+#: src/language/stats/t-test.q:641 src/language/stats/t-test.q:944
+#: src/language/stats/t-test.q:1111
+#, c-format
+msgid "Pair %d"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:737
+msgid "Independent Samples Test"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:745
+msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:747
+msgid "t-test for Equality of Means"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:750 src/language/stats/t-test.q:1103
+msgid "Sig."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:754 src/language/stats/t-test.q:1012
+msgid "Mean Difference"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:755
+msgid "Std. Error Difference"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:760 src/language/stats/t-test.q:914
+#: src/language/stats/t-test.q:1004
+#, c-format
+msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:814
+msgid "Equal variances assumed"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:860
+msgid "Equal variances not assumed"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:904
+msgid "Paired Samples Test"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:907
+msgid "Paired Differences"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:919
+msgid "Std. Error Mean"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:993
+msgid "One-Sample Test"
+msgstr "One-Sample Test"
+
+#: src/language/stats/t-test.q:998
+#, c-format
+msgid "Test Value = %f"
+msgstr "Testwaarde = %f"
+
+#: src/language/stats/t-test.q:1098
+msgid "Paired Samples Correlations"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:1102
+msgid "Correlation"
+msgstr "Correlatie"
+
+#: src/language/stats/t-test.q:1113
+#, c-format
+msgid "%s & %s"
+msgstr "%s & %s"
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:65
+#, c-format
+msgid "File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining a file handle."
+msgstr "Bestands-handle %s is al gedefinieerd. Gebruik CLOSE FILE HANDLE voor het opnieuw definiëren van een bestands-handle."
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:120
+msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
+msgstr "RECFORM moet opgegeven worden met MODE=360."
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:131
+#, c-format
+msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records."
+msgstr "De gespecificeerd bestandsmodus vereist LRECL. %zu-karakter records veronderstelt."
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:135
+#, c-format
+msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %d-character records."
+msgstr "Record lengte (%ld) moet tussen 1 en %lu bytes zijn. Veronderstel %d-karakters records."
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:177
+msgid "file"
+msgstr "bestand"
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:179
+msgid "inline file"
+msgstr "inline-bestand"
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:205
+msgid "expecting a file name or handle name"
+msgstr "bestands- of handle-naam verwacht"
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:225
+#, c-format
+msgid "Handle for %s not allowed here."
+msgstr "Handle voor %s is hier niet toegestaan."
+
+#: src/language/data-io/list.q:99
+#, c-format
+msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The values will be swapped."
+msgstr "De eerste gespecificeerde case (%ld) gaat vooraf aan de laatste gespecificeerde case (%ld). De waardes worden verwisseld."
+
+#: src/language/data-io/list.q:107
+#, c-format
+msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1."
+msgstr "De eerste case (%ld) om weer te geven is kleiner dan 1. De waarde is op 1 gezet."
+
+#: src/language/data-io/list.q:113
+#, c-format
+msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1."
+msgstr "De laatste case (%ld) om weer te geven is kleiner dan 1. De waarde is op 1 gezet."
+
+#: src/language/data-io/list.q:119
+#, c-format
+msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1."
+msgstr "De stap waarde %ld is kleiner dan 1. De waarde is op 1 gezet."
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:7
+msgid "Bivariate Correlations"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:108
+msgid "Pearso_n"
+msgstr "Pearso_n"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:123
+msgid "_Kendall's tau-b"
+msgstr "_Kendall's tau-b"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:138
+msgid "_Spearman"
+msgstr "_Spearman"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:158
+msgid "Correlation Coefficients"
+msgstr "Correlatie-Coëfficiënt"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:182
+msgid "_Two-tailed"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:198
+msgid "One-tai_led"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:220
+msgid "Test of Significance"
+msgstr "Test van Significantie "
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:232
+msgid "_Flag significant correlations"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:50
+msgid "Rows"
+msgstr "Rijen"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:124 src/ui/gui/frequencies.ui:186
+msgid "Format..."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:137 src/ui/gui/examine.ui:245
+#: src/ui/gui/regression.ui:27
+msgid "Statistics..."
+msgstr "Statistieken..."
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:150
+msgid "Cells..."
+msgstr "Cellen..."
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:241
+msgid "Print tables"
+msgstr "Print tabellen"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:254
+msgid "Pivot"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:267 src/ui/gui/sort.ui:130
+msgid "Ascending"
+msgstr "Oplopend"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:304
+msgid "No label"
+msgstr "Geen label"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:317
+msgid "Suppress value labels"
+msgstr "Onderdruk waardelabels"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:335
+msgid "Labeling"
+msgstr "labellen"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:402
+msgid "Cell Display"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:463 src/ui/gui/oneway.ui:222
+#: src/ui/gui/regression.ui:340
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistieken"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:130 src/ui/gui/frequencies.ui:141
+msgid "Statistics:"
+msgstr "Statistieken:"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:192
+msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing"
+msgstr "Sluit gehele case uit indien een geselecteerde variabele ontbreekt"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:207
+msgid "Include user-missing data in analysis"
+msgstr "Inclusief user-missing gegevens in analyse"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:222
+msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables"
+msgstr "Sla Z-Scores van geselecteerde variabelen op als nieuwe variabelen"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:243
+msgid "Options:"
+msgstr "Opties:"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:51
+msgid "Label Cases by:"
+msgstr "Label Cases per:"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:99
+msgid "Factor List:"
+msgstr "Factor Lijst:"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:146
+msgid "Dependent List:"
+msgstr "Afhankelijkenlijst:"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:259 src/ui/gui/t-test.ui:68 src/ui/gui/t-test.ui:658
+#: src/ui/gui/t-test.ui:819