msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-14 01:46+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-26 09:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 18:24+0200\n"
"Last-Translator: <pspp@sjpaes.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Ten minste een case in de gelezen data heeft een gewicht waarde 'user-"
"missing, system-missing, zero, of negatief. Deze case(s) zijn genegeerd."
-#: src/data/data-in.c:267 src/data/data-in.c:457
+#: src/data/data-in.c:274 src/data/data-in.c:464
msgid "Field contents are not numeric."
msgstr "Veld inhoud is niet numeriek."
-#: src/data/data-in.c:269 src/data/data-in.c:459
+#: src/data/data-in.c:276 src/data/data-in.c:466
msgid "Number followed by garbage."
msgstr "Nummer gevolgd door rommel."
-#: src/data/data-in.c:280
+#: src/data/data-in.c:287
msgid "Invalid numeric syntax."
msgstr "Ongeldige numerieke syntax."
-#: src/data/data-in.c:289 src/data/data-in.c:472
+#: src/data/data-in.c:296 src/data/data-in.c:479
msgid "Too-large number set to system-missing."
msgstr "Te groot getal, is op system-missing gezet."
-#: src/data/data-in.c:294 src/data/data-in.c:477
+#: src/data/data-in.c:301 src/data/data-in.c:484
msgid "Too-small number set to zero."
msgstr "Te klein getal, is op nul gezet."
-#: src/data/data-in.c:320
+#: src/data/data-in.c:327
msgid "All characters in field must be digits."
msgstr "Alle karakters in veld moeten cijfers zijn."
-#: src/data/data-in.c:343
+#: src/data/data-in.c:350
msgid "Unrecognized character in field."
msgstr "Onherkenbaar karakter in veld."
-#: src/data/data-in.c:367 src/data/data-in.c:644
+#: src/data/data-in.c:374 src/data/data-in.c:650
msgid "Field must have even length."
msgstr "Veld moet een even lengte hebben."
-#: src/data/data-in.c:372 src/data/data-in.c:655
+#: src/data/data-in.c:379 src/data/data-in.c:661
msgid "Field must contain only hex digits."
msgstr "Veld mag alleen hex cijfers bevatten."
-#: src/data/data-in.c:694 src/data/data-in.c:741
+#: src/data/data-in.c:700 src/data/data-in.c:747
msgid "Syntax error in date field."
msgstr "Syntax fout in datum veld."
-#: src/data/data-in.c:710
+#: src/data/data-in.c:716
#, c-format
msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
msgstr "Dag (%ld) moet tussen 1 en 31 zijn."
-#: src/data/data-in.c:757
+#: src/data/data-in.c:763
msgid "Delimiter expected between fields in date."
msgstr "Veldscheider verwacht tussen velden in datum."
-#: src/data/data-in.c:831
+#: src/data/data-in.c:837
msgid ""
"Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman "
"numerals or as at least 3 letters of their English names."
"of Romeins numeriek of als tenminste de eerste 3 letters van hun Engelse "
"naam."
-#: src/data/data-in.c:858
+#: src/data/data-in.c:864
#, c-format
msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
msgstr "Jaar (%ld) moet tussen 1582 en 19999 zijn."
-#: src/data/data-in.c:870
+#: src/data/data-in.c:876
#, c-format
msgid "Trailing garbage \"%.*s\" following date."
msgstr "Afsluitende rommel \"%.*s\" achter datum."
-#: src/data/data-in.c:886
+#: src/data/data-in.c:892
msgid "Julian day must have exactly three digits."
msgstr "Juliaanse datum moet bestaan uit precies 3 cijfers."
-#: src/data/data-in.c:891
+#: src/data/data-in.c:897
#, c-format
msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
msgstr "Juliaanse dag (%ld) moet tussen 1 en 366 zijn."
-#: src/data/data-in.c:915
+#: src/data/data-in.c:921
#, c-format
msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
msgstr "Kwartaal (%ld) moet tussen 1 en 4 zijn."
-#: src/data/data-in.c:935
+#: src/data/data-in.c:941
#, c-format
msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
msgstr "Week (%ld) moet tussen 1 en 53 zijn."
-#: src/data/data-in.c:948
+#: src/data/data-in.c:954
msgid "Delimiter expected between fields in time."
msgstr "Veldscheider verwacht tussen velden in tijd."
-#: src/data/data-in.c:968
+#: src/data/data-in.c:974
#, c-format
msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
msgstr "Minuut (%ld) moet tussen 0 en 59 zijn."
-#: src/data/data-in.c:1008
+#: src/data/data-in.c:1014
msgid ""
"Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English "
"weekday name must be specified."
"Niet herkende weekdag naam. Tenminste de eerste 2 letters van een Engelse "
"weekdag naam moeten opgegeven worden."
-#: src/data/data-in.c:1146
+#: src/data/data-in.c:1152
#, c-format
msgid "`%c' expected in date field."
msgstr "`%c' verwacht in datum veld."
-#: src/data/data-in.c:1187
+#: src/data/data-in.c:1193
#, c-format
msgid "column %d"
msgstr "kolom %d"
-#: src/data/data-in.c:1189
+#: src/data/data-in.c:1195
#, c-format
msgid "columns %d-%d"
msgstr "kolommen %d-%d"
-#: src/data/data-in.c:1193
+#: src/data/data-in.c:1199
#, c-format
msgid "%s field) "
msgstr "%s veld) "
-#: src/data/data-out.c:477
+#: src/data/data-out.c:481
#, c-format
msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
msgstr "Weekdag nummer %f is niet tussen 1 en 7."
-#: src/data/data-out.c:498
+#: src/data/data-out.c:502
#, c-format
msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
msgstr "Maand nummer %f is niet tussen 1 en 12."
msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
msgstr "%s variabelen zijn niet compatibel met %s formaat %s."
-#: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:713
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:574 src/ui/gui/psppire.glade:2009
+#: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:734
+#: src/ui/gui/psppire.glade:2009 src/ui/gui/psppire-var-store.c:628
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:139
msgid "String"
msgstr ""
-#: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:713
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:567 src/ui/gui/psppire.glade:2084
+#: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:734
+#: src/ui/gui/psppire.glade:2084 src/ui/gui/psppire-var-store.c:621
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:28
msgid "Numeric"
msgstr "Numeriek"
-#: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1273
-#: src/data/sys-file-reader.c:1275
+#: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1299
+#: src/data/sys-file-reader.c:1301
#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
-#: src/language/xforms/recode.c:490 src/language/xforms/recode.c:491
-#: src/language/xforms/recode.c:503 src/language/xforms/recode.c:504
+#: src/language/xforms/recode.c:493 src/language/xforms/recode.c:494
+#: src/language/xforms/recode.c:506 src/language/xforms/recode.c:507
msgid "numeric"
msgstr "numeriek"
-#: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1273
-#: src/data/sys-file-reader.c:1275
+#: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1299
+#: src/data/sys-file-reader.c:1301
#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
-#: src/language/xforms/recode.c:490 src/language/xforms/recode.c:491
-#: src/language/xforms/recode.c:503 src/language/xforms/recode.c:504
+#: src/language/xforms/recode.c:493 src/language/xforms/recode.c:494
+#: src/language/xforms/recode.c:506 src/language/xforms/recode.c:507
msgid "string"
msgstr ""
"installatie van PSPP"
#: src/data/gnumeric-reader.c:368
-#, c-format
-msgid "Error opening \"%s\" for reading as a gnumeric file: %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening \"%s\" for reading as a Gnumeric file: %s."
msgstr ""
"Fout bij het openen van \"%s\" voor het lezen als een gnumeric bestand: %s."
msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
msgstr "Ongeldige variabele naam '%s' in positie %d."
-#: src/data/por-file-reader.c:685
+#: src/data/por-file-reader.c:685 src/data/sys-file-reader.c:592
#, c-format
msgid "Bad width %d for variable %s."
msgstr "Foutieve breedte %d voor variabele %s."
msgid "Variable suffix too large."
msgstr "Variabele achtervoegsel te lang."
+#: src/data/sys-file-reader.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recoded variable name duplicates an existing `%s' within system file."
+msgstr "Dubbele variabele naam '%s' binnen system file."
+
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/data/sys-file-reader.c:267 src/data/sys-file-writer.c:203
+#: src/data/sys-file-reader.c:276 src/data/sys-file-writer.c:203
msgid "system file"
msgstr "systeem bestand"
-#: src/data/sys-file-reader.c:274
+#: src/data/sys-file-reader.c:283
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s."
msgstr ""
"Fout bij het openen van \"%s\" voor het lezen als een systeem file: %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:313
+#: src/data/sys-file-reader.c:322
msgid "Misplaced type 4 record."
msgstr "Verkeerd geplaatst type 4 record. "
-#: src/data/sys-file-reader.c:324
+#: src/data/sys-file-reader.c:333
#, c-format
msgid "Unrecognized record type %d."
msgstr "Niet herkend record type %d."
-#: src/data/sys-file-reader.c:365
+#: src/data/sys-file-reader.c:374
#, c-format
msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file."
msgstr ""
"Bestand kop claimt %d variabele posities maar er zijn er %d gelezen van het "
"bestand."
-#: src/data/sys-file-reader.c:405
+#: src/data/sys-file-reader.c:414
#, c-format
msgid "Error closing system file \"%s\": %s."
msgstr "Fout bij het sluiten van system file \"%s\": %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:470 src/data/sys-file-reader.c:480
+#: src/data/sys-file-reader.c:479 src/data/sys-file-reader.c:489
msgid "This is not an SPSS system file."
msgstr "Dit is geen SPSS systeem bestand."
-#: src/data/sys-file-reader.c:499
+#: src/data/sys-file-reader.c:511
msgid ""
"Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses "
"unrecognized floating-point format."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:567
+#: src/data/sys-file-reader.c:588
#, c-format
msgid "Invalid variable name `%s'."
msgstr "Ongeldige variabele naam '%s'."
-#: src/data/sys-file-reader.c:571
-#, c-format
-msgid "Bad variable width %d."
-msgstr "Foutieve variabele breedte %d."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:575
+#: src/data/sys-file-reader.c:596
#, c-format
msgid "Duplicate variable name `%s' within system file."
msgstr "Dubbele variabele naam '%s' binnen system file."
-#: src/data/sys-file-reader.c:583
+#: src/data/sys-file-reader.c:604
msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
msgstr "Variabel label indicator veld is niet 0 of 1."
-#: src/data/sys-file-reader.c:591
+#: src/data/sys-file-reader.c:612
#, c-format
msgid "Variable %s has label of invalid length %zu."
msgstr "Variabele %s heeft label van ongeldige lengte %zu."
-#: src/data/sys-file-reader.c:610
+#: src/data/sys-file-reader.c:631
msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
msgstr ""
"Numeriek ontbrekende waarde indicator veld is niet -3, -2, 0, 1, 2, of 3."
-#: src/data/sys-file-reader.c:628
+#: src/data/sys-file-reader.c:649
msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
msgstr "String missing waarde indicator veld is niet 0, 1, 2, of 3."
-#: src/data/sys-file-reader.c:660
+#: src/data/sys-file-reader.c:681
msgid "Missing string continuation record."
msgstr "Mis string continuering record."
-#: src/data/sys-file-reader.c:694
+#: src/data/sys-file-reader.c:715
#, c-format
msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
msgstr "Onbekend variabele formaat %<PRIu8>."
-#: src/data/sys-file-reader.c:712
+#: src/data/sys-file-reader.c:733
#, c-format
msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
msgstr "%s variabele %s heeft ongeldig %s formaat %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:715
+#: src/data/sys-file-reader.c:736
msgid "print"
msgstr "afdrukken"
-#: src/data/sys-file-reader.c:715
+#: src/data/sys-file-reader.c:736
msgid "write"
msgstr "schrijf"
-#: src/data/sys-file-reader.c:719
+#: src/data/sys-file-reader.c:740
msgid "Suppressing further invalid format warnings."
msgstr "Onderdrukt verdere ongeldige formaat waarschuwingen."
-#: src/data/sys-file-reader.c:737
+#: src/data/sys-file-reader.c:758
msgid "Weighting variable must be numeric."
msgstr "Weging variabele moet numeriek zijn."
-#: src/data/sys-file-reader.c:751
+#: src/data/sys-file-reader.c:772
msgid "Multiple type 6 (document) records."
msgstr "Meerdere type 6 (document) records."
-#: src/data/sys-file-reader.c:755
+#: src/data/sys-file-reader.c:776
#, c-format
msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0."
msgstr "Aantal document regels (%d) moet groter dan 0 zijn."
-#: src/data/sys-file-reader.c:763
+#: src/data/sys-file-reader.c:784
msgid "Document line contains null byte."
msgstr "Document regel bevat null byte."
-#: src/data/sys-file-reader.c:853
+#: src/data/sys-file-reader.c:874
#, c-format
msgid ""
"Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, "
"Niet herkend type 7, subtype %d. Stuur s.v.p. een kopie van dit bestand en "
"de syntax waarmee het is aangemaakt naar %s "
-#: src/data/sys-file-reader.c:880
+#: src/data/sys-file-reader.c:901
#, c-format
msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3."
msgstr ""
"Foutieve lengte (%zu) of aantal (%zu) veld in record type 7, subtype 3."
-#: src/data/sys-file-reader.c:900
+#: src/data/sys-file-reader.c:921
#, c-format
msgid ""
"Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from "
"Drijvende komma representatie aangegeven door systeem bestand %d verschilt "
"van verwachting (%d)."
-#: src/data/sys-file-reader.c:913
+#: src/data/sys-file-reader.c:934
msgid "little-endian"
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:913
+#: src/data/sys-file-reader.c:934
msgid "big-endian"
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:914
+#: src/data/sys-file-reader.c:935
#, c-format
msgid ""
"Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)."
"Integer formaat aangegeven door systeem bestand (%s) verschilt van verwacht "
"(%s). "
-#: src/data/sys-file-reader.c:971
+#: src/data/sys-file-reader.c:992
#, c-format
msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4."
msgstr "Foutieve lengte (%zu) of aantal (%zu) bij extensie 4."
-#: src/data/sys-file-reader.c:975
-#, c-format
-msgid "File specifies unexpected value %g as SYSMIS."
+#: src/data/sys-file-reader.c:996 src/data/sys-file-reader.c:1000
+#: src/data/sys-file-reader.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File specifies unexpected value %g as %s."
msgstr "Bestand specificeert onverwachte waarde %g als SYSMIS."
-#: src/data/sys-file-reader.c:977
-#, c-format
-msgid "File specifies unexpected value %g as HIGHEST."
-msgstr "Bestand specificeert onverwachte waarde %g als HIGHEST."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:979
-#, c-format
-msgid "File specifies unexpected value %g as LOWEST."
-msgstr "Bestand specificeert onverwachte waarde %g als LOWEST."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:995
+#: src/data/sys-file-reader.c:1021
#, c-format
msgid "Bad size %zu on extension 11."
msgstr "Foutieve lengte %zu voor extensie 11."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1007
+#: src/data/sys-file-reader.c:1033
#, c-format
msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
msgstr "Extensie 11 heeft een foutief aantal %zu (voor %zu variabelen)."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1028
+#: src/data/sys-file-reader.c:1054
#, c-format
msgid ""
"Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default "
"Ongeldige variabele toon parameters voor variabele %zu (%s). Default "
"parameters ingevuld."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1072
+#: src/data/sys-file-reader.c:1098
#, c-format
msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
msgstr "Lange variabele afbeelding van %s tot ongeldige naam '%s'. "
-#: src/data/sys-file-reader.c:1082
+#: src/data/sys-file-reader.c:1108
#, c-format
msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file."
msgstr "Dubbele lange variabele naam `%s' binnen systeem bestand."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1135
+#: src/data/sys-file-reader.c:1161
#, c-format
msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1145
+#: src/data/sys-file-reader.c:1171
#, c-format
msgid ""
"%s listed in very long string record with width %s, which requires only one "
"%s vermeld in erg lang string record met breedte %s, dat slechts een segment "
"vereist."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1151
+#: src/data/sys-file-reader.c:1177
#, c-format
msgid "Very long string %s overflows dictionary."
msgstr "Erg lange string %s is te groot voor woordenboek."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1165
+#: src/data/sys-file-reader.c:1191
#, c-format
msgid ""
"Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)"
"Erg lange string met breedte %ld heeft segment %d van breedte %d (verwacht %"
"d)"
-#: src/data/sys-file-reader.c:1211
+#: src/data/sys-file-reader.c:1237
#, c-format
msgid "Invalid number of labels: %d. Ignoring labels."
msgstr "Ongeldig aantal labels: %d. Labels worden genegeerd."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1242
+#: src/data/sys-file-reader.c:1268
msgid ""
"Variable index record (type 4) does not immediately follow value label "
"record (type 3) as it should."
"Variabele index record (type 4) volgt niet onmiddellijk waarde label record "
"(type 3) zoals het moet."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1249
+#: src/data/sys-file-reader.c:1275
#, c-format
msgid ""
"Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and "
"Aantal variabelen geassocieerd aan waarde label (%d) is niet tussen 1 en het "
"aantal variabelen (%zu)."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1260
+#: src/data/sys-file-reader.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using "
"records types 3 and 4."
msgstr "Waarde labels zijn niet toegestaan bij lange string variabelen (%s)."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1269
+#: src/data/sys-file-reader.c:1295
#, c-format
msgid ""
"Variables associated with value label are not all of identical type. "
"Variabelen geassocieerd met waarde label zijn niet allemaal van het "
"identieke type. Variabele %s is %s, maar variabele %s is %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1303
+#: src/data/sys-file-reader.c:1329
#, c-format
msgid "Duplicate value label for %g on %s."
msgstr "Dubbel waarde label voor %g op %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1306 src/data/sys-file-reader.c:1487
+#: src/data/sys-file-reader.c:1332 src/data/sys-file-reader.c:1513
#, c-format
msgid "Duplicate value label for \"%.*s\" on %s."
msgstr "Dubbel waarde label voor \"%.*s\" on %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1344
+#: src/data/sys-file-reader.c:1370
#, c-format
msgid "Error parsing attribute value %s[%d]"
msgstr "Fout bij het ontleden van attribuut waarde %s[%d]"
-#: src/data/sys-file-reader.c:1358
+#: src/data/sys-file-reader.c:1384
#, c-format
msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s"
msgstr "Attribuut waarde %s[%d] is niet geciteerd: %s"
-#: src/data/sys-file-reader.c:1421
+#: src/data/sys-file-reader.c:1447
#, c-format
msgid ""
"Variable name length in long string value label record (%d) exceeds %d-byte "
"limit."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1431
+#: src/data/sys-file-reader.c:1457
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s."
msgstr "Variabele afbeelding refereert aan onbekende variabele %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1438
+#: src/data/sys-file-reader.c:1464
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s."
msgstr ""
"Kan missing values uit bron bestand niet toepassen op lange string variabele "
"%s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1445
+#: src/data/sys-file-reader.c:1471
#, c-format
msgid ""
"Ignoring long string value record for variable %s because the record's width "
"(%d) does not match the variable's width (%d)"
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1467
+#: src/data/sys-file-reader.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad "
"value width %zu."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1582
+#: src/data/sys-file-reader.c:1608
msgid "File ends in partial case."
msgstr "Bestand eindigt in gedeeltelijke case."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1590
+#: src/data/sys-file-reader.c:1616
#, c-format
msgid "Error reading case from file %s."
msgstr "Fout tijdens lezen case van bestand %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1687 src/data/sys-file-reader.c:1723
+#: src/data/sys-file-reader.c:1713 src/data/sys-file-reader.c:1749
msgid "Compressed data is corrupt."
msgstr "Gecomprimeerde data is corrupt."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1810
+#: src/data/sys-file-reader.c:1836
#, c-format
msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d."
msgstr "Variabele index %d niet in geldige range 1...%d."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1815
+#: src/data/sys-file-reader.c:1841
#, c-format
msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
msgstr "Variabele index %d verwijst naar lange string voortzetting."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1883
+#: src/data/sys-file-reader.c:1909
#, c-format
msgid "Suppressed %d additional related warnings."
msgstr "Onderdrukt %d extra gerelateerde waarschuwingen."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1924
+#: src/data/sys-file-reader.c:1950
#, c-format
msgid "Variable map refers to unknown variable %s."
msgstr "Variabele afbeelding refereert aan onbekende variabele %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2032
+#: src/data/sys-file-reader.c:2058
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Systeem fout: %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2034
+#: src/data/sys-file-reader.c:2060
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Onverwacht bestand einde."
"'%s' mag niet gebruikt worden als variabele naam omdat het een gereserveerd "
"woord is."
-#: src/language/command.c:208
+#: src/language/command.c:208 src/language/expressions/parse.c:1267
#, c-format
-msgid "%s is unimplemented."
-msgstr "%s is niet geïmplementeerd."
+msgid "%s is not yet implemented."
+msgstr "%s is nog niet geïmplementeerd."
#: src/language/command.c:214
#, c-format
msgstr ""
"Kan variabele %s niet plaatsen in record %d als RECORDS=%d is gespecificeerd."
-#: src/language/data-io/data-parser.c:458
-#: src/language/data-io/data-parser.c:467
+#: src/language/data-io/data-parser.c:460
+#: src/language/data-io/data-parser.c:469
msgid "Quoted string extends beyond end of line."
msgstr "Geciteerde string loopt door na regeleinde."
-#: src/language/data-io/data-parser.c:522
+#: src/language/data-io/data-parser.c:525
#, c-format
msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
msgstr "Gedeeltelijke case van %d van %d records genegeerd."
-#: src/language/data-io/data-parser.c:568
+#: src/language/data-io/data-parser.c:572
#, c-format
msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s."
msgstr "Gedeeltelijke case overgeslagen. De eerste gemiste variabele was %s."
-#: src/language/data-io/data-parser.c:605
+#: src/language/data-io/data-parser.c:610
#, c-format
msgid ""
"Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled "
"Missing value(s) voor alle variabelen vanaf %s. Deze worden gevuld met de "
"geschikte system-missing waarde of spatie."
-#: src/language/data-io/data-parser.c:624
+#: src/language/data-io/data-parser.c:630
msgid "Record ends in data not part of any field."
msgstr "Record eindigd in data die geen onderdeel is van een veld."
-#: src/language/data-io/data-parser.c:644
-#: src/language/data-io/data-parser.c:685 src/language/data-io/print.c:404
+#: src/language/data-io/data-parser.c:650
+#: src/language/data-io/data-parser.c:691 src/language/data-io/print.c:404
#: src/language/dictionary/split-file.c:84
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:169
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:723
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:725
#: src/language/stats/descriptives.c:885 src/ui/gui/psppire-dictview.c:491
msgid "Variable"
msgstr "Variabele"
-#: src/language/data-io/data-parser.c:645 src/language/data-io/print.c:405
+#: src/language/data-io/data-parser.c:651 src/language/data-io/print.c:405
msgid "Record"
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:646 src/language/data-io/print.c:406
+#: src/language/data-io/data-parser.c:652 src/language/data-io/print.c:406
#: src/ui/gui/crosstabs.glade:92 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:785
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:839
msgid "Columns"
msgstr "Kolommen"
-#: src/language/data-io/data-parser.c:647
-#: src/language/data-io/data-parser.c:686 src/language/data-io/print.c:407
+#: src/language/data-io/data-parser.c:653
+#: src/language/data-io/data-parser.c:692 src/language/data-io/print.c:407
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
-#: src/language/data-io/data-parser.c:666
+#: src/language/data-io/data-parser.c:672
#, c-format
msgid "Reading %d record from %s."
msgid_plural "Reading %d records from %s."
msgstr[0] "Lezen %d record van %s."
msgstr[1] "Lezen %d records van %s."
-#: src/language/data-io/data-parser.c:702
+#: src/language/data-io/data-parser.c:708
#, c-format
msgid "Reading free-form data from %s."
msgstr "Lezen vrij-formaat data van %s."
msgid "Handle for %s not allowed here."
msgstr "'Handle' voor %s is hier niet toegestaan."
+#: src/language/data-io/get.c:99
+msgid "expecting COMM or TAPE"
+msgstr "COMM of TAPE verwacht"
+
#: src/language/data-io/get-data.c:64
#, c-format
msgid "Unsupported TYPE %s"
"Het gespecificeerde record nummer, %ld, overschrijdt het aantal records per "
"case zoals gespecificeerd in FIXCASE, %d."
-#: src/language/data-io/get.c:99
-msgid "expecting COMM or TAPE"
-msgstr "COMM of TAPE verwacht"
-
#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:130
msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
msgstr "Onverwacht einde-bestand binnen INPUT PROGRAM."
msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
msgstr "De eind kolom van een veld moet groter zijn dan de start kolom."
-#: src/language/data-io/print-space.c:73 src/language/lexer/lexer.c:479
-#: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:60
-msgid "expecting end of command"
-msgstr "verwacht einde van opdracht "
-
-#: src/language/data-io/print-space.c:116
-msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
-msgstr "De expressie bij PRINT SPACE evalueerde tot de system-missing waarde."
-
-#: src/language/data-io/print-space.c:119
-#, c-format
-msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
-msgstr "De expressie bij PRINT SPACE evalueerde tot %g."
-
#: src/language/data-io/print.c:179 src/language/data-io/trim.c:54
msgid "expecting a valid subcommand"
msgstr "een geldig subopdracht verwacht"
msgstr ""
"De output vraagt %d records maar %zu gespecificeerd bij RECORDS subopdracht. "
-#: src/language/data-io/print.c:437
+#: src/language/data-io/print.c:438
#, c-format
msgid "Writing %d record to %s."
msgid_plural "Writing %d records to %s."
msgstr[0] "Schrijven van %d record naar %s."
msgstr[1] "Schrijven van %d records naar %s."
-#: src/language/data-io/print.c:441
+#: src/language/data-io/print.c:442
#, c-format
msgid "Writing %d record."
msgid_plural "Writing %d records."
msgstr[0] "Schrijven van %d record."
msgstr[1] "Schrijven van %d records."
+#: src/language/data-io/print-space.c:73 src/language/lexer/lexer.c:478
+#: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:60
+msgid "expecting end of command"
+msgstr "verwacht einde van opdracht "
+
+#: src/language/data-io/print-space.c:116
+msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
+msgstr "De expressie bij PRINT SPACE evalueerde tot de system-missing waarde."
+
+#: src/language/data-io/print-space.c:119
+#, c-format
+msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
+msgstr "De expressie bij PRINT SPACE evalueerde tot %g."
+
#: src/language/data-io/save.c:223 src/language/data-io/save.c:238
#: src/language/data-io/save.c:266
#, c-format
msgstr "Hernoemen zou variabele naam %s dupliceren."
#: src/language/dictionary/split-file.c:85
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:487
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:639
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:641
#: src/language/stats/crosstabs.q:1235 src/language/stats/crosstabs.q:1262
#: src/language/stats/crosstabs.q:1286 src/language/stats/crosstabs.q:1311
-#: src/language/stats/examine.q:1960 src/language/stats/frequencies.q:1051
+#: src/language/stats/examine.q:1959 src/language/stats/frequencies.q:1051
#: src/language/stats/frequencies.q:1176 src/language/stats/reliability.q:582
#: src/language/stats/reliability.q:593
msgid "Value"
#: src/language/dictionary/split-file.c:86
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:397
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:640 src/ui/gui/crosstabs.glade:275
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534 src/ui/gui/psppire-var-store.c:782
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1974
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:642 src/ui/gui/crosstabs.glade:275
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1974 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:836
msgid "Label"
msgstr ""
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:171
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:399
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:722
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:724
msgid "Position"
msgstr "Positie"
msgid "Documents in the active file:"
msgstr "Documenten in het actieve bestand:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485
msgid "Attribute"
msgstr "Attribuut"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:544
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:543
#, c-format
msgid "Format: %s"
msgstr "Formaat: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:551
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:550
#, c-format
msgid "Print Format: %s"
msgstr "Print Formaat: %s"
msgid "Write Format: %s"
msgstr "Schrijf Formaat: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:566
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:567
#, c-format
msgid "Measure: %s"
msgstr "Meting: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:567
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:568
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:111
msgid "Nominal"
msgstr "Nominaal"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:568
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:569
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112
msgid "Ordinal"
msgstr "Ordinaal"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:569
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:570
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113
msgid "Scale"
msgstr "Schaal"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:572
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573
#, c-format
msgid "Display Alignment: %s"
msgstr "Toon Groepering: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:104
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:575
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106
msgid "Center"
msgstr "Centreer"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:575
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:576
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:578
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:579
#, c-format
msgid "Display Width: %d"
msgstr "Toonbreedte: %d"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:591
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:593
msgid "Missing Values: "
msgstr "Ontbrekende Waardes:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:700
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:702
msgid "No vectors defined."
msgstr "Geen vectoren gedefinieerd."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:721
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:723
msgid "Vector"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:724
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:726
msgid "Print Format"
msgstr "Print Formaat"
msgid "%s is a PSPP extension."
msgstr "%s is een PSPP extensie."
-#: src/language/expressions/parse.c:1267
-#, c-format
-msgid "%s is not yet implemented."
-msgstr "%s is nog niet geïmplementeerd."
-
#: src/language/expressions/parse.c:1273
#, c-format
msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
msgstr "%s vormt geen geldig nummer."
#: src/language/lexer/lexer.c:389
-#, c-format
-msgid "Bad character in input: `%c'."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad character in input: `%s'."
msgstr "Fout karakter in input: '%c'."
-#: src/language/lexer/lexer.c:391
-#, c-format
-msgid "Bad character in input: `\\%o'."
-msgstr "Fout karakter in input: '\\%o'."
-
-#: src/language/lexer/lexer.c:427
+#: src/language/lexer/lexer.c:426
#, c-format
msgid "Subcommand %s may only be specified once."
msgstr "Subopdracht %s mag slechts een keer gespecificeerd worden."
-#: src/language/lexer/lexer.c:435
+#: src/language/lexer/lexer.c:434
#, c-format
msgid "missing required subcommand %s"
msgstr "mis verplichte subopdracht %s"
-#: src/language/lexer/lexer.c:464
+#: src/language/lexer/lexer.c:463
#, c-format
msgid "Syntax error %s at %s."
msgstr "Syntax fout %s op %s."
-#: src/language/lexer/lexer.c:467
+#: src/language/lexer/lexer.c:466
#, c-format
msgid "Syntax error at %s."
msgstr "Syntax fout op %s."
-#: src/language/lexer/lexer.c:601 src/language/lexer/lexer.c:618
+#: src/language/lexer/lexer.c:600 src/language/lexer/lexer.c:617
#, c-format
msgid "expecting `%s'"
msgstr "verwacht '%s'"
-#: src/language/lexer/lexer.c:632
+#: src/language/lexer/lexer.c:631
msgid "expecting string"
msgstr "string verwacht"
-#: src/language/lexer/lexer.c:646
+#: src/language/lexer/lexer.c:645
msgid "expecting integer"
msgstr "verwacht integer"
-#: src/language/lexer/lexer.c:659
+#: src/language/lexer/lexer.c:658
msgid "expecting number"
msgstr "nummer verwacht"
-#: src/language/lexer/lexer.c:671
+#: src/language/lexer/lexer.c:670
msgid "expecting identifier"
msgstr "verwacht herkenningsteken"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1065
+#: src/language/lexer/lexer.c:1064
msgid "binary"
msgstr "binair"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1070
+#: src/language/lexer/lexer.c:1069
msgid "octal"
msgstr "octaal"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1075
+#: src/language/lexer/lexer.c:1074
msgid "hex"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:1085
+#: src/language/lexer/lexer.c:1084
#, c-format
msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d."
msgstr ""
"String van %s cijfers heeft %zu karakters, wat geen meervoud van %d is."
-#: src/language/lexer/lexer.c:1114
+#: src/language/lexer/lexer.c:1113
#, c-format
msgid "`%c' is not a valid %s digit."
msgstr "'%c' is geen geldig %s cijfer."
-#: src/language/lexer/lexer.c:1148
+#: src/language/lexer/lexer.c:1147
msgid "Unterminated string constant."
msgstr "Geen einde aan string constante."
-#: src/language/lexer/lexer.c:1202
+#: src/language/lexer/lexer.c:1201
msgid "Unexpected end of file in string concatenation."
msgstr "Onverwacht bestandseinde in string samenvoeging."
-#: src/language/lexer/lexer.c:1210
+#: src/language/lexer/lexer.c:1209
msgid "String expected following `+'."
msgstr "String verwacht achter '+'."
-#: src/language/lexer/lexer.c:1223
+#: src/language/lexer/lexer.c:1222
#, c-format
msgid "String exceeds 255 characters in length (%zu characters)."
msgstr "String overschrijdt de lengte van 255 karakters (%zu karakters)."
msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
msgstr "LO of LOWEST moet een onderdeel van een range zijn."
-#: src/language/lexer/value-parser.c:108
+#: src/language/lexer/value-parser.c:109
msgid "System-missing value is not valid here."
msgstr "System-missing waarde is hier niet geldig."
-#: src/language/lexer/value-parser.c:116
+#: src/language/lexer/value-parser.c:117
msgid "expecting number or data string"
msgstr "nummer of data string verwacht"
#: src/language/stats/binomial.c:226 src/language/stats/chisquare.c:202
#: src/language/stats/chisquare.c:262 src/language/stats/crosstabs.q:845
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1172 src/language/stats/crosstabs.q:1604
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1172 src/language/stats/crosstabs.q:1596
#: src/language/stats/examine.q:1216 src/language/stats/frequencies.q:1128
-#: src/language/stats/oneway.q:305 src/language/stats/oneway.q:475
+#: src/language/stats/oneway.q:305 src/language/stats/oneway.q:476
#: src/language/stats/regression.q:309 src/language/stats/reliability.q:718
#: src/language/stats/sign.c:94 src/language/stats/wilcoxon.c:262
#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59
#: src/language/stats/crosstabs.q:844 src/language/stats/examine.q:1215
#: src/language/stats/frequencies.q:1119 src/language/stats/frequencies.q:1401
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:784
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:838
msgid "Missing"
msgstr "Ontbrekend"
#: src/language/stats/crosstabs.q:1234 src/language/stats/crosstabs.q:1261
#: src/language/stats/crosstabs.q:1285 src/language/stats/crosstabs.q:1309
-#: src/language/stats/examine.q:1754 src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92
+#: src/language/stats/examine.q:1753 src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92
msgid "Statistic"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/language/stats/crosstabs.q:1240
-msgid "Exact. Sig. (2-sided)"
+msgid "Exact Sig. (2-sided)"
msgstr ""
#: src/language/stats/crosstabs.q:1242
-msgid "Exact. Sig. (1-sided)"
+msgid "Exact Sig. (1-sided)"
msgstr ""
#: src/language/stats/crosstabs.q:1257
msgid "Directional measures."
msgstr "Directioneel metingen."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1310 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:531
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:779 src/ui/gui/psppire.glade:2099
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1310 src/ui/gui/psppire.glade:2099
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:531 src/ui/gui/psppire-var-store.c:833
msgid "Type"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1784
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1776
msgid "Pearson Chi-Square"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1785
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1777
msgid "Likelihood Ratio"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1786
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1778
msgid "Fisher's Exact Test"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1787
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1779
msgid "Continuity Correction"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1788
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1780
msgid "Linear-by-Linear Association"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1823 src/language/stats/crosstabs.q:1898
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1963
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1815 src/language/stats/crosstabs.q:1890
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1955
msgid "N of Valid Cases"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1842 src/language/stats/crosstabs.q:1981
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1834 src/language/stats/crosstabs.q:1973
msgid "Nominal by Nominal"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1843 src/language/stats/crosstabs.q:1982
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1835 src/language/stats/crosstabs.q:1974
msgid "Ordinal by Ordinal"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1844
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1836
msgid "Interval by Interval"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1845
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1837
msgid "Measure of Agreement"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1850 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1842 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41
msgid "Phi"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1851
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1843
msgid "Cramer's V"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1852
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1844
msgid "Contingency Coefficient"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1853
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1845
msgid "Kendall's tau-b"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1854
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1846
msgid "Kendall's tau-c"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1855 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1847 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48
msgid "Gamma"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1856
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1848
msgid "Spearman Correlation"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1857
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1849
msgid "Pearson's R"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1858 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1850 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50
msgid "Kappa"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1936
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1928
#, c-format
msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1939
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1931
#, c-format
msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1947
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1939
#, c-format
msgid "For cohort %s = %g"
msgstr "Voor cohort %s = %g"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1950
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1942
#, c-format
msgid "For cohort %s = %.*s"
msgstr "Voor cohort %s = %.*s"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1983
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1975
msgid "Nominal by Interval"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1988 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1980 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43
msgid "Lambda"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1989
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1981
msgid "Goodman and Kruskal tau"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1990
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1982
msgid "Uncertainty Coefficient"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1991
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1983
msgid "Somers' d"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1992 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1984 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51
msgid "Eta"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1997
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1989
msgid "Symmetric"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1998 src/language/stats/crosstabs.q:1999
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1990 src/language/stats/crosstabs.q:1991
#, c-format
msgid "%s Dependent"
msgstr ""
msgid "Std Dev"
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/examine.q:1590
+#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/examine.q:1589
#: src/language/stats/frequencies.q:128 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46
#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45
msgid "Variance"
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1626
+#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1625
#: src/language/stats/frequencies.q:129 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47
#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50
msgid "Kurtosis"
msgid "S E Kurt"
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1621
+#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1620
#: src/language/stats/frequencies.q:131 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48
#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46
msgid "Skewness"
msgid "S E Skew"
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1610
+#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1609
#: src/language/stats/frequencies.q:133 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43
#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48
msgid "Range"
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1600
+#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1599
#: src/language/stats/frequencies.q:134 src/language/stats/npar-summary.c:132
-#: src/language/stats/oneway.q:403 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41
+#: src/language/stats/oneway.q:404 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41
#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42
msgid "Minimum"
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1605
+#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1604
#: src/language/stats/frequencies.q:135 src/language/stats/npar-summary.c:135
-#: src/language/stats/oneway.q:404 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42
+#: src/language/stats/oneway.q:405 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42
#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43
msgid "Maximum"
msgstr ""
msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.q:1570 src/language/stats/oneway.q:400
+#: src/language/stats/examine.q:1570 src/language/stats/oneway.q:401
+#: src/language/stats/roc.c:962
msgid "Lower Bound"
msgstr "Beneden Grens"
-#: src/language/stats/examine.q:1575 src/language/stats/oneway.q:401
+#: src/language/stats/examine.q:1575 src/language/stats/oneway.q:402
+#: src/language/stats/roc.c:963
msgid "Upper Bound"
msgstr "Boven Grens"
-#: src/language/stats/examine.q:1580
-#, c-format
-msgid "5%% Trimmed Mean"
+#: src/language/stats/examine.q:1579
+msgid "5% Trimmed Mean"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.q:1585 src/language/stats/frequencies.q:125
+#: src/language/stats/examine.q:1584 src/language/stats/frequencies.q:125
#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52
msgid "Median"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.q:1595 src/language/stats/npar-summary.c:129
+#: src/language/stats/examine.q:1594 src/language/stats/npar-summary.c:129
#: src/language/stats/oneway.q:391 src/language/stats/t-test.q:508
#: src/language/stats/t-test.q:528 src/language/stats/t-test.q:627
#: src/language/stats/t-test.q:919
msgid "Std. Deviation"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.q:1615
+#: src/language/stats/examine.q:1614
msgid "Interquartile Range"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.q:1751 src/language/stats/oneway.q:407
+#: src/language/stats/examine.q:1750 src/language/stats/oneway.q:408
#: src/ui/gui/examine.glade:310
msgid "Descriptives"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.q:1757 src/language/stats/oneway.q:392
+#: src/language/stats/examine.q:1756 src/language/stats/oneway.q:392
#: src/language/stats/oneway.q:689 src/language/stats/regression.q:203
+#: src/language/stats/roc.c:959
msgid "Std. Error"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.q:1854 src/language/stats/examine.q:1859
-#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 src/ui/gui/psppire-var-store.c:645
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:655 src/ui/gui/psppire-var-store.c:665
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:771
-#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/examine.q:1940
+#: src/language/stats/examine.q:1939
msgid "Highest"
msgstr "Hoogste"
-#: src/language/stats/examine.q:1945
+#: src/language/stats/examine.q:1944
msgid "Lowest"
msgstr "Laagste"
-#: src/language/stats/examine.q:1952
+#: src/language/stats/examine.q:1951
msgid "Extreme Values"
msgstr "Extreme Waardes"
-#: src/language/stats/examine.q:1956
+#: src/language/stats/examine.q:1955
msgid "Case Number"
msgstr "Case Nummer"
-#: src/language/stats/examine.q:2078
+#: src/language/stats/examine.q:2077
msgid "Tukey's Hinges"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.q:2118 src/language/stats/examine.q:2136
+#: src/language/stats/examine.q:2117 src/language/stats/examine.q:2134
#: src/language/stats/frequencies.q:1410 src/language/stats/npar-summary.c:142
#: src/ui/gui/examine.glade:333
msgid "Percentiles"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.q:2125
+#: src/language/stats/examine.q:2124
#, c-format
msgid "%g"
msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:96
+#: src/language/stats/flip.c:98
msgid ""
"FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
msgstr ""
"FLIP negeert TEMPORARY. Tijdelijke transformaties worden permanent gemaakt."
-#: src/language/stats/flip.c:147
+#: src/language/stats/flip.c:150
msgid "Could not create temporary file for FLIP."
msgstr "Kon geen tijdelijk bestand voor FLIP aanmaken."
-#: src/language/stats/flip.c:324
+#: src/language/stats/flip.c:327
#, c-format
msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
msgstr "Fout tijdens terugdraaien FLIP bestand: %s."
-#: src/language/stats/flip.c:331
+#: src/language/stats/flip.c:334
msgid "Error creating FLIP source file."
msgstr "Fout tijdens het creëren van FLIP bron bestand."
-#: src/language/stats/flip.c:344
+#: src/language/stats/flip.c:347
#, c-format
msgid "Error reading FLIP file: %s."
msgstr "Fout tijdens lezen FLIP bestand: %s."
-#: src/language/stats/flip.c:346
+#: src/language/stats/flip.c:349
msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
msgstr "Onverwacht einde bestand tijdens lezen FLIP bestand."
-#: src/language/stats/flip.c:362
+#: src/language/stats/flip.c:365
#, c-format
msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
msgstr "Fout tijdens zoeken FLIP bron bestand: %s."
-#: src/language/stats/flip.c:370
+#: src/language/stats/flip.c:373
#, c-format
msgid "Error writing FLIP source file: %s."
msgstr "Fout tijdens schrijven FLIP bron bestand: %s."
-#: src/language/stats/flip.c:381
+#: src/language/stats/flip.c:384
#, c-format
msgid "Error closing FLIP source file: %s."
msgstr "Fout tijdens sluiten FLIP bron bestand: %s."
-#: src/language/stats/flip.c:389
+#: src/language/stats/flip.c:392
#, c-format
msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
msgstr "Fout tijdens terugdraaien FLIP bron bestand: %s."
-#: src/language/stats/flip.c:419
+#: src/language/stats/flip.c:426
#, c-format
msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
msgstr "Fout tijdens lezen FLIP tijdelijk bestand: %s."
-#: src/language/stats/flip.c:422
+#: src/language/stats/flip.c:429
msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
msgstr "Onverwacht einde bestand tijdens lezen FLIP tijdelijk bestand."
msgid "TABLES subcommand may not appear more than once."
msgstr "TABLES subopdracht mag niet meer dan 1 keer voorkomen."
-#: src/language/stats/npar-summary.c:109
-msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr "Descriptive Statistieken"
-
-#: src/language/stats/npar-summary.c:146
-msgid "25th"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/npar-summary.c:149
-msgid "50th (Median)"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/npar-summary.c:152
-msgid "75th"
-msgstr ""
-
#: src/language/stats/npar.q:109
msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
msgstr ""
"PAIRED was opgegeven maar het aantal variabelen voor WITH (%zu) komt niet "
"overeen met het aantal er achter (%zu)."
+#: src/language/stats/npar-summary.c:109
+msgid "Descriptive Statistics"
+msgstr "Descriptive Statistieken"
+
+#: src/language/stats/npar-summary.c:146
+msgid "25th"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/npar-summary.c:149
+msgid "50th (Median)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/npar-summary.c:152
+msgid "75th"
+msgstr ""
+
#: src/language/stats/oneway.q:171
msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
msgstr ""
msgid "F"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/oneway.q:538
+#: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/oneway.q:539
#: src/language/stats/regression.q:206 src/language/stats/regression.q:305
msgid "Significance"
msgstr "Significantie "
msgid "ANOVA"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.q:535
+#: src/language/stats/oneway.q:536
msgid "Levene Statistic"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.q:536
+#: src/language/stats/oneway.q:537
msgid "df1"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.q:537
+#: src/language/stats/oneway.q:538
msgid "df2"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.q:540
+#: src/language/stats/oneway.q:541
msgid "Test of Homogeneity of Variances"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.q:607
+#: src/language/stats/oneway.q:608
msgid "Contrast Coefficients"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.q:609 src/language/stats/oneway.q:687
+#: src/language/stats/oneway.q:610 src/language/stats/oneway.q:687
msgid "Contrast"
msgstr ""
msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
msgstr "%s in %s(%s van %s gebruikt %s PER %s)"
-#: src/language/stats/rank.q:729
+#: src/language/stats/rank.q:728
#, c-format
msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
msgstr "%s in %s(%s van %s PER %s)"
-#: src/language/stats/rank.q:743
+#: src/language/stats/rank.q:741
#, c-format
msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
msgstr "%s in %s(%s van %s gebruikt %s"
-#: src/language/stats/rank.q:753
+#: src/language/stats/rank.q:750
#, c-format
msgid "%s into %s(%s of %s)"
msgstr "%s in %s(%s van %s)"
-#: src/language/stats/rank.q:766
+#: src/language/stats/rank.q:762
msgid ""
"FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have "
"not been requested. The FRACTION subcommand will be ignored."
"FRACTION is gespecificeerd maar NORMAL en PROPORTION rangschik functies ziin "
"niet gevraagd. De FRACTION subopdracht wordt genegeerd."
-#: src/language/stats/rank.q:857
+#: src/language/stats/rank.q:853
#, c-format
msgid "Variable %s already exists."
msgstr "Variabele %s bestaat al."
-#: src/language/stats/rank.q:862
+#: src/language/stats/rank.q:858
msgid "Too many variables in INTO clause."
msgstr "Te veel variabelen in INTO clause."
msgid "Excluded"
msgstr "Uitgesloten"
-#: src/language/stats/reliability.q:724
+#: src/language/stats/reliability.q:723
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:938
+msgid "Area Under the Curve"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:940
+#, c-format
+msgid "Area Under the Curve (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:946
+msgid "Area"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:960
+msgid "Asymptotic Sig."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:967
+#, c-format
+msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Variable under test"
+msgstr "Variabelen"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1032
+#, fuzzy
+msgid "Case Summary"
+msgstr "Overzicht."
+
+#: src/language/stats/roc.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Unweighted"
+msgstr "Niet gewogen."
+
+#: src/language/stats/roc.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "Weighted"
+msgstr "Gewicht:"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1059
+msgid "Valid N (listwise)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "Positive"
+msgstr "positief"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Negative"
+msgstr "negatief"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1091
+msgid "Coordinates of the Curve"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:1093
#, c-format
-msgid "%%"
+msgid "Coordinates of the Curve (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "Test variable"
+msgstr "Test Variabel(en):"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1105
+msgid "Positive if greater than or equal to"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:1106 src/language/stats/roc.c:1171
+msgid "Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:1107 src/language/stats/roc.c:1170
+msgid "1 - Specificity"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:1169
+msgid "ROC Curve"
msgstr ""
#: src/language/stats/sign.c:91
msgid "Ties"
msgstr ""
-#: src/language/stats/sign.c:134
+#: src/language/stats/sign.c:134 src/language/stats/wilcoxon.c:331
msgid "Exact Sig. (2-tailed)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/sign.c:137
+#: src/language/stats/sign.c:137 src/language/stats/wilcoxon.c:332
msgid "Exact Sig. (1-tailed)"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/language/stats/wilcoxon.c:327
-msgid "Asymp. Sig (2-tailed)"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:331
-msgid "Exact Sig (2-tailed)"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:332
-msgid "Exact Sig (1-tailed)"
+msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)"
msgstr ""
#: src/language/syntax-file.c:88
"FORMAT vereist numeriek uitvoer formaat als een argument. Opgegeven formaat %"
"s is van het type string."
-#: src/language/utilities/set.q:522
-msgid "BLANKS is SYSMIS."
-msgstr ""
-
-#: src/language/utilities/set.q:524
-#, c-format
-msgid "BLANKS is %g."
-msgstr ""
-
-#: src/language/utilities/set.q:559
-#, c-format
-msgid "%s is \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: src/language/utilities/set.q:595
-#, c-format
-msgid "DECIMAL is \"%c\"."
-msgstr ""
-
-#: src/language/utilities/set.q:601
-#, c-format
-msgid "ENDCMD is \"%c\"."
-msgstr ""
-
-#: src/language/utilities/set.q:609
-#, c-format
-msgid "ERRORS is \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: src/language/utilities/set.q:620
-#, c-format
-msgid "FORMAT is %s."
-msgstr ""
-
-#: src/language/utilities/set.q:626
-#, c-format
-msgid "LENGTH is %d."
-msgstr ""
-
-#: src/language/utilities/set.q:632
-#, c-format
-msgid "LOCALE is %s"
+#: src/language/utilities/set.q:668
+msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:638
-#, c-format
-msgid "MXERRS is %d."
+#: src/language/utilities/set.q:671
+msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:644
-#, c-format
-msgid "MXLOOPS is %d."
+#: src/language/utilities/set.q:674
+msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:650
-#, c-format
-msgid "MXWARNS is %d."
+#: src/language/utilities/set.q:677
+msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:657 src/language/utilities/set.q:708
-#, c-format
-msgid "%s is %s (%s)."
+#: src/language/utilities/set.q:681
+msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:729
-msgid "SCOMPRESSION is ON."
+#: src/language/utilities/set.q:684
+msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:731
-msgid "SCOMPRESSION is OFF."
+#: src/language/utilities/set.q:687
+msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:738
-msgid "UNDEFINED is WARN."
+#: src/language/utilities/set.q:691
+msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:740
-msgid "UNDEFINED is NOWARN."
+#: src/language/utilities/set.q:694
+msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:748
-msgid "WEIGHT is off."
-msgstr "WEGING is uit."
-
-#: src/language/utilities/set.q:750
-#, c-format
-msgid "WEIGHT is variable %s."
-msgstr "WEGING is variabele %s."
-
-#: src/language/utilities/set.q:768
-#, c-format
-msgid "WIDTH is %d."
-msgstr "BREEDTE is %d."
+#: src/language/utilities/set.q:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is %s."
+msgstr "%s van %s"
#: src/language/utilities/title.c:68
#, c-format
msgid "Destination cannot be a string variable."
msgstr "Bestemming kan geen string variabele zijn."
-#: src/language/xforms/recode.c:245
+#: src/language/xforms/recode.c:248
msgid ""
"Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or "
"all string."
"Inconsistent doel variabele types. Doel variabelen moeten allemaal numeriek "
"of allemaal string zijn. "
-#: src/language/xforms/recode.c:266
+#: src/language/xforms/recode.c:269
msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
msgstr "CONVERT vereist string invoer waardes en numerieke uitvoer waardes."
-#: src/language/xforms/recode.c:321
+#: src/language/xforms/recode.c:324
msgid "THRU is not allowed with string variables."
msgstr "THRU is niet toegestaan met string variabelen."
-#: src/language/xforms/recode.c:400
+#: src/language/xforms/recode.c:403
msgid "expecting output value"
msgstr "verwacht uitvoer waarde"
-#: src/language/xforms/recode.c:457
+#: src/language/xforms/recode.c:460
#, c-format
msgid ""
"%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same "
"%zu variabel(en) kunnen niet gehercodeerd worden in %zu variabel(en). "
"Specificeer hetzelfde aantal variabelen als bron en als doel variabelen."
-#: src/language/xforms/recode.c:472
+#: src/language/xforms/recode.c:475
#, c-format
msgid ""
"There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must "
"INTO dienen al te bestaan. Gebruik de STRING opdracht om een string "
"variabele aan te maken.)"
-#: src/language/xforms/recode.c:488
+#: src/language/xforms/recode.c:491
#, c-format
msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
msgstr "INTO is vereist met %s invoer waardes en %s uitvoer waardes."
-#: src/language/xforms/recode.c:501
+#: src/language/xforms/recode.c:504
#, c-format
msgid "Type mismatch. Cannot store %s data in %s variable %s."
msgstr "Type fout. Kan %s data niet in %s variabele %s opslaan. "
msgid "ascii: closing output file \"%s\""
msgstr "ascii: sluiten uitvoer bestand \"%s\""
-#: src/output/chart.c:145
+#: src/output/chart.c:154
#, c-format
msgid "creating \"%s\""
msgstr "aanmaken \"%s\""
msgid "A program for the analysis of sampled data"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/about.c:73
+#. TRANSLATORS: Use this string to list the people who have helped with
+#. translation to your language.
+#: src/ui/gui/about.c:74
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64
#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:99 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:107
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:558 src/ui/gui/var-display.c:16
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:612 src/ui/gui/var-display.c:16
#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:40
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgstr ""
#: src/ui/gui/data-editor.glade:174 src/ui/gui/data-editor.glade:843
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:843 src/ui/gui/psppire-data-window.c:933
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:847 src/ui/gui/psppire-data-window.c:937
msgid "Insert Variable"
msgstr "Invoegen Variabele"
msgid "_About"
msgstr "_Over"
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:702 src/ui/gui/psppire-data-window.c:379
+#: src/ui/gui/data-editor.glade:702 src/ui/gui/psppire-data-window.c:383
msgid "Open"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:712 src/ui/gui/psppire-data-window.c:581
+#: src/ui/gui/data-editor.glade:712 src/ui/gui/psppire-data-window.c:585
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Find"
msgstr "Vind"
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:831 src/ui/gui/psppire-data-window.c:897
+#: src/ui/gui/data-editor.glade:831 src/ui/gui/psppire-data-window.c:901
msgid "Insert Case"
msgstr "Invoegen Case"
msgid "Missing Values"
msgstr "Ontbrekende Waardes"
-#: src/ui/gui/find-dialog.c:658
+#: src/ui/gui/find-dialog.c:652
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s"
msgstr "Foutieve regulaire expressie: %s"
msgid "Maximum no of categories"
msgstr "Maximaal aantal categorieën"
-#: src/ui/gui/helper.c:184
+#: src/ui/gui/helper.c:197
msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
msgstr "Sorry. Het help systeem is nog niet geïmplementeerd."
-#: src/ui/gui/helper.c:229
+#: src/ui/gui/helper.c:242
#, c-format
msgid "Cannot open reference manual: %s"
msgstr "Kan de handleiding niet openen: %s"
msgid "gtk-close"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:159
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:113 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167
msgid "Incorrect value for variable type"
msgstr "Foutieve waarde voor variabele type"
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:142
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:134 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:143
msgid "Incorrect range specification"
msgstr "Foutieve range specificatie"
msgid "Paste"
msgstr "Plak"
+#: src/ui/gui/psppire.c:247
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Standaard"
+
+#: src/ui/gui/psppire.c:248
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecteer"
+
#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:951
msgid "Data View"
msgstr "Data Weergave"
msgid "var"
msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 src/ui/gui/psppire-var-store.c:699
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:709 src/ui/gui/psppire-var-store.c:719
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:825
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr ""
+
#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:213
msgid "Transformations Pending"
msgstr "Transformaties Uitstaand"
msgid "Filter off"
msgstr "Filter uit"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:241
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:243
#, c-format
msgid "Filter by %s"
msgstr "Filter op %s"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:262
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:264
msgid "No Split"
msgstr "Geen Splits"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:271
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:273
msgid "Split by "
msgstr "Splits op "
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:299
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:301
msgid "Weights off"
msgstr "Weging uit"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:311
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:315
#, c-format
msgid "Weight by %s"
msgstr "Weeg op %s"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:387 src/ui/gui/psppire-data-window.c:589
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:391 src/ui/gui/psppire-data-window.c:593
msgid "System Files (*.sav)"
msgstr "Systeem Bestand (*.sav)"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:393 src/ui/gui/psppire-data-window.c:595
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:397 src/ui/gui/psppire-data-window.c:599
msgid "Portable Files (*.por) "
msgstr "Overdraagbaar (Portable) Bestand (*.por)"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:399 src/ui/gui/psppire-data-window.c:601
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:403 src/ui/gui/psppire-data-window.c:605
#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:298
#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:385
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:609
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:613
msgid "System File"
msgstr "Systeem Bestand"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:614
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:618
msgid "Portable File"
msgstr "Overdraagbaar (Portable) Bestand"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:764
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:768
msgid "Font Selection"
msgstr "Font Selectie"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:832
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:836
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Sorteer oplopend"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:838
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:842
msgid "Sort Descending"
msgstr "Sorteer aflopend"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:846 src/ui/gui/psppire-data-window.c:900
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:936 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1301
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1319
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:850 src/ui/gui/psppire-data-window.c:904
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:940 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1308
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1326
msgid "Clear"
msgstr "Ruimop"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1178
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1185
msgid "Open a data file"
msgstr "Open een data bestand"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1196
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1203
msgid "New data file"
msgstr "Nieuw data bestand"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1211
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1218
msgid "Import text data file"
msgstr "Importeer text data bestand"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1227 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1244
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1234 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1251
msgid "Save data to file"
msgstr "Data opslaan als bestand"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1243
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1250
msgid "Save As"
msgstr "Opslaan Als"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1282
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1289
msgid "Show/hide value labels"
msgstr "Show/verberg waarde labels"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1302
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1309
msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
msgstr "Verwijder de cases op de geselecteerde positie(s)"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1320
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1327
msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
msgstr "Verwijder de variabele op de geselecteerde positie(s)"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1338
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1345
msgid "Create a new variable at the current position"
msgstr "Creëer een nieuwe variabele op de huidige positie"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1353
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1360
msgid "Create a new case at the current position"
msgstr "Creëer een nieuwe case op de huidige positie"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1369
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1376
msgid "Jump to a Case in the Data Sheet"
msgstr "Spring naar een Case in het Data Blad"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1385
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1392
msgid "Weight cases by variable"
msgstr "Weeg cases per variabele"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1399
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1406
msgid "Transpose the cases with the variables"
msgstr "Herschik de cases met de variabelen"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1413
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1420
msgid "Split the active file"
msgstr "Splits het actieve bestand"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1428
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1435
msgid "Sort cases in the active file"
msgstr "Sorteer cases in het actieve bestand"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1442
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1449
msgid "Select cases from the active file"
msgstr "Selecteer cases van het actieve bestand"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1456
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1463
msgid "Compute new values for a variable"
msgstr "Bereken nieuwe waardes voor een variabele"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1470
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1477
msgid "Perform one way analysis of variance"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1485
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1492
msgid "Calculate T Test for samples from independent groups"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1499
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1506
msgid "Calculate T Test for paired samples"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1513
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1520
msgid "Calculate T Test for sample from a single distribution"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1528
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1535
msgid "Commentary text for the data file"
msgstr "Commentaar tekst voor het data bestand"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1554
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1561
msgid "Rank Cases"
msgstr "Rangschik Cases"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1568
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1575
msgid "Recode values into the same variables"
msgstr "Hercodeer waardes in dezelfde Variabelen"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1582
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1589
msgid "Recode values into different variables"
msgstr "Hercodeer waardes in andere Variabelen"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1596
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1603
msgid "Jump to variable"
msgstr "Spring naar Variabele"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1609
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1616
msgid "Calculate descriptive statistics (mean, variance, ...)"
msgstr "Bereken descriptive statistieken (mean, variance, ...)"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1623
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1630
msgid "Generate frequency statistics"
msgstr "Genereer frequentie statistieken"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1637
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1644
msgid "Generate crosstabulations"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1652
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1659
msgid "Examine Data by Factors"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1666
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1673
msgid "Estimate parameters of the linear model"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1680 src/ui/gui/reliability.glade:7
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1687 src/ui/gui/reliability.glade:7
msgid "Reliability Analysis"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1843
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1850
msgid "Split the window vertically and horizontally"
msgstr "Splits het venster verticaal en horizontaal"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1885
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1892
msgid "Data Editor"
msgstr ""
msgid "Prefer variable labels"
msgstr "Prefereer variabele labels"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:269
-msgid "Output Viewer"
-msgstr "Uitvoer Viewer"
+#: src/ui/gui/psppire.glade:47 src/ui/gui/psppire.glade:130
+#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79
+msgid "Do not weight cases"
+msgstr "Weeg cases niet"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:265
-#, c-format
-msgid "Saved file \"%s\""
-msgstr "Opgeslagen bestand \"%s\""
+#: src/ui/gui/psppire.glade:58
+msgid "Weight cases by"
+msgstr "Weeg cases op"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:284
-msgid "Save Syntax"
-msgstr "Sla Syntax op"
-
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:292
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:379
-msgid "Syntax Files (*.sps) "
-msgstr "Syntax Bestand (*.sps)"
-
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:371
-msgid "Open Syntax"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:551
-msgid "Syntax Editor"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:565
-#, c-format
-msgid "Cannot load syntax file '%s'"
-msgstr "Kan syntax bestand \"%s\" niet laden"
-
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:530 src/ui/gui/psppire-var-store.c:778
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:532 src/ui/gui/psppire-var-store.c:780
-#: src/ui/gui/psppire.glade:2020
-msgid "Width"
-msgstr "Breedte"
-
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:533 src/ui/gui/psppire-var-store.c:781
-msgid "Decimals"
-msgstr "Decimalen"
-
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:783
-msgid "Values"
-msgstr "Waardes"
-
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:786
-msgid "Align"
-msgstr "Uitlijnen"
-
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:787
-msgid "Measure"
-msgstr "Meting"
-
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:568 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:43
-msgid "Comma"
-msgstr "Komma"
-
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:569 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:59
-msgid "Dot"
-msgstr "Punt"
-
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:570
-msgid "Scientific"
-msgstr "Wetenschappelijk"
-
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:571 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:91
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:572 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:107
-msgid "Dollar"
-msgstr "Euro"
-
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:573
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
-
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:97
-#, c-format
-msgid "%s %s PSPPIRE %s"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:480
-#, c-format
-msgid "Save the changes to \"%s\" before closing?"
-msgstr "De veranderingen van \"%s\" opslaan voor afsluiten?"
-
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
-"lost."
-msgstr ""
-"Als je niet opslaat gaan de aanpassingen van de laatste %ld seconden "
-"definitief verloren."
-
-#: src/ui/gui/psppire-window.c:491
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Sluit _zonder opslaan"
-
-#: src/ui/gui/psppire.c:247
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Standaard"
-
-#: src/ui/gui/psppire.c:248
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecteer"
-
-#: src/ui/gui/psppire.glade:47 src/ui/gui/psppire.glade:130
-#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79
-msgid "Do not weight cases"
-msgstr "Weeg cases niet"
-
-#: src/ui/gui/psppire.glade:58
-msgid "Weight cases by"
-msgstr "Weeg cases op"
-
-#: src/ui/gui/psppire.glade:83
-msgid "Frequency Variable"
-msgstr "Frequencie Variabele"
+#: src/ui/gui/psppire.glade:83
+msgid "Frequency Variable"
+msgstr "Frequencie Variabele"
#: src/ui/gui/psppire.glade:123
msgid "Current Status: "
msgid "Use expression as label"
msgstr "Gebruik expressie als label"
+#: src/ui/gui/psppire.glade:2020 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:532
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:834
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
+
#: src/ui/gui/psppire.glade:2150
msgid "Goto Case Number:"
msgstr "Ga naar Case Nummer:"
msgid "Sample Size"
msgstr "Steekproef Grootte"
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:269
+msgid "Output Viewer"
+msgstr "Uitvoer Viewer"
+
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:265
+#, c-format
+msgid "Saved file \"%s\""
+msgstr "Opgeslagen bestand \"%s\""
+
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:284
+msgid "Save Syntax"
+msgstr "Sla Syntax op"
+
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:292
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:379
+msgid "Syntax Files (*.sps) "
+msgstr "Syntax Bestand (*.sps)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:371
+msgid "Open Syntax"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:551
+msgid "Syntax Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:565
+#, c-format
+msgid "Cannot load syntax file '%s'"
+msgstr "Kan syntax bestand \"%s\" niet laden"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:530 src/ui/gui/psppire-var-store.c:832
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:533 src/ui/gui/psppire-var-store.c:835
+msgid "Decimals"
+msgstr "Decimalen"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:837
+msgid "Values"
+msgstr "Waardes"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:840
+msgid "Align"
+msgstr "Uitlijnen"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:841
+msgid "Measure"
+msgstr "Meting"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:622 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:43
+msgid "Comma"
+msgstr "Komma"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:623 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:59
+msgid "Dot"
+msgstr "Punt"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:624
+msgid "Scientific"
+msgstr "Wetenschappelijk"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:625 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:91
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:626 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:107
+msgid "Dollar"
+msgstr "Euro"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:627
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
+
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:97
+#, c-format
+msgid "%s %s PSPPIRE %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:480
+#, c-format
+msgid "Save the changes to \"%s\" before closing?"
+msgstr "De veranderingen van \"%s\" opslaan voor afsluiten?"
+
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
+"lost."
+msgstr ""
+"Als je niet opslaat gaan de aanpassingen van de laatste %ld seconden "
+"definitief verloren."
+
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:491
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Sluit _zonder opslaan"
+
#: src/ui/gui/rank.glade:57
msgid "By:"
msgstr "Per:"
msgid "To End"
msgstr "Naar Einde"
-#: src/ui/gui/t-test-options.c:60
-#, c-format
-msgid "Confidence Interval: %2d %%"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:227
-msgid "Var 1"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:228
-msgid "Var 2"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/t-test.glade:56 src/ui/gui/t-test.glade:165
-msgid "Define Groups"
-msgstr "Definieer Groepen"
-
-#: src/ui/gui/t-test.glade:123 src/ui/gui/t-test.glade:549
-#: src/ui/gui/t-test.glade:761
-msgid "Test Variable(s):"
-msgstr "Test Variabel(en):"
-
-#: src/ui/gui/t-test.glade:258
-msgid "Group_2 value:"
-msgstr "Groep_2 waarde:"
-
-#: src/ui/gui/t-test.glade:271
-msgid "Group_1 value:"
-msgstr "Groep_1 waarde:"
-
-#: src/ui/gui/t-test.glade:320
-msgid "_Cut point:"
-msgstr "_Knip punt:"
-
-#: src/ui/gui/t-test.glade:349
-msgid "_Use specified values:"
-msgstr "_Gebruik gespecificeerde waardes:"
-
-#: src/ui/gui/t-test.glade:431
-msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
-msgstr "Sluit cases _analysis by analysis uit"
-
-#: src/ui/gui/t-test.glade:442
-msgid "Exclude cases _listwise"
-msgstr "Sluit cases _listwise uit"
-
-#: src/ui/gui/t-test.glade:594
-msgid "Test Value: "
-msgstr "Test Waarde:"
-
#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:461
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\": %s"
"moet worden."
#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1523
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1765
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1768
msgid "This input line has too few separators to fill in this field."
msgstr ""
"Deze invoer regel heeft te weinig scheidingstekens om dit veld te vullen."
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1756
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1759
#, c-format
msgid "Field content \"%.*s\" cannot be parsed in format %s."
msgstr "Veld inhoud \"%.*s\" kan niet ontleed worden in formaat %s."
msgid "<b>Data Preview</b>"
msgstr "<b>Data Voorbeeld</b>"
+#: src/ui/gui/t-test.glade:56 src/ui/gui/t-test.glade:165
+msgid "Define Groups"
+msgstr "Definieer Groepen"
+
+#: src/ui/gui/t-test.glade:123 src/ui/gui/t-test.glade:549
+#: src/ui/gui/t-test.glade:761
+msgid "Test Variable(s):"
+msgstr "Test Variabel(en):"
+
+#: src/ui/gui/t-test.glade:258
+msgid "Group_2 value:"
+msgstr "Groep_2 waarde:"
+
+#: src/ui/gui/t-test.glade:271
+msgid "Group_1 value:"
+msgstr "Groep_1 waarde:"
+
+#: src/ui/gui/t-test.glade:320
+msgid "_Cut point:"
+msgstr "_Knip punt:"
+
+#: src/ui/gui/t-test.glade:349
+msgid "_Use specified values:"
+msgstr "_Gebruik gespecificeerde waardes:"
+
+#: src/ui/gui/t-test.glade:431
+msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
+msgstr "Sluit cases _analysis by analysis uit"
+
+#: src/ui/gui/t-test.glade:442
+msgid "Exclude cases _listwise"
+msgstr "Sluit cases _listwise uit"
+
+#: src/ui/gui/t-test.glade:594
+msgid "Test Value: "
+msgstr "Test Waarde:"
+
+#: src/ui/gui/t-test-options.c:60
+#, c-format
+msgid "Confidence Interval: %2d %%"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:226
+msgid "Var 1"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:227
+msgid "Var 2"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:76
+#, c-format
+msgid "Label: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:83
+#, c-format
+msgid "Type: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:87
+#, c-format
+msgid "Missing Values: %s\n"
+msgstr "Ontbrekende Waardes: %s\n"
+
+#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:92
+#, c-format
+msgid "Measurement Level: %s\n"
+msgstr "Meetniveau: %s\n"
+
+#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:107
+msgid "Value Labels:\n"
+msgstr "Waarde Labels:\n"
+
+#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:117
+#, c-format
+msgid "%s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/variable-info-dialog.glade:49
+msgid "Variable Information:"
+msgstr "Variabele Informatie:"
+
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:7
msgid "Variable Type"
msgstr "Variabele Type"
msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:77
-#, c-format
-msgid "Label: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:84
-#, c-format
-msgid "Type: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:88
-#, c-format
-msgid "Missing Values: %s\n"
-msgstr "Ontbrekende Waardes: %s\n"
-
-#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:93
-#, c-format
-msgid "Measurement Level: %s\n"
-msgstr "Meetniveau: %s\n"
-
-#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:108
-msgid "Value Labels:\n"
-msgstr "Waarde Labels:\n"
-
-#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:118
-#, c-format
-msgid "%s %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/variable-info-dialog.glade:49
-msgid "Variable Information:"
-msgstr "Variabele Informatie:"
-
#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:85
#, c-format
msgid "Weight cases by %s"
msgid "warning"
msgstr "waarschuwing"
+#: src/ui/terminal/terminal.c:72
+#, c-format
+msgid "could not access definition for terminal `%s'"
+msgstr "kon definitie voor terminal '%s' niet benaderen"
+
#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:41
msgid "Increase diagnostic verbosity level"
msgstr "Verhoog diagnose zichtbaarheids niveau"
msgid "Start an interactive session"
msgstr "Start een interactieve sessie"
-#: src/ui/terminal/terminal.c:72
-#, c-format
-msgid "could not access definition for terminal `%s'"
-msgstr "kon definitie voor terminal '%s' niet benaderen"
+#~ msgid "Bad variable width %d."
+#~ msgstr "Foutieve variabele breedte %d."
+
+#~ msgid "File specifies unexpected value %g as HIGHEST."
+#~ msgstr "Bestand specificeert onverwachte waarde %g als HIGHEST."
+
+#~ msgid "File specifies unexpected value %g as LOWEST."
+#~ msgstr "Bestand specificeert onverwachte waarde %g als LOWEST."
+
+#~ msgid "%s is unimplemented."
+#~ msgstr "%s is niet geïmplementeerd."
+
+#~ msgid "Bad character in input: `\\%o'."
+#~ msgstr "Fout karakter in input: '\\%o'."
+
+#~ msgid "WEIGHT is off."
+#~ msgstr "WEGING is uit."
+
+#~ msgid "WEIGHT is variable %s."
+#~ msgstr "WEGING is variabele %s."
+
+#~ msgid "WIDTH is %d."
+#~ msgstr "BREEDTE is %d."
#~ msgid ""
#~ "Ignoring missing values on long string variable %s, which PSPP does not "