-#~ msgid "String expected for variable label."
-#~ msgstr "Esperada string como rotulo de variável."
-
-#~ msgid "%s is too long for a variable name."
-#~ msgstr "%s é muito longo para um nome de variável."
-
-#~ msgid "Too many values in single command."
-#~ msgstr "Muitos valores em um único comando."
-
-#~ msgid "while expecting COLUMNWISE"
-#~ msgstr "ao esperar COLUMNWISE"
-
-#~ msgid "expecting BREAK"
-#~ msgstr "esperando BREAK"
-
-#~ msgid "expecting `)'"
-#~ msgstr "esperando ')'"
-
-#~ msgid "expecting FIXED or DELIMITED"
-#~ msgstr "esperando FIXED ou DELIMITED"
-
-#~ msgid "expecting LINE or VARIABLES"
-#~ msgstr "esperando LINE ou VARIABLES"
-
-#~ msgid "expecting VARIABLES"
-#~ msgstr "esperando VARIABLES"
-
-#~ msgid "expecting COMM or TAPE"
-#~ msgstr "esperando COMM ou TAPE"
-
-#~ msgid "`=' expected after variable list."
-#~ msgstr "'=' esperado após lista de variáveis."
-
-#~ msgid "in expression"
-#~ msgstr "na expressão"
-
-#~ msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
-#~ msgstr "esperando ',' ou ')' invocando função %s"
-
-#~ msgid "hash table:"
-#~ msgstr "tabela hash:"
-
-#~ msgid "Field content \"%.*s\" cannot be parsed in format %s."
-#~ msgstr "Campo contendo \"%.*s\" não pode ser analisado no formato %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
-#~ msgstr "Registro de tipo %d não reconhecido."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad size %zu for extended number of cases."
-#~ msgstr "Tamanho %zu inválido da extensão 11."
-
-#~ msgid "expecting BY"
-#~ msgstr "esperando BY"
-
-#~ msgid "Asymp. Sig. (2-sided)"
-#~ msgstr "Sig. assintótica (bi-caudal)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exact Sig. (2-sided)"
-#~ msgstr "Sig. exata (bi-caudal)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exact Sig. (1-sided)"
-#~ msgstr "Sig. exata (uni-caudal)"
-
-#~ msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
-#~ msgstr "')' esperado após lista de intervalo do GROUPED"
-
-#~ msgid "Missing required subcommand TABLES."
-#~ msgstr "Faltando subcomando necessário TABLES."
-
-#~ msgid "No label"
-#~ msgstr "Sem rótulo"
-
-#~ msgid "Suppress value labels"
-#~ msgstr "Ocultar rótulos de valores"
-
-#~ msgid "Labeling"
-#~ msgstr "Rotulando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Analyse"
-#~ msgstr "_Analisar"
-
-#~ msgid " cases"
-#~ msgstr "casos"
-
-#~ msgid "Sort Ascending"
-#~ msgstr "Ordenar Ascendentemente "
-
-#~ msgid "Sort Descending"
-#~ msgstr "Ordenar Descendentemente"
-
-#~ msgid "Dependent variable must be numeric."
-#~ msgstr "Variável dependente precisa ser numérica"
-
-#~ msgid "Variable %s has label of invalid length %zu."
-#~ msgstr "Variável %s tem um rótulo de tamanho inválido %zu."
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Sobre"
-
-#~ msgid "searching for \"%s\" in path \"%s\""
-#~ msgstr "Procurando \"%s\" no caminho \"%s\""
-
-#~ msgid "...found \"%s\""
-#~ msgstr "...\"%s\" encontrado"
-
-#~ msgid "...not found"
-#~ msgstr "...não encontrado"
-
-#~ msgid "Bad variable width %d."
-#~ msgstr "Comprimento %d de variável inválido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ignoring missing values on long string variable %s, which PSPP does not "
-#~ "yet support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignorando valores missing na variável de string longa %s, os quais PSPP "
-#~ "não suporta ainda."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ignoring value labels for long string variables, which PSPP does not yet "
-#~ "support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignorando rótulos de valores para variável de string longa, os quais PSPP "
-#~ "ainda não suporta."
-
-#~ msgid "little-endian"
-#~ msgstr "little-endian"