+#: src/language/stats/npar.q:254
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/npar.q:309
+#, c-format
+msgid ""
+"%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires "
+"exactly %d values."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/npar.q:444 src/language/stats/t-test.q:380
+#, c-format
+msgid ""
+"PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did "
+"not match the number following (%zu)."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.q:170
+msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.q:179
+#, c-format
+msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.q:242
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a variable name"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.q:274 src/language/stats/regression.q:298
+msgid "Sum of Squares"
+msgstr "Soma dos quadrados"
+
+#: src/language/stats/oneway.q:276 src/language/stats/regression.q:300
+msgid "Mean Square"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.q:277 src/language/stats/regression.q:301
+#: src/language/stats/t-test.q:749
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.q:278 src/language/stats/oneway.q:535
+#: src/language/stats/regression.q:204 src/language/stats/regression.q:302
+msgid "Significance"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.q:300
+msgid "Between Groups"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.q:301
+msgid "Within Groups"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.q:345 src/language/stats/regression.q:327
+msgid "ANOVA"
+msgstr "ANOVA"
+
+#: src/language/stats/oneway.q:532
+msgid "Levene Statistic"
+msgstr "Estatística de Levene"
+
+#: src/language/stats/oneway.q:533
+msgid "df1"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.q:534
+msgid "df2"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.q:537
+msgid "Test of Homogeneity of Variances"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.q:603
+msgid "Contrast Coefficients"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.q:605 src/language/stats/oneway.q:681
+msgid "Contrast"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.q:679
+msgid "Contrast Tests"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.q:682
+msgid "Value of Contrast"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.q:684 src/language/stats/regression.q:203
+#: src/language/stats/t-test.q:751 src/language/stats/t-test.q:922
+#: src/language/stats/t-test.q:1009
+msgid "t"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.q:730
+msgid "Assume equal variances"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.q:734
+msgid "Does not assume equal"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/rank.q:220
+#, c-format
+msgid "%s of %s by %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/rank.q:225
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/rank.q:600
+msgid "Cannot create new rank variable. All candidates in use."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/rank.q:693
+msgid "Variables Created By RANK"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/rank.q:717
+#, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/rank.q:727
+#, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/rank.q:740
+#, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/rank.q:749
+#, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/rank.q:761
+msgid ""
+"FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have "
+"not been requested. The FRACTION subcommand will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/rank.q:852
+#, c-format
+msgid "Variable %s already exists."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/rank.q:857
+msgid "Too many variables in INTO clause."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.q:159
+msgid "R Square"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.q:160
+msgid "Adjusted R Square"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.q:161
+msgid "Std. Error of the Estimate"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.q:166
+msgid "Model Summary"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.q:200
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.q:202
+msgid "Beta"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.q:205
+msgid "(Constant)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.q:269
+msgid "Coefficients"
+msgstr "Coeficientes"
+
+#: src/language/stats/regression.q:304 src/ui/gui/regression.ui:7
+msgid "Regression"
+msgstr "Regressão"
+
+#: src/language/stats/regression.q:385
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
+#: src/language/stats/regression.q:386
+msgid "Covariances"
+msgstr "Co-variança"
+
+#: src/language/stats/regression.q:401
+msgid "Coefficient Correlations"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.q:808
+msgid ""
+"The dependent variable is equal to the independent variable.The least "
+"squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be "
+"meaningless."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.q:900
+msgid "Dependent variable must be numeric."
+msgstr "Variável dependente precisa ser numérica"
+
+#: src/language/stats/reliability.q:421
+#, fuzzy
+msgid "Reliability Statistics"
+msgstr "Testes estatísticos"
+
+#: src/language/stats/reliability.q:462
+#, fuzzy
+msgid "Item-Total Statistics"
+msgstr "Testes estatísticos"
+
+#: src/language/stats/reliability.q:484
+msgid "Scale Mean if Item Deleted"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.q:487
+msgid "Scale Variance if Item Deleted"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.q:490
+msgid "Corrected Item-Total Correlation"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.q:493
+msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.q:543 src/language/stats/reliability.q:562
+msgid "Cronbach's Alpha"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.q:546 src/language/stats/reliability.q:571
+#: src/language/stats/reliability.q:582
+msgid "N of Items"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.q:565
+#, fuzzy
+msgid "Part 1"
+msgstr "Var 1"
+
+#: src/language/stats/reliability.q:576
+#, fuzzy
+msgid "Part 2"
+msgstr "Var 2"
+
+#: src/language/stats/reliability.q:587
+msgid "Total N of Items"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.q:590
+msgid "Correlation Between Forms"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.q:594
+msgid "Spearman-Brown Coefficient"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.q:597
+msgid "Equal Length"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.q:600
+msgid "Unequal Length"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.q:604
+msgid "Guttman Split-Half Coefficient"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.q:699
+#, fuzzy
+msgid "Excluded"
+msgstr "Esperado"
+
+#: src/language/stats/reliability.q:707
+#, fuzzy
+msgid "%"
+msgstr "%d"
+
+#: src/language/stats/t-test.q:190
+#, fuzzy
+msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified."
+msgstr "TESTVAL, GROUPS e PAIRS subcomandos são mutualmente excludentes."
+
+#: src/language/stats/t-test.q:211
+#, fuzzy
+msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS."
+msgstr "O subcomando END só pode ser usado dentro de INPUT PROGRAM."
+
+#: src/language/stats/t-test.q:230
+msgid "One or more VARIABLES must be specified."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:324
+msgid ""
+"When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:395
+msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:503
+msgid "One-Sample Statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:522
+msgid "Group Statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:621
+msgid "Paired Sample Statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:641 src/language/stats/t-test.q:944
+#: src/language/stats/t-test.q:1111
+#, c-format
+msgid "Pair %d"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:737
+msgid "Independent Samples Test"
+msgstr "Teste de Amostras Independentes"
+
+#: src/language/stats/t-test.q:745
+msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
+msgstr "Teste de Levene para Igualdade de Varianças"
+
+#: src/language/stats/t-test.q:747
+msgid "t-test for Equality of Means"
+msgstr "teste t para Igualdade de Médias"
+
+#: src/language/stats/t-test.q:750 src/language/stats/t-test.q:1103
+msgid "Sig."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:754 src/language/stats/t-test.q:1012
+msgid "Mean Difference"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:755
+msgid "Std. Error Difference"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:760 src/language/stats/t-test.q:914
+#: src/language/stats/t-test.q:1004
+#, c-format
+msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:814
+msgid "Equal variances assumed"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:860
+msgid "Equal variances not assumed"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:904
+msgid "Paired Samples Test"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:907
+msgid "Paired Differences"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:919
+msgid "Std. Error Mean"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:993
+msgid "One-Sample Test"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:998
+#, c-format
+msgid "Test Value = %f"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:1098
+msgid "Paired Samples Correlations"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:1102
+msgid "Correlation"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:1113
+#, c-format
+msgid "%s & %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:65
+#, c-format
+msgid ""
+"File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining "
+"a file handle."
+msgstr ""
+"Manipulador de arquivo %s já está definido. Use CLOSE FILE HANDLER antes de "
+"redefinir um manipulador."
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:120
+msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
+msgstr "RECFORM deve ser especificado com MODE=360"
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records."
+msgstr ""
+"O modo de arquivo especificado requer LRECL. Assumindo registros de %d "
+"caracteres."
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %d-character "
+"records."
+msgstr ""
+"Tamanho de registro (%ld) deve ser entre 1 e %lu bytes. Assumindo registros "
+"de %d caracteres."
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:177
+msgid "file"
+msgstr "arquivo"
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:179
+msgid "inline file"
+msgstr "arquivo inline"
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:205
+msgid "expecting a file name or handle name"
+msgstr "esperando nome de arquivo ou de manipulador"
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:225
+#, c-format
+msgid "Handle for %s not allowed here."
+msgstr "Manipulador para %s não é permitido aqui."
+
+#: src/language/data-io/list.q:99
+#, c-format
+msgid ""
+"The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The "
+"values will be swapped."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/list.q:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/list.q:113
+#, c-format
+msgid ""
+"The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/list.q:119
+#, c-format
+msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Bivariate Correlations"
+msgstr "_Correlação Bivariada"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:108
+#, fuzzy
+msgid "Pearso_n"
+msgstr "R de Pearson"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:123
+msgid "_Kendall's tau-b"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:138
+msgid "_Spearman"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:158
+#, fuzzy
+msgid "Correlation Coefficients"
+msgstr "Coeficientes"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "_Two-tailed"
+msgstr "Total"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:198
+msgid "One-tai_led"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:220
+msgid "Test of Significance"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:232
+msgid "_Flag significant correlations"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Crosstabs"