgstr "Kendallov W"
msgstr "Ta možnost še ni podprta."
#: src/language/stats/glm.c:272
+#, fuzzy
msgid "Only types 1, 2 & 3 sums of squares are currently implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno je implementiran samo USE ALL."
-#: src/language/stats/glm.c:735
+#: src/language/stats/glm.c:736
msgid "Tests of Between-Subjects Effects"
msgstr ""
-#: src/language/stats/glm.c:748
+#: src/language/stats/glm.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "Type %s Sum of Squares"
msgstr "Kvadrati in črke"
-#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/oneway.c:976
-#: src/language/stats/regression.c:882
+#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:977
+#: src/language/stats/regression.c:944
#, fuzzy
msgid "Mean Square"
msgstr "Union Square"
-#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:977
-#: src/language/stats/regression.c:883 src/language/stats/t-test-indep.c:288
+#: src/language/stats/glm.c:753 src/language/stats/oneway.c:978
+#: src/language/stats/regression.c:945 src/language/stats/t-test-indep.c:290
msgid "F"
msgstr "F"
-#: src/language/stats/glm.c:761
+#: src/language/stats/glm.c:762
#, fuzzy
msgid "Corrected Model"
msgstr "Model spustnega polja"
-#: src/language/stats/glm.c:763 src/language/stats/regression.c:935
+#: src/language/stats/glm.c:764 src/language/stats/regression.c:997
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: src/language/stats/glm.c:776
+#: src/language/stats/glm.c:777
#, fuzzy
msgid "Intercept"
msgstr "Odstotek"
-#: src/language/stats/glm.c:842
+#: src/language/stats/glm.c:843
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: src/language/stats/glm.c:858
+#: src/language/stats/glm.c:859
#, fuzzy
msgid "Corrected Total"
msgstr "Skupna razdalja"
-#: src/language/stats/ks-one-sample.c:282 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:7
+#: src/language/stats/graph.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Percentage"
+msgstr "Odstotki"
+
+#: src/language/stats/graph.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Cumulative Count"
+msgstr "Kumulativni %"
+
+#: src/language/stats/graph.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Cumulative Percent"
+msgstr "Kumulativni delež"
+
+#: src/language/stats/graph.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s vs. %s by %s"
+msgstr ", izvajalec"
+
+#: src/language/stats/graph.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s vs. %s"
+msgstr "Boxplot %s vs. %s"
+
+#: src/language/stats/graph.c:320
+msgid ""
+"Maximum number of scatterplot categories reached. Your BY variable has too "
+"many distinct values. The coloring of the plot will not be correct."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/graph.c:485 src/language/stats/rank.c:636
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s od %s"
+
+#: src/language/stats/graph.c:632 src/language/stats/graph.c:663
+#: src/language/stats/graph.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Only one chart type is allowed."
+msgstr "Uporaba medvrstične (inline) datoteke ni dovoljena."
+
+#: src/language/stats/graph.c:655 src/language/stats/graph.c:754
+#: src/language/stats/graph.c:768
+#, fuzzy
+msgid "Only one variable is allowed."
+msgstr "Uporaba medvrstične (inline) datoteke ni dovoljena."
+
+#: src/language/stats/graph.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Variable expected"
+msgstr "Vrsta spremenljivke"
+
+#: src/language/stats/graph.c:816
+msgid "FOOTNOTE is not implemented yet for GRAPH"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:282 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:8
#, fuzzy
msgid "One-Sample Kolmogorov-Smirnov Test"
msgstr "Izbriši ta test (d)"
msgstr "Kolmogorov-Smirnov Z"
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:399
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1280
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:386
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:402
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:319 src/language/stats/crosstabs.q:1275
#, fuzzy
msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)"
msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
#: src/language/stats/logistic.c:614
#, c-format
-msgid "Category %s does not have at least two distinct values. Logistic regression will not be run."
+msgid ""
+"Category %s does not have at least two distinct values. Logistic regression "
+"will not be run."
msgstr ""
#: src/language/stats/logistic.c:674
#, c-format
-msgid "Estimation terminated at iteration number %d because parameter estimates changed by less than %g"
+msgid ""
+"Estimation terminated at iteration number %d because parameter estimates "
+"changed by less than %g"
msgstr ""
#: src/language/stats/logistic.c:686
#, c-format
-msgid "Estimation terminated at iteration number %d because Log Likelihood decreased by less than %g%%"
+msgid ""
+"Estimation terminated at iteration number %d because Log Likelihood "
+"decreased by less than %g%%"
msgstr ""
#: src/language/stats/logistic.c:701
#, c-format
-msgid "Estimation terminated at iteration number %d because maximum iterations has been reached"
+msgid ""
+"Estimation terminated at iteration number %d because maximum iterations has "
+"been reached"
msgstr ""
#: src/language/stats/logistic.c:995
msgstr "Podrobnosti spremenljivke:"
#: src/language/stats/logistic.c:1218 src/language/stats/logistic.c:1364
-#: src/language/stats/logistic.c:1559
+#: src/language/stats/logistic.c:1562
msgid "Step 1"
msgstr ""
-#: src/language/stats/logistic.c:1220 src/language/stats/regression.c:791
+#: src/language/stats/logistic.c:1220 src/language/stats/regression.c:832
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "%d%% CI for Exp(B)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/logistic.c:1232 src/language/stats/t-test-indep.c:295
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1328
+#: src/language/stats/logistic.c:1232 src/language/stats/t-test-indep.c:297
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1327
msgid "Lower"
msgstr "spodnja"
-#: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:296
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1329
+#: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:298
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:100
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1328
msgid "Upper"
msgstr "zgornja"
msgid "Missing Cases"
msgstr "Manjkajoči primeri"
-#: src/language/stats/logistic.c:1457
+#: src/language/stats/logistic.c:1459
msgid "Categorical Variables' Codings"
msgstr ""
-#: src/language/stats/logistic.c:1467 src/output/charts/plot-hist-cairo.c:119
-#: src/language/stats/frequencies.q:827
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvenca"
-
-#: src/language/stats/logistic.c:1470
+#: src/language/stats/logistic.c:1472
#, fuzzy
msgid "Parameter coding"
msgstr "Znakovno kodiranje:"
-#: src/language/stats/logistic.c:1476
+#: src/language/stats/logistic.c:1478
#, c-format
msgid "(%d)"
msgstr "(%d)"
-#: src/language/stats/logistic.c:1549
+#: src/language/stats/logistic.c:1552
msgid "Classification Table"
msgstr ""
-#: src/language/stats/logistic.c:1563
+#: src/language/stats/logistic.c:1566
msgid "Predicted"
msgstr "Napovedano"
-#: src/language/stats/logistic.c:1569
+#: src/language/stats/logistic.c:1572
msgid "Observed"
msgstr "Opazovano"
-#: src/language/stats/logistic.c:1575
+#: src/language/stats/logistic.c:1578
#, fuzzy
msgid ""
"Percentage\n"
"Correct"
msgstr "Odstotki"
-#: src/language/stats/logistic.c:1579
+#: src/language/stats/logistic.c:1582
#, fuzzy
msgid "Overall Percentage"
msgstr "Odstotki"
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:364
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:365
msgid "Jonckheere-Terpstra Test"
msgstr ""
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:378
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of levels in %s"
msgstr "Intervalni teki"
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382
#, fuzzy
msgid "Observed J-T Statistic"
msgstr "Levenova statistika"
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383
msgid "Mean J-T Statistic"
msgstr "Povprečna statistika J-T"
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384
msgid "Std. Deviation of J-T Statistic"
msgstr "Standardni odklon statistike J-T"
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385
#, fuzzy
msgid "Std. J-T Statistic"
msgstr "<b>statistični podatki</b>"
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:241
msgid "Sum of Ranks"
msgstr "Vsota rangov"
msgid "Wilcoxon W"
msgstr "Wilcoxonov W"
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:396
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:317
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:399
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:318
msgid "Z"
msgstr "Z"
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:262
-#: src/language/stats/sign.c:133 src/language/stats/wilcoxon.c:322
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:265
+#: src/language/stats/sign.c:134 src/language/stats/wilcoxon.c:323
#, fuzzy
msgid "Exact Sig. (2-tailed)"
msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:268
-#: src/language/stats/sign.c:139 src/language/stats/wilcoxon.c:326
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:271
+#: src/language/stats/sign.c:140 src/language/stats/wilcoxon.c:327
#, fuzzy
msgid "Point Probability"
msgstr "Diagram verjetnosti."
msgid "Included"
msgstr "Dodana datoteka"
-#: src/language/stats/means.c:1078 src/language/stats/reliability.c:571
+#: src/language/stats/means.c:1078 src/language/stats/reliability.c:580
#, fuzzy
msgid "Excluded"
msgstr " <izločeno>"
msgid "The McNemar test is appropriate only for dichotomous variables"
msgstr ""
-#: src/language/stats/mcnemar.c:265 src/language/stats/sign.c:136
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:323
+#: src/language/stats/mcnemar.c:268 src/language/stats/sign.c:137
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:324
#, fuzzy
msgid "Exact Sig. (1-tailed)"
msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
-#: src/language/stats/median.c:358
+#: src/language/stats/median.c:359
msgid "> Median"
msgstr "> mediane"
-#: src/language/stats/median.c:361
+#: src/language/stats/median.c:362
msgid "≤ Median"
msgstr "≤ mediane"
#: src/language/stats/npar.c:537
-msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s subcommand not currently implemented."
msgstr "Ukaz NPAR trenutno ni implementiran."
#: src/language/stats/npar.c:691
-msgid "Expecting MEAN, MEDIAN, MODE or number"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expecting %s, %s, %s or a number."
+msgstr "pričakovana je vrednost %s, %s, %s ali %s"
#: src/language/stats/npar.c:841
#, c-format
-msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
+msgid ""
+"The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
msgstr ""
#: src/language/stats/npar.c:891
#, c-format
-msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values."
+msgid ""
+"%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires "
+"exactly %d values."
msgstr ""
-#: src/language/stats/npar.c:1106 src/language/stats/t-test-parser.c:163
+#: src/language/stats/npar.c:1106 src/language/stats/t-test-parser.c:164
#, c-format
-msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)."
+msgid ""
+"PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did "
+"not match the number following (%zu)."
msgstr ""
#: src/language/stats/npar-summary.c:146
msgid "75th"
msgstr "75."
-#: src/language/stats/oneway.c:359
+#: src/language/stats/oneway.c:360
msgid "LSD"
msgstr "LSD"
-#: src/language/stats/oneway.c:360
+#: src/language/stats/oneway.c:361
msgid "Tukey HSD"
msgstr "Tukeyev HSD"
-#: src/language/stats/oneway.c:361
+#: src/language/stats/oneway.c:362
msgid "Bonferroni"
msgstr "Bonferroni"
-#: src/language/stats/oneway.c:362
+#: src/language/stats/oneway.c:363
msgid "Scheffé"
msgstr "Scheffé"
-#: src/language/stats/oneway.c:363
+#: src/language/stats/oneway.c:364
msgid "Games-Howell"
msgstr "Games-Howell"
-#: src/language/stats/oneway.c:364
+#: src/language/stats/oneway.c:365
msgid "Šidák"
msgstr "Šidák"
-#: src/language/stats/oneway.c:512
+#: src/language/stats/oneway.c:513
#, c-format
msgid "The post hoc analysis method %s is not supported."
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:827
+#: src/language/stats/oneway.c:828
#, c-format
-msgid "Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this variable will be done."
+msgid ""
+"Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this "
+"variable will be done."
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:909
+#: src/language/stats/oneway.c:910
#, c-format
-msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored."
+msgid ""
+"In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the "
+"number of groups (%d). This contrast list will be ignored."
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:921
+#: src/language/stats/oneway.c:922
#, c-format
msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:974 src/language/stats/regression.c:880
+#: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/regression.c:942
msgid "Sum of Squares"
msgstr "Vsota kvadratov"
-#: src/language/stats/oneway.c:978 src/language/stats/oneway.c:1225
-#: src/language/stats/regression.c:795 src/language/stats/regression.c:884
-msgid "Significance"
-msgstr "Statistična značilnost"
-
-#: src/language/stats/oneway.c:996
+#: src/language/stats/oneway.c:997
msgid "Between Groups"
msgstr "Med skupinami"
-#: src/language/stats/oneway.c:997
+#: src/language/stats/oneway.c:998
msgid "Within Groups"
msgstr "Znotraj skupin"
-#: src/language/stats/oneway.c:1030
+#: src/language/stats/oneway.c:1031
msgid "ANOVA"
msgstr "ANOVA"
-#: src/language/stats/oneway.c:1222
+#: src/language/stats/oneway.c:1224
msgid "Levene Statistic"
msgstr "Levenova statistika"
-#: src/language/stats/oneway.c:1223
+#: src/language/stats/oneway.c:1225
+#, fuzzy
msgid "df1"
-msgstr ""
+msgstr "prost.st."
-#: src/language/stats/oneway.c:1224
+#: src/language/stats/oneway.c:1226
+#, fuzzy
msgid "df2"
-msgstr ""
+msgstr "prost.st."
-#: src/language/stats/oneway.c:1227
+#: src/language/stats/oneway.c:1229
msgid "Test of Homogeneity of Variances"
msgstr "Test homogenosti varianc"
-#: src/language/stats/oneway.c:1300
+#: src/language/stats/oneway.c:1302
#, fuzzy
msgid "Contrast Coefficients"
msgstr "Koeficient YCbCr"
-#: src/language/stats/oneway.c:1302 src/language/stats/oneway.c:1376
+#: src/language/stats/oneway.c:1304 src/language/stats/oneway.c:1379
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: src/language/stats/oneway.c:1374
+#: src/language/stats/oneway.c:1377
#, fuzzy
msgid "Contrast Tests"
msgstr "Vsi testi"
-#: src/language/stats/oneway.c:1377
+#: src/language/stats/oneway.c:1380
#, fuzzy
msgid "Value of Contrast"
msgstr "Kontrast slike"
-#: src/language/stats/oneway.c:1379 src/language/stats/regression.c:794
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:290
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:94
+#: src/language/stats/oneway.c:1382 src/language/stats/regression.c:836
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:292
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95
#: src/language/stats/t-test-paired.c:305
msgid "t"
msgstr "t"
-#: src/language/stats/oneway.c:1431
+#: src/language/stats/oneway.c:1434
msgid "Assume equal variances"
msgstr "Privzemi enakost varianc"
-#: src/language/stats/oneway.c:1435
+#: src/language/stats/oneway.c:1438
msgid "Does not assume equal"
msgstr "Ne privzemi enakosti"
-#: src/language/stats/oneway.c:1577
+#: src/language/stats/oneway.c:1584
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple Comparisons (%s)"
msgstr "Krajevno prilagojene primerjave"
-#: src/language/stats/oneway.c:1579
+#: src/language/stats/oneway.c:1586
#, c-format
msgid "(I) %s"
msgstr "(I) %s"
-#: src/language/stats/oneway.c:1580
+#: src/language/stats/oneway.c:1587
#, c-format
msgid "(J) %s"
msgstr "(J) %s"
-#: src/language/stats/oneway.c:1581 src/language/stats/t-test-indep.c:293
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97
+#: src/language/stats/oneway.c:1588 src/language/stats/t-test-indep.c:295
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98
msgid "Mean Difference"
msgstr "Povprečna razlika"
-#: src/language/stats/oneway.c:1582
+#: src/language/stats/oneway.c:1589
msgid "(I - J)"
msgstr "(I - J)"
-#: src/language/stats/oneway.c:1587
+#: src/language/stats/oneway.c:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "%g%% Confidence Interval"
msgstr "Datumski interval"
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:361
-msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:402
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:530
#, fuzzy
msgid "Final Cluster Centers"
msgstr "Orodje za upravljanje gruč"
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:406
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:534
#, fuzzy
msgid "Initial Cluster Centers"
msgstr "Orodje za upravljanje gruč"
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:409
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:463
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:537
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:592
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:629
#, fuzzy
msgid "Cluster"
msgstr "Orodje za upravljanje gruč"
-#: src/language/stats/quick-cluster.c:461
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Cluster Membership"
+msgstr "Orodje za upravljanje gruč"
+
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:627
#, fuzzy
msgid "Number of Cases in each Cluster"
msgstr "Število bitov vsakega zvočnega vzorca."
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:747
+#, fuzzy
+msgid "The number of clusters must be positive"
+msgstr "Položaj stolpca za polja mora biti pozitivna vrednost."
+
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:762
+#, fuzzy
+msgid "The convergence criterium must be positive"
+msgstr "Položaj stolpca za polja mora biti pozitivna vrednost."
+
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:777
+#, fuzzy
+msgid "The number of iterations must be positive"
+msgstr "Položaj stolpca za polja mora biti pozitivna vrednost."
+
#: src/language/stats/rank.c:206
#, c-format
-msgid "Cannot generate variable name for ranking %s with %s. All candidates in use."
+msgid ""
+"Cannot generate variable name for ranking %s with %s. All candidates in use."
msgstr ""
#: src/language/stats/rank.c:321
-msgid "Too many variables in INTO clause."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many variables in %s clause."
+msgstr "Ni tipkovnic za prikaz!"
#: src/language/stats/rank.c:323
#, c-format
msgid "%s of %s by %s"
msgstr ", izvajalec"
-#: src/language/stats/rank.c:636
-#, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s od %s"
-
#: src/language/stats/rank.c:823
-msgid "Variables Created By RANK"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Variables Created By %s"
msgstr "Spremenljivke ustvarjene z RANK"
#: src/language/stats/rank.c:847
msgid "Reliability on a single variable is not useful."
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.c:291
+#: src/language/stats/reliability.c:280
+msgid ""
+"The STATISTICS subcommand is not yet implemented. No statistics will be "
+"produced."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.c:299
msgid "The split point must be less than the number of variables"
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.c:516
+#: src/language/stats/reliability.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Scale: %s"
msgstr "Povečava:"
-#: src/language/stats/reliability.c:579 src/ui/gui/logistic.ui:288
+#: src/language/stats/reliability.c:588 src/ui/gui/logistic.ui:81
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/language/stats/reliability.c:624
+#: src/language/stats/reliability.c:635
#, fuzzy
msgid "Item-Total Statistics"
msgstr " (skupaj vsebuje %'d predmetov)"
-#: src/language/stats/reliability.c:646
+#: src/language/stats/reliability.c:657
+#, fuzzy
msgid "Scale Mean if Item Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Cronbachov alfa, če je element izbrisan"
-#: src/language/stats/reliability.c:649
+#: src/language/stats/reliability.c:660
+#, fuzzy
msgid "Scale Variance if Item Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Cronbachov alfa, če je element izbrisan"
-#: src/language/stats/reliability.c:652
+#: src/language/stats/reliability.c:663
#, fuzzy
msgid "Corrected Item-Total Correlation"
msgstr "%(index)d od %(total)d izbranih predmetov"
-#: src/language/stats/reliability.c:655
+#: src/language/stats/reliability.c:666
msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted"
msgstr "Cronbachov alfa, če je element izbrisan"
-#: src/language/stats/reliability.c:729
+#: src/language/stats/reliability.c:743
#, fuzzy
msgid "Reliability Statistics"
msgstr "<b>statistični podatki</b>"
-#: src/language/stats/reliability.c:769 src/language/stats/reliability.c:788
+#: src/language/stats/reliability.c:780 src/language/stats/reliability.c:796
msgid "Cronbach's Alpha"
msgstr "Cronbachov alfa"
-#: src/language/stats/reliability.c:772 src/language/stats/reliability.c:797
-#: src/language/stats/reliability.c:808
+#: src/language/stats/reliability.c:783 src/language/stats/reliability.c:805
+#: src/language/stats/reliability.c:814
#, fuzzy
msgid "N of Items"
msgstr "predmeti"
-#: src/language/stats/reliability.c:791
+#: src/language/stats/reliability.c:799
msgid "Part 1"
msgstr "Del 1"
-#: src/language/stats/reliability.c:802
+#: src/language/stats/reliability.c:808
msgid "Part 2"
msgstr "Del 2"
-#: src/language/stats/reliability.c:813
+#: src/language/stats/reliability.c:817
#, fuzzy
msgid "Total N of Items"
msgstr "<i>Urejanje {0} od {1} predmetov</i>"
-#: src/language/stats/reliability.c:816
+#: src/language/stats/reliability.c:820
#, fuzzy
msgid "Correlation Between Forms"
msgstr "<b>Obrazci na strani</b>"
-#: src/language/stats/reliability.c:820
+#: src/language/stats/reliability.c:823
msgid "Spearman-Brown Coefficient"
msgstr "Spearman-Brownov koeficient"
-#: src/language/stats/reliability.c:823
+#: src/language/stats/reliability.c:826
#, fuzzy
msgid "Equal Length"
msgstr "Dolžina premora:"
-#: src/language/stats/reliability.c:826
+#: src/language/stats/reliability.c:829
#, fuzzy
msgid "Unequal Length"
msgstr "Dolžina premora:"
-#: src/language/stats/reliability.c:830
+#: src/language/stats/reliability.c:833
+#, fuzzy
msgid "Guttman Split-Half Coefficient"
-msgstr ""
+msgstr "Koeficient negotovosti"
#: src/language/stats/roc.c:958
#, fuzzy
msgid "1 - Specificity"
msgstr ""
-#: src/language/stats/regression.c:346
-msgid "REGRESSION with SAVE ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
+#: src/language/stats/regression.c:376
+msgid ""
+"REGRESSION with SAVE ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be "
+"made permanent."
msgstr ""
-#: src/language/stats/regression.c:481
-msgid "The dependent variable is equal to the independent variable. The least squares line is therefore Y=X. Standard errors and related statistics may be meaningless."
+#: src/language/stats/regression.c:511
+msgid ""
+"The dependent variable is equal to the independent variable. The least "
+"squares line is therefore Y=X. Standard errors and related statistics may be "
+"meaningless."
msgstr ""
-#: src/language/stats/regression.c:665
+#: src/language/stats/regression.c:695
msgid "No valid data found. This command was skipped."
msgstr ""
-#: src/language/stats/regression.c:750
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41
+#: src/language/stats/regression.c:780
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/language/stats/regression.c:751
+#: src/language/stats/regression.c:781
msgid "R Square"
msgstr "R-kvadrat"
-#: src/language/stats/regression.c:752
+#: src/language/stats/regression.c:782
msgid "Adjusted R Square"
msgstr "Prilagojeni R-kvadrat"
-#: src/language/stats/regression.c:753
+#: src/language/stats/regression.c:783
#, fuzzy
msgid "Std. Error of the Estimate"
msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke"
-#: src/language/stats/regression.c:758
+#: src/language/stats/regression.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "Model Summary (%s)"
msgstr "Povzetek modela"
-#: src/language/stats/regression.c:793
+#: src/language/stats/regression.c:831
+#, fuzzy
+msgid "Unstandardized Coefficients"
+msgstr "Koeficient negotovosti"
+
+#: src/language/stats/regression.c:834
+#, fuzzy
+msgid "Standardized Coefficients"
+msgstr "Koeficient YCbCr"
+
+#: src/language/stats/regression.c:835
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
-#: src/language/stats/regression.c:796
+#: src/language/stats/regression.c:838
msgid "(Constant)"
msgstr "(Konstanta)"
-#: src/language/stats/regression.c:851
+#: src/language/stats/regression.c:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%g%% Confidence Interval for B"
+msgstr "Razmik samodejnega zajemanja"
+
+#: src/language/stats/regression.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Coefficients (%s)"
msgstr "Koeficienti"
-#: src/language/stats/regression.c:886 src/ui/gui/regression.ui:7
+#: src/language/stats/regression.c:948 src/ui/gui/regression.ui:8
msgid "Regression"
msgstr "Regresija"
-#: src/language/stats/regression.c:909
+#: src/language/stats/regression.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "ANOVA (%s)"
msgstr "ANOVA"
-#: src/language/stats/regression.c:936
+#: src/language/stats/regression.c:998
msgid "Covariances"
msgstr "Kovariance"
-#: src/language/stats/regression.c:951
+#: src/language/stats/regression.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "Coefficient Correlations (%s)"
msgstr "Koeficienti korelacije"
-#: src/language/stats/runs.c:167
+#: src/language/stats/runs.c:168
#, c-format
-msgid "Multiple modes exist for variable `%s'. Using %g as the threshold value."
+msgid ""
+"Multiple modes exist for variable `%s'. Using %.*g as the threshold value."
msgstr ""
-#: src/language/stats/runs.c:322 src/ui/gui/runs.ui:7
+#: src/language/stats/runs.c:325 src/ui/gui/runs.ui:8
#, fuzzy
msgid "Runs Test"
msgstr "<b>Izbrani test</b>"
-#: src/language/stats/runs.c:367
+#: src/language/stats/runs.c:370
msgid "Test Value"
msgstr "Testna vrednost"
-#: src/language/stats/runs.c:371
+#: src/language/stats/runs.c:374
#, fuzzy
msgid "Test Value (mode)"
msgstr "Omogoči razhroščevalni način"
-#: src/language/stats/runs.c:375
+#: src/language/stats/runs.c:378
#, fuzzy
msgid "Test Value (mean)"
msgstr "Koračna krivulja s srednjo vrednostjo y."
-#: src/language/stats/runs.c:379
+#: src/language/stats/runs.c:382
#, fuzzy
msgid "Test Value (median)"
msgstr "Vrednost višine okna."
-#: src/language/stats/runs.c:384
+#: src/language/stats/runs.c:387
#, fuzzy
msgid "Cases < Test Value"
msgstr "Vrednost višine okna."
-#: src/language/stats/runs.c:387
+#: src/language/stats/runs.c:390
#, fuzzy
msgid "Cases ≥ Test Value"
msgstr "Vrednost višine okna."
-#: src/language/stats/runs.c:390
+#: src/language/stats/runs.c:393
msgid "Total Cases"
msgstr "Skupno enot"
-#: src/language/stats/runs.c:393
+#: src/language/stats/runs.c:396
#, fuzzy
msgid "Number of Runs"
msgstr "Intervalni teki"
-#: src/language/stats/sign.c:92
+#: src/language/stats/sign.c:93
#, fuzzy
msgid "Negative Differences"
msgstr "Vrstične razlike"
-#: src/language/stats/sign.c:93
+#: src/language/stats/sign.c:94
#, fuzzy
msgid "Positive Differences"
msgstr "Vrstične razlike"
-#: src/language/stats/sign.c:94 src/language/stats/wilcoxon.c:254
+#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255
#, fuzzy
msgid "Ties"
msgstr "_Lastnosti"
msgid "Group Statistics"
msgstr "<b>statistični podatki</b>"
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:277
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:279
#, fuzzy
msgid "Independent Samples Test"
msgstr "Izbriši ta test (d)"
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:285
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:287
msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
msgstr "Leveneov test enakosti varianc"
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:286
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:288
#, fuzzy
msgid "t-test for Equality of Means"
msgstr "Leveneov test enakosti varianc"
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:294
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:296
#, fuzzy
msgid "Std. Error Difference"
msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke"
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:299
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:89
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:301
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:90
#: src/language/stats/t-test-paired.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
msgstr "Časovni razmik večkratnega klika"
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:313
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:317
#, fuzzy
msgid "Equal variances assumed"
msgstr "Ni enako %d"
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:345
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:349
msgid "Equal variances not assumed"
msgstr "Enakost varianc ni predpostavljena"
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:79
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:80
#, fuzzy
msgid "One-Sample Test"
msgstr "Izbriši ta test (d)"
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:84
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Test Value = %f"
msgstr "Trenutna vrednost"
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:156
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:157
#, fuzzy
msgid "One-Sample Statistics"
msgstr "Statistika odigranih iger"
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
-#: src/language/stats/t-test-parser.c:123
-msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "When applying %s to a string variable, two values must be specified."
+msgstr "Potrebno je določiti vsaj eno spremenljivko."
-#: src/language/stats/t-test-parser.c:135
-#: src/language/stats/t-test-parser.c:231
-msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:136
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s subcommand may not be used with %s."
+msgstr "Zapisa %s ni dovoljeno uporabiti za vhod."
-#: src/language/stats/t-test-parser.c:293
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:294
msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified."
msgstr ""
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:252
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:253
#, fuzzy
msgid "Negative Ranks"
msgstr "Vmesnik negativa"
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:253
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:254
#, fuzzy
msgid "Positive Ranks"
msgstr "Pozitivni premik odtenka"
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:361
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:362
msgid "Too many pairs to calculate exact significance."
msgstr ""
#: src/language/data-io/combine-files.c:214
+#, fuzzy
msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined."
-msgstr ""
+msgstr "%s je dovoljeno le, preden se določi aktivna podatkovna zbirka."
#: src/language/data-io/combine-files.c:220
-msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source. Temporary transformations will be made permanent."
+msgid ""
+"This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an "
+"input source. Temporary transformations will be made permanent."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:254
+#: src/language/data-io/combine-files.c:255
msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:307
+#: src/language/data-io/combine-files.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s lacks BY variable %s."
msgstr "Pokaži razlike za datoteko"
-#: src/language/data-io/combine-files.c:310
+#: src/language/data-io/combine-files.c:311
#, c-format
msgid "Active dataset lacks BY variable %s."
msgstr "Aktivnemu naboru podatkov manjka BY s spremenljivko %s."
-#: src/language/data-io/combine-files.c:387
-#: src/language/data-io/combine-files.c:392
+#: src/language/data-io/combine-files.c:388
+#: src/language/data-io/combine-files.c:393
#, c-format
msgid "BY is required when %s is specified."
msgstr "Zahtevan je BY, ko je določen %s."
-#: src/language/data-io/combine-files.c:520
-msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly."
+#: src/language/data-io/combine-files.c:521
+msgid ""
+"Combining files with incompatible encodings. String data may not be "
+"represented correctly."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:563
+#: src/language/data-io/combine-files.c:564
#, c-format
-msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file."
+msgid ""
+"Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in "
+"earlier file."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:569
+#: src/language/data-io/combine-files.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "In file %s, %s is numeric."
msgstr "Datoteka %s je že na seznamu"
-#: src/language/data-io/combine-files.c:572
-#, c-format
+#: src/language/data-io/combine-files.c:573
+#, fuzzy, c-format
msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d."
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavna širina spremenljivke %d."
-#: src/language/data-io/combine-files.c:577
+#: src/language/data-io/combine-files.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "In an earlier file, %s was numeric."
msgstr "Datoteka '%s' ni bila na pričakovanem mestu."
-#: src/language/data-io/combine-files.c:580
-#, c-format
+#: src/language/data-io/combine-files.c:581
+#, fuzzy, c-format
msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka '%s' ni bila na pričakovanem mestu."
-#: src/language/data-io/combine-files.c:620
+#: src/language/data-io/combine-files.c:621
#, c-format
-msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name."
+msgid ""
+"Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable "
+"name."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:792
+#: src/language/data-io/combine-files.c:793
#, c-format
msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file."
msgstr ""
#: src/language/data-io/data-list.c:141
-msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s subcommand may only be used within %s."
+msgstr "Podrejen ukaz %s je lahko naveden le enkrat."
-#: src/language/data-io/data-list.c:147
-msgid "The END subcommand may only be specified once."
-msgstr ""
+#: src/language/data-io/data-list.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s subcommand may only be specified once."
+msgstr "Podrejen ukaz %s je lahko naveden le enkrat."
-#: src/language/data-io/data-list.c:185
+#: src/language/data-io/data-list.c:184
+#, fuzzy
msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Napaka: navedena je lahko le ena možnost izhoda.\n"
-#: src/language/data-io/data-list.c:246
+#: src/language/data-io/data-list.c:245
msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:255
-msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED."
-msgstr ""
+#: src/language/data-io/data-list.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s subcommand may be used only with %s."
+msgstr "Razširitev '%s' je zahtevana za pravilno delovanje razširitve '%s'"
-#: src/language/data-io/data-list.c:270
+#: src/language/data-io/data-list.c:269
msgid "At least one variable must be specified."
msgstr "Potrebno je določiti vsaj eno spremenljivko."
-#: src/language/data-io/data-list.c:369 src/language/data-io/data-list.c:477
-#: src/language/data-io/get-data.c:666
+#: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:476
+#: src/language/data-io/get-data.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is a duplicate variable name."
msgstr "podvojeno ime(%(name)s) v razdelku %(section)s"
-#: src/language/data-io/data-list.c:376
-#, c-format
+#: src/language/data-io/data-list.c:375
+#, fuzzy, c-format
msgid "There is already a variable %s of a different type."
-msgstr ""
+msgstr "Spremenljivka z imenom %s že obstaja."
-#: src/language/data-io/data-list.c:383
-#, c-format
+#: src/language/data-io/data-list.c:382
+#, fuzzy, c-format
msgid "There is already a string variable %s of a different width."
-msgstr ""
+msgstr "Spremenljivka z imenom %s že obstaja."
-#: src/language/data-io/data-list.c:391
+#: src/language/data-io/data-list.c:390
#, c-format
msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
msgstr ""
msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:601
+#: src/language/data-io/data-parser.c:600
#, c-format
msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:643
+#: src/language/data-io/data-parser.c:642
#, c-format
-msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate."
+msgid ""
+"Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled "
+"with the system-missing value or blanks, as appropriate."
msgstr ""
#: src/language/data-io/data-parser.c:663
msgstr "Snemanje"
#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:448
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1382
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1389
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
msgstr "Ni mogoče odpreti `%s' za branje kot podatkovno datoteko: %s."
#: src/language/data-io/data-reader.c:239
-msgid "Missing END DATA while reading inline data. This probably indicates a missing or incorrectly formatted END DATA command. END DATA must appear by itself on a single line with exactly one space between words."
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing %s while reading inline data. This probably indicates a missing or "
+"incorrectly formatted %s command. %s must appear by itself on a single line "
+"with exactly one space between words."
msgstr ""
#: src/language/data-io/data-reader.c:259
msgstr "Napaka med branjem datoteke %s: %s"
#: src/language/data-io/data-reader.c:267
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nepričakovani zaključek ob branju datoteke FLIP."
#: src/language/data-io/data-reader.c:327
#, c-format
msgstr "Izveden je poskus branja po koncu datoteke v datoteki %s."
#: src/language/data-io/data-reader.c:576
-msgid "Attempt to read beyond END DATA."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to read beyond %s."
msgstr "Izveden je poskus branja po oznaki END DATA."
#: src/language/data-io/data-reader.c:764
-msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file."
+msgid ""
+"This command is not valid here since the current input program does not "
+"access the inline file."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-writer.c:107
-#, c-format
+#: src/language/data-io/data-writer.c:106
+#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while opening `%s' for writing as a data file: %s."
msgstr ""
+"Nastopila je napaka ob odpiranju »%s« za branje kot prenosne datoteke: %s."
-#: src/language/data-io/data-writer.c:225
+#: src/language/data-io/data-writer.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "I/O error occurred writing data file `%s'."
msgstr "Napaka med branjem podatkov iz datoteke"
msgid "There is no dataset named %s."
msgstr "V \"%s\" ni nobenega diska."
-#: src/language/data-io/dataset.c:257
-msgid "Dataset"
-msgstr "Podatkovna zbirka"
-
#: src/language/data-io/dataset.c:265
msgid "unnamed dataset"
msgstr "neimenovana podatkovna zbirka"
msgid "(active dataset)"
msgstr "(dejavna podatkovna zbirka)"
-#: src/language/data-io/get-data.c:141
+#: src/language/data-io/get-data.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported TYPE %s."
msgstr "Nepodprta vrsta medija"
-#: src/language/data-io/get-data.c:276
+#: src/language/data-io/get-data.c:285
#, fuzzy
msgid "The sheet index must be greater than or equal to 1"
msgstr "Namestiti je treba različico GTK+ %s ali novejšo."
-#: src/language/data-io/get-data.c:283 src/language/data-io/get-data.c:306
-#: src/language/data-io/get-data.c:325
-#, c-format
+#: src/language/data-io/get-data.c:292 src/language/data-io/get-data.c:315
+#: src/language/data-io/get-data.c:334
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s must be followed by either \"%s\" or \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "VARIABLES je potrebno določiti pred TABLES."
-#: src/language/data-io/get-data.c:355
+#: src/language/data-io/get-data.c:364
#, c-format
-msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command."
+msgid ""
+"%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or "
+"implied earlier in this command."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/get-data.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater."
+#: src/language/data-io/get-data.c:446 src/language/data-io/get-data.c:484
+#: src/language/data-io/get-data.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value of %s must be 1 or greater."
msgstr "Največja vrednost mora biti večja od najmanjše.\n"
-#: src/language/data-io/get-data.c:474
-#, fuzzy
-msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
-msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri."
-
-#: src/language/data-io/get-data.c:494
-#, fuzzy
-msgid "Value of FIRST must be at least 1."
-msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri."
-
-#: src/language/data-io/get-data.c:506
-#, fuzzy
-msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100."
+#: src/language/data-io/get-data.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value of %s must be between 1 and 100."
msgstr "Vrednost v odstotkih mora biti med vključno 0 in 100"
-#: src/language/data-io/get-data.c:557
-msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character."
+#: src/language/data-io/get-data.c:567
+msgid ""
+"In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one "
+"character."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/get-data.c:592
+#: src/language/data-io/get-data.c:599
#: src/language/data-io/placement-parser.c:406
#, c-format
-msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. Data fields must be listed in order of increasing record number."
+msgid ""
+"The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. "
+"Data fields must be listed in order of increasing record number."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/get-data.c:601
+#: src/language/data-io/get-data.c:608
#, c-format
-msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d."
+msgid ""
+"The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case "
+"specified on FIXCASE, %d."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:133
-msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
+#: src/language/data-io/get.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: Data file dictionary has no variables."
msgstr ""
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected end-of-file within %s."
+msgstr "Dosežen je nepričakovan konec datoteke."
+
#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:146
-msgid "Input program must contain DATA LIST or END FILE."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input program must contain %s or %s."
+msgstr "Vhodni program ni ustvaril nobene spremenljivke."
#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:152
#, fuzzy
msgstr "Vhodni program ni ustvaril nobene spremenljivke."
#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:365
-msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1."
+msgid ""
+"REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1."
msgstr ""
#: src/language/data-io/list.c:227
#, c-format
-msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The values will be swapped."
+msgid ""
+"The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The "
+"values will be swapped."
msgstr ""
#: src/language/data-io/list.c:236
#, c-format
-msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1."
-msgstr "Prva enota (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na to vrednost."
+msgid ""
+"The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1."
+msgstr ""
+"Prva enota (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na to "
+"vrednost."
#: src/language/data-io/list.c:243
#, c-format
-msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1."
-msgstr "Zadnja enota (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na to vrednost."
+msgid ""
+"The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1."
+msgstr ""
+"Zadnja enota (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na "
+"to vrednost."
#: src/language/data-io/list.c:250
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1."
msgstr ""
+"Zadnja enota (%ld) za izpis je manj kot 1, zato je vrednost spremenjena na "
+"to vrednost."
#: src/language/data-io/placement-parser.c:96
#, c-format
-msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)."
+msgid ""
+"Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats "
+"(%zu)."
msgstr ""
#: src/language/data-io/placement-parser.c:106
-msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
-msgstr "Za imeni spremenljivk se pričakuje SPSSova ali Fortranova specifikacija oblike zapisa."
+msgid ""
+"SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
+msgstr ""
+"Za imeni spremenljivk se pričakuje SPSSova ali Fortranova specifikacija "
+"oblike zapisa."
#: src/language/data-io/placement-parser.c:129
#, c-format
msgstr ""
#: src/language/data-io/print-space.c:127
-msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
+#, c-format
+msgid "The expression on %s evaluated to the system-missing value."
msgstr ""
#: src/language/data-io/print-space.c:130
#, c-format
-msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
+msgid "The expression on %s evaluated to %g."
msgstr ""
#: src/language/data-io/print.c:193 src/language/data-io/trim.c:54
msgstr "Podpis je veljaven."
#: src/language/data-io/print.c:223
-#, fuzzy
-msgid "OUTFILE is required when binary formats are specified."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is required when binary formats are specified."
msgstr "Zahtevan je BY, ko je določen %s."
#: src/language/data-io/print.c:306
msgstr ""
#: src/language/data-io/save-translate.c:252
-#, c-format
-msgid "Output file `%s' exists but REPLACE was not specified."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output file `%s' exists but %s was not specified."
+msgstr "Zahtevani podukaz %s ni bil določen."
#: src/language/data-io/trim.c:89
#, c-format
-msgid "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'."
+msgid ""
+"Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To "
+"rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such "
+"as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'."
msgstr ""
#: src/language/data-io/trim.c:123
#, c-format
-msgid "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME subcommand."
+msgid ""
+"Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of "
+"variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME "
+"subcommand."
msgstr ""
#: src/language/data-io/trim.c:136
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
-msgstr ""
+msgstr "podvojeno ime(%(name)s) v razdelku %(section)s"
#: src/language/data-io/trim.c:167
#, fuzzy
msgstr "pričakovana je bila številka ali niz znakov"
#: src/language/expressions/helpers.c:41
-msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will be system-missing."
+msgid ""
+"One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will "
+"be system-missing."
msgstr ""
#: src/language/expressions/helpers.c:69
-msgid "The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-missing."
+msgid ""
+"The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-"
+"missing."
msgstr ""
#: src/language/expressions/helpers.c:75
-msgid "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. The result will be system-missing."
+msgid ""
+"The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. "
+"The result will be system-missing."
msgstr ""
#: src/language/expressions/helpers.c:97
-msgid "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-missing."
+msgid ""
+"The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-"
+"missing."
msgstr ""
#: src/language/expressions/helpers.c:103
-msgid "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. The result will be system-missing."
+msgid ""
+"The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. "
+"The result will be system-missing."
msgstr ""
#: src/language/expressions/helpers.c:125
-msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be system-missing."
+msgid ""
+"The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be "
+"system-missing."
msgstr ""
#: src/language/expressions/helpers.c:178
#, c-format
-msgid "Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', and `%s'."
+msgid ""
+"Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `%s', `%s', `%s', `%s', "
+"`%s', `%s', `%s', and `%s'."
msgstr ""
#: src/language/expressions/helpers.c:331
#: src/language/expressions/parse.c:261
#, c-format
-msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
+msgid ""
+"Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
msgstr ""
#: src/language/expressions/parse.c:274
#, c-format
-msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
+msgid ""
+"Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
msgstr ""
#: src/language/expressions/parse.c:436
msgstr ""
#: src/language/expressions/parse.c:650
-msgid "Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)"
+msgid ""
+"Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the "
+"mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the "
+"problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, "
+"parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)"
msgstr ""
#: src/language/expressions/parse.c:752
-msgid "The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals `(a**b)**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert parentheses."
+msgid ""
+"The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-"
+"associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals "
+"`(a**b)**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert "
+"parentheses."
msgstr ""
#: src/language/expressions/parse.c:832
msgstr "Neznano ali neveljavno določilo"
#: src/language/expressions/parse.c:1102
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s must have at least %d arguments in list."
-msgstr ""
+msgstr "Najprej je treba izbrati skupino s seznama"
#: src/language/expressions/parse.c:1111
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s must have an even number of arguments in list."
-msgstr ""
+msgstr "Najprej je treba izbrati skupino s seznama"
#: src/language/expressions/parse.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
#: src/language/expressions/parse.c:1133
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
-msgstr ""
+msgstr "Najprej je treba izbrati skupino s seznama"
#: src/language/expressions/parse.c:1139
#, c-format
-msgid "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when passing only %d arguments in list."
+msgid ""
+"With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when "
+"passing only %d arguments in list."
msgstr ""
#: src/language/expressions/parse.c:1193
msgstr ""
#: src/language/expressions/parse.c:1230
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No function or vector named %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ni vektorja, imenovanega %s."
#: src/language/expressions/parse.c:1292
#, c-format
msgid "%s is a PSPP extension."
msgstr "%s je PSPP razširitev."
-#: src/language/expressions/parse.c:1301
+#: src/language/expressions/parse.c:1295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not available in this version of PSPP."
+msgstr "%s ni ime spremenljivke."
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1302
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
+msgid "%s may not appear after %s."
msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>"
#: src/libpspp/ext-array.c:66
msgstr "branje začasne datoteke"
#: src/libpspp/ext-array.c:127
+#, fuzzy
msgid "unexpected end of file reading temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "Nepričakovani zaključek med branjem zaćasne datoteke FLIP."
#: src/libpspp/ext-array.c:147
msgid "writing to temporary file"
msgid "Error inflating: %s"
msgstr "Napaka vsebuje"
-#: src/libpspp/i18n.c:940
+#: src/libpspp/i18n.c:1027
msgid "Arabic"
msgstr "arabsko"
-#: src/libpspp/i18n.c:942
+#: src/libpspp/i18n.c:1029
msgid "Armenian"
msgstr "armensko"
-#: src/libpspp/i18n.c:943
+#: src/libpspp/i18n.c:1030
msgid "Baltic"
msgstr "baltsko"
-#: src/libpspp/i18n.c:945
+#: src/libpspp/i18n.c:1032
msgid "Celtic"
msgstr "keltsko"
-#: src/libpspp/i18n.c:946
+#: src/libpspp/i18n.c:1033
msgid "Central European"
msgstr "srednjeevropsko"
-#: src/libpspp/i18n.c:948
+#: src/libpspp/i18n.c:1035
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "kitajsko poenostavljeno"
-#: src/libpspp/i18n.c:950
+#: src/libpspp/i18n.c:1037
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "kitajsko tradicionalno"
-#: src/libpspp/i18n.c:952
+#: src/libpspp/i18n.c:1039
msgid "Croatian"
msgstr "hrvaško"
-#: src/libpspp/i18n.c:953
+#: src/libpspp/i18n.c:1040
msgid "Cyrillic"
msgstr "cirilica"
-#: src/libpspp/i18n.c:955
+#: src/libpspp/i18n.c:1042
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "cirilica/rusko"
-#: src/libpspp/i18n.c:956
+#: src/libpspp/i18n.c:1043
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "cirilica/ukrajinsko"
-#: src/libpspp/i18n.c:958
+#: src/libpspp/i18n.c:1045
msgid "Georgian"
msgstr "gruzijsko"
-#: src/libpspp/i18n.c:959
+#: src/libpspp/i18n.c:1046
msgid "Greek"
msgstr "grško"
-#: src/libpspp/i18n.c:960
+#: src/libpspp/i18n.c:1047
msgid "Gujarati"
msgstr "gudžaratsko"
-#: src/libpspp/i18n.c:961
+#: src/libpspp/i18n.c:1048
msgid "Gurmukhi"
msgstr "gurmuki"
-#: src/libpspp/i18n.c:962
+#: src/libpspp/i18n.c:1049
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejsko"
-#: src/libpspp/i18n.c:964
+#: src/libpspp/i18n.c:1051
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "hebrejsko predočeno"
-#: src/libpspp/i18n.c:965
+#: src/libpspp/i18n.c:1052
msgid "Hindi"
msgstr "hindujsko"
-#: src/libpspp/i18n.c:966
+#: src/libpspp/i18n.c:1053
msgid "Icelandic"
msgstr "islandsko"
-#: src/libpspp/i18n.c:967
+#: src/libpspp/i18n.c:1054
msgid "Japanese"
msgstr "japonsko"
-#: src/libpspp/i18n.c:969
+#: src/libpspp/i18n.c:1056
msgid "Korean"
msgstr "korejsko"
-#: src/libpspp/i18n.c:971
+#: src/libpspp/i18n.c:1058
msgid "Nordic"
msgstr "nordijsko"
-#: src/libpspp/i18n.c:972
+#: src/libpspp/i18n.c:1059
msgid "Romanian"
msgstr "romunsko"
-#: src/libpspp/i18n.c:974
+#: src/libpspp/i18n.c:1061
msgid "South European"
msgstr "južnoevropsko"
-#: src/libpspp/i18n.c:975
+#: src/libpspp/i18n.c:1062
msgid "Thai"
msgstr "tajsko"
-#: src/libpspp/i18n.c:977
+#: src/libpspp/i18n.c:1064
msgid "Turkish"
msgstr "turško"
-#: src/libpspp/i18n.c:979
+#: src/libpspp/i18n.c:1066
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamsko"
-#: src/libpspp/i18n.c:981
+#: src/libpspp/i18n.c:1068
msgid "Western European"
msgstr "Zahodnoevropsko"
msgid "Errors (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted."
msgstr ""
-#: src/libpspp/zip-reader.c:84
+#: src/libpspp/zip-reader.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported compression type (%d)"
msgstr "Nepodprta vrsta medija"
-#: src/libpspp/zip-reader.c:197
+#: src/libpspp/zip-reader.c:211
#, c-format
msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %<PRIx32>; got %<PRIx32>"
msgstr ""
-#: src/libpspp/zip-reader.c:321
+#: src/libpspp/zip-reader.c:335
#, fuzzy
msgid "Cannot find central directory"
msgstr "Ni mogoče shraniti v mapo \"{0}\"."
-#: src/libpspp/zip-reader.c:330
+#: src/libpspp/zip-reader.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape: %s"
-#: src/libpspp/zip-reader.c:356
+#: src/libpspp/zip-reader.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to seek to central directory: %s"
msgstr "Ustvarjanje %s ... napaka med ustvarjanjem mape"
-#: src/libpspp/zip-reader.c:411
+#: src/libpspp/zip-reader.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s"
msgstr "Zagon cevovoda GStreamer je spodletel"
-#: src/libpspp/zip-reader.c:442
+#: src/libpspp/zip-reader.c:456
#, c-format
-msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'"
+msgid ""
+"Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header "
+"says `%s'"
msgstr ""
-#: src/libpspp/zip-writer.c:94
+#: src/libpspp/zip-writer.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error opening output file"
msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'"
-#: src/libpspp/zip-writer.c:227
+#: src/libpspp/zip-writer.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error seeking in output file"
+msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'"
+
+#: src/libpspp/zip-writer.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write failed"
msgstr "write() je spodletel: %s"
-#: src/math/histogram.c:224
-msgid "Not creating histogram because the data contains less than 2 distinct values"
+#. TRANSLATORS: This is a format string which, when presented to
+#. printf like functions, will create a pango markup string to
+#. display real number in scientific notation.
+#.
+#. In its untranslated form, it will display similar to "1.23 x 10^4". You
+#. can leave it untranslated if this is how scientific notation is usually
+#. presented in your language.
+#.
+#. Some locales (such as German) prefer the centered dot rather than the
+#. multiplication sign between the mantissa an exponent. In which
+#. case, you can change "#215;" to "#8901;" or other unicode code
+#. point as appropriate.
+#.
+#. The . in this string does not and should not be changed, since
+#. that is taken care of by the stdc library.
+#.
+#. For information on Pango markup, see
+#. http://developer.gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html
+#.
+#. For tables of unicode code points, see http://unicode.org/charts
+#.
+#: src/math/chart-geometry.c:123
+#, c-format
+msgid "%%.%dlf×10<sup>%d</sup>"
+msgstr ""
+
+#: src/math/histogram.c:136
+msgid ""
+"Not creating histogram because the data contains less than 2 distinct values"
msgstr ""
#: src/math/percentiles.c:36
+#, fuzzy
msgid "HAverage"
-msgstr ""
+msgstr "Povprečje aritmetične sredine"
#: src/math/percentiles.c:37
msgid "Weighted Average"
msgid "Empirical with averaging"
msgstr "Uporabi povprečenje _tipk"
-#: src/output/ascii.c:314
+#: src/output/ascii.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'"
msgstr "Obseg za določitev naključnega celega števila mora biti pozitiven"
-#: src/output/ascii.c:347
+#: src/output/ascii.c:365
#, c-format
-msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
+msgid ""
+"ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters "
+"wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
msgstr ""
-#: src/output/ascii.c:395
+#: src/output/ascii.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "ascii: closing output file `%s'"
msgstr "Odvodna datoteka ni določena"
-#: src/output/ascii.c:539
+#: src/output/ascii.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "See %s for a chart."
msgstr "Za več podrobnosti si poglejte %1."
-#: src/output/ascii.c:1013
+#: src/output/ascii.c:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "ascii: opening output file `%s'"
msgstr "Odvodna datoteka ni določena"
-#: src/output/ascii.c:1070
+#: src/output/ascii.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Page %d"
msgstr "stran 1"
-#: src/output/csv.c:96 src/output/html.c:114 src/output/journal.c:174
-#: src/output/msglog.c:66
+#: src/output/charts/piechart.c:54
+msgid "*MISSING*"
+msgstr ""
+
+#: src/output/csv.c:100 src/output/html.c:115 src/output/journal.c:174
+#: src/output/msglog.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening output file `%s'"
msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'"
-#: src/output/driver.c:324
+#: src/output/driver.c:374
#, c-format
msgid "%s is not a valid device type (the choices are `%s' and `%s')"
msgstr ""
-#: src/output/driver.c:336
+#: src/output/driver.c:388
#, c-format
msgid "%s: unknown option `%s'"
msgstr "%s: neznana možnost `%s'"
-#: src/output/html.c:122
+#: src/output/html.c:123
msgid "PSPP Output"
msgstr "PSPP izpis rezultatov"
-#: src/output/html.c:255
+#: src/output/html.c:256
msgid "No description"
msgstr "Brez opisa"
msgid "error writing output file `%s'"
msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'"
-#: src/output/measure.c:67
+#: src/output/measure.c:68
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid length."
msgstr "`%s' ni veljavna dolžina."
-#: src/output/measure.c:95
+#: src/output/measure.c:96
#, c-format
msgid "syntax error in paper size `%s'"
msgstr "napaka sintakse pri velikosti papirja `%s'"
-#: src/output/measure.c:232
+#: src/output/measure.c:233
#, c-format
msgid "unknown paper type `%.*s'"
msgstr "neznana vrsta papirja `%.*s'"
-#: src/output/measure.c:250
+#: src/output/measure.c:251
#, c-format
msgid "error opening input file `%s'"
msgstr "napaka med odpiranjem vhodne datoteke `%s'"
-#: src/output/measure.c:261
+#: src/output/measure.c:262
#, c-format
msgid "error reading file `%s'"
msgstr "napaka med branjem datoteke `%s'"
-#: src/output/measure.c:278
+#: src/output/measure.c:279
#, c-format
msgid "paper size file `%s' does not state a paper size"
msgstr ""
msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevano pa je celo število"
#: src/output/options.c:241
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer greater than %d is required"
-msgstr ""
+msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevano pa je celo število"
#: src/output/options.c:246
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer between %d and %d is required"
-msgstr ""
+msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevano pa je celo število"
#: src/output/options.c:325
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required."
+msgstr "%s: `%s' je `%s', zahtevana pa je logična vrednost"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate this string. If the script of your language
+#. reads from right to left (eg Persian, Arabic, Hebrew etc), then replace
+#. this string with "output-direction-rtl". Otherwise either leave it
+#. untranslated or copy it verbatim.
+#: src/output/render.c:979
+msgid "output-direction-ltr"
msgstr ""
-#: src/output/tab.c:206
-#, c-format
+#: src/output/tab.c:240
+#, fuzzy, c-format
msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
msgstr ""
+"napačno polje: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) v velikosti tabele "
+"(%d,%d)\n"
-#: src/output/tab.c:244
-#, c-format
+#: src/output/tab.c:278
+#, fuzzy, c-format
msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n"
msgstr ""
+"napačno polje: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) v velikosti tabele "
+"(%d,%d)\n"
-#: src/output/tab.c:288
+#: src/output/tab.c:322
#, c-format
-msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
-msgstr "napačno polje: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) v velikosti tabele (%d,%d)\n"
+msgid ""
+"bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
+msgstr ""
+"napačno polje: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) v velikosti tabele "
+"(%d,%d)\n"
-#: src/output/cairo.c:226
+#: src/output/cairo.c:238
#, c-format
msgid "`%s': bad font specification"
msgstr "`%s': napačna specifikacija pisave"
-#: src/output/cairo.c:381
+#: src/output/cairo.c:436
#, c-format
msgid "error opening output file `%s': %s"
msgstr "napaka pri odpiranju izhodne datoteke `%s': %s"
-#: src/output/cairo.c:398
+#: src/output/cairo.c:453
#, c-format
-msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font. In fact, there's only room for %d characters."
+msgid ""
+"The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the "
+"default font. In fact, there's only room for %d characters."
msgstr ""
-#: src/output/cairo.c:408
+#: src/output/cairo.c:463
#, c-format
-msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font. In fact, there's only room for %d lines."
+msgid ""
+"The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default "
+"font. In fact, there's only room for %d lines."
msgstr ""
-#: src/output/cairo.c:459
-#, c-format
+#: src/output/cairo.c:520
+#, fuzzy, c-format
msgid "error drawing output for %s driver: %s"
-msgstr ""
+msgstr "napaka pri zapisovanju v izhodno datoteko `%s': %s"
-#: src/output/cairo.c:1125
+#: src/output/cairo.c:1467
#, c-format
msgid "error writing output file `%s': %s"
msgstr "napaka pri zapisovanju v izhodno datoteko `%s': %s"
msgid "Dev from Normal"
msgstr "Ali je matrika normalna matrika "
-#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:41
-#, c-format
+#: src/output/charts/barchart-cairo.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Bar Chart"
+msgstr "Krožni grafikoni"
+
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:43
+#, fuzzy, c-format
msgid "N = %.2f"
-msgstr ""
+msgstr "Std. odklon"
-#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:50
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:52
#, c-format
msgid "Mean = %.1f"
msgstr ""
-#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:59
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Std. Dev = %.2f"
msgstr "Std. odklon"
-#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:117
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:110
msgid "HISTOGRAM"
msgstr "HISTOGRAM"
-#: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7
+#: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:8
msgid "ROC Curve"
msgstr "ROC krivulja"
msgid "Spread"
msgstr ""
-#: src/output/odt.c:94
+#: src/output/charts/scatterplot-cairo.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scatterplot %s"
+msgstr "_Scree diagram"
+
+#: src/output/odt.c:98
msgid "error creating temporary file"
msgstr "napaka pri ustvarjanju začasne datoteke"
-#: src/ui/source-init-opts.c:75
+#: src/ui/source-init-opts.c:72
#, c-format
msgid "Algorithm must be either `%s' or `%s'."
msgstr ""
-#: src/ui/source-init-opts.c:100
+#: src/ui/source-init-opts.c:97
#, c-format
msgid "Syntax must be either `%s' or `%s'."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/ui/terminal/main.c:152
-msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures."
+msgid ""
+"Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command "
+"failures."
msgstr ""
-#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:125
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: output option missing `='"
msgstr "Manjka zahtevana možnost '%s'."
-#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:132
-#, c-format
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:131
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: output option specified more than once"
-msgstr ""
+msgstr "Manjka zahtevana možnost '%s'."
-#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:174
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n"
"\n"
"Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n"
msgstr ""
-"PSPPIRE, grafični vmesnik za PSPP, program za statistično analizo vzorčenih podatkov.\n"
+"PSPPIRE, grafični vmesnik za PSPP, program za statistično analizo vzorčenih "
+"podatkov.\n"
"Uporaba: %s [MOŽNOST]... DATOTEKA\n"
"\n"
-"Ukazni parametri pri dolgi obliki možnosti so na voljo tudi za kratko obliko možnosti. \n"
+"Ukazni parametri pri dolgi obliki možnosti so na voljo tudi za kratko obliko "
+"možnosti. \n"
"\n"
"Grafične možnosti:\n"
" -q, --no-splash ne prikaži predstavitvenega okna pri zagonu\n"
" -I, --include=DIR iskalni poti dodaj DIR\n"
" -I-, --no-include izbriši iskalno pot clear search path\n"
" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
-" nastavite `compatible', če želite podatkivni izpis\n"
-" izračunan s pomočjo napačnih algoritmov (ki jih (je) uporablja(l) SPSS)\n"
+" nastavite `compatible', če želite podatkivni "
+"izpis\n"
+" izračunan s pomočjo napačnih algoritmov (ki jih "
+"(je) uporablja(l) SPSS)\n"
" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
-" nastavite `compatible' če želite onemogočiti PSPP razširitve\n"
+" nastavite `compatible' če želite onemogočiti "
+"PSPP razširitve\n"
" -i, --interactive interpretacija sintakse v interaktivnem načinu\n"
" -s, --safer ne dovoli nekaterih nevarnih operacij\n"
"Privzeta iskalna pot: %s\n"
"\n"
"Prikaz informacij:\n"
-" -h, --help prikaži to pomoč in zaključi z izvajanjem programa\n"
-" -V, --version prikaži podatek o različici programa in in zaključi z izvajanjem programa\n"
+" -h, --help prikaži to pomoč in zaključi z izvajanjem "
+"programa\n"
+" -V, --version prikaži podatek o različici programa in in "
+"zaključi z izvajanjem programa\n"
"\n"
-"Ostali ukazni parametri so razumljeni kot ukaz za nalaganje .sav ali .por datoteke.\n"
+"Ostali ukazni parametri so razumljeni kot ukaz za nalaganje .sav ali .por "
+"datoteke.\n"
#: src/ui/terminal/terminal.c:62
#, c-format
msgid "The path to the row in the GtkTreeView, as a string"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:498
+#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:508
msgid "Diagonal slash"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:499
+#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:509
msgid "Whether to draw a diagonal slash across the button."
msgstr ""
-#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:658
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:743
+#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:659
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:744
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:673
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:735
+#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:674
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:736
msgid "Old"
msgstr "Staro"
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:154
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:155
#, fuzzy
msgid "Aggregate destination file"
msgstr "Izberite ciljno datoteko"
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:166 src/ui/gui/psppire-data-window.c:486
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:159 src/ui/gui/psppire-data-window.c:493
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:497 src/ui/gui/psppire-output-window.c:356
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:569 src/ui/gui/psppire-window.c:527
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:450
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:168 src/ui/gui/psppire-data-window.c:503
msgid "System Files (*.sav)"
msgstr "Sistemske datoteke (*.sav)"
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:171 src/ui/gui/psppire-data-window.c:491
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:173 src/ui/gui/psppire-data-window.c:508
#, fuzzy
msgid "Compressed System Files (*.zsav)"
msgstr "Sistemske datoteke (*.sav)"
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:176 src/ui/gui/psppire-data-window.c:496
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:738
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:178 src/ui/gui/psppire-data-window.c:513
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:723
msgid "Portable Files (*.por) "
msgstr "Prenosne datoteke (*.por)"
msgid "Column Number: %d"
msgstr "Številka stolpca: %d"
-#: src/ui/gui/find-dialog.c:644
+#: src/ui/gui/find-dialog.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "_Najdi ..."
+
+#: src/ui/gui/find-dialog.c:649
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s"
msgstr "Napačen regularni izraz: %s"
#: src/ui/gui/help-menu.c:101
#, c-format
-msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s"
-msgstr "Priročnika sklicev ni mogoče odpreti: %s. Priročnik PSPP za uporabnike je na voljo tudi na %s"
+msgid ""
+"Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at "
+"%s"
+msgstr ""
+"Priročnika sklicev ni mogoče odpreti: %s. Priročnik PSPP za uporabnike je na "
+"voljo tudi na %s"
-#: src/ui/gui/help-menu.c:128
+#: src/ui/gui/help-menu.c:120
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
-#: src/ui/gui/help-menu.c:135
+#: src/ui/gui/help-menu.c:123
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/help-menu.c:124
msgid "_Reference Manual"
msgstr "Priročnik _sklicev"
-#: src/ui/gui/main.c:90
+#: src/ui/gui/main.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n"
+"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sampled "
+"data.\n"
"Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
"\n"
"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
"\n"
-"A non-option argument is interpreted as a data file in .sav or .zsav or .por\n"
+"A non-option argument is interpreted as a data file in .sav or .zsav or ."
+"por\n"
"format or a syntax file to load.\n"
msgstr ""
-"PSPPIRE, grafični vmesnik za PSPP, program za statistično analizo vzorčenih podatkov.\n"
+"PSPPIRE, grafični vmesnik za PSPP, program za statistično analizo vzorčenih "
+"podatkov.\n"
"Uporaba: %s [MOŽNOST]... DATOTEKA\n"
"\n"
-"Ukazni parametri pri dolgi obliki možnosti so na voljo tudi za kratko obliko možnosti. \n"
+"Ukazni parametri pri dolgi obliki možnosti so na voljo tudi za kratko obliko "
+"možnosti. \n"
"\n"
"Grafične možnosti:\n"
" -q, --no-splash ne prikaži predstavitvenega okna pri zagonu\n"
" -I, --include=DIR iskalni poti dodaj DIR\n"
" -I-, --no-include izbriši iskalno pot clear search path\n"
" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
-" nastavite `compatible', če želite podatkivni izpis\n"
-" izračunan s pomočjo napačnih algoritmov (ki jih (je) uporablja(l) SPSS)\n"
+" nastavite `compatible', če želite podatkivni "
+"izpis\n"
+" izračunan s pomočjo napačnih algoritmov (ki jih "
+"(je) uporablja(l) SPSS)\n"
" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
-" nastavite `compatible' če želite onemogočiti PSPP razširitve\n"
+" nastavite `compatible' če želite onemogočiti "
+"PSPP razširitve\n"
" -i, --interactive interpretacija sintakse v interaktivnem načinu\n"
" -s, --safer ne dovoli nekaterih nevarnih operacij\n"
"Privzeta iskalna pot: %s\n"
"\n"
"Prikaz informacij:\n"
-" -h, --help prikaži to pomoč in zaključi z izvajanjem programa\n"
-" -V, --version prikaži podatek o različici programa in in zaključi z izvajanjem programa\n"
+" -h, --help prikaži to pomoč in zaključi z izvajanjem "
+"programa\n"
+" -V, --version prikaži podatek o različici programa in in "
+"zaključi z izvajanjem programa\n"
"\n"
-"Ostali ukazni parametri so razumljeni kot ukaz za nalaganje .sav ali .por datoteke.\n"
+"Ostali ukazni parametri so razumljeni kot ukaz za nalaganje .sav ali .por "
+"datoteke.\n"
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:214
+msgid ""
+"The maximum length of a missing value for a string variable is 8 in UTF-8."
+msgstr ""
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:252 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:302
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:265
#, fuzzy
-msgid "Incorrect value for variable type"
-msgstr "Vrsta %s ni preslikana za vrednost %d"
+msgid "At least one value must be specified"
+msgstr "Potrebno je določiti vsaj eno spremenljivko."
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:277
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:295
#, fuzzy
msgid "Incorrect range specification"
msgstr "Določilo prikaza conglomerate"
-#: src/ui/gui/psppire.c:304
+#: src/ui/gui/psppire.c:317
msgid "_Reset"
msgstr "_Ponastavi"
-#: src/ui/gui/psppire.c:305
+#: src/ui/gui/psppire.c:318
msgid "_Select"
msgstr "_Izberi"
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:442
-#, c-format
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:437
+#, fuzzy, c-format
msgid "%'d case"
msgid_plural "%'d cases"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Spremenljivo besedilo"
+msgstr[1] "Spremenljivo besedilo"
+msgstr[2] "Spremenljivo besedilo"
+msgstr[3] "Spremenljivo besedilo"
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:447
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "%'d variable"
msgid_plural "%'d variables"
msgstr[2] "Spremenljivo besedilo"
msgstr[3] "Spremenljivo besedilo"
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:738
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:733
msgid "Data View"
msgstr "Pregled podatkov"
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:751
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:746
msgid "Variable View"
msgstr "Pregled spremenljivk"
msgstr "Neveljavno število spremenljivk %d."
#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:144
+#, fuzzy
msgid "Enter a number to add a new case."
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavno število spremenljivk %d."
#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:230
#, fuzzy
msgid "var"
msgstr "spr X"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:171
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:175
msgid "Transformations Pending"
msgstr "Čakajoče obdelave"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:187
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:191
msgid "Filter off"
msgstr "Filtri izključeni"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:199
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:203
#, c-format
msgid "Filter by %s"
msgstr "Filtriranje po %s"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:220
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:224
#, fuzzy
msgid "No Split"
msgstr "Vodoravno deljeno"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:229
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:233
#, fuzzy
msgid "Split by "
msgstr "Po _prihodu"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:257
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:261
msgid "Weights off"
msgstr "Uteži izključene"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:269
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:273
#, c-format
msgid "Weight by %s"
msgstr "Uteženo z %s"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:476 src/ui/gui/aggregate.ui:450
-msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
-
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:501 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:605
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:749 src/ui/gui/page-file.c:249
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:518 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:581
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:734 src/ui/gui/page-file.c:259
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:524
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:535
+msgid "System File"
+msgstr "Sistemska datoteka"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:542
#, fuzzy
msgid "Compressed System File"
msgstr "Sistemska datoteka"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:530
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:548
msgid "Portable File"
msgstr "Prenosna datoteka"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:533
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:551
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Oblika"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:597
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:615
msgid "Delete Existing Dataset?"
msgstr "Izbrišem obstoječo podatkovno zbirko?"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:601
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:619
#, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?"
+msgid ""
+"Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". "
+"Are you sure that you want to do this?"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:629
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbrisano"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":"
msgstr "Vnesite prijavno ime za novega uporabnika."
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:631
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:649
msgid "Rename Dataset"
msgstr "Preimenuj podatkovno zbirko"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:689
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Izbor pisave"
-
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1284
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1294
msgid "Data Editor"
msgstr "Urejevalnik podatkov"
msgid "Corr"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88
-msgid "Count"
-msgstr "Števec"
-
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:89
msgid "Row"
msgstr "Vrstica"
msgid "Standard error"
msgstr "Standardna napaka"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-factor.c:320
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-factor.c:329
#, c-format
msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue"
msgstr "_Lastne vrednosti nad %4.2f krat povpečna lastna vrednost"
msgid "Standard error of the skewness"
msgstr "Standardna napaka koeficienta asimetrije"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49
-#: src/language/stats/frequencies.q:110
-msgid "Mode"
-msgstr "Način"
-
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:51
msgid "Standard error of the kurtosis"
msgstr "Standardna napaka koeficienta sploščenosti"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-oneway.c:151
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-oneway.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Contrast %d of %d"
msgstr "Kontrast:"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:161 src/ui/gui/examine.ui:266
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:69 src/ui/gui/t-test.ui:250
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:167 src/ui/gui/examine.ui:266
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:315 src/ui/gui/t-test.ui:276
#, fuzzy
msgid "O_ptions..."
msgstr "Možnosti ..."
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:168
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:173
#, fuzzy
msgid "Paired Samples T Test"
msgstr "Izbriši ta test (d)"
msgid "Coeff"
msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Show the regression coefficients"
+msgstr "Korelacijski koeficienti"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Conf. Interval"
+msgstr "Datumski interval"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Show the confidence interval for the regression coefficients"
+msgstr "Časovni razmik večkratnega klika"
+
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42
+msgid "Show the correlation between observed and predicted values"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:43
msgid "Anova"
msgstr "ANOVA"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:43
+msgid "Show the analysis of variance table"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:44
msgid "Bcov"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:183
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:44
#, fuzzy
-msgid "Two-Related-Samples Tests"
-msgstr "Izbriši ta test (d)"
+msgid "Show the variance coefficient matrix"
+msgstr "Korelacijski koeficienti"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:190
-#: src/ui/gui/k-related.ui:183
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:186
+#: src/ui/gui/k-related.ui:181
msgid "Test Type"
msgstr "Vrsta testa"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:199
-msgid "_Wilcoxon"
-msgstr "_Wilcoxonov W"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:200
-#, fuzzy
-msgid "_Sign"
-msgstr "_Podpiši"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:201
-msgid "_McNemar"
-msgstr "_McNemar"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:125
-#, c-format
-msgid "Label: %s\n"
-msgstr "Oznaka: %s\n"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type: %s\n"
-msgstr "Vrsta: %s\n"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:136
-#, c-format
-msgid "Missing Values: %s\n"
-msgstr "Manjkajoče vrednosti: %s\n"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:195
+msgid "_Wilcoxon"
+msgstr "_Wilcoxonov W"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Measurement Level: %s\n"
-msgstr "Raven zaznave:"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Sign"
+msgstr "_Podpiši"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:153
-msgid "Value Labels:\n"
-msgstr "Oznake vrednosti:\n"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:197
+msgid "_McNemar"
+msgstr "_McNemar"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:162
-#, c-format
-msgid "%s %s\n"
-msgstr "%s %s\n"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Two-Related-Samples Tests"
+msgstr "Izbriši ta test (d)"
#. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means:
#. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long.
msgid "Character Encoding: "
msgstr "Znakovno kodiranje:"
-#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:73
+#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer %d of %d"
msgstr "Kontrast:"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:346
+#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:169
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:170
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:354
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:507
+#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:476
+#, fuzzy
+msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape: %s"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:244
msgid "Infer file type from extension"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:508
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:245
msgid "PDF (*.pdf)"
msgstr "PDF (*.pdf)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:509
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:246
msgid "HTML (*.html)"
msgstr "HTML (*.html)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:510
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:247
msgid "OpenDocument (*.odt)"
msgstr "OpenDocument (*.odt)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:511
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:248
msgid "Text (*.txt)"
msgstr "Besedilna datoteka (*.txt)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:512
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Text [plain] (*.txt)"
+msgstr "Besedilna datoteka (*.txt)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:250
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "PostScript (*.ps)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:513
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:251
msgid "Comma-Separated Values (*.csv)"
msgstr "Z vejico ločene vrednosti (*.csv)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:614
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:352
msgid "Export Output"
msgstr "Izvozi rezultate analiz"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:772
-#, fuzzy
-msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape: %s"
-
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1051
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:536
msgid "Output Viewer"
msgstr "Pregledovalnik rezultatov analize"
-#: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:268
+#: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:279
msgid "(empty)"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:568
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:544
#, c-format
msgid "Saved file `%s'"
msgstr "Shranjena datoteka `%s'"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:589
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:565
msgid "Save Syntax"
msgstr "Shrani sintakso"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:599 src/ui/gui/psppire-window.c:743
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:575 src/ui/gui/psppire-window.c:728
msgid "Syntax Files (*.sps) "
msgstr "Datoteka s sintakso (*.sps)"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:913
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:887
msgid "Syntax Editor"
msgstr "Urejevalnik sintakse"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:928
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load syntax file `%s'"
msgstr "Datoteke uporabniškega vmesnika ni mogoče naložiti."
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:300
-#, fuzzy
-msgid "through"
-msgstr "_Prenesi skozi ..."
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:329
-#, fuzzy
-msgid "_Value:"
-msgstr "Vrednost:"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330
-#, fuzzy
-msgid "_System Missing"
-msgstr "Sistemske manjkajoče"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331
-#, fuzzy
-msgid "System _or User Missing"
-msgstr "Sistemska ali uporabniška manjkajoča vrednost"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332
-#, fuzzy
-msgid "_Range:"
-msgstr "Obseg:"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333
-#, fuzzy
-msgid "Range, _LOWEST thru value"
-msgstr "Rang, NAJNIŽJA do vrednosti"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Range, value thru _HIGHEST"
-msgstr "Rang, vednost do NAJVIŠJE"
-
-#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:335
-#, fuzzy
-msgid "_All other values"
-msgstr "Vse druge vrednosti"
-
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:182 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:187
#, fuzzy
msgid "Cannot create variable."
msgid "Cannot rename variable."
msgstr "Uporaba spremenljive bitne hitrosti"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:442
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "{%s, %s}..."
msgstr "{%s,`%s'}_"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:874
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:878
+#, fuzzy
msgid "Enter a variable name to add a new variable."
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavno število spremenljivk %d."
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:914
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "{%s, %s}\n"
msgstr "{%s,`%s'}_"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1367 src/language/stats/crosstabs.q:1351
-#: src/ui/gui/compute.ui:618
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/language/stats/crosstabs.q:1351
+#: src/ui/gui/compute.ui:619
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1370 src/ui/gui/compute.ui:532
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1377 src/ui/gui/compute.ui:533
msgid "Width"
msgstr "Širina"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1372
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1379
msgid "Decimals"
msgstr "Decimalke"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1376 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:190
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1383 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:178
msgid "Value Labels"
msgstr "_Oznake vrednosti"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1379 src/ui/gui/examine.ui:469
-#: src/ui/gui/t-test.ui:81
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1386 src/ui/gui/examine.ui:398
+#: src/ui/gui/t-test.ui:88
msgid "Missing Values"
msgstr "Manjkajoče vrednosti"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1384
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1391
msgid "Align"
msgstr "Poravnava"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1390
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1397
msgid "Measure"
msgstr "Izmeri"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1396
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1403
+#, fuzzy
msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Povečava:"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:503
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:508
#, c-format
msgid "Save the changes to `%s' before closing?"
msgstr "Shranim spremembe v`%s' pred zaprtjem?"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:510
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:515
#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
-msgstr "V kolikor ne boste shranili sprememb, bodo le-te za zadnjih %ld sekund dela trajno izgubljene."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
+"lost."
+msgstr ""
+"V kolikor ne boste shranili sprememb, bodo le-te za zadnjih %ld sekund dela "
+"trajno izgubljene."
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:514
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:519
msgid "Close _without saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:714
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:699 src/ui/gui/psppire-window.c:703
+#: src/ui/gui/page-file.c:206
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:723
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:708
msgid "Data and Syntax Files"
msgstr "Podatkovne in datoteke s sintakso"
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:732
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:717
#, fuzzy
msgid "System Files (*.sav, *.zsav)"
msgstr "Sistemske datoteke (*.sav)"
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:641
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:642
msgid "Recode into Different Variables"
msgstr "Rekodiraj v nove spremenljivke"
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:644 src/ui/gui/recode.ui:332
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:645 src/ui/gui/recode.ui:332
msgid "Recode into Same Variables"
msgstr "Rekodiraj v iste spremenljivke"
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:905
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:906
msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
msgstr "Rekodiraj v nove spremenljivke: stare in nove vrednosti"
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:906
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:907
msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
msgstr "Rekodiraj v iste spremenljivke: stare in nove vrednosti"
-#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:63
+#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:64
#, c-format
msgid "Approximately %3d%% of all cases."
msgstr "Približno %3d%% vseh primerov."
-#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:64
-#, c-format
+#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:65
+#, fuzzy, c-format
msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
-msgstr ""
+msgstr "Samo prvih %4d enot"
-#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:203
+#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:207
#, c-format
msgid "%d thru %d"
msgstr "%d skozi %d"
#: src/ui/gui/page-intro.c:127
msgid ""
-"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
+"This assistant will guide you through the process of importing data into "
+"PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated "
+"by tabs, commas, or other delimiters.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/ui/gui/page-intro.c:147
#, c-format
-msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. "
-msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. "
+msgid ""
+"Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in "
+"the following screens. "
+msgid_plural ""
+"Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in "
+"the following screens. "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/ui/gui/page-intro.c:154
msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported."
#: src/ui/gui/page-file.c:117
#, c-format
-msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file."
+msgid ""
+"Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and "
+"therefore appears not to be a text file."
msgstr ""
#: src/ui/gui/page-file.c:135
msgid "`%s' is empty."
msgstr "`%s' je prazen."
-#: src/ui/gui/page-file.c:192
+#: src/ui/gui/page-file.c:202
msgid "Import Delimited Text Data"
msgstr "Uvozi podatke iz besedilne datoteke"
-#: src/ui/gui/page-file.c:202
+#: src/ui/gui/page-file.c:212
#, fuzzy
msgid "Text Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: src/ui/gui/page-file.c:207
+#: src/ui/gui/page-file.c:217
#, fuzzy
msgid "Text (*.txt) Files"
msgstr "Besedilna datoteka (*.txt)"
-#: src/ui/gui/page-file.c:213
+#: src/ui/gui/page-file.c:223
+#, fuzzy
msgid "Plain Text (ASCII) Files"
-msgstr ""
+msgstr "Besedilna datoteka (*.txt)"
-#: src/ui/gui/page-file.c:218
+#: src/ui/gui/page-file.c:228
#, fuzzy
msgid "Comma Separated Value Files"
msgstr "Z vejico ločene vrednosti (*.csv)"
-#: src/ui/gui/page-file.c:225
+#: src/ui/gui/page-file.c:235
#, fuzzy
msgid "Tab Separated Value Files"
msgstr "Z vejico ločene vrednosti (*.csv)"
-#: src/ui/gui/page-file.c:230
+#: src/ui/gui/page-file.c:240
+#, fuzzy
msgid "Gnumeric Spreadsheet Files"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument (*.odt)"
-#: src/ui/gui/page-file.c:235
+#: src/ui/gui/page-file.c:245
#, fuzzy
msgid "OpenDocument Spreadsheet Files"
msgstr "OpenDocument (*.odt)"
-#: src/ui/gui/page-file.c:240
+#: src/ui/gui/page-file.c:250
#, fuzzy
msgid "All Spreadsheet Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: src/ui/gui/page-first-line.c:144
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
#: src/ui/gui/page-sheet-spec.c:252
#, fuzzy
msgid "An error occurred reading the spreadsheet file."
msgstr "Prišlo je do V/I napake pri zapisoovanju v prenosno datoteko `%s'."
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:334
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:382
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:330
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:378
msgid "This input line has too few separators to fill in this field."
msgstr ""
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:373
-#, c-format
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:369
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Podatki niso v veljavnem formatu %s: %s"
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:547
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:543
msgid "Line"
msgstr "Črta"
msgid "Con_fidence Interval: %2d %%"
msgstr "Interval zaupanja: %2d %%"
-#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:540
+#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:546
#, c-format
msgid "%s = `%s'"
msgstr "%s = `%s'"
-#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 src/ui/gui/psppire.ui:52
-#: src/ui/gui/psppire.ui:155
+#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 src/ui/gui/weight.ui:67
+#: src/ui/gui/weight.ui:195
msgid "Do not weight cases"
msgstr "Ne uteži enot"
msgid "Weight cases by %s"
msgstr "Uteži enote z %s"
-#: utilities/pspp-convert.c:117
+#: utilities/pspp-convert.c:133
msgid "exactly two non-option arguments are required; use --help for help"
msgstr ""
-#: utilities/pspp-convert.c:126
+#: utilities/pspp-convert.c:144
#, c-format
msgid "%s: cannot guess output format (use -O option)"
msgstr ""
+#: utilities/pspp-convert.c:156
+msgid "can only convert encrypted data file to sav or sys format"
+msgstr ""
+
#: utilities/pspp-convert.c:162
+msgid "can only convert encrypted syntax file to sps format"
+msgstr ""
+
+#: utilities/pspp-convert.c:200
#, c-format
msgid "%s: unknown output format (use -O option)"
msgstr ""
-#: utilities/pspp-convert.c:179
+#: utilities/pspp-convert.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error reading input file"
msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'"
-#: utilities/pspp-convert.c:181
+#: utilities/pspp-convert.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error writing output file"
msgstr "napaka med zapisovanjem izhodne datoteke `%s'"
-#: src/language/utilities/set.q:163 src/language/utilities/set.q:170
+#: utilities/pspp-convert.c:247
+msgid "sorry, wrong password"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s must be between 0 and 20."
+msgstr "Dan (%ld) mora biti med 1 in 31."
+
+#: src/language/utilities/set.q:173 src/language/utilities/set.q:180
#, c-format
msgid "%s must be at least 1."
msgstr "%s mora biti vsaj 1."
-#: src/language/utilities/set.q:177 src/language/data-io/file-handle.q:106
+#: src/language/utilities/set.q:187 src/language/data-io/file-handle.q:106
#, c-format
msgid "%s must not be negative."
msgstr "%s ne sme biti negativna."
-#: src/language/utilities/set.q:196
-msgid "WORKSPACE must be at least 1MB"
-msgstr "Vrednost WORKSPACE mora biti vsaj 1 MB"
+#: src/language/utilities/set.q:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s must be at least 1MB"
+msgstr "%s mora biti vsaj 1."
-#: src/language/utilities/set.q:198
-msgid "WORKSPACE must be positive"
+#: src/language/utilities/set.q:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s must be positive"
msgstr "Vrednost WORKSPACE mora biti pozitivna"
-#: src/language/utilities/set.q:204 src/language/utilities/set.q:206
-#: src/language/utilities/set.q:208 src/language/utilities/set.q:210
-#: src/language/utilities/set.q:212 src/language/utilities/set.q:214
-#: src/language/utilities/set.q:216 src/language/utilities/set.q:218
-#: src/language/utilities/set.q:220 src/language/utilities/set.q:222
-#: src/language/utilities/set.q:224
+#: src/language/utilities/set.q:214 src/language/utilities/set.q:216
+#: src/language/utilities/set.q:218 src/language/utilities/set.q:220
+#: src/language/utilities/set.q:222 src/language/utilities/set.q:224
+#: src/language/utilities/set.q:226 src/language/utilities/set.q:228
+#: src/language/utilities/set.q:230 src/language/utilities/set.q:232
+#: src/language/utilities/set.q:234
#, c-format
msgid "%s is obsolete."
msgstr "%s je zastarela zmožnost."
-#: src/language/utilities/set.q:230
+#: src/language/utilities/set.q:240
+#, fuzzy
msgid "Active file compression is not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Ta možnost še ni podprta."
-#: src/language/utilities/set.q:406
-msgid "EPOCH must be 1500 or later."
+#: src/language/utilities/set.q:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s must be 1500 or later."
msgstr "EPOCH mora biti 1500 ali kasneje."
-#: src/language/utilities/set.q:413
-msgid "expecting AUTOMATIC or year"
-msgstr "pričakuje se AUTOMATIC ali leto"
+#: src/language/utilities/set.q:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expecting %s or year"
+msgstr "pričakovana je vrednost %s ali %s"
-#: src/language/utilities/set.q:441
-msgid "LENGTH must be at least 1."
-msgstr "Vrednost LENGTH mora biti vsaj 1."
+#: src/language/utilities/set.q:451 src/language/utilities/set.q:548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s must be at least %d."
+msgstr "%s mora biti vsaj 1."
-#: src/language/utilities/set.q:477
-#, c-format
+#: src/language/utilities/set.q:487
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a recognized encoding or locale name"
-msgstr ""
-
-#: src/language/utilities/set.q:538
-msgid "WIDTH must be at least 40."
-msgstr "Širina (WIDTH) mora biti vsaj 40."
+msgstr "%s ni ime spremenljivke."
-#: src/language/utilities/set.q:565
+#: src/language/utilities/set.q:575
#, c-format
-msgid "FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of type string."
+msgid ""
+"%s requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of "
+"type string."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:787
+#: src/language/utilities/set.q:804
msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
msgstr "ISL (32-bitni IEEE 754 enojni, little-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:790
+#: src/language/utilities/set.q:807
msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
msgstr "ISB (32-bitni IEEE 754 enojni, big-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:793
+#: src/language/utilities/set.q:810
msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
msgstr "IDL (64-bitni IEEE 754 dvojni, little-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:796
+#: src/language/utilities/set.q:813
msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
msgstr "IDB (64-bitni IEEE 754 dvojni, big-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:800
+#: src/language/utilities/set.q:817
msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
msgstr "VF (32-bitni VAX F, VAX-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:803
+#: src/language/utilities/set.q:820
msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
msgstr "VD (64-binit VAX D, VAX-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:806
+#: src/language/utilities/set.q:823
msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
msgstr "VG (64-bitni VAX G, VAX-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:810
+#: src/language/utilities/set.q:827
msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
msgstr "ZS (32-bitni IBM Z kratek šestnajstiški, big-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:813
+#: src/language/utilities/set.q:830
msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
msgstr "ZL (64-bit IBM Z dolgi šestnajstiški, big-endian)"
-#: src/language/utilities/set.q:980
+#: src/language/utilities/set.q:998
#, c-format
msgid "%s is %s."
msgstr "%s je %s."
-#: src/language/utilities/set.q:1084
+#: src/language/utilities/set.q:1102
#, c-format
-msgid "Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved settings are allowed."
+msgid ""
+"Too many %s commands without a %s: at most %d levels of saved settings are "
+"allowed."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:1103
-msgid "RESTORE without matching PRESERVE."
-msgstr ""
+#: src/language/utilities/set.q:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s without matching %s."
+msgstr "%s brez %s."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:297
-msgid "Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE."
+#: src/language/stats/crosstabs.q:286
+#, c-format
+msgid "Missing mode %s not allowed in general mode. Assuming %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:413
+#: src/language/stats/crosstabs.q:402
msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:481
-msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
+#: src/language/stats/crosstabs.q:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s must be specified before %s."
msgstr "VARIABLES je potrebno določiti pred TABLES."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:515
+#: src/language/stats/crosstabs.q:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
msgstr "Največja vrednost mora biti večja od najmanjše.\n"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:869
+#: src/language/stats/crosstabs.q:863
msgid "Summary."
msgstr "Povzetek."
#. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation. It takes the
#. form "var1 * var2 * var3 * ...".
-#: src/language/stats/crosstabs.q:978
+#: src/language/stats/crosstabs.q:971
#, c-format
msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1177
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1170
msgid "count"
msgstr "števec"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1178
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1171
msgid "row %"
msgstr "vrstica %"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1179
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1172
msgid "column %"
msgstr "stolpec %"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1180
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1173
msgid "total %"
msgstr "skupno %"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1181
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1174
#, fuzzy
msgid "expected"
msgstr "Pričakovan gostitelj: %s"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1182
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1175
msgid "residual"
msgstr "rezidual"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1183
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1176
#, fuzzy
msgid "std. resid."
msgstr "Odklon:"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1184
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1177
+#, fuzzy
msgid "adj. resid."
-msgstr ""
+msgstr "Odklon:"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1273
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1268
msgid "Chi-square tests."
msgstr "Hi-kvadrat testi."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1299
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1297
#, fuzzy
msgid "Symmetric measures."
msgstr "Simetrični ključ"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1305 src/language/stats/crosstabs.q:1353
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1303 src/language/stats/crosstabs.q:1353
#, fuzzy
msgid "Asymp. Std. Error"
msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1306 src/language/stats/crosstabs.q:1354
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1304 src/language/stats/crosstabs.q:1354
msgid "Approx. T"
msgstr "Pribl. T"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/crosstabs.q:1355
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1305 src/language/stats/crosstabs.q:1355
msgid "Approx. Sig."
msgstr "Pribl. stat. zn."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1321
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1319
msgid "Risk estimate."
msgstr "Ocena tveganja."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1325
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1324
#, c-format
msgid "95%% Confidence Interval"
msgstr "95%% interval zaupanja"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1346
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1345
#, fuzzy
msgid "Directional measures."
msgstr "Smerne tipkovne bližnjice"
#: src/language/stats/crosstabs.q:1947
#, fuzzy, c-format
-msgid "For cohort %s = %g"
+msgid "For cohort %s = %.*g"
msgstr "_Geslo za %s@%s (%s):"
#: src/language/stats/crosstabs.q:1950
msgid "%s Dependent"
msgstr "odvisna spremenljivka (y):"
-#: src/language/stats/frequencies.q:383
-msgid "Bar charts are not implemented."
-msgstr "Stolpični grafikoni trenutno še niso implementirani."
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:400
-#, c-format
-msgid "MAX for histogram must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:421
-#, c-format
-msgid "MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:727
-#, c-format
-msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:737
-#, c-format
-msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:825
-msgid "Value Label"
-msgstr "Oznaka vrednosti"
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:829
-msgid "Valid Percent"
-msgstr "Veljaven delež"
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:830
-msgid "Cum Percent"
-msgstr "Kumulativni delež"
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:1020
-#, c-format
-msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:1066
-msgid "50 (Median)"
-msgstr "50 (mediana)"
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:1215
-#, c-format
-msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:1218
-#, c-format
-msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values."
-msgstr ""
-
#: src/language/data-io/file-handle.q:74
#, c-format
-msgid "File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining a file handle."
+msgid ""
+"File handle %s is already defined. Use %s before redefining a file handle."
msgstr ""
#: src/language/data-io/file-handle.q:135
-msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s must be specified with %s."
msgstr "RECFORM mora biti določen z MODE=360."
#: src/language/data-io/file-handle.q:146
#, c-format
-msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records."
+msgid ""
+"The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records."
msgstr ""
#: src/language/data-io/file-handle.q:150
#, c-format
-msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records."
+msgid ""
+"Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character "
+"records."
msgstr ""
#: src/language/data-io/file-handle.q:194
msgstr "Okoljske spremenljivke:"
#: src/ui/gui/aggregate.ui:364
+#, fuzzy
msgid "_Add aggregated variables to the active dataset"
-msgstr ""
+msgstr "Razvrsti enote v aktivni podatkovni zbirki"
#: src/ui/gui/aggregate.ui:378
+#, fuzzy
msgid "_Replace the current dataset with the aggregated variables"
-msgstr ""
+msgstr "Transponiraj enote s spremenljivkami"
#: src/ui/gui/aggregate.ui:393
msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables"
msgstr "oznaka"
#: src/ui/gui/aggregate.ui:474
+#, fuzzy
msgid "File is _already sorted on break variable(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka je že sortirana."
#: src/ui/gui/aggregate.ui:489
#, fuzzy
msgid "Options for very large datasets"
msgstr "Izbire za zelo velike podatkovne zbirke"
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:7
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:8
msgid "Automatic Recode"
msgstr "Samodejno rekodiranje"
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:92
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:104
#, fuzzy
msgid "Variable -> New Name"
msgstr "Novo ime datoteke"
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:115
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:129
msgid "_Lowest value"
msgstr "_Najnižja vrednost"
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:131
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:147
msgid "_Highest value"
msgstr "_Najvišja vrednost"
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:153
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:169
#, fuzzy
msgid "Recode starting from"
msgstr "Prilepi iz odložišča"
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:175
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:188
msgid "_New Name"
msgstr "_Novo ime"
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:193
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:211
msgid "_Add New Name"
msgstr "_Dodaj novo ime"
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:235
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:269
msgid "_Use the same recoding scheme for all variables"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/autorecode.ui:250
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:285
msgid "Treat _blank string values as missing"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/binomial.ui:63
+#: src/ui/gui/binomial.ui:70
#, fuzzy
msgid "_Test Variable List:"
msgstr "Seznam rezultatov uvoza"
-#: src/ui/gui/binomial.ui:133 src/ui/gui/chi-square.ui:83
+#: src/ui/gui/binomial.ui:144 src/ui/gui/chi-square.ui:266
#, fuzzy
msgid "_Get from data"
msgstr "Prenašanje podatkov s strežnika %s ..."
-#: src/ui/gui/binomial.ui:150 src/ui/gui/indep-samples.ui:342
+#: src/ui/gui/binomial.ui:165 src/ui/gui/indep-samples.ui:133
#, fuzzy
msgid "_Cut point:"
msgstr "Točka sidrišča"
-#: src/ui/gui/binomial.ui:185
+#: src/ui/gui/binomial.ui:209
#, fuzzy
msgid "Define Dichotomy"
msgstr "Določitev predloge"
-#: src/ui/gui/binomial.ui:204
+#: src/ui/gui/binomial.ui:229
#, fuzzy
msgid "Test _Proportion:"
msgstr "<b>Izbrani test</b>"
msgid "Compute Variable"
msgstr "Izračun spremenljivke"
-#: src/ui/gui/compute.ui:41
+#: src/ui/gui/compute.ui:42
#, fuzzy
msgid "Target _Variable:"
msgstr "Ciljna spremenljivka:"
-#: src/ui/gui/compute.ui:72
+#: src/ui/gui/compute.ui:73
#, fuzzy
msgid "_Type & Label..."
msgstr "Tip & oznaka"
-#: src/ui/gui/compute.ui:120
+#: src/ui/gui/compute.ui:121
msgid "="
msgstr "="
-#: src/ui/gui/compute.ui:174
+#: src/ui/gui/compute.ui:175
msgid "_Numeric Expressions:"
msgstr "_Numerični izrazi:"
-#: src/ui/gui/compute.ui:238
+#: src/ui/gui/compute.ui:239
msgid "_Functions:"
msgstr "_Funkcije:"
-#: src/ui/gui/compute.ui:305 src/ui/gui/recode.ui:381
+#: src/ui/gui/compute.ui:306 src/ui/gui/recode.ui:380
#, fuzzy
msgid "_If..."
msgstr "Če ..."
-#: src/ui/gui/compute.ui:359
+#: src/ui/gui/compute.ui:360
#, fuzzy
msgid "Compute Variable: Type and Label"
msgstr "Spremeni vrsto razdelka, oznako in zastavice"
-#: src/ui/gui/compute.ui:394
+#: src/ui/gui/compute.ui:395
#, fuzzy
msgid "Use _expression as label"
msgstr "Besedilo uporabljeno kot naslov"
-#: src/ui/gui/compute.ui:415
+#: src/ui/gui/compute.ui:416
#, fuzzy
msgid "_Label:"
msgstr "Oznaka:"
-#: src/ui/gui/compute.ui:515
+#: src/ui/gui/compute.ui:516
#, fuzzy
msgid "_String"
msgstr "Niz"
-#: src/ui/gui/compute.ui:601
+#: src/ui/gui/compute.ui:602
#, fuzzy
msgid "_Numeric"
msgstr "Števila"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:7
+#: src/ui/gui/barchart.ui:8
+msgid "Barchart"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/barchart.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "Category A_xis:"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: src/ui/gui/barchart.ui:124
+#, fuzzy
+msgid "_N of cases"
+msgstr "Število primerov"
+
+#: src/ui/gui/barchart.ui:142
+#, fuzzy
+msgid "_Cum. n of cases"
+msgstr "Število primerov"
+
+#: src/ui/gui/barchart.ui:158
+msgid "Other _summary function"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/barchart.ui:175
+#, fuzzy
+msgid "% of c_ases"
+msgstr "Število primerov"
+
+#: src/ui/gui/barchart.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "C_um. % of cases"
+msgstr "Število primerov"
+
+#: src/ui/gui/barchart.ui:254 src/ui/gui/histogram.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "_Variable:"
+msgstr "_Spremenljivke:"
+
+#: src/ui/gui/barchart.ui:292
+msgid "Bars Represent"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/barchart.ui:324
+#, fuzzy
+msgid "Category C_luster:"
+msgstr "Oznaka prve Y kategorije"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:8
msgid "Bivariate Correlations"
msgstr "Bivariatne korelacije"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:115
+#: src/ui/gui/correlation.ui:133
msgid "Pearso_n"
msgstr "Pearso_n"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:130
+#: src/ui/gui/correlation.ui:149
msgid "_Kendall's tau-b"
msgstr "_Kendallov tau-b"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:145
+#: src/ui/gui/correlation.ui:165
msgid "_Spearman"
msgstr "_Spearman"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:165
+#: src/ui/gui/correlation.ui:185
msgid "Correlation Coefficients"
msgstr "Korelacijski koeficienti"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:189
+#: src/ui/gui/correlation.ui:209
msgid "_Two-tailed"
msgstr "_Dvostranske (2-tailed)"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:205
+#: src/ui/gui/correlation.ui:226
msgid "One-tai_led"
msgstr "_Enostranske (1-tailed)"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:226
+#: src/ui/gui/correlation.ui:247
msgid "Test of Significance"
msgstr "Test statistične značilnosti"
-#: src/ui/gui/correlation.ui:238
+#: src/ui/gui/correlation.ui:260
msgid "_Flag significant correlations"
msgstr "_Označi statistično značilne korelacije"
-#: src/ui/gui/count.ui:7
+#: src/ui/gui/count.ui:8
msgid "Count Occurrences of Values within Cases"
msgstr "Število pojavljanj vrednosti med enotami"
-#: src/ui/gui/count.ui:97
+#: src/ui/gui/count.ui:102
msgid "Numeric _Variables:"
msgstr "Numerične _spremenljivke:"
msgid "_Target Variable:"
msgstr "Spremenljivo besedilo"
-#: src/ui/gui/count.ui:164
+#: src/ui/gui/count.ui:163
#, fuzzy
msgid "Target _Label:"
msgstr "oznaka pospeševalnika"
-#: src/ui/gui/count.ui:179
+#: src/ui/gui/count.ui:177
msgid "_Define Values..."
msgstr "Določi vrednosti ..."
-#: src/ui/gui/count.ui:229
+#: src/ui/gui/count.ui:241
+#, fuzzy
msgid "Count Values within Cases: Values to Count"
-msgstr ""
+msgstr "Število pojavljanj vrednosti med enotami"
-#: src/ui/gui/count.ui:271
+#: src/ui/gui/count.ui:289
msgid "Values _to Count:"
msgstr "Vrednosti _za štetje:"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:7
+#: src/ui/gui/comments.ui:9
+#, fuzzy
+msgid "Data File Comments"
+msgstr "Opombe _podatkovne datoteke ..."
+
+#: src/ui/gui/comments.ui:33
+msgid "Comments:"
+msgstr "Opombe:"
+
+#: src/ui/gui/comments.ui:89
+msgid "Display comments in output"
+msgstr "Pokaži komentarje v izhodnem pogledu"
+
+#: src/ui/gui/comments.ui:110
+msgid "Column Number: 0"
+msgstr "Številka stolpca: 0"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:9
+msgid "Crosstabs: Cells"
+msgstr "Kontingenčne tabele: celice"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "Cell Display"
+msgstr "Pokaži celico"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:81
msgid "Crosstabs"
msgstr "Kontingenčne tabele"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:57
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:132
msgid "_Rows"
msgstr "_Vrstice"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:100
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:177
msgid "_Columns"
msgstr "_Stolpci"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:139
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:225
msgid "_Format..."
msgstr "_Oblika ..."
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:153 src/ui/gui/examine.ui:251
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:239 src/ui/gui/examine.ui:251
msgid "_Statistics..."
msgstr "_Statistika ..."
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:167
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:253
msgid "Ce_lls..."
msgstr "_Celice ..."
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:248
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:330
msgid "Crosstabs: Format"
msgstr "Kontingenčne tabele: oblika"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:267
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:351
msgid "Print tables"
msgstr "Natisni tabele"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:280
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:367
#, fuzzy
msgid "Pivot"
msgstr "Vrtenje"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:293 src/ui/gui/sort.ui:130
-msgid "Ascending"
-msgstr "Naraščajoče"
-
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:335
-msgid "Crosstabs: Cells"
-msgstr "Kontingenčne tabele: celice"
-
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369
-#, fuzzy
-msgid "Cell Display"
-msgstr "Pokaži celico"
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:383 src/ui/gui/sort.ui:141
+msgid "Ascending"
+msgstr "Naraščajoče"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:397
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:434
msgid "Crosstabs: Statistics"
msgstr "Kontingenčne tabele: statistike"
-#: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:234
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:477 src/ui/gui/oneway.ui:450
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:13
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:14
msgid "Chi-Square Test"
msgstr "Hi-kvadrat test"
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:99
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "All categor_ies equal"
+msgstr "Vrne vrednost 1, če so vsi predmeti enaki"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:87
+msgid "_Values"
+msgstr "_Vrednosti"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Expected Values:"
+msgstr "Privzete vrednosti"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "Test _Variables"
+msgstr "<b>Spremenljivke testa</b>"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:283
#, fuzzy
msgid "Use _specified range"
msgstr "Uporabi navedeno vhodno napravo"
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:123
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:308
#, fuzzy
msgid "_Lower:"
msgstr "_Spusti"
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:132
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:322
#, fuzzy
msgid "_Upper:"
msgstr "Zgornja celota"
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:179
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:366
#, fuzzy
msgid "Expected Range:"
msgstr "Neveljavno območje"
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:206
-#, fuzzy
-msgid "All categor_ies equal"
-msgstr "Vrne vrednost 1, če so vsi predmeti enaki"
-
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:223
-msgid "_Values"
-msgstr "_Vrednosti"
-
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:270
-#, fuzzy
-msgid "Expected Values:"
-msgstr "Privzete vrednosti"
-
-#: src/ui/gui/chi-square.ui:317
-#, fuzzy
-msgid "Test _Variables"
-msgstr "<b>Spremenljivke testa</b>"
-
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:51 src/ui/gui/data-editor.ui:112
-#: src/ui/gui/output-viewer.ui:29 src/ui/gui/syntax-editor.ui:71
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:51 src/ui/gui/data-editor.ui:115
+#: src/ui/gui/output-window.ui:30 src/ui/gui/syntax-editor.ui:71
#: src/ui/gui/var-sheet.ui:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
msgid "Go To Variable..."
msgstr "_Spremenljivke ..."
-#: src/ui/gui/data-sheet.ui:74 src/ui/gui/data-editor.ui:490
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:74 src/ui/gui/data-editor.ui:523
#: src/ui/gui/var-sheet.ui:50
msgid "Jump to variable"
msgstr "Skoči na spremenljivko"
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Padajoče"
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:183
-#: src/ui/gui/recode.ui:606
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:116 src/ui/gui/factor.ui:776
+#: src/ui/gui/recode.ui:605
msgid "_Variables:"
msgstr "_Spremenljivke:"
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:159
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:161
msgid "S_tatistics:"
msgstr "S_tatistika:"
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:198
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:215
msgid "_Exclude entire case if any selected variable is missing"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:214
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:232
#, fuzzy
msgid "_Include user-missing data in analysis"
msgstr "Vrednosti za opazovanje"
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:230
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:249
msgid "Save _Z-scores of selected variables as new variables"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/descriptives.ui:252
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:271
msgid "Options:"
msgstr "Možnosti:"
-#: src/ui/gui/examine.ui:8
+#: src/ui/gui/examine.ui:9
msgid "Explore"
msgstr "_Razišči"
-#: src/ui/gui/examine.ui:51
+#: src/ui/gui/examine.ui:53
#, fuzzy
msgid "_Label Cases by:"
msgstr "Označi enote z:"
-#: src/ui/gui/examine.ui:101
+#: src/ui/gui/examine.ui:100
#, fuzzy
msgid "_Factor List:"
msgstr "Seznam faktorjev:"
-#: src/ui/gui/examine.ui:150 src/ui/gui/means.ui:110
+#: src/ui/gui/examine.ui:147 src/ui/gui/means.ui:110
#, fuzzy
msgid "_Dependent List:"
msgstr "Seznam odvisnih spremenljivk"
-#: src/ui/gui/examine.ui:310
-msgid "Explore: Statistics"
-msgstr "Razišči: statistike"
-
-#: src/ui/gui/examine.ui:327 src/ui/gui/oneway.ui:196
-msgid "_Descriptives"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/examine.ui:341
-#, fuzzy
-msgid "_Extremes"
-msgstr "Skrajne vrednosti"
-
-#: src/ui/gui/examine.ui:355
-#, fuzzy
-msgid "_Percentiles"
-msgstr "Percentili"
-
-#: src/ui/gui/examine.ui:392
+#: src/ui/gui/examine.ui:314
msgid "Explore: Options"
msgstr "Razišči: možnosti"
-#: src/ui/gui/examine.ui:416 src/ui/gui/t-test.ui:57
+#: src/ui/gui/examine.ui:337 src/ui/gui/t-test.ui:64
#, fuzzy
msgid "Exclude cases _listwise"
msgstr "Izključi fotografije označene z \"{0}\""
-#: src/ui/gui/examine.ui:431
+#: src/ui/gui/examine.ui:355
#, fuzzy
msgid "Exclude cases _pairwise"
-msgstr "Izključi enote (pairwise način - izločimo enote, ki imajo manjkajočo vrednost pri eni ali obeh trenutno obravnavanih spremenljivkah)"
+msgstr ""
+"Izključi enote (pairwise način - izločimo enote, ki imajo manjkajočo "
+"vrednost pri eni ali obeh trenutno obravnavanih spremenljivkah)"
-#: src/ui/gui/examine.ui:447
+#: src/ui/gui/examine.ui:374
#, fuzzy
msgid "_Report values"
msgstr "Ponovi vrednosti"
-#: src/ui/gui/goto-case.ui:8
+#: src/ui/gui/examine.ui:430
+msgid "Explore: Statistics"
+msgstr "Razišči: statistike"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:448 src/ui/gui/oneway.ui:411
+#, fuzzy
+msgid "_Descriptives"
+msgstr "_Deskriptivne statistike ..."
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:465
+#, fuzzy
+msgid "_Extremes"
+msgstr "Skrajne vrednosti"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:482
+#, fuzzy
+msgid "_Percentiles"
+msgstr "Percentili"
+
+#: src/ui/gui/goto-case.ui:15
msgid "Goto Case"
msgstr "Pojdi na enoto"
-#: src/ui/gui/goto-case.ui:26
+#: src/ui/gui/goto-case.ui:36
msgid "Goto Case Number:"
msgstr "Pojdi na enoto številka:"
-#: src/ui/gui/factor.ui:22
-msgid "Principal Components Analysis"
-msgstr "Metoda glavnih komponent (PCA)"
+#: src/ui/gui/factor.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "Factor Analysis: Rotation"
+msgstr "Sredina gravitacije vrtenja Z"
-#: src/ui/gui/factor.ui:26
-msgid "Principal Axis Factoring"
-msgstr "Metoda glavnih osi (PAF)"
+#: src/ui/gui/factor.ui:53
+msgid "_None"
+msgstr "_Brez"
-#: src/ui/gui/factor.ui:29
-msgid "Factor Analysis"
-msgstr "Faktorska analiza"
+#: src/ui/gui/factor.ui:70
+msgid "_Varimax"
+msgstr "_Varimax"
-#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:301
-msgid "_Descriptives..."
-msgstr "_Deskriptivne statistike ..."
+#: src/ui/gui/factor.ui:87
+msgid "_Quartimax"
+msgstr "_Quartimax"
-#: src/ui/gui/factor.ui:68
-msgid "_Extraction..."
-msgstr "_Ekstrakcija ..."
+#: src/ui/gui/factor.ui:106
+msgid "_Equimax"
+msgstr "_Equimax"
-#: src/ui/gui/factor.ui:82
-msgid "_Rotations..."
-msgstr "_Rotacije ..."
+#: src/ui/gui/factor.ui:129
+msgid "Method"
+msgstr "Način"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:142
+#, fuzzy
+msgid "_Display rotated solution"
+msgstr "Pokaži gumb za dodajanje"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:164 src/ui/gui/factor.ui:563
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum iterations for convergence:"
+msgstr "Največja širina vsakega stolpca"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:223 src/ui/gui/factor.ui:237
+msgid "Principal Components Analysis"
+msgstr "Metoda glavnih komponent (PCA)"
-#: src/ui/gui/factor.ui:204
+#: src/ui/gui/factor.ui:228 src/ui/gui/factor.ui:240
+msgid "Principal Axis Factoring"
+msgstr "Metoda glavnih osi (PAF)"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:246
msgid "Factor Analysis: Extraction"
msgstr "Faktoska analiza: ekstrakcija"
-#: src/ui/gui/factor.ui:228
+#: src/ui/gui/factor.ui:271
msgid "_Method: "
msgstr "_Metoda: "
-#: src/ui/gui/factor.ui:280
+#: src/ui/gui/factor.ui:326
msgid "Co_rrelation matrix"
msgstr "Ko_relacijska matrika"
-#: src/ui/gui/factor.ui:295
+#: src/ui/gui/factor.ui:342
msgid "Co_variance matrix"
msgstr "Matrika ko_varianc"
-#: src/ui/gui/factor.ui:316
+#: src/ui/gui/factor.ui:363
msgid "Analyze"
msgstr "_Analiziraj"
-#: src/ui/gui/factor.ui:340
+#: src/ui/gui/factor.ui:388
#, fuzzy
msgid "_Unrotated factor solution"
msgstr "Žerki večkratnikov"
-#: src/ui/gui/factor.ui:355
+#: src/ui/gui/factor.ui:404
msgid "_Scree plot"
msgstr "_Scree diagram"
-#: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:287
+#: src/ui/gui/factor.ui:424 src/ui/gui/histogram.ui:130 src/ui/gui/roc.ui:313
msgid "Display"
msgstr "Prikaži"
-#: src/ui/gui/factor.ui:448
+#: src/ui/gui/factor.ui:507
msgid "_Number of factors:"
msgstr "_Število faktorjev:"
-#: src/ui/gui/factor.ui:480
+#: src/ui/gui/factor.ui:544
#, fuzzy
msgid "Extract"
msgstr "Odpakiraj"
-#: src/ui/gui/factor.ui:495 src/ui/gui/factor.ui:687
-#, fuzzy
-msgid "Ma_ximum iterations for convergence:"
-msgstr "Največja širina vsakega stolpca"
-
-#: src/ui/gui/factor.ui:560
-#, fuzzy
-msgid "Factor Analysis: Rotation"
-msgstr "Sredina gravitacije vrtenja Z"
-
-#: src/ui/gui/factor.ui:593
-msgid "_None"
-msgstr "_Brez"
-
-#: src/ui/gui/factor.ui:604
-msgid "_Varimax"
-msgstr "_Varimax"
-
#: src/ui/gui/factor.ui:620
-msgid "_Quartimax"
-msgstr "_Quartimax"
+msgid "Factor Analysis"
+msgstr "Faktorska analiza"
-#: src/ui/gui/factor.ui:636
-msgid "_Equimax"
-msgstr "_Equimax"
+#: src/ui/gui/factor.ui:651 src/ui/gui/data-editor.ui:304
+msgid "_Descriptives..."
+msgstr "_Deskriptivne statistike ..."
-#: src/ui/gui/factor.ui:659
-msgid "Method"
-msgstr "Način"
+#: src/ui/gui/factor.ui:664
+msgid "_Extraction..."
+msgstr "_Ekstrakcija ..."
-#: src/ui/gui/factor.ui:670
-#, fuzzy
-msgid "_Display rotated solution"
-msgstr "Pokaži gumb za dodajanje"
+#: src/ui/gui/factor.ui:678
+msgid "_Rotations..."
+msgstr "_Rotacije ..."
-#: src/ui/gui/find.ui:8
+#: src/ui/gui/find.ui:9
msgid "Find Case"
msgstr "Poišči enoto"
-#: src/ui/gui/find.ui:88
+#: src/ui/gui/find.ui:101
msgid "Variable:"
msgstr "Spremenljivka:"
-#: src/ui/gui/find.ui:124 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:109
+#: src/ui/gui/find.ui:141 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:97
msgid "Value:"
msgstr "Vrednost:"
-#: src/ui/gui/find.ui:147
+#: src/ui/gui/find.ui:164
msgid "Search value labels"
msgstr "Išči oznake vrednosti"
-#: src/ui/gui/find.ui:171
+#: src/ui/gui/find.ui:193
msgid "Regular expression Match"
msgstr "Zadetki logičnega izraza"
-#: src/ui/gui/find.ui:187
+#: src/ui/gui/find.ui:210
msgid "Search substrings"
msgstr "Iskanje podrejenih nizov"
-#: src/ui/gui/find.ui:203
+#: src/ui/gui/find.ui:227
msgid "Wrap around"
msgstr "Prelomi besedilo"
-#: src/ui/gui/find.ui:218
+#: src/ui/gui/find.ui:243
msgid "Search backward"
msgstr "Išči nazaj"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:107 src/ui/gui/rank.ui:107
-msgid "_Variable(s):"
-msgstr "_Spremenljivke:"
-
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:146
-msgid "_Statistics:"
-msgstr "_Statistika:"
-
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:159
-msgid "Include _missing values"
-msgstr "Vključi _manjkajoče vrednosti"
-
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:177
-#, fuzzy
-msgid "Ch_arts..."
-msgstr "Diagrami ..."
-
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:192
-#, fuzzy
-msgid "Frequency _Tables..."
-msgstr "Frekvenčne tabele ..."
-
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:243
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:16
msgid "Frequencies: Frequency Tables"
msgstr "Frekvence: frekvenčne tabele"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:280
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:50
#, fuzzy
msgid "_Always"
msgstr "Vedno"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:297
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:68
#, fuzzy
msgid "_Never"
msgstr "Nikoli"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:317
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:90
#, fuzzy
msgid "If no _more than "
msgstr "Če ni več kot"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:349
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:112 src/ui/gui/frequencies.ui:434
+msgid "100"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:128
msgid "values"
msgstr "vrednosti"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:370
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:150
msgid "Display frequency tables"
msgstr "Prikaži frekvenčne tabele"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:397
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:176
#, fuzzy
msgid "A_scending value"
msgstr "Naraščajoča vrednost"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:414
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:194
#, fuzzy
msgid "D_escending value"
msgstr "Padajoča vrednost"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:431
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:212
#, fuzzy
msgid "Ascending _frequency"
msgstr "Naraščajoča frekvenca"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:448
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:230
#, fuzzy
msgid "Descending f_requency"
msgstr "Padajoča frekvenca"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:471
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:253
msgid "Order by"
msgstr "Razvrsti po"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:513
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:305
msgid "Frequencies: Charts"
msgstr "Frekvence: diagrami"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:541
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:336
+#, fuzzy
+msgid "Scale:"
+msgstr "Povečava:"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:346
+#, fuzzy
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "_Frekvence"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:363
+#, fuzzy
+msgid "_Percentages"
+msgstr "Odstotki"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:387
#, fuzzy
msgid "Exclude values _below "
msgstr "Izloči vrednosti pod"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:577
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:402
#, fuzzy
msgid "Exclude values _above "
msgstr "Izloči vrednosti nad"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:616
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:421 src/ui/gui/reliability.ui:212
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:449
msgid "<b>Chart Formatting</b>"
msgstr "<b>Oblikovanje grafa</b>"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:640
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:474
#, fuzzy
msgid "Draw _histograms"
msgstr "Nariši histogram"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:653
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:490
#, fuzzy
msgid "Superimpose _normal curve"
msgstr "Prikaži normalno krivuljo"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:670
-#, fuzzy
-msgid "Scale:"
-msgstr "Povečava:"
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:510
+msgid "<b>Histograms</b>"
+msgstr "<b>Histogrami</b>"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:678
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:535
#, fuzzy
-msgid "_Frequencies"
-msgstr "_Frekvence"
+msgid "Draw _bar charts"
+msgstr "Nariši tortne diagrame"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:692
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:555
#, fuzzy
-msgid "_Percentages"
-msgstr "Odstotki"
-
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:716
-msgid "<b>Histograms</b>"
-msgstr "<b>Histogrami</b>"
+msgid "<b>Bar Charts</b>"
+msgstr "Krožni grafikoni"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:740
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:580
#, fuzzy
msgid "Draw _pie charts"
msgstr "Nariši tortne diagrame"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:753
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:596
#, fuzzy
msgid "Include slices for _missing values"
msgstr "Vključi _manjkajoče vrednosti"
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:771
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:616
msgid "<b>Pie Charts</b>"
msgstr "Krožni grafikoni"
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:8
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:704 src/ui/gui/rank.ui:471
+msgid "_Variable(s):"
+msgstr "_Spremenljivke:"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:748
+msgid "_Statistics:"
+msgstr "_Statistika:"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:762
+msgid "Include _missing values"
+msgstr "Vključi _manjkajoče vrednosti"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:785
#, fuzzy
-msgid "Independent-Samples T Test"
-msgstr "Izbriši ta test (d)"
+msgid "Ch_arts..."
+msgstr "Diagrami ..."
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:54
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:800
#, fuzzy
-msgid "_Define Groups..."
-msgstr "Spremeni skupine"
+msgid "Frequency _Tables..."
+msgstr "Frekvenčne tabele ..."
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:133 src/ui/gui/t-test.ui:172
+#: src/ui/gui/histogram.ui:8
#, fuzzy
-msgid "_Test Variable(s):"
-msgstr "Testne spremenljivke:"
+msgid "Histogram"
+msgstr "<b>Histogrami</b>"
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:180
+#: src/ui/gui/histogram.ui:110
#, fuzzy
-msgid "_Grouping Variable:"
-msgstr "Spremenljivo besedilo"
+msgid "_Display normal curve"
+msgstr "Prikaži normalno krivuljo"
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:238
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:9
#, fuzzy
msgid "Define Groups"
msgstr "Spremeni skupine"
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:278
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:58
#, fuzzy
msgid "Group_2 value:"
msgstr "Trenutna vrednost"
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:292
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:72
#, fuzzy
msgid "Group_1 value:"
msgstr "Trenutna vrednost"
-#: src/ui/gui/indep-samples.ui:375
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:173
#, fuzzy
msgid "_Use specified values:"
msgstr "Uporabi povprečne vrednosti x"
-#: src/ui/gui/k-means.ui:7
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:241
+#, fuzzy
+msgid "Independent-Samples T Test"
+msgstr "Izbriši ta test (d)"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:300
+#, fuzzy
+msgid "_Define Groups..."
+msgstr "Spremeni skupine"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:382 src/ui/gui/t-test.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "_Test Variable(s):"
+msgstr "Testne spremenljivke:"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:435
+#, fuzzy
+msgid "_Grouping Variable:"
+msgstr "Spremenljivo besedilo"
+
+#: src/ui/gui/k-means.ui:8
msgid "K-Means Cluster Analysis"
msgstr "K-Means analiza skupin"
-#: src/ui/gui/k-means.ui:93
+#: src/ui/gui/k-means.ui:106
msgid "N_umber of Clusters: "
msgstr "Š_tevilo skupin:"
-#: src/ui/gui/k-related.ui:7
+#: src/ui/gui/k-related.ui:8
msgid "Tests for Several Related Samples"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/k-related.ui:104
+#: src/ui/gui/k-related.ui:97
msgid "_Test Variables:"
msgstr "_Testne spremenljivke:"
-#: src/ui/gui/k-related.ui:133
+#: src/ui/gui/k-related.ui:129
msgid "_Friedman"
msgstr "_Friedman"
-#: src/ui/gui/k-related.ui:148
+#: src/ui/gui/k-related.ui:145
msgid "_Kendall's W"
msgstr "_Kendallov W"
-#: src/ui/gui/k-related.ui:163
+#: src/ui/gui/k-related.ui:161
msgid "_Cochran's Q"
msgstr "_Cochranov Q"
-#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:108
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:115
#, fuzzy
msgid "Test _Variable List:"
msgstr "Seznam rezultatov uvoza"
-#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:139
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:147
#, fuzzy
msgid "_Normal"
msgstr "_Običajno"
-#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:150
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:165
msgid "_Poisson"
msgstr "_Poisson"
-#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:164
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:182
#, fuzzy
msgid "_Uniform"
msgstr "Enotna porazdelitev"
-#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:178
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:197
#, fuzzy
msgid "_Exponential"
msgstr "Potenca"
-#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:199
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:216
msgid "Test Distribution"
msgstr "Testna porazdelitev"
-#: src/ui/gui/logistic.ui:7
+#: src/ui/gui/logistic.ui:26
#, fuzzy
-msgid "Logistic Regression"
-msgstr "Regresija"
+msgid "Logistic Regression: Options"
+msgstr "Regresija: statistika"
-#: src/ui/gui/logistic.ui:32
-#, fuzzy
-msgid "_Options..."
-msgstr "Možnosti ..."
+#: src/ui/gui/logistic.ui:49
+msgid "CI for _exp(B): "
+msgstr ""
-#: src/ui/gui/logistic.ui:47 src/ui/gui/regression.ui:47
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:45
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Shrani ..."
+#: src/ui/gui/logistic.ui:130
+msgid "Classification cu_toff: "
+msgstr ""
-#: src/ui/gui/logistic.ui:151 src/ui/gui/regression.ui:165
+#: src/ui/gui/logistic.ui:143
#, fuzzy
-msgid "_Dependent"
-msgstr "odvisna spremenljivka (y):"
+msgid "_Maximum Iterations: "
+msgstr "Največja širina vsakega stolpca"
-#: src/ui/gui/logistic.ui:200 src/ui/gui/regression.ui:213
-#, fuzzy
-msgid "_Independent"
-msgstr "neodvisna spremenljivka (x):"
+#: src/ui/gui/logistic.ui:161
+msgid "Include _constant in model"
+msgstr ""
-#: src/ui/gui/logistic.ui:239
+#: src/ui/gui/logistic.ui:202
#, fuzzy
-msgid "Logistic Regression: Options"
-msgstr "Regresija: statistika"
+msgid "Logistic Regression"
+msgstr "Regresija"
-#: src/ui/gui/logistic.ui:259
-msgid "CI for _exp(B): "
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/logistic.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "_Options..."
+msgstr "Možnosti ..."
-#: src/ui/gui/logistic.ui:336
-msgid "Classification cu_toff: "
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/logistic.ui:244 src/ui/gui/regression.ui:50
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:45
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Shrani ..."
-#: src/ui/gui/logistic.ui:347
+#: src/ui/gui/logistic.ui:347 src/ui/gui/regression.ui:169
#, fuzzy
-msgid "_Maximum Iterations: "
-msgstr "Največja širina vsakega stolpca"
+msgid "_Dependent"
+msgstr "odvisna spremenljivka (y):"
-#: src/ui/gui/logistic.ui:364
-msgid "Include _constant in model"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/logistic.ui:395 src/ui/gui/regression.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "_Independent"
+msgstr "neodvisna spremenljivka (x):"
-#: src/ui/gui/means.ui:8
+#: src/ui/gui/means.ui:9
#, fuzzy
msgid "Means"
msgstr "Povprečje"
-#: src/ui/gui/means.ui:139
+#: src/ui/gui/means.ui:163
#, fuzzy
msgid "_Independent List:"
msgstr "Seznam odvisnih spremenljivk"
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:25
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:32
msgid "_No missing values"
msgstr "_Ni manjkajočih vrednosti"
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:96
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:119
msgid "_Discrete missing values"
msgstr "_Diskretne manjkajoče vrednosti"
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:130
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:155
msgid "_Low:"
msgstr "_Najnižja:"
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:149
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:180
msgid "_High:"
msgstr "N_ajvišja:"
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:174
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:204
msgid "Di_screte value:"
msgstr "Di_skretna vrednost:"
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:202
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:228
+#, fuzzy
msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/oneway.ui:8
-msgid "One-Way ANOVA"
-msgstr "Enosmerna _ANOVA ..."
-
-#: src/ui/gui/oneway.ui:37
-msgid "_Factor:"
-msgstr "_Faktor:"
-
-#: src/ui/gui/oneway.ui:77
-msgid "Dependent _Variable(s):"
-msgstr "Od_visne spremenljivke:"
-
-#: src/ui/gui/oneway.ui:212
-msgid "_Homogeneity"
-msgstr "_Homogenost"
-
-#: src/ui/gui/oneway.ui:250
-msgid "_Contrasts..."
-msgstr "_Kontrasti..."
+msgstr "_Diskretne manjkajoče vrednosti"
-#: src/ui/gui/oneway.ui:306
+#: src/ui/gui/oneway.ui:9
msgid "One-Way ANOVA: Contrasts"
msgstr "Enosmerna ANOVA: kontrasti"
-#: src/ui/gui/oneway.ui:383
+#: src/ui/gui/oneway.ui:90
msgid "_Coefficients:"
msgstr "_Koeficienti:"
-#: src/ui/gui/oneway.ui:431
+#: src/ui/gui/oneway.ui:144
#, fuzzy
msgid "Coefficient Total: "
msgstr "Skupna razdalja"
-#: src/ui/gui/oneway.ui:467
+#: src/ui/gui/oneway.ui:181
#, fuzzy
msgid "Contrast 1 of 1"
msgstr "Kontrast:"
-#: src/ui/gui/paired-samples.ui:113
-#, fuzzy
-msgid "_Test Pair(s):"
-msgstr "Testni _par(i):"
-
-#: src/ui/gui/psppire.ui:7
-msgid "Weight Cases"
-msgstr "Uteževanje enot"
-
-#: src/ui/gui/psppire.ui:66
-msgid "Weight cases by"
-msgstr "Uteževanje enot z"
-
-#: src/ui/gui/psppire.ui:102
-#, fuzzy
-msgid "Frequency Variable"
-msgstr "Spremenljivo besedilo"
-
-#: src/ui/gui/psppire.ui:145
-msgid "Current Status: "
-msgstr "Trenutno stanje:"
-
-#: src/ui/gui/psppire.ui:195
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transponiraj"
-
-#: src/ui/gui/psppire.ui:247
-msgid "Name Variable:"
-msgstr "Ime spremenljivke:"
-
-#: src/ui/gui/psppire.ui:282
-msgid "Variable(s):"
-msgstr "Spremenljivke:"
-
-#: src/ui/gui/psppire.ui:383
-#, fuzzy
-msgid "Data File Comments"
-msgstr "Opombe _podatkovne datoteke ..."
-
-#: src/ui/gui/psppire.ui:407
-msgid "Comments:"
-msgstr "Opombe:"
-
-#: src/ui/gui/psppire.ui:448
-msgid "Display comments in output"
-msgstr "Pokaži komentarje v izhodnem pogledu"
-
-#: src/ui/gui/psppire.ui:467
-msgid "Column Number: 0"
-msgstr "Številka stolpca: 0"
-
-#: src/ui/gui/rank.ui:8
-msgid "Rank Cases"
-msgstr "Rangiranje enot"
-
-#: src/ui/gui/rank.ui:58
-msgid "_By:"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/rank.ui:208
-msgid "_Smallest Value"
-msgstr "Naj_manjša vrednost"
+#: src/ui/gui/oneway.ui:215
+msgid "One-Way ANOVA"
+msgstr "Enosmerna _ANOVA ..."
-#: src/ui/gui/rank.ui:225
-msgid "_Largest Value"
-msgstr "Naj_večja vrednost"
+#: src/ui/gui/oneway.ui:244
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Faktor:"
-#: src/ui/gui/rank.ui:249
-#, fuzzy
-msgid "Assign rank 1 to:"
-msgstr "Določitev virov naloge"
+#: src/ui/gui/oneway.ui:287
+msgid "Dependent _Variable(s):"
+msgstr "Od_visne spremenljivke:"
-#: src/ui/gui/rank.ui:265
-#, fuzzy
-msgid "_Display summary tables"
-msgstr "Pokaži povzetek članka"
+#: src/ui/gui/oneway.ui:428
+msgid "_Homogeneity"
+msgstr "_Homogenost"
-#: src/ui/gui/rank.ui:283
-#, fuzzy
-msgid "Rank T_ypes"
-msgstr "Stopnja strežnika:"
+#: src/ui/gui/oneway.ui:469
+msgid "_Contrasts..."
+msgstr "_Kontrasti..."
-#: src/ui/gui/rank.ui:298
+#: src/ui/gui/paired-samples.ui:130
#, fuzzy
-msgid "_Ties..."
-msgstr "_Lastnosti"
+msgid "_Test Pair(s):"
+msgstr "Testni _par(i):"
-#: src/ui/gui/rank.ui:350
+#: src/ui/gui/rank.ui:14
#, fuzzy
msgid "Rank Cases: Types"
msgstr "Prednostne vrste predstavnih datotek"
-#: src/ui/gui/rank.ui:371
+#: src/ui/gui/rank.ui:40
#, fuzzy
msgid "Sum of case _weights"
msgstr "Vsota uteži enot"
-#: src/ui/gui/rank.ui:388
+#: src/ui/gui/rank.ui:57
#, fuzzy
msgid "Fractional rank as _%"
msgstr "Shrani datoteko kot ..."
-#: src/ui/gui/rank.ui:403
+#: src/ui/gui/rank.ui:75
#, fuzzy
msgid "_Fractional rank"
msgstr "Stopnja strežnika:"
-#: src/ui/gui/rank.ui:418
+#: src/ui/gui/rank.ui:92
#, fuzzy
msgid "_Savage score"
msgstr "po točkah"
-#: src/ui/gui/rank.ui:433
+#: src/ui/gui/rank.ui:108
#, fuzzy
msgid "_Rank"
msgstr "Rang"
-#: src/ui/gui/rank.ui:448
+#: src/ui/gui/rank.ui:130
#, fuzzy
msgid "N_tiles"
msgstr "Ntili"
-#: src/ui/gui/rank.ui:492
+#: src/ui/gui/rank.ui:178
#, fuzzy
msgid "_Proportion Estimates"
msgstr "Dokument formule OpenOffice.org Math"
-#: src/ui/gui/rank.ui:506
+#: src/ui/gui/rank.ui:196
#, fuzzy
msgid "_Normal Scores"
msgstr "Skladanje 0 točk (_običajno)"
-#: src/ui/gui/rank.ui:542
+#: src/ui/gui/rank.ui:234
#, fuzzy
msgid "_Blom"
msgstr "Blom"
-#: src/ui/gui/rank.ui:557
+#: src/ui/gui/rank.ui:252
#, fuzzy
msgid "Tuke_y"
msgstr "Tukey"
-#: src/ui/gui/rank.ui:572
+#: src/ui/gui/rank.ui:270
msgid "Ran_kit"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/rank.ui:587
+#: src/ui/gui/rank.ui:288
#, fuzzy
msgid "_Van der Waerden"
msgstr "Van der Wärden"
-#: src/ui/gui/rank.ui:608
+#: src/ui/gui/rank.ui:311
#, fuzzy
msgid "Proportion Estimation Formula"
msgstr "Dokument formule OpenOffice.org Math"
-#: src/ui/gui/rank.ui:642
+#: src/ui/gui/rank.ui:351
+msgid "Rank Cases"
+msgstr "Rangiranje enot"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:416
+msgid "_By:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:577
+msgid "_Smallest Value"
+msgstr "Naj_manjša vrednost"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:595
+msgid "_Largest Value"
+msgstr "Naj_večja vrednost"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:619
+#, fuzzy
+msgid "Assign rank 1 to:"
+msgstr "Določitev virov naloge"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:638
+#, fuzzy
+msgid "_Display summary tables"
+msgstr "Pokaži povzetek članka"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:661
+#, fuzzy
+msgid "Rank T_ypes"
+msgstr "Stopnja strežnika:"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:676
+#, fuzzy
+msgid "_Ties..."
+msgstr "_Lastnosti"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:737
#, fuzzy
msgid "Rank Cases: Ties"
msgstr "Poišči rang matrike"
-#: src/ui/gui/rank.ui:668
+#: src/ui/gui/rank.ui:768
msgid "_Mean"
msgstr "_Povprečje"
-#: src/ui/gui/rank.ui:685
+#: src/ui/gui/rank.ui:786
#, fuzzy
msgid "_Low"
msgstr "_Nizko"
-#: src/ui/gui/rank.ui:703
+#: src/ui/gui/rank.ui:805
#, fuzzy
msgid "_High"
msgstr "_Visoka"
-#: src/ui/gui/rank.ui:726
+#: src/ui/gui/rank.ui:831
msgid "_Sequential ranks to unique values"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/rank.ui:749
+#: src/ui/gui/rank.ui:855
+#, fuzzy
msgid "Rank Assigned to Ties"
-msgstr ""
+msgstr "Poišči rang matrike"
-#: src/ui/gui/runs.ui:113
+#: src/ui/gui/runs.ui:125
#, fuzzy
msgid "_Median"
msgstr "Mediana:"
-#: src/ui/gui/runs.ui:123
+#: src/ui/gui/runs.ui:140
#, fuzzy
msgid "M_ean"
msgstr "EAN-8"
-#: src/ui/gui/runs.ui:137
+#: src/ui/gui/runs.ui:156
#, fuzzy
msgid "Mo_de"
msgstr "S_krij"
-#: src/ui/gui/runs.ui:154
+#: src/ui/gui/runs.ui:176
#, fuzzy
msgid "_Custom:"
msgstr "Po meri"
-#: src/ui/gui/runs.ui:193
+#: src/ui/gui/runs.ui:215
msgid "Cut Point"
msgstr "Točka prereza"
-#: src/ui/gui/sort.ui:8
+#: src/ui/gui/sort.ui:9
msgid "Sort Cases"
msgstr "Razvrsti enote"
-#: src/ui/gui/sort.ui:79
+#: src/ui/gui/sort.ui:85
msgid "Sort by:"
msgstr "Razvrsti po:"
-#: src/ui/gui/sort.ui:146
+#: src/ui/gui/sort.ui:158
msgid "Descending"
msgstr "Padajoče"
-#: src/ui/gui/sort.ui:168
+#: src/ui/gui/sort.ui:180
msgid "Sort Order"
msgstr "Vrstni red"
-#: src/ui/gui/split-file.ui:8
+#: src/ui/gui/split-file.ui:9
msgid "Split File"
msgstr "Razdeli datoteko"
-#: src/ui/gui/split-file.ui:69
+#: src/ui/gui/split-file.ui:87
#, fuzzy
msgid "Anal_yze all cases. Do not create groups."
msgstr "Analiziraj vse enote. Ne ustvarjaj skupin."
-#: src/ui/gui/split-file.ui:86
+#: src/ui/gui/split-file.ui:105
#, fuzzy
msgid "Compare _groups."
msgstr "Spremeni skupine"
-#: src/ui/gui/split-file.ui:104
+#: src/ui/gui/split-file.ui:124
#, fuzzy
msgid "Organize ou_tput by groups."
msgstr "Razvrsti predmete namizja po _imenu"
-#: src/ui/gui/split-file.ui:188
+#: src/ui/gui/split-file.ui:209
#, fuzzy
msgid "Groups _based on:"
msgstr "Osnovano na idejah"
-#: src/ui/gui/split-file.ui:213
+#: src/ui/gui/split-file.ui:239
#, fuzzy
msgid "_Sort the file by grouping variables."
msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na ime."
-#: src/ui/gui/split-file.ui:230
+#: src/ui/gui/split-file.ui:257
#, fuzzy
msgid "_File is already sorted."
msgstr "Datoteka je že sortirana."
-#: src/ui/gui/split-file.ui:283
+#: src/ui/gui/split-file.ui:318
msgid "Current Status : "
msgstr "Trenutno stanje :"
-#: src/ui/gui/split-file.ui:294
+#: src/ui/gui/split-file.ui:332
msgid "Analysis by groups is off"
msgstr "Analiza po skuponah je izključena"
msgid "Width: "
msgstr "Širina:"
-#: src/ui/gui/recode.ui:398
+#: src/ui/gui/recode.ui:397
msgid "(optional case selection condition)"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/recode.ui:479
+#: src/ui/gui/recode.ui:478
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Ime:"
-#: src/ui/gui/recode.ui:502
+#: src/ui/gui/recode.ui:501
#, fuzzy
msgid "La_bel:"
msgstr "Oznaka:"
-#: src/ui/gui/recode.ui:526
+#: src/ui/gui/recode.ui:525
#, fuzzy
msgid "Chan_ge"
msgstr "Spremeni"
-#: src/ui/gui/recode.ui:553
+#: src/ui/gui/recode.ui:552
msgid "Output Variable"
msgstr "Izhodna spremenljivka"
-#: src/ui/gui/recode.ui:629
+#: src/ui/gui/recode.ui:628
#, fuzzy
msgid "Old and New Va_lues..."
msgstr "Stare in nove vrednosti"
-#: src/ui/gui/regression.ui:32
+#: src/ui/gui/regression.ui:35
msgid "S_tatistics..."
msgstr "S_tatistika ..."
-#: src/ui/gui/regression.ui:252
+#: src/ui/gui/regression.ui:255
msgid "Regression: Save"
msgstr "Regresija: shrani"
-#: src/ui/gui/regression.ui:267 src/ui/gui/univariate.ui:222
+#: src/ui/gui/regression.ui:272 src/ui/gui/univariate.ui:26
#, fuzzy
msgid "_Predicted values"
msgstr "Privzete vrednosti"
-#: src/ui/gui/regression.ui:281 src/ui/gui/univariate.ui:236
+#: src/ui/gui/regression.ui:289 src/ui/gui/univariate.ui:43
msgid "_Residuals"
msgstr "_Reziduali"
-#: src/ui/gui/regression.ui:317
+#: src/ui/gui/regression.ui:332
msgid "Regression: Statistics"
msgstr "Regresija: statistika"
-#: src/ui/gui/regression.ui:358 src/ui/gui/univariate.ui:313
+#: src/ui/gui/regression.ui:373 src/ui/gui/univariate.ui:126
msgid "S_tatistics"
msgstr "S_tatistika"
-#: src/ui/gui/reliability.ui:26
+#: src/ui/gui/reliability.ui:18
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:27
#, fuzzy
msgid "Reliability Analysis"
msgstr "Analiza teka"
-#: src/ui/gui/reliability.ui:124
+#: src/ui/gui/reliability.ui:129
msgid "_Items:"
msgstr "_Predmeti:"
-#: src/ui/gui/reliability.ui:142
+#: src/ui/gui/reliability.ui:151
msgid "_Model: "
msgstr "_Model: "
-#: src/ui/gui/reliability.ui:183
+#: src/ui/gui/reliability.ui:197
#, fuzzy
msgid "_Variables in first split:"
msgstr "Razdeli sled na"
-#: src/ui/gui/reliability.ui:222
+#: src/ui/gui/reliability.ui:244
msgid "Show _descriptives for scale if item is deleted"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/roc.ui:115
+#: src/ui/gui/roc.ui:129
msgid "_Test Variable:"
msgstr "_Testna spremenljivka"
-#: src/ui/gui/roc.ui:148
+#: src/ui/gui/roc.ui:159
#, fuzzy
msgid "_State Variable:"
msgstr "Spremenljivo besedilo"
-#: src/ui/gui/roc.ui:174
+#: src/ui/gui/roc.ui:186
#, fuzzy
msgid "_Value of state variable:"
msgstr "_Kopiraj vrednost spremenljivke"
-#: src/ui/gui/roc.ui:210
+#: src/ui/gui/roc.ui:233
msgid "ROC C_urve"
msgstr "ROC kriv_ulja"
-#: src/ui/gui/roc.ui:228
+#: src/ui/gui/roc.ui:253
#, fuzzy
msgid "_With diagonal reference line"
msgstr "Črtni diagram z oznakami."
-#: src/ui/gui/roc.ui:252
+#: src/ui/gui/roc.ui:277
+#, fuzzy
msgid "Standard _Error and Confidence Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Datumski interval"
-#: src/ui/gui/roc.ui:267
+#: src/ui/gui/roc.ui:293
+#, fuzzy
msgid "_Coordinate points of the ROC Curve"
+msgstr "Regresijska krivulja"
+
+#: src/ui/gui/scatterplot.ui:9
+#, fuzzy
+msgid "Scatterplot"
+msgstr "_Scree diagram"
+
+#: src/ui/gui/scatterplot.ui:40
+msgid "_X Axis:"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:8
+#: src/ui/gui/scatterplot.ui:84
+msgid "_Y Axis:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Select Cases: Range"
+msgstr "Točke, ki pokrivajo Y območje"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:72
+msgid "First case"
+msgstr "Prva enota"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:86
+msgid "Last case"
+msgstr "Zadnja enota"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:100
+#, fuzzy
+msgid "Observation"
+msgstr "Neznan čas meritve"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:135
msgid "Select Cases"
msgstr "Izberi enote"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:196
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:345
#, fuzzy
msgid "Use filter variable"
msgstr "Uporaba spremenljive bitne hitrosti"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:255
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:413
msgid "Based on time or case range"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:267
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:428
#, fuzzy
msgid "Range..."
msgstr "Območje"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:311
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:478
#, fuzzy
msgid "Random sample of cases"
msgstr "Primer SDL projekta"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:324
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:494
msgid "Sample..."
msgstr "Vzorec ..."
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:366
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:543
#, fuzzy
msgid "If condition is satisfied"
msgstr "Ali je okno preslikano"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:378
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:558
msgid "If..."
msgstr "Če ..."
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:418
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:604
msgid "All Cases"
msgstr "Vse enote"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:433
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:620
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:460
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:652
#, fuzzy
msgid "Filtered"
msgstr "Ni filtriranih datotek"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:476
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:669
msgid "Deleted"
msgstr "Izbrisano"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:499
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:694
#, fuzzy
msgid "Unselected Cases Are"
msgstr "Fotografije so javne"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:541
-#, fuzzy
-msgid "Select Cases: Range"
-msgstr "Točke, ki pokrivajo Y območje"
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:590
-msgid "First case"
-msgstr "Prva enota"
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:603
-msgid "Last case"
-msgstr "Zadnja enota"
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:616
-#, fuzzy
-msgid "Observation"
-msgstr "Neznan čas meritve"
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:648
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:742
msgid "Select Cases: Random Sample"
msgstr "Izbor enot: naključni vzorec"
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:746
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:844
msgid "Sample Size"
msgstr "Velikost vzorca"
-#: src/ui/gui/t-test.ui:8
+#: src/ui/gui/t-test.ui:9
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: src/ui/gui/t-test.ui:40
+#: src/ui/gui/t-test.ui:46
+#, fuzzy
msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Izključi fotografije označene z \"{0}\""
-#: src/ui/gui/t-test.ui:117
+#: src/ui/gui/t-test.ui:130
#, fuzzy
msgid "One - Sample T Test"
msgstr "Izbriši ta test (d)"
-#: src/ui/gui/t-test.ui:216
+#: src/ui/gui/t-test.ui:245
msgid "Test _Value: "
msgstr "Testna _vrednost:"
msgid "Importing Textual Data"
msgstr "Uvažanje tekstovnih podatkov"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:19
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:20
msgid ""
-"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
+"This assistant will guide you through the process of importing data into "
+"PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated "
+"by tabs, commas, or other delimiters.\n"
"\n"
-"The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported."
+"\t The selected file contains N lines of text. Only the first M of these "
+"will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose "
+"below how much of the file should actually be imported."
msgstr ""
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:95
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:82
msgid "All cases"
msgstr "Vse enote"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:116
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:103
#, fuzzy
msgid "<b>Amount to Import</b>"
msgstr "Uvozi v knjižnico"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:135
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:123
msgid "Select Data to Import"
msgstr "Izbor podatkov za uvoz ..."
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:146
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:135
msgid "Select the first line of the data file that contains data."
msgstr ""
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:174
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:165
msgid "Line above selected line contains variable names"
msgstr "Vrstica pod izbrano vrstico vsebuje imena spremenljivk"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:192
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:184
#, fuzzy
msgid "Choose Separators"
msgstr "Široki ločilniki"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:238
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:230
msgid "C_ustom"
msgstr "Po _meri"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:253
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:246
msgid "Slas_h (/)"
msgstr "Po_ševnica (/)"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:270
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:262
msgid "Semicolo_n (;)"
msgstr "Pod_pičje (;)"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:287
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:278
msgid "P_ipe (|)"
msgstr "_Cev (|)"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:302
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:294
msgid "H_yphen (-)"
msgstr "_Vezaj (-)"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:319
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:310
msgid "Co_mma (,)"
msgstr "_Vejica (,)"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:336
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:326
msgid "_Colon (:)"
msgstr "_Dvopičje (:)"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:351
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:342
msgid "Ban_g (!)"
msgstr "Ban_g (!)"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:366
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:358
msgid "Ta_b"
msgstr "_Tabulator"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:381
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:374
msgid "_Space"
msgstr "_Presledek"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:398
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:396
#, fuzzy
msgid "<b>Separators</b>"
msgstr "Široki ločilniki"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:428
-msgid "Doubled quote mark treated as escape"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:457
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:436
msgid "Quote separator characters with"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:477
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:456
#, fuzzy
msgid "<b>Quoting</b>"
msgstr "Neveljavno navajanje"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:525
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:504
#, fuzzy
msgid "<b>Fields Preview</b>"
msgstr "_Predogled tiskanja"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:540
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:522
#, fuzzy
msgid "Adjust Variable Formats"
msgstr "Vse podprte vrste datotek"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:551
-msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You may set other variable properties now or later."
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:534
+msgid ""
+"Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You "
+"may set other variable properties now or later."
msgstr ""
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:595
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:579
msgid "<b>Variables</b>"
msgstr "<b>Spremenljivke</b>"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:638
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:622
#, fuzzy
msgid "<b>Data Preview</b>"
msgstr "Podatki predogleda"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:659
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:646
#, fuzzy
msgid "Importing Spreadsheet Data"
msgstr "Uvažanje tekstovnih podatkov"
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:670
-msgid "Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import."
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:658
+msgid ""
+"Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import."
msgstr ""
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:728
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:712
msgid "_Cells: "
msgstr ""
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:741
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:726
msgid "_Sheet Index: "
msgstr ""
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:754
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:737
#, fuzzy
msgid "Use first row as _variable names"
msgstr "%s ni ime spremenljivke."
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:776
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:760
#, fuzzy
msgid "<b>Cells to Import</b>"
msgstr "Uvozi v knjižnico"
-#: src/ui/gui/univariate.ui:7
-#, fuzzy
-msgid "Univariate"
-msgstr "Kovarianca"
+#: src/ui/gui/transpose.ui:8
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponiraj"
-#: src/ui/gui/univariate.ui:110
-msgid "_Dependent Variable"
-msgstr "_Odvisna spremenljivka"
+#: src/ui/gui/transpose.ui:75
+msgid "Name Variable:"
+msgstr "Ime spremenljivke:"
-#: src/ui/gui/univariate.ui:159
-#, fuzzy
-msgid "_Fixed Factors"
-msgstr "%s sta faktorja %d."
+#: src/ui/gui/transpose.ui:111
+msgid "Variable(s):"
+msgstr "Spremenljivke:"
-#: src/ui/gui/univariate.ui:207
+#: src/ui/gui/univariate.ui:9
#, fuzzy
msgid "Univariate: Save"
msgstr "Shrani datoteko"
-#: src/ui/gui/univariate.ui:272
+#: src/ui/gui/univariate.ui:86
#, fuzzy
msgid "Univariate: Statistics"
msgstr "<b>statistični podatki</b>"
-#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:96
+#: src/ui/gui/univariate.ui:160
+#, fuzzy
+msgid "Univariate"
+msgstr "Kovarianca"
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:259
+msgid "_Dependent Variable"
+msgstr "_Odvisna spremenljivka"
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:307
+#, fuzzy
+msgid "_Fixed Factors"
+msgstr "%s sta faktorja %d."
+
+#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:85
msgid "Value Label:"
msgstr "Oznaka vrednosti:"
-#: src/ui/gui/variable-info.ui:50
-msgid "Variable Information:"
-msgstr "Podrobnosti spremenljivke:"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:9 src/ui/gui/output-viewer.ui:9
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:9 src/ui/gui/output-window.ui:9
#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
msgid "_Syntax"
msgstr "_Sintaksa"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:30 src/ui/gui/data-editor.ui:153
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:166 src/ui/gui/syntax-editor.ui:31
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:30 src/ui/gui/data-editor.ui:156
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:169 src/ui/gui/syntax-editor.ui:31
msgid "_Data"
msgstr "_Podatki"
msgid "_Open..."
msgstr "_Odpri..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:43
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:44
#, fuzzy
msgid "I_mport Data..."
msgstr "Iz_vozi ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:50
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:51
msgid "_Rename Dataset..."
msgstr "Preimenuj podatkovno zbirko ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:58
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:59
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Shrani"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:65 src/ui/gui/syntax-editor.ui:52
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:67 src/ui/gui/syntax-editor.ui:52
msgid "Save _As..."
msgstr "Shrani _kot ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:71
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:74
#, fuzzy
msgid "D_isplay Data File Information"
msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov o datoteki"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:78
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:81
msgid "Working File"
msgstr "Delovna datoteka"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:85
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:88
msgid "External File..."
msgstr "Zunanja datoteka ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:92
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:95
msgid "Recently Used Da_ta"
msgstr "Nedavno uporabljeni _podatki"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:99
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:102
msgid "Recently Used _Files"
msgstr "Nedavno uporabljene _datoteke"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:118
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:121
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:125
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:128
msgid "_Status Bar"
msgstr "_Statusna vrstica"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:132
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:135
msgid "_Font..."
msgstr "_Pisava ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:139
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:142
msgid "_Grid Lines"
msgstr "_Mrežne črte"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:145
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:148
msgid "Value _Labels"
msgstr "_Oznake vrednosti"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:146
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:149
msgid "Show/hide value labels"
msgstr "Pokaži/Skrij oznake vrednosti"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:159
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:162
msgid "_Variables"
msgstr "_Spremenljivke"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:171
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:174
msgid "_Sort Cases..."
msgstr "_Razvrsti enote ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:175
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:178
msgid "Sort cases in the active dataset"
msgstr "Razvrsti enote v aktivni podatkovni zbirki"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:183
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:186
msgid "_Transpose..."
msgstr "_Transponiranje ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:184
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:187
msgid "Transpose the cases with the variables"
msgstr "Transponiraj enote s spremenljivkami"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:191
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:194
msgid "_Aggregate..."
msgstr "_Agregacija ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:197
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:200
msgid "S_plit File..."
msgstr "_Razdeli datoteko ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:198
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:201
msgid "Split the active dataset"
msgstr "Razdeli aktivno podatkovno zbirko"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:205
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:208
msgid "Select _Cases..."
msgstr "Izbor _enot ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:206
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:209
msgid "Choose a subset of cases for analysis"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:213
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:216
msgid "_Weight Cases..."
msgstr "_Uteževanje enot ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:214
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:217
msgid "Weight cases by variable"
msgstr "Uteži enote s spremenljivko"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:221
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:224
msgid "_Transform"
msgstr "_Preoblikuj"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:228
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:231
msgid "_Compute..."
msgstr "_Izračunaj"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:236
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:239
msgid "Cou_nt..."
msgstr "_Preštej ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:244
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:247
msgid "Ran_k Cases..."
msgstr "Ran_giranje enot"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:251
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:254
#, fuzzy
msgid "Auto_matic Recode..."
msgstr "_Samodejno dopolnjevanje"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:258
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:261
msgid "Recode into _Same Variables..."
msgstr "Rekodiraj v _iste spremenljivke"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:265
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:268
msgid "Recode into _Different Variables..."
msgstr "Rekodiraj v _nove spremenljivke"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:272
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:275
msgid "_Run Pending Transforms"
msgstr "_Izvedi čakajoče ukaze"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:280
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:283
msgid "_Analyze"
msgstr "_Preuči"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:286
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:289
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "_Opisna statistika"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:294
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:297
msgid "_Frequencies..."
msgstr "_Frekvence ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:308
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:311
msgid "_Explore..."
msgstr "_Razišči ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:315
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:318
msgid "_Crosstabs..."
msgstr "_Kontingenčne tabele ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:321
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:324
msgid "Compare _Means"
msgstr "Primerjava _srednjih vrednosti"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:329
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:332
#, fuzzy
msgid "_Means..."
msgstr "_Povprečje"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:336
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:339
msgid "_One Sample T Test..."
msgstr "T-test _enega vzorca"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:343
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:346
msgid "_Independent Samples T Test..."
msgstr "T-test _neodvisnih vzorcev"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:350
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:353
#, fuzzy
msgid "_Paired Samples T Test..."
msgstr "Izbriši ta test (d)"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:357
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:360
msgid "One Way _ANOVA..."
msgstr "Enosmerna _ANOVA ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:364
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:367
msgid "_Univariate Analysis..."
msgstr "_Univariatna analiza ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:373
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:376
msgid "Bivariate _Correlation..."
msgstr "Bivariatna _korelacija"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:381
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:384
#, fuzzy
msgid "_K-Means Cluster..."
msgstr "Primerjava _srednjih vrednosti"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:389
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:392
msgid "Factor _Analysis..."
msgstr "Faktorska _analiza ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:397
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:400
msgid "Re_liability..."
msgstr "_Zanesljivost ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:404
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:407
#, fuzzy
msgid "_Regression"
msgstr "Regresija"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:412
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:415
msgid "_Linear..."
msgstr ""
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:419
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:422
#, fuzzy
msgid "_Binary Logistic..."
msgstr "_Statistika ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:425
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:428
msgid "_Non-Parametric Statistics"
msgstr "_Neparametrična statistika"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:433
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:436
msgid "_Chi-Square..."
msgstr "_Hi-kvadrat ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:440
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:443
msgid "_Binomial..."
msgstr "_Binom ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:447
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:450
#, fuzzy
msgid "R_uns..."
msgstr "_Frekvence ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:454
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:457
#, fuzzy
msgid "1-Sample _K-S..."
msgstr "Vzorec"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:461
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:464
#, fuzzy
msgid "2 _Related Samples..."
msgstr "Vsi vzorci"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:468
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:471
#, fuzzy
msgid "K Related _Samples..."
msgstr "Vsi vzorci"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:475
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:478
msgid "ROC Cur_ve..."
msgstr "ROC kri_vulja ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:482
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:485
+msgid "_Graphs"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:492
+#, fuzzy
+msgid "_Scatterplot"
+msgstr "_Scree diagram"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:500
+#, fuzzy
+msgid "_Histogram"
+msgstr "Nariši histogram"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:508
+#, fuzzy
+msgid "_Barchart"
+msgstr "Nariši tortne diagrame"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:515
msgid "_Utilities"
msgstr "_Pripomočki"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:489
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:522
msgid "_Variables..."
msgstr "_Spremenljivke ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:497
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:530
msgid "Data File _Comments..."
msgstr "Opombe _podatkovne datoteke ..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:504 src/ui/gui/output-viewer.ui:49
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:537 src/ui/gui/output-window.ui:50
#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:154
msgid "_Windows"
msgstr "_Okna"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:510 src/ui/gui/output-viewer.ui:56
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:543 src/ui/gui/output-window.ui:57
#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:161
msgid "_Minimize All Windows"
msgstr "_Pomanjšaj vsa okna"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:517
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:550
msgid "_Split"
msgstr "_Razdeli"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:662
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:699
msgid "Information Area"
msgstr "Področje informacij"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:684
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:721
msgid "Case Counter Area"
msgstr "Področje štetja enot"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:709
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:746
msgid "Filter Use Status Area"
msgstr "Področje stanja uporabe filtrov"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:735
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:772
msgid "Weight Status Area"
msgstr "Področje stanja uteževanja"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:761
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:798
msgid "Split File Status Area"
msgstr "Področje statusa razdelitve datoteke"
-#: src/ui/gui/output-viewer.ui:16 src/ui/gui/syntax-editor.ui:59
+#: src/ui/gui/output-window.ui:16 src/ui/gui/syntax-editor.ui:59
msgid "_Print..."
msgstr "_Natisni ..."
-#: src/ui/gui/output-viewer.ui:23
+#: src/ui/gui/output-window.ui:24
msgid "_Export..."
msgstr "Iz_vozi ..."
-#: src/ui/gui/output-viewer.ui:36
+#: src/ui/gui/output-window.ui:37
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi"
-#: src/ui/gui/output-viewer.ui:43
+#: src/ui/gui/output-window.ui:44
msgid "_Copy"
msgstr ""
msgid "To End"
msgstr "Na konec"
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:78
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:83
msgid "Scientific notation"
msgstr "Znanstveni zapis"
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:126
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:134
msgid "Custom currency"
msgstr "Denarna enota po meri"
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:226
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:251
msgid "positive"
msgstr "pozitivno"
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:235
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:263
msgid "negative"
msgstr "negativno"
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:248
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:277
msgid "Sample"
msgstr "Vzorec"
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:295
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:334
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:344
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:380
msgid "Decimal Places:"
msgstr "Decimalna mesta:"
+#: src/ui/gui/weight.ui:8
+msgid "Weight Cases"
+msgstr "Uteževanje enot"
+
+#: src/ui/gui/weight.ui:84
+msgid "Weight cases by"
+msgstr "Uteževanje enot z"
+
+#: src/ui/gui/weight.ui:128
+#, fuzzy
+msgid "Frequency Variable"
+msgstr "Spremenljivo besedilo"
+
+#: src/ui/gui/weight.ui:182
+msgid "Current Status: "
+msgstr "Trenutno stanje:"
+
#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:14
#, fuzzy
msgid "Statistical Software"
msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS"
msgstr ""
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "V redu"
+#~ msgid "Duplicate variable name `%s'."
+#~ msgstr "Podvojeno ime spremenljivke »%s«."
+
+#~ msgid "Charset:"
+#~ msgstr "Znakovni nabor"
+
+#~ msgid "Significance"
+#~ msgstr "Statistična značilnost"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
+#~ msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value of FIRST must be at least 1."
+#~ msgstr "Na voljo morata biti vsaj 2 izbiri."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incorrect value for variable type"
+#~ msgstr "Vrsta %s ni preslikana za vrednost %d"
+
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "Izbor pisave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type: %s\n"
+#~ msgstr "Vrsta: %s\n"
+
+#~ msgid "Missing Values: %s\n"
+#~ msgstr "Manjkajoče vrednosti: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Measurement Level: %s\n"
+#~ msgstr "Raven zaznave:"
+
+#~ msgid "Value Labels:\n"
+#~ msgstr "Oznake vrednosti:\n"
+
+#~ msgid "%s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s\n"
+
+#~ msgid "WORKSPACE must be at least 1MB"
+#~ msgstr "Vrednost WORKSPACE mora biti vsaj 1 MB"
+
+#~ msgid "expecting AUTOMATIC or year"
+#~ msgstr "pričakuje se AUTOMATIC ali leto"
-#~ msgid "Go To"
-#~ msgstr "Pojdi na"
+#~ msgid "LENGTH must be at least 1."
+#~ msgstr "Vrednost LENGTH mora biti vsaj 1."
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Prekliči"
+#~ msgid "WIDTH must be at least 40."
+#~ msgstr "Širina (WIDTH) mora biti vsaj 40."
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Pomoč"
+#, fuzzy
+#~ msgid "For cohort %s = %g"
+#~ msgstr "_Geslo za %s@%s (%s):"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Ponastavi"
+#~ msgid "Bar charts are not implemented."
+#~ msgstr "Stolpični grafikoni trenutno še niso implementirani."
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Prilepi"
+#~ msgid "Variable Information:"
+#~ msgstr "Podrobnosti spremenljivke:"
#~ msgid "Mode:"
#~ msgstr "Način:"
#~ msgstr "Statistika ..."
#~ msgid "Exclude cases listwise"
-#~ msgstr "Izključi enote (listwise način - pri nobeni od spremenljivk se ne pojavijo manjkajoče vrednosti)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izključi enote (listwise način - pri nobeni od spremenljivk se ne "
+#~ "pojavijo manjkajoče vrednosti)"
#, fuzzy
#~ msgid "By:"
#~ msgid "Rankit"
#~ msgstr "Rankit"
-#~ msgid "Variable Type"
-#~ msgstr "Vrsta spremenljivke"
-
#~ msgid "_Import Delimited Text Data..."
#~ msgstr "_Uvozi podatke iz tekstovne datoteke ..."
#~ msgid "`)' expected."
#~ msgstr "Pričakovan gostitelj: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The BY subcommand is required."
-#~ msgstr "Razširitev '%s' je zahtevana za pravilno delovanje razširitve '%s'"
-
#, fuzzy
#~ msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
#~ msgstr "Ime funkcije ali ukaza:"