msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-16 07:00+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-26 09:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 18:24+0200\n"
"Last-Translator: <pspp@sjpaes.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Ten minste een case in de gelezen data heeft een gewicht waarde 'user-"
"missing, system-missing, zero, of negatief. Deze case(s) zijn genegeerd."
-#: src/data/case-tmpfile.c:57
-#, c-format
-msgid "failed to create temporary file"
-msgstr "aanmaken van een tijdelijk bestand is mislukt"
-
-#: src/data/case-tmpfile.c:131
-#, c-format
-msgid "seeking in temporary file"
-msgstr "zoeken in tijdelijk bestand"
-
-#: src/data/case-tmpfile.c:153
-#, c-format
-msgid "reading temporary file"
-msgstr "lezen tijdelijk bestand"
-
-#: src/data/case-tmpfile.c:155
-#, c-format
-msgid "unexpected end of file reading temporary file"
-msgstr "onverwacht einde bestand bij het lezen van tijdelijk bestand"
-
-#: src/data/case-tmpfile.c:175
-#, c-format
-msgid "writing to temporary file"
-msgstr "schrijven naar tijdelijk bestand"
-
-#: src/data/data-in.c:262 src/data/data-in.c:452
+#: src/data/data-in.c:274 src/data/data-in.c:464
msgid "Field contents are not numeric."
msgstr "Veld inhoud is niet numeriek."
-#: src/data/data-in.c:264 src/data/data-in.c:454
+#: src/data/data-in.c:276 src/data/data-in.c:466
msgid "Number followed by garbage."
msgstr "Nummer gevolgd door rommel."
-#: src/data/data-in.c:275
+#: src/data/data-in.c:287
msgid "Invalid numeric syntax."
msgstr "Ongeldige numerieke syntax."
-#: src/data/data-in.c:284 src/data/data-in.c:467
+#: src/data/data-in.c:296 src/data/data-in.c:479
msgid "Too-large number set to system-missing."
msgstr "Te groot getal, is op system-missing gezet."
-#: src/data/data-in.c:289 src/data/data-in.c:472
+#: src/data/data-in.c:301 src/data/data-in.c:484
msgid "Too-small number set to zero."
msgstr "Te klein getal, is op nul gezet."
-#: src/data/data-in.c:315
+#: src/data/data-in.c:327
msgid "All characters in field must be digits."
msgstr "Alle karakters in veld moeten cijfers zijn."
-#: src/data/data-in.c:338
+#: src/data/data-in.c:350
msgid "Unrecognized character in field."
msgstr "Onherkenbaar karakter in veld."
-#: src/data/data-in.c:362 src/data/data-in.c:636
+#: src/data/data-in.c:374 src/data/data-in.c:650
msgid "Field must have even length."
msgstr "Veld moet een even lengte hebben."
-#: src/data/data-in.c:367 src/data/data-in.c:647
+#: src/data/data-in.c:379 src/data/data-in.c:661
msgid "Field must contain only hex digits."
msgstr "Veld mag alleen hex cijfers bevatten."
-#: src/data/data-in.c:686 src/data/data-in.c:733
+#: src/data/data-in.c:700 src/data/data-in.c:747
msgid "Syntax error in date field."
msgstr "Syntax fout in datum veld."
-#: src/data/data-in.c:702
+#: src/data/data-in.c:716
#, c-format
msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
msgstr "Dag (%ld) moet tussen 1 en 31 zijn."
-#: src/data/data-in.c:749
+#: src/data/data-in.c:763
msgid "Delimiter expected between fields in date."
msgstr "Veldscheider verwacht tussen velden in datum."
-#: src/data/data-in.c:823
+#: src/data/data-in.c:837
msgid ""
"Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman "
"numerals or as at least 3 letters of their English names."
"of Romeins numeriek of als tenminste de eerste 3 letters van hun Engelse "
"naam."
-#: src/data/data-in.c:850
+#: src/data/data-in.c:864
#, c-format
msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
msgstr "Jaar (%ld) moet tussen 1582 en 19999 zijn."
-#: src/data/data-in.c:862
+#: src/data/data-in.c:876
#, c-format
msgid "Trailing garbage \"%.*s\" following date."
msgstr "Afsluitende rommel \"%.*s\" achter datum."
-#: src/data/data-in.c:878
+#: src/data/data-in.c:892
msgid "Julian day must have exactly three digits."
msgstr "Juliaanse datum moet bestaan uit precies 3 cijfers."
-#: src/data/data-in.c:883
+#: src/data/data-in.c:897
#, c-format
msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
msgstr "Juliaanse dag (%ld) moet tussen 1 en 366 zijn."
-#: src/data/data-in.c:907
+#: src/data/data-in.c:921
#, c-format
msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
msgstr "Kwartaal (%ld) moet tussen 1 en 4 zijn."
-#: src/data/data-in.c:927
+#: src/data/data-in.c:941
#, c-format
msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
msgstr "Week (%ld) moet tussen 1 en 53 zijn."
-#: src/data/data-in.c:940
+#: src/data/data-in.c:954
msgid "Delimiter expected between fields in time."
msgstr "Veldscheider verwacht tussen velden in tijd."
-#: src/data/data-in.c:960
+#: src/data/data-in.c:974
#, c-format
msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
msgstr "Minuut (%ld) moet tussen 0 en 59 zijn."
-#: src/data/data-in.c:1000
+#: src/data/data-in.c:1014
msgid ""
"Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English "
"weekday name must be specified."
"Niet herkende weekdag naam. Tenminste de eerste 2 letters van een Engelse "
"weekdag naam moeten opgegeven worden."
-#: src/data/data-in.c:1138
+#: src/data/data-in.c:1152
#, c-format
msgid "`%c' expected in date field."
msgstr "`%c' verwacht in datum veld."
-#: src/data/data-in.c:1179
+#: src/data/data-in.c:1193
#, c-format
msgid "column %d"
msgstr "kolom %d"
-#: src/data/data-in.c:1181
+#: src/data/data-in.c:1195
#, c-format
msgid "columns %d-%d"
msgstr "kolommen %d-%d"
-#: src/data/data-in.c:1185
+#: src/data/data-in.c:1199
#, c-format
msgid "%s field) "
msgstr "%s veld) "
-#: src/data/data-out.c:446
+#: src/data/data-out.c:481
#, c-format
msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
msgstr "Weekdag nummer %f is niet tussen 1 en 7."
-#: src/data/data-out.c:467
+#: src/data/data-out.c:502
#, c-format
msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
msgstr "Maand nummer %f is niet tussen 1 en 12."
msgid "scratch"
msgstr ""
-#: src/data/dictionary.c:926
+#: src/data/dictionary.c:940
msgid ""
"At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, "
"system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored."
"Op zijn minst een case in het data bestand heeft een gewicht waarde user-"
"missing, system-missing, nul, of negatief. Deze case(s) zijn genegeerd."
-#: src/data/dictionary.c:1228
+#: src/data/dictionary.c:1263
#, c-format
msgid "Truncating document line to %d bytes."
msgstr "Document regel afgekapt tot %d bytes."
msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
msgstr "%s variabelen zijn niet compatibel met %s formaat %s."
-#: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:657
-#: src/ui/gui/psppire.glade:2034 src/ui/gui/psppire-var-store.c:575
+#: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:734
+#: src/ui/gui/psppire.glade:2009 src/ui/gui/psppire-var-store.c:628
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:139
msgid "String"
msgstr ""
-#: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:657
-#: src/ui/gui/psppire.glade:2109 src/ui/gui/psppire-var-store.c:568
+#: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:734
+#: src/ui/gui/psppire.glade:2084 src/ui/gui/psppire-var-store.c:621
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:28
msgid "Numeric"
msgstr "Numeriek"
-#: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1214
-#: src/data/sys-file-reader.c:1216
+#: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1299
+#: src/data/sys-file-reader.c:1301
#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
-#: src/language/xforms/recode.c:489 src/language/xforms/recode.c:490
-#: src/language/xforms/recode.c:502 src/language/xforms/recode.c:503
+#: src/language/xforms/recode.c:493 src/language/xforms/recode.c:494
+#: src/language/xforms/recode.c:506 src/language/xforms/recode.c:507
msgid "numeric"
msgstr "numeriek"
-#: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1214
-#: src/data/sys-file-reader.c:1216
+#: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1299
+#: src/data/sys-file-reader.c:1301
#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
-#: src/language/xforms/recode.c:489 src/language/xforms/recode.c:490
-#: src/language/xforms/recode.c:502 src/language/xforms/recode.c:503
+#: src/language/xforms/recode.c:493 src/language/xforms/recode.c:494
+#: src/language/xforms/recode.c:506 src/language/xforms/recode.c:507
msgid "string"
msgstr ""
msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
msgstr "String variabele met breedte %d is niet compatibel met formaat %s."
-#: src/data/gnumeric-reader.c:33
+#: src/data/gnumeric-reader.c:36
msgid ""
"Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP"
msgstr ""
"Ondersteuning voor Gnumeric bestanden is niet gecompileerd in deze "
"installatie van PSPP"
-#: src/data/gnumeric-reader.c:362
-#, c-format
-msgid "Error opening \"%s\" for reading as a gnumeric file: %s."
+#: src/data/gnumeric-reader.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening \"%s\" for reading as a Gnumeric file: %s."
msgstr ""
"Fout bij het openen van \"%s\" voor het lezen als een gnumeric bestand: %s."
-#: src/data/gnumeric-reader.c:382
+#: src/data/gnumeric-reader.c:388
#, c-format
msgid "Invalid cell range \"%s\""
msgstr "Ongeldige cel range \"%s\""
-#: src/data/gnumeric-reader.c:518 src/data/psql-reader.c:182
+#: src/data/gnumeric-reader.c:520 src/data/psql-reader.c:187
#, c-format
msgid "Cannot create variable name from %s"
msgstr "Kan geen variabele naam creëren van %s"
-#: src/data/gnumeric-reader.c:530
+#: src/data/gnumeric-reader.c:532
#, c-format
msgid "Selected sheet or range of spreadsheet \"%s\" is empty."
msgstr "Geselecteerd blad of range van werkblad \"%s\" is leeg."
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/data/por-file-reader.c:268 src/data/por-file-writer.c:148
+#: src/data/por-file-reader.c:267 src/data/por-file-writer.c:149
msgid "portable file"
msgstr "overdraagbaar (portable) bestand"
-#: src/data/por-file-reader.c:276
+#: src/data/por-file-reader.c:275
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while opening \"%s\" for reading as a portable file: %s."
"Er is een fout opgetreden tijdens het openen van \"%s\" voor het lezen als "
"overdraagbaar (portable) bestand: %s."
-#: src/data/por-file-reader.c:297
+#: src/data/por-file-reader.c:296
msgid "Data record expected."
msgstr "Data record verwacht."
-#: src/data/por-file-reader.c:379
+#: src/data/por-file-reader.c:378
msgid "Number expected."
msgstr "Nummer verwacht."
-#: src/data/por-file-reader.c:407
+#: src/data/por-file-reader.c:406
msgid "Missing numeric terminator."
msgstr "Ontbrekende numerieke afsluiter."
-#: src/data/por-file-reader.c:430
+#: src/data/por-file-reader.c:429
msgid "Invalid integer."
msgstr "Ongeldige integer."
-#: src/data/por-file-reader.c:441
+#: src/data/por-file-reader.c:440 src/data/por-file-reader.c:460
#, c-format
msgid "Bad string length %d."
msgstr "Foutieve string lengte %d."
-#: src/data/por-file-reader.c:502
+#: src/data/por-file-reader.c:523
#, c-format
msgid "%s: Not a portable file."
msgstr "%s: Geen overdraagbaar (portable) bestand."
-#: src/data/por-file-reader.c:519
+#: src/data/por-file-reader.c:540
#, c-format
msgid "Unrecognized version code `%c'."
msgstr "Niet herkende versie code `%c'."
-#: src/data/por-file-reader.c:528
+#: src/data/por-file-reader.c:549
#, c-format
msgid "Bad date string length %zu."
msgstr "Foutieve datum string lengte %zu."
-#: src/data/por-file-reader.c:530
+#: src/data/por-file-reader.c:551
#, c-format
msgid "Bad time string length %zu."
msgstr "Foutieve tijd string lengte %zu."
-#: src/data/por-file-reader.c:572
+#: src/data/por-file-reader.c:593
#, c-format
msgid ""
"%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default "
"%s: Foutief formaat specificatie byte (%d). Variabele krijgt een default "
"formaat."
-#: src/data/por-file-reader.c:593
+#: src/data/por-file-reader.c:614
#, c-format
msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
msgstr "Numerieke variabele %s heeft een ongeldige formaat specificatie %s."
-#: src/data/por-file-reader.c:597
+#: src/data/por-file-reader.c:618
#, c-format
msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
msgstr ""
"String variabele %s met breedte %d heeft ongeldige formaat specificatie %s."
-#: src/data/por-file-reader.c:621
+#: src/data/por-file-reader.c:642
msgid "Expected variable count record."
msgstr "Variabele teller record verwacht."
-#: src/data/por-file-reader.c:625
+#: src/data/por-file-reader.c:646
#, c-format
msgid "Invalid number of variables %d."
msgstr "Ongeldig aantal variabelen %d."
-#: src/data/por-file-reader.c:635
+#: src/data/por-file-reader.c:655
#, c-format
msgid "Weight variable name (%s) truncated."
msgstr "Weging variabele naam (%s) afgekapt."
-#: src/data/por-file-reader.c:650
+#: src/data/por-file-reader.c:670
msgid "Expected variable record."
msgstr "Variabel record verwacht."
-#: src/data/por-file-reader.c:654
+#: src/data/por-file-reader.c:674
#, c-format
msgid "Invalid variable width %d."
msgstr "Ongeldige variabele breedte %d."
-#: src/data/por-file-reader.c:662
+#: src/data/por-file-reader.c:681
#, c-format
msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
msgstr "Ongeldige variabele naam '%s' in positie %d."
-#: src/data/por-file-reader.c:666
+#: src/data/por-file-reader.c:685 src/data/sys-file-reader.c:592
#, c-format
msgid "Bad width %d for variable %s."
msgstr "Foutieve breedte %d voor variabele %s."
-#: src/data/por-file-reader.c:681
+#: src/data/por-file-reader.c:700
#, c-format
msgid "Duplicate variable name %s in position %d."
msgstr "Dubbele variabele naam %s in positie %d."
-#: src/data/por-file-reader.c:682
+#: src/data/por-file-reader.c:701
#, c-format
msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
msgstr "Dubbele variabele naam %s in positie %d hernoemd naar %s."
-#: src/data/por-file-reader.c:725
+#: src/data/por-file-reader.c:750
#, c-format
msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
msgstr "Weging variabele %s niet aanwezig in woordenboek."
-#: src/data/por-file-reader.c:772
+#: src/data/por-file-reader.c:794
#, c-format
msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
msgstr "Onbekende variabele %s tijdens het ontleden van waarde labels."
-#: src/data/por-file-reader.c:775
+#: src/data/por-file-reader.c:797
#, c-format
msgid ""
"Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
"Kan geen waarde labels toekennen aan %s en %s, die verschillende variabele "
"types hebben."
-#: src/data/por-file-writer.c:140
+#: src/data/por-file-writer.c:141
#, c-format
msgid "Invalid decimal digits count %d. Treating as %d."
msgstr "Ongeldige decimaal cijfers teller %d. Behandeld als %d."
-#: src/data/por-file-writer.c:160
+#: src/data/por-file-writer.c:161
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\" for writing as a portable file: %s."
msgstr ""
"Fout tijdens openen \"%s\" voor het schrijven als een overdraagbaar "
"(portable) bestand: %s."
-#: src/data/por-file-writer.c:500
+#: src/data/por-file-writer.c:506
#, c-format
msgid "An I/O error occurred writing portable file \"%s\"."
msgstr ""
"Een I/O fout opgetreden tijdens het schrijven van overdraagbaar (portable) "
"bestand \"%s\"."
-#: src/data/psql-reader.c:42
+#: src/data/psql-reader.c:46
msgid ""
"Support for reading postgres databases was not compiled into this "
"installation of PSPP"
"Ondersteuning voor het lezen van postgres databases was niet gecompileerd in "
"deze installatie van PSPP"
-#: src/data/psql-reader.c:237
+#: src/data/psql-reader.c:242
msgid "Memory error whilst opening psql source"
msgstr "Geheugen fout tijdens het openen van psql source"
-#: src/data/psql-reader.c:243
+#: src/data/psql-reader.c:248
#, c-format
msgid "Error opening psql source: %s."
msgstr "Fout tijdens openen psql source: %s."
-#: src/data/psql-reader.c:258
+#: src/data/psql-reader.c:263
#, c-format
msgid ""
"Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not "
"Postgres server is versie %s. Lezen van versies ouder dan 8.0 wordt niet "
"ondersteund."
-#: src/data/psql-reader.c:278
+#: src/data/psql-reader.c:283
msgid ""
"Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been "
"permitted."
"Connectie is niet geëncrypt, maar niet geëncrypte connecties zijn niet "
"toegestaan."
-#: src/data/psql-reader.c:317 src/data/psql-reader.c:342
-#: src/data/psql-reader.c:352
+#: src/data/psql-reader.c:322 src/data/psql-reader.c:347
+#: src/data/psql-reader.c:357
#, c-format
msgid "Error from psql source: %s."
msgstr "Fout van psql source: %s."
-#: src/data/psql-reader.c:447
+#: src/data/psql-reader.c:452
#, c-format
msgid "Unsupported OID %d. SYSMIS values will be inserted."
msgstr "Niet ondersteunde OID %d. SYSMIS waarde wordt ingevoegd."
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/data/scratch-writer.c:67 src/language/data-io/file-handle.q:181
+#: src/data/scratch-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:181
msgid "scratch file"
msgstr "scratch bestand"
-#: src/data/settings.c:685
+#: src/data/settings.c:686
#, c-format
msgid ""
"%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or "
msgid "Variable suffix too large."
msgstr "Variabele achtervoegsel te lang."
+#: src/data/sys-file-reader.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recoded variable name duplicates an existing `%s' within system file."
+msgstr "Dubbele variabele naam '%s' binnen system file."
+
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/data/sys-file-reader.c:216 src/data/sys-file-writer.c:200
+#: src/data/sys-file-reader.c:276 src/data/sys-file-writer.c:203
msgid "system file"
msgstr "systeem bestand"
-#: src/data/sys-file-reader.c:223
+#: src/data/sys-file-reader.c:283
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s."
msgstr ""
"Fout bij het openen van \"%s\" voor het lezen als een systeem file: %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:262
+#: src/data/sys-file-reader.c:322
msgid "Misplaced type 4 record."
msgstr "Verkeerd geplaatst type 4 record. "
-#: src/data/sys-file-reader.c:273
+#: src/data/sys-file-reader.c:333
#, c-format
msgid "Unrecognized record type %d."
msgstr "Niet herkend record type %d."
-#: src/data/sys-file-reader.c:312
+#: src/data/sys-file-reader.c:374
#, c-format
msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file."
msgstr ""
"Bestand kop claimt %d variabele posities maar er zijn er %d gelezen van het "
"bestand."
-#: src/data/sys-file-reader.c:352
+#: src/data/sys-file-reader.c:414
#, c-format
msgid "Error closing system file \"%s\": %s."
msgstr "Fout bij het sluiten van system file \"%s\": %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:417 src/data/sys-file-reader.c:427
+#: src/data/sys-file-reader.c:479 src/data/sys-file-reader.c:489
msgid "This is not an SPSS system file."
msgstr "Dit is geen SPSS systeem bestand."
-#: src/data/sys-file-reader.c:446
+#: src/data/sys-file-reader.c:511
msgid ""
"Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses "
"unrecognized floating-point format."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:514
+#: src/data/sys-file-reader.c:588
#, c-format
msgid "Invalid variable name `%s'."
msgstr "Ongeldige variabele naam '%s'."
-#: src/data/sys-file-reader.c:518
-#, c-format
-msgid "Bad variable width %d."
-msgstr "Foutieve variabele breedte %d."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:522
+#: src/data/sys-file-reader.c:596
#, c-format
msgid "Duplicate variable name `%s' within system file."
msgstr "Dubbele variabele naam '%s' binnen system file."
-#: src/data/sys-file-reader.c:530
+#: src/data/sys-file-reader.c:604
msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
msgstr "Variabel label indicator veld is niet 0 of 1."
-#: src/data/sys-file-reader.c:538
+#: src/data/sys-file-reader.c:612
#, c-format
msgid "Variable %s has label of invalid length %zu."
msgstr "Variabele %s heeft label van ongeldige lengte %zu."
-#: src/data/sys-file-reader.c:557
+#: src/data/sys-file-reader.c:631
msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
msgstr ""
"Numeriek ontbrekende waarde indicator veld is niet -3, -2, 0, 1, 2, of 3."
-#: src/data/sys-file-reader.c:572
+#: src/data/sys-file-reader.c:649
msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
msgstr "String missing waarde indicator veld is niet 0, 1, 2, of 3."
-#: src/data/sys-file-reader.c:575
-#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring missing values on long string variable %s, which PSPP does not yet "
-"support."
-msgstr ""
-"Negeren van missing values voor lange string variabele %s, wat PSPP nog niet "
-"ondersteunt."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:604
+#: src/data/sys-file-reader.c:681
msgid "Missing string continuation record."
msgstr "Mis string continuering record."
-#: src/data/sys-file-reader.c:638
+#: src/data/sys-file-reader.c:715
#, c-format
msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
msgstr "Onbekend variabele formaat %<PRIu8>."
-#: src/data/sys-file-reader.c:656
+#: src/data/sys-file-reader.c:733
#, c-format
msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
msgstr "%s variabele %s heeft ongeldig %s formaat %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:659
+#: src/data/sys-file-reader.c:736
msgid "print"
msgstr "afdrukken"
-#: src/data/sys-file-reader.c:659
+#: src/data/sys-file-reader.c:736
msgid "write"
msgstr "schrijf"
-#: src/data/sys-file-reader.c:663
+#: src/data/sys-file-reader.c:740
msgid "Suppressing further invalid format warnings."
msgstr "Onderdrukt verdere ongeldige formaat waarschuwingen."
-#: src/data/sys-file-reader.c:681
+#: src/data/sys-file-reader.c:758
msgid "Weighting variable must be numeric."
msgstr "Weging variabele moet numeriek zijn."
-#: src/data/sys-file-reader.c:695
+#: src/data/sys-file-reader.c:772
msgid "Multiple type 6 (document) records."
msgstr "Meerdere type 6 (document) records."
-#: src/data/sys-file-reader.c:699
+#: src/data/sys-file-reader.c:776
#, c-format
msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0."
msgstr "Aantal document regels (%d) moet groter dan 0 zijn."
-#: src/data/sys-file-reader.c:707
+#: src/data/sys-file-reader.c:784
msgid "Document line contains null byte."
msgstr "Document regel bevat null byte."
-#: src/data/sys-file-reader.c:793
-msgid ""
-"Ignoring value labels for long string variables, which PSPP does not yet "
-"support."
-msgstr ""
-"Negeer waarde labels voor lange string variabelen, die door PSPP nog niet "
-"ondersteund worden."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:798
+#: src/data/sys-file-reader.c:874
#, c-format
msgid ""
"Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, "
"Niet herkend type 7, subtype %d. Stuur s.v.p. een kopie van dit bestand en "
"de syntax waarmee het is aangemaakt naar %s "
-#: src/data/sys-file-reader.c:825
+#: src/data/sys-file-reader.c:901
#, c-format
msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3."
msgstr ""
"Foutieve lengte (%zu) of aantal (%zu) veld in record type 7, subtype 3."
-#: src/data/sys-file-reader.c:845
+#: src/data/sys-file-reader.c:921
#, c-format
msgid ""
"Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from "
"Drijvende komma representatie aangegeven door systeem bestand %d verschilt "
"van verwachting (%d)."
-#: src/data/sys-file-reader.c:858
+#: src/data/sys-file-reader.c:934
msgid "little-endian"
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:858
+#: src/data/sys-file-reader.c:934
msgid "big-endian"
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:859
+#: src/data/sys-file-reader.c:935
#, c-format
msgid ""
"Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)."
"Integer formaat aangegeven door systeem bestand (%s) verschilt van verwacht "
"(%s). "
-#: src/data/sys-file-reader.c:916
+#: src/data/sys-file-reader.c:992
#, c-format
msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4."
msgstr "Foutieve lengte (%zu) of aantal (%zu) bij extensie 4."
-#: src/data/sys-file-reader.c:920
-#, c-format
-msgid "File specifies unexpected value %g as SYSMIS."
+#: src/data/sys-file-reader.c:996 src/data/sys-file-reader.c:1000
+#: src/data/sys-file-reader.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File specifies unexpected value %g as %s."
msgstr "Bestand specificeert onverwachte waarde %g als SYSMIS."
-#: src/data/sys-file-reader.c:922
-#, c-format
-msgid "File specifies unexpected value %g as HIGHEST."
-msgstr "Bestand specificeert onverwachte waarde %g als HIGHEST."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:924
-#, c-format
-msgid "File specifies unexpected value %g as LOWEST."
-msgstr "Bestand specificeert onverwachte waarde %g als LOWEST."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:940
+#: src/data/sys-file-reader.c:1021
#, c-format
msgid "Bad size %zu on extension 11."
msgstr "Foutieve lengte %zu voor extensie 11."
-#: src/data/sys-file-reader.c:952
+#: src/data/sys-file-reader.c:1033
#, c-format
msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
msgstr "Extensie 11 heeft een foutief aantal %zu (voor %zu variabelen)."
-#: src/data/sys-file-reader.c:973
+#: src/data/sys-file-reader.c:1054
#, c-format
msgid ""
"Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default "
"Ongeldige variabele toon parameters voor variabele %zu (%s). Default "
"parameters ingevuld."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1017
+#: src/data/sys-file-reader.c:1098
#, c-format
msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
msgstr "Lange variabele afbeelding van %s tot ongeldige naam '%s'. "
-#: src/data/sys-file-reader.c:1027
+#: src/data/sys-file-reader.c:1108
#, c-format
msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file."
msgstr "Dubbele lange variabele naam `%s' binnen systeem bestand."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1080
+#: src/data/sys-file-reader.c:1161
#, c-format
msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1090
+#: src/data/sys-file-reader.c:1171
#, c-format
msgid ""
"%s listed in very long string record with width %s, which requires only one "
"%s vermeld in erg lang string record met breedte %s, dat slechts een segment "
"vereist."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1096
+#: src/data/sys-file-reader.c:1177
#, c-format
msgid "Very long string %s overflows dictionary."
msgstr "Erg lange string %s is te groot voor woordenboek."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1110
+#: src/data/sys-file-reader.c:1191
#, c-format
msgid ""
"Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)"
"Erg lange string met breedte %ld heeft segment %d van breedte %d (verwacht %"
"d)"
-#: src/data/sys-file-reader.c:1155
+#: src/data/sys-file-reader.c:1237
#, c-format
msgid "Invalid number of labels: %d. Ignoring labels."
msgstr "Ongeldig aantal labels: %d. Labels worden genegeerd."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1186
+#: src/data/sys-file-reader.c:1268
msgid ""
"Variable index record (type 4) does not immediately follow value label "
"record (type 3) as it should."
"Variabele index record (type 4) volgt niet onmiddellijk waarde label record "
"(type 3) zoals het moet."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1193
+#: src/data/sys-file-reader.c:1275
#, c-format
msgid ""
"Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and "
"Aantal variabelen geassocieerd aan waarde label (%d) is niet tussen 1 en het "
"aantal variabelen (%zu)."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1203
-#, c-format
-msgid "Value labels are not allowed on long string variables (%s)."
+#: src/data/sys-file-reader.c:1286
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using "
+"records types 3 and 4."
msgstr "Waarde labels zijn niet toegestaan bij lange string variabelen (%s)."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1210
+#: src/data/sys-file-reader.c:1295
#, c-format
msgid ""
"Variables associated with value label are not all of identical type. "
"Variabelen geassocieerd met waarde label zijn niet allemaal van het "
"identieke type. Variabele %s is %s, maar variabele %s is %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1243
+#: src/data/sys-file-reader.c:1329
#, c-format
msgid "Duplicate value label for %g on %s."
msgstr "Dubbel waarde label voor %g op %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1246
+#: src/data/sys-file-reader.c:1332 src/data/sys-file-reader.c:1513
#, c-format
msgid "Duplicate value label for \"%.*s\" on %s."
msgstr "Dubbel waarde label voor \"%.*s\" on %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1284
+#: src/data/sys-file-reader.c:1370
#, c-format
msgid "Error parsing attribute value %s[%d]"
msgstr "Fout bij het ontleden van attribuut waarde %s[%d]"
-#: src/data/sys-file-reader.c:1298
+#: src/data/sys-file-reader.c:1384
#, c-format
msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s"
msgstr "Attribuut waarde %s[%d] is niet geciteerd: %s"
-#: src/data/sys-file-reader.c:1414
+#: src/data/sys-file-reader.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"Variable name length in long string value label record (%d) exceeds %d-byte "
+"limit."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s."
+msgstr "Variabele afbeelding refereert aan onbekende variabele %s."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s."
+msgstr ""
+"Kan missing values uit bron bestand niet toepassen op lange string variabele "
+"%s."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1471
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring long string value record for variable %s because the record's width "
+"(%d) does not match the variable's width (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1493
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad "
+"value width %zu."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1608
msgid "File ends in partial case."
msgstr "Bestand eindigt in gedeeltelijke case."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1422
+#: src/data/sys-file-reader.c:1616
#, c-format
msgid "Error reading case from file %s."
msgstr "Fout tijdens lezen case van bestand %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1519 src/data/sys-file-reader.c:1555
+#: src/data/sys-file-reader.c:1713 src/data/sys-file-reader.c:1749
msgid "Compressed data is corrupt."
msgstr "Gecomprimeerde data is corrupt."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1642
+#: src/data/sys-file-reader.c:1836
#, c-format
msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d."
msgstr "Variabele index %d niet in geldige range 1...%d."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1647
+#: src/data/sys-file-reader.c:1841
#, c-format
msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
msgstr "Variabele index %d verwijst naar lange string voortzetting."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1715
+#: src/data/sys-file-reader.c:1909
#, c-format
msgid "Suppressed %d additional related warnings."
msgstr "Onderdrukt %d extra gerelateerde waarschuwingen."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1756
+#: src/data/sys-file-reader.c:1950
#, c-format
msgid "Variable map refers to unknown variable %s."
msgstr "Variabele afbeelding refereert aan onbekende variabele %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1864
+#: src/data/sys-file-reader.c:2058
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Systeem fout: %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1866
+#: src/data/sys-file-reader.c:2060
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Onverwacht bestand einde."
-#: src/data/sys-file-writer.c:173
+#: src/data/sys-file-writer.c:176
#, c-format
msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
msgstr "Onbekende systeem bestand versie %d. Behandeld als versie %d."
-#: src/data/sys-file-writer.c:212
+#: src/data/sys-file-writer.c:215
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\" for writing as a system file: %s."
msgstr ""
"Fout bij het openen van \"%s\" voor het schrijven als een systeem bestand: %"
"s."
-#: src/data/sys-file-writer.c:837
+#: src/data/sys-file-writer.c:923
#, c-format
msgid "An I/O error occurred writing system file \"%s\"."
msgstr ""
"Een I/O fout is opgetreden tijdens het schrijven van systeem bestand \"%s\"."
-#: src/data/variable.c:240
+#: src/data/variable.c:242
#, c-format
msgid ""
"Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable "
"Karakter '%c' (in %s) mag niet als eerste karakter in een variabele naam "
"voorkomen. "
-#: src/data/variable.c:252
+#: src/data/variable.c:254
#, c-format
msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name."
msgstr "Karakter '%c' (in %s) mag niet in een variabele naam voorkomen."
-#: src/data/variable.c:280
+#: src/data/variable.c:282
msgid "Variable name cannot be empty string."
msgstr "Variabele naam kan geen lege string zijn."
-#: src/data/variable.c:286
+#: src/data/variable.c:288
#, c-format
msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit."
msgstr "Variabele naam %s overschrijdt de limiet van %d-karakters."
-#: src/data/variable.c:294
+#: src/data/variable.c:296
#, c-format
msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word."
msgstr ""
"'%s' mag niet gebruikt worden als variabele naam omdat het een gereserveerd "
"woord is."
-#: src/language/command.c:208
+#: src/language/command.c:208 src/language/expressions/parse.c:1267
#, c-format
-msgid "%s is unimplemented."
-msgstr "%s is niet geïmplementeerd."
+msgid "%s is not yet implemented."
+msgstr "%s is nog niet geïmplementeerd."
#: src/language/command.c:214
#, c-format
"Variabele naam %s gespecificeerd op %s subopdracht dupliceert een bestaande "
"variabele naam."
-#: src/language/data-io/combine-files.c:757
+#: src/language/data-io/combine-files.c:762
#, c-format
msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file."
msgstr "Ontmoet %zu sets van dubbele cases in het master bestand. "
msgstr ""
"Kan variabele %s niet plaatsen in record %d als RECORDS=%d is gespecificeerd."
-#: src/language/data-io/data-parser.c:458
-#: src/language/data-io/data-parser.c:467
+#: src/language/data-io/data-parser.c:460
+#: src/language/data-io/data-parser.c:469
msgid "Quoted string extends beyond end of line."
msgstr "Geciteerde string loopt door na regeleinde."
-#: src/language/data-io/data-parser.c:522
+#: src/language/data-io/data-parser.c:525
#, c-format
msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
msgstr "Gedeeltelijke case van %d van %d records genegeerd."
-#: src/language/data-io/data-parser.c:568
+#: src/language/data-io/data-parser.c:572
#, c-format
msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s."
msgstr "Gedeeltelijke case overgeslagen. De eerste gemiste variabele was %s."
-#: src/language/data-io/data-parser.c:605
+#: src/language/data-io/data-parser.c:610
#, c-format
msgid ""
"Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled "
"Missing value(s) voor alle variabelen vanaf %s. Deze worden gevuld met de "
"geschikte system-missing waarde of spatie."
-#: src/language/data-io/data-parser.c:624
+#: src/language/data-io/data-parser.c:630
msgid "Record ends in data not part of any field."
msgstr "Record eindigd in data die geen onderdeel is van een veld."
-#: src/language/data-io/data-parser.c:644
-#: src/language/data-io/data-parser.c:685 src/language/data-io/print.c:403
+#: src/language/data-io/data-parser.c:650
+#: src/language/data-io/data-parser.c:691 src/language/data-io/print.c:404
#: src/language/dictionary/split-file.c:84
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:169
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:716
-#: src/language/stats/descriptives.c:885 src/ui/gui/psppire-dictview.c:502
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:725
+#: src/language/stats/descriptives.c:885 src/ui/gui/psppire-dictview.c:491
msgid "Variable"
msgstr "Variabele"
-#: src/language/data-io/data-parser.c:645 src/language/data-io/print.c:404
+#: src/language/data-io/data-parser.c:651 src/language/data-io/print.c:405
msgid "Record"
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:646 src/language/data-io/print.c:405
-#: src/ui/gui/crosstabs.glade:92 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:545
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:791
+#: src/language/data-io/data-parser.c:652 src/language/data-io/print.c:406
+#: src/ui/gui/crosstabs.glade:92 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:839
msgid "Columns"
msgstr "Kolommen"
-#: src/language/data-io/data-parser.c:647
-#: src/language/data-io/data-parser.c:686 src/language/data-io/print.c:406
+#: src/language/data-io/data-parser.c:653
+#: src/language/data-io/data-parser.c:692 src/language/data-io/print.c:407
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
-#: src/language/data-io/data-parser.c:666
+#: src/language/data-io/data-parser.c:672
#, c-format
msgid "Reading %d record from %s."
msgid_plural "Reading %d records from %s."
msgstr[0] "Lezen %d record van %s."
msgstr[1] "Lezen %d records van %s."
-#: src/language/data-io/data-parser.c:702
+#: src/language/data-io/data-parser.c:708
#, c-format
msgid "Reading free-form data from %s."
msgstr "Lezen vrij-formaat data van %s."
"Het gespecificeerde record nummer, %ld, overschrijdt het aantal records per "
"case zoals gespecificeerd in FIXCASE, %d."
-#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:129
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:130
msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
msgstr "Onverwacht einde-bestand binnen INPUT PROGRAM."
-#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:142
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:143
msgid "Input program did not create any variables."
msgstr "Input program heeft geen variabelen gecreëerd."
-#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:286
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:288
msgid "COLUMN subcommand multiply specified."
msgstr "COLUMN subopdracht meerdere keren gespecificeerd."
-#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:336
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:338
msgid ""
"REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1."
msgstr ""
msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
msgstr "De eind kolom van een veld moet groter zijn dan de start kolom."
-#: src/language/data-io/print.c:178 src/language/data-io/trim.c:54
+#: src/language/data-io/print.c:179 src/language/data-io/trim.c:54
msgid "expecting a valid subcommand"
msgstr "een geldig subopdracht verwacht"
-#: src/language/data-io/print.c:266
+#: src/language/data-io/print.c:267
#, c-format
msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand."
msgstr ""
"De output vraagt %d records maar %zu gespecificeerd bij RECORDS subopdracht. "
-#: src/language/data-io/print.c:436
+#: src/language/data-io/print.c:438
#, c-format
msgid "Writing %d record to %s."
msgid_plural "Writing %d records to %s."
msgstr[0] "Schrijven van %d record naar %s."
msgstr[1] "Schrijven van %d records naar %s."
-#: src/language/data-io/print.c:440
+#: src/language/data-io/print.c:442
#, c-format
msgid "Writing %d record."
msgid_plural "Writing %d records."
msgstr[0] "Schrijven van %d record."
msgstr[1] "Schrijven van %d records."
-#: src/language/data-io/print-space.c:73 src/language/lexer/lexer.c:479
+#: src/language/data-io/print-space.c:73 src/language/lexer/lexer.c:478
#: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:60
msgid "expecting end of command"
msgstr "verwacht einde van opdracht "
msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
msgstr "Variabele %s is %s in doel bestand, maar %s in bron bestand."
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:99
-#, c-format
-msgid "Cannot add value labels from source file to long string variable %s."
-msgstr ""
-"Kan geen value labels van bron bestand toevoegen aan lange string variabele %"
-"s."
-
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot apply missing values from source file to long string variable %s."
-msgstr ""
-"Kan missing values uit bron bestand niet toepassen op lange string variabele "
-"%s."
-
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:129
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:115
msgid "No matching variables found between the source and target files."
msgstr ""
"Geen overeenkomende variabelen gevonden tussen het bron en het doel bestand."
"Kan numerieke variabelen (b.v. %s) en string variabelen (b.v. %s) niet mixen "
"binnen een enkele lijst."
-#: src/language/dictionary/missing-values.c:117
-#, c-format
-msgid "Truncating missing value to short string length (%d characters)."
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)."
msgstr "Afkappen missing value naar short string lengte (%d karakters)."
-#: src/language/dictionary/missing-values.c:139
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:138
#, c-format
msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
msgstr ""
msgstr "Hernoemen zou variabele naam %s dupliceren."
#: src/language/dictionary/split-file.c:85
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:487
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:636
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1167 src/language/stats/crosstabs.q:1194
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1214 src/language/stats/crosstabs.q:1236
-#: src/language/stats/examine.q:1958 src/language/stats/frequencies.q:1059
-#: src/language/stats/frequencies.q:1184 src/language/stats/reliability.q:581
-#: src/language/stats/reliability.q:592
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:641
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1235 src/language/stats/crosstabs.q:1262
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1286 src/language/stats/crosstabs.q:1311
+#: src/language/stats/examine.q:1959 src/language/stats/frequencies.q:1051
+#: src/language/stats/frequencies.q:1176 src/language/stats/reliability.q:582
+#: src/language/stats/reliability.q:593
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#: src/language/dictionary/split-file.c:86
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:397
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:637 src/ui/gui/crosstabs.glade:275
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1999 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:542
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:788
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:642 src/ui/gui/crosstabs.glade:275
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1974 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:836
msgid "Label"
msgstr ""
msgid "File:"
msgstr "Bestand:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:115 src/ui/gui/psppire.glade:1938
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:115 src/ui/gui/psppire.glade:1913
#: src/ui/gui/recode.glade:841
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:171
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:399
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:715
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:724
msgid "Position"
msgstr "Positie"
msgid "Documents in the active file:"
msgstr "Documenten in het actieve bestand:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485
msgid "Attribute"
msgstr "Attribuut"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:544
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:543
#, c-format
msgid "Format: %s"
msgstr "Formaat: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:551
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:550
#, c-format
msgid "Print Format: %s"
msgstr "Print Formaat: %s"
msgid "Write Format: %s"
msgstr "Schrijf Formaat: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:566
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:567
#, c-format
msgid "Measure: %s"
msgstr "Meting: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:567
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:568
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:111
msgid "Nominal"
msgstr "Nominaal"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:568
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:569
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112
msgid "Ordinal"
msgstr "Ordinaal"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:569
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:570
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113
msgid "Scale"
msgstr "Schaal"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:572
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573
#, c-format
msgid "Display Alignment: %s"
msgstr "Toon Groepering: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:104
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:575
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106
msgid "Center"
msgstr "Centreer"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:575
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:576
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:578
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:579
#, c-format
msgid "Display Width: %d"
msgstr "Toonbreedte: %d"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:590
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:593
msgid "Missing Values: "
msgstr "Ontbrekende Waardes:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:693
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:702
msgid "No vectors defined."
msgstr "Geen vectoren gedefinieerd."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:714
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:723
msgid "Vector"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:717
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:726
msgid "Print Format"
msgstr "Print Formaat"
-#: src/language/dictionary/value-labels.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"It is not possible to assign value labels to long string variables such as %"
-"s."
-msgstr ""
-"Het is niet mogelijk om waarde labels aan lange string variabelen als %s toe "
-"te kennen."
-
-#: src/language/dictionary/value-labels.c:157 src/language/lexer/lexer.c:632
-msgid "expecting string"
-msgstr "string verwacht"
-
-#: src/language/dictionary/value-labels.c:166 src/language/lexer/lexer.c:659
-msgid "expecting number"
-msgstr "nummer verwacht"
-
-#: src/language/dictionary/value-labels.c:182
+#: src/language/dictionary/value-labels.c:150
msgid "Truncating value label to 60 characters."
msgstr "Afkappen waarde label tot 60 karakters."
-#: src/language/dictionary/variable-display.c:119
+#: src/language/dictionary/variable-display.c:120
msgid "Variable display width must be a positive integer."
msgstr "Variabele toonbreedte moet een positieve integer zijn."
msgid "The weighting variable may not be scratch."
msgstr "De weging variabele mag geen scratch zijn."
-#: src/language/expressions/evaluate.c:154
+#: src/language/expressions/evaluate.c:155
msgid "expecting number or string"
msgstr "verwacht nummer of string"
-#: src/language/expressions/evaluate.c:168
+#: src/language/expressions/evaluate.c:169
#, c-format
msgid "Duplicate variable name %s."
msgstr "Dubbele variabele naam %s."
msgid "%s is a PSPP extension."
msgstr "%s is een PSPP extensie."
-#: src/language/expressions/parse.c:1267
-#, c-format
-msgid "%s is not yet implemented."
-msgstr "%s is nog niet geïmplementeerd."
-
#: src/language/expressions/parse.c:1273
#, c-format
msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
msgstr "%s vormt geen geldig nummer."
#: src/language/lexer/lexer.c:389
-#, c-format
-msgid "Bad character in input: `%c'."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad character in input: `%s'."
msgstr "Fout karakter in input: '%c'."
-#: src/language/lexer/lexer.c:391
-#, c-format
-msgid "Bad character in input: `\\%o'."
-msgstr "Fout karakter in input: '\\%o'."
-
-#: src/language/lexer/lexer.c:427
+#: src/language/lexer/lexer.c:426
#, c-format
msgid "Subcommand %s may only be specified once."
msgstr "Subopdracht %s mag slechts een keer gespecificeerd worden."
-#: src/language/lexer/lexer.c:435
+#: src/language/lexer/lexer.c:434
#, c-format
msgid "missing required subcommand %s"
msgstr "mis verplichte subopdracht %s"
-#: src/language/lexer/lexer.c:464
+#: src/language/lexer/lexer.c:463
#, c-format
msgid "Syntax error %s at %s."
msgstr "Syntax fout %s op %s."
-#: src/language/lexer/lexer.c:467
+#: src/language/lexer/lexer.c:466
#, c-format
msgid "Syntax error at %s."
msgstr "Syntax fout op %s."
-#: src/language/lexer/lexer.c:601 src/language/lexer/lexer.c:618
+#: src/language/lexer/lexer.c:600 src/language/lexer/lexer.c:617
#, c-format
msgid "expecting `%s'"
msgstr "verwacht '%s'"
-#: src/language/lexer/lexer.c:646
+#: src/language/lexer/lexer.c:631
+msgid "expecting string"
+msgstr "string verwacht"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:645
msgid "expecting integer"
msgstr "verwacht integer"
-#: src/language/lexer/lexer.c:671
+#: src/language/lexer/lexer.c:658
+msgid "expecting number"
+msgstr "nummer verwacht"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:670
msgid "expecting identifier"
msgstr "verwacht herkenningsteken"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1065
+#: src/language/lexer/lexer.c:1064
msgid "binary"
msgstr "binair"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1070
+#: src/language/lexer/lexer.c:1069
msgid "octal"
msgstr "octaal"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1075
+#: src/language/lexer/lexer.c:1074
msgid "hex"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:1085
+#: src/language/lexer/lexer.c:1084
#, c-format
msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d."
msgstr ""
"String van %s cijfers heeft %zu karakters, wat geen meervoud van %d is."
-#: src/language/lexer/lexer.c:1114
+#: src/language/lexer/lexer.c:1113
#, c-format
msgid "`%c' is not a valid %s digit."
msgstr "'%c' is geen geldig %s cijfer."
-#: src/language/lexer/lexer.c:1148
+#: src/language/lexer/lexer.c:1147
msgid "Unterminated string constant."
msgstr "Geen einde aan string constante."
-#: src/language/lexer/lexer.c:1202
+#: src/language/lexer/lexer.c:1201
msgid "Unexpected end of file in string concatenation."
msgstr "Onverwacht bestandseinde in string samenvoeging."
-#: src/language/lexer/lexer.c:1210
+#: src/language/lexer/lexer.c:1209
msgid "String expected following `+'."
msgstr "String verwacht achter '+'."
-#: src/language/lexer/lexer.c:1223
+#: src/language/lexer/lexer.c:1222
#, c-format
msgid "String exceeds 255 characters in length (%zu characters)."
msgstr "String overschrijdt de lengte van 255 karakters (%zu karakters)."
-#: src/language/lexer/range-parser.c:60
+#: src/language/lexer/value-parser.c:60
#, c-format
msgid ""
"Low end of range (%g) is below high end (%g). The range will be treated as "
"Ondergrens van range (%g) is lager dan bovengrens (%g). De range wordt "
"behandeld als omgekeerd."
-#: src/language/lexer/range-parser.c:68
+#: src/language/lexer/value-parser.c:68
#, c-format
msgid "Ends of range are equal (%g)."
msgstr "Eindes van range zijn gelijk (%g)."
-#: src/language/lexer/range-parser.c:76
+#: src/language/lexer/value-parser.c:76
msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
msgstr "LO of LOWEST moet een onderdeel van een range zijn."
-#: src/language/lexer/range-parser.c:108
+#: src/language/lexer/value-parser.c:109
msgid "System-missing value is not valid here."
msgstr "System-missing waarde is hier niet geldig."
-#: src/language/lexer/range-parser.c:116
+#: src/language/lexer/value-parser.c:117
msgid "expecting number or data string"
msgstr "nummer of data string verwacht"
msgid "Duplicate variable name %s among target variables."
msgstr "Dubbele variabele naam %s tussen doel variabelen."
-#: src/language/stats/binomial.c:142
+#: src/language/stats/binomial.c:141
#, c-format
msgid "Variable %s is not dichotomous"
msgstr "Variabele %s is niet dichotomisch "
-#: src/language/stats/binomial.c:207
+#: src/language/stats/binomial.c:194
msgid "Binomial Test"
msgstr ""
-#: src/language/stats/binomial.c:238
+#: src/language/stats/binomial.c:224
msgid "Group1"
msgstr "Groep1 "
-#: src/language/stats/binomial.c:239
+#: src/language/stats/binomial.c:225
msgid "Group2"
msgstr "Groep2"
-#: src/language/stats/binomial.c:240 src/language/stats/chisquare.c:224
-#: src/language/stats/chisquare.c:284 src/language/stats/crosstabs.q:868
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1074 src/language/stats/crosstabs.q:1797
-#: src/language/stats/examine.q:1214 src/language/stats/frequencies.q:1136
-#: src/language/stats/oneway.q:305 src/language/stats/oneway.q:475
-#: src/language/stats/regression.q:309 src/language/stats/reliability.q:717
-#: src/language/stats/sign.c:93 src/language/stats/wilcoxon.c:246
+#: src/language/stats/binomial.c:226 src/language/stats/chisquare.c:202
+#: src/language/stats/chisquare.c:262 src/language/stats/crosstabs.q:845
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1172 src/language/stats/crosstabs.q:1596
+#: src/language/stats/examine.q:1216 src/language/stats/frequencies.q:1128
+#: src/language/stats/oneway.q:305 src/language/stats/oneway.q:476
+#: src/language/stats/regression.q:309 src/language/stats/reliability.q:718
+#: src/language/stats/sign.c:94 src/language/stats/wilcoxon.c:262
#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
-#: src/language/stats/binomial.c:273 src/language/stats/chisquare.c:247
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1192 src/language/stats/crosstabs.q:1233
+#: src/language/stats/binomial.c:259 src/language/stats/chisquare.c:225
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1260 src/language/stats/crosstabs.q:1308
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-#: src/language/stats/binomial.c:274 src/language/stats/crosstabs.q:878
-#: src/language/stats/examine.q:1287 src/language/stats/frequencies.q:1407
+#: src/language/stats/binomial.c:260 src/language/stats/crosstabs.q:852
+#: src/language/stats/examine.q:1289 src/language/stats/frequencies.q:1399
#: src/language/stats/npar-summary.c:123 src/language/stats/oneway.q:389
-#: src/language/stats/reliability.q:720 src/language/stats/sign.c:73
-#: src/language/stats/t-test.q:700 src/language/stats/t-test.q:724
-#: src/language/stats/t-test.q:863 src/language/stats/t-test.q:1425
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:229
+#: src/language/stats/reliability.q:721 src/language/stats/sign.c:74
+#: src/language/stats/t-test.q:506 src/language/stats/t-test.q:526
+#: src/language/stats/t-test.q:626 src/language/stats/t-test.q:1105
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:245
msgid "N"
msgstr ""
-#: src/language/stats/binomial.c:275
+#: src/language/stats/binomial.c:261
msgid "Observed Prop."
msgstr ""
-#: src/language/stats/binomial.c:276
+#: src/language/stats/binomial.c:262
msgid "Test Prop."
msgstr ""
-#: src/language/stats/binomial.c:279
+#: src/language/stats/binomial.c:265
#, c-format
msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/chisquare.c:194
+#: src/language/stats/chisquare.c:172
#, c-format
msgid ""
"CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were "
"CHISQUARE test specificeert %d verwachte waardes, maar %d verschillende "
"waardes werden gevonden in variabele %s."
-#: src/language/stats/chisquare.c:208 src/language/stats/chisquare.c:248
+#: src/language/stats/chisquare.c:186 src/language/stats/chisquare.c:226
msgid "Observed N"
msgstr "Waargenomen N"
-#: src/language/stats/chisquare.c:209 src/language/stats/chisquare.c:249
+#: src/language/stats/chisquare.c:187 src/language/stats/chisquare.c:227
msgid "Expected N"
msgstr "Verwacht N"
-#: src/language/stats/chisquare.c:210 src/language/stats/chisquare.c:250
+#: src/language/stats/chisquare.c:188 src/language/stats/chisquare.c:228
#: src/language/stats/regression.q:308 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61
msgid "Residual"
msgstr "Overblijvend"
-#: src/language/stats/chisquare.c:243 src/language/stats/sign.c:61
+#: src/language/stats/chisquare.c:221 src/language/stats/sign.c:62
msgid "Frequencies"
msgstr "Frequenties"
-#: src/language/stats/chisquare.c:298 src/language/stats/sign.c:114
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:297
+#: src/language/stats/chisquare.c:276 src/language/stats/sign.c:115
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:313
msgid "Test Statistics"
msgstr ""
-#: src/language/stats/chisquare.c:312
+#: src/language/stats/chisquare.c:290
msgid "Chi-Square"
msgstr ""
-#: src/language/stats/chisquare.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1168
-#: src/language/stats/oneway.q:278 src/language/stats/oneway.q:689
-#: src/language/stats/regression.q:302 src/language/stats/t-test.q:1026
-#: src/language/stats/t-test.q:1219 src/language/stats/t-test.q:1316
+#: src/language/stats/chisquare.c:291 src/language/stats/crosstabs.q:1236
+#: src/language/stats/oneway.q:278 src/language/stats/oneway.q:691
+#: src/language/stats/regression.q:302 src/language/stats/t-test.q:753
+#: src/language/stats/t-test.q:924 src/language/stats/t-test.q:1011
msgid "df"
msgstr ""
-#: src/language/stats/chisquare.c:314
+#: src/language/stats/chisquare.c:292
msgid "Asymp. Sig."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:278
+#: src/language/stats/crosstabs.q:327
msgid ""
"Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE."
msgstr ""
"Missing modus REPORT niet toegestaan in algemene modus. MISSING=TABLE "
"aangenomen."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:288
-msgid "Write mode ALL not allowed in general mode. Assuming WRITE=CELLS."
-msgstr ""
-"Write modus ALL niet toegestaan in algemen modus. WRITE=CELLS aangenomen."
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:364
+#: src/language/stats/crosstabs.q:416
msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
msgstr "Te veel cross-tabulation variabelen of dimensies."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:374
+#: src/language/stats/crosstabs.q:426
msgid "expecting BY"
msgstr "BY verwacht"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:441
+#: src/language/stats/crosstabs.q:486
msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
msgstr "VARIABLES dient voor TABLES gespecificeerd te worden."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:479
+#: src/language/stats/crosstabs.q:524
#, c-format
msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
msgstr "Maximum waarde (%ld) is kleiner dan minimum waarde (%ld)."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:863
+#: src/language/stats/crosstabs.q:840
msgid "Summary."
msgstr "Overzicht."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:865 src/language/stats/examine.q:1275
-#: src/language/stats/reliability.q:708
+#: src/language/stats/crosstabs.q:842 src/language/stats/examine.q:1277
+#: src/language/stats/reliability.q:709
msgid "Cases"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:866 src/language/stats/examine.q:1212
-#: src/language/stats/frequencies.q:1057 src/language/stats/frequencies.q:1408
-#: src/language/stats/reliability.q:711
+#: src/language/stats/crosstabs.q:843 src/language/stats/examine.q:1214
+#: src/language/stats/frequencies.q:1049 src/language/stats/frequencies.q:1400
+#: src/language/stats/reliability.q:712
msgid "Valid"
msgstr "Geldig"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:867 src/language/stats/examine.q:1213
-#: src/language/stats/frequencies.q:1127 src/language/stats/frequencies.q:1409
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:544 src/ui/gui/psppire-var-store.c:790
+#: src/language/stats/crosstabs.q:844 src/language/stats/examine.q:1215
+#: src/language/stats/frequencies.q:1119 src/language/stats/frequencies.q:1401
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:838
msgid "Missing"
msgstr "Ontbrekend"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:879 src/language/stats/examine.q:1290
-#: src/language/stats/frequencies.q:1061 src/language/stats/frequencies.q:1062
-#: src/language/stats/frequencies.q:1063
+#: src/language/stats/crosstabs.q:853 src/language/stats/examine.q:1292
+#: src/language/stats/frequencies.q:1053 src/language/stats/frequencies.q:1054
+#: src/language/stats/frequencies.q:1055
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1126
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1133
msgid "count"
msgstr "aantal"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1127
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1134
msgid "row %"
msgstr "rij %"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1128
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1135
msgid "column %"
msgstr "kolom %"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1129
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1136
msgid "total %"
msgstr "totaal %"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1130
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1137
msgid "expected"
msgstr "verwacht"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1131
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1138
msgid "residual"
msgstr "overblijvend"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1132
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1139
msgid "std. resid."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1133
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1140
msgid "adj. resid."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1163
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1231
msgid "Chi-square tests."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1166 src/language/stats/crosstabs.q:1193
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1213 src/language/stats/crosstabs.q:1234
-#: src/language/stats/examine.q:1752 src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1234 src/language/stats/crosstabs.q:1261
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1285 src/language/stats/crosstabs.q:1309
+#: src/language/stats/examine.q:1753 src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92
msgid "Statistic"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1170
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1238
msgid "Asymp. Sig. (2-sided)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1172
-msgid "Exact. Sig. (2-sided)"
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1240
+msgid "Exact Sig. (2-sided)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1174
-msgid "Exact. Sig. (1-sided)"
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1242
+msgid "Exact Sig. (1-sided)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1189
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1257
msgid "Symmetric measures."
msgstr "Symmetrische metingen."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1195 src/language/stats/crosstabs.q:1237
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1263 src/language/stats/crosstabs.q:1312
msgid "Asymp. Std. Error"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1196 src/language/stats/crosstabs.q:1238
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1264 src/language/stats/crosstabs.q:1313
msgid "Approx. T"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1197 src/language/stats/crosstabs.q:1239
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1265 src/language/stats/crosstabs.q:1314
msgid "Approx. Sig."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1208
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1280
msgid "Risk estimate."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1212
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1284
#, c-format
msgid "95%% Confidence Interval"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1215 src/language/stats/t-test.q:1030
-#: src/language/stats/t-test.q:1216 src/language/stats/t-test.q:1319
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1287 src/language/stats/t-test.q:757
+#: src/language/stats/t-test.q:921 src/language/stats/t-test.q:1014
msgid "Lower"
msgstr "Lager"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1216 src/language/stats/t-test.q:1031
-#: src/language/stats/t-test.q:1217 src/language/stats/t-test.q:1320
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1288 src/language/stats/t-test.q:758
+#: src/language/stats/t-test.q:922 src/language/stats/t-test.q:1015
msgid "Upper"
msgstr "Hoger"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1230
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1305
msgid "Directional measures."
msgstr "Directioneel metingen."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1235 src/ui/gui/psppire.glade:2124
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:785
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1310 src/ui/gui/psppire.glade:2099
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:531 src/ui/gui/psppire-var-store.c:833
msgid "Type"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1991
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1776
msgid "Pearson Chi-Square"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1992
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1777
msgid "Likelihood Ratio"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1993
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1778
msgid "Fisher's Exact Test"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1994
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1779
msgid "Continuity Correction"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1995
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1780
msgid "Linear-by-Linear Association"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2032 src/language/stats/crosstabs.q:2105
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2167
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1815 src/language/stats/crosstabs.q:1890
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1955
msgid "N of Valid Cases"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2051 src/language/stats/crosstabs.q:2183
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1834 src/language/stats/crosstabs.q:1973
msgid "Nominal by Nominal"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2052 src/language/stats/crosstabs.q:2184
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1835 src/language/stats/crosstabs.q:1974
msgid "Ordinal by Ordinal"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2053
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1836
msgid "Interval by Interval"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2054
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1837
msgid "Measure of Agreement"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2059 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1842 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41
msgid "Phi"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2060
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1843
msgid "Cramer's V"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2061
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1844
msgid "Contingency Coefficient"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2062
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1845
msgid "Kendall's tau-b"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2063
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1846
msgid "Kendall's tau-c"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2064 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1847 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48
msgid "Gamma"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2065
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1848
msgid "Spearman Correlation"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2066
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1849
msgid "Pearson's R"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2067 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1850 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50
msgid "Kappa"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2140
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1928
#, c-format
msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2143
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1931
#, c-format
msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2151
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1939
#, c-format
msgid "For cohort %s = %g"
msgstr "Voor cohort %s = %g"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2154
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1942
#, c-format
msgid "For cohort %s = %.*s"
msgstr "Voor cohort %s = %.*s"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2185
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1975
msgid "Nominal by Interval"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2190 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1980 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43
msgid "Lambda"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2191
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1981
msgid "Goodman and Kruskal tau"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2192
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1982
msgid "Uncertainty Coefficient"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2193
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1983
msgid "Somers' d"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2194 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1984 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51
msgid "Eta"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2199
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1989
msgid "Symmetric"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2200 src/language/stats/crosstabs.q:2201
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1990 src/language/stats/crosstabs.q:1991
#, c-format
msgid "%s Dependent"
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/examine.q:1557
+#: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/examine.q:1559
#: src/language/stats/frequencies.q:123 src/language/stats/npar-summary.c:126
-#: src/language/stats/oneway.q:390 src/language/stats/t-test.q:701
-#: src/language/stats/t-test.q:725 src/language/stats/t-test.q:862
-#: src/language/stats/t-test.q:1213 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:39
+#: src/language/stats/oneway.q:390 src/language/stats/t-test.q:507
+#: src/language/stats/t-test.q:527 src/language/stats/t-test.q:625
+#: src/language/stats/t-test.q:918 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:39
#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:40
msgid "Mean"
msgstr "Gemiddeld"
msgid "Std Dev"
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/examine.q:1588
+#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/examine.q:1589
#: src/language/stats/frequencies.q:128 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46
#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45
msgid "Variance"
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1624
+#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1625
#: src/language/stats/frequencies.q:129 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47
#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50
msgid "Kurtosis"
msgid "S E Kurt"
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1619
+#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1620
#: src/language/stats/frequencies.q:131 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48
#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46
msgid "Skewness"
msgid "S E Skew"
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1608
+#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1609
#: src/language/stats/frequencies.q:133 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43
#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48
msgid "Range"
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1598
+#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1599
#: src/language/stats/frequencies.q:134 src/language/stats/npar-summary.c:132
-#: src/language/stats/oneway.q:403 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41
+#: src/language/stats/oneway.q:404 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41
#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42
msgid "Minimum"
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1603
+#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1604
#: src/language/stats/frequencies.q:135 src/language/stats/npar-summary.c:135
-#: src/language/stats/oneway.q:404 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42
+#: src/language/stats/oneway.q:405 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42
#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43
msgid "Maximum"
msgstr ""
msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
msgstr "Geldige cases = %g; cases met missing value(s) = %g."
-#: src/language/stats/examine.q:343 src/language/stats/examine.q:496
-#: src/language/stats/examine.q:1058
+#: src/language/stats/examine.q:346 src/language/stats/examine.q:499
+#: src/language/stats/examine.q:1060
msgid "Not creating plot because data set is empty."
msgstr "Er wordt geen plot aangemaakt omdat de data set leeg is."
-#: src/language/stats/examine.q:353
+#: src/language/stats/examine.q:356
#, c-format
msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
msgstr "Normal Q-Q Plot van %s"
-#: src/language/stats/examine.q:354 src/language/stats/examine.q:359
+#: src/language/stats/examine.q:357 src/language/stats/examine.q:362
msgid "Observed Value"
msgstr "Waargenomen Waarde"
-#: src/language/stats/examine.q:355
+#: src/language/stats/examine.q:358
msgid "Expected Normal"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.q:357
+#: src/language/stats/examine.q:360
#, c-format
msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
msgstr "Detrended Normal Q-Q Plot van %s"
-#: src/language/stats/examine.q:360
+#: src/language/stats/examine.q:363
msgid "Dev from Normal"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.q:513
+#: src/language/stats/examine.q:516
#, c-format
msgid "Boxplot of %s vs. %s"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.q:517
+#: src/language/stats/examine.q:520
#, c-format
msgid "Boxplot of %s"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.q:753 src/language/stats/examine.q:766
+#: src/language/stats/examine.q:756 src/language/stats/examine.q:769
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s en %s zijn wederzijds exclusief"
-#: src/language/stats/examine.q:1270 src/language/stats/reliability.q:685
+#: src/language/stats/examine.q:1272 src/language/stats/reliability.q:686
msgid "Case Processing Summary"
msgstr "Case Bewerkings Overzicht"
-#: src/language/stats/examine.q:1562 src/language/stats/oneway.q:398
+#: src/language/stats/examine.q:1564 src/language/stats/oneway.q:398
#, c-format
msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.q:1568 src/language/stats/oneway.q:400
+#: src/language/stats/examine.q:1570 src/language/stats/oneway.q:401
+#: src/language/stats/roc.c:962
msgid "Lower Bound"
msgstr "Beneden Grens"
-#: src/language/stats/examine.q:1573 src/language/stats/oneway.q:401
+#: src/language/stats/examine.q:1575 src/language/stats/oneway.q:402
+#: src/language/stats/roc.c:963
msgid "Upper Bound"
msgstr "Boven Grens"
-#: src/language/stats/examine.q:1578
-#, c-format
-msgid "5%% Trimmed Mean"
+#: src/language/stats/examine.q:1579
+msgid "5% Trimmed Mean"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.q:1583 src/language/stats/frequencies.q:125
+#: src/language/stats/examine.q:1584 src/language/stats/frequencies.q:125
#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52
msgid "Median"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.q:1593 src/language/stats/npar-summary.c:129
-#: src/language/stats/oneway.q:391 src/language/stats/t-test.q:702
-#: src/language/stats/t-test.q:726 src/language/stats/t-test.q:864
-#: src/language/stats/t-test.q:1214
+#: src/language/stats/examine.q:1594 src/language/stats/npar-summary.c:129
+#: src/language/stats/oneway.q:391 src/language/stats/t-test.q:508
+#: src/language/stats/t-test.q:528 src/language/stats/t-test.q:627
+#: src/language/stats/t-test.q:919
msgid "Std. Deviation"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.q:1613
+#: src/language/stats/examine.q:1614
msgid "Interquartile Range"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.q:1749 src/language/stats/oneway.q:407
+#: src/language/stats/examine.q:1750 src/language/stats/oneway.q:408
#: src/ui/gui/examine.glade:310
msgid "Descriptives"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.q:1755 src/language/stats/oneway.q:392
-#: src/language/stats/oneway.q:687 src/language/stats/regression.q:203
+#: src/language/stats/examine.q:1756 src/language/stats/oneway.q:392
+#: src/language/stats/oneway.q:689 src/language/stats/regression.q:203
+#: src/language/stats/roc.c:959
msgid "Std. Error"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.q:1852 src/language/stats/examine.q:1857
-#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:756 src/ui/gui/psppire-var-store.c:646
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:656 src/ui/gui/psppire-var-store.c:666
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:777
-#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/examine.q:1938
+#: src/language/stats/examine.q:1939
msgid "Highest"
msgstr "Hoogste"
-#: src/language/stats/examine.q:1943
+#: src/language/stats/examine.q:1944
msgid "Lowest"
msgstr "Laagste"
-#: src/language/stats/examine.q:1950
+#: src/language/stats/examine.q:1951
msgid "Extreme Values"
msgstr "Extreme Waardes"
-#: src/language/stats/examine.q:1954
+#: src/language/stats/examine.q:1955
msgid "Case Number"
msgstr "Case Nummer"
-#: src/language/stats/examine.q:2076
+#: src/language/stats/examine.q:2077
msgid "Tukey's Hinges"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.q:2116 src/language/stats/examine.q:2134
-#: src/language/stats/frequencies.q:1418 src/language/stats/npar-summary.c:142
+#: src/language/stats/examine.q:2117 src/language/stats/examine.q:2134
+#: src/language/stats/frequencies.q:1410 src/language/stats/npar-summary.c:142
#: src/ui/gui/examine.glade:333
msgid "Percentiles"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.q:2123
+#: src/language/stats/examine.q:2124
#, c-format
msgid "%g"
msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:96
+#: src/language/stats/flip.c:98
msgid ""
"FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
msgstr ""
"FLIP negeert TEMPORARY. Tijdelijke transformaties worden permanent gemaakt."
-#: src/language/stats/flip.c:151
+#: src/language/stats/flip.c:150
msgid "Could not create temporary file for FLIP."
msgstr "Kon geen tijdelijk bestand voor FLIP aanmaken."
-#: src/language/stats/flip.c:162
-#, c-format
-msgid "Error writing FLIP file: %s."
-msgstr "Fout tijdens het schrijven van FLIP bestand: %s."
-
-#: src/language/stats/flip.c:262
-#, c-format
-msgid "Could not create acceptable variant for variable %s."
-msgstr "Kon geen acceptabele variant voor variabele %s creëren."
-
-#: src/language/stats/flip.c:278
-msgid "Cannot create more than 99999 variable names."
-msgstr "Kan niet meer dan 99999 variabele namen creëren."
-
-#: src/language/stats/flip.c:394
+#: src/language/stats/flip.c:327
#, c-format
msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
msgstr "Fout tijdens terugdraaien FLIP bestand: %s."
-#: src/language/stats/flip.c:401
+#: src/language/stats/flip.c:334
msgid "Error creating FLIP source file."
msgstr "Fout tijdens het creëren van FLIP bron bestand."
-#: src/language/stats/flip.c:414
+#: src/language/stats/flip.c:347
#, c-format
msgid "Error reading FLIP file: %s."
msgstr "Fout tijdens lezen FLIP bestand: %s."
-#: src/language/stats/flip.c:416
+#: src/language/stats/flip.c:349
msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
msgstr "Onverwacht einde bestand tijdens lezen FLIP bestand."
-#: src/language/stats/flip.c:432
+#: src/language/stats/flip.c:365
#, c-format
msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
msgstr "Fout tijdens zoeken FLIP bron bestand: %s."
-#: src/language/stats/flip.c:440
+#: src/language/stats/flip.c:373
#, c-format
msgid "Error writing FLIP source file: %s."
msgstr "Fout tijdens schrijven FLIP bron bestand: %s."
-#: src/language/stats/flip.c:451
+#: src/language/stats/flip.c:384
#, c-format
msgid "Error closing FLIP source file: %s."
msgstr "Fout tijdens sluiten FLIP bron bestand: %s."
-#: src/language/stats/flip.c:459
+#: src/language/stats/flip.c:392
#, c-format
msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
msgstr "Fout tijdens terugdraaien FLIP bron bestand: %s."
-#: src/language/stats/flip.c:487
+#: src/language/stats/flip.c:426
#, c-format
msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
msgstr "Fout tijdens lezen FLIP tijdelijk bestand: %s."
-#: src/language/stats/flip.c:490
+#: src/language/stats/flip.c:429
msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
msgstr "Onverwacht einde bestand tijdens lezen FLIP tijdelijk bestand."
msgid "S.E. Skew"
msgstr ""
-#: src/language/stats/frequencies.q:409
+#: src/language/stats/frequencies.q:407
msgid ""
"At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given. HBAR will be "
"assumed. Argument values will be given precedence increasing along the "
"HBAR wordt aangenomen. Argument waardes zullen gebruikt worden in opgegeven "
"volgorde."
-#: src/language/stats/frequencies.q:492
+#: src/language/stats/frequencies.q:490
#, c-format
msgid ""
"MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified. However, "
"MAX moet groter of gelijk zijn aan MIN, als beiden zijn opgegeven. Maar, MIN "
"was opgegeven als %g en MAX als %g. MIN en MAX worden genegeerd."
-#: src/language/stats/frequencies.q:757
+#: src/language/stats/frequencies.q:754
#, c-format
msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand."
msgstr "Variabele %s is meerdere keren opgegeven bij VARIABLES subopdracht."
-#: src/language/stats/frequencies.q:820
+#: src/language/stats/frequencies.q:812
msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
msgstr "')' verwacht na GROUPED interval lijst."
-#: src/language/stats/frequencies.q:832
+#: src/language/stats/frequencies.q:824
#, c-format
msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
msgstr "Variabele %s gespecificeerd bij GROUPED maar niet bij VARIABLES."
-#: src/language/stats/frequencies.q:839
+#: src/language/stats/frequencies.q:831
#, c-format
msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
msgstr "Variabele %s is meerdere keren gespecificeerd bij GROUPED subopdracht."
-#: src/language/stats/frequencies.q:1058 src/language/stats/frequencies.q:1151
-#: src/language/stats/frequencies.q:1152 src/language/stats/frequencies.q:1187
+#: src/language/stats/frequencies.q:1050 src/language/stats/frequencies.q:1143
+#: src/language/stats/frequencies.q:1144 src/language/stats/frequencies.q:1179
msgid "Cum"
msgstr ""
-#: src/language/stats/frequencies.q:1060 src/output/charts/plot-hist.c:140
+#: src/language/stats/frequencies.q:1052 src/output/charts/plot-hist.c:140
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenties"
-#: src/language/stats/frequencies.q:1081
+#: src/language/stats/frequencies.q:1073
msgid "Value Label"
msgstr "Waarde Label"
-#: src/language/stats/frequencies.q:1185
+#: src/language/stats/frequencies.q:1177
msgid "Freq"
msgstr ""
-#: src/language/stats/frequencies.q:1186 src/language/stats/frequencies.q:1188
+#: src/language/stats/frequencies.q:1178 src/language/stats/frequencies.q:1180
msgid "Pct"
msgstr ""
-#: src/language/stats/frequencies.q:1381
+#: src/language/stats/frequencies.q:1373
#, c-format
msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
msgstr "Geen geldige data voor variabele %s; statistieken worden niet getoond."
-#: src/language/stats/frequencies.q:1422
+#: src/language/stats/frequencies.q:1414
msgid "50 (Median)"
msgstr ""
"%d verwachte waardes waren opgegeven, maar de opgegeven range (%d-%d) "
"vereist precies %d waardes."
-#: src/language/stats/npar.q:441 src/language/stats/t-test.q:501
+#: src/language/stats/npar.q:441 src/language/stats/t-test.q:379
#, c-format
msgid ""
"PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did "
msgstr ""
#: src/language/stats/oneway.q:280 src/language/stats/regression.q:304
-#: src/language/stats/t-test.q:1023
+#: src/language/stats/t-test.q:750
msgid "F"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/oneway.q:538
+#: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/oneway.q:539
#: src/language/stats/regression.q:206 src/language/stats/regression.q:305
msgid "Significance"
msgstr "Significantie "
msgid "ANOVA"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.q:535
+#: src/language/stats/oneway.q:536
msgid "Levene Statistic"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.q:536
+#: src/language/stats/oneway.q:537
msgid "df1"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.q:537
+#: src/language/stats/oneway.q:538
msgid "df2"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.q:540
+#: src/language/stats/oneway.q:541
msgid "Test of Homogeneity of Variances"
msgstr ""
msgid "Contrast Coefficients"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.q:610 src/language/stats/oneway.q:685
+#: src/language/stats/oneway.q:610 src/language/stats/oneway.q:687
msgid "Contrast"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.q:683
+#: src/language/stats/oneway.q:685
msgid "Contrast Tests"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.q:686
+#: src/language/stats/oneway.q:688
msgid "Value of Contrast"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.q:688 src/language/stats/regression.q:205
-#: src/language/stats/t-test.q:1025 src/language/stats/t-test.q:1218
-#: src/language/stats/t-test.q:1315
+#: src/language/stats/oneway.q:690 src/language/stats/regression.q:205
+#: src/language/stats/t-test.q:752 src/language/stats/t-test.q:923
+#: src/language/stats/t-test.q:1010
msgid "t"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.q:690 src/language/stats/t-test.q:1027
-#: src/language/stats/t-test.q:1220 src/language/stats/t-test.q:1317
+#: src/language/stats/oneway.q:692 src/language/stats/t-test.q:754
+#: src/language/stats/t-test.q:925 src/language/stats/t-test.q:1012
msgid "Sig. (2-tailed)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.q:734
+#: src/language/stats/oneway.q:736
msgid "Assume equal variances"
msgstr "Veronderstelt gelijke variantie"
-#: src/language/stats/oneway.q:738
+#: src/language/stats/oneway.q:740
msgid "Does not assume equal"
msgstr "Veronderstelt niet gelijk"
msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
msgstr "%s in %s(%s van %s gebruikt %s PER %s)"
-#: src/language/stats/rank.q:729
+#: src/language/stats/rank.q:728
#, c-format
msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
msgstr "%s in %s(%s van %s PER %s)"
-#: src/language/stats/rank.q:743
+#: src/language/stats/rank.q:741
#, c-format
msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
msgstr "%s in %s(%s van %s gebruikt %s"
-#: src/language/stats/rank.q:753
+#: src/language/stats/rank.q:750
#, c-format
msgid "%s into %s(%s of %s)"
msgstr "%s in %s(%s van %s)"
-#: src/language/stats/rank.q:766
+#: src/language/stats/rank.q:762
msgid ""
"FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have "
"not been requested. The FRACTION subcommand will be ignored."
"FRACTION is gespecificeerd maar NORMAL en PROPORTION rangschik functies ziin "
"niet gevraagd. De FRACTION subopdracht wordt genegeerd."
-#: src/language/stats/rank.q:857
+#: src/language/stats/rank.q:853
#, c-format
msgid "Variable %s already exists."
msgstr "Variabele %s bestaat al."
-#: src/language/stats/rank.q:862
+#: src/language/stats/rank.q:858
msgid "Too many variables in INTO clause."
msgstr "Te veel variabelen in INTO clause."
msgid "Dependent variable must be numeric."
msgstr "Afhankelijke variabele moet numeriek zijn."
-#: src/language/stats/reliability.q:432
+#: src/language/stats/reliability.q:433
msgid "Reliability Statistics"
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.q:475
+#: src/language/stats/reliability.q:476
msgid "Item-Total Statistics"
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.q:497
+#: src/language/stats/reliability.q:498
msgid "Scale Mean if Item Deleted"
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.q:500
+#: src/language/stats/reliability.q:501
msgid "Scale Variance if Item Deleted"
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.q:503
+#: src/language/stats/reliability.q:504
msgid "Corrected Item-Total Correlation"
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.q:506
+#: src/language/stats/reliability.q:507
msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted"
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.q:556 src/language/stats/reliability.q:575
+#: src/language/stats/reliability.q:557 src/language/stats/reliability.q:576
msgid "Cronbach's Alpha"
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.q:559
+#: src/language/stats/reliability.q:560
msgid "N of items"
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.q:578
+#: src/language/stats/reliability.q:579
msgid "Part 1"
msgstr "Deel 1"
-#: src/language/stats/reliability.q:584 src/language/stats/reliability.q:595
+#: src/language/stats/reliability.q:585 src/language/stats/reliability.q:596
msgid "N of Items"
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.q:589
+#: src/language/stats/reliability.q:590
msgid "Part 2"
msgstr "Deel 2"
-#: src/language/stats/reliability.q:600
+#: src/language/stats/reliability.q:601
msgid "Total N of Items"
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.q:603
+#: src/language/stats/reliability.q:604
msgid "Correlation Between Forms"
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.q:607
+#: src/language/stats/reliability.q:608
msgid "Spearman-Brown Coefficient"
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.q:610
+#: src/language/stats/reliability.q:611
msgid "Equal Length"
msgstr "Gelijke Lengte"
-#: src/language/stats/reliability.q:613
+#: src/language/stats/reliability.q:614
msgid "Unequal Length"
msgstr "Ongelijke Lengte"
-#: src/language/stats/reliability.q:617
+#: src/language/stats/reliability.q:618
msgid "Guttman Split-Half Coefficient"
msgstr ""
-#: src/language/stats/reliability.q:714
+#: src/language/stats/reliability.q:715
msgid "Excluded"
msgstr "Uitgesloten"
#: src/language/stats/reliability.q:723
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:938
+msgid "Area Under the Curve"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:940
+#, c-format
+msgid "Area Under the Curve (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:946
+msgid "Area"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:960
+msgid "Asymptotic Sig."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:967
+#, c-format
+msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Variable under test"
+msgstr "Variabelen"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1032
+#, fuzzy
+msgid "Case Summary"
+msgstr "Overzicht."
+
+#: src/language/stats/roc.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Unweighted"
+msgstr "Niet gewogen."
+
+#: src/language/stats/roc.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "Weighted"
+msgstr "Gewicht:"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1059
+msgid "Valid N (listwise)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "Positive"
+msgstr "positief"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Negative"
+msgstr "negatief"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1091
+msgid "Coordinates of the Curve"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:1093
#, c-format
-msgid "%%"
+msgid "Coordinates of the Curve (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "Test variable"
+msgstr "Test Variabel(en):"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1105
+msgid "Positive if greater than or equal to"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:1106 src/language/stats/roc.c:1171
+msgid "Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:1107 src/language/stats/roc.c:1170
+msgid "1 - Specificity"
msgstr ""
-#: src/language/stats/sign.c:90
+#: src/language/stats/roc.c:1169
+msgid "ROC Curve"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/sign.c:91
msgid "Negative Differences"
msgstr "Negatieve Verschillen"
-#: src/language/stats/sign.c:91
+#: src/language/stats/sign.c:92
msgid "Positive Differences"
msgstr "Positieve Verschillen"
-#: src/language/stats/sign.c:92 src/language/stats/wilcoxon.c:245
+#: src/language/stats/sign.c:93 src/language/stats/wilcoxon.c:261
msgid "Ties"
msgstr ""
-#: src/language/stats/sign.c:133
+#: src/language/stats/sign.c:134 src/language/stats/wilcoxon.c:331
msgid "Exact Sig. (2-tailed)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/sign.c:136
+#: src/language/stats/sign.c:137 src/language/stats/wilcoxon.c:332
msgid "Exact Sig. (1-tailed)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/sign.c:139 src/language/stats/wilcoxon.c:319
+#: src/language/stats/sign.c:140 src/language/stats/wilcoxon.c:335
msgid "Point Probability"
msgstr ""
msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
msgstr "Variabele %s 2 keer opgegeven in sort criteria."
-#: src/language/stats/t-test.q:280
-msgid "TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands are mutually exclusive."
+#: src/language/stats/t-test.q:189
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified."
msgstr "TESTVAL, GROUPS en PAIRS subopdracht zijn wederzijds uitsluitend."
-#: src/language/stats/t-test.q:298
-msgid "VARIABLES subcommand is not appropriate with PAIRS"
+#: src/language/stats/t-test.q:210
+#, fuzzy
+msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS."
msgstr "VARIABLES subprogramma is niet het juiste met PAIRS"
-#: src/language/stats/t-test.q:336
+#: src/language/stats/t-test.q:229
msgid "One or more VARIABLES must be specified."
msgstr "Een of meer VARIABLES moeten gespecificeerd zijn."
-#: src/language/stats/t-test.q:386
-#, c-format
-msgid "Long string variable %s is not valid here."
-msgstr "Lange string variabele %s is niet geldig hier."
-
-#: src/language/stats/t-test.q:406 src/language/stats/t-test.q:420
+#: src/language/stats/t-test.q:323
msgid ""
"When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
msgstr ""
"By het toepassen van GROUPS op een string variabele moeten twee waardes "
"opgegeven zijn."
-#: src/language/stats/t-test.q:518
+#: src/language/stats/t-test.q:394
msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
msgstr "Ten minste 2 variabelen moeten opgegeven worden bij PAIRS."
-#: src/language/stats/t-test.q:698
+#: src/language/stats/t-test.q:504
msgid "One-Sample Statistics"
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:703 src/language/stats/t-test.q:727
-#: src/language/stats/t-test.q:865
+#: src/language/stats/t-test.q:509 src/language/stats/t-test.q:529
+#: src/language/stats/t-test.q:628
msgid "SE. Mean"
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:722
+#: src/language/stats/t-test.q:523
msgid "Group Statistics"
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:859
+#: src/language/stats/t-test.q:622
msgid "Paired Sample Statistics"
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:885 src/language/stats/t-test.q:1243
-#: src/language/stats/t-test.q:1442
+#: src/language/stats/t-test.q:642 src/language/stats/t-test.q:945
+#: src/language/stats/t-test.q:1119
#, c-format
msgid "Pair %d"
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:1011
+#: src/language/stats/t-test.q:738
msgid "Independent Samples Test"
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:1019
+#: src/language/stats/t-test.q:746
msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:1021
+#: src/language/stats/t-test.q:748
msgid "t-test for Equality of Means"
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:1024 src/language/stats/t-test.q:1427
+#: src/language/stats/t-test.q:751 src/language/stats/t-test.q:1107
msgid "Sig."
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:1028 src/language/stats/t-test.q:1318
+#: src/language/stats/t-test.q:755 src/language/stats/t-test.q:1013
msgid "Mean Difference"
msgstr "Gemiddelde Verschil"
-#: src/language/stats/t-test.q:1029
+#: src/language/stats/t-test.q:756
msgid "Std. Error Difference"
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:1034 src/language/stats/t-test.q:1210
-#: src/language/stats/t-test.q:1310
+#: src/language/stats/t-test.q:761 src/language/stats/t-test.q:915
+#: src/language/stats/t-test.q:1005
#, c-format
msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:1090
+#: src/language/stats/t-test.q:815
msgid "Equal variances assumed"
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:1142
+#: src/language/stats/t-test.q:861
msgid "Equal variances not assumed"
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:1200
+#: src/language/stats/t-test.q:905
msgid "Paired Samples Test"
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:1203
+#: src/language/stats/t-test.q:908
msgid "Paired Differences"
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:1215
+#: src/language/stats/t-test.q:920
msgid "Std. Error Mean"
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:1299
+#: src/language/stats/t-test.q:994
msgid "One-Sample Test"
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:1304
+#: src/language/stats/t-test.q:999
#, c-format
msgid "Test Value = %f"
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:1422
+#: src/language/stats/t-test.q:1102
msgid "Paired Samples Correlations"
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:1426
+#: src/language/stats/t-test.q:1106
msgid "Correlation"
msgstr "Correlatie"
-#: src/language/stats/t-test.q:1445
+#: src/language/stats/t-test.q:1121
#, c-format
msgid "%s & %s"
msgstr ""
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:216
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:232
msgid "Ranks"
msgstr "Rangen"
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:230
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:246
msgid "Mean Rank"
msgstr "Gemiddelde Rang"
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:231
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:247
msgid "Sum of Ranks"
msgstr "Totaal van de Rangen"
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:243
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:259
msgid "Negative Ranks"
msgstr "Negatieve Rangen"
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:244
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:260
msgid "Positive Ranks"
msgstr "Positieve Rangen"
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:310
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:326
msgid "Z"
msgstr ""
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:311
-msgid "Asymp. Sig (2-tailed)"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:315
-msgid "Exact Sig (2-tailed)"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:316
-msgid "Exact Sig (1-tailed)"
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:327
+msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)"
msgstr ""
#: src/language/syntax-file.c:88
msgid "Opening `%s': %s."
msgstr "Openen '%s': %s."
-#: src/language/syntax-file.c:106
+#: src/language/syntax-file.c:107
#, c-format
msgid "Reading `%s': %s."
msgstr "Lezen '%s': %s."
-#: src/language/syntax-file.c:126
+#: src/language/syntax-file.c:127
#, c-format
msgid "Closing `%s': %s."
msgstr "Sluiten '%s': %s."
-#: src/language/tests/check-model.q:138
-msgid "PATH and SEARCH subcommands are mutually exclusive. Ignoring PATH."
-msgstr ""
-"PATH en SEARCH subopdrachten zijn wederzijds uitsluitend. PATH genegeerd. "
-
-#: src/language/tests/check-model.q:156
-msgid "At least one value must be specified on PATH."
-msgstr "Tenminste 1 waarde dient bij PATH opgegeven te zijn."
-
-#: src/language/tests/check-model.q:167
-#, c-format
-msgid "Hash bits adjusted to %d."
-msgstr "Hash bits aangepast naar %d."
-
-#: src/language/tests/check-model.q:208
-#, c-format
-msgid "error opening \"%s\" for writing"
-msgstr "fout bij openen \"%s\" voor schrijven"
-
#: src/language/tests/float-format.c:124
#, c-format
msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied."
"FORMAT vereist numeriek uitvoer formaat als een argument. Opgegeven formaat %"
"s is van het type string."
-#: src/language/utilities/set.q:522
-msgid "BLANKS is SYSMIS."
-msgstr ""
-
-#: src/language/utilities/set.q:524
-#, c-format
-msgid "BLANKS is %g."
-msgstr ""
-
-#: src/language/utilities/set.q:559
-#, c-format
-msgid "%s is \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: src/language/utilities/set.q:595
-#, c-format
-msgid "DECIMAL is \"%c\"."
-msgstr ""
-
-#: src/language/utilities/set.q:601
-#, c-format
-msgid "ENDCMD is \"%c\"."
-msgstr ""
-
-#: src/language/utilities/set.q:609
-#, c-format
-msgid "ERRORS is \"%s\"."
+#: src/language/utilities/set.q:668
+msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:620
-#, c-format
-msgid "FORMAT is %s."
+#: src/language/utilities/set.q:671
+msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:626
-#, c-format
-msgid "LENGTH is %d."
+#: src/language/utilities/set.q:674
+msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:632
-#, c-format
-msgid "LOCALE is %s"
+#: src/language/utilities/set.q:677
+msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:638
-#, c-format
-msgid "MXERRS is %d."
+#: src/language/utilities/set.q:681
+msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:644
-#, c-format
-msgid "MXLOOPS is %d."
+#: src/language/utilities/set.q:684
+msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:650
-#, c-format
-msgid "MXWARNS is %d."
+#: src/language/utilities/set.q:687
+msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:657 src/language/utilities/set.q:708
-#, c-format
-msgid "%s is %s (%s)."
+#: src/language/utilities/set.q:691
+msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:729
-msgid "SCOMPRESSION is ON."
+#: src/language/utilities/set.q:694
+msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:731
-msgid "SCOMPRESSION is OFF."
-msgstr ""
-
-#: src/language/utilities/set.q:738
-msgid "UNDEFINED is WARN."
-msgstr ""
-
-#: src/language/utilities/set.q:740
-msgid "UNDEFINED is NOWARN."
-msgstr ""
-
-#: src/language/utilities/set.q:748
-msgid "WEIGHT is off."
-msgstr "WEGING is uit."
-
-#: src/language/utilities/set.q:750
-#, c-format
-msgid "WEIGHT is variable %s."
-msgstr "WEGING is variabele %s."
-
-#: src/language/utilities/set.q:768
-#, c-format
-msgid "WIDTH is %d."
-msgstr "BREEDTE is %d."
+#: src/language/utilities/set.q:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is %s."
+msgstr "%s van %s"
#: src/language/utilities/title.c:68
#, c-format
"Tijdens uitvoeren van COMPUTE: %g is geen geldige waarde als een index in "
"vector %s."
-#: src/language/xforms/compute.c:354
+#: src/language/xforms/compute.c:353
#, c-format
msgid "There is no vector named %s."
msgstr "Er is geen vector genaamd %s."
msgid "Destination cannot be a string variable."
msgstr "Bestemming kan geen string variabele zijn."
-#: src/language/xforms/recode.c:251
+#: src/language/xforms/recode.c:248
msgid ""
"Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or "
"all string."
"Inconsistent doel variabele types. Doel variabelen moeten allemaal numeriek "
"of allemaal string zijn. "
-#: src/language/xforms/recode.c:272
+#: src/language/xforms/recode.c:269
msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
msgstr "CONVERT vereist string invoer waardes en numerieke uitvoer waardes."
-#: src/language/xforms/recode.c:329
+#: src/language/xforms/recode.c:324
msgid "THRU is not allowed with string variables."
msgstr "THRU is niet toegestaan met string variabelen."
-#: src/language/xforms/recode.c:407
+#: src/language/xforms/recode.c:403
msgid "expecting output value"
msgstr "verwacht uitvoer waarde"
-#: src/language/xforms/recode.c:456
+#: src/language/xforms/recode.c:460
#, c-format
msgid ""
"%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same "
"%zu variabel(en) kunnen niet gehercodeerd worden in %zu variabel(en). "
"Specificeer hetzelfde aantal variabelen als bron en als doel variabelen."
-#: src/language/xforms/recode.c:471
+#: src/language/xforms/recode.c:475
#, c-format
msgid ""
"There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must "
"INTO dienen al te bestaan. Gebruik de STRING opdracht om een string "
"variabele aan te maken.)"
-#: src/language/xforms/recode.c:487
+#: src/language/xforms/recode.c:491
#, c-format
msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
msgstr "INTO is vereist met %s invoer waardes en %s uitvoer waardes."
-#: src/language/xforms/recode.c:500
+#: src/language/xforms/recode.c:504
#, c-format
msgid "Type mismatch. Cannot store %s data in %s variable %s."
msgstr "Type fout. Kan %s data niet in %s variabele %s opslaan. "
msgid "hash table:"
msgstr "hash tabel:"
+#: src/libpspp/tmpfile.c:55
+#, c-format
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "aanmaken van een tijdelijk bestand is mislukt"
+
+#: src/libpspp/tmpfile.c:96
+#, c-format
+msgid "seeking in temporary file"
+msgstr "zoeken in tijdelijk bestand"
+
+#: src/libpspp/tmpfile.c:115
+#, c-format
+msgid "reading temporary file"
+msgstr "lezen tijdelijk bestand"
+
+#: src/libpspp/tmpfile.c:117
+#, c-format
+msgid "unexpected end of file reading temporary file"
+msgstr "onverwacht einde bestand bij het lezen van tijdelijk bestand"
+
+#: src/libpspp/tmpfile.c:136
+#, c-format
+msgid "writing to temporary file"
+msgstr "schrijven naar tijdelijk bestand"
+
#: src/math/percentiles.c:35
msgid "HAverage"
msgstr ""
msgid "ascii: closing output file \"%s\""
msgstr "ascii: sluiten uitvoer bestand \"%s\""
-#: src/output/chart.c:145
+#: src/output/chart.c:154
#, c-format
msgid "creating \"%s\""
msgstr "aanmaken \"%s\""
msgid "closing Postscript encoding \"%s\""
msgstr "sluiten Postscript codering \"%s\""
-#: src/output/table.c:236
+#: src/output/table.c:237
#, c-format
msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
msgstr ""
-#: src/output/table.c:307
+#: src/output/table.c:308
#, c-format
msgid ""
"bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
msgstr ""
+#: src/ui/gui/about.c:64
+msgid "A program for the analysis of sampled data"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use this string to list the people who have helped with
+#. translation to your language.
+#: src/ui/gui/about.c:74
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
#: src/ui/gui/comments-dialog.c:58
#, c-format
msgid "Column Number: %d"
#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64
#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:99 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:107
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:559 src/ui/gui/var-display.c:16
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:612 src/ui/gui/var-display.c:16
#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:40
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Pivot"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/crosstabs.glade:253 src/ui/gui/psppire.glade:781
+#: src/ui/gui/crosstabs.glade:253 src/ui/gui/psppire.glade:756
msgid "Ascending"
msgstr "Oplopend"
msgstr ""
#: src/ui/gui/data-editor.glade:174 src/ui/gui/data-editor.glade:843
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:844 src/ui/gui/psppire-data-window.c:934
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:847 src/ui/gui/psppire-data-window.c:937
msgid "Insert Variable"
msgstr "Invoegen Variabele"
msgid "_About"
msgstr "_Over"
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:702 src/ui/gui/psppire-data-window.c:379
+#: src/ui/gui/data-editor.glade:702 src/ui/gui/psppire-data-window.c:383
msgid "Open"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:712 src/ui/gui/psppire-data-window.c:582
+#: src/ui/gui/data-editor.glade:712 src/ui/gui/psppire-data-window.c:585
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Find"
msgstr "Vind"
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:831 src/ui/gui/psppire-data-window.c:898
+#: src/ui/gui/data-editor.glade:831 src/ui/gui/psppire-data-window.c:901
msgid "Insert Case"
msgstr "Invoegen Case"
msgid "Missing Values"
msgstr "Ontbrekende Waardes"
-#: src/ui/gui/find-dialog.c:657
+#: src/ui/gui/find-dialog.c:652
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s"
msgstr "Foutieve regulaire expressie: %s"
msgid "Standard error of the kurtosis"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/frequencies.glade:98 src/ui/gui/psppire.glade:277
+#: src/ui/gui/frequencies.glade:98 src/ui/gui/psppire.glade:252
#: src/ui/gui/rank.glade:103
msgid "Variable(s):"
msgstr "Variabele(n):"
msgid "Maximum no of categories"
msgstr "Maximaal aantal categorieën"
-#: src/ui/gui/helper.c:186
+#: src/ui/gui/helper.c:197
msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
msgstr "Sorry. Het help systeem is nog niet geïmplementeerd."
-#: src/ui/gui/helper.c:231
+#: src/ui/gui/helper.c:242
#, c-format
msgid "Cannot open reference manual: %s"
msgstr "Kan de handleiding niet openen: %s"
msgid "gtk-close"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:159
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:113 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167
msgid "Incorrect value for variable type"
msgstr "Foutieve waarde voor variabele type"
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:142
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:134 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:143
msgid "Incorrect range specification"
msgstr "Foutieve range specificatie"
msgid "_Select"
msgstr "_Selecteer"
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:956
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:951
msgid "Data View"
msgstr "Data Weergave"
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:959
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:954
msgid "Variable View"
msgstr "Variabele Weergave"
-#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:746
+#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:744
msgid "var"
msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 src/ui/gui/psppire-var-store.c:699
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:709 src/ui/gui/psppire-var-store.c:719
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:825
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr ""
+
#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:213
msgid "Transformations Pending"
msgstr "Transformaties Uitstaand"
msgid "Filter off"
msgstr "Filter uit"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:241
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:243
#, c-format
msgid "Filter by %s"
msgstr "Filter op %s"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:262
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:264
msgid "No Split"
msgstr "Geen Splits"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:271
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:273
msgid "Split by "
msgstr "Splits op "
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:299
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:301
msgid "Weights off"
msgstr "Weging uit"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:311
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:315
#, c-format
msgid "Weight by %s"
msgstr "Weeg op %s"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:387 src/ui/gui/psppire-data-window.c:590
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:391 src/ui/gui/psppire-data-window.c:593
msgid "System Files (*.sav)"
msgstr "Systeem Bestand (*.sav)"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:393 src/ui/gui/psppire-data-window.c:596
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:397 src/ui/gui/psppire-data-window.c:599
msgid "Portable Files (*.por) "
msgstr "Overdraagbaar (Portable) Bestand (*.por)"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:399 src/ui/gui/psppire-data-window.c:602
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:403 src/ui/gui/psppire-data-window.c:605
#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:298
#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:385
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:610
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:613
msgid "System File"
msgstr "Systeem Bestand"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:615
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:618
msgid "Portable File"
msgstr "Overdraagbaar (Portable) Bestand"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:765
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:768
msgid "Font Selection"
msgstr "Font Selectie"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:833
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:836
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Sorteer oplopend"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:839
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:842
msgid "Sort Descending"
msgstr "Sorteer aflopend"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:847 src/ui/gui/psppire-data-window.c:901
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:937 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1302
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1320
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:850 src/ui/gui/psppire-data-window.c:904
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:940 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1308
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1326
msgid "Clear"
msgstr "Ruimop"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1179
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1185
msgid "Open a data file"
msgstr "Open een data bestand"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1197
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1203
msgid "New data file"
msgstr "Nieuw data bestand"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1212
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1218
msgid "Import text data file"
msgstr "Importeer text data bestand"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1228 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1245
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1234 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1251
msgid "Save data to file"
msgstr "Data opslaan als bestand"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1244
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1250
msgid "Save As"
msgstr "Opslaan Als"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1283
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1289
msgid "Show/hide value labels"
msgstr "Show/verberg waarde labels"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1303
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1309
msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
msgstr "Verwijder de cases op de geselecteerde positie(s)"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1321
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1327
msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
msgstr "Verwijder de variabele op de geselecteerde positie(s)"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1339
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1345
msgid "Create a new variable at the current position"
msgstr "Creëer een nieuwe variabele op de huidige positie"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1354
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1360
msgid "Create a new case at the current position"
msgstr "Creëer een nieuwe case op de huidige positie"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1370
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1376
msgid "Jump to a Case in the Data Sheet"
msgstr "Spring naar een Case in het Data Blad"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1386
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1392
msgid "Weight cases by variable"
msgstr "Weeg cases per variabele"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1400
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1406
msgid "Transpose the cases with the variables"
msgstr "Herschik de cases met de variabelen"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1414
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1420
msgid "Split the active file"
msgstr "Splits het actieve bestand"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1429
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1435
msgid "Sort cases in the active file"
msgstr "Sorteer cases in het actieve bestand"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1443
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1449
msgid "Select cases from the active file"
msgstr "Selecteer cases van het actieve bestand"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1457
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1463
msgid "Compute new values for a variable"
msgstr "Bereken nieuwe waardes voor een variabele"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1471
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1477
msgid "Perform one way analysis of variance"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1486
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1492
msgid "Calculate T Test for samples from independent groups"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1500
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1506
msgid "Calculate T Test for paired samples"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1514
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1520
msgid "Calculate T Test for sample from a single distribution"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1529
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1535
msgid "Commentary text for the data file"
msgstr "Commentaar tekst voor het data bestand"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1555
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1561
msgid "Rank Cases"
msgstr "Rangschik Cases"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1569
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1575
msgid "Recode values into the same variables"
msgstr "Hercodeer waardes in dezelfde Variabelen"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1583
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1589
msgid "Recode values into different variables"
msgstr "Hercodeer waardes in andere Variabelen"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1597
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1603
msgid "Jump to variable"
msgstr "Spring naar Variabele"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1610
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1616
msgid "Calculate descriptive statistics (mean, variance, ...)"
msgstr "Bereken descriptive statistieken (mean, variance, ...)"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1624
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1630
msgid "Generate frequency statistics"
msgstr "Genereer frequentie statistieken"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1638
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1644
msgid "Generate crosstabulations"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1653
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1659
msgid "Examine Data by Factors"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1667
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1673
msgid "Estimate parameters of the linear model"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1681 src/ui/gui/reliability.glade:7
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1687 src/ui/gui/reliability.glade:7
msgid "Reliability Analysis"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1844
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1850
msgid "Split the window vertically and horizontally"
msgstr "Splits het venster verticaal en horizontaal"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1886
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1892
msgid "Data Editor"
msgstr ""
msgid "How many things can be selected"
msgstr "Hoeveel dingen kunnen worden geselecteerd"
-#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:539
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:528
msgid "Prefer variable labels"
msgstr "Prefereer variabele labels"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:10
-msgid ""
-"This is beta status software. Please report bugs to bug-gnu-pspp@gnu.org"
-msgstr ""
-"Dit is beta status software. Rapporteer bugs s.v.p. bij bug-gnu-pspp@gnu.org"
-
-#: src/ui/gui/psppire.glade:72 src/ui/gui/psppire.glade:155
+#: src/ui/gui/psppire.glade:47 src/ui/gui/psppire.glade:130
#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79
msgid "Do not weight cases"
msgstr "Weeg cases niet"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:83
+#: src/ui/gui/psppire.glade:58
msgid "Weight cases by"
msgstr "Weeg cases op"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:108
+#: src/ui/gui/psppire.glade:83
msgid "Frequency Variable"
msgstr "Frequencie Variabele"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:148
+#: src/ui/gui/psppire.glade:123
msgid "Current Status: "
msgstr "Huidige Status:"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:244
+#: src/ui/gui/psppire.glade:219
msgid "Name Variable:"
msgstr "Naam Variabele:"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:429
+#: src/ui/gui/psppire.glade:404
msgid "Analyze all cases. Do not create groups."
msgstr "Analyseer alle cases. Creëer geen groepen."
-#: src/ui/gui/psppire.glade:440
+#: src/ui/gui/psppire.glade:415
msgid "Compare groups."
msgstr "Vergelijk groepen."
-#: src/ui/gui/psppire.glade:454
+#: src/ui/gui/psppire.glade:429
msgid "Organize output by groups."
msgstr "Organiseer uitvoer per groepen."
-#: src/ui/gui/psppire.glade:502
+#: src/ui/gui/psppire.glade:477
msgid "Groups based on:"
msgstr "Groepen gebaseerd op:"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:565
+#: src/ui/gui/psppire.glade:540
msgid "Sort the file by grouping variables."
msgstr "Sorteer bestand op groepering variabelen."
-#: src/ui/gui/psppire.glade:577
+#: src/ui/gui/psppire.glade:552
msgid "File is already sorted."
msgstr "Bestand is al gesorteerd."
-#: src/ui/gui/psppire.glade:622
+#: src/ui/gui/psppire.glade:597
msgid "Current Status : "
msgstr "Huidige Status : "
-#: src/ui/gui/psppire.glade:630
+#: src/ui/gui/psppire.glade:605
msgid "Analysis by groups is off"
msgstr "Analyseer per groep is uit"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:729
+#: src/ui/gui/psppire.glade:704
msgid "Sort by:"
msgstr "Sorteer op:"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:792
+#: src/ui/gui/psppire.glade:767
msgid "Descending"
msgstr "Aflopend"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:809
+#: src/ui/gui/psppire.glade:784
msgid "Sort Order"
msgstr "Sorteer Volgorde"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:878
+#: src/ui/gui/psppire.glade:853
msgid "Target Variable:"
msgstr "Doel Variabele:"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:909
+#: src/ui/gui/psppire.glade:884
msgid "Type & Label"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire.glade:949
+#: src/ui/gui/psppire.glade:924
msgid "="
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire.glade:995
+#: src/ui/gui/psppire.glade:970
msgid "Numeric Expressions:"
msgstr "Numerieke Expressies:"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1049
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1024
msgid "Functions:"
msgstr "Functies:"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1112 src/ui/gui/psppire.glade:1516
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1087 src/ui/gui/psppire.glade:1491
#: src/ui/gui/recode.glade:731
msgid "If..."
msgstr "Als..."
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1345
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1320
msgid "Use filter variable"
msgstr "Gebruik filter variabele"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1398
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1373
msgid "Based on time or case range"
msgstr "Gebaseerd op tijd of case volgorde"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1411
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1386
msgid "Range..."
msgstr ""
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1450
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1425
msgid "Random sample of cases"
msgstr "Random steekproef van cases"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1464
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1439
msgid "Sample..."
msgstr "Steekproef..."
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1502
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1477
msgid "If condition is satisfied"
msgstr "Aan If conditie is voldaan"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1551
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1526
msgid "All Cases"
msgstr "Alle Cases"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1566
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1541
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1595
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1570
msgid "Filtered"
msgstr "Gefilterd"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1606
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1581
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1624
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1599
msgid "Unselected Cases Are"
msgstr "Niet geselecteerde Cases zijn"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1689
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1664
msgid "Comments:"
msgstr "Commentaren:"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1731
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1706
msgid "Display comments in output"
msgstr "Toon commentaren in uitvoer"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1746
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1721
msgid "Column Number: 0"
msgstr "Kolom Nummer: 0"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1829
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1804
msgid "First case"
msgstr "Eerste case"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1842
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1817
msgid "Last case"
msgstr "Laatste case"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1855
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1830
msgid "Observation"
msgstr "Observatie"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1919
+#: src/ui/gui/psppire.glade:1894
msgid "Use expression as label"
msgstr "Gebruik expressie als label"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:2045 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:786
+#: src/ui/gui/psppire.glade:2020 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:532
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:834
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:2175
+#: src/ui/gui/psppire.glade:2150
msgid "Goto Case Number:"
msgstr "Ga naar Case Nummer:"
-#: src/ui/gui/psppire.glade:2312
+#: src/ui/gui/psppire.glade:2287
msgid "Sample Size"
msgstr "Steekproef Grootte"
msgid "Cannot load syntax file '%s'"
msgstr "Kan syntax bestand \"%s\" niet laden"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:784
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:530 src/ui/gui/psppire-var-store.c:832
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:541 src/ui/gui/psppire-var-store.c:787
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:533 src/ui/gui/psppire-var-store.c:835
msgid "Decimals"
msgstr "Decimalen"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:543 src/ui/gui/psppire-var-store.c:789
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:837
msgid "Values"
msgstr "Waardes"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:546 src/ui/gui/psppire-var-store.c:792
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:840
msgid "Align"
msgstr "Uitlijnen"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:547 src/ui/gui/psppire-var-store.c:793
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:841
msgid "Measure"
msgstr "Meting"
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:569 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:43
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:622 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:43
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:570 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:59
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:623 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:59
msgid "Dot"
msgstr "Punt"
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:571
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:624
msgid "Scientific"
msgstr "Wetenschappelijk"
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:572 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:91
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:625 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:91
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:573 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:107
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:626 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:107
msgid "Dollar"
msgstr "Euro"
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:574
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:627
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
"moet worden."
#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1523
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1765
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1768
msgid "This input line has too few separators to fill in this field."
msgstr ""
"Deze invoer regel heeft te weinig scheidingstekens om dit veld te vullen."
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1756
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1759
#, c-format
msgid "Field content \"%.*s\" cannot be parsed in format %s."
msgstr "Veld inhoud \"%.*s\" kan niet ontleed worden in formaat %s."
msgid "Confidence Interval: %2d %%"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:227
+#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:226
msgid "Var 1"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:228
+#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:227
msgid "Var 2"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:92
+#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:76
#, c-format
msgid "Label: %s\n"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:101
+#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:83
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr ""
-#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:105
+#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:87
#, c-format
msgid "Missing Values: %s\n"
msgstr "Ontbrekende Waardes: %s\n"
-#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:110
+#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:92
#, c-format
msgid "Measurement Level: %s\n"
msgstr "Meetniveau: %s\n"
-#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:124
+#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:107
msgid "Value Labels:\n"
msgstr "Waarde Labels:\n"
-#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:137
+#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:117
#, c-format
msgid "%s %s\n"
msgstr ""
msgid "Start an interactive session"
msgstr "Start een interactieve sessie"
+#~ msgid "Bad variable width %d."
+#~ msgstr "Foutieve variabele breedte %d."
+
+#~ msgid "File specifies unexpected value %g as HIGHEST."
+#~ msgstr "Bestand specificeert onverwachte waarde %g als HIGHEST."
+
+#~ msgid "File specifies unexpected value %g as LOWEST."
+#~ msgstr "Bestand specificeert onverwachte waarde %g als LOWEST."
+
+#~ msgid "%s is unimplemented."
+#~ msgstr "%s is niet geïmplementeerd."
+
+#~ msgid "Bad character in input: `\\%o'."
+#~ msgstr "Fout karakter in input: '\\%o'."
+
+#~ msgid "WEIGHT is off."
+#~ msgstr "WEGING is uit."
+
+#~ msgid "WEIGHT is variable %s."
+#~ msgstr "WEGING is variabele %s."
+
+#~ msgid "WIDTH is %d."
+#~ msgstr "BREEDTE is %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ignoring missing values on long string variable %s, which PSPP does not "
+#~ "yet support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Negeren van missing values voor lange string variabele %s, wat PSPP nog "
+#~ "niet ondersteunt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ignoring value labels for long string variables, which PSPP does not yet "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Negeer waarde labels voor lange string variabelen, die door PSPP nog niet "
+#~ "ondersteund worden."
+
+#~ msgid "Cannot add value labels from source file to long string variable %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan geen value labels van bron bestand toevoegen aan lange string "
+#~ "variabele %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to assign value labels to long string variables such "
+#~ "as %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het is niet mogelijk om waarde labels aan lange string variabelen als %s "
+#~ "toe te kennen."
+
+#~ msgid "Write mode ALL not allowed in general mode. Assuming WRITE=CELLS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Write modus ALL niet toegestaan in algemen modus. WRITE=CELLS aangenomen."
+
+#~ msgid "Error writing FLIP file: %s."
+#~ msgstr "Fout tijdens het schrijven van FLIP bestand: %s."
+
+#~ msgid "Could not create acceptable variant for variable %s."
+#~ msgstr "Kon geen acceptabele variant voor variabele %s creëren."
+
+#~ msgid "Cannot create more than 99999 variable names."
+#~ msgstr "Kan niet meer dan 99999 variabele namen creëren."
+
+#~ msgid "Long string variable %s is not valid here."
+#~ msgstr "Lange string variabele %s is niet geldig hier."
+
+#~ msgid "PATH and SEARCH subcommands are mutually exclusive. Ignoring PATH."
+#~ msgstr ""
+#~ "PATH en SEARCH subopdrachten zijn wederzijds uitsluitend. PATH genegeerd. "
+
+#~ msgid "At least one value must be specified on PATH."
+#~ msgstr "Tenminste 1 waarde dient bij PATH opgegeven te zijn."
+
+#~ msgid "Hash bits adjusted to %d."
+#~ msgstr "Hash bits aangepast naar %d."
+
+#~ msgid "error opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "fout bij openen \"%s\" voor schrijven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is beta status software. Please report bugs to bug-gnu-pspp@gnu.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is beta status software. Rapporteer bugs s.v.p. bij bug-gnu-pspp@gnu."
+#~ "org"
+
#~ msgid "Diagnositic options:"
#~ msgstr "Diagnostische opties:"