Pulled German translation from TP
[pspp] / po / de.po
index f69a6698cbd592aec6941ad9f13fa2ce011d6045..d5a42769bc7ecefff97472530d8ddb7feb9f200e 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
-# German translations for PSPP
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>, 2006.
-# DISCLAIMER: I am not a native speaker of German.  Many of the translations here may
-# be ganz komisch oder sogar falsch.  This file exists primarily to test the 
-# internationalisation of PSPP
+# German translation for PSPP
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the pspp package.
+# Matthias Keil <matthias.keil@ymail.com>, 2012 -
+# Olaf Noehring <olaf2013@team-noehring.de>. 2013 -
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PSPP 0.4.2\n"
+"Project-Id-Version: pspp 0.8.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-16 10:23+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-26 17:49+0800\n"
-"Last-Translator: John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>\n"
-"Language-Team: German <pspp-dev@gnu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-13 21:25-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 10:28+0100\n"
+"Last-Translator: Matthias Keil <matthias.keil@ymail.com>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: de_DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: src/data/any-reader.c:57
+#: src/ui/gui/helper.c:204
+msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
+msgstr "Entschuldigung. Das Hilfesystem wurde noch nicht implementiert.  "
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:342
+msgid "Continue"
+msgstr "Weiter"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:486 src/language/dictionary/split-file.c:82
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:166
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:350
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:676
+#: src/language/stats/descriptives.c:982
+#: src/language/data-io/data-parser.c:682
+#: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:446
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1242
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:523
+msgid "Prefer variable labels"
+msgstr "Variablenlabel verwenden"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:189
+#, c-format
+msgid "Var%d"
+msgstr "Variable%d"
+
+#: src/data/any-reader.c:52 src/data/sys-file-encryption.c:74
 #, c-format
-msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s."
-msgstr "Ein Fehler ist passiert als \\\"%s\\\" geoffnet war: %s"
+msgid "An error occurred while opening `%s': %s."
+msgstr "Beim Öffnen von `%s' ist ein Fehler aufgetreten: %s."
 
-#: src/data/any-reader.c:93
+#: src/data/any-reader.c:107
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a system or portable file."
-msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
+msgid "`%s' is not a system or portable file."
+msgstr "`%s' ist keine System- oder Portable-Datei."
 
-#: src/data/any-reader.c:99 src/data/any-writer.c:63
+#: src/data/any-reader.c:113 src/data/any-writer.c:67
 msgid "The inline file is not allowed here."
-msgstr "Diese Inlindatei ist hier verboten."
+msgstr "Die Inline-Datei ist hier nicht erlaubt."
 
-#: src/data/calendar.c:81
+#: src/data/calendar.c:100
 #, c-format
 msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
-msgstr "Monate %d muß zwischen 0 bis 13 sein."
+msgstr "Der Monat  %d ist nicht im akzeptierten Bereich von 0 bis 13."
 
-#: src/data/calendar.c:89
+#: src/data/calendar.c:110
 #, c-format
 msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
-msgstr "Tag %d muß zwischen 0 bit 31 sein."
+msgstr "Der Tag %d ist nicht im akzeptierten Bereich von 0 bis 31"
 
-#: src/data/calendar.c:96
+#: src/data/calendar.c:119
 #, c-format
 msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
-msgstr ""
+msgstr "Das Datum %04d-%d-%d ist vor dem frühsten akzeptierten Datum 1582-10-15."
 
 #: src/data/casereader-filter.c:221
-msgid ""
-"At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, "
-"system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
-msgstr ""
-
-#: src/data/case-tmpfile.c:57
-msgid "failed to create temporary file"
-msgstr ""
+msgid "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
+msgstr "Mindestens ein Fall der gelesenen Daten hat ein Gewicht das Benutzer-Fehlend, System-Fehlend, Null oder Negativ war. Diese Fälle wurden ignoriert."
 
-#: src/data/case-tmpfile.c:131
-msgid "seeking in temporary file"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock()
+#. that identify types of files.
+#: src/data/csv-file-writer.c:152
+msgid "CSV file"
+msgstr "CSV Datei"
 
-#: src/data/case-tmpfile.c:153
-msgid "reading temporary file"
-msgstr ""
+#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:258
+#, c-format
+msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s."
+msgstr "Fehler beim öffnen `%s' um dies als Systemdatei zu speichern: %s."
 
-#: src/data/case-tmpfile.c:155
-#, fuzzy
-msgid "unexpected end of file reading temporary file"
-msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
+#: src/data/csv-file-writer.c:460
+#, c-format
+msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'."
+msgstr "Ein I/O Fehler ist beim schreiben von CSV Datei `%s' aufgetreten."
 
-#: src/data/case-tmpfile.c:175
-msgid "writing to temporary file"
-msgstr ""
+#: src/data/data-in.c:171
+#, c-format
+msgid "Data is not valid as format %s: %s"
+msgstr "Daten sind nicht als Format %s gültig: %s"
 
-#: src/data/data-in.c:269 src/data/data-in.c:459
+#: src/data/data-in.c:373 src/data/data-in.c:549
 msgid "Field contents are not numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Feldinhalte sind nicht numerisch."
 
-#: src/data/data-in.c:271 src/data/data-in.c:461
+#: src/data/data-in.c:375 src/data/data-in.c:551
 msgid "Number followed by garbage."
-msgstr ""
+msgstr "Zahl gefolgt von Müll."
 
-#: src/data/data-in.c:282
+#: src/data/data-in.c:388
 msgid "Invalid numeric syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige numerische Syntax."
 
-#: src/data/data-in.c:291 src/data/data-in.c:474
+#: src/data/data-in.c:396 src/data/data-in.c:567
 msgid "Too-large number set to system-missing."
-msgstr ""
+msgstr "Zu große Zahl auf fehlend gesetzt."
 
-#: src/data/data-in.c:296 src/data/data-in.c:479
+#: src/data/data-in.c:402 src/data/data-in.c:573
 msgid "Too-small number set to zero."
-msgstr ""
+msgstr "Zu kleine Zahl auf Null gesetzt."
 
-#: src/data/data-in.c:322
+#: src/data/data-in.c:422
 msgid "All characters in field must be digits."
-msgstr ""
+msgstr "Alle Zeichen im Feld müssen Ziffern sein."
 
-#: src/data/data-in.c:345
+#: src/data/data-in.c:441
 msgid "Unrecognized character in field."
-msgstr ""
+msgstr "Unerkanntes Zeichen im Feld."
 
-#: src/data/data-in.c:369 src/data/data-in.c:633
+#: src/data/data-in.c:462 src/data/data-in.c:725
 msgid "Field must have even length."
-msgstr ""
+msgstr "Felder müssen gleiche Länge haben."
 
-#: src/data/data-in.c:374 src/data/data-in.c:639
+#: src/data/data-in.c:464 src/data/data-in.c:728
 msgid "Field must contain only hex digits."
+msgstr "Felder dürfen nur Hex-Zahlen enthalten."
+
+#: src/data/data-in.c:540
+msgid "Invalid zoned decimal syntax."
 msgstr ""
 
-#: src/data/data-in.c:678 src/data/data-in.c:725
+#: src/data/data-in.c:640 src/data/data-in.c:646
+msgid "Invalid syntax for P field."
+msgstr "Ungültige Syntax für P Feld."
+
+#: src/data/data-in.c:764 src/data/data-in.c:810
 msgid "Syntax error in date field."
-msgstr ""
+msgstr "Syntaxfehler in Datum-Feld."
 
-#: src/data/data-in.c:694
+#: src/data/data-in.c:779
 #, c-format
 msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
-msgstr ""
+msgstr "Tag (%ld) muss zwischen 1 und 31 liegen."
 
-#: src/data/data-in.c:741
+#: src/data/data-in.c:824
 msgid "Delimiter expected between fields in date."
-msgstr ""
+msgstr "Trennzeichen zwischen Feldern in Datum-Feld erwartet."
 
-#: src/data/data-in.c:815
-msgid ""
-"Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman "
-"numerals or as at least 3 letters of their English names."
-msgstr ""
+#: src/data/data-in.c:898
+msgid "Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names."
+msgstr "Unbekanntes Monatsformat. Monate müssen mit arabischen oder romanischen Zahlen oder mindestens den ersten 3 Buchstaben ihrer englischen Namen bezeichnet werden."
 
-#: src/data/data-in.c:842
+#: src/data/data-in.c:925
 #, c-format
 msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
-msgstr ""
+msgstr "Jahr (%ld) muss zwischen 1582 und 19999 liegen."
 
-#: src/data/data-in.c:854
+#: src/data/data-in.c:936
 #, c-format
-msgid "Trailing garbage \"%.*s\" following date."
+msgid "Trailing garbage `%.*s' following date."
 msgstr ""
 
-#: src/data/data-in.c:870
+#: src/data/data-in.c:950
 msgid "Julian day must have exactly three digits."
-msgstr ""
+msgstr "Julianischer Tag muss exakt drei Ziffern haben."
 
-#: src/data/data-in.c:875
+#: src/data/data-in.c:952
 #, c-format
 msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
-msgstr ""
+msgstr "Julianischer Tag (%ld) muss zwischen 1 und 366 liegen."
 
-#: src/data/data-in.c:899
+#: src/data/data-in.c:976
 #, c-format
 msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
-msgstr ""
+msgstr "Quartal (%ld) muss zwischen 1 und 4 liegen."
 
-#: src/data/data-in.c:919
+#: src/data/data-in.c:997
 #, c-format
 msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
-msgstr ""
+msgstr "Woche (%ld) muss zwischen 1 und 53 liegen."
 
-#: src/data/data-in.c:932
+#: src/data/data-in.c:1009
 msgid "Delimiter expected between fields in time."
-msgstr ""
+msgstr "Trennzeichen zwischen Feldern in Zeit erwartet."
 
-#: src/data/data-in.c:952
+#: src/data/data-in.c:1029
 #, c-format
 msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
-msgstr ""
-
-#: src/data/data-in.c:992
-msgid ""
-"Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English "
-"weekday name must be specified."
-msgstr ""
-
-#: src/data/data-in.c:1130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%c' expected in date field."
-msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
-
-#: src/data/data-in.c:1171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "column %d"
-msgstr "Spalten"
+msgstr "Minute (%ld) muss zwischen 0 und 59 liegen."
 
-#: src/data/data-in.c:1173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "columns %d-%d"
-msgstr "Spalten"
+#: src/data/data-in.c:1067
+msgid "Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English weekday name must be specified."
+msgstr "Wochentagsname nicht erkannt. Mindestens die ersten zwei Buchstaben einer englischen Wochentagsbezeichnung müssen angegeben sein."
 
-#: src/data/data-in.c:1177
+#: src/data/data-in.c:1197
 #, c-format
-msgid "%s field) "
-msgstr ""
+msgid "`%c' expected in date field."
+msgstr "`%c' erwartet im Datum-Feld."
 
-#: src/data/data-out.c:467
+#: src/data/data-out.c:566
 #, c-format
 msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
-msgstr ""
+msgstr "Die Nummer des Wochentages %f ist nicht zwischen 1 und 7."
 
-#: src/data/data-out.c:488
+#: src/data/data-out.c:591
 #, c-format
 msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
-msgstr ""
+msgstr "Die Nummer des Monats %f  ist nicht zwischen 1 und 12."
 
-#: src/data/dictionary.c:721
-msgid ""
-"At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, "
-"system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
-msgstr ""
-
-#: src/data/dictionary.c:1140
+#: src/data/dataset-reader.c:54
 #, c-format
-msgid "Truncating document line to %d bytes."
+msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet."
 msgstr ""
 
-#: src/data/dictionary.c:1288
-msgid "Variable suffix too large."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
+#. messages in fh_lock() that identify types of files.
+#: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:198
+msgid "dataset"
+msgstr "Datensatz"
 
-#: src/data/file-handle-def.c:314
-#, c-format
-msgid "Can't open %s as a %s because it is already open as a %s."
-msgstr ""
+#: src/data/dict-class.c:52
+msgid "ordinary"
+msgstr "normal"
 
-#: src/data/file-handle-def.c:321
-#, c-format
-msgid "Can't open %s as a %s for %s because it is already open for %s."
+#: src/data/dict-class.c:54
+msgid "system"
+msgstr "system"
+
+#: src/data/dict-class.c:56
+msgid "scratch"
 msgstr ""
 
-#: src/data/file-handle-def.c:329
+#: src/data/dictionary.c:1010
+msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
+msgstr "Mindestens ein Wert in der Datendatei hatte ein Gewicht das Benutzer-Fehlend, System-Fehlend, Null oder negativ war. Diese Fälle wurden ignoriert."
+
+#: src/data/dictionary.c:1339
 #, c-format
-msgid "Can't re-open %s as a %s for %s."
-msgstr ""
+msgid "Truncating document line to %d bytes."
+msgstr "Schneide Beschreibungszeile nach %d Zeichen ab."
+
+#: src/data/file-handle-def.c:257
+msgid "active dataset"
+msgstr "aktiver Datensatz"
 
-#: src/data/file-name.c:126
+#: src/data/file-handle-def.c:482
 #, c-format
-msgid "searching for \"%s\" in path \"%s\""
+msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/file-name.c:140
+#: src/data/file-handle-def.c:486
 #, c-format
-msgid "...found \"%s\""
+msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/file-name.c:147
-msgid "...not found"
-msgstr ""
+#: src/data/file-handle-def.c:493
+#, c-format
+msgid "Can't re-open %s as a %s."
+msgstr "Kann %s nicht als %s neu öffnen."
 
-#: src/data/file-name.c:237
+#: src/data/file-name.c:173
 #, c-format
 msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
 msgstr ""
 
-#: src/data/format.c:216
+#: src/data/format.c:329
 msgid "Input format"
-msgstr ""
+msgstr "Eingabeformat"
 
-#: src/data/format.c:216
+#: src/data/format.c:329
 msgid "Output format"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgabeformat"
 
-#: src/data/format.c:225
+#: src/data/format.c:332
 #, c-format
 msgid "Format %s may not be used for input."
-msgstr ""
+msgstr "Format %s kann nicht für Eingaben verwendet werden."
 
-#: src/data/format.c:232
+#: src/data/format.c:339
 #, c-format
 msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
-msgstr ""
+msgstr "%s spezifiziert breite %d, aber %s benötigt eine gerade/gleiche Breite"
 
-#: src/data/format.c:241
+#: src/data/format.c:348
 #, c-format
 msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
 msgstr ""
 
-#: src/data/format.c:250
+#: src/data/format.c:357
 #, c-format
 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
-msgid_plural ""
-"%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
+msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/data/format.c:261
+#: src/data/format.c:368
 #, c-format
-msgid ""
-"%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d "
-"decimals."
-msgid_plural ""
-"%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d "
-"decimals."
+msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals."
+msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/data/format.c:268
+#: src/data/format.c:375
 #, c-format
-msgid ""
-"%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any "
-"decimals."
-msgid_plural ""
-"%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for "
-"any decimals."
+msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals."
+msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/data/format.c:307
+#: src/data/format.c:414
 #, c-format
 msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s Variablen sind nicht kompatibel mit %s Format %s."
 
-#: src/data/format.c:308 src/data/por-file-reader.c:492
-#: src/data/sys-file-reader.c:651 src/ui/gui/data-editor.glade:1144
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1947 src/ui/gui/psppire-var-store.c:482
+#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:1010
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:142
 msgid "String"
-msgstr "Zeichenkette"
+msgstr "String"
 
-#: src/data/format.c:308 src/data/por-file-reader.c:492
-#: src/data/sys-file-reader.c:651 src/ui/gui/data-editor.glade:1040
-#: src/ui/gui/psppire.glade:2020 src/ui/gui/psppire-var-store.c:475
+#: src/data/format.c:415 src/data/format.c:973
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:30
 msgid "Numeric"
-msgstr "Nummer"
+msgstr "Numerisch"
 
-#: src/data/format.c:309 src/data/sys-file-reader.c:1082
-#: src/data/sys-file-reader.c:1084
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:76
+#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:1825
+#: src/data/sys-file-reader.c:1827 src/language/xforms/recode.c:512
+#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
+#: src/language/xforms/recode.c:526
 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
-#: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
-#: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
 msgid "numeric"
 msgstr "numerisch"
 
-#: src/data/format.c:309 src/data/sys-file-reader.c:1082
-#: src/data/sys-file-reader.c:1084
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:76
+#: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:1825
+#: src/data/sys-file-reader.c:1827 src/language/xforms/recode.c:512
+#: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
+#: src/language/xforms/recode.c:526
 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
-#: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
-#: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
 msgid "string"
-msgstr "kette"
+msgstr "String"
 
-#: src/data/format.c:327
+#: src/data/format.c:434
 #, c-format
 msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/make-file.c:57
+#: src/data/format.c:976 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:46
+msgid "Comma"
+msgstr "Komma"
+
+#: src/data/format.c:979 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:62
+msgid "Dot"
+msgstr "Punkt"
+
+#: src/data/format.c:982
+msgid "Scientific"
+msgstr "Wissenschaftlich"
+
+#: src/data/format.c:997 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:94
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/data/format.c:1000 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:110
+msgid "Dollar"
+msgstr "Dollar"
+
+#: src/data/format.c:1007
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: src/data/gnumeric-reader.c:36 src/data/ods-reader.c:41
+#, c-format
+msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP"
+msgstr "Unterstützung für %s Dateien ist nicht in dieser PSPP Installation enthalten."
+
+#: src/data/gnumeric-reader.c:490 src/data/ods-reader.c:517
+#, c-format
+msgid "Cannot convert the value in the spreadsheet cell %s to format (%s): %s"
+msgstr ""
+
+#: src/data/gnumeric-reader.c:513 src/data/ods-reader.c:572
+#, c-format
+msgid "There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/data/gnumeric-reader.c:608
+#, c-format
+msgid "The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. Any non-ascii characters will be incorrectly imported."
+msgstr ""
+
+#: src/data/gnumeric-reader.c:652 src/data/ods-reader.c:703
+#, c-format
+msgid "Invalid cell range `%s'"
+msgstr "Ungültiger Zellbereich `%s'"
+
+#: src/data/gnumeric-reader.c:824 src/data/ods-reader.c:731
+#: src/data/ods-reader.c:864
+#, c-format
+msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty."
+msgstr "Ausgewähltes Blatt oder Bereich der Tabelle `%s'  ist leer."
+
+#: src/data/identifier2.c:60
+#, c-format
+msgid "Identifier `%s' exceeds %d-byte limit."
+msgstr ""
+
+#: src/data/identifier2.c:84
+msgid "Identifier cannot be empty string."
+msgstr "Identifier kann keine leere Zeichenkette sein."
+
+#: src/data/identifier2.c:92
+#, c-format
+msgid "`%s' may not be used as an identifier because it is a reserved word."
+msgstr ""
+
+#: src/data/identifier2.c:103
+#, c-format
+msgid "`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 at byte offset %tu."
+msgstr ""
+
+#: src/data/identifier2.c:114
 #, c-format
-msgid "%s: Creating temporary file: %s."
+msgid "Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier."
 msgstr ""
 
-#: src/data/make-file.c:99
+#: src/data/identifier2.c:126
 #, c-format
-msgid "%s: Creating file: %s."
+msgid "Character %s (in `%s') may not appear in an identifier."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:94
+#: src/data/make-file.c:71
+#, c-format
+msgid "Opening %s for writing: %s."
+msgstr "Öffne %s zum schreiben: %s."
+
+#: src/data/make-file.c:80
+#, c-format
+msgid "Opening stream for %s: %s."
+msgstr "Öffne Stream für %s: %s."
+
+#: src/data/make-file.c:109
+#, c-format
+msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
+msgstr "Erstelle temporäre Datei um %s zu ersetzen: %s."
+
+#: src/data/make-file.c:120
+#, c-format
+msgid "Creating temporary file %s: %s."
+msgstr "Erstelle temporäre Datei %s: %s."
+
+#: src/data/make-file.c:132
+#, c-format
+msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
+msgstr "Öffne Stream für temporäre Datei %s: %s."
+
+#: src/data/make-file.c:173
+#, c-format
+msgid "Replacing %s by %s: %s."
+msgstr "Ersetze %s mit %s: %s."
+
+#: src/data/make-file.c:201
+#, c-format
+msgid "Removing %s: %s."
+msgstr "Entferne %s: %s."
+
+#: src/data/mrset.c:83
 #, c-format
-msgid "portable file %s corrupt at offset %ld: "
+msgid "%s is not a valid name for a multiple response set.  Multiple response set names must begin with `$'."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:130
+#: src/data/ods-reader.c:624
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s as a OpenDocument file: %s"
+msgstr "Kann %s nicht als OpenDocument Datei öffnen: %s"
+
+#: src/data/por-file-reader.c:101
+#, c-format
+msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: "
+msgstr "Portable Datei %s ist defekt bei Offset 0x%llx: "
+
+#: src/data/por-file-reader.c:133
+#, c-format
+msgid "reading portable file %s at offset 0x%llx: "
+msgstr "lese portable Datei %s bei Offset 0x%llx: "
+
+#: src/data/por-file-reader.c:164
+#, c-format
+msgid "Error closing portable file `%s': %s."
+msgstr "Fehler beim Schließen der portablen Datei `%s': %s."
+
+#: src/data/por-file-reader.c:216
 msgid "unexpected end of file"
-msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
+msgstr "unerwartetes Dateiende"
+
+#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
+#. messages in fh_lock() that identify types of files.
+#: src/data/por-file-reader.c:275 src/data/por-file-writer.c:148
+msgid "portable file"
+msgstr "Portable Datei"
 
-#: src/data/por-file-reader.c:189
+#: src/data/por-file-reader.c:283
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while opening \"%s\" for reading as a portable file: %s."
+msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:206
+#: src/data/por-file-reader.c:304
 msgid "Data record expected."
-msgstr ""
+msgstr "Datensatz erwartet."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:288
+#: src/data/por-file-reader.c:386
 msgid "Number expected."
-msgstr ""
+msgstr "Zahl erwartet."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:316
+#: src/data/por-file-reader.c:414
 msgid "Missing numeric terminator."
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende numerische Begrenzung."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:339
+#: src/data/por-file-reader.c:437
 msgid "Invalid integer."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Zahl."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:350
+#: src/data/por-file-reader.c:448 src/data/por-file-reader.c:468
 #, c-format
 msgid "Bad string length %d."
-msgstr ""
+msgstr "Falsche Zeichenkettenlänge %d."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:411
+#: src/data/por-file-reader.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: Not a portable file."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Keine portable Datei."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:427
+#: src/data/por-file-reader.c:548
 #, c-format
 msgid "Unrecognized version code `%c'."
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter Versionscode `%c'."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:436
+#: src/data/por-file-reader.c:561
 #, c-format
-msgid "Bad date string length %d."
-msgstr ""
+msgid "Bad date string length %zu."
+msgstr "Falsche Datums-Feld-Länge %zu."
+
+#: src/data/por-file-reader.c:563
+#, c-format
+msgid "Bad time string length %zu."
+msgstr "Falsche Zeit-Feld-Länge %zu."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:438
+#: src/data/por-file-reader.c:605
 #, c-format
-msgid "Bad time string length %d."
+msgid "%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default format."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:478
+#: src/data/por-file-reader.c:626
 #, c-format
-msgid "%s: Bad format specifier byte (%d)."
+msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:491
+#: src/data/por-file-reader.c:630
 #, c-format
-msgid "%s variable %s has invalid format specifier %s."
+msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:510
+#: src/data/por-file-reader.c:654
 msgid "Expected variable count record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:514
+#: src/data/por-file-reader.c:658
 #, c-format
 msgid "Invalid number of variables %d."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Anzahl von Variablen %d."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:524
+#: src/data/por-file-reader.c:667
 #, c-format
 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:538
+#: src/data/por-file-reader.c:682
 msgid "Expected variable record."
-msgstr ""
+msgstr "Erwarteter Variablen Eintrag."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:542
+#: src/data/por-file-reader.c:686
 #, c-format
 msgid "Invalid variable width %d."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Variablenbreite %d."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:550
+#: src/data/por-file-reader.c:694
 #, c-format
-msgid "position %d: Invalid variable name `%s'."
+msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:554
+#: src/data/por-file-reader.c:698 src/data/sys-file-reader.c:1089
 #, c-format
 msgid "Bad width %d for variable %s."
-msgstr ""
+msgstr "Falsche Breite %d für Variable %s."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:558 src/language/expressions/evaluate.c:167
+#: src/data/por-file-reader.c:712
 #, c-format
-msgid "Duplicate variable name %s."
-msgstr ""
+msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
+msgstr "Doppelter Variablenname %s an Position %d wurde umbenannt zu %s."
 
-#: src/data/por-file-reader.c:599
+#: src/data/por-file-reader.c:761
 #, c-format
 msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:646
+#: src/data/por-file-reader.c:805
 #, c-format
 msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:649
+#: src/data/por-file-reader.c:808
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types "
-"or widths."
+msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:673
+#: src/data/por-file-writer.c:140
 #, c-format
-msgid "Duplicate label for value %g for variable %s."
+msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-reader.c:676
+#: src/data/por-file-writer.c:160
 #, c-format
-msgid "Duplicate label for value `%.*s' for variable %s."
-msgstr ""
+msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s."
+msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s' zum schreiben als portable Datei: %s."
 
-#: src/data/por-file-writer.c:148
+#: src/data/por-file-writer.c:505
 #, c-format
-msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
+msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-writer.c:168
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while opening \"%s\" for writing as a portable file: %s."
+#: src/data/psql-reader.c:48
+msgid "Support for reading postgres databases was not compiled into this installation of PSPP"
 msgstr ""
 
-#: src/data/por-file-writer.c:460
-#, c-format
-msgid "An I/O error occurred writing portable file \"%s\"."
+#: src/data/psql-reader.c:242
+msgid "Memory error whilst opening psql source"
 msgstr ""
 
-#: src/data/scratch-reader.c:50
+#: src/data/psql-reader.c:248
 #, c-format
-msgid ""
-"Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another "
-"procedure, so it cannot yet be used for reading."
-msgstr ""
+msgid "Error opening psql source: %s."
+msgstr "Fehler beim öffnen der psql Quelle: %s."
 
-#: src/data/settings.c:133
+#: src/data/psql-reader.c:263
 #, c-format
-msgid "Could not access definition for terminal `%s'."
+msgid "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not supported."
+msgstr ""
+
+#: src/data/psql-reader.c:283
+msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:217
+#: src/data/psql-reader.c:319 src/data/psql-reader.c:344
+#: src/data/psql-reader.c:354
 #, c-format
-msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s."
+msgid "Error from psql source: %s."
+msgstr "Fehler aus psql Quelle: %s."
+
+#: src/data/psql-reader.c:449
+#, c-format
+msgid "Unsupported OID %d.  SYSMIS values will be inserted."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:247
-msgid "Misplaced type 4 record."
+#: src/data/settings.c:389
+msgid "MXWARNS set to zero.  No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:258
+#: src/data/settings.c:396
 #, c-format
-msgid "Unrecognized record type %d."
+msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:292
+#: src/data/settings.c:604
 #, c-format
-msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file."
+msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:333
+#: src/data/sys-file-encryption.c:85
 #, c-format
-msgid "Error closing system file \"%s\": %s."
-msgstr ""
+msgid "An error occurred while reading `%s': %s."
+msgstr "Beim Öffnen von `%s' ist ein Fehler aufgetreten: %s."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:397 src/data/sys-file-reader.c:407
-#, fuzzy
-msgid "This is not an SPSS system file."
-msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
+#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
+#. messages in fh_lock() that identify types of files.
+#: src/data/sys-file-reader.c:399 src/data/sys-file-writer.c:246
+msgid "system file"
+msgstr "System Datei"
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:426
+#: src/data/sys-file-reader.c:406
 #, c-format
-msgid ""
-"Compression bias (%g) is not the usual value of 100, or system file uses "
-"unrecognized floating-point format."
+msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:500
+#: src/data/sys-file-reader.c:458
+msgid "Misplaced type 4 record."
+msgstr "Falsch gesetzter Typ 4 Eintrag."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:462
+msgid "Duplicate type 6 (document) record."
+msgstr "Doppelter Typ 6 (Dokument) Eintrag."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:471 src/data/sys-file-reader.c:1010
 #, c-format
-msgid "Invalid variable name `%s'."
+msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d.  Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:504
+#: src/data/sys-file-reader.c:480
 #, c-format
-msgid "Bad variable width %d."
+msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx.  Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:508
+#: src/data/sys-file-reader.c:493
 #, c-format
-msgid "Duplicate variable name `%s' within system file."
-msgstr ""
+msgid "Unrecognized record type %d."
+msgstr "Typ des Eintrags %d nicht erkannt."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:516
-msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
+#: src/data/sys-file-reader.c:546
+#, c-format
+msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')."
+msgstr "Gewichtungsvariable muss numerisch sein. ( nicht Stringvariable `%s')."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:588
+#, c-format
+msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:524
+#: src/data/sys-file-reader.c:640
 #, c-format
-msgid "Variable %s has label of invalid length %u."
+msgid "Error closing system file `%s': %s."
+msgstr "Fehler beim schließen der Systemdatei `%s': %s."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:701 src/data/sys-file-reader.c:711
+msgid "This is not an SPSS system file."
+msgstr "Dies ist keine SPSS System Datei."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:752
+msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:535
-msgid "Missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
+#: src/data/sys-file-reader.c:818
+msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
+msgstr "Variablenindikator-Feld ist weder 0 noch 1."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:828
+msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:571
+#: src/data/sys-file-reader.c:835
+msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
+msgstr "Wert für fehlende Daten ist nicht 0, 1, 2, oder 3."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:855
 #, c-format
-msgid "String variable %s may not have missing values specified as a range."
+msgid "Invalid number of labels %zu."
+msgstr "Ungültige Anzahl von Beschriftungen %zu."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:880
+msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:576
+#: src/data/sys-file-reader.c:888
 #, c-format
-msgid "Long string variable %s may not have missing values."
+msgid "Number of variables associated with a value label (%zu) is not between 1 and the number of variables (%zu)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:598
-msgid "Missing string continuation record."
+#: src/data/sys-file-reader.c:909
+#, c-format
+msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:632
+#: src/data/sys-file-reader.c:986
 #, c-format
-msgid "Unknown variable format %d."
+msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %zu (expected %d)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:650
+#: src/data/sys-file-reader.c:990
 #, c-format
-msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
+msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %zu (expected %d)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:653
-#, fuzzy
-msgid "print"
-msgstr "Drucken"
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:653
-#, fuzzy
-msgid "write"
-msgstr "Drucken"
+#: src/data/sys-file-reader.c:1085
+#, c-format
+msgid "Invalid variable name `%s'."
+msgstr "Ungültiges Variablenlabel `%s'."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:657
-msgid "Suppressing further invalid format warnings."
-msgstr ""
+#: src/data/sys-file-reader.c:1093
+#, c-format
+msgid "Duplicate variable name `%s'."
+msgstr "Doppelter Variablenname `%s'."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:675
-msgid "Weighting variable must be numeric."
+#: src/data/sys-file-reader.c:1165
+msgid "Missing string continuation record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:689
-msgid "Multiple type 6 (document) records."
+#: src/data/sys-file-reader.c:1207
+#, c-format
+msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:693
+#: src/data/sys-file-reader.c:1211
 #, c-format
-msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0."
+msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:701
-msgid "Document line contains null byte."
+#: src/data/sys-file-reader.c:1216
+msgid "Suppressing further invalid format warnings."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:767
+#: src/data/sys-file-reader.c:1268
 #, c-format
-msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
+msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:791
+#: src/data/sys-file-reader.c:1282
 #, c-format
-msgid "Bad size (%u) or count (%u) field on record type 7, subtype 3."
+msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:806
+#: src/data/sys-file-reader.c:1347 src/data/sys-file-reader.c:1353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a)."
+msgstr "Datei bezeichnet unerwarteten Wert %g als %s."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)."
+msgstr "Datei bezeichnet unerwarteten Wert %g als %s."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1409
 #, c-format
-msgid ""
-"Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from "
-"expected (%d)."
+msgid "`%s' does not begin with `$' at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:819
-msgid "little-endian"
+#: src/data/sys-file-reader.c:1420 src/data/sys-file-reader.c:1439
+#, c-format
+msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:819
-msgid "big-endian"
+#: src/data/sys-file-reader.c:1449
+#, c-format
+msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:820
+#: src/data/sys-file-reader.c:1456
 #, c-format
-msgid ""
-"Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)."
+msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:836
+#: src/data/sys-file-reader.c:1488
 #, c-format
-msgid "Bad size (%u) or count (%u) on extension 4."
+msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:840
+#: src/data/sys-file-reader.c:1504
 #, c-format
-msgid "File specifies unexpected value %g as SYSMIS."
+msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:842
+#: src/data/sys-file-reader.c:1520
 #, c-format
-msgid "File specifies unexpected value %g as HIGHEST."
+msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:844
+#: src/data/sys-file-reader.c:1536
 #, c-format
-msgid "File specifies unexpected value %g as LOWEST."
+msgid "MRSET %s has only %zu variables."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:858
+#: src/data/sys-file-reader.c:1583
 #, c-format
-msgid "Bad size (%u) or count (%u) on extension 11."
+msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:875
-msgid "Invalid variable display parameters.  Default parameters substituted."
+#: src/data/sys-file-reader.c:1616
+#, c-format
+msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s).  Default parameters substituted."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:913
+#: src/data/sys-file-reader.c:1710
 #, c-format
 msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:923
+#: src/data/sys-file-reader.c:1721
 #, c-format
-msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file."
+msgid "Duplicate long variable name `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:962
+#: src/data/sys-file-reader.c:1754
 #, c-format
-msgid "%s listed as string of length %s in length table."
+msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:976
+#: src/data/sys-file-reader.c:1765
 #, c-format
-msgid "Very long string %s overflows dictionary."
+msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1023
+#: src/data/sys-file-reader.c:1772
 #, c-format
-msgid "Invalid number of labels: %d.  Ignoring labels."
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:1054
-msgid ""
-"Variable index record (type 4) does not immediately follow value label "
-"record (type 3) as it should."
+msgid "Very long string %s overflows dictionary."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1061
+#: src/data/sys-file-reader.c:1787
 #, c-format
-msgid ""
-"Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and "
-"the number of variables (%u)."
+msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1071
+#: src/data/sys-file-reader.c:1821
 #, c-format
-msgid "Value labels are not allowed on long string variables (%s)."
+msgid "Variables associated with value label are not all of identical type.  Variable %s is %s, but variable %s is %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1078
+#: src/data/sys-file-reader.c:1838
 #, c-format
-msgid ""
-"Variables associated with value label are not all of identical type.  "
-"Variable %s is %s, but variable %s is %s."
+msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1111
+#: src/data/sys-file-reader.c:1857
 #, c-format
 msgid "Duplicate value label for %g on %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1114
+#: src/data/sys-file-reader.c:1861 src/data/sys-file-reader.c:2162
 #, c-format
-msgid "Duplicate value label for \"%.*s\" on %s."
+msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1251
-msgid "File ends in partial case."
+#: src/data/sys-file-reader.c:1886
+#, c-format
+msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1257
+#: src/data/sys-file-reader.c:1895
 #, c-format
-msgid "Error reading case from file %s"
+msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1354 src/data/sys-file-reader.c:1390
-msgid "Compressed data is corrupt."
-msgstr ""
+#: src/data/sys-file-reader.c:1931
+#, c-format
+msgid "Error parsing attribute value %s[%d]."
+msgstr "Fehler beim bearbeiten des Attribut-Wertes %s[%d]."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1463
+#: src/data/sys-file-reader.c:1945
 #, c-format
-msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d."
+msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1468
+#: src/data/sys-file-reader.c:2035
 #, c-format
-msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
-msgstr ""
+msgid "Invalid role for variable %s."
+msgstr "Ungültige Rolle für Variable `%s'."
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1554
+#: src/data/sys-file-reader.c:2044
 #, c-format
-msgid "Suppressed %d additional variable map warnings."
+msgid "%zu other variables had invalid roles."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1567
+#: src/data/sys-file-reader.c:2056
 #, c-format
-msgid "Variable map refers to unknown variable %s."
+msgid "Extension record subtype %d ends unexpectedly."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1643
+#: src/data/sys-file-reader.c:2096
 #, c-format
-msgid "System error: %s."
+msgid "Ignoring long string value label record for unknown variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-reader.c:1645
-#, fuzzy
-msgid "Unexpected end of file."
-msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
-
-#: src/data/sys-file-writer.c:240
+#: src/data/sys-file-reader.c:2101
 #, c-format
-msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
+msgid "Ignoring long string value label record for numeric variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-writer.c:392
+#: src/data/sys-file-reader.c:2108
 #, c-format
-msgid "Error opening \"%s\" for writing as a system file: %s."
+msgid "Ignoring long string value label record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)."
 msgstr ""
 
-#: src/data/sys-file-writer.c:1121
+#: src/data/sys-file-reader.c:2137
 #, c-format
-msgid "An I/O error occurred writing system file \"%s\"."
+msgid "Ignoring long string value label %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
 msgstr ""
 
-#: src/data/variable.c:230
+#: src/data/sys-file-reader.c:2206
 #, c-format
-msgid ""
-"Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable "
-"name."
+msgid "Long string missing values record says variable %s has %d missing values, but only 1 to 3 missing values are allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/data/variable.c:242
+#: src/data/sys-file-reader.c:2216
 #, c-format
-msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name."
+msgid "Ignoring long string missing value record for unknown variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/data/variable.c:270
-msgid "Variable name cannot be empty string."
-msgstr "Ein Variablename darf nicht eines leeres Kette sein."
-
-#: src/data/variable.c:276
+#: src/data/sys-file-reader.c:2221
 #, c-format
-msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit."
-msgstr "Der Variabelname %s ist große als %d Buchstaben."
+msgid "Ignoring long string missing value record for numeric variable %s."
+msgstr ""
 
-#: src/data/variable.c:284
+#: src/data/sys-file-reader.c:2244
 #, c-format
-msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word."
+msgid "Ignoring long string missing value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
 msgstr ""
 
-#: src/data/variable.c:965
-msgid "ordinary"
-msgstr ""
+#: src/data/sys-file-reader.c:2324
+msgid "File ends in partial case."
+msgstr "Datei endet in einem Fall."
 
-#: src/data/variable.c:967
-msgid "system"
-msgstr ""
+#: src/data/sys-file-reader.c:2332
+#, c-format
+msgid "Error reading case from file %s."
+msgstr "Fehler beim lesen eines Falls aus Datei %s."
 
-#: src/data/variable.c:969
-msgid "scratch"
+#: src/data/sys-file-reader.c:2434
+msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:196
+#: src/data/sys-file-reader.c:2488
 #, c-format
-msgid "%s is unimplemented."
+msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:201
+#: src/data/sys-file-reader.c:2582
 #, c-format
-msgid "%s may be used only in testing mode."
+msgid "Suppressed %d additional related warnings."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:206
+#: src/data/sys-file-reader.c:2628 src/data/sys-file-reader.c:2645
 #, c-format
-msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
+msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:460
-msgid "expecting command name"
+#: src/data/sys-file-reader.c:2707
+#, c-format
+msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:474
+#: src/data/sys-file-reader.c:2715
 #, c-format
-msgid "Unknown command %s."
+msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:601
-msgid "before the active file has been defined"
+#: src/data/sys-file-reader.c:2723
+#, c-format
+msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:603
-msgid "after the active file has been defined"
+#: src/data/sys-file-reader.c:2733
+#, c-format
+msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:605
-msgid "inside INPUT PROGRAM"
-msgstr ""
+#: src/data/sys-file-reader.c:2780
+#, c-format
+msgid "`%s' near offset 0x%llx: "
+msgstr "`%s' nahe Offset 0x%llx: "
 
-#: src/language/command.c:607
-msgid "inside FILE TYPE"
-msgstr ""
+#: src/data/sys-file-reader.c:2783
+#, c-format
+msgid "`%s': "
+msgstr "`%s': "
 
-#: src/language/command.c:612
+#: src/data/sys-file-reader.c:2840
 #, c-format
-msgid "%s or %s"
-msgstr ""
+msgid "System error: %s."
+msgstr "System Fehler: %s."
 
-#: src/language/command.c:614
+#: src/data/sys-file-reader.c:2842
+msgid "Unexpected end of file."
+msgstr "Unerwartetes Dateiende."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2981
 #, c-format
-msgid "%s, %s, or %s"
+msgid "Wrong ZLIB data header offset %#llx (expected %#llx)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:618
+#: src/data/sys-file-reader.c:2986
 #, c-format
-msgid "%s is allowed only %s."
+msgid "Impossible ZLIB trailer offset 0x%llx."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:623
+#: src/data/sys-file-reader.c:2990
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed inside INPUT PROGRAM."
+msgid "Invalid ZLIB trailer length %lld."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:625
+#: src/data/sys-file-reader.c:3014
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed inside FILE TYPE."
+msgid "%s: seek failed (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:704 src/language/command.c:812
-#: src/language/utilities/permissions.c:98
-msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
+#: src/data/sys-file-reader.c:3036
+#, c-format
+msgid "%s: stat failed (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:716
+#: src/data/sys-file-reader.c:3048
 #, c-format
-msgid "Error removing `%s': %s."
+msgid "End of ZLIB trailer (0x%llx) is not file size (0x%llx)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:766
+#: src/data/sys-file-reader.c:3056
 #, c-format
-msgid "Couldn't fork: %s."
+msgid "ZLIB trailer bias (%lld) differs from file header bias (%.2f)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:781
-msgid "Interactive shell not supported on this platform."
+#: src/data/sys-file-reader.c:3063
+#, c-format
+msgid "ZLIB trailer \"zero\" field has nonzero value %lld."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:793
-msgid "Command shell not supported on this platform."
+#: src/data/sys-file-reader.c:3068
+#, c-format
+msgid "ZLIB trailer specifies unexpected %u-byte block size."
 msgstr ""
 
-#: src/language/command.c:799
+#: src/data/sys-file-reader.c:3074
 #, c-format
-msgid "Error executing command: %s."
+msgid "%lld-byte ZLIB trailer specifies %u data blocks (expected %lld)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/control/control-stack.c:27
+#: src/data/sys-file-reader.c:3090
 #, c-format
-msgid "%s without %s."
+msgid "ZLIB block descriptor %u reported uncompressed data offset %#llx, when %#llx was expected."
 msgstr ""
 
-#: src/language/control/control-stack.c:55
+#: src/data/sys-file-reader.c:3096
 #, c-format
-msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
+msgid "ZLIB block descriptor %u reported compressed data offset %#llx, when %#llx was expected."
 msgstr ""
 
-#: src/language/control/control-stack.c:72
+#: src/data/sys-file-reader.c:3104
 #, c-format
-msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
+msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when %#x was expected."
 msgstr ""
 
-#: src/language/control/do-if.c:178
-msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
+#: src/data/sys-file-reader.c:3112
+#, c-format
+msgid "ZLIB block descriptor %u reported block size %#x, when at most %#x was expected."
 msgstr ""
 
-#: src/language/control/loop.c:212
-msgid "Only one index clause may be specified."
+#: src/data/sys-file-reader.c:3123
+#, c-format
+msgid "ZLIB block descriptor %u reports compressed size %u and uncompressed size %u."
 msgstr ""
 
-#: src/language/control/repeat.c:168
+#: src/data/sys-file-reader.c:3132
 #, c-format
-msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"."
+msgid "ZLIB trailer is at offset %#llx but %#llx would be expected from block descriptors."
 msgstr ""
 
-#: src/language/control/repeat.c:173
+#: src/data/sys-file-reader.c:3147
 #, c-format
-msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice."
+msgid "ZLIB initialization failed (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/control/repeat.c:219
+#: src/data/sys-file-reader.c:3158
 #, c-format
-msgid ""
-"Dummy variable \"%.*s\" had %d substitutions, so \"%.*s\" must also, but %d "
-"were specified."
+msgid "Inconsistency at end of ZLIB stream (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/control/repeat.c:331
-msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode."
+#: src/data/sys-file-reader.c:3212
+#, c-format
+msgid "ZLIB stream inconsistency (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/control/repeat.c:433
-msgid "Ranges may only have integer bounds"
+#: src/data/sys-file-reader.c:3229
+msgid "Unexpected end of ZLIB compressed data."
 msgstr ""
 
-#: src/language/control/repeat.c:442
+#: src/data/sys-file-writer.c:211
 #, c-format
-msgid "%g TO %g is an invalid range."
-msgstr ""
-
-#: src/language/control/repeat.c:477
-msgid "String expected."
+msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
 msgstr ""
 
-#: src/language/control/repeat.c:496
-msgid "No matching DO REPEAT."
+#: src/data/sys-file-writer.c:1280
+#, c-format
+msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/language/control/temporary.c:46
-msgid ""
-"This command may only appear once between procedures and procedure-like "
-"commands."
+#: src/data/sys-file-writer.c:1387
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize ZLIB for compression (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:172
-msgid "The END subcommand may only be specified once."
+#: src/data/sys-file-writer.c:1416
+#, c-format
+msgid "Failed to complete ZLIB stream compression (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:207
-msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
+#: src/data/sys-file-writer.c:1457
+#, c-format
+msgid "ZLIB stream compression failed (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:356 src/language/data-io/data-list.c:500
+#: src/data/sys-file-writer.c:1499
 #, c-format
-msgid "%s is a duplicate variable name."
+msgid "%s: Seek failed (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:363
+#: src/data/variable.c:675
 #, c-format
-msgid "There is already a variable %s of a different type."
-msgstr ""
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:370
+#: src/data/variable.c:747
 #, c-format
-msgid "There is already a string variable %s of a different width."
+msgid "Truncating variable label for variable `%s' to %d bytes."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:391
-msgid "At least one variable must be specified."
-msgstr ""
+#: src/data/variable.c:816
+msgid "Nominal"
+msgstr "Nominal"
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:398
-msgid ""
-"Variables are specified on records that should not exist according to "
-"RECORDS subcommand."
-msgstr ""
+#: src/data/variable.c:819
+msgid "Ordinal"
+msgstr "Ordinal"
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:423 src/language/data-io/data-list.c:532
-#: src/language/data-io/print.c:394 src/language/dictionary/split-file.c:83
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:159
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:387
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:612
-#: src/language/stats/descriptives.c:878 src/ui/gui/dict-display.c:195
-msgid "Variable"
-msgstr ""
+#: src/data/variable.c:822 src/language/stats/ks-one-sample.c:327
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: src/data/variable.c:913
+msgid "Input"
+msgstr "Eingabe"
+
+#. TRANSLATORS: This will form a filename.  Please avoid whitespace.
+#: src/data/variable.c:916 src/ui/gui/psppire-output-window.c:1050
+msgid "Output"
+msgstr "Ziel"
+
+#: src/data/variable.c:919
+msgid "Both"
+msgstr "Beides"
+
+#: src/data/variable.c:922 src/language/dictionary/sys-file-info.c:155
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:84
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:131
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:139
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:46
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:435 src/ui/gui/var-display.c:16
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:424 src/language/data-io/print.c:395
-msgid "Record"
-msgstr ""
+#: src/data/variable.c:925
+msgid "Partition"
+msgstr "Partitionieren"
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:425 src/language/data-io/print.c:396
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:71
-msgid "Columns"
-msgstr "Spalten"
+#: src/data/variable.c:928
+msgid "Split"
+msgstr "Aufteilen"
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:426 src/language/data-io/data-list.c:533
-#: src/language/data-io/print.c:397
-msgid "Format"
-msgstr ""
+#: src/data/variable.c:1039
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:444
-#, c-format
-msgid "Reading %d record from %s."
-msgid_plural "Reading %d records from %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: src/data/variable.c:1042
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: src/data/variable.c:1045
+msgid "Center"
+msgstr "Zentriert"
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:547
+#: src/language/command.c:207 src/language/expressions/parse.c:1295
+#: src/language/utilities/set.q:227
 #, c-format
-msgid "Reading free-form data from %s."
-msgstr ""
+msgid "%s is not yet implemented."
+msgstr "%s ist noch nicht implementiert."
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:593
-msgid "Quoted string extends beyond end of line."
+#: src/language/command.c:212
+#, c-format
+msgid "%s may be used only in testing mode."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:678
+#: src/language/command.c:217
 #, c-format
-msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
+msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:716
-#, c-format
-msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
+#: src/language/command.c:345
+msgid "expecting command name"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:747
+#: src/language/command.c:347
 #, c-format
-msgid ""
-"Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled "
-"with the system-missing value or blanks, as appropriate."
-msgstr ""
+msgid "Unknown command `%s'."
+msgstr "Unbekannter Befehl `%s'."
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:138
+#: src/language/command.c:380
 #, c-format
-msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s."
+msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:175
-msgid ""
-"Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA.  This probably "
-"indicates a missing or misformatted END DATA command.  END DATA must appear "
-"by itself on a single line with exactly one space between words."
+#: src/language/command.c:384
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:207
-#: src/language/data-io/data-reader.c:220
+#: src/language/command.c:388
 #, c-format
-msgid "Error reading file %s: %s."
+msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:223
+#: src/language/command.c:392
 #, c-format
-msgid "%s: Partial record at end of file."
+msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:274
+#: src/language/command.c:399 src/language/command.c:403
 #, c-format
-msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
+msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:277
-msgid "Attempt to read beyond END DATA."
+#: src/language/command.c:407 src/language/command.c:411
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-reader.c:435
-msgid ""
-"This command is not valid here since the current input program does not "
-"access the inline file."
+#: src/language/command.c:415
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-writer.c:63
+#: src/language/command.c:420
 #, c-format
-msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s."
+msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/data-writer.c:147
+#: src/language/command.c:425
 #, c-format
-msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"."
+msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:65
+#: src/language/command.c:443 src/language/command.c:446
 #, c-format
-msgid ""
-"File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining "
-"a file handle."
+msgid "%s is not allowed inside %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:97
-#, c-format
-msgid ""
-"Fixed-length records were specified on /RECFORM, but record length was not "
-"specified on /LRECL.  Assuming %u-character records."
+#: src/language/command.c:528 src/language/utilities/host.c:130
+#: src/language/utilities/permissions.c:105
+msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:102
+#: src/language/command.c:544
 #, c-format
-msgid ""
-"Record length (%ld) must be at least one byte.  Assuming %u-character "
-"records."
-msgstr ""
+msgid "Error removing `%s': %s."
+msgstr "Fehler beim Entfernen `%s': %s."
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:148
-msgid "file"
-msgstr ""
+#: src/language/lexer/lexer.c:295
+#, c-format
+msgid "expecting %s"
+msgstr "erwarte %s"
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:150
-msgid "inline file"
-msgstr ""
+#: src/language/lexer/lexer.c:299
+#, c-format
+msgid "expecting %s or %s"
+msgstr "erwarte %s oder %s"
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:152
-msgid "scratch file"
-msgstr ""
+#: src/language/lexer/lexer.c:303
+#, c-format
+msgid "expecting %s, %s, or %s"
+msgstr "erwarte %s, %s oder %s"
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:173
-msgid "expecting a file name or handle name"
-msgstr ""
+#: src/language/lexer/lexer.c:308
+#, c-format
+msgid "expecting %s, %s, %s, or %s"
+msgstr "erwarte %s, %s, %s oder %s"
 
-#: src/language/data-io/file-handle.q:195
+#: src/language/lexer/lexer.c:313
 #, c-format
-msgid "Handle for %s not allowed here."
-msgstr ""
+msgid "expecting %s, %s, %s, %s, or %s"
+msgstr "erwarte %s, %s, %s, %s oder %s"
 
-#: src/language/data-io/get.c:104
-msgid "expecting COMM or TAPE"
-msgstr ""
+#: src/language/lexer/lexer.c:318
+#, c-format
+msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, or %s"
+msgstr "erwarte %s, %s, %s, %s, %s oder %s"
 
-#: src/language/data-io/get.c:273 src/language/data-io/get.c:287
-#: src/language/data-io/get.c:312
+#: src/language/lexer/lexer.c:324
 #, c-format
-msgid "expecting %s or %s"
-msgstr ""
+msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s"
+msgstr "erwarte %s, %s, %s, %s, %s, %s oder %s"
 
-#: src/language/data-io/get.c:503 src/language/data-io/print.c:175
-msgid "expecting a valid subcommand"
-msgstr ""
+#: src/language/lexer/lexer.c:330
+#, c-format
+msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s"
+msgstr "erwarte %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s oder %s"
 
-#: src/language/data-io/get.c:536
+#: src/language/lexer/lexer.c:350
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To "
-"rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such "
-"as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"."
+msgid "Subcommand %s may only be specified once."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get.c:562
-msgid "`=' expected after variable list."
+#: src/language/lexer/lexer.c:362
+#, c-format
+msgid "Required subcommand %s was not specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get.c:569
+#: src/language/lexer/lexer.c:370
 #, c-format
-msgid ""
-"Number of variables on left side of `=' (%d) does not match number of "
-"variables on right side (%d), in parenthesized group %d of RENAME subcommand."
+msgid "%s may only be specified once within subcommand %s"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get.c:582
+#: src/language/lexer/lexer.c:379
 #, c-format
-msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
+msgid "Required %s specification missing from %s subcommand"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get.c:612
-msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
-msgstr ""
+#: src/language/lexer/lexer.c:398
+msgid "Syntax error at end of input"
+msgstr "Syntax Fehler am ende der Eingabe"
 
-#: src/language/data-io/get.c:785
-msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined."
-msgstr ""
+#: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60
+#: src/language/stats/autorecode.c:216 src/language/stats/npar.c:504
+#: src/language/data-io/print-space.c:83
+msgid "expecting end of command"
+msgstr "erwarte Befehlsende"
 
-#: src/language/data-io/get.c:792
-msgid ""
-"MATCH FILES may not be used after TEMPORARY when the active file is an input "
-"source.  Temporary transformations will be made permanent."
-msgstr ""
+#: src/language/lexer/lexer.c:623
+msgid "expecting string"
+msgstr "erwarte Zeichenkette"
 
-#: src/language/data-io/get.c:826
-msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
-msgstr ""
+#: src/language/lexer/lexer.c:652
+msgid "expecting integer"
+msgstr "erwarte Integer"
 
-#: src/language/data-io/get.c:870
-#, c-format
-msgid "File %s lacks BY variable %s."
-msgstr ""
+#: src/language/lexer/lexer.c:665
+msgid "expecting number"
+msgstr "erwarte Zahl"
 
-#: src/language/data-io/get.c:873
+#: src/language/lexer/lexer.c:677
+msgid "expecting identifier"
+msgstr "erwarte Identifier"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1262
+msgid "Syntax error at end of command"
+msgstr "Syntax Fehler am Ende des Befehls"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1271
 #, c-format
-msgid "Active file lacks BY variable %s."
-msgstr ""
+msgid "Syntax error at `%s'"
+msgstr "Syntax Fehler bei `%s'"
 
-#: src/language/data-io/get.c:943
-msgid "BY is required when TABLE is specified."
-msgstr ""
+#: src/language/lexer/lexer.c:1274
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Syntax Fehler"
 
-#: src/language/data-io/get.c:948
-msgid "BY is required when IN is specified."
+#: src/language/lexer/lexer.c:1438
+#, c-format
+msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get.c:1052
+#: src/language/lexer/lexer.c:1445
 #, c-format
-msgid ""
-"Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable "
-"name."
+msgid "`%c' is not a valid hex digit"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/get.c:1298
+#: src/language/lexer/lexer.c:1450
 #, c-format
-msgid ""
-"Variable %s in file %s (%s) has different type or width from the same "
-"variable in earlier file (%s)."
+msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:128
-msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
+#: src/language/lexer/lexer.c:1456
+#, c-format
+msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:141
-msgid "Input program did not create any variables."
+#: src/language/lexer/lexer.c:1461
+msgid "Unterminated string constant"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:286
-msgid "COLUMN subcommand multiply specified."
+#: src/language/lexer/lexer.c:1465
+#, c-format
+msgid "Missing exponent following `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:334
-msgid ""
-"REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
-msgstr ""
+#: src/language/lexer/lexer.c:1470
+msgid "Unexpected `.' in middle of command"
+msgstr "Unerwartetes  `.' in der Mitte des Befehls."
 
-#: src/language/data-io/list.q:155 src/language/stats/descriptives.c:362
-msgid "No variables specified."
-msgstr ""
+#: src/language/lexer/lexer.c:1476
+#, c-format
+msgid "Bad character %s in input"
+msgstr "Schlechtes Zeichen %s bei Eingabe"
 
-#: src/language/data-io/list.q:163
+#: src/language/lexer/lexer.c:1570
 #, c-format
-msgid ""
-"The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The "
-"values will be swapped."
-msgstr ""
+msgid "Opening `%s': %s."
+msgstr "Öffne `%s': %s."
 
-#: src/language/data-io/list.q:171
+#: src/language/lexer/lexer.c:1600
 #, c-format
-msgid ""
-"The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
-msgstr ""
+msgid "Error reading `%s': %s."
+msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s."
 
-#: src/language/data-io/list.q:177
+#: src/language/lexer/lexer.c:1614
 #, c-format
-msgid ""
-"The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
-msgstr ""
+msgid "Error closing `%s': %s."
+msgstr "Fehler beim Schließen von `%s': %s."
 
-#: src/language/data-io/list.q:183
+#: src/language/lexer/subcommand-list.c:118
 #, c-format
-msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
+msgid "No more than %d %s subcommands allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/list.q:209
-msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on."
+#: src/language/lexer/format-parser.c:77
+msgid "expecting valid format specifier"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/list.q:465
-msgid "Line"
-msgstr ""
+#: src/language/lexer/format-parser.c:116
+#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/data-io/data-list.c:439
+#: src/language/data-io/get-data.c:639
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:236
+#, c-format
+msgid "Unknown format type `%s'."
+msgstr "Unbekannter Formattyp  `%s'."
 
-#: src/language/data-io/placement-parser.c:85
+#: src/language/lexer/format-parser.c:122
 #, c-format
-msgid ""
-"Number of variables specified (%d) differs from number of variable formats (%"
-"d)."
+msgid "Format specifier `%s' lacks required width."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/placement-parser.c:95
-msgid ""
-"SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
+#: src/language/lexer/format-parser.c:138
+msgid "expecting format type"
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/placement-parser.c:117
+#: src/language/lexer/value-parser.c:65
 #, c-format
-msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %u fields."
+msgid "The high end of the range (%g) is below the low end (%g).  The range will be treated as if reversed."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/placement-parser.c:224
-#: src/language/lexer/format-parser.c:108
-#: src/language/lexer/format-parser.c:127
+#: src/language/lexer/value-parser.c:73
 #, c-format
-msgid "Unknown format type \"%s\"."
+msgid "Ends of range are equal (%g)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/placement-parser.c:308
-#: src/language/data-io/placement-parser.c:322
-msgid "Column positions for fields must be positive."
+#: src/language/lexer/value-parser.c:81
+msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/placement-parser.c:327
-msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
+#: src/language/lexer/value-parser.c:117
+msgid "System-missing value is not valid here."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/placement-parser.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  "
-"Data fields must be listed in order of increasing record number."
-msgstr ""
+#: src/language/lexer/value-parser.c:125
+msgid "expecting number or data string"
+msgstr "erwarte Zahl oder Zeichenkette"
 
-#: src/language/data-io/print.c:258
-#, c-format
-msgid "Output calls for %d records but %u specified on RECORDS subcommand."
-msgstr ""
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:70
+msgid "expecting variable name"
+msgstr "erwarte Variablenname"
 
-#: src/language/data-io/print.c:427
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:80
 #, c-format
-msgid "Writing %d record to %s."
-msgid_plural "Writing %d records to %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "%s is not a variable name."
+msgstr "%s ist kein Variablenlabel"
 
-#: src/language/data-io/print.c:431
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:183
 #, c-format
-msgid "Writing %d record."
-msgid_plural "Writing %d records."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
+msgstr "%s ist keine numerische Variable. Es wird nicht in die Variablenliste eingefügt."
 
-#: src/language/data-io/print-space.c:73 src/language/lexer/lexer.c:463
-#: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:59
-msgid "expecting end of command"
-msgstr ""
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:186
+#, c-format
+msgid "%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
+msgstr "%s ist keine String-Variable. Es wird nicht in die Variablenliste eingefügt."
 
-#: src/language/data-io/print-space.c:114
-msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:190
+#, c-format
+msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
 msgstr ""
 
-#: src/language/data-io/print-space.c:117
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:194
 #, c-format
-msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
+msgid "%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must be of the same type.  %s will be omitted from the list."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:73
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:200
 #, c-format
-msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
+msgid "%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this variable list must have the same width.  %s will be omitted from the list."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:97
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:205
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:407
 #, c-format
-msgid "Cannot add value labels from source file to long string variable %s."
-msgstr ""
+msgid "Variable %s appears twice in variable list."
+msgstr "Variable %s taucht zwei Mal in der Variablenliste auf."
 
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:111
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:318
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot apply missing values from source file to long string variable %s."
+msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:124
-msgid "No matching variables found between the source and target files."
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:326
+#, c-format
+msgid "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
-msgid ""
-"DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations "
-"will be made permanent."
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:384
+#, c-format
+msgid "`%s' cannot be used with TO because it does not end in a digit."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/delete-variables.c:48
-msgid ""
-"DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active "
-"file dictionary.  Use NEW FILE instead."
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:392
+#, c-format
+msgid "Numeric suffix on `%s' is larger than supported with TO."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/formats.c:89
-msgid "`(' expected after variable list."
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:468
+msgid "Scratch variables not allowed here."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/formats.c:99 src/language/dictionary/numeric.c:69
-msgid "`)' expected after output format."
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:500
+msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/missing-values.c:56
-#: src/language/stats/aggregate.c:446
-msgid "expecting `('"
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:505
+msgid "Bad bounds in use of TO convention."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/missing-values.c:72
+#: src/language/xforms/compute.c:149 src/language/xforms/compute.c:204
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within "
-"a single list."
+msgid "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/missing-values.c:117
+#: src/language/xforms/compute.c:153 src/language/xforms/compute.c:211
 #, c-format
-msgid "Truncating missing value to short string length (%d characters)."
+msgid "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/missing-values.c:139
+#: src/language/xforms/compute.c:355
 #, c-format
-msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
-msgid ""
-"MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
-"be made permanent."
-msgstr ""
+msgid "There is no vector named %s."
+msgstr "Es gibt keinen Vektor namens %s."
 
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:114
-msgid "REORDER subcommand may be given at most once."
+#: src/language/xforms/count.c:125
+msgid "Destination cannot be a string variable."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:137
-msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
+#: src/language/xforms/sample.c:76
+msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:147
-msgid "`(' expected on REORDER subcommand."
+#: src/language/xforms/sample.c:96
+#, c-format
+msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:159
-msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
+#: src/language/xforms/recode.c:261
+msgid "Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or all string."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:177
-msgid "RENAME subcommand may be given at most once."
+#: src/language/xforms/recode.c:282
+msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:190
-msgid "`(' expected on RENAME subcommand."
+#: src/language/xforms/recode.c:339
+msgid "THRU is not allowed with string variables."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:199
-msgid ""
-"`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME "
-"subcommand."
-msgstr ""
+#: src/language/xforms/recode.c:422
+msgid "expecting output value"
+msgstr "erwarte Ausgabewert"
 
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:208
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:75
+#: src/language/xforms/recode.c:479
 #, c-format
-msgid ""
-"Differing number of variables in old name list (%d) and in new name list (%"
-"d)."
+msgid "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s).  Specify the same number of variables as source and target variables."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:220
-msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
+#: src/language/xforms/recode.c:494
+#, c-format
+msgid "There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:234
-msgid ""
-"KEEP subcommand may be given at most once.  It may notbe given in "
-"conjunction with the DROP subcommand."
+#: src/language/xforms/recode.c:510
+#, c-format
+msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:277
-msgid ""
-"DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
-"conjunction with the KEEP subcommand."
+#: src/language/xforms/recode.c:523
+#, c-format
+msgid "Type mismatch.  Cannot store %s data in %s variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:303
+#: src/language/xforms/recode.c:566
 #, c-format
-msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
+msgid "Cannot recode because the variable %s would require a width of %d bytes or greater, but it has a width of only %d bytes."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:305
-msgid "Subcommand name expected."
+#: src/language/xforms/select-if.c:100
+msgid "Syntax error expecting OFF or BY.  Turning off case filtering."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:313
-msgid "`/' or `.' expected."
-msgstr ""
+#: src/language/xforms/select-if.c:115
+msgid "The filter variable must be numeric."
+msgstr "Die Filtervariable muss numerisch sein."
 
-#: src/language/dictionary/numeric.c:62
-#, c-format
-msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
+#: src/language/xforms/select-if.c:121
+msgid "The filter variable may not be scratch."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/numeric.c:81 src/language/dictionary/numeric.c:150
+#: src/language/control/control-stack.c:31
 #, c-format
-msgid "There is already a variable named %s."
-msgstr ""
+msgid "%s without %s."
+msgstr "%s ohne %s."
 
-#: src/language/dictionary/numeric.c:135
+#: src/language/control/control-stack.c:59
 #, c-format
-msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
+msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:48
-msgid ""
-"RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
-"be made permanent."
+#: src/language/control/control-stack.c:76
+#, c-format
+msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:58
-msgid "`(' expected."
+#: src/language/control/do-if.c:177
+msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:66
-msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
+#: src/language/control/loop.c:214
+msgid "Only one index clause may be specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:87
-msgid "`)' expected after variable names."
+#: src/language/control/repeat.c:118
+#, c-format
+msgid "Dummy variable name `%s' hides dictionary variable `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:97
+#: src/language/control/repeat.c:122
 #, c-format
-msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
+msgid "Dummy variable name `%s' is given twice."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/split-file.c:84
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:541
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1138 src/language/stats/crosstabs.q:1165
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1185 src/language/stats/crosstabs.q:1207
-#: src/language/stats/examine.q:1190 src/language/stats/frequencies.q:1159
-#: src/language/stats/frequencies.q:1283
-msgid "Value"
+#: src/language/control/repeat.c:165
+#, c-format
+msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/split-file.c:85
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:394
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:542 src/ui/gui/psppire.glade:1911
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:68
-msgid "Label"
-msgstr "Kennsatz"
+#: src/language/control/repeat.c:378
+msgid "Ranges may only have integer bounds."
+msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:108
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
+#: src/language/control/repeat.c:392
+#, c-format
+msgid "%ld TO %ld is an invalid range."
+msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110 src/ui/gui/psppire.glade:1852
-msgid "Label:"
-msgstr "Kennsatz:"
+#: src/language/control/repeat.c:442
+#, fuzzy
+msgid "No matching DO REPEAT."
+msgstr "Kein übereinstimmendes WIEDERHOLUNG."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:114
-msgid "No label."
-msgstr "Kein Kennsatz."
+#: src/language/control/temporary.c:45
+msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands."
+msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:117
-msgid "Created:"
-msgstr "Gemacht:"
+#: src/language/dictionary/attributes.c:104
+msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535."
+msgstr "Attribut Array Index muss zwischen 1 und 65535 liegen."
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:120
-msgid "Integer Format:"
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:74
+#, c-format
+msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:122
-msgid "Big Endian."
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:110
+msgid "No matching variables found between the source and target files."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123
-msgid "Little Endian."
+#: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
+msgid "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:124
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132
-msgid "Unknown."
+#: src/language/dictionary/delete-variables.c:47
+msgid "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active dataset dictionary.  Use NEW FILE instead."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125
-msgid "Real Format:"
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:70
+#, c-format
+msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
-msgid "IEEE 754 LE."
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:123
+#, c-format
+msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128
-msgid "IEEE 754 BE."
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:146
+#, c-format
+msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129
-msgid "VAX D."
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
+msgid "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130
-msgid "VAX G."
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:137
+msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:131
-msgid "IBM 390 Hex Long."
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:207
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:71
+#, c-format
+msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
-msgid "Variables:"
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:232
+msgid "KEEP subcommand may be given at most once.  It may not be given in conjunction with the DROP subcommand."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:136
-msgid "Cases:"
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:275
+msgid "DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:138
-msgid "Unknown"
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:301
+#, c-format
+msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:139
-msgid "Type:"
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:303
+msgid "Subcommand name expected."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:140
-msgid "System File."
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:116
+#, c-format
+msgid "VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are required."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:141
-msgid "Weight:"
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:149
+msgid "Numeric VALUE must be an integer."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:146
-msgid "Not weighted."
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:229 src/language/dictionary/mrsets.c:267
+#, c-format
+msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables specified for this group are numeric."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148
-msgid "Mode:"
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:253
+#, c-format
+msgid "VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with a width of %d bytes."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:279
 #, c-format
-msgid "Compression %s."
+msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES.  Ignoring LABELSOURCE."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
-msgid "on"
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:285
+#, c-format
+msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but only one of these subcommands may be used at a time.  Ignoring LABELSOURCE."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
-msgid "off"
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:325
+#, c-format
+msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have the same variable label.  Categories represented by these variables will not be distinguishable in output."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:160
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:392
-msgid "Description"
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:355
+#, c-format
+msgid "Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value.  This category will not be distinguishable in output."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:161
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:390
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:611
-msgid "Position"
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:368
+#, c-format
+msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the group's counted value.  These categories will not be distinguishable in output."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:219
-msgid "The active file does not have a file label."
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:425
+#, c-format
+msgid "Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and %s (and possibly others) in multiple category group %s have different value labels for value %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:222
-msgid "File label:"
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:483
+#, c-format
+msgid "No multiple response set named %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:285
-msgid "No variables to display."
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:537
+msgid "The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:304
-msgid "Macros not supported."
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:547
+msgid "Multiple Response Sets"
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:314
-msgid "The active file dictionary does not contain any documents."
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1361
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:322
-msgid "Documents in the active file:"
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/variable-info.ui:8
+msgid "Variables"
+msgstr "Variablen"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:472
-#, c-format
-msgid "Format: %s"
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:550
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:480
-#, c-format
-msgid "Print Format: %s"
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:564
+msgid "Multiple dichotomy set"
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:483
-#, c-format
-msgid "Write Format: %s"
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:565
+msgid "Multiple category set"
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:495
-msgid "Missing Values: "
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:567
+#: src/language/dictionary/split-file.c:84
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:354
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:605
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/ui/gui/compute.ui:479
+msgid "Label"
+msgstr "Variablenlabel"
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:589
-msgid "No vectors defined."
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:571
+msgid "Label source"
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:610
-msgid "Vector"
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:573
+msgid "First variable label among variables"
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:613
-msgid "Print Format"
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:574
+msgid "Provided by user"
+msgstr "Vom Benutzer angegeben"
 
-#: src/language/dictionary/value-labels.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"It is not possible to assign value labels to long string variables such as %"
-"s."
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:575
+msgid "Counted value"
+msgstr "Gezählter Wert"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:587
+msgid "Category label source"
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/value-labels.c:156 src/language/lexer/lexer.c:607
-msgid "expecting string"
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:589
+msgid "Variable labels"
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/value-labels.c:165 src/language/lexer/lexer.c:621
-msgid "expecting integer"
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:590
+msgid "Value labels of counted value"
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/value-labels.c:169
+#: src/language/dictionary/numeric.c:68
 #, c-format
-msgid "Value label `%g' is not integer."
+msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/value-labels.c:183
-msgid "Truncating value label to 60 characters."
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/numeric.c:87 src/language/dictionary/numeric.c:157
+#, c-format
+msgid "There is already a variable named %s."
+msgstr "Es existiert bereits eine Variable namens  %s."
 
-#: src/language/dictionary/variable-label.c:50
-msgid "String expected for variable label."
+#: src/language/dictionary/numeric.c:142
+#, c-format
+msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/variable-label.c:58
-msgid "Truncating variable label to 255 characters."
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:48
+msgid "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/vector.c:64
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:89
 #, c-format
-msgid "A vector named %s already exists."
+msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/vector.c:72
-#, c-format
-msgid "Vector name %s is given twice."
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/split-file.c:83
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:443
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:604
+#: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/examine.c:1130
+#: src/language/stats/reliability.c:794 src/language/stats/reliability.c:805
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1277 src/language/stats/crosstabs.q:1304
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1327 src/language/stats/crosstabs.q:1352
+#: src/language/stats/frequencies.q:826 src/ui/gui/count.ui:244
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
 
-#: src/language/dictionary/vector.c:96
-msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:96
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
 
-#: src/language/dictionary/vector.c:129
-msgid "Vectors must have at least one element."
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:99
+msgid "Label:"
+msgstr "Label:"
 
-#: src/language/dictionary/vector.c:150
-msgid "expecting vector length"
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:103
+msgid "No label."
+msgstr "Kein Label."
 
-#: src/language/dictionary/vector.c:166
-#, c-format
-msgid "%s is too long for a variable name."
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:107
+msgid "Created:"
+msgstr "Erstellt:"
 
-#: src/language/dictionary/vector.c:171
-#, c-format
-msgid "%s is an existing variable name."
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:113
+msgid "Product:"
 msgstr ""
 
-#: src/language/dictionary/weight.c:49
-msgid "The weighting variable must be numeric."
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:117
+msgid "Integer Format:"
+msgstr "Integer Format:"
 
-#: src/language/dictionary/weight.c:54
-msgid "The weighting variable may not be scratch."
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119
+msgid "Big Endian"
+msgstr "Big Endian"
 
-#: src/language/expressions/evaluate.c:153
-msgid "expecting number or string"
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:120
+msgid "Little Endian"
+msgstr "Little Endian"
 
-#: src/language/expressions/helpers.c:35
-msgid ""
-"One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will "
-"be system-missing."
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:121
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
+#: src/language/utilities/set.q:926
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/language/expressions/helpers.c:57
-msgid ""
-"The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-"
-"missing."
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123
+msgid "Real Format:"
+msgstr "Real Format:"
 
-#: src/language/expressions/helpers.c:63
-msgid ""
-"The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  "
-"The result will be system-missing."
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125
+msgid "IEEE 754 LE."
+msgstr "IEEE 754 LE."
 
-#: src/language/expressions/helpers.c:85
-msgid ""
-"The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-"
-"missing."
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
+msgid "IEEE 754 BE."
+msgstr "IEEE 754 BE."
 
-#: src/language/expressions/helpers.c:91
-msgid ""
-"The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  "
-"The result will be system-missing."
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
+msgid "VAX D."
+msgstr "VAX D."
 
-#: src/language/expressions/helpers.c:113
-msgid ""
-"The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be "
-"system-missing."
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128
+msgid "VAX G."
+msgstr "VAX G."
 
-#: src/language/expressions/helpers.c:175
-#, c-format
-msgid ""
-"Unrecognized date unit \"%.*s\".  Valid date units are \"years\", \"quarters"
-"\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds\"."
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129
+msgid "IBM 390 Hex Long."
+msgstr "IBM 390 Hex Long."
 
-#: src/language/expressions/helpers.c:325
-msgid ""
-"Invalid DATESUM method.  Valid choices are \"closest\" and \"rollover\"."
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132
+msgid "Variables:"
+msgstr "Variablen:"
 
-#: src/language/expressions/parse.c:258
-#, c-format
-msgid ""
-"Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
+msgid "Cases:"
+msgstr "Fälle:"
 
-#: src/language/expressions/parse.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
 
-#: src/language/expressions/parse.c:426
-#, c-format
-msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:520
+msgid "System File"
+msgstr "PSPP Systemdatei"
 
-#: src/language/expressions/parse.c:642
-msgid ""
-"Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the "
-"mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the "
-"problem (e.g. \"a < b AND b < c\").  If chaining is really intended, "
-"parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)"
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:145
+msgid "Weight:"
+msgstr "Gewicht:"
 
-#: src/language/expressions/parse.c:743
-msgid ""
-"The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-"
-"associative semantics are more useful.  That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)"
-"**c\", not as \"a**(b**c)\".  To disable this warning, insert parentheses."
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
+msgid "Not weighted."
+msgstr "Nicht gewichtet."
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
+msgstr "Regression"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:159
+msgid "Charset:"
+msgstr "Zeichensatz:"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:167
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:354
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:168
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:356
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:675
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:216
+msgid "The active dataset does not have a file label."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:808
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:218
 #, c-format
-msgid "Unknown system variable %s."
+msgid "File label: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:856
-#, c-format
-msgid "Unknown identifier %s."
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:292
+msgid "No variables to display."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:884 src/language/stats/aggregate.c:504
-msgid "expecting `)'"
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:306
+msgid "Macros not supported."
+msgstr "Makros werden nicht unterstützt."
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:315
+msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:891
-msgid "in expression"
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:322
+msgid "Documents in the active dataset:"
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1072
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:442
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribute"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Label: %s"
+msgstr "Label: %s"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502
 #, c-format
-msgid "%s must have at least %d arguments in list."
-msgstr ""
+msgid "Format: %s"
+msgstr "Format: %s"
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1081
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:509
 #, c-format
-msgid "%s must have even number of arguments in list."
-msgstr ""
+msgid "Print Format: %s"
+msgstr "Druckformat: %s"
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1084
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:513
 #, c-format
-msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
+msgid "Write Format: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1094
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:525
 #, c-format
-msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
+msgid "Measure: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1103
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:532
 #, c-format
-msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
+msgid "Role: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1109
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:537
 #, c-format
-msgid ""
-"With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when "
-"passing only %d arguments in list."
+msgid "Display Alignment: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1163
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:542
 #, c-format
-msgid "Type mismatch invoking %s as "
+msgid "Display Width: %d"
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1168
-msgid "Function invocation "
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:556
+msgid "Missing Values: "
+msgstr "Fehlende Werte:"
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1170
-msgid " does not match any known function.  Candidates are:"
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:655
+msgid "No vectors defined."
+msgstr "Keine Vektoren definiert."
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1200
-#, c-format
-msgid "No function or vector named %s."
-msgstr ""
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:674
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektor"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:677
+msgid "Print Format"
+msgstr "Druckformat"
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1243
+#: src/language/dictionary/value-labels.c:154
 #, c-format
-msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
+msgid "Truncating value label to %d bytes."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1263
+#: src/language/dictionary/vector.c:66
 #, c-format
-msgid "%s is a PSPP extension."
+msgid "A vector named %s already exists."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1266 src/ui/terminal/command-line.c:130
-#: src/ui/terminal/command-line.c:149 src/ui/terminal/command-line.c:161
+#: src/language/dictionary/vector.c:74
 #, c-format
-msgid "%s is not yet implemented."
+msgid "Vector name %s is given twice."
 msgstr ""
 
-#: src/language/expressions/parse.c:1272
-#, c-format
-msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
+#: src/language/dictionary/vector.c:98
+msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/format-parser.c:89
-msgid "expecting valid format specifier"
+#: src/language/dictionary/vector.c:131
+msgid "Vectors must have at least one element."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/format-parser.c:122
-msgid "expecting format type"
+#: src/language/dictionary/vector.c:152
+msgid "expecting vector length"
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:269
+#: src/language/dictionary/vector.c:172
 #, c-format
-msgid "%s does not form a valid number."
-msgstr ""
+msgid "%s is an existing variable name."
+msgstr "%s ist ein existierendes Variablenlabel"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:373
-#, c-format
-msgid "Bad character in input: `%c'."
+#: src/language/dictionary/variable-display.c:120
+msgid "Variable display width must be a positive integer."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:375
-#, c-format
-msgid "Bad character in input: `\\%o'."
+#: src/language/dictionary/weight.c:49
+msgid "The weighting variable must be numeric."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:411
-#, c-format
-msgid "Subcommand %s may only be specified once."
+#: src/language/dictionary/weight.c:54
+msgid "The weighting variable may not be scratch."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:419
-#, c-format
-msgid "missing required subcommand %s"
+#: src/language/tests/moments-test.c:50
+msgid "expecting weight value"
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:448
+#: src/language/utilities/cd.c:45
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s at %s."
+msgid "Cannot change directory to %s:  %s "
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:451
-#, c-format
-msgid "Syntax error at %s."
+#: src/language/utilities/date.c:33
+msgid "Only USE ALL is currently implemented."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:576 src/language/lexer/lexer.c:593
+#: src/language/utilities/host.c:87
 #, c-format
-msgid "expecting `%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/language/lexer/lexer.c:634
-msgid "expecting number"
-msgstr ""
-
-#: src/language/lexer/lexer.c:646
-msgid "expecting identifier"
-msgstr ""
-
-#: src/language/lexer/lexer.c:1039
-msgid "binary"
+msgid "Couldn't fork: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1044
-msgid "octal"
+#: src/language/utilities/host.c:102
+msgid "Interactive shell not supported on this platform."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1049
-msgid "hex"
+#: src/language/utilities/host.c:114
+msgid "Command shell not supported on this platform."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1059
+#: src/language/utilities/host.c:120
 #, c-format
-msgid "String of %s digits has %d characters, which is not a multiple of %d."
+msgid "Error executing command: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1088
+#: src/language/utilities/title.c:97
 #, c-format
-msgid "`%c' is not a valid %s digit."
-msgstr ""
-
-#: src/language/lexer/lexer.c:1122
-msgid "Unterminated string constant."
-msgstr ""
-
-#: src/language/lexer/lexer.c:1176
-msgid "Unexpected end of file in string concatenation."
-msgstr ""
-
-#: src/language/lexer/lexer.c:1184
-msgid "String expected following `+'."
-msgstr ""
+msgid "   (Entered %s)"
+msgstr "   (%s eingegeben)"
 
-#: src/language/lexer/lexer.c:1197
+#: src/language/utilities/include.c:71
 #, c-format
-msgid "String exceeds 255 characters in length (%d characters)."
+msgid "Can't find `%s' in include file search path."
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/range-parser.c:60
+#: src/language/utilities/permissions.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"Low end of range (%g) is below high end (%g).  The range will be treated as "
-"reversed."
+msgid "Cannot stat %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/range-parser.c:68
+#: src/language/utilities/permissions.c:128
 #, c-format
-msgid "Ends of range are equal (%g)."
+msgid "Cannot change mode of %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/language/lexer/range-parser.c:76
-msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/aggregate.c:96
+msgid "Sum of values"
+msgstr "Summe der Werte"
 
-#: src/language/lexer/range-parser.c:107
-msgid "System-missing value is not valid here."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/aggregate.c:97
+msgid "Mean average"
+msgstr "Mittelwert"
 
-#: src/language/lexer/range-parser.c:115
-msgid "expecting number or data string"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/aggregate.c:98
+msgid "Median average"
+msgstr "Median"
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:62
-msgid "expecting variable name"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/aggregate.c:99
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:40
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:41
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Standardabweichung"
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:72
-#, c-format
-msgid "%s is not a variable name."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/aggregate.c:100
+msgid "Maximum value"
+msgstr "Maximumwert"
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:175
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/aggregate.c:101
+msgid "Minimum value"
+msgstr "Minimumwert"
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:178
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/aggregate.c:102
+msgid "Percentage greater than"
+msgstr "Prozentsatz größer als"
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:182
-#, c-format
-msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/aggregate.c:103
+msgid "Percentage less than"
+msgstr "Prozentsatz kleiner als"
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:186
-#, c-format
-msgid ""
-"%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must "
-"be of the same type.  %s will be omitted from the list."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/aggregate.c:104
+msgid "Percentage included in range"
+msgstr "Prozentsatz innerhalb des Bereiches von"
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this "
-"variable list must have the same width.  %s will be omttied from the list."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/aggregate.c:105
+msgid "Percentage excluded from range"
+msgstr "Prozentsatz außerhalb des Bereiches von"
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:197
-#, c-format
-msgid "Variable %s appears twice in variable list."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/aggregate.c:106
+msgid "Fraction greater than"
+msgstr "Anteil größer als"
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:310
-#, c-format
-msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/aggregate.c:107
+msgid "Fraction less than"
+msgstr "Anteil kleiner als"
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:318
-#, c-format
-msgid ""
-"When using the TO keyword to specify several variables, both variables must "
-"be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or "
-"system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/aggregate.c:108
+msgid "Fraction included in range"
+msgstr "Anteil innerhalb des Bereiches von"
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:392
-msgid "incorrect use of TO convention"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/aggregate.c:109
+msgid "Fraction excluded from range"
+msgstr "Anteil außerhalb des Bereiches von"
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:435
-msgid "Scratch variables not allowed here."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/aggregate.c:110
+msgid "Number of cases"
+msgstr "Anzahl der Fälle"
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:457
-msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/aggregate.c:111
+msgid "Number of cases (unweighted)"
+msgstr "Anzahl der Fälle (ungewichtet)"
 
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:462
-msgid "Bad bounds in use of TO convention."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/aggregate.c:112
+msgid "Number of missing values"
+msgstr "Anzahl der fehlenden Werte"
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:209
-msgid "while expecting COLUMNWISE"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/aggregate.c:113
+msgid "Number of missing values (unweighted)"
+msgstr "Anzahl der fehlenden Werte (ungewichtet)"
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:240
-msgid "expecting BREAK"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/aggregate.c:114
+msgid "First non-missing value"
+msgstr "Erster nicht fehlender Wert"
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:245
-msgid ""
-"When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) "
-"has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
+#: src/language/stats/aggregate.c:115
+msgid "Last non-missing value"
+msgstr "Letzter nicht fehlender Wert"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:258
+msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:411
+#: src/language/stats/aggregate.c:448
 msgid "expecting aggregation function"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:429
+#: src/language/stats/aggregate.c:460
 #, c-format
 msgid "Unknown aggregation function %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:485
+#: src/language/stats/aggregate.c:514
 #, c-format
-msgid "Missing argument %d to %s."
+msgid "Missing argument %zu to %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:494
+#: src/language/stats/aggregate.c:523
 #, c-format
 msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:516
+#: src/language/stats/aggregate.c:542
 #, c-format
-msgid ""
-"Number of source variables (%u) does not match number of target variables (%"
-"u)."
+msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:532
+#: src/language/stats/aggregate.c:558
 #, c-format
-msgid ""
-"The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will "
-"be treated as if they had been specified in the correct order."
+msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will be treated as if they had been specified in the correct order."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/aggregate.c:602
+#: src/language/stats/aggregate.c:632
 #, c-format
-msgid ""
-"Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which "
-"contains the aggregate variables and the break variables."
+msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/autorecode.c:136
+#: src/language/stats/autorecode.c:163
 #, c-format
-msgid "Source variable count (%u) does not match target variable count (%u)."
+msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/autorecode.c:164
+#: src/language/stats/autorecode.c:175
 #, c-format
 msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/autorecode.c:171
-#, c-format
-msgid "Duplicate variable name %s among target variables."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/binomial.c:132
+#: src/language/stats/binomial.c:136
 #, c-format
 msgid "Variable %s is not dichotomous"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/binomial.c:177
+#: src/language/stats/binomial.c:187 src/ui/gui/binomial.ui:13
 msgid "Binomial Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test auf Binomialverteilung"
 
-#: src/language/stats/binomial.c:192
+#: src/language/stats/binomial.c:217
 msgid "Group1"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe1"
 
-#: src/language/stats/binomial.c:193
+#: src/language/stats/binomial.c:218
 msgid "Group2"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/binomial.c:194 src/language/stats/chisquare.c:220
-#: src/language/stats/chisquare.c:280 src/language/stats/crosstabs.q:845
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1045 src/language/stats/crosstabs.q:1768
-#: src/language/stats/examine.q:910 src/language/stats/frequencies.q:1236
-#: src/language/stats/oneway.q:307 src/language/stats/oneway.q:471
-#: src/language/stats/regression.q:320
+msgstr "Gruppe2"
+
+#: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:180
+#: src/language/stats/chisquare.c:239 src/language/stats/examine.c:1335
+#: src/language/stats/factor.c:1517 src/language/stats/glm.c:849
+#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 src/language/stats/logistic.c:1409
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1079
+#: src/language/stats/oneway.c:998 src/language/stats/oneway.c:1169
+#: src/language/stats/reliability.c:574 src/language/stats/regression.c:888
+#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91
+#: src/language/stats/crosstabs.q:874 src/language/stats/crosstabs.q:1219
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1604 src/language/stats/frequencies.q:884
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
-#: src/language/stats/binomial.c:225 src/language/stats/chisquare.c:243
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1163 src/language/stats/crosstabs.q:1204
+#: src/language/stats/binomial.c:252 src/language/stats/chisquare.c:202
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1302 src/language/stats/crosstabs.q:1349
 msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/binomial.c:226 src/language/stats/crosstabs.q:855
-#: src/language/stats/examine.q:986 src/language/stats/frequencies.q:1532
-#: src/language/stats/npar-summary.c:122 src/language/stats/oneway.q:392
-#: src/language/stats/t-test.q:683 src/language/stats/t-test.q:706
-#: src/language/stats/t-test.q:832 src/language/stats/t-test.q:1369
+msgstr "Kategorie"
+
+#: src/language/stats/binomial.c:253 src/language/stats/cochran.c:211
+#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:230
+#: src/language/stats/examine.c:1340 src/language/stats/friedman.c:275
+#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:273
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1403
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:380
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408
+#: src/language/stats/means.c:1088 src/language/stats/mcnemar.c:259
+#: src/language/stats/median.c:417 src/language/stats/npar-summary.c:123
+#: src/language/stats/oneway.c:1068 src/language/stats/reliability.c:577
+#: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/t-test-indep.c:211
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:158
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:179
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:238
+#: src/language/stats/crosstabs.q:881 src/language/stats/frequencies.q:1046
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
-#: src/language/stats/binomial.c:227
+#: src/language/stats/binomial.c:254
 msgid "Observed Prop."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/binomial.c:228
+#: src/language/stats/binomial.c:255
 msgid "Test Prop."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/binomial.c:231
+#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1282
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1284
 #, c-format
 msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/chisquare.c:192
+#: src/language/stats/chisquare.c:152
 #, c-format
-msgid ""
-"CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were "
-"encountered in variable %s."
+msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/chisquare.c:204 src/language/stats/chisquare.c:244
+#: src/language/stats/chisquare.c:164 src/language/stats/chisquare.c:203
 msgid "Observed N"
-msgstr ""
+msgstr "Beobachtete N"
 
-#: src/language/stats/chisquare.c:205 src/language/stats/chisquare.c:245
+#: src/language/stats/chisquare.c:165 src/language/stats/chisquare.c:204
 msgid "Expected N"
-msgstr ""
+msgstr "Erwartete N"
 
-#: src/language/stats/chisquare.c:206 src/language/stats/chisquare.c:246
-#: src/language/stats/regression.q:319
+#: src/language/stats/chisquare.c:166 src/language/stats/chisquare.c:205
+#: src/language/stats/regression.c:887
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:93
 msgid "Residual"
-msgstr ""
+msgstr "Residual"
 
-#: src/language/stats/chisquare.c:239
+#: src/language/stats/chisquare.c:198 src/language/stats/cochran.c:159
+#: src/language/stats/median.c:319 src/language/stats/sign.c:62
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:9
 msgid "Frequencies"
-msgstr ""
+msgstr "Häufigkeiten"
 
-#: src/language/stats/chisquare.c:294
+#: src/language/stats/chisquare.c:252 src/language/stats/cochran.c:208
+#: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:240
+#: src/language/stats/median.c:407 src/language/stats/sign.c:114
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:304
 msgid "Test Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Test Statistiken"
 
-#: src/language/stats/chisquare.c:308
+#: src/language/stats/chisquare.c:266 src/language/stats/friedman.c:282
+#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:346 src/language/stats/median.c:423
 msgid "Chi-Square"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/chisquare.c:309 src/language/stats/crosstabs.q:1139
-#: src/language/stats/oneway.q:280 src/language/stats/oneway.q:681
-#: src/language/stats/regression.q:313 src/language/stats/t-test.q:983
-#: src/language/stats/t-test.q:1175 src/language/stats/t-test.q:1268
+msgstr "Chi-Quadrat"
+
+#: src/language/stats/chisquare.c:267 src/language/stats/cochran.c:217
+#: src/language/stats/factor.c:1884 src/language/stats/friedman.c:285
+#: src/language/stats/glm.c:750 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349
+#: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:426
+#: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/oneway.c:1380
+#: src/language/stats/regression.c:881 src/language/stats/t-test-indep.c:293
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1278
 msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
 
-#: src/language/stats/chisquare.c:310
+#: src/language/stats/chisquare.c:268 src/language/stats/cochran.c:220
+#: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352
+#: src/language/stats/median.c:429
 msgid "Asymp. Sig."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:273
-msgid ""
-"Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
+#: src/language/stats/cochran.c:109
+msgid "More than two values encountered.  Cochran Q test will not be run."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:283
-msgid "Write mode ALL not allowed in general mode.  Assuming WRITE=CELLS."
+#: src/language/stats/cochran.c:172
+#, c-format
+msgid "Success (%g)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:359
-msgid "Too many crosstabulation variables or dimensions."
+#: src/language/stats/cochran.c:173
+#, c-format
+msgid "Failure (%g)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:369
-msgid "expecting BY"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/cochran.c:214
+msgid "Cochran's Q"
+msgstr "Cochran's Q"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:436
-msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1789
+#: src/language/stats/npar-summary.c:109
+msgid "Descriptive Statistics"
+msgstr "Deskreptive Statistiken"
+
+#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:106
+#: src/language/stats/examine.c:886 src/language/stats/factor.c:1810
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:302 src/language/stats/means.c:407
+#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1069
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:212
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:180
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:310
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:39
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:40
+#: src/language/stats/frequencies.q:107
+msgid "Mean"
+msgstr "Mittelwert"
+
+#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:978
+#: src/language/stats/factor.c:1811 src/language/stats/ks-one-sample.c:304
+#: src/language/stats/means.c:409 src/language/stats/npar-summary.c:129
+#: src/language/stats/oneway.c:1070 src/language/stats/t-test-indep.c:213
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:181
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:309
+msgid "Std. Deviation"
+msgstr "Std. Abweichung"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:474
-#, c-format
-msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1677
+msgid "Correlations"
+msgstr "Korrelationen"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:840
-msgid "Summary."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/correlations.c:219
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr "Pearson Korrelation"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:842 src/language/stats/examine.q:974
-msgid "Cases"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/correlations.c:221 src/language/stats/oneway.c:1381
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:294
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:307
+msgid "Sig. (2-tailed)"
+msgstr "Sig. (2-seitig)"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:843 src/language/stats/examine.q:908
-#: src/language/stats/frequencies.q:1157 src/language/stats/frequencies.q:1533
-msgid "Valid"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/correlations.c:221 src/language/stats/factor.c:1689
+msgid "Sig. (1-tailed)"
+msgstr "Sig. (1-seitig)"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:844 src/language/stats/examine.q:909
-#: src/language/stats/frequencies.q:1227 src/language/stats/frequencies.q:1534
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:70
-msgid "Missing"
-msgstr "Löse"
+#: src/language/stats/correlations.c:225
+msgid "Cross-products"
+msgstr "Kreuzprodukte"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:856 src/language/stats/examine.q:989
-#: src/language/stats/frequencies.q:1161 src/language/stats/frequencies.q:1162
-#: src/language/stats/frequencies.q:1163
-msgid "Percent"
-msgstr "Prozent"
+#: src/language/stats/correlations.c:226
+msgid "Covariance"
+msgstr "Kovarianz"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1097
-msgid "count"
+#: src/language/stats/correlations.c:460 src/language/stats/descriptives.c:371
+#: src/language/data-io/list.c:167
+msgid "No variables specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1098
-msgid "row %"
+#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/means.c:414
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:214
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 src/language/stats/frequencies.q:108
+msgid "S.E. Mean"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1099
-msgid "column %"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/frequencies.q:111
+msgid "Std Dev"
+msgstr "Std Abw"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1100
-msgid "total %"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/examine.c:966
+#: src/language/stats/means.c:419
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:45
+#: src/language/stats/frequencies.q:112
+msgid "Variance"
+msgstr "Varianz"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1101
-msgid "expected"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.c:1068
+#: src/language/stats/means.c:420
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:50
+#: src/language/stats/frequencies.q:113
+msgid "Kurtosis"
+msgstr "Kurtosis"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1102
-msgid "residual"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/means.c:421
+#: src/language/stats/frequencies.q:114
+msgid "S.E. Kurt"
+msgstr "S.E. Kurt"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1103
-msgid "std. resid."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1051
+#: src/language/stats/means.c:422
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:46
+#: src/language/stats/frequencies.q:115
+msgid "Skewness"
+msgstr "Schiefe"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1104
-msgid "adj. resid."
+#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/means.c:423
+#: src/language/stats/frequencies.q:116
+msgid "S.E. Skew"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1134
-msgid "Chi-square tests."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1018
+#: src/language/stats/means.c:418
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:48
+#: src/language/stats/frequencies.q:117
+msgid "Range"
+msgstr "Spannweite"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/examine.c:990
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:311
+#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1083
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:42
+#: src/language/stats/frequencies.q:118
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1004
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:313
+#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1084
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:43
+#: src/language/stats/frequencies.q:119
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1137 src/language/stats/crosstabs.q:1164
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1184 src/language/stats/crosstabs.q:1205
-#: src/language/stats/examine.q:1421
-msgid "Statistic"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/means.c:415
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:44
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:53
+#: src/language/stats/frequencies.q:120
+msgid "Sum"
+msgstr "Summe"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1141
-msgid "Asymp. Sig. (2-sided)"
+#: src/language/stats/descriptives.c:353
+#, c-format
+msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1143
-msgid "Exact. Sig. (2-sided)"
+#: src/language/stats/descriptives.c:404
+msgid "DESCRIPTIVES with Z scores ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1145
-msgid "Exact. Sig. (1-sided)"
+#: src/language/stats/descriptives.c:482
+msgid "expecting statistic name: reverting to default"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1160
-msgid "Symmetric measures."
+#: src/language/stats/descriptives.c:565
+msgid "Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1166 src/language/stats/crosstabs.q:1208
-msgid "Asymp. Std. Error"
+#: src/language/stats/descriptives.c:594
+msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1167 src/language/stats/crosstabs.q:1209
-msgid "Approx. T"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/descriptives.c:598 src/language/stats/glm.c:744
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1168 src/language/stats/crosstabs.q:1210
-msgid "Approx. Sig."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/descriptives.c:599
+msgid "Target"
+msgstr "Ziel"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1179
-msgid "Risk estimate."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/descriptives.c:651
+msgid "Internal error processing Z scores"
+msgstr "Interner Fehler beim Verarbeiten der Z Werte"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1183
+#: src/language/stats/descriptives.c:749
 #, c-format
-msgid "95%% Confidence Interval"
-msgstr ""
+msgid "Z-score of %s"
+msgstr "Z-Wert von %s"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1186 src/language/stats/t-test.q:987
-#: src/language/stats/t-test.q:1172 src/language/stats/t-test.q:1271
-msgid "Lower"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/descriptives.c:985
+msgid "Valid N"
+msgstr "Gültige N"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1187 src/language/stats/t-test.q:988
-#: src/language/stats/t-test.q:1173 src/language/stats/t-test.q:1272
-msgid "Upper"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/descriptives.c:986
+msgid "Missing N"
+msgstr "Fehlende N"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1201
-msgid "Directional measures."
+#: src/language/stats/descriptives.c:1014
+#, c-format
+msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1206 src/ui/gui/psppire.glade:2035
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:65
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: src/language/stats/examine.c:74
+#, fuzzy
+msgid " (missing)"
+msgstr "Fehlende Werte"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1960
-msgid "Pearson Chi-Square"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/examine.c:269
+#, c-format
+msgid "Boxplot of %s vs. %s"
+msgstr "Boxplot von %s vs. %s"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1961
-msgid "Likelihood Ratio"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/examine.c:275 src/language/stats/examine.c:381
+#, c-format
+msgid "Boxplot of %s"
+msgstr "Boxplot von %s"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1962
-msgid "Fisher's Exact Test"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/examine.c:364
+msgid "Boxplot"
+msgstr "Boxplot"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1963
-msgid "Continuity Correction"
+#: src/language/stats/examine.c:460
+msgid "Not creating NP plot because data set is empty."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1964
-msgid "Linear-by-Linear Association"
+#: src/language/stats/examine.c:520
+#, c-format
+msgid "Not creating spreadlevel chart for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2001 src/language/stats/crosstabs.q:2071
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2130
-msgid "N of Valid Cases"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/examine.c:608 src/language/stats/examine.c:626
+#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/frequencies.q:1062
+msgid "Percentiles"
+msgstr "Perzentile"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2017 src/language/stats/crosstabs.q:2146
-msgid "Nominal by Nominal"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/examine.c:636
+#, c-format
+msgid "%g"
+msgstr "%g"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2018 src/language/stats/crosstabs.q:2147
-msgid "Ordinal by Ordinal"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/examine.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Tukey's Hinges"
+msgstr "Tukey's Hinges"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2019
-msgid "Interval by Interval"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/examine.c:787 src/language/stats/oneway.c:1086
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:8
+msgid "Descriptives"
+msgstr "Deskreptive Statistiken"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2020
-msgid "Measure of Agreement"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/examine.c:804 src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1276 src/language/stats/crosstabs.q:1303
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1326 src/language/stats/crosstabs.q:1350
+msgid "Statistic"
+msgstr "Statistik"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2025
-msgid "Phi"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/examine.c:807 src/language/stats/oneway.c:1071
+#: src/language/stats/oneway.c:1378 src/language/stats/oneway.c:1583
+#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/regression.c:792
+msgid "Std. Error"
+msgstr "Std. Fehler"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2026
-msgid "Cramer's V"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/examine.c:903 src/language/stats/oneway.c:1077
+#, c-format
+msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
+msgstr "%g%% Konfidenzintervall für Mittelwert"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2027
-msgid "Contingency Coefficient"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/examine.c:911 src/language/stats/oneway.c:1080
+#: src/language/stats/oneway.c:1590 src/language/stats/roc.c:981
+msgid "Lower Bound"
+msgstr "Untere Grenze"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2028
-msgid "Kendall's tau-b"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/examine.c:924 src/language/stats/oneway.c:1081
+#: src/language/stats/oneway.c:1591 src/language/stats/roc.c:982
+msgid "Upper Bound"
+msgstr "Obere Grenze"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2029
-msgid "Kendall's tau-c"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/examine.c:937
+msgid "5% Trimmed Mean"
+msgstr "5% getrimmtes Mittel"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2030
-msgid "Gamma"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/examine.c:951 src/language/stats/means.c:411
+#: src/language/stats/median.c:420
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:52
+#: src/language/stats/frequencies.q:109
+msgid "Median"
+msgstr "Median"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2031
-msgid "Spearman Correlation"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/examine.c:1032
+msgid "Interquartile Range"
+msgstr "Interquartilsabstand"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2032
-msgid "Pearson's R"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/examine.c:1106
+msgid "Extreme Values"
+msgstr "Extremwerte"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2033
-msgid "Kappa"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/examine.c:1127 src/language/data-io/list.c:114
+msgid "Case Number"
+msgstr "Fallnummer"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2103
-#, c-format
-msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/examine.c:1202
+msgid "Highest"
+msgstr "Höchster"
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2106
-#, c-format
-msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
+#: src/language/stats/examine.c:1213
+msgid "Lowest"
+msgstr "Niedrigster"
+
+#: src/language/stats/examine.c:1305 src/language/stats/logistic.c:1393
+#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/reliability.c:542
+msgid "Case Processing Summary"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2114
+#: src/language/stats/examine.c:1321 src/language/stats/means.c:1075
+#: src/language/stats/reliability.c:565 src/language/stats/crosstabs.q:871
+msgid "Cases"
+msgstr "Fälle"
+
+#: src/language/stats/examine.c:1325 src/language/stats/quick-cluster.c:475
+#: src/language/stats/reliability.c:568 src/language/stats/crosstabs.q:872
+#: src/language/stats/frequencies.q:1047
+msgid "Valid"
+msgstr "Gültig"
+
+#: src/language/stats/examine.c:1330 src/language/stats/crosstabs.q:873
+#: src/language/stats/frequencies.q:877 src/language/stats/frequencies.q:1048
+msgid "Missing"
+msgstr "Fehlende Werte"
+
+#: src/language/stats/examine.c:1342 src/language/stats/logistic.c:1404
+#: src/language/stats/means.c:1090 src/language/stats/crosstabs.q:882
+#: src/language/stats/frequencies.q:828
+msgid "Percent"
+msgstr "Prozent"
+
+#: src/language/stats/examine.c:1980
 #, c-format
-msgid "For cohort %s = %g"
+msgid "%s may not be negative. Using default value (%g)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2117
-#, c-format
-msgid "For cohort %s = %.*s"
+#: src/language/stats/examine.c:2017
+msgid "Percentiles must lie in the range (0, 100)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2148
-msgid "Nominal by Interval"
+#: src/language/stats/examine.c:2211
+#, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2153
-msgid "Lambda"
+#: src/language/stats/factor.c:856
+msgid "Factor analysis on a single variable is not useful."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2154
-msgid "Goodman and Kruskal tau"
+#: src/language/stats/factor.c:1261
+msgid "Component Number"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2155
-msgid "Uncertainty Coefficient"
+#: src/language/stats/factor.c:1261
+msgid "Factor Number"
+msgstr "Faktorzahl"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1292
+msgid "Communalities"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2156
-msgid "Somers' d"
+#: src/language/stats/factor.c:1298
+msgid "Initial"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2157
-msgid "Eta"
+#: src/language/stats/factor.c:1301
+msgid "Extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2162
-msgid "Symmetric"
+#: src/language/stats/factor.c:1365 src/language/stats/factor.c:1492
+msgid "Component"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/crosstabs.q:2163 src/language/stats/crosstabs.q:2164
+#: src/language/stats/factor.c:1370 src/language/stats/factor.c:1494
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1402
 #, c-format
-msgid "%s Dependent"
-msgstr ""
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/examine.q:1522
-#: src/language/stats/frequencies.q:124 src/language/stats/npar-summary.c:125
-#: src/language/stats/oneway.q:393 src/language/stats/t-test.q:684
-#: src/language/stats/t-test.q:707 src/language/stats/t-test.q:831
-#: src/language/stats/t-test.q:1169
-msgid "Mean"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/factor.c:1467
+msgid "Total Variance Explained"
+msgstr "Gesamt Erklärte Varianz"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:103
-msgid "S E Mean"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/factor.c:1499
+msgid "Initial Eigenvalues"
+msgstr "Ursprüngliche Eigenwerte"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:128
-msgid "Std Dev"
+#: src/language/stats/factor.c:1505
+msgid "Extraction Sums of Squared Loadings"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/examine.q:1602
-#: src/language/stats/frequencies.q:129
-msgid "Variance"
+#: src/language/stats/factor.c:1511
+msgid "Rotation Sums of Squared Loadings"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1709
-#: src/language/stats/frequencies.q:130
-msgid "Kurtosis"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/factor.c:1519
+#, no-c-format
+msgid "% of Variance"
+msgstr "% der Varianz"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:107
-msgid "S E Kurt"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/factor.c:1520
+msgid "Cumulative %"
+msgstr "Kummuliert %"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1689
-#: src/language/stats/frequencies.q:132
-msgid "Skewness"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/factor.c:1547
+#, c-format
+msgid "%zu"
+msgstr "%zu"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:109
-msgid "S E Skew"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/factor.c:1635
+msgid "Correlation Matrix"
+msgstr "Korrelationsmatrix"
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1650
-#: src/language/stats/frequencies.q:134
-msgid "Range"
+#: src/language/stats/factor.c:1709
+msgid "Determinant"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1627
-#: src/language/stats/frequencies.q:135 src/language/stats/npar-summary.c:131
-#: src/language/stats/oneway.q:405
-msgid "Minimum"
+#: src/language/stats/factor.c:1741
+msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1638
-#: src/language/stats/frequencies.q:136 src/language/stats/npar-summary.c:134
-#: src/language/stats/oneway.q:406
-msgid "Maximum"
+#: src/language/stats/factor.c:1812
+msgid "Analysis N"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.q:137
-msgid "Sum"
+#: src/language/stats/factor.c:1849
+msgid "KMO and Bartlett's Test"
+msgstr "KMO und Bartlett's Test"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1877
+msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:344
-#, c-format
-msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
+#: src/language/stats/factor.c:1881
+msgid "Bartlett's Test of Sphericity"
+msgstr "Bartlett's Test auf Sphärizität"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1883
+msgid "Approx. Chi-Square"
+msgstr "Geschätztes Chi-Quadrat"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1885 src/language/stats/glm.c:753
+#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:978
+#: src/language/stats/oneway.c:1225 src/language/stats/oneway.c:1584
+#: src/language/stats/regression.c:795 src/language/stats/regression.c:884
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:291
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:235
+msgid "Sig."
+msgstr "Sig."
+
+#: src/language/stats/factor.c:1926
+msgid "The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:451
-msgid "expecting statistic name: reverting to default"
+#: src/language/stats/factor.c:1932
+msgid "The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:524
-msgid ""
-"Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic "
-"names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
+#: src/language/stats/factor.c:2015
+msgid "Component Matrix"
+msgstr "Komponentenmatrix"
+
+#: src/language/stats/factor.c:2015
+msgid "Factor Matrix"
+msgstr "Faktor Matrix"
+
+#: src/language/stats/factor.c:2021
+msgid "Rotated Component Matrix"
+msgstr "Rotierte Komponentenmatrix"
+
+#: src/language/stats/factor.c:2021
+msgid "Rotated Factor Matrix"
+msgstr "Rotierte Faktormatrix"
+
+#: src/language/stats/flip.c:100
+msgid "FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:556
-msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
+#: src/language/stats/flip.c:151
+msgid "Could not create temporary file for FLIP."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:561
-msgid "Source"
+#: src/language/stats/flip.c:333
+#, c-format
+msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:562
-msgid "Target"
+#: src/language/stats/flip.c:340
+msgid "Error creating FLIP source file."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:672
+#: src/language/stats/flip.c:353
 #, c-format
-msgid "Z-score of %s"
+msgid "Error reading FLIP file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:881
-msgid "Valid N"
+#: src/language/stats/flip.c:355
+msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:882
-msgid "Missing N"
+#: src/language/stats/flip.c:371
+#, c-format
+msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/descriptives.c:909
+#: src/language/stats/flip.c:379
 #, c-format
-msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
+msgid "Error writing FLIP source file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/examine.q:287 src/language/stats/examine.q:290
+#: src/language/stats/flip.c:394
 #, c-format
-msgid "%s is not currently supported."
+msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/examine.q:496 src/language/stats/examine.q:509
+#: src/language/stats/flip.c:425
 #, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/examine.q:968
-msgid "Case Processing Summary"
+#: src/language/stats/flip.c:428
+msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/examine.q:1175
-msgid "Extreme Values"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:258
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:225
+msgid "Ranks"
+msgstr "Ränge"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1191
-msgid "Case Number"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:272
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:239
+msgid "Mean Rank"
+msgstr "Durchschnittlicher Rang"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1276
-msgid "Highest"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/friedman.c:279
+msgid "Kendall's W"
+msgstr "Kendall's W"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1281
-msgid "Lowest"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/glm.c:167
+msgid "Multivariate analysis is not yet implemented"
+msgstr "Multivariate Analysen sind noch nicht implementiert"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1422 src/language/stats/oneway.q:395
-#: src/language/stats/oneway.q:679 src/language/stats/regression.q:215
-msgid "Std. Error"
+#: src/language/stats/glm.c:272
+msgid "Only types 1, 2 & 3 sums of squares are currently implemented"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/examine.q:1424 src/language/stats/oneway.q:409
-msgid "Descriptives"
+#: src/language/stats/glm.c:735
+msgid "Tests of Between-Subjects Effects"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/examine.q:1540 src/language/stats/oneway.q:400
+#: src/language/stats/glm.c:748
 #, c-format
-msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
+msgid "Type %s Sum of Squares"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/examine.q:1546 src/language/stats/oneway.q:402
-msgid "Lower Bound"
+#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/oneway.c:976
+#: src/language/stats/regression.c:882
+msgid "Mean Square"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/examine.q:1557 src/language/stats/oneway.q:403
-msgid "Upper Bound"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:977
+#: src/language/stats/regression.c:883 src/language/stats/t-test-indep.c:290
+msgid "F"
+msgstr "F"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1569
-#, c-format
-msgid "5%% Trimmed Mean"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/glm.c:761
+msgid "Corrected Model"
+msgstr "Korrigiertes Modell"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1580 src/language/stats/frequencies.q:126
-msgid "Median"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/glm.c:763 src/language/stats/regression.c:935
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1614 src/language/stats/npar-summary.c:128
-#: src/language/stats/oneway.q:394 src/language/stats/t-test.q:685
-#: src/language/stats/t-test.q:708 src/language/stats/t-test.q:833
-#: src/language/stats/t-test.q:1170
-msgid "Std. Deviation"
+#: src/language/stats/glm.c:776
+msgid "Intercept"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/examine.q:1662
-msgid "Interquartile Range"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/glm.c:842
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1814
-#, c-format
-msgid "Boxplot of %s vs. %s"
+#: src/language/stats/glm.c:858
+msgid "Corrected Total"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/examine.q:1839
-msgid "Boxplot"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:282 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:7
+msgid "One-Sample Kolmogorov-Smirnov Test"
+msgstr "Kolmogorov-Smirnov Test für eine Stichprobe"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1881
-#, c-format
-msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:299
+msgid "Normal Parameters"
+msgstr "Normal Parameter"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1882 src/language/stats/examine.q:1888
-msgid "Observed Value"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:308
+msgid "Uniform Parameters"
+msgstr "Uniform Parameter"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1883
-msgid "Expected Normal"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:317
+msgid "Poisson Parameters"
+msgstr "Poisson Parameter"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1886
-#, c-format
-msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:320
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:74
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1988
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
 
-#: src/language/stats/examine.q:1889
-msgid "Dev from Normal"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:324
+msgid "Exponential Parameters"
+msgstr "Exponential Parameter"
 
-#: src/language/stats/examine.q:2008 src/language/stats/examine.q:2030
-#: src/language/stats/frequencies.q:1544 src/language/stats/npar-summary.c:141
-msgid "Percentiles"
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:384
+msgid "Most Extreme Differences"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/examine.q:2154
-msgid "Tukey's Hinges"
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:387
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolut"
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1079
+msgid "Positive"
+msgstr "Positiv"
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1080
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativ"
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:396
+msgid "Kolmogorov-Smirnov Z"
+msgstr "Kolmogorov-Smirnov Z"
+
+#: src/language/stats/ks-one-sample.c:399
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1280
+msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:100
-msgid ""
-"FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
+#: src/language/stats/logistic.c:327
+msgid "All predicted values are either 1 or 0"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:158
-msgid "Could not create temporary file for FLIP."
+#: src/language/stats/logistic.c:525
+msgid "Dependent variable's values are not dichotomous."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:169
+#: src/language/stats/logistic.c:614
 #, c-format
-msgid "Error writing FLIP file: %s."
+msgid "Category %s does not have at least two distinct values. Logistic regression will not be run."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:271
+#: src/language/stats/logistic.c:674
 #, c-format
-msgid "Could not create acceptable variant for variable %s."
+msgid "Estimation terminated at iteration number %d because parameter estimates changed by less than %g"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:287
-msgid "Cannot create more than 99999 variable names."
+#: src/language/stats/logistic.c:686
+#, c-format
+msgid "Estimation terminated at iteration number %d because Log Likelihood decreased by less than %g%%"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:411
+#: src/language/stats/logistic.c:701
 #, c-format
-msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
+msgid "Estimation terminated at iteration number %d because maximum iterations has been reached"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:418
-msgid "Error creating FLIP source file."
+#: src/language/stats/logistic.c:995
+msgid "Cut point value must be in the range [0,1]"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/flip.c:431
-#, c-format
-msgid "Error reading FLIP file: %s."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "Dependent Variable Encoding"
+msgstr "_Abhängige Variable(n):"
 
-#: src/language/stats/flip.c:433
+#: src/language/stats/logistic.c:1157
 #, fuzzy
-msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
-msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
+msgid "Original Value"
+msgstr "Alter Wert"
 
-#: src/language/stats/flip.c:457
-#, c-format
-msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "Internal Value"
+msgstr "Alter Wert"
 
-#: src/language/stats/flip.c:465
-#, c-format
-msgid "Error writing FLIP source file: %s."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:1209
+#, fuzzy
+msgid "Variables in the Equation"
+msgstr "Variableninformationen:"
 
-#: src/language/stats/flip.c:476
-#, c-format
-msgid "Error closing FLIP source file: %s."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:1218 src/language/stats/logistic.c:1364
+#: src/language/stats/logistic.c:1559
+msgid "Step 1"
+msgstr "Schritt 1"
 
-#: src/language/stats/flip.c:484
-#, c-format
-msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:1220 src/language/stats/regression.c:791
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1221
+msgid "S.E."
+msgstr "S.E."
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1222
+msgid "Wald"
+msgstr "Wald"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1225
+msgid "Exp(B)"
+msgstr "Exp(B)"
 
-#: src/language/stats/flip.c:513
+#: src/language/stats/logistic.c:1230
 #, c-format
-msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
-msgstr ""
+msgid "%d%% CI for Exp(B)"
+msgstr "%d%% CI für Exp(B)"
 
-#: src/language/stats/flip.c:516
-msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:1232 src/language/stats/t-test-indep.c:297
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1328
+msgid "Lower"
+msgstr "Untere"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:125
-msgid "S.E. Mean"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:298
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1329
+msgid "Upper"
+msgstr "Obere"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:127
-msgid "Mode"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:1310
+msgid "Constant"
+msgstr "Konstante"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:131
-msgid "S.E. Kurt"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:1355
+msgid "Model Summary"
+msgstr "Modellzusammenfassung"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:133
-msgid "S.E. Skew"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:1365
+#, fuzzy
+msgid "-2 Log likelihood"
+msgstr "-2 Log likelihood"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:423
-msgid ""
-"At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given.  HBAR will be "
-"assumed.  Argument values will be given precedence increasing along the "
-"order given."
+#: src/language/stats/logistic.c:1369
+msgid "Cox & Snell R Square"
+msgstr "Cox & Snell R Quadrat"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1373
+msgid "Nagelkerke R Square"
+msgstr "Nagelkerke R Quadrat"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "Unweighted Cases"
+msgstr "Fälle gewichten"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1407
+#, fuzzy
+msgid "Included in Analysis"
+msgstr "_Benutzerdefiniert fehlende Werte in Analyse mit einschließen"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1408
+#, fuzzy
+msgid "Missing Cases"
+msgstr "Fehlende Werte"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1457
+msgid "Categorical Variables' Codings"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:506
+#: src/language/stats/logistic.c:1467 src/output/charts/plot-hist-cairo.c:119
+#: src/language/stats/frequencies.q:827
+msgid "Frequency"
+msgstr "Häufigkeit"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "Parameter coding"
+msgstr "Zeichenkodierung:"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1476
 #, c-format
-msgid ""
-"MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified.  However, "
-"MIN was specified as %g and MAX as %g.  MIN and MAX will be ignored."
-msgstr ""
+msgid "(%d)"
+msgstr "(%d)"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1549
+msgid "Classification Table"
+msgstr "Klassifikationstabelle"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1563
+#, fuzzy
+msgid "Predicted"
+msgstr "_Vorhergesagte Werte"
+
+#: src/language/stats/logistic.c:1569
+#, fuzzy
+msgid "Observed"
+msgstr "Beobachtung"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:824
+#: src/language/stats/logistic.c:1575
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Upper limit of integer mode value range must be greater than lower limit."
-msgstr ""
+"Percentage\n"
+"Correct"
+msgstr "Prozentwerte"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:837
-#, c-format
-msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/logistic.c:1579
+#, fuzzy
+msgid "Overall Percentage"
+msgstr "Prozentwerte"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:843
-#, c-format
-msgid "Integer mode specified, but %s is not a numeric variable."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:364
+msgid "Jonckheere-Terpstra Test"
+msgstr "Jonckheere-Terpstra Test"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:917
-msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of levels in %s"
+msgstr "Anzahl der fehlenden Werte"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:929
-#, c-format
-msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Observed J-T Statistic"
+msgstr "Deskreptive Statistiken"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:936
-#, c-format
-msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Mean J-T Statistic"
+msgstr "Statistiken"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:1158 src/language/stats/frequencies.q:1251
-#: src/language/stats/frequencies.q:1252 src/language/stats/frequencies.q:1286
-msgid "Cum"
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383
+msgid "Std. Deviation of J-T Statistic"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:1160 src/output/charts/plot-hist.c:126
-msgid "Frequency"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Std. J-T Statistic"
+msgstr "Statistiken"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:1181
-msgid "Value Label"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240
+msgid "Sum of Ranks"
+msgstr "Summe der Ränge"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:1284
-msgid "Freq"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:264
+msgid "Mann-Whitney U"
+msgstr "Mann-Whitney U"
+
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:265
+msgid "Wilcoxon W"
+msgstr "Wilcoxon W"
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:1285 src/language/stats/frequencies.q:1287
-msgid "Pct"
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:396
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:317
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:262
+#: src/language/stats/sign.c:133 src/language/stats/wilcoxon.c:322
+msgid "Exact Sig. (2-tailed)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/frequencies.q:1506
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:268
+#: src/language/stats/sign.c:139 src/language/stats/wilcoxon.c:326
+msgid "Point Probability"
+msgstr "Punkt Wahrscheinlichkeit"
+
+#: src/language/stats/means.c:412
+msgid "Group Median"
+msgstr "Gruppen Median"
+
+#: src/language/stats/means.c:416
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: src/language/stats/means.c:417
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+#: src/language/stats/means.c:424
+msgid "First"
+msgstr "Erstes"
+
+#: src/language/stats/means.c:425
+msgid "Last"
+msgstr "Letztes"
+
+#: src/language/stats/means.c:427
+msgid "Percent N"
+msgstr "Prozent N"
+
+#: src/language/stats/means.c:428
+msgid "Percent Sum"
+msgstr "Prozent Summe"
+
+#: src/language/stats/means.c:430
+msgid "Harmonic Mean"
+msgstr "Harmonisches Mittel"
+
+#: src/language/stats/means.c:431
+msgid "Geom. Mean"
+msgstr "Geom. Mittel"
+
+#: src/language/stats/means.c:1077
+msgid "Included"
+msgstr "Eingeschlossen"
+
+#: src/language/stats/means.c:1078 src/language/stats/reliability.c:571
+msgid "Excluded"
+msgstr "Ausgeschlossen"
+
+#: src/language/stats/means.c:1120 src/language/stats/means.c:1129
+#: src/language/stats/means.c:1138
 #, c-format
-msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
-msgstr ""
+msgid "%g%%"
+msgstr "%g%%"
 
-#: src/language/stats/glm.q:147
-msgid "Multivariate GLM not yet supported"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/means.c:1170
+msgid "Report"
+msgstr "Bericht"
 
-#: src/language/stats/glm.q:268 src/language/stats/regression.q:1139
-msgid "Dependent variable must be numeric."
+#: src/language/stats/mcnemar.c:143
+msgid "The McNemar test is appropriate only for dichotomous variables"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/glm.q:343 src/language/stats/regression.q:1239
-msgid "No valid data found. This command was skipped."
+#: src/language/stats/mcnemar.c:265 src/language/stats/sign.c:136
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:323
+msgid "Exact Sig. (1-tailed)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/means.q:100
-msgid "Missing required subcommand TABLES."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/median.c:358
+msgid "> Median"
+msgstr "> Median"
 
-#: src/language/stats/means.q:134
-msgid "TABLES subcommand may not appear more than once."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/median.c:361
+msgid "≤ Median"
+msgstr "≤ Median"
 
-#: src/language/stats/npar.q:98
+#: src/language/stats/npar.c:537
 msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/npar.q:236
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
+#: src/language/stats/npar.c:691
+msgid "Expecting MEAN, MEDIAN, MODE or number"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/npar.q:291
+#: src/language/stats/npar.c:841
 #, c-format
-msgid ""
-"%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires "
-"exactly %d values."
+msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/npar.q:425 src/language/stats/t-test.q:487
+#: src/language/stats/npar.c:891
 #, c-format
-msgid ""
-"PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%d) did not "
-"match the number following (%d)."
+msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/npar-summary.c:108
-msgid "Descriptive Statistics"
+#: src/language/stats/npar.c:1106 src/language/stats/t-test-parser.c:163
+#, c-format
+msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/npar-summary.c:145
+#: src/language/stats/npar-summary.c:146
 msgid "25th"
-msgstr ""
+msgstr "25tes"
 
-#: src/language/stats/npar-summary.c:148
+#: src/language/stats/npar-summary.c:149
 msgid "50th (Median)"
-msgstr ""
+msgstr "50tes (Median)"
 
-#: src/language/stats/npar-summary.c:151
+#: src/language/stats/npar-summary.c:152
 msgid "75th"
+msgstr "75tes"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:359
+msgid "LSD"
+msgstr "LSD"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:360
+msgid "Tukey HSD"
+msgstr "Tukey HSD"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:361
+msgid "Bonferroni"
+msgstr "Bonferroni"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:362
+msgid "Scheffé"
+msgstr "Scheffé"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:363
+msgid "Games-Howell"
+msgstr "Games-Howell"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:364
+msgid "Šidák"
+msgstr "Šidák"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:512
+#, c-format
+msgid "The post hoc analysis method %s is not supported."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/oneway.q:169
-msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
+#: src/language/stats/oneway.c:827
+#, c-format
+msgid "Dependent variable %s has no non-missing values.  No analysis for this variable will be done."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/oneway.q:178
+#: src/language/stats/oneway.c:909
 #, c-format
-msgid "Coefficients for contrast %d do not total zero"
+msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/oneway.q:245
+#: src/language/stats/oneway.c:921
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a variable name"
+msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/oneway.q:279 src/language/stats/regression.q:312
+#: src/language/stats/oneway.c:974 src/language/stats/regression.c:880
 msgid "Sum of Squares"
-msgstr ""
+msgstr "Quadratsumme"
 
-#: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/regression.q:314
-msgid "Mean Square"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/oneway.c:996
+msgid "Between Groups"
+msgstr "Zwischen Gruppen"
 
-#: src/language/stats/oneway.q:282 src/language/stats/regression.q:315
-#: src/language/stats/t-test.q:980
-msgid "F"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/oneway.q:283 src/language/stats/oneway.q:537
-#: src/language/stats/regression.q:218 src/language/stats/regression.q:316
-msgid "Significance"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/oneway.q:305
-msgid "Between Groups"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/oneway.q:306
+#: src/language/stats/oneway.c:997
 msgid "Within Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Innerhalb Gruppen"
 
-#: src/language/stats/oneway.q:353 src/language/stats/regression.q:342
+#: src/language/stats/oneway.c:1030
 msgid "ANOVA"
-msgstr ""
+msgstr "ANOVA"
 
-#: src/language/stats/oneway.q:534
+#: src/language/stats/oneway.c:1222
 msgid "Levene Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "Levene Statistik"
 
-#: src/language/stats/oneway.q:535
+#: src/language/stats/oneway.c:1223
 msgid "df1"
-msgstr ""
+msgstr "df1"
 
-#: src/language/stats/oneway.q:536
+#: src/language/stats/oneway.c:1224
 msgid "df2"
-msgstr ""
+msgstr "df2"
 
-#: src/language/stats/oneway.q:540
+#: src/language/stats/oneway.c:1227
 msgid "Test of Homogeneity of Variances"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/oneway.q:608
+#: src/language/stats/oneway.c:1300
 msgid "Contrast Coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrast Koeffizienten"
 
-#: src/language/stats/oneway.q:610 src/language/stats/oneway.q:677
+#: src/language/stats/oneway.c:1302 src/language/stats/oneway.c:1376
 msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrast"
 
-#: src/language/stats/oneway.q:675
+#: src/language/stats/oneway.c:1374
 msgid "Contrast Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrast Tests"
 
-#: src/language/stats/oneway.q:678
+#: src/language/stats/oneway.c:1377
 msgid "Value of Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrastwert"
 
-#: src/language/stats/oneway.q:680 src/language/stats/regression.q:217
-#: src/language/stats/t-test.q:982 src/language/stats/t-test.q:1174
-#: src/language/stats/t-test.q:1267
+#: src/language/stats/oneway.c:1379 src/language/stats/regression.c:794
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:292
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:94
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:305
 msgid "t"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/oneway.q:682 src/language/stats/t-test.q:984
-#: src/language/stats/t-test.q:1176 src/language/stats/t-test.q:1269
-msgid "Sig. (2-tailed)"
-msgstr ""
+msgstr "t"
 
-#: src/language/stats/oneway.q:726
+#: src/language/stats/oneway.c:1431
 msgid "Assume equal variances"
-msgstr ""
+msgstr "Nehme gleiche Varianzen an"
 
-#: src/language/stats/oneway.q:730
+#: src/language/stats/oneway.c:1435
 msgid "Does not assume equal"
-msgstr ""
+msgstr "Nehme nicht gleiche Varianzen an"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Multiple Comparisons (%s)"
+msgstr "Mehrere Vergleiche (%s)"
 
-#: src/language/stats/rank.q:220
+#: src/language/stats/oneway.c:1579
 #, c-format
-msgid "%s of %s by %s"
+msgid "(I) %s"
+msgstr "(I) %s"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1580
+#, c-format
+msgid "(J) %s"
+msgstr "(J) %s"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1581 src/language/stats/t-test-indep.c:295
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97
+msgid "Mean Difference"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/rank.q:225
+#: src/language/stats/oneway.c:1582
+msgid "(I - J)"
+msgstr "(I - J)"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1587
 #, c-format
-msgid "%s of %s"
+msgid "%g%% Confidence Interval"
+msgstr "%g%% Konfidenzintervall"
+
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:361
+msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/rank.q:592
-msgid "Cannot create new rank variable.  All candidates in use."
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:402
+msgid "Final Cluster Centers"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/rank.q:685
-msgid "Variables Created By RANK"
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:406
+msgid "Initial Cluster Centers"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/rank.q:709
-#, c-format
-msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:409
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:463
+msgid "Cluster"
+msgstr "Cluster"
+
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:461
+msgid "Number of Cases in each Cluster"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/rank.q:720
-#, c-format
-msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:553
+msgid "The number of clusters must be positive"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/rank.q:734
-#, c-format
-msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:568
+msgid "The number of iterations must be positive"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/rank.q:744
+#: src/language/stats/rank.c:206
 #, c-format
-msgid "%s into %s(%s of %s)"
+msgid "Cannot generate variable name for ranking %s with %s.  All candidates in use."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/rank.q:757
-msgid ""
-"FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have "
-"not been requested.  The FRACTION subcommand will be ignored."
+#: src/language/stats/rank.c:321
+msgid "Too many variables in INTO clause."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/rank.q:850
+#: src/language/stats/rank.c:323
 #, c-format
 msgid "Variable %s already exists."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/rank.q:855
-msgid "Too many variables in INTO clause."
+#: src/language/stats/rank.c:325 src/language/expressions/evaluate.c:164
+#, c-format
+msgid "Duplicate variable name %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/regression.q:169
-msgid "R"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/rank.c:631
+#, c-format
+msgid "%s of %s by %s"
+msgstr "%s von %s durch %s"
 
-#: src/language/stats/regression.q:170
-msgid "R Square"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/rank.c:636
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s von %s"
 
-#: src/language/stats/regression.q:171
-msgid "Adjusted R Square"
+#: src/language/stats/rank.c:823
+msgid "Variables Created By RANK"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/regression.q:172
-msgid "Std. Error of the Estimate"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/rank.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
+msgstr "%s in %s(%s von %s verwenden %s aus %s)"
 
-#: src/language/stats/regression.q:177
-msgid "Model Summary"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/rank.c:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
+msgstr "%s in %s(%s von %s aus %s)"
 
-#: src/language/stats/regression.q:214
-msgid "B"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/rank.c:870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
+msgstr "%s in %s(%s von %s verwenden %s)"
 
-#: src/language/stats/regression.q:216
-msgid "Beta"
+#: src/language/stats/rank.c:879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s)"
+msgstr "%s in %s(%s aus %s)"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:164
+msgid "Reliability on a single variable is not useful."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/regression.q:219
-msgid "(Constant)"
+#: src/language/stats/reliability.c:291
+msgid "The split point must be less than the number of variables"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/regression.q:281
-msgid "Coefficients"
+#: src/language/stats/reliability.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scale: %s"
+msgstr "Skala:"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:579 src/ui/gui/logistic.ui:288
+msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/regression.q:318
-msgid "Regression"
+#: src/language/stats/reliability.c:624
+msgid "Item-Total Statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/regression.q:397
-msgid "Model"
+#: src/language/stats/reliability.c:646
+msgid "Scale Mean if Item Deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/regression.q:398
-msgid "Covariances"
+#: src/language/stats/reliability.c:649
+msgid "Scale Variance if Item Deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/regression.q:413
-msgid "Coefficient Correlations"
+#: src/language/stats/reliability.c:652
+msgid "Corrected Item-Total Correlation"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/sort-cases.c:63
-msgid "Buffer limit must be at least 2."
+#: src/language/stats/reliability.c:655
+msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/sort-criteria.c:69
-msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
+#: src/language/stats/reliability.c:729
+msgid "Reliability Statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/sort-criteria.c:74
-msgid "`)' expected."
+#: src/language/stats/reliability.c:769 src/language/stats/reliability.c:788
+msgid "Cronbach's Alpha"
+msgstr "Cronbach's Alpha"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:772 src/language/stats/reliability.c:797
+#: src/language/stats/reliability.c:808
+msgid "N of Items"
+msgstr "N der Items"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:791
+msgid "Part 1"
+msgstr "Teil 1"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:802
+msgid "Part 2"
+msgstr "Teil 2"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:813
+msgid "Total N of Items"
+msgstr "Gesamt N der Items"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:816
+msgid "Correlation Between Forms"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/sort-criteria.c:85
+#: src/language/stats/reliability.c:820
+msgid "Spearman-Brown Coefficient"
+msgstr "Spearman-Brown Koeffizient"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:823
+msgid "Equal Length"
+msgstr "Gleiche Länge"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:826
+msgid "Unequal Length"
+msgstr "Ungleiche Länge"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Guttman Split-Half Coefficient"
+msgstr "Guttman Split-Half Koeffizient"
+
+#: src/language/stats/roc.c:958
+msgid "Area Under the Curve"
+msgstr "Fläche unter der Kurve"
+
+#: src/language/stats/roc.c:960
 #, c-format
-msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
+msgid "Area Under the Curve (%s)"
+msgstr "Fläche unter der Kurve (%s)"
+
+#: src/language/stats/roc.c:965
+msgid "Area"
+msgstr "Fläche"
+
+#: src/language/stats/roc.c:979
+msgid "Asymptotic Sig."
+msgstr "Asymptotisch Sig."
+
+#: src/language/stats/roc.c:986
+#, c-format
+msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval"
+msgstr "Asymp. %g%% Konfidenzintervall"
+
+#: src/language/stats/roc.c:992
+msgid "Variable under test"
+msgstr "Getestete Variable"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1051
+msgid "Case Summary"
+msgstr "Fall Zusammenfassung"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1071
+msgid "Unweighted"
+msgstr "ungewichtet"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1072
+msgid "Weighted"
+msgstr "gewichtet"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1076
+msgid "Valid N (listwise)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:276
-msgid "TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands are mutually exclusive."
+#: src/language/stats/roc.c:1108
+msgid "Coordinates of the Curve"
+msgstr "Koordinaten der Kurve"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1110
+#, c-format
+msgid "Coordinates of the Curve (%s)"
+msgstr "Koordinaten der Kurve (%s)"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1118
+msgid "Test variable"
+msgstr "Testvariable"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1120
+msgid "Positive if greater than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:294
-msgid "VARIABLES subcommand is not appropriate with PAIRS"
+#: src/language/stats/roc.c:1121 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Sensitivität"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1122 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37
+msgid "1 - Specificity"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:332
-msgid "One or more VARIABLES must be specified."
+#: src/language/stats/regression.c:346
+msgid "REGRESSION with SAVE ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:381
-#, c-format
-msgid "Long string variable %s is not valid here."
+#: src/language/stats/regression.c:481
+msgid "The dependent variable is equal to the independent variable. The least squares line is therefore Y=X. Standard errors and related statistics may be meaningless."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:401 src/language/stats/t-test.q:415
-msgid ""
-"When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
+#: src/language/stats/regression.c:665
+msgid "No valid data found. This command was skipped."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:504
-msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
+#: src/language/stats/regression.c:750
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41
+msgid "R"
+msgstr "R-Quadrat"
+
+#: src/language/stats/regression.c:751
+msgid "R Square"
+msgstr "R-Quadrat"
+
+#: src/language/stats/regression.c:752
+msgid "Adjusted R Square"
+msgstr "Angepasstes R-Quadrat"
+
+#: src/language/stats/regression.c:753
+msgid "Std. Error of the Estimate"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:681
-msgid "One-Sample Statistics"
+#: src/language/stats/regression.c:758
+#, c-format
+msgid "Model Summary (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:686 src/language/stats/t-test.q:709
-#: src/language/stats/t-test.q:834
-msgid "SE. Mean"
+#: src/language/stats/regression.c:793
+msgid "Beta"
+msgstr "Beta"
+
+#: src/language/stats/regression.c:796
+msgid "(Constant)"
+msgstr "(Konstant)"
+
+#: src/language/stats/regression.c:851
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Coefficients (%s)"
+msgstr "K_oeffizienten:"
+
+#: src/language/stats/regression.c:886 src/ui/gui/regression.ui:7
+msgid "Regression"
+msgstr "Regression"
+
+#: src/language/stats/regression.c:909
+#, c-format
+msgid "ANOVA (%s)"
+msgstr "ANOVA (%s)"
+
+#: src/language/stats/regression.c:936
+msgid "Covariances"
+msgstr "Kovarianzen"
+
+#: src/language/stats/regression.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Coefficient Correlations (%s)"
+msgstr "Bivariate Korrelationen"
+
+#: src/language/stats/runs.c:167
+#, c-format
+msgid "Multiple modes exist for variable `%s'.  Using %g as the threshold value."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:704
-msgid "Group Statistics"
+#: src/language/stats/runs.c:322 src/ui/gui/runs.ui:7
+msgid "Runs Test"
+msgstr "Runs-Test"
+
+#: src/language/stats/runs.c:367
+msgid "Test Value"
+msgstr "Testwert"
+
+#: src/language/stats/runs.c:371
+msgid "Test Value (mode)"
+msgstr "Testwert (Modus)"
+
+#: src/language/stats/runs.c:375
+msgid "Test Value (mean)"
+msgstr "Testwert (arith. Mittelwert)"
+
+#: src/language/stats/runs.c:379
+msgid "Test Value (median)"
+msgstr "Testwert (Median)"
+
+#: src/language/stats/runs.c:384
+msgid "Cases < Test Value"
+msgstr "Fälle < Testwert"
+
+#: src/language/stats/runs.c:387
+msgid "Cases ≥ Test Value"
+msgstr "Fälle ≥ Testwert"
+
+#: src/language/stats/runs.c:390
+msgid "Total Cases"
+msgstr "Gesamte Fälle"
+
+#: src/language/stats/runs.c:393
+msgid "Number of Runs"
+msgstr "Anzahl der Läufe"
+
+#: src/language/stats/sign.c:92
+msgid "Negative Differences"
+msgstr "Negative Differenzen"
+
+#: src/language/stats/sign.c:93
+msgid "Positive Differences"
+msgstr "Positive Differenzen"
+
+#: src/language/stats/sign.c:94 src/language/stats/wilcoxon.c:254
+msgid "Ties"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:828
-msgid "Paired Sample Statistics"
+#: src/language/stats/sort-cases.c:64
+msgid "Buffer limit must be at least 2."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:850 src/language/stats/t-test.q:1195
-#: src/language/stats/t-test.q:1386
+#: src/language/stats/sort-criteria.c:89
 #, c-format
-msgid "Pair %d"
+msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:968
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:209
+msgid "Group Statistics"
+msgstr "Gruppenstatistiken"
+
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:279
 msgid "Independent Samples Test"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:976
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:287
 msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:978
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:288
 msgid "t-test for Equality of Means"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:981 src/language/stats/t-test.q:1371
-msgid "Sig."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/t-test.q:985 src/language/stats/t-test.q:1270
-msgid "Mean Difference"
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/t-test.q:986
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:296
 msgid "Std. Error Difference"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:991 src/language/stats/t-test.q:1166
-#: src/language/stats/t-test.q:1262
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:301
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:89
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:300
 #, c-format
 msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:1046
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:317
 msgid "Equal variances assumed"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:1098
+#: src/language/stats/t-test-indep.c:349
 msgid "Equal variances not assumed"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:1156
-msgid "Paired Samples Test"
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:79
+msgid "One-Sample Test"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:1159
-msgid "Paired Differences"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:84
+#, c-format
+msgid "Test Value = %f"
+msgstr "Testwert = %f"
 
-#: src/language/stats/t-test.q:1171
-msgid "Std. Error Mean"
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:156
+msgid "One-Sample Statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:1251
-msgid "One-Sample Test"
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:177
+msgid "Paired Sample Statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:1256
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:189
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:244
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:327
 #, c-format
-msgid "Test Value = %f"
-msgstr ""
+msgid "Pair %d"
+msgstr "Paar %d"
 
-#: src/language/stats/t-test.q:1366
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:231
 msgid "Paired Samples Correlations"
 msgstr ""
 
-#: src/language/stats/t-test.q:1370
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:234
 msgid "Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Korrelation"
 
-#: src/language/stats/t-test.q:1389
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:246
 #, c-format
 msgid "%s & %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s & %s"
 
-#: src/language/syntax-file.c:86
-#, c-format
-msgid "opening \"%s\" as syntax file"
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:290
+msgid "Paired Samples Test"
 msgstr ""
 
-#: src/language/syntax-file.c:91
-#, c-format
-msgid "Opening `%s': %s."
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:297
+msgid "Paired Differences"
 msgstr ""
 
-#: src/language/syntax-file.c:104
-#, c-format
-msgid "Reading `%s': %s."
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:308
+msgid "Std. Error Mean"
 msgstr ""
 
-#: src/language/syntax-file.c:125
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:329
 #, c-format
-msgid "Closing `%s': %s."
-msgstr ""
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
 
-#: src/language/tests/check-model.q:137
-msgid "PATH and SEARCH subcommands are mutually exclusive.  Ignoring PATH."
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:123
+msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/tests/check-model.q:155
-msgid "At least one value must be specified on PATH."
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:135
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:231
+msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS."
 msgstr ""
 
-#: src/language/tests/check-model.q:166
-#, c-format
-msgid "Hash bits adjusted to %d."
+#: src/language/stats/t-test-parser.c:293
+msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/tests/check-model.q:207
-#, c-format
-msgid "error opening \"%s\" for writing"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:252
+msgid "Negative Ranks"
+msgstr "Negative Ränge"
 
-#: src/language/tests/float-format.c:124
-#, c-format
-msgid "%d-byte string needed but %d-byte string supplied."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:253
+msgid "Positive Ranks"
+msgstr "Positive Ränge"
 
-#: src/language/tests/float-format.c:135
-msgid "Hexadecimal floating constant too long."
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:361
+msgid "Too many pairs to calculate exact significance."
 msgstr ""
 
-#: src/language/tests/float-format.c:200
-#, c-format
-msgid ""
-"%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually "
-"produced %s."
+#: src/language/data-io/combine-files.c:214
+msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined."
 msgstr ""
 
-#: src/language/tests/float-format.c:246
-msgid "Too many values in single command."
+#: src/language/data-io/combine-files.c:220
+msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source.  Temporary transformations will be made permanent."
 msgstr ""
 
-#: src/language/tests/moments-test.c:47
-msgid "expecting weight value"
+#: src/language/data-io/combine-files.c:254
+msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/date.c:32
-msgid "Only USE ALL is currently implemented."
+#: src/language/data-io/combine-files.c:307
+#, c-format
+msgid "File %s lacks BY variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/include.c:47
-msgid "expecting file name"
+#: src/language/data-io/combine-files.c:310
+#, c-format
+msgid "Active dataset lacks BY variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/include.c:62
+#: src/language/data-io/combine-files.c:387
+#: src/language/data-io/combine-files.c:392
 #, c-format
-msgid "Can't find `%s' in include file search path."
+msgid "BY is required when %s is specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/permissions.c:73
-#, c-format
-msgid "Expecting %s or %s."
+#: src/language/data-io/combine-files.c:520
+msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/permissions.c:106
+#: src/language/data-io/combine-files.c:563
 #, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s"
+msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/permissions.c:119
+#: src/language/data-io/combine-files.c:569
 #, c-format
-msgid "Cannot change mode of %s: %s"
+msgid "In file %s, %s is numeric."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:199 src/language/utilities/set.q:201
-#: src/language/utilities/set.q:203 src/language/utilities/set.q:205
-#: src/language/utilities/set.q:207 src/language/utilities/set.q:209
-#: src/language/utilities/set.q:211 src/language/utilities/set.q:213
-#: src/language/utilities/set.q:215
+#: src/language/data-io/combine-files.c:572
 #, c-format
-msgid "%s is obsolete."
+msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:218
+#: src/language/data-io/combine-files.c:577
 #, c-format
-msgid "%s is not implemented."
+msgid "In an earlier file, %s was numeric."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:221
-msgid "Active file compression is not implemented."
+#: src/language/data-io/combine-files.c:580
+#, c-format
+msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:345
+#: src/language/data-io/combine-files.c:620
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or "
-"commas (or it contains both)."
+msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:401
-msgid "EPOCH must be 1500 or later."
+#: src/language/data-io/combine-files.c:792
+#, c-format
+msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:408
-msgid "expecting AUTOMATIC or year"
+#: src/language/data-io/data-list.c:141
+msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:429
-msgid "LENGTH must be at least 1."
+#: src/language/data-io/data-list.c:147
+msgid "The END subcommand may only be specified once."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:473
-msgid "WIDTH must be at least 40."
+#: src/language/data-io/data-list.c:185
+msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:496
-#, c-format
-msgid ""
-"FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s "
-"is of type string."
+#: src/language/data-io/data-list.c:246
+msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:553
-msgid "BLANKS is SYSMIS."
+#: src/language/data-io/data-list.c:255
+msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:555
-#, c-format
-msgid "BLANKS is %g."
+#: src/language/data-io/data-list.c:270
+msgid "At least one variable must be specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:590
+#: src/language/data-io/data-list.c:369 src/language/data-io/data-list.c:477
+#: src/language/data-io/get-data.c:666
 #, c-format
-msgid "%s is \"%s\"."
+msgid "%s is a duplicate variable name."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:626
+#: src/language/data-io/data-list.c:376
 #, c-format
-msgid "DECIMAL is \"%c\"."
+msgid "There is already a variable %s of a different type."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:632
+#: src/language/data-io/data-list.c:383
 #, c-format
-msgid "ENDCMD is \"%c\"."
+msgid "There is already a string variable %s of a different width."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:640
+#: src/language/data-io/data-list.c:391
 #, c-format
-msgid "ERRORS is \"%s\"."
+msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:651
-#, c-format
-msgid "FORMAT is %s."
+#: src/language/data-io/data-parser.c:461
+#: src/language/data-io/data-parser.c:470
+msgid "Quoted string extends beyond end of line."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:657
-#, c-format
-msgid "LENGTH is %d."
+#: src/language/data-io/data-parser.c:496
+msgid "Missing delimiter following quoted string."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:663
+#: src/language/data-io/data-parser.c:515
 #, c-format
-msgid "MXERRS is %d."
+msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:669
+#: src/language/data-io/data-parser.c:544
 #, c-format
-msgid "MXLOOPS is %d."
+msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:675
+#: src/language/data-io/data-parser.c:601
 #, c-format
-msgid "MXWARNS is %d."
+msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:682 src/language/utilities/set.q:733
+#: src/language/data-io/data-parser.c:643
 #, c-format
-msgid "%s is %s (%s)."
+msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:754
-msgid "SCOMPRESSION is ON."
+#: src/language/data-io/data-parser.c:663
+msgid "Record ends in data not part of any field."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:756
-msgid "SCOMPRESSION is OFF."
-msgstr ""
+#: src/language/data-io/data-parser.c:683 src/language/data-io/print.c:447
+msgid "Record"
+msgstr "Datensatz"
 
-#: src/language/utilities/set.q:763
-msgid "UNDEFINED is WARN."
-msgstr ""
+#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:448
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1382
+msgid "Columns"
+msgstr "Spalten"
 
-#: src/language/utilities/set.q:765
-msgid "UNDEFINED is NOWARN."
-msgstr ""
+#: src/language/data-io/data-parser.c:685
+#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:449
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
 
-#: src/language/utilities/set.q:773
-msgid "WEIGHT is off."
-msgstr ""
+#: src/language/data-io/data-parser.c:703
+#, c-format
+msgid "Reading %d record from %s."
+msgid_plural "Reading %d records from %s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:775
+#: src/language/data-io/data-parser.c:737
 #, c-format
-msgid "WEIGHT is variable %s."
+msgid "Reading free-form data from %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/set.q:793
+#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
+#. messages in fh_lock() that identify types of files.
+#: src/language/data-io/data-reader.c:138
+#: src/language/data-io/data-writer.c:79
+msgid "data file"
+msgstr "Arbeitsdatei"
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:163
 #, c-format
-msgid "WIDTH is %d."
+msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/title.c:67
+#: src/language/data-io/data-reader.c:180
 #, c-format
-msgid "%s: `.' expected after string."
+msgid "Could not read `%s' as a text file with encoding `%s': %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:239
+msgid "Missing END DATA while reading inline data.  This probably indicates a missing or incorrectly formatted END DATA command.  END DATA must appear by itself on a single line with exactly one space between words."
 msgstr ""
 
-#: src/language/utilities/title.c:107
+#: src/language/data-io/data-reader.c:259
+#: src/language/data-io/data-reader.c:393
 #, c-format
-msgid "   (Entered %s)"
+msgid "Error reading file %s: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/compute.c:145 src/language/xforms/compute.c:193
+#: src/language/data-io/data-reader.c:267
 #, c-format
-msgid ""
-"When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %"
-"s."
+msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/compute.c:149 src/language/xforms/compute.c:200
+#: src/language/data-io/data-reader.c:327
 #, c-format
-msgid ""
-"When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
+msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/compute.c:343
+#: src/language/data-io/data-reader.c:328
 #, c-format
-msgid "There is no vector named %s."
+msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/count.c:122
-msgid "Destination cannot be a string variable."
+#: src/language/data-io/data-reader.c:341
+#, c-format
+msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/recode.c:246
-msgid ""
-"Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or "
-"all string."
+#: src/language/data-io/data-reader.c:499
+msgid "Record exceeds remaining block length."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/recode.c:267
-msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
+#: src/language/data-io/data-reader.c:573
+#, c-format
+msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/recode.c:317
-msgid "THRU is not allowed with string variables."
+#: src/language/data-io/data-reader.c:576
+msgid "Attempt to read beyond END DATA."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/recode.c:391
-msgid "expecting output value"
+#: src/language/data-io/data-reader.c:764
+msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/recode.c:440
+#: src/language/data-io/data-writer.c:107
 #, c-format
-msgid ""
-"%u variable(s) cannot be recoded into %u variable(s).  Specify the same "
-"number of variables as source and target variables."
+msgid "An error occurred while opening `%s' for writing as a data file: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/recode.c:455
+#: src/language/data-io/data-writer.c:225
 #, c-format
-msgid ""
-"There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must "
-"already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
+msgid "I/O error occurred writing data file `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/recode.c:470
+#: src/language/data-io/dataset.c:63
 #, c-format
-msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
-msgstr ""
+msgid "There is no dataset named %s."
+msgstr "Es gibt keinen Datensatz namens %s."
 
-#: src/language/xforms/recode.c:483
-#, c-format
-msgid "Type mismatch.  Cannot store %s data in %s variable %s."
-msgstr ""
+#: src/language/data-io/dataset.c:257
+msgid "Dataset"
+msgstr "Datensatz"
 
-#: src/language/xforms/sample.c:75
-msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
-msgstr ""
+#: src/language/data-io/dataset.c:265
+msgid "unnamed dataset"
+msgstr "unbenannter Datensatz"
+
+#: src/language/data-io/dataset.c:269
+msgid "(active dataset)"
+msgstr "(aktiver Datensatz)"
 
-#: src/language/xforms/sample.c:95
+#: src/language/data-io/get-data.c:141
 #, c-format
-msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
+msgid "Unsupported TYPE %s."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/select-if.c:99
-msgid "Syntax error expecting OFF or BY.  Turning off case filtering."
+#: src/language/data-io/get-data.c:276
+msgid "The sheet index must be greater than or equal to 1"
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/select-if.c:114
-msgid "The filter variable must be numeric."
+#: src/language/data-io/get-data.c:283 src/language/data-io/get-data.c:306
+#: src/language/data-io/get-data.c:325
+#, c-format
+msgid "%s must be followed by either \"%s\" or \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/language/xforms/select-if.c:120
-msgid "The filter variable may not be scratch."
+#: src/language/data-io/get-data.c:355
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command."
 msgstr ""
 
-#: src/libpspp/hash.c:614
-#, c-format
-msgid "hash table:"
+#: src/language/data-io/get-data.c:436
+msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater."
 msgstr ""
 
-#: src/math/percentiles.c:40
-msgid "HAverage"
+#: src/language/data-io/get-data.c:474
+msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
 msgstr ""
 
-#: src/math/percentiles.c:41
-msgid "Weighted Average"
+#: src/language/data-io/get-data.c:494
+msgid "Value of FIRST must be at least 1."
 msgstr ""
 
-#: src/math/percentiles.c:42
-msgid "Rounded"
+#: src/language/data-io/get-data.c:506
+msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100."
 msgstr ""
 
-#: src/math/percentiles.c:43
-msgid "Empirical"
+#: src/language/data-io/get-data.c:557
+msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character."
 msgstr ""
 
-#: src/math/percentiles.c:44
-msgid "Empirical with averaging"
+#: src/language/data-io/get-data.c:592
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:406
+#, c-format
+msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  Data fields must be listed in order of increasing record number."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:149
+#: src/language/data-io/get-data.c:601
 #, c-format
-msgid "opening font metrics file \"%s\""
+msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:239
-msgid "first line must be StartFontMetrics"
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:133
+msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:266
-#, c-format
-msgid "unsupported MappingScheme %d"
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:146
+msgid "Input program must contain DATA LIST or END FILE."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:287
-msgid "required FontName is missing"
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:152
+msgid "Input program did not create any variables."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:394
-msgid "CharMetrics line must start with C or CH"
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:365
+msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:535
+#: src/language/data-io/list.c:227
 #, c-format
-msgid "reference to unknown character \"%s\""
+msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The values will be swapped."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:593
-msgid "expected end of file"
+#: src/language/data-io/list.c:236
+#, c-format
+msgid "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:605
-msgid "syntax error expecting end of line"
+#: src/language/data-io/list.c:243
+#, c-format
+msgid "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:623 src/output/afm.c:660
-msgid "number out of valid range"
+#: src/language/data-io/list.c:250
+#, c-format
+msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662
-msgid "invalid numeric syntax"
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:96
+#, c-format
+msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:641
-msgid "syntax error expecting integer"
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:106
+msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:679
-msgid "syntax error expecting number"
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:129
+#, c-format
+msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:692
-msgid "syntax error in hex constant"
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:310
+msgid "Column positions for fields must be positive."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:707
-msgid "syntax error expecting hex constant"
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:312
+msgid "Column positions for fields must not be negative."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:745
-msgid "unexpected end of line"
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:372
+msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
 msgstr ""
 
-#: src/output/afm.c:795
-msgid "unexpected end of line expecting string"
+#: src/language/data-io/print-space.c:127
+msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
 msgstr ""
 
-#: src/output/ascii.c:158
+#: src/language/data-io/print-space.c:130
 #, c-format
-msgid "ascii: opening output file \"%s\""
+msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
 msgstr ""
 
-#: src/output/ascii.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters "
-"wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
+#: src/language/data-io/print.c:193 src/language/data-io/trim.c:54
+msgid "expecting a valid subcommand"
 msgstr ""
 
-#: src/output/ascii.c:230
-#, c-format
-msgid "ascii: closing output file \"%s\""
+#: src/language/data-io/print.c:223
+msgid "OUTFILE is required when binary formats are specified."
 msgstr ""
 
-#: src/output/ascii.c:282
+#: src/language/data-io/print.c:306
 #, c-format
-msgid ""
-"ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d "
-"decimal, with INDEX expressed in base 4"
+msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand."
 msgstr ""
 
-#: src/output/ascii.c:289
+#: src/language/data-io/print.c:479
 #, c-format
-msgid "ascii: multiple values for %s"
-msgstr ""
+msgid "Writing %zu record to %s."
+msgid_plural "Writing %zu records to %s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/output/ascii.c:297
+#: src/language/data-io/print.c:483
 #, c-format
-msgid "ascii: unknown parameter `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Writing %zu record."
+msgid_plural "Writing %zu records."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: src/output/ascii.c:311
+#: src/language/data-io/save-translate.c:167
+#: src/language/data-io/save-translate.c:182
 #, c-format
-msgid "ascii: positive integer required as `%s' value"
-msgstr ""
-
-#: src/output/ascii.c:337
-msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'"
+msgid "The %s string must contain exactly one character."
 msgstr ""
 
-#: src/output/ascii.c:350
+#: src/language/data-io/save-translate.c:252
 #, c-format
-msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value"
+msgid "Output file `%s' exists but REPLACE was not specified."
 msgstr ""
 
-#: src/output/ascii.c:381
+#: src/language/data-io/trim.c:89
 #, c-format
-msgid "ascii: boolean value expected for `%s'"
+msgid "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'."
 msgstr ""
 
-#: src/output/ascii.c:470
+#: src/language/data-io/trim.c:123
 #, c-format
-msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n"
+msgid "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME subcommand."
 msgstr ""
 
-#: src/output/ascii.c:680 src/output/postscript.c:826
+#: src/language/data-io/trim.c:136
 #, c-format
-msgid "%s - Page %d"
+msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
 msgstr ""
 
-#: src/output/ascii.c:724
-msgid "ascii: charts are unsupported by this driver"
+#: src/language/data-io/trim.c:167
+msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
 msgstr ""
 
-#: src/output/charts/plot-hist.c:124
-msgid "HISTOGRAM"
+#: src/language/expressions/evaluate.c:151
+msgid "expecting number or string"
 msgstr ""
 
-#: src/output/html.c:66
-#, c-format
-msgid "opening HTML output file: %s"
+#: src/language/expressions/helpers.c:41
+msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will be system-missing."
 msgstr ""
 
-#: src/output/html.c:77
-msgid "PSPP Output"
+#: src/language/expressions/helpers.c:69
+msgid "The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-missing."
 msgstr ""
 
-#: src/output/html.c:166
-#, c-format
-msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver"
+#: src/language/expressions/helpers.c:75
+msgid "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  The result will be system-missing."
 msgstr ""
 
-#: src/output/html.c:182
-msgid "`chart-files' value must contain `#'"
+#: src/language/expressions/helpers.c:97
+msgid "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-missing."
 msgstr ""
 
-#: src/output/html.c:380
-#, c-format
-msgid "creating \"%s\""
+#: src/language/expressions/helpers.c:103
+msgid "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  The result will be system-missing."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:162
-#, c-format
-msgid "unknown output driver `%s'"
+#: src/language/expressions/helpers.c:125
+msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be system-missing."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:164
+#: src/language/expressions/helpers.c:178
 #, c-format
-msgid "output driver `%s' referenced but never defined"
-msgstr ""
-
-#: src/output/output.c:255
-msgid "using default output driver configuration"
+msgid "Unrecognized date unit `%.*s'.  Valid date units are `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', and `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:284
-msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)"
+#: src/language/expressions/helpers.c:331
+#, c-format
+msgid "Invalid DATESUM method.  Valid choices are `%s' and `%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:292
+#: src/language/expressions/parse.c:261
 #, c-format
-msgid "cannot open \"%s\""
+msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:304
+#: src/language/expressions/parse.c:274
 #, c-format
-msgid "reading \"%s\""
+msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:326
-msgid "syntax error"
+#: src/language/expressions/parse.c:436
+#, c-format
+msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:335
-#, c-format
-msgid "error closing \"%s\""
+#: src/language/expressions/parse.c:650
+msgid "Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the problem (e.g. `a < b AND b < c').  If chaining is really intended, parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)"
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:343
-msgid "no active output drivers"
+#: src/language/expressions/parse.c:752
+msgid "The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-associative semantics are more useful.  That is, `a**b**c' equals `(a**b)**c', not as `a**(b**c)'.  To disable this warning, insert parentheses."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:346
-msgid "error reading device definition file"
+#: src/language/expressions/parse.c:832
+#, c-format
+msgid "Unknown system variable %s."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:463
+#: src/language/expressions/parse.c:880
 #, c-format
-msgid ""
-"Driver classes:\n"
-"\t"
+msgid "Unknown identifier %s."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:495
+#: src/language/expressions/parse.c:1102
 #, c-format
-msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver"
+msgid "%s must have at least %d arguments in list."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:511
+#: src/language/expressions/parse.c:1111
 #, c-format
-msgid ""
-"reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver"
+msgid "%s must have an even number of arguments in list."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:581
+#: src/language/expressions/parse.c:1114
 #, c-format
-msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver"
+msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:629
+#: src/language/expressions/parse.c:1124
 #, c-format
-msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\""
+msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:680
+#: src/language/expressions/parse.c:1133
 #, c-format
-msgid "unknown output driver class `%.*s'"
+msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:695
+#: src/language/expressions/parse.c:1139
 #, c-format
-msgid "unknown device type `%.*s'"
+msgid "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when passing only %d arguments in list."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:712
+#: src/language/expressions/parse.c:1193
 #, c-format
-msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'"
+msgid "Type mismatch invoking %s as "
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:758
-msgid "driver definition line missing driver name or class name"
+#: src/language/expressions/parse.c:1198
+msgid "Function invocation "
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:904
-#, c-format
-msgid "unit \"%s\" is unknown in dimension \"%s\""
+#: src/language/expressions/parse.c:1200
+msgid " does not match any known function.  Candidates are:"
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:919
+#: src/language/expressions/parse.c:1230
 #, c-format
-msgid "bad dimension \"%s\""
+msgid "No function or vector named %s."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:945
+#: src/language/expressions/parse.c:1292
 #, c-format
-msgid "`x' expected in paper size `%s'"
+msgid "%s is a PSPP extension."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:955
+#: src/language/expressions/parse.c:1301
 #, c-format
-msgid "trailing garbage `%s' on paper size `%s'"
+msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:999
-msgid "paper size name cannot be empty"
+#: src/libpspp/ext-array.c:66
+msgid "failed to create temporary file"
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:1016
-msgid "cannot find `papersize' configuration file"
+#: src/libpspp/ext-array.c:106
+msgid "seeking in temporary file"
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:1023
-#, c-format
-msgid "error opening \"%s\""
+#: src/libpspp/ext-array.c:125
+msgid "reading temporary file"
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:1034
-#, c-format
-msgid "error reading \"%s\""
+#: src/libpspp/ext-array.c:127
+msgid "unexpected end of file reading temporary file"
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:1060
-msgid "syntax error in paper size definition"
+#: src/libpspp/ext-array.c:147
+msgid "writing to temporary file"
 msgstr ""
 
-#: src/output/output.c:1072
-msgid "error reading paper size definition file"
+#: src/libpspp/inflate.c:87
+#, c-format
+msgid "Cannot initialize inflator: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:159
+#: src/libpspp/inflate.c:142
 #, c-format
-msgid "opening PostScript output file \"%s\""
+msgid "Error inflating: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:197
+#: src/libpspp/i18n.c:940
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:942
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:943
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:945
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:946
+msgid "Central European"
+msgstr "Zentraleuropäisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:948
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Chinesisch, vereinfacht"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:950
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Chinesisch, traditionell"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:952
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:953
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:955
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Kyrillisch, Russisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:956
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Kyrillisch, Ukrainisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:958
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:959
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:960
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujaratisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:961
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:962
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebräisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:964
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebräisch, visuell"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:965
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:966
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Isländisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:967
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:969
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:971
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:972
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumänisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:974
+msgid "South European"
+msgstr "Südeuropäisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:975
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailändisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:977
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:979
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisch"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:981
+msgid "Western European"
+msgstr "Westeuropäisch"
+
+#: src/libpspp/message.c:97
 #, c-format
-msgid ""
-"The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, "
-"plus least 15 lines of the default fonts.  In fact, there's only room for %d "
-"lines of each font at the default size of %d.%03d points."
+msgid "%s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:245
+#: src/libpspp/message.c:120
+msgid "error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: src/libpspp/message.c:122
+msgid "warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: src/libpspp/message.c:125
+msgid "note"
+msgstr "Hinweis"
+
+#: src/libpspp/message.c:338
 #, c-format
-msgid "closing PostScript output file \"%s\""
+msgid "Notes (%d) exceed limit (%d).  Suppressing further notes."
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:305
+#: src/libpspp/message.c:346
 #, c-format
-msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver"
+msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d).  Syntax processing will be halted."
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:321
+#: src/libpspp/message.c:349
 #, c-format
-msgid ""
-"unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')"
+msgid "Errors (%d) exceed limit (%d).  Syntax processing will be halted."
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:333
+#: src/libpspp/zip-reader.c:84
 #, c-format
-msgid "boolean value expected for %s"
+msgid "Unsupported compression type (%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:346
+#: src/libpspp/zip-reader.c:197
 #, c-format
-msgid "positive integer value required for `%s'"
+msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %<PRIx32>; got %<PRIx32>"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:351
-#, c-format
-msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')"
+#: src/libpspp/zip-reader.c:321
+msgid "Cannot find central directory"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:383
+#: src/libpspp/zip-reader.c:330
 #, c-format
-msgid "value for `%s' must be a dimension of positive length (i.e., `1in')"
+msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:1176
+#: src/libpspp/zip-reader.c:356
 #, c-format
-msgid "\"%s\": bad font specification"
+msgid "Failed to seek to central directory: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:1184
+#: src/libpspp/zip-reader.c:411
 #, c-format
-msgid "could not find AFM file \"%s\""
+msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:1198
+#: src/libpspp/zip-reader.c:442
 #, c-format
-msgid "could not find font \"%s\""
+msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:1207
+#: src/libpspp/zip-writer.c:94
 #, c-format
-msgid "could not find encoding \"%s\""
+msgid "%s: error opening output file"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:1307
+#: src/libpspp/zip-writer.c:227
 #, c-format
-msgid "cannot open font file \"%s\""
+msgid "%s: write failed"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:1348
-#, c-format
-msgid "reading font file \"%s\""
+#: src/math/histogram.c:224
+msgid "Not creating histogram because the data contains less than 2 distinct values"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:1370
-#, c-format
-msgid "cannot open font encoding file \"%s\""
+#: src/math/percentiles.c:36
+msgid "HAverage"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:1399
-msgid "invalid numeric format"
+#: src/math/percentiles.c:37
+msgid "Weighted Average"
+msgstr "Gewichteter Durchschnitt"
+
+#: src/math/percentiles.c:38
+msgid "Rounded"
+msgstr "Gerundet"
+
+#: src/math/percentiles.c:39
+msgid "Empirical"
+msgstr "Empirisch"
+
+#: src/math/percentiles.c:40
+msgid "Empirical with averaging"
 msgstr ""
 
-#: src/output/postscript.c:1421
+#: src/output/ascii.c:314
 #, c-format
-msgid "closing Postscript encoding \"%s\""
+msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'"
 msgstr ""
 
-#: src/output/table.c:235
+#: src/output/ascii.c:347
 #, c-format
-msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
+msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
 msgstr ""
 
-#: src/output/table.c:306
+#: src/output/ascii.c:395
 #, c-format
-msgid ""
-"bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
+msgid "ascii: closing output file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/comments-dialog.c:59
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column Number: %d"
-msgstr "Spalten"
+#: src/output/ascii.c:539
+#, c-format
+msgid "See %s for a chart."
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/customentry.c:333
-msgid "Style of bevel around the custom entry button"
+#: src/output/ascii.c:1013
+#, c-format
+msgid "ascii: opening output file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:246 src/ui/gui/data-editor.glade:278
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:630
-#, fuzzy
-msgid "Insert Variable"
-msgstr "Variableansicht"
+#: src/output/ascii.c:1070
+#, c-format
+msgid "%s - Page %d"
+msgstr "%s - Seite %d"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:247
-msgid "Create a new variable at the current position"
+#: src/output/csv.c:96 src/output/html.c:114 src/output/journal.c:174
+#: src/output/msglog.c:66
+#, c-format
+msgid "error opening output file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:265 src/ui/gui/data-editor.glade:618
-#, fuzzy
-msgid "Insert Case"
-msgstr "_Stecken"
+#: src/output/driver.c:324
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid device type (the choices are `%s' and `%s')"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:266
-msgid "Create a new case at the current position"
+#: src/output/driver.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: unknown option `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:286
-#, fuzzy
-msgid "Goto Case"
-msgstr "_Stecken"
+#: src/output/html.c:122
+msgid "PSPP Output"
+msgstr "PSPP Ausgabe"
+
+#: src/output/html.c:255
+msgid "No description"
+msgstr "Keine Beschreibung"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:287
-msgid "Jump to a Case in the Data Sheet"
+#: src/output/journal.c:70
+#, c-format
+msgid "error writing output file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Weights"
-msgstr "Rechts"
+#: src/output/measure.c:67
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid length."
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:307
-msgid "Weight cases by variable"
+#: src/output/measure.c:95
+#, c-format
+msgid "syntax error in paper size `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:316 src/ui/gui/data-editor.glade:315
-msgid "Transpose"
+#: src/output/measure.c:232
+#, c-format
+msgid "unknown paper type `%.*s'"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:317
-msgid "Transpose the cases with the variables"
+#: src/output/measure.c:250
+#, c-format
+msgid "error opening input file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Split"
-msgstr "Alle Datei"
+#: src/output/measure.c:261
+#, c-format
+msgid "error reading file `%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:329
-msgid "Split the active file"
+#: src/output/measure.c:278
+#, c-format
+msgid "paper size file `%s' does not state a paper size"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:339
-msgid "Sort"
+#: src/output/options.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but a Boolean value is required"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:340
-msgid "Sort cases in the active file"
+#: src/output/options.c:187
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but one of the following is required: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:349
-msgid "Compute"
+#: src/output/options.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but a nonnegative integer is required"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Compute new values for a variable"
-msgstr "Unpassend Wert für Variable"
+#: src/output/options.c:235
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but a positive integer is required"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:358
-#, fuzzy
-msgid "Data File Comments"
-msgstr "Datei Fehler"
+#: src/output/options.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer is required"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:359
-msgid "Commentary text for the data file"
+#: src/output/options.c:241
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer greater than %d is required"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:367 src/ui/gui/data-editor.glade:259
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:577
-msgid "Variables"
-msgstr "Variableansicht"
+#: src/output/options.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s'  but an integer between %d and %d is required"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Jump to Variable"
-msgstr "Variableansicht"
+#: src/output/options.c:325
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required."
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:770
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Schriftwahlung"
+#: src/output/tab.c:206
+#, c-format
+msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:994
-msgid "No Split"
+#: src/output/tab.c:244
+#, c-format
+msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:1002
-#, fuzzy
-msgid "Split by "
-msgstr "Alle Datei"
+#: src/output/tab.c:288
+#, c-format
+msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:1027
-msgid "Filter off"
+#: src/output/cairo.c:226
+#, c-format
+msgid "`%s': bad font specification"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:1040
+#: src/output/cairo.c:381
 #, c-format
-msgid "Filter by %s"
+msgid "error opening output file `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:1058
-msgid "Weights off"
+#: src/output/cairo.c:398
+#, c-format
+msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font.  In fact, there's only room for %d characters."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:1071
+#: src/output/cairo.c:408
 #, c-format
-msgid "Weight by %s"
+msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font.  In fact, there's only room for %d lines."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:1094 src/ui/gui/data-editor.c:1325
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:488
-msgid "Open"
-msgstr "Öffen"
+#: src/output/cairo.c:459
+#, c-format
+msgid "error drawing output for %s driver: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:1095
-msgid "Open a data file"
+#: src/output/cairo.c:1125
+#, c-format
+msgid "error writing output file `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:1103 src/ui/gui/data-editor.c:1210
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:498
-msgid "Save"
-msgstr "Speichen"
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:37
+#, c-format
+msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:1104 src/ui/gui/data-editor.c:1114
-#, fuzzy
-msgid "Save data to file"
-msgstr "Speichern unter"
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:38 src/output/charts/np-plot-cairo.c:65
+msgid "Observed Value"
+msgstr "Beobachteter Wert"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Save As"
-msgstr "Speichern unter"
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:39
+msgid "Expected Normal"
+msgstr "Erwartete Normale"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:1122
-msgid "New"
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:64
+#, c-format
+msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:1123
-msgid "New data file"
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:66
+msgid "Dev from Normal"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:1218 src/ui/gui/data-editor.c:1333
-msgid "System Files (*.sav)"
-msgstr "Systemedatein (*.sav)"
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:41
+#, c-format
+msgid "N = %.2f"
+msgstr "N = %.2f"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:1224 src/ui/gui/data-editor.c:1339
-msgid "Portable Files (*.por) "
-msgstr "Tragbardatein (*.por)"
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:50
+#, c-format
+msgid "Mean = %.1f"
+msgstr "Mittelwert = %.1f"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:1230 src/ui/gui/data-editor.c:1345
-#: src/ui/gui/syntax-editor.c:138 src/ui/gui/syntax-editor.c:524
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle Datei"
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:59
+#, c-format
+msgid "Std. Dev = %.2f"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:1238
-#, fuzzy
-msgid "System File"
-msgstr "Systemedatein (*.sav)"
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:117
+msgid "HISTOGRAM"
+msgstr "HISTOGRAMM"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.c:1243
-#, fuzzy
-msgid "Portable File"
-msgstr "Tragbardatein (*.por)"
+#: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7
+msgid "ROC Curve"
+msgstr "ROC-Kurve"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:18 src/ui/gui/syntax-editor.glade:39
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
+#: src/output/charts/scree-cairo.c:36
+msgid "Scree Plot"
+msgstr "Scree-Plot"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:33 src/ui/gui/data-editor.glade:59
-#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:57 src/ui/gui/syntax-editor.glade:87
-msgid "_Syntax"
+#: src/output/charts/scree-cairo.c:38
+msgid "Eigenvalue"
+msgstr "Eigenwert"
+
+#: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:37
+#, c-format
+msgid "Spread vs. Level Plot of %s"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:40 src/ui/gui/data-editor.glade:66
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:270 src/ui/gui/syntax-editor.glade:66
-#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:96
-#, fuzzy
-msgid "_Data"
-msgstr "Daten"
+#: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:38
+msgid "Level"
+msgstr "Stufe"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:100
-msgid "Recently Used Da_ta"
+#: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:39
+msgid "Spread"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:108
-msgid "Recently Used _Files"
+#: src/output/odt.c:94
+msgid "error creating temporary file"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:132 src/ui/gui/syntax-editor.glade:143
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
+#: src/ui/source-init-opts.c:75
+#, c-format
+msgid "Algorithm must be either `%s' or `%s'."
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:167
-#, fuzzy
-msgid "Paste _Variables"
-msgstr "Variableansicht"
+#: src/ui/source-init-opts.c:100
+#, c-format
+msgid "Syntax must be either `%s' or `%s'."
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:175
-msgid "Cl_ear"
+#: src/ui/terminal/main.c:146
+msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:188
-#, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "_Datei"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:199
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:206
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Statusleiste"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:213
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Werkzeugregal"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:225
-msgid "Fonts"
-msgstr "Schrift"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:232
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Glitten"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:240 src/ui/gui/data-editor.glade:693
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:1402 src/ui/gui/data-editor.glade:1580
-msgid "Value Labels"
-msgstr "Werten"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:252
-msgid "Data"
-msgstr "Daten"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:286
-#, fuzzy
-msgid "Insert Cases"
-msgstr "_Stecken"
+#: src/ui/terminal/main.c:152
+msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures."
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:294 src/ui/gui/data-editor.glade:567
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:1946
-msgid "Go To Case"
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: output option missing `='"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:307 src/ui/gui/data-editor.glade:2011
-msgid "Sort Cases"
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: output option specified more than once"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:323
-#, fuzzy
-msgid "Merge Files"
-msgstr "Alle Datei"
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n"
+"Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+"\n"
+"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
+"\n"
+"Output options:\n"
+"  -o, --output=FILE         output to FILE, default format from FILE's name\n"
+"  -O format=FORMAT          override format for previous -o\n"
+"  -O OPTION=VALUE           set output option to customize previous -o\n"
+"  -O device={terminal|listing}  override device type for previous -o\n"
+"  -e, --error-file=FILE     append errors, warnings, and notes to FILE\n"
+"  --no-output               disable default output driver\n"
+"Supported output formats: %s\n"
+"\n"
+"Language options:\n"
+"  -I, --include=DIR         append DIR to search path\n"
+"  -I-, --no-include         clear search path\n"
+"  -r, --no-statrc           disable running rc file at startup\n"
+"  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
+"                            set to `compatible' if you want output\n"
+"                            calculated from broken algorithms\n"
+"  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
+"                            set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
+"  -b, --batch               interpret syntax in batch mode\n"
+"  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
+"  --syntax-encoding=ENCODING  specify encoding for syntax files\n"
+"  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
+"Default search path: %s\n"
+"\n"
+"Informative output:\n"
+"  -h, --help                display this help and exit\n"
+"  -V, --version             output version information and exit\n"
+"\n"
+"Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:331
-msgid "Aggregate"
+#: src/ui/terminal/terminal.c:62
+#, c-format
+msgid "could not access definition for terminal `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:344 src/ui/gui/data-editor.glade:650
-#, fuzzy
-msgid "Split File"
-msgstr "Alle Datei"
+#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:135
+msgid "TreeView path"
+msgstr "Baumpfad"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:352 src/ui/gui/data-editor.glade:673
-msgid "Select Cases"
+#: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:136
+msgid "The path to the row in the GtkTreeView, as a string"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:359 src/ui/gui/data-editor.glade:661
-msgid "Weight Cases"
+#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:498
+msgid "Diagonal slash"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:371
-msgid "_Transform"
+#: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:499
+msgid "Whether to draw a diagonal slash across the button."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:381
-msgid "_Compute"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:658
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:743
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:390
-#, fuzzy
-msgid "Ran_k Cases"
-msgstr "_Stecken"
+#: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:673
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:735
+msgid "Old"
+msgstr "Alt"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:402
-msgid "_Utilities"
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:154
+msgid "Aggregate destination file"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:412
-#, fuzzy
-msgid "_Variables"
-msgstr "Variableansicht"
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:166 src/ui/gui/psppire-data-window.c:488
+msgid "System Files (*.sav)"
+msgstr "PSPP Systemdateien (*.sav)"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:421
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:171 src/ui/gui/psppire-data-window.c:493
 #, fuzzy
-msgid "Data File _Comments"
-msgstr "Datei Fehler"
+msgid "Compressed System Files (*.zsav)"
+msgstr "PSPP Systemdateien (*.sav)"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:432 src/ui/gui/syntax-editor.glade:233
-#, fuzzy
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Datei"
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:176 src/ui/gui/psppire-data-window.c:498
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:738
+msgid "Portable Files (*.por) "
+msgstr "Portable Dateien (*.por) "
+
+#: src/ui/gui/comments-dialog.c:57
+#, c-format
+msgid "Column Number: %d"
+msgstr "Spaltennummer: %d"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:439 src/ui/gui/syntax-editor.glade:242
-msgid "_Minimise All Windows"
+#: src/ui/gui/find-dialog.c:644
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:450 src/ui/gui/syntax-editor.glade:254
+#: src/ui/gui/help-menu.c:61
+msgid "A program for the analysis of sampled data"
+msgstr "Eine Software zur Analyse von statistischen Daten"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate this string.  Instead, put the names of the people
+#. who have helped in the translation.
+#: src/ui/gui/help-menu.c:71
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Matthias Keil Olaf Nöhring"
+
+#: src/ui/gui/help-menu.c:101
+#, c-format
+msgid "Cannot open reference manual: %s.  The PSPP user manual is also available at %s"
+msgstr "Das Referenzhandbuch kann nicht geöffnet werden: %s. Das PSPP Benutzerhandbuch ist auch unter %s verfügbar"
+
+#: src/ui/gui/help-menu.c:128
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:457 src/ui/gui/syntax-editor.glade:263
+#: src/ui/gui/help-menu.c:135
 msgid "_Reference Manual"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:464 src/ui/gui/syntax-editor.glade:271
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
+msgstr "_Handbuch inkl. Befehlsreferenz"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:508
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:518
-msgid "Recall"
+#: src/ui/gui/main.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n"
+"Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+"\n"
+"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
+"\n"
+"GUI options:\n"
+"  -q, --no-splash           don't show splash screen during startup\n"
+"\n"
+"%sLanguage options:\n"
+"  -I, --include=DIR         append DIR to search path\n"
+"  -I-, --no-include         clear search path\n"
+"  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
+"                            set to `compatible' if you want output\n"
+"                            calculated from broken algorithms\n"
+"  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
+"                            set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
+"  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
+"  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
+"Default search path: %s\n"
+"\n"
+"Informative output:\n"
+"  -h, --help                display this help and exit\n"
+"  -V, --version             output version information and exit\n"
+"\n"
+"A non-option argument is interpreted as a data file in .sav or .zsav or .por\n"
+"format or a syntax file to load.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:537
-msgid "Undo"
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:252 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:302
+msgid "Incorrect value for variable type"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:547
-msgid "Redo"
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:277
+msgid "Incorrect range specification"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:598
-msgid "Find"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire.c:306
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Zurücksetzen"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:704
-msgid "Use Sets"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire.c:307
+msgid "_Select"
+msgstr "A_swählen"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:442
+#, c-format
+msgid "%'d case"
+msgid_plural "%'d cases"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d variable"
+msgid_plural "%'d variables"
+msgstr[0] "Variable"
+msgstr[1] "Variable"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:786
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:738
 msgid "Data View"
 msgstr "Datenansicht"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:813
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:751
 msgid "Variable View"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Variablenansicht"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:843
-msgid "Information Area"
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:139
+msgid "Enter a number to add a new variable."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:862
-msgid "Processor Area"
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:144
+msgid "Enter a number to add a new case."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:887
-msgid "OMS Area"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Case"
+msgstr "Gehe zu Fall"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:912
-msgid "Case Counter Area"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:550
+msgid "var"
+msgstr "var"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:937
-msgid "Filter Use Status Area"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:171
+msgid "Transformations Pending"
+msgstr "Offene Transformationen werden ausgeführt"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:963
-msgid "Weight Status Area"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:187
+msgid "Filter off"
+msgstr "Keine Auswahl"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:989
-#, fuzzy
-msgid "Split File Status Area"
-msgstr "Alle Datei"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:199
+#, c-format
+msgid "Filter by %s"
+msgstr "Ausgewählt nach %s"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:1019
-msgid "Variable Type"
-msgstr "Variableansicht"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:220
+msgid "No Split"
+msgstr "Keine Aufteilung"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:1054 src/ui/gui/psppire-var-store.c:476
-msgid "Comma"
-msgstr "Komma"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:229
+msgid "Split by "
+msgstr "Aufgeteilt nach"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:1069 src/ui/gui/psppire-var-store.c:477
-msgid "Dot"
-msgstr "Punkt"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:257
+msgid "Weights off"
+msgstr "Keine Gewichtung"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:1084
-msgid "Scientific notation"
-msgstr "Wissenschaftlichnotation"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:269
+#, c-format
+msgid "Weight by %s"
+msgstr "Gewichtet nach %s"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:1099 src/ui/gui/psppire-var-store.c:479
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:478 src/ui/gui/aggregate.ui:450
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:1114 src/ui/gui/psppire-var-store.c:480
-msgid "Dollar"
-msgstr "Euro"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:503 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:605
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:749 src/ui/gui/page-file.c:249
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle Datein"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:1129
-msgid "Custom currency"
-msgstr "Spezialwährung"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Compressed System File"
+msgstr "PSPP Systemdatei"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:1221
-msgid "positive"
-msgstr "positiv"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:533
+msgid "Portable File"
+msgstr "Portable Datei"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:1227
-msgid "negative"
-msgstr "negativ"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "_Format..."
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:1240
-msgid "Sample"
-msgstr "Muster"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:600
+msgid "Delete Existing Dataset?"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:1290
-msgid "Width:"
-msgstr "Große:"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:604
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\".  Are you sure that you want to do this?"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:1334
-msgid "Decimal Places:"
-msgstr "Dezimalstellen:"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:632
+#, c-format
+msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":"
+msgstr "Geben sie einen neuen Namen für das Datenblatt \"%s\" ein:"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:1500
-msgid "Value Label:"
-msgstr "Kennsatz:"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:634
+msgid "Rename Dataset"
+msgstr "Datenblatt umbenennen"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:1513
-msgid "Value:"
-msgstr "Werte:"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:692
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Schriftarten"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:1644
-msgid "Missing Values"
-msgstr "Lösewerten"
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1287
+msgid "Data Editor"
+msgstr "Dateneditor"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:1662
-msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
-msgstr "Wertebereich und ein optional Lösewert"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:71
+msgid "Chisq"
+msgstr "Chi-Quadrat"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:1686
-msgid "_Low:"
-msgstr "_Tief:"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:72
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1850
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:1715
-msgid "_High:"
-msgstr "_Hoch:"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:73
+msgid "CC"
+msgstr "Kontingenzkoeffizient C"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:1756
-msgid "Di_screte value:"
-msgstr "Di_skretwerte"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:75
+msgid "UC"
+msgstr "Unsicherheitskoeffizient "
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:1803
-msgid "_No missing values"
-msgstr "_Kein Lösewerten"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:76
+msgid "BTau"
+msgstr "Tau-b"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:1820
-msgid "_Discrete missing values"
-msgstr "_Diskret Lösewerten"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:77
+msgid "CTau"
+msgstr "Tau-c"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:1963
-msgid "Case Number:"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:78
+msgid "Risk"
+msgstr "Risikoschätzung"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:2072 src/ui/gui/psppire.glade:738
-msgid "Sort by:"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:79
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1855
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:2121 src/ui/gui/psppire.glade:791
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:80
+msgid "D"
+msgstr "Somers-d"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:2134 src/ui/gui/psppire.glade:801
-msgid "Descending"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:81
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1858
+msgid "Kappa"
+msgstr "Kappa"
 
-#: src/ui/gui/data-editor.glade:2150 src/ui/gui/psppire.glade:817
-msgid "Sort Order"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:82
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1992
+msgid "Eta"
+msgstr "Eta"
 
-#: src/ui/gui/helper.c:132
-msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
-msgstr "Es gibt noch nicht kein Helpsysteme. Schade!"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:83
+msgid "Corr"
+msgstr "Spearmans Korrelation"
 
-#: src/ui/gui/helper.c:155
-#, c-format
-msgid "Cannot open reference manual: %s"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88
+msgid "Count"
+msgstr "Anzahl"
 
-#: src/ui/gui/message-dialog.c:119
-msgid "Script Error"
-msgstr "Skript Fehler"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:89
+msgid "Row"
+msgstr "Prozentwerte pro Zeile"
 
-#: src/ui/gui/message-dialog.c:123
-msgid "Data File Error"
-msgstr "Datei Fehler"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:90
+msgid "Column"
+msgstr "Prozentwerte pro Spalte"
 
-#: src/ui/gui/message-dialog.c:128
-msgid "PSPP Error"
-msgstr "PSPP Fehler"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:92
+msgid "Expected"
+msgstr "Erwarteter Wert"
 
-#: src/ui/gui/message-dialog.c:139
-#, c-format
-msgid "%s (line %d)"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:94
+msgid "Std. Residual"
+msgstr "Standardisierte Residuen"
 
-#: src/ui/gui/message-dialog.c:145
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:95
+msgid "Adjusted Std. Residual"
+msgstr "Korrigierte standardisierte Residuen"
 
-#: src/ui/gui/message-dialog.c:149
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:45
+msgid "Standard error"
+msgstr "Standardfehler"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-factor.c:320
 #, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue"
+msgstr "_Eigenwerte über dem %4.2f fachen des mittleren Eigenwertes"
 
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:159
-msgid "Incorrect value for variable type"
-msgstr "Unpassend Wert für Variable"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:44
+msgid "Standard error of the mean"
+msgstr "Standardfehler des Mittelwerts"
 
-#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:142
-msgid "Incorrect range specification"
-msgstr "Falshe Spannweitebeschreibung"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:47
+msgid "Standard error of the skewness"
+msgstr "Standardfehler der Schiefe"
 
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:143
-msgid "Buttons"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49
+#: src/language/stats/frequencies.q:110
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalwert"
 
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:144
-msgid "The mask that decides what buttons appear in the button box"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:51
+msgid "Standard error of the kurtosis"
+msgstr "Standardfehler der Kurtosis"
 
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:248 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:402
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-oneway.c:151
+#, c-format
+msgid "Contrast %d of %d"
+msgstr "Kontraste %d von %d"
 
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:260
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:161 src/ui/gui/examine.ui:266
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:69 src/ui/gui/t-test.ui:250
 #, fuzzy
-msgid "_Paste"
-msgstr "Datum"
+msgid "O_ptions..."
+msgstr "Optionen..."
 
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:400
-msgid "OK"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-paired.c:168
+msgid "Paired Samples T Test"
+msgstr "T-Test bei gepaarten Stichproben"
 
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:401
-msgid "Go To"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40
+msgid "Coeff"
+msgstr "Modellkoeffizienten "
 
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:403
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42
+msgid "Anova"
+msgstr "ANOVA "
 
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:404
-#, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:43
+msgid "Bcov"
+msgstr "Kovarianzmatrix "
 
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:405
-msgid "Reset"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:183
+msgid "Two-Related-Samples Tests"
+msgstr "Tests für zwei verbundene Stichproben"
 
-#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Paste"
-msgstr "Datum"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:190
+#: src/ui/gui/k-related.ui:183
+msgid "Test Type"
+msgstr "Testtyp"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:744
-msgid "var"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:199
+msgid "_Wilcoxon"
+msgstr "_Wilcoxon"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:200
+msgid "_Sign"
+msgstr "_Sign"
 
-#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:865 src/ui/gui/psppire-var-store.c:710
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-two-sample.c:201
+msgid "_McNemar"
+msgstr "_McNemar"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:125
 #, c-format
-msgid "%ld"
+msgid "Label: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:11
-#, fuzzy
-msgid "This is pre-alpha software.  Use at your own risk."
-msgstr "Diese Software ist vor-Alpha.  Wahrscheinlich Funktioniert es nicht."
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:132
+#, c-format
+msgid "Type: %s\n"
+msgstr "Typ: %s\n"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:12
-msgid ""
-"   This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-"   it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"   the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-"   (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"   This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"   MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"   GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"   You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"   along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:136
+#, c-format
+msgid "Missing Values: %s\n"
+msgstr "Fehlende Werte: %s\n"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:86 src/ui/gui/psppire.glade:167
-#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:82
-msgid "Do not weight cases"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:140
+#, c-format
+msgid "Measurement Level: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:96
-msgid "Weight cases by"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:153
+msgid "Value Labels:\n"
+msgstr "Wertelabel:\n"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:120
-#, fuzzy
-msgid "Frequency Variable"
-msgstr "Variableansicht"
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:162
+#, c-format
+msgid "%s %s\n"
+msgstr "%s %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name.  That means:
+#. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long.
+#. - The string may not contain whitespace.
+#. - The first character may not be '$'
+#. - The first character may not be a digit
+#. - The final charactor may not be '.' or '_'
+#.
+#: src/ui/gui/psppire-dict.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Var%04d"
+msgstr "Variable%d"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:160
-msgid "Current Status: "
+#: src/ui/gui/psppire-dict.c:516
+msgid "Duplicate variable name."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:256
-#, fuzzy
-msgid "Name Variable:"
-msgstr "Variableansicht"
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:141
+msgid "Automatically Detect"
+msgstr "Automatisch bestimmen"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:289
-#, fuzzy
-msgid "Variable(s):"
-msgstr "Variableansicht"
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:148
+msgid "Locale Encoding"
+msgstr "Lokale Kodierung"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:442
-msgid "Analyse all cases.  Do not create groups."
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:178
+msgid "Character Encoding: "
+msgstr "Zeichenkodierung:"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:452
-msgid "Compare groups."
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layer %d of %d"
+msgstr "Kontraste %d von %d"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:465
-msgid "Organise output by groups."
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:346
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:512
-msgid "Groups based on:"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:507
+msgid "Infer file type from extension"
+msgstr "Dateityp aus Dateiendung bestimmen"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:576
-msgid "Sort the file by grouping variables."
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:508
+msgid "PDF (*.pdf)"
+msgstr "PDF (*.pdf)"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:587
-msgid "File is already sorted."
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:509
+msgid "HTML (*.html)"
+msgstr "HTML (*.html)"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:631
-msgid "Current Status : "
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:510
+msgid "OpenDocument (*.odt)"
+msgstr "OpenDocument (*.odt)"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:639
-msgid "Analysis by groups is off"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:511
+msgid "Text (*.txt)"
+msgstr "Text (*.txt)"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:886
-#, fuzzy
-msgid "Target Variable:"
-msgstr "Variableansicht"
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:512
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:917
-msgid "Type & Label"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:513
+msgid "Comma-Separated Values (*.csv)"
+msgstr "CSV Datei (*.csv)"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:956
-msgid "="
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:614
+msgid "Export Output"
+msgstr "Ausgabe exportieren"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1002
-msgid "Numeric Expressions:"
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:772
+msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1056
-msgid "Functions:"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1051
+msgid "Output Viewer"
+msgstr "Ausgabeanzeige"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1120 src/ui/gui/psppire.glade:1275
-msgid "If..."
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:268
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leer)"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1231
-#, fuzzy
-msgid "All Cases"
-msgstr "Alle Datei"
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:568
+#, c-format
+msgid "Saved file `%s'"
+msgstr "Gepeicherte Datei `%s'"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1256
-msgid "If condition is satisfied"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:589
+msgid "Save Syntax"
+msgstr "Syntax speichern"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1311
-msgid "Random Sample of cases"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:599 src/ui/gui/psppire-window.c:743
+msgid "Syntax Files (*.sps) "
+msgstr "Syntax Dateien  (*.sps) "
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1325
-#, fuzzy
-msgid "Sample..."
-msgstr "Muster"
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:913
+msgid "Syntax Editor"
+msgstr "Syntax Editor"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1336
-msgid "Approximately 23% of cases"
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:928
+#, c-format
+msgid "Cannot load syntax file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1371
-msgid "Based on time or case range"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:300
+msgid "through"
+msgstr "bis"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1385
-msgid "Range..."
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:329
+#, fuzzy
+msgid "_Value:"
+msgstr "Wert:"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1396
-msgid "2 thru 3"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330
+#, fuzzy
+msgid "_System Missing"
+msgstr "Systemdefiniert fehlend"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1431
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331
 #, fuzzy
-msgid "Use filter variable"
-msgstr "Variableansicht"
+msgid "System _or User Missing"
+msgstr "System- oder benutzerdefinierte fehlende Werte"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1478
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332
 #, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Schriftwahlung"
+msgid "_Range:"
+msgstr "Bereich:"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1507
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333
 #, fuzzy
-msgid "Filtered"
-msgstr "Datei:"
+msgid "Range, _LOWEST thru value"
+msgstr "Bereich, KLEINSTER bis Wert"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1517
-msgid "Deleted"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Range, value thru _HIGHEST"
+msgstr "Bereich, Wert bis GRÖSSTER"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1534
+#: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:335
 #, fuzzy
-msgid "Unselected Cases Are"
-msgstr "_Stecken"
+msgid "_All other values"
+msgstr "Alle anderen Werte"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1596
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:182 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Comments:"
-msgstr "Spalten"
+msgid "Cannot create variable."
+msgstr "Aggregierte Variablen"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1638
-msgid "Display comments in output"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:183 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid variable name."
+msgstr "%s ist kein Variablenlabel"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1652
-msgid "Column Number: 0"
-msgstr ""
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:188 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This dictionary already contains a variable named \"%s\"."
+msgstr "Es existiert bereits eine Variable namens  %s."
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1728
-msgid "Variable Information:"
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:211 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename variable."
+msgstr "Variable berechnen"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "{%s, %s}..."
+msgstr "{%s,`%s'}_"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:874
+msgid "Enter a variable name to add a new variable."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1754
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "{%s, %s}\n"
+msgstr "{%s,`%s'}_"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1367 src/language/stats/crosstabs.q:1351
+#: src/ui/gui/compute.ui:618
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1370 src/ui/gui/compute.ui:532
+msgid "Width"
+msgstr "Spaltenbreite"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1372
+msgid "Decimals"
+msgstr "Dezimalstellen"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1376 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:190
+msgid "Value Labels"
+msgstr "Wertelabel"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1379 src/ui/gui/examine.ui:469
+#: src/ui/gui/t-test.ui:81
+msgid "Missing Values"
+msgstr "Fehlende Werte"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1384
+msgid "Align"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1390
+msgid "Measure"
+msgstr "Messniveau"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1396
+msgid "Role"
+msgstr "Rolle"
+
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:503
+#, c-format
+msgid "Save the changes to `%s' before closing?"
+msgstr "Änderungen an `%s'  vor dem Schließen speichern?"
+
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:510
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
+msgstr "Fall Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %ld Sekunden dauerhaft verloren."
+
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:514
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Schließen _ohne Speichern"
+
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:714
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:723
+msgid "Data and Syntax Files"
+msgstr "Daten- und Syntaxdatein"
+
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:732
+#, fuzzy
+msgid "System Files (*.sav, *.zsav)"
+msgstr "PSPP Systemdateien (*.sav)"
+
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:641
+msgid "Recode into Different Variables"
+msgstr "Umkodieren in andere Variable"
+
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:644 src/ui/gui/recode.ui:332
+msgid "Recode into Same Variables"
+msgstr "Umkodieren in dieselbe Variable "
+
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:905
+msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
+msgstr "Umkodieren in andere Variable: Alte und neue Werte"
+
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:906
+msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
+msgstr "Umkodieren in andere Variable: Alte und neue Werte"
+
+#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:63
+#, c-format
+msgid "Approximately %3d%% of all cases."
+msgstr "Ungefähr %3d%% der Fälle."
+
+#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:64
+#, c-format
+msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
+msgstr "Exakt %3d Fälle von den ersten %3d Fällen."
+
+#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:203
+#, c-format
+msgid "%d thru %d"
+msgstr "%d bis %d"
+
+#: src/ui/gui/page-assistant.c:94
+msgid "Importing Delimited Text Data"
+msgstr "Importieren von Textdaten"
+
+#: src/ui/gui/page-intro.c:92
+#, c-format
+msgid "Only the first %4d cases"
+msgstr "Nur die ersten %4d Fälle"
+
+#: src/ui/gui/page-intro.c:102
+#, c-format
+msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)"
+msgstr "Nur die ersten %3d %% der Datei (schätzungsweise)"
+
+#: src/ui/gui/page-intro.c:127
 msgid ""
+"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case,  in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
 "\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+msgstr "Dieser Assistent führt Sie durch den Einlesevorgang von Daten in PSPP die aus einer Textdatei stammen, in der jede Zeile einen Fall darstellt und in der Datenfelder durch Tabulatoren, Kommas oder andere Trennzeichen separiert sind.\n"
+
+#: src/ui/gui/page-intro.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The selected file contains %'zu line of text.  "
+msgid_plural "The selected file contains %'zu lines of text.  "
+msgstr[0] "Die gewählte Datei enthält ungefähr %zu Textzeilen.  "
+msgstr[1] "Die gewählte Datei enthält ungefähr %zu Textzeilen.  "
+
+#: src/ui/gui/page-intro.c:141
+#, c-format
+msgid "The selected file contains approximately %'lu line of text.  "
+msgid_plural "The selected file contains approximately %'lu lines of text.  "
+msgstr[0] "Die gewählte Datei enthält ungefähr %lu Textzeile.  "
+msgstr[1] "Die gewählte Datei enthält ungefähr %lu Textzeilen.  "
+
+#: src/ui/gui/page-intro.c:147
+#, c-format
+msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens.  "
+msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens.  "
+msgstr[0] "Nur die erste Zeile wird in den folgenden Vorschaufenstern gezeigt. "
+msgstr[1] "Nur die ersten %zu  Zeilen werden in den folgenden Vorschaufenstern gezeigt. "
+
+#: src/ui/gui/page-intro.c:154
+msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported."
+msgstr "Sie können unten wählen, wie viele Zeilen der Datei tatsächlich eingelesen werden."
+
+#: src/ui/gui/page-file.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open `%s'"
+msgstr " `%s': %s konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: src/ui/gui/page-file.c:114
+#, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1833
-msgid "Use expression as label"
+#: src/ui/gui/page-file.c:117
+#, c-format
+msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file."
+msgstr "Fehler beim Einlesen von `%s', weil sie eine Zeile enthält, die über %d Bytes lang ist. Dies deutet darauf hin, dass es sich nicht um eine Textdatei handelt. "
+
+#: src/ui/gui/page-file.c:135
+#, c-format
+msgid "`%s' is empty."
+msgstr "`%s' ist leer."
+
+#: src/ui/gui/page-file.c:192
+msgid "Import Delimited Text Data"
+msgstr "Textdaten importieren"
+
+#: src/ui/gui/page-file.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Text Files"
+msgstr "Alle Datein"
+
+#: src/ui/gui/page-file.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Text (*.txt) Files"
+msgstr "Text (*.txt)"
+
+#: src/ui/gui/page-file.c:213
+msgid "Plain Text (ASCII) Files"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:1958 src/ui/gui/var-sheet.c:66
-msgid "Width"
-msgstr "Große"
+#: src/ui/gui/page-file.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Comma Separated Value Files"
+msgstr "CSV Datei (*.csv)"
 
-#: src/ui/gui/psppire.glade:2086
-msgid "Goto Case Number:"
+#: src/ui/gui/page-file.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Tab Separated Value Files"
+msgstr "CSV Datei (*.csv)"
+
+#: src/ui/gui/page-file.c:230
+msgid "Gnumeric Spreadsheet Files"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:468 src/ui/gui/var-display.c:14
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: src/ui/gui/page-file.c:235
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument Spreadsheet Files"
+msgstr "OpenDocument (*.odt)"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:478
-msgid "Scientific"
-msgstr "Wissenschäflich"
+#: src/ui/gui/page-file.c:240
+#, fuzzy
+msgid "All Spreadsheet Files"
+msgstr "Alle Datein"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:481
-msgid "Custom"
-msgstr "Spezial"
+#: src/ui/gui/page-first-line.c:144
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:552 src/ui/gui/psppire-var-store.c:562
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:572
+#: src/ui/gui/page-sheet-spec.c:252
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred reading the spreadsheet file."
+msgstr "Ein I/O Fehler ist beim schreiben von CSV Datei `%s' aufgetreten."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:334
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:382
+msgid "This input line has too few separators to fill in this field."
+msgstr "Diese Datenzeile besitzt zu wenig Trennzeichen um dieses Feld zu füllen."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:373
 #, c-format
-msgid "%d"
+msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/syntax-editor.c:77
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:547
+msgid "Line"
+msgstr "Zeile"
+
+#: src/ui/gui/t-test-options.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Con_fidence Interval: %2d %%"
+msgstr "%g%% Konfidenzintervall"
+
+#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:540
 #, c-format
-msgid "Save contents of syntax editor to %s?"
-msgstr ""
+msgid "%s = `%s'"
+msgstr "%s = `%s'"
 
-#: src/ui/gui/syntax-editor.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Save Syntax"
-msgstr "Speichern unter"
+#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 src/ui/gui/psppire.ui:52
+#: src/ui/gui/psppire.ui:155
+msgid "Do not weight cases"
+msgstr "Fälle nicht gewichten"
 
-#: src/ui/gui/syntax-editor.c:132 src/ui/gui/syntax-editor.c:518
-#, fuzzy
-msgid "Syntax Files (*.sps) "
-msgstr "Systemedatein (*.sav)"
+#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:85
+#, c-format
+msgid "Weight cases by %s"
+msgstr "Fälle gewichten mit %s"
 
-#: src/ui/gui/syntax-editor.c:510
-msgid "Open Syntax"
+#: utilities/pspp-convert.c:133
+msgid "exactly two non-option arguments are required; use --help for help"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:10
-msgid "Psppire Syntax Editor"
+#: utilities/pspp-convert.c:142
+#, c-format
+msgid "%s: cannot guess output format (use -O option)"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:188
-msgid "_Run"
+#: utilities/pspp-convert.c:151
+msgid "can only convert encrypted data file to sav or sys format"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:197
-msgid "All"
+#: utilities/pspp-convert.c:188
+#, c-format
+msgid "%s: unknown output format (use -O option)"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:205
-#, fuzzy
-msgid "Selection"
-msgstr "Schriftwahlung"
+#: utilities/pspp-convert.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error reading input file"
+msgstr "Fehler beim Lesen eines Falls aus Datei %s."
 
-#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:213
-msgid "Current Line"
+#: utilities/pspp-convert.c:207
+#, c-format
+msgid "%s: error writing output file"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:221
-msgid "To End"
+#: utilities/pspp-convert.c:233
+msgid "sorry, wrong password"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Label: %s\n"
-msgstr "Kennsatz:"
+#: src/language/utilities/set.q:163 src/language/utilities/set.q:170
+#, c-format
+msgid "%s must be at least 1."
+msgstr "%s muss mindestens 1 sein."
 
-#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type: %s\n"
-msgstr "Typ"
+#: src/language/utilities/set.q:177 src/language/data-io/file-handle.q:106
+#, c-format
+msgid "%s must not be negative."
+msgstr "%s darf nicht negativ sein."
 
-#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing Values: %s\n"
-msgstr "Lösewerten"
+#: src/language/utilities/set.q:196
+msgid "WORKSPACE must be at least 1MB"
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:106
+#: src/language/utilities/set.q:198
+msgid "WORKSPACE must be positive"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:204 src/language/utilities/set.q:206
+#: src/language/utilities/set.q:208 src/language/utilities/set.q:210
+#: src/language/utilities/set.q:212 src/language/utilities/set.q:214
+#: src/language/utilities/set.q:216 src/language/utilities/set.q:218
+#: src/language/utilities/set.q:220 src/language/utilities/set.q:222
+#: src/language/utilities/set.q:224
 #, c-format
-msgid "Measurement Level: %s\n"
+msgid "%s is obsolete."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Value Labels:\n"
-msgstr "Werten"
+#: src/language/utilities/set.q:230
+msgid "Active file compression is not implemented."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:406
+msgid "EPOCH must be 1500 or later."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:413
+msgid "expecting AUTOMATIC or year"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:441
+msgid "LENGTH must be at least 1."
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:132
+#: src/language/utilities/set.q:477
 #, c-format
-msgid "%s %s\n"
+msgid "%s is not a recognized encoding or locale name"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:64
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: src/language/utilities/set.q:538
+msgid "WIDTH must be at least 40."
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:67
-msgid "Decimals"
-msgstr "Dezimalstellen"
+#: src/language/utilities/set.q:565
+#, c-format
+msgid "FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s is of type string."
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:69
-msgid "Values"
-msgstr "Werten"
+#: src/language/utilities/set.q:787
+msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
+msgstr "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
 
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:72
-msgid "Align"
-msgstr "Einstellung"
+#: src/language/utilities/set.q:790
+msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
+msgstr "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
 
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:73
-msgid "Measure"
-msgstr "Messe"
+#: src/language/utilities/set.q:793
+msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
+msgstr "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
 
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:79
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
+#: src/language/utilities/set.q:796
+msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
+msgstr "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
 
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:80
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
+#: src/language/utilities/set.q:800
+msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
+msgstr "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
 
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:81
-msgid "Centre"
-msgstr "Mittel"
+#: src/language/utilities/set.q:803
+msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
+msgstr "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
 
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:86
-msgid "Nominal"
-msgstr "Nominalwert"
+#: src/language/utilities/set.q:806
+msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
+msgstr "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
 
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:87
-msgid "Ordinal"
-msgstr "Ordinalwert"
+#: src/language/utilities/set.q:810
+msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
+msgstr "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
 
-#: src/ui/gui/var-sheet.c:88
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalwert"
+#: src/language/utilities/set.q:813
+msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
+msgstr "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
 
-#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:88
+#: src/language/utilities/set.q:980
 #, c-format
-msgid "Weight cases by %s"
+msgid "%s is %s."
+msgstr "%s ist %s."
+
+#: src/language/utilities/set.q:1084
+#, c-format
+msgid "Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved settings are allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/window-manager.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax%d"
-msgstr "Speichern unter"
+#: src/language/utilities/set.q:1103
+msgid "RESTORE without matching PRESERVE."
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/window-manager.c:139 src/ui/gui/window-manager.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s --- PSPP Syntax Editor"
-msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
+#: src/language/stats/crosstabs.q:297
+msgid "Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/window-manager.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Untitled%d"
-msgstr "Unbetitelt"
+#: src/language/stats/crosstabs.q:413
+msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
+msgstr ""
 
-#: src/ui/gui/window-manager.c:143 src/ui/gui/window-manager.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s --- PSPP Data Editor"
-msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
+#: src/language/stats/crosstabs.q:481
+msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
+msgstr ""
 
-#: src/ui/terminal/command-line.c:219
+#: src/language/stats/crosstabs.q:515
 #, c-format
-msgid ""
-"PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
-"\n"
-"Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-"\n"
-"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
-"for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
-"\n"
-"Configuration:\n"
-"  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
-"                            set to `compatible' if you want output\n"
-"                            calculated from broken algorithms\n"
-"  -B, --config-dir=DIR      set configuration directory to DIR\n"
-"  -o, --device=DEVICE       select output driver DEVICE and disable "
-"defaults\n"
-"\n"
-"Input and output:\n"
-"  -e, --error-file=FILE     send error messages to FILE (appended)\n"
-"  -f, --out-file=FILE       send output to FILE (overwritten)\n"
-"  -p, --pipe                read syntax from stdin, send output to stdout\n"
-"  -I-, --no-include         clear include path\n"
-"  -I, --include=DIR         append DIR to include path\n"
-"\n"
-"Language modifiers:\n"
-"  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
-"  -n, --edit                just check syntax; don't actually run the code\n"
-"  -r, --no-statrc           disable execution of .pspp/rc at startup\n"
-"  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
-"  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
-"                            set to `compatible' if you want only to accept\n"
-"                            spss compatible syntax\n"
-"\n"
-"Informative output:\n"
-"  -h, --help                print this help, then exit\n"
-"  -l, --list                print a list of known driver classes, then exit\n"
-"  -V, --version             show PSPP version, then exit\n"
-"  -v, --verbose             increments verbosity level\n"
-"\n"
-"Non-option arguments:\n"
-" FILE                       syntax file to execute\n"
-" KEY=VALUE                  overrides macros in output initialization file\n"
-"\n"
+msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/terminal/command-line.c:254
+#: src/language/stats/crosstabs.q:869
+msgid "Summary."
+msgstr "Zusammenfassung."
+
+#. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation.  It takes the
+#. form "var1 * var2 * var3 * ...".
+#: src/language/stats/crosstabs.q:978
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
+msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/terminal/main.c:127
-msgid ""
-"Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command "
-"failures."
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1177
+msgid "count"
+msgstr "Anzahl"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1178
+msgid "row %"
+msgstr "Zeile %"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1179
+msgid "column %"
+msgstr "Spalte %"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1180
+msgid "total %"
+msgstr "Gesamt %"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1181
+msgid "expected"
+msgstr "Erwartet"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1182
+msgid "residual"
+msgstr "Residual"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1183
+msgid "std. resid."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/terminal/msg-ui.c:62
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n"
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1184
+msgid "adj. resid."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/terminal/msg-ui.c:89
-msgid "Terminating execution of syntax file due to error."
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1273
+msgid "Chi-square tests."
+msgstr "Chi-Quadrat Tests."
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1299
+msgid "Symmetric measures."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/terminal/msg-ui.c:91
-#, c-format
-msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)."
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1305 src/language/stats/crosstabs.q:1353
+msgid "Asymp. Std. Error"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1306 src/language/stats/crosstabs.q:1354
+msgid "Approx. T"
 msgstr ""
 
-#: src/ui/terminal/msg-ui.c:94
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/crosstabs.q:1355
+msgid "Approx. Sig."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1321
+msgid "Risk estimate."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1325
 #, c-format
-msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)."
+msgid "95%% Confidence Interval"
+msgstr "95%% Konfidenzintervall"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1346
+msgid "Directional measures."
 msgstr ""
 
-#: src/ui/terminal/msg-ui.c:143
-msgid "error"
-msgstr "Fehler"
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1784
+msgid "Pearson Chi-Square"
+msgstr "Pearson Chi-Quadrat"
 
-#: src/ui/terminal/msg-ui.c:144
-msgid "warning"
-msgstr "Warnung"
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1785
+msgid "Likelihood Ratio"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Unbetitelt"
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1786
+msgid "Fisher's Exact Test"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1787
+msgid "Continuity Correction"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1788
+msgid "Linear-by-Linear Association"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "PSPP Data Editor"
-#~ msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1823 src/language/stats/crosstabs.q:1898
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1963
+msgid "N of Valid Cases"
+msgstr "N der gültigen Fälle"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1842 src/language/stats/crosstabs.q:1981
+msgid "Nominal by Nominal"
+msgstr "Nominal zu Nominal"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1843 src/language/stats/crosstabs.q:1982
+msgid "Ordinal by Ordinal"
+msgstr "Ordinal zu Ordinal"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1844
+msgid "Interval by Interval"
+msgstr "Interval zu Interval"
 
-#~ msgid "_Insert"
-#~ msgstr "_Stecken"
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1845
+msgid "Measure of Agreement"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1851
+msgid "Cramer's V"
+msgstr "Cramer's V"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1852
+msgid "Contingency Coefficient"
+msgstr "Kontingenz Koeffizient"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1853
+msgid "Kendall's tau-b"
+msgstr "Kendall's tau-b"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1854
+msgid "Kendall's tau-c"
+msgstr "Kendall's tau-c"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1856
+msgid "Spearman Correlation"
+msgstr "Spearman Korrelation"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1857
+msgid "Pearson's R"
+msgstr "Pearson's R"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1936
+#, c-format
+msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1939
+#, c-format
+msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1947
+#, c-format
+msgid "For cohort %s = %g"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1950
+#, c-format
+msgid "For cohort %s = %.*s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1983
+msgid "Nominal by Interval"
+msgstr "Nominal zu Interval"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1989
+msgid "Goodman and Kruskal tau"
+msgstr "Goodman und Kruskal tau"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1990
+msgid "Uncertainty Coefficient"
+msgstr "Unsicherheitskoeffizient"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1991
+msgid "Somers' d"
+msgstr "Somers' d"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1997
+msgid "Symmetric"
+msgstr "Symmetrisch"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1998 src/language/stats/crosstabs.q:1999
+#, c-format
+msgid "%s Dependent"
+msgstr "%s Abhängig"
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:383
+msgid "Bar charts are not implemented."
+msgstr "Balkendiagramme sind noch nicht implementiert."
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:400
+#, c-format
+msgid "MAX for histogram must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g.  MIN and MAX will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:421
+#, c-format
+msgid "MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g.  MIN and MAX will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:727
+#, c-format
+msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:737
+#, c-format
+msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:825
+msgid "Value Label"
+msgstr "Wertelabel"
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:829
+msgid "Valid Percent"
+msgstr "Gültige Prozente"
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:830
+msgid "Cum Percent"
+msgstr "Kumulierte Prozente"
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:1020
+#, c-format
+msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:1066
+msgid "50 (Median)"
+msgstr "50 (Median)"
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:1215
+#, c-format
+msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:1218
+#, c-format
+msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:74
+#, c-format
+msgid "File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining a file handle."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:135
+msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:146
+#, c-format
+msgid "The specified file mode requires LRECL.  Assuming %zu-character records."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:150
+#, c-format
+msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes.  Assuming %zu-character records."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:194
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:196
+msgid "inline file"
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:244
+msgid "expecting a file name or handle name"
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:259
+#, c-format
+msgid "Handle for %s not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:7
+msgid "Aggregate Data"
+msgstr "Daten aggregieren"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:101
+msgid "_Break variable(s)"
+msgstr "Break-_Variable(n)"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:138
+msgid "Variable Name: "
+msgstr "Variablenname:"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:163
+msgid "Variable Label: "
+msgstr "Variablenlabel:"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:192
+msgid "Function: "
+msgstr "Funktion:"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:255
+msgid "Argument 1: "
+msgstr "Argument 1: "
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:284
+msgid "Argument 2: "
+msgstr "Argument 2: "
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:330
+msgid "Aggregated variables"
+msgstr "Aggregierte Variablen"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:364
+msgid "_Add aggregated variables to the active dataset"
+msgstr "Agg_regierte Variablen zum aktiven Datenblatt hinzufügen"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:378
+msgid "_Replace the current dataset with the aggregated variables"
+msgstr "_Ersetze das aktuelle Datenblatt mit aggregierten Variablen"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:393
+msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables"
+msgstr "_Neue Arbeitsdatei erstellen, die nur die aggregierten Variablen enthält"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:430
+msgid "label"
+msgstr "Label"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:474
+msgid "File is _already sorted on break variable(s)"
+msgstr "Die Datei ist bereits anhand der Break-Variable(n) sortiert"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:489
+msgid "Sort file before a_ggregating"
+msgstr "Datei vor A_ggregierung sortieren"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:510
+msgid "Options for very large datasets"
+msgstr "Optionen für sehr große Datenblätter"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:7
+msgid "Automatic Recode"
+msgstr "Automatisches Umkodieren"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:92
+msgid "Variable -> New Name"
+msgstr "Variable -> Neuer Name"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:115
+msgid "_Lowest value"
+msgstr "_Kleinstem Wert"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:131
+msgid "_Highest value"
+msgstr "_Größtem Wert"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:153
+msgid "Recode starting from"
+msgstr "Umkodieren beginnen beim"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:175
+msgid "_New Name"
+msgstr "_Neuer Name"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:193
+msgid "_Add New Name"
+msgstr "Neuen Namen _hinzufügen"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:235
+msgid "_Use the same recoding scheme for all variables"
+msgstr "_Dasselbe Umkodierungsschema für alle Variablen verwenden"
+
+#: src/ui/gui/autorecode.ui:250
+msgid "Treat _blank string values as missing"
+msgstr "_Leere Strings als benutzerdefiniert fehlend markieren"
+
+#: src/ui/gui/binomial.ui:63
+msgid "_Test Variable List:"
+msgstr "Test_variablen:"
+
+#: src/ui/gui/binomial.ui:133 src/ui/gui/chi-square.ui:83
+msgid "_Get from data"
+msgstr "Aus _den Daten ermitteln"
+
+#: src/ui/gui/binomial.ui:150 src/ui/gui/indep-samples.ui:342
+msgid "_Cut point:"
+msgstr "_Trennwert:"
+
+#: src/ui/gui/binomial.ui:185
+msgid "Define Dichotomy"
+msgstr "Dichotomie definieren"
+
+#: src/ui/gui/binomial.ui:204
+msgid "Test _Proportion:"
+msgstr "T_estanteil:"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:8
+msgid "Compute Variable"
+msgstr "Variable berechnen"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Target _Variable:"
+msgstr "Zielvariable:"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "_Type & Label..."
+msgstr "Typ & Label"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:120
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:174
+#, fuzzy
+msgid "_Numeric Expressions:"
+msgstr "Numerischer Ausdruck:"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "_Functions:"
+msgstr "Funktionen:"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:305 src/ui/gui/recode.ui:381
+#, fuzzy
+msgid "_If..."
+msgstr "Falls..."
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:359
+msgid "Compute Variable: Type and Label"
+msgstr "Variable berechnen: Typ und Label"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:394
+#, fuzzy
+msgid "Use _expression as label"
+msgstr "Ausdruck als Label verwenden"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:415
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr "Label:"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:515
+#, fuzzy
+msgid "_String"
+msgstr "String"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:601
+#, fuzzy
+msgid "_Numeric"
+msgstr "Numerisch"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:7
+msgid "Bivariate Correlations"
+msgstr "Bivariate Korrelationen"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:115
+msgid "Pearso_n"
+msgstr "_Pearson"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:130
+msgid "_Kendall's tau-b"
+msgstr "_Kendalls Tau b"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:145
+msgid "_Spearman"
+msgstr "_Spearman"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:165
+msgid "Correlation Coefficients"
+msgstr "Korrelationskoeffizienten"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:189
+msgid "_Two-tailed"
+msgstr "Z_weiseitig"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:205
+msgid "One-tai_led"
+msgstr "E_inseitig"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:226
+msgid "Test of Significance"
+msgstr "Signifikanztest"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:238
+msgid "_Flag significant correlations"
+msgstr "Signifi_kante Korrelationen markieren"
+
+#: src/ui/gui/count.ui:7
+msgid "Count Occurrences of Values within Cases"
+msgstr "Häufigkeiten von Werten in den Fällen zählen"
+
+#: src/ui/gui/count.ui:97
+msgid "Numeric _Variables:"
+msgstr "_Numerische Variablen:"
+
+#: src/ui/gui/count.ui:132
+msgid "_Target Variable:"
+msgstr "_Zielvariable:"
+
+#: src/ui/gui/count.ui:164
+msgid "Target _Label:"
+msgstr "Ziel_label:"
+
+#: src/ui/gui/count.ui:179
+msgid "_Define Values..."
+msgstr "_Werte definieren..."
+
+#: src/ui/gui/count.ui:229
+msgid "Count Values within Cases: Values to Count"
+msgstr "Werte in Fällen zählen: Welche Werte?"
+
+#: src/ui/gui/count.ui:271
+msgid "Values _to Count:"
+msgstr "_Zu zählende Werte:"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:7
+msgid "Crosstabs"
+msgstr "Kreuztabellen"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:57
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Reihen"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:100
+msgid "_Columns"
+msgstr "S_palten"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:139
+msgid "_Format..."
+msgstr "_Format..."
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:153 src/ui/gui/examine.ui:251
+msgid "_Statistics..."
+msgstr "_Statistiken..."
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:167
+msgid "Ce_lls..."
+msgstr "_Zellen..."
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:248
+msgid "Crosstabs: Format"
+msgstr "Kreuztabellen: Format"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:267
+msgid "Print tables"
+msgstr "Tabellen ausgeben"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:280
+msgid "Pivot"
+msgstr "Pivottabelle"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:293 src/ui/gui/sort.ui:130
+msgid "Ascending"
+msgstr "Aufsteigend"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:335
+msgid "Crosstabs: Cells"
+msgstr "Kreuztabellen: Zellen"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369
+msgid "Cell Display"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:397
+msgid "Crosstabs: Statistics"
+msgstr "Kreuztabellen: Statistiken"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:234
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:13
+msgid "Chi-Square Test"
+msgstr "Chi-Quadrat-Test"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:99
+msgid "Use _specified range"
+msgstr "_Angegebenen Bereich verwenden"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:123
+msgid "_Lower:"
+msgstr "_Minimum:"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:132
+msgid "_Upper:"
+msgstr "Ma_ximum:"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:179
+msgid "Expected Range:"
+msgstr "Erwarteter Bereich:"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:206
+msgid "All categor_ies equal"
+msgstr "Alle Kate_gorien gleich"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:223
+msgid "_Values"
+msgstr "_Werte"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:270
+msgid "Expected Values:"
+msgstr "Erwartete Werte:"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:317
+msgid "Test _Variables"
+msgstr "_Testvariablen:"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:51 src/ui/gui/data-editor.ui:112
+#: src/ui/gui/output-viewer.ui:29 src/ui/gui/syntax-editor.ui:71
+#: src/ui/gui/var-sheet.ui:35
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:57 src/ui/gui/var-sheet.ui:41
+msgid "Insert Variable"
+msgstr "Variable einfügen"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:58 src/ui/gui/var-sheet.ui:42
+msgid "Create a new variable at the current position"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:65
+#, fuzzy
+msgid "Insert Case"
+msgstr "Fälle einfügen"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:66
+msgid "Create a new case at the current position"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:73 src/ui/gui/var-sheet.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "Go To Variable..."
+msgstr "_Variablen..."
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:74 src/ui/gui/data-editor.ui:490
+#: src/ui/gui/var-sheet.ui:50
+msgid "Jump to variable"
+msgstr "Zu Variable springen"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:80
+msgid "Go To Case..."
+msgstr "Gehe zu Fall..."
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:82
+msgid "Jump to a case in the data sheet"
+msgstr "Gehe zu Fall"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:108 src/ui/gui/var-sheet.ui:75
+msgid "Cl_ear Variables"
+msgstr "Variabl_e löschen"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:109 src/ui/gui/var-sheet.ui:76
+msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:117
+msgid "_Clear Cases"
+msgstr "Fälle lös_chen"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:118
+msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
+msgstr "Lösche Fälle in den/der ausgewählten Position(en)"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:125
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Suchen..."
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:132
+#, fuzzy
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Aufsteigend"
+
+#: src/ui/gui/data-sheet.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Absteigend"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:183
+#: src/ui/gui/recode.ui:606
+msgid "_Variables:"
+msgstr "_Variablen:"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:159
+msgid "S_tatistics:"
+msgstr "_Statistiken:"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:198
+msgid "_Exclude entire case if any selected variable is missing"
+msgstr "_Ausschluss des gesamten Falls, wenn ein der gewählten Variablen fehlt "
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:214
+msgid "_Include user-missing data in analysis"
+msgstr "_Benutzerdefiniert fehlende Werte in Analyse mit einschließen"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:230
+msgid "Save _Z-scores of selected variables as new variables"
+msgstr "_Z Werte der gewählten Variablen als neue Variablen speichern"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:252
+msgid "Options:"
+msgstr "Optionen:"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:8
+msgid "Explore"
+msgstr "Explorative Datenanalyse"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "_Label Cases by:"
+msgstr "Fallbeschriftung"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:101
+#, fuzzy
+msgid "_Factor List:"
+msgstr "Faktorenliste"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:150 src/ui/gui/means.ui:110
+#, fuzzy
+msgid "_Dependent List:"
+msgstr "Liste der abhänigen Variablen"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:310
+msgid "Explore: Statistics"
+msgstr "Explorative Datenanalyse: Statistiken"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:327 src/ui/gui/oneway.ui:196
+msgid "_Descriptives"
+msgstr "_Deskreptive´"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:341
+#, fuzzy
+msgid "_Extremes"
+msgstr "Ausreißer"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:355
+#, fuzzy
+msgid "_Percentiles"
+msgstr "Perzentile"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:392
+msgid "Explore: Options"
+msgstr "Explorative Datenanalyse: Optionen"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:416 src/ui/gui/t-test.ui:57
+msgid "Exclude cases _listwise"
+msgstr "_Listenweiser Fallausschluss"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:431
+#, fuzzy
+msgid "Exclude cases _pairwise"
+msgstr "Paarweiser Fallausschluss"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:447
+#, fuzzy
+msgid "_Report values"
+msgstr "Werte wiederholen"
+
+#: src/ui/gui/goto-case.ui:8
+msgid "Goto Case"
+msgstr "Gehe zu Fall"
+
+#: src/ui/gui/goto-case.ui:26
+msgid "Goto Case Number:"
+msgstr "Fallnummer:"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:22
+msgid "Principal Components Analysis"
+msgstr "Hauptkomponentenanalyse"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:26
+msgid "Principal Axis Factoring"
+msgstr "Hauptachsen-Faktorenanalyse"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:29
+msgid "Factor Analysis"
+msgstr "Faktorenanalyse"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:301
+msgid "_Descriptives..."
+msgstr "_Deskreptive Statistiken..."
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:68
+msgid "_Extraction..."
+msgstr "E_xtraktion..."
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:82
+msgid "_Rotations..."
+msgstr "Ro_tation..."
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:204
+msgid "Factor Analysis: Extraction"
+msgstr "Faktorenanalyse: Extraktion"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:228
+msgid "_Method: "
+msgstr "_Methode:"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:280
+msgid "Co_rrelation matrix"
+msgstr "_Korrelationsmatrix"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:295
+msgid "Co_variance matrix"
+msgstr "Ko_varianzmatrix"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:316
+msgid "Analyze"
+msgstr "Analysieren"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:340
+msgid "_Unrotated factor solution"
+msgstr "Nicht _rotierte Faktorlösung"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:355
+msgid "_Scree plot"
+msgstr "_Screeplot"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:287
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:448
+msgid "_Number of factors:"
+msgstr "_Anzahl der Faktoren:"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:480
+msgid "Extract"
+msgstr "Extrahieren"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:495 src/ui/gui/factor.ui:687
+msgid "Ma_ximum iterations for convergence:"
+msgstr "Ma_ximale Anzahl der Iterationsschritte für Konvergenz:"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:560
+msgid "Factor Analysis: Rotation"
+msgstr "Faktorenanalyse: Rotation"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:593
+msgid "_None"
+msgstr "Ke_ine"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:604
+msgid "_Varimax"
+msgstr "_Varimax"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:620
+msgid "_Quartimax"
+msgstr "_Quartimax"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:636
+msgid "_Equimax"
+msgstr "_Equamax"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:659
+msgid "Method"
+msgstr "Methode"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:670
+msgid "_Display rotated solution"
+msgstr "_Rotierte Lösung anzeigen"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:8
+msgid "Find Case"
+msgstr "Fälle finden"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:88
+msgid "Variable:"
+msgstr "Variable:"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:124 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:109
+msgid "Value:"
+msgstr "Wert:"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:147
+msgid "Search value labels"
+msgstr "Wertelabel durchsuchen"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:171
+msgid "Regular expression Match"
+msgstr "Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:187
+msgid "Search substrings"
+msgstr "Einzelnen Worteile durchsuchen"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:203
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Am Ende von vorn beginnen"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:218
+msgid "Search backward"
+msgstr "Rückwärts suchen"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:107 src/ui/gui/rank.ui:107
+msgid "_Variable(s):"
+msgstr "_Variable(n):"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:146
+msgid "_Statistics:"
+msgstr "_Statistiken:"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:159
+msgid "Include _missing values"
+msgstr "_Fehlende Werte mit einschließen"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:177
+#, fuzzy
+msgid "Ch_arts..."
+msgstr "Diagramme..."
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:192
+#, fuzzy
+msgid "Frequency _Tables..."
+msgstr "Häufigkeitstabellen..."
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:243
+msgid "Frequencies: Frequency Tables"
+msgstr "Häufigkeiten: Häufigkeitstabellen"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:280
+#, fuzzy
+msgid "_Always"
+msgstr "Immer"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:297
+#, fuzzy
+msgid "_Never"
+msgstr "Niemals"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:317
+#, fuzzy
+msgid "If no _more than "
+msgstr "Wenn nicht mehr als "
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:349
+msgid "values"
+msgstr "Werte"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:370
+msgid "Display frequency tables"
+msgstr "Häufigkeitstabellen anzeigen"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:397
+#, fuzzy
+msgid "A_scending value"
+msgstr "Aufsteigende Werte"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:414
+#, fuzzy
+msgid "D_escending value"
+msgstr "Absteigende Werte"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:431
+#, fuzzy
+msgid "Ascending _frequency"
+msgstr "Aufsteigende Häufigkeiten"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:448
+#, fuzzy
+msgid "Descending f_requency"
+msgstr "Absteigende Häufigkeiten"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:471
+msgid "Order by"
+msgstr "Sortieren nach"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:513
+msgid "Frequencies: Charts"
+msgstr "Häufigkeiten: Diagramme"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:541
+#, fuzzy
+msgid "Exclude values _below "
+msgstr "Ausschließen von Werten unter"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:577
+#, fuzzy
+msgid "Exclude values _above "
+msgstr "Ausschließen von Werten über"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:616
+msgid "<b>Chart Formatting</b>"
+msgstr "<b>Diagrammformat</b>"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:640
+#, fuzzy
+msgid "Draw _histograms"
+msgstr "Histogramme zeichnen"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:653
+#, fuzzy
+msgid "Superimpose _normal curve"
+msgstr "Normalverteilungskurve anzeigen"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:670
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skala:"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:678
+#, fuzzy
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "Häufigkeiten"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:692
+#, fuzzy
+msgid "_Percentages"
+msgstr "Prozentwerte"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:716
+msgid "<b>Histograms</b>"
+msgstr "<b>Histogramme</b>"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:740
+#, fuzzy
+msgid "Draw _pie charts"
+msgstr "Kreisdiagramm zeichnen"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:753
+#, fuzzy
+msgid "Include slices for _missing values"
+msgstr "Segmente für fehlende Werte einfügen"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:771
+msgid "<b>Pie Charts</b>"
+msgstr "<b>Kreisdiagramme</b>"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:8
+msgid "Independent-Samples T Test"
+msgstr "T-Test bei unabhängigen Stichproben"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "_Define Groups..."
+msgstr "Gruppenvariable"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:133 src/ui/gui/t-test.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "_Test Variable(s):"
+msgstr "Testvariable(n):"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:180
+#, fuzzy
+msgid "_Grouping Variable:"
+msgstr "_Zielvariable:"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:238
+msgid "Define Groups"
+msgstr "Gruppenvariable"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:278
+msgid "Group_2 value:"
+msgstr "Wert Gruppe_1:"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:292
+msgid "Group_1 value:"
+msgstr "Wert Gruppe_2:"
+
+#: src/ui/gui/indep-samples.ui:375
+msgid "_Use specified values:"
+msgstr "_Angegebene Werte verwenden:"
+
+#: src/ui/gui/k-means.ui:7
+msgid "K-Means Cluster Analysis"
+msgstr "k-Means Clusteranalyse"
+
+#: src/ui/gui/k-means.ui:93
+msgid "N_umber of Clusters: "
+msgstr "Anzahl der Cluster:"
+
+#: src/ui/gui/k-related.ui:7
+msgid "Tests for Several Related Samples"
+msgstr "Tests für  mehreren verbundenen Stichproben"
+
+#: src/ui/gui/k-related.ui:104
+msgid "_Test Variables:"
+msgstr "Test_variablen:"
+
+#: src/ui/gui/k-related.ui:133
+msgid "_Friedman"
+msgstr "Frie_dman"
+
+#: src/ui/gui/k-related.ui:148
+msgid "_Kendall's W"
+msgstr "Kendall-_W"
+
+#: src/ui/gui/k-related.ui:163
+msgid "_Cochran's Q"
+msgstr "_Cochran-Q"
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:108
+msgid "Test _Variable List:"
+msgstr "_Testvariablen:"
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:139
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normalverteilung"
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:150
+msgid "_Poisson"
+msgstr "_Poisson"
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:164
+msgid "_Uniform"
+msgstr "_Gleichverteilung"
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:178
+msgid "_Exponential"
+msgstr "_Exponential"
+
+#: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:199
+msgid "Test Distribution"
+msgstr "Zu testende Verteilung"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Logistic Regression"
+msgstr "Regression"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "_Options..."
+msgstr "Optionen..."
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:47 src/ui/gui/regression.ui:47
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:45
+msgid "_Save..."
+msgstr "Speichern..."
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:151 src/ui/gui/regression.ui:165
+msgid "_Dependent"
+msgstr "_Abhängige Variable"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:200 src/ui/gui/regression.ui:213
+msgid "_Independent"
+msgstr "_Unabhängige Variable(n)"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:239
+#, fuzzy
+msgid "Logistic Regression: Options"
+msgstr "Lineare Regression: Statistiken"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:259
+msgid "CI for _exp(B): "
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:336
+msgid "Classification cu_toff: "
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:347
+#, fuzzy
+msgid "_Maximum Iterations: "
+msgstr "Ma_ximale Anzahl der Iterationsschritte für Konvergenz:"
+
+#: src/ui/gui/logistic.ui:364
+msgid "Include _constant in model"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/means.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Means"
+msgstr "Mittelwert"
+
+#: src/ui/gui/means.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "_Independent List:"
+msgstr "Liste der abhänigen Variablen"
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:25
+msgid "_No missing values"
+msgstr "Kei_ne fehlenden Werte"
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:96
+msgid "_Discrete missing values"
+msgstr "_Einzelne fehlende Werte"
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:130
+msgid "_Low:"
+msgstr "_Kleinster Wert:"
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:149
+msgid "_High:"
+msgstr "_Größter Wert:"
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:174
+msgid "Di_screte value:"
+msgstr "Ein_zelner Wert:"
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:202
+msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
+msgstr "_Bereich und einzelner fehlender Wert"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:8
+msgid "One-Way ANOVA"
+msgstr "Einfaktorielle ANOVA"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:37
+msgid "_Factor:"
+msgstr "Fak_tor:"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:77
+msgid "Dependent _Variable(s):"
+msgstr "_Abhängige Variable(n):"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:212
+msgid "_Homogeneity"
+msgstr "_Homogenität"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:250
+msgid "_Contrasts..."
+msgstr "_Kontraste..."
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:306
+msgid "One-Way ANOVA: Contrasts"
+msgstr "Einfaktorielle ANOVA: Kontraste"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:383
+msgid "_Coefficients:"
+msgstr "K_oeffizienten:"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:431
+msgid "Coefficient Total: "
+msgstr "Koeffizientensumme:"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:467
+msgid "Contrast 1 of 1"
+msgstr "Kontrast 1 von 1"
+
+#: src/ui/gui/paired-samples.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "_Test Pair(s):"
+msgstr "Variablenpaar(e):"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:7
+msgid "Weight Cases"
+msgstr "Fälle gewichten"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:66
+msgid "Weight cases by"
+msgstr "Fälle gewichten nach"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:102
+msgid "Frequency Variable"
+msgstr "Häufigkeitsvariable"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:145
+msgid "Current Status: "
+msgstr "Aktueller Status:"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:195
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponieren"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:247
+msgid "Name Variable:"
+msgstr "Namensvariable"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:282
+msgid "Variable(s):"
+msgstr "Variable(n):"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:383
+msgid "Data File Comments"
+msgstr "Datendateikommentare"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:407
+msgid "Comments:"
+msgstr "Kommentare"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:448
+msgid "Display comments in output"
+msgstr "Kommentare in der Ausgabe anzeigen"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:467
+msgid "Column Number: 0"
+msgstr "Spaltennummer: 0"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:8
+msgid "Rank Cases"
+msgstr "Rangfolge bilden"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "_By:"
+msgstr "_Von:"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:208
+msgid "_Smallest Value"
+msgstr "Kleinste_m Wert"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:225
+msgid "_Largest Value"
+msgstr "_Größtem Wert"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:249
+msgid "Assign rank 1 to:"
+msgstr "Rang 1 zuweisen:"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:265
+msgid "_Display summary tables"
+msgstr "Z_usammenfassung anzeigen"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:283
+msgid "Rank T_ypes"
+msgstr "Rang_typen"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:298
+msgid "_Ties..."
+msgstr "Rang_bedingungen"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:350
+msgid "Rank Cases: Types"
+msgstr "Rangfolge bilden: Typen"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:371
+#, fuzzy
+msgid "Sum of case _weights"
+msgstr "Summe der Fallgewichtung"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:388
+#, fuzzy
+msgid "Fractional rank as _%"
+msgstr "Prozentränge"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:403
+#, fuzzy
+msgid "_Fractional rank"
+msgstr "Relative Ränge"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:418
+#, fuzzy
+msgid "_Savage score"
+msgstr "Savage-Werte"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:433
+#, fuzzy
+msgid "_Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:448
+#, fuzzy
+msgid "N_tiles"
+msgstr "N-Perzentile"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:492
+#, fuzzy
+msgid "_Proportion Estimates"
+msgstr "Anteilsschätzung"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:506
+#, fuzzy
+msgid "_Normal Scores"
+msgstr "Normalrangwerte"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:542
+#, fuzzy
+msgid "_Blom"
+msgstr "Blom"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:557
+#, fuzzy
+msgid "Tuke_y"
+msgstr "Tukey"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:572
+msgid "Ran_kit"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:587
+#, fuzzy
+msgid "_Van der Waerden"
+msgstr "Van der Wärden"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:608
+msgid "Proportion Estimation Formula"
+msgstr "Formel für Anteilsschätzung"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:642
+msgid "Rank Cases: Ties"
+msgstr "Rangfolge bilden: Rangbedienungen"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:668
+msgid "_Mean"
+msgstr "_Mittelwert"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:685
+msgid "_Low"
+msgstr "Mi_nimum"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:703
+msgid "_High"
+msgstr "Ma_ximum"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:726
+msgid "_Sequential ranks to unique values"
+msgstr "_Ränge fortlaufend vergeben"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:749
+msgid "Rank Assigned to Ties"
+msgstr "Zugewiesener Rang bein Rangbedingungen"
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:113
+msgid "_Median"
+msgstr "_Median"
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:123
+msgid "M_ean"
+msgstr "Mittel_wert"
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:137
+msgid "Mo_de"
+msgstr "Mo_dalwert"
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:154
+msgid "_Custom:"
+msgstr "_Benutzerdefiniert:"
+
+#: src/ui/gui/runs.ui:193
+msgid "Cut Point"
+msgstr "Trennwert"
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:8
+msgid "Sort Cases"
+msgstr "Fälle sortieren"
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:79
+msgid "Sort by:"
+msgstr "Sortieren nach:"
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:146
+msgid "Descending"
+msgstr "Absteigend"
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:168
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Sortierreihnfolge"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:8
+msgid "Split File"
+msgstr "Datei aufteilen"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Anal_yze all cases.  Do not create groups."
+msgstr "Alle Fälle analysieren, keine Gruppen bilden."
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:86
+#, fuzzy
+msgid "Compare _groups."
+msgstr "Gruppen vergleichen"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:104
+#, fuzzy
+msgid "Organize ou_tput by groups."
+msgstr "Ausgabe nach Gruppen aufteilen."
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "Groups _based on:"
+msgstr "Gruppen basierend auf:"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Sort the file by grouping variables."
+msgstr "Datei nach Gruppenvariablen sortieren."
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:230
+#, fuzzy
+msgid "_File is already sorted."
+msgstr "Datei ist sortiert."
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:283
+msgid "Current Status : "
+msgstr "Aktueller Status:"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:294
+msgid "Analysis by groups is off"
+msgstr "Gruppenweise Analyse ist deaktiviert"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:16
+msgid "Old Value"
+msgstr "Alter Wert"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "System _Missing"
+msgstr "Systemdefiniert fehlend"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Co_py old values"
+msgstr "Alte Werte kopieren"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "Va_lue: "
+msgstr "Wert:"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:174
+msgid "New Value"
+msgstr "Neuer Wert"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:232
+#, fuzzy
+msgid "Conver_t numeric strings to numbers (`5' -> 5)"
+msgstr "Num. Strings in Zahlen umwandeln (`5' -> 5)"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:252
+#, fuzzy
+msgid "Output variables are _strings"
+msgstr "Ausgabe der Variablen als Strings"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:269
+msgid "Width: "
+msgstr "Breite:"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:398
+msgid "(optional case selection condition)"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:479
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:502
+#, fuzzy
+msgid "La_bel:"
+msgstr "Label:"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:526
+msgid "Chan_ge"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:553
+msgid "Output Variable"
+msgstr "Ausgabevariable"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:629
+#, fuzzy
+msgid "Old and New Va_lues..."
+msgstr "Alte und neue Werte"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:32
+msgid "S_tatistics..."
+msgstr "_Statistiken..."
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:252
+msgid "Regression: Save"
+msgstr "Lineare Regression: Speichern"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:267 src/ui/gui/univariate.ui:222
+msgid "_Predicted values"
+msgstr "_Vorhergesagte Werte"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:281 src/ui/gui/univariate.ui:236
+msgid "_Residuals"
+msgstr "_Residuen"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:317
+msgid "Regression: Statistics"
+msgstr "Lineare Regression: Statistiken"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:358 src/ui/gui/univariate.ui:313
+msgid "S_tatistics"
+msgstr "_Statistiken"
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:26
+msgid "Reliability Analysis"
+msgstr "Reliabilitätsanalyse"
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:124
+msgid "_Items:"
+msgstr "I_tems:"
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:142
+msgid "_Model: "
+msgstr "_Modell:\t"
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:183
+msgid "_Variables in first split:"
+msgstr "_Variablen in der ersten Hälfte:"
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:222
+msgid "Show _descriptives for scale if item is deleted"
+msgstr "_Deskriptive Statistiken für Skala anzeigen, wenn das Item gelöscht wurde"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:115
+msgid "_Test Variable:"
+msgstr "_Test Variable:"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:148
+msgid "_State Variable:"
+msgstr "_Zustandsvariable:"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:174
+msgid "_Value of state variable:"
+msgstr "_Wert der Zustandsvariable:"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:210
+msgid "ROC C_urve"
+msgstr "ROC-_Kurve"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:228
+msgid "_With diagonal reference line"
+msgstr "_Mit diagonaler Bezugslinie"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:252
+msgid "Standard _Error and Confidence Interval"
+msgstr "_Standardfehler und Konfidenzintervall"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:267
+msgid "_Coordinate points of the ROC Curve"
+msgstr "_Koordinaten-Punkte der ROC-Kurve"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:8
+msgid "Select Cases"
+msgstr "Fälle auswählen"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:196
+msgid "Use filter variable"
+msgstr "Filtervariable verwenden"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:255
+msgid "Based on time or case range"
+msgstr "Nach Zeit oder Fallbereich"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:267
+msgid "Range..."
+msgstr "Bereich..."
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:311
+msgid "Random sample of cases"
+msgstr "Zufallsstichprobe aus den Fällen"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:324
+msgid "Sample..."
+msgstr "Stichprobe..."
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:366
+msgid "If condition is satisfied"
+msgstr "Wenn Bedingung erfüllt ist"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:378
+msgid "If..."
+msgstr "Falls..."
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:418
+msgid "All Cases"
+msgstr "Alle Fälle"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:433
+msgid "Select"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:460
+msgid "Filtered"
+msgstr "Filtern"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:476
+msgid "Deleted"
+msgstr "Löschen"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:499
+msgid "Unselected Cases Are"
+msgstr "Nicht gewählte Fälle"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:541
+msgid "Select Cases: Range"
+msgstr "Fälle auswählen: Bereich"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:590
+msgid "First case"
+msgstr "Erster Fall"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:603
+msgid "Last case"
+msgstr "Letzter Fall"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:616
+msgid "Observation"
+msgstr "Beobachtung"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:648
+msgid "Select Cases: Random Sample"
+msgstr "Fälle auswählen: Zufallsstichprobe"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:746
+msgid "Sample Size"
+msgstr "Stichprobengröße"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:8
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:40
+msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
+msgstr "Fallau_sschluss Test für Test"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:117
+msgid "One - Sample T Test"
+msgstr "T-Test bei einer Stichprobe"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:216
+msgid "Test _Value: "
+msgstr "Test_wert:"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:8
+msgid "Importing Textual Data"
+msgstr "Import von Textdaten"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:19
+msgid ""
+"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case,  in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
+"\n"
+"The selected file contains N lines of text.  Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens.  You may choose below how much of the file should actually be imported."
+msgstr ""
+"Dieser Assistent führt Sie durch den Einlesevorgang von Daten in PSPP, die aus einer Textdatei stammen, in der jede Zeile einen Fall darstellt und in der Datenfelder durch Tabulatoren, Kommas oder andere Trennzeichen separiert sind.\n"
+" \n"
+"Die gewählte Datei enthält N Textzeilen.  Nur die ersten M Zeilen werden die den folgenden Vorschaufenstern gezeigt.  Sie können unten wählen, wie viele Zeilen der Datei tatsächlich eingelesen werden."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:95
+msgid "All cases"
+msgstr "Alle Fälle"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:116
+msgid "<b>Amount to Import</b>"
+msgstr "<b>Einzulesende Menge</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:135
+msgid "Select Data to Import"
+msgstr "Datenauswahl für das Importieren"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:146
+msgid "Select the first line of the data file that contains data."
+msgstr "Wählen Sie die erste Zeile der Textdatei aus, die Daten enthält."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:174
+msgid "Line above selected line contains variable names"
+msgstr "Die Zeile oberhalb der ausgewählte Zeilen enthält die Variablennamen"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:192
+msgid "Choose Separators"
+msgstr "Trennzeichen auswählen"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:238
+msgid "C_ustom"
+msgstr "A_ndere"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:253
+msgid "Slas_h (/)"
+msgstr "Slas_h (/)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:270
+msgid "Semicolo_n (;)"
+msgstr "_Semikolon (;)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:287
+msgid "P_ipe (|)"
+msgstr "_Pipe (|)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:302
+msgid "H_yphen (-)"
+msgstr "_Bindestrich (-)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:319
+msgid "Co_mma (,)"
+msgstr "_Komma (,)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:336
+msgid "_Colon (:)"
+msgstr "_Doppelpunkt (:)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:351
+msgid "Ban_g (!)"
+msgstr "_Ausrufezeichen (!)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:366
+msgid "Ta_b"
+msgstr "_Tabstopp"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:381
+msgid "_Space"
+msgstr "_Leerzeichen"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:398
+msgid "<b>Separators</b>"
+msgstr "<b>Trennzeichen</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:428
+msgid "Doubled quote mark treated as escape"
+msgstr "Aufeinanderfolgende Texterkennungszeichen als ein Zeichen behandeln"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:457
+msgid "Quote separator characters with"
+msgstr "Texterkennungzeichen"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:477
+msgid "<b>Quoting</b>"
+msgstr "<b>Texterkennung</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:525
+msgid "<b>Fields Preview</b>"
+msgstr "<b>Vorschau der Datenfelder</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:540
+msgid "Adjust Variable Formats"
+msgstr "Einstellen des Variablenformates"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:551
+msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect.  You may set other variable properties now or later."
+msgstr "Überprüfen sie die unten angezeigten Datenformate und korrigieren sie die inkorrekten. Sie können die anderen Eigenschaften der Variablen jetzt oder später festlegen."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:595
+msgid "<b>Variables</b>"
+msgstr "<b>Variablen</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:638
+msgid "<b>Data Preview</b>"
+msgstr "<b>Datenvorschau</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:659
+#, fuzzy
+msgid "Importing Spreadsheet Data"
+msgstr "Import von Textdaten"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:670
+msgid "Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:728
+msgid "_Cells: "
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:741
+msgid "_Sheet Index: "
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:754
+#, fuzzy
+msgid "Use first row as _variable names"
+msgstr "%s ist kein Variablenlabel"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:776
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cells to Import</b>"
+msgstr "<b>Einzulesende Menge</b>"
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:7
+msgid "Univariate"
+msgstr "Univariat"
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:110
+msgid "_Dependent Variable"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:159
+msgid "_Fixed Factors"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:207
+msgid "Univariate: Save"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:272
+msgid "Univariate: Statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:96
+msgid "Value Label:"
+msgstr "Wertelabel:"
+
+#: src/ui/gui/variable-info.ui:50
+msgid "Variable Information:"
+msgstr "Variableninformationen:"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:9 src/ui/gui/output-viewer.ui:9
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:15 src/ui/gui/syntax-editor.ui:17
+msgid "_New..."
+msgstr "_Neu..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:23 src/ui/gui/syntax-editor.ui:24
+msgid "_Syntax"
+msgstr "_Syntax"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:30 src/ui/gui/data-editor.ui:153
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:166 src/ui/gui/syntax-editor.ui:31
+msgid "_Data"
+msgstr "_Daten"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:37 src/ui/gui/syntax-editor.ui:38
+msgid "_Open..."
+msgstr "Ö_ffnen..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:43
+msgid "I_mport Data..."
+msgstr "Daten importieren..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:50
+msgid "_Rename Dataset..."
+msgstr "_Datenblatt umbenennen..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:58
+msgid "_Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:65 src/ui/gui/syntax-editor.ui:52
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Speichern _unter..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:71
+msgid "D_isplay Data File Information"
+msgstr "_Informationen zur Arbeitsdatei anzeigen"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:78
+msgid "Working File"
+msgstr "Arbeitsdatei"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:85
+msgid "External File..."
+msgstr "Externe Datei..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:92
+msgid "Recently Used Da_ta"
+msgstr "_Zuletzt verwendete Daten"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:99
+msgid "Recently Used _Files"
+msgstr "Z_uletzt verwendete Datein"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:118
+msgid "_View"
+msgstr "A_nsicht"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:125
+msgid "_Status Bar"
+msgstr "_Statusleiste"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:132
+msgid "_Font..."
+msgstr "S_chriftart..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:139
+msgid "_Grid Lines"
+msgstr "_Gitterlinien"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:145
+msgid "Value _Labels"
+msgstr "_Wertelabels"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:146
+msgid "Show/hide value labels"
+msgstr "Ein- / Ausblenden der Wertelabels"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:159
+msgid "_Variables"
+msgstr "V_ariablen"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:171
+msgid "_Sort Cases..."
+msgstr "Fälle s_ortieren..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:175
+msgid "Sort cases in the active dataset"
+msgstr "Sortieren der Fälle im aktiven Datenblatt"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:183
+msgid "_Transpose..."
+msgstr "Trans_ponieren..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:184
+msgid "Transpose the cases with the variables"
+msgstr "Transponiert die Fälle mit den Variablen"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:191
+msgid "_Aggregate..."
+msgstr "_Aggregieren..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:197
+msgid "S_plit File..."
+msgstr "Datei aufte_ilen..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:198
+msgid "Split the active dataset"
+msgstr "Datei aufteilen"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:205
+msgid "Select _Cases..."
+msgstr "Fälle au_swählen..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:206
+msgid "Choose a subset of cases for analysis"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:213
+msgid "_Weight Cases..."
+msgstr "Fä_lle gewichten..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:214
+msgid "Weight cases by variable"
+msgstr "Fälle anhand einer Variable gewichten"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:221
+msgid "_Transform"
+msgstr "T_ransformieren"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:228
+msgid "_Compute..."
+msgstr "Varia_ble berechnen..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:236
+msgid "Cou_nt..."
+msgstr "Werte in Fällen _zählen..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:244
+msgid "Ran_k Cases..."
+msgstr "Ran_gfolge bilden..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:251
+msgid "Auto_matic Recode..."
+msgstr "_Automatisches Umkodieren..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:258
+msgid "Recode into _Same Variables..."
+msgstr "Umko_dieren in dieselbe Variable..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:265
+msgid "Recode into _Different Variables..."
+msgstr "_Umkodieren in andere Variable..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:272
+msgid "_Run Pending Transforms"
+msgstr "Offene _Transformationen ausführen"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:280
+msgid "_Analyze"
+msgstr "Anal_ysieren"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:286
+msgid "_Descriptive Statistics"
+msgstr "D_eskriptive Statistiken"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:294
+msgid "_Frequencies..."
+msgstr "_Häufigkeiten..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:308
+msgid "_Explore..."
+msgstr "_Explorative Datenanalyse..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:315
+msgid "_Crosstabs..."
+msgstr "_Kreuztabellen..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:321
+msgid "Compare _Means"
+msgstr "_Mittelwerte vergleichen"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:329
+#, fuzzy
+msgid "_Means..."
+msgstr "_Mittelwert"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:336
+msgid "_One Sample T Test..."
+msgstr "T-Te_st bei einer Stichprobe..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:343
+msgid "_Independent Samples T Test..."
+msgstr "_T-Test bei unabhängigen Stichproben..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:350
+msgid "_Paired Samples T Test..."
+msgstr "T-Test bei gepaarten Stich_proben..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:357
+msgid "One Way _ANOVA..."
+msgstr "Einf_aktorielle ANOVA..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:364
+msgid "_Univariate Analysis..."
+msgstr "_Univariate Analyse..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:373
+msgid "Bivariate _Correlation..."
+msgstr "Bivariate _Korrelationen..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:381
+msgid "_K-Means Cluster..."
+msgstr "k-Means Clusteranalyse..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:389
+msgid "Factor _Analysis..."
+msgstr "Faktorenanalyse..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:397
+msgid "Re_liability..."
+msgstr "Reliabilitätsanalyse..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:404
+#, fuzzy
+msgid "_Regression"
+msgstr "Regression"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:412
+msgid "_Linear..."
+msgstr "_Linear..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:419
+#, fuzzy
+msgid "_Binary Logistic..."
+msgstr "_Statistiken..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:425
+msgid "_Non-Parametric Statistics"
+msgstr "_Nichtparametrische Tests"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:433
+msgid "_Chi-Square..."
+msgstr "_Chi-Quadrat..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:440
+msgid "_Binomial..."
+msgstr "_Binominal..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:447
+msgid "R_uns..."
+msgstr "R_uns-Test..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:454
+msgid "1-Sample _K-S..."
+msgstr "K-S Test bei einer Stichprobe..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:461
+msgid "2 _Related Samples..."
+msgstr "Zwei _verbundene Stichproben..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:468
+msgid "K Related _Samples..."
+msgstr "K ver_bundene Stichproben..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:475
+msgid "ROC Cur_ve..."
+msgstr "ROC-Kur_ve..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:482
+msgid "_Utilities"
+msgstr "E_xtras"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:489
+msgid "_Variables..."
+msgstr "_Variablen..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:497
+msgid "Data File _Comments..."
+msgstr "Datendateikommentare..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:504 src/ui/gui/output-viewer.ui:49
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:154
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Fenster"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:510 src/ui/gui/output-viewer.ui:56
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:161
+msgid "_Minimize All Windows"
+msgstr "_Alle Fenster minimieren"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:517
+msgid "_Split"
+msgstr "Au_fteilen"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:662
+msgid "Information Area"
+msgstr "Informationsbereich"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:684
+msgid "Case Counter Area"
+msgstr "Status der verarbeiteten Fälle"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:709
+msgid "Filter Use Status Area"
+msgstr "Status der Fallauswal"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:735
+msgid "Weight Status Area"
+msgstr "Status der Fallgewichtung"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:761
+msgid "Split File Status Area"
+msgstr "Status der Dateiaufteilung"
+
+#: src/ui/gui/output-viewer.ui:16 src/ui/gui/syntax-editor.ui:59
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Drucken..."
+
+#: src/ui/gui/output-viewer.ui:23
+msgid "_Export..."
+msgstr "_Exportieren..."
+
+#: src/ui/gui/output-viewer.ui:36
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: src/ui/gui/output-viewer.ui:43
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:119
+msgid "_Run"
+msgstr "_Ausführen"
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:126
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:133
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:140
+msgid "Current Line"
+msgstr "Aktuelle Zeile"
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:148
+msgid "To End"
+msgstr "Bis Ende"
+
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:78
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Wissenschaftliche Notation"
+
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:126
+msgid "Custom currency"
+msgstr "Benutzerdefinierte Währung"
+
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:226
+msgid "positive"
+msgstr "Positiv"
+
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:235
+msgid "negative"
+msgstr "Negativ"
+
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:248
+msgid "Sample"
+msgstr "Beispiel"
+
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:295
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
+
+#: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:344
+msgid "Decimal Places:"
+msgstr "Anzahl Dezimalstellen:"
+
+#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:14
+#, fuzzy
+msgid "Statistical Software"
+msgstr "Statistiken"
+
+#: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:15
+msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Go To"
+#~ msgstr "Gehe zu"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Abbrechen"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hilfe"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Einfügen"
+
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "an"
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "aus"
+
+#~ msgid "Values"
+#~ msgstr "Wertelabel"
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_Optionen"
+
+#~ msgid "REGRESSION requires numeric variables."
+#~ msgstr "REGRESSION benötigt numerische Variablen."
+
+#~ msgid "Statistics..."
+#~ msgstr "Statistiken..."
+
+#~ msgid "Exclude cases listwise"
+#~ msgstr "Listenweiser Fallausschluss"
+
+#~ msgid "By:"
+#~ msgstr "Gruppieren nach:"
+
+#~ msgid "Rankit"
+#~ msgstr "Rankit"
+
+#~ msgid "Variable Type"
+#~ msgstr "Variablentyp"
+
+#~ msgid "_Import Delimited Text Data..."
+#~ msgstr "Textdaten importieren..."
+
+#~ msgid "Linear _Regression..."
+#~ msgstr "Lineare Regression..."
+
+#~ msgid "Processor Area"
+#~ msgstr "Prozessor Status Bereich"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`(' expected."
+#~ msgstr "Erwarteter Wert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Variables cannot be parsed"
+#~ msgstr "Variablenlabel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`)' expected."
+#~ msgstr "Erwarteter Wert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No label"
+#~ msgstr "Label"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suppress value labels"
+#~ msgstr "Ein- / Ausblenden der Wertelabels"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Labeling"
+#~ msgstr "Label"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Model:\t"
+#~ msgstr "Modell"