work on CTABLES scale summary tests
[pspp] / po / nl.po
index bd6ccbae9c23a04d30269200416d1204cf164db7..72095d9760ad7bdcf82d6cc776b42993a2f8b460 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Dutch translation for pspp.
 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same licence as the PSPP package.
 # Dutch translation for pspp.
 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same licence as the PSPP package.
-# filename: pspp-<version>.nl.po
+# filename: pspp-1.6.0.nl.po
 # Harry Thijssen <pspp4windows@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 # Jaap Verhage <pspp.vertaler@gmail.com>, 2017-2022.
 # Weet je een betere vertaling dan de huidige of een vertaling voor een nog niet vertaalde ingang, mail die dan naar Jaap alsjeblieft.
 msgid ""
 msgstr ""
 # Harry Thijssen <pspp4windows@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 # Jaap Verhage <pspp.vertaler@gmail.com>, 2017-2022.
 # Weet je een betere vertaling dan de huidige of een vertaling voor een nog niet vertaalde ingang, mail die dan naar Jaap alsjeblieft.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pspp-1.5.5\n"
+"Project-Id-Version: pspp-1.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-10 16:31-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-22 19:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-30 11:00-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-02 12:04+0200\n"
 "Last-Translator: Jaap Verhage <pspp.vertaler@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "Last-Translator: Jaap Verhage <pspp.vertaler@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -1832,6 +1832,7 @@ msgstr "Beide"
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:141
 #: src/ui/gui/psppire-variable-sheet.c:419 src/ui/gui/var-display.c:34
 #: src/ui/gui/examine.ui:598 src/ui/gui/examine.ui:691
 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:141
 #: src/ui/gui/psppire-variable-sheet.c:419 src/ui/gui/var-display.c:34
 #: src/ui/gui/examine.ui:598 src/ui/gui/examine.ui:691
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:494
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
@@ -1852,7 +1853,7 @@ msgstr "%s (%s)"
 msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
 msgstr "Minstens één observatie in het gegevensbestand heeft een gewichtwaarde \"user-missing\", \"system-missing\", nul, of negatief.  Deze observatie(s) zijn genegeerd."
 
 msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
 msgstr "Minstens één observatie in het gegevensbestand heeft een gewichtwaarde \"user-missing\", \"system-missing\", nul, of negatief.  Deze observatie(s) zijn genegeerd."
 
-#: src/language/command.c:210 src/language/utilities/set.c:304
+#: src/language/command.c:210 src/language/utilities/set.c:305
 #: src/language/stats/graph.c:749 src/language/stats/graph.c:755
 #: src/language/stats/graph.c:789 src/language/stats/graph.c:794
 #: src/language/stats/graph.c:799 src/language/stats/graph.c:852
 #: src/language/stats/graph.c:749 src/language/stats/graph.c:755
 #: src/language/stats/graph.c:789 src/language/stats/graph.c:794
 #: src/language/stats/graph.c:799 src/language/stats/graph.c:852
@@ -2430,7 +2431,7 @@ msgstr "geldige indelingsspecificatie verwacht"
 
 #: src/language/lexer/format-parser.c:116
 #: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/utilities/output.c:108
 
 #: src/language/lexer/format-parser.c:116
 #: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/utilities/output.c:108
-#: src/language/data-io/data-list.c:447 src/language/data-io/get-data.c:608
+#: src/language/data-io/data-list.c:449 src/language/data-io/get-data.c:608
 #: src/language/data-io/placement-parser.c:236
 #, c-format
 msgid "Unknown format type `%s'."
 #: src/language/data-io/placement-parser.c:236
 #, c-format
 msgid "Unknown format type `%s'."
@@ -2882,8 +2883,8 @@ msgstr "\"Multiple response sets\""
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:543
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:445
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:732
 #: src/language/dictionary/mrsets.c:543
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:445
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:732
-#: src/language/stats/autorecode.c:375 src/language/data-io/data-parser.c:688
-#: src/language/data-io/data-parser.c:734 src/language/data-io/print.c:436
+#: src/language/stats/autorecode.c:375 src/language/data-io/data-parser.c:734
+#: src/language/data-io/data-parser.c:780 src/language/data-io/print.c:436
 msgid "Attributes"
 msgstr "Eigenschappen"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Eigenschappen"
 
@@ -2969,8 +2970,8 @@ msgstr "Waarde"
 #: src/language/stats/matrix.c:6001 src/language/stats/matrix.c:8336
 #: src/language/stats/npar-summary.c:113
 #: src/language/stats/quick-cluster.c:588 src/language/stats/runs.c:331
 #: src/language/stats/matrix.c:6001 src/language/stats/matrix.c:8336
 #: src/language/stats/npar-summary.c:113
 #: src/language/stats/quick-cluster.c:588 src/language/stats/runs.c:331
-#: src/language/data-io/data-parser.c:692
-#: src/language/data-io/data-parser.c:737 src/language/data-io/print.c:440
+#: src/language/data-io/data-parser.c:738
+#: src/language/data-io/data-parser.c:783 src/language/data-io/print.c:440
 #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:667 src/ui/gui/psppire-data-editor.c:502
 msgid "Variable"
 msgstr "Variabele"
 #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:667 src/ui/gui/psppire-data-editor.c:502
 msgid "Variable"
 msgstr "Variabele"
@@ -2980,7 +2981,8 @@ msgid "File Information"
 msgstr "Bestandsinformatie"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:184
 msgstr "Bestandsinformatie"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:184
-#: src/language/stats/matrix.c:5986 src/language/stats/matrix.c:8334
+#: src/language/utilities/set.c:1181 src/language/stats/matrix.c:5986
+#: src/language/stats/matrix.c:8334
 msgid "Attribute"
 msgstr "Eigenschap"
 
 msgid "Attribute"
 msgstr "Eigenschap"
 
@@ -3007,7 +3009,7 @@ msgstr "\"Little Endian\""
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:206
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:215
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:222
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:206
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:215
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:222
-#: src/language/utilities/set.c:1149
+#: src/language/utilities/set.c:1144
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
@@ -3212,7 +3214,7 @@ msgid "Text strings in the file dictionary that the previously listed encodings
 msgstr "Tekenreeksen in het bestandswoordenboek die de hiervoor getoonde coderingen verschillend interpreteren, samen met die interpretaties."
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1048 src/output/output-item.c:711
 msgstr "Tekenreeksen in het bestandswoordenboek die de hiervoor getoonde coderingen verschillend interpreteren, samen met die interpretaties."
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1048 src/output/output-item.c:711
-#: src/output/output-item.c:740 src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:343
+#: src/output/output-item.c:740 src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:271
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -3340,82 +3342,106 @@ msgstr "Opdracht \"%s\" is geëindigd met status %d."
 msgid "Command \"%s\" output could not be read (%s)."
 msgstr "Uitvoer van opdracht \"%s\" kon niet worden gelezen (%s)."
 
 msgid "Command \"%s\" output could not be read (%s)."
 msgstr "Uitvoer van opdracht \"%s\" kon niet worden gelezen (%s)."
 
-#: src/language/utilities/set.c:262
+#: src/language/utilities/set.c:263
 msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
 msgstr "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
 
 msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
 msgstr "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
 
-#: src/language/utilities/set.c:265
+#: src/language/utilities/set.c:266
 msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
 msgstr "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
 
 msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
 msgstr "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
 
-#: src/language/utilities/set.c:268
+#: src/language/utilities/set.c:269
 msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
 msgstr "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
 
 msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
 msgstr "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
 
-#: src/language/utilities/set.c:271
+#: src/language/utilities/set.c:272
 msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
 msgstr "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
 
 msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
 msgstr "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
 
-#: src/language/utilities/set.c:275
+#: src/language/utilities/set.c:276
 msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
 msgstr "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
 
 msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
 msgstr "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
 
-#: src/language/utilities/set.c:278
+#: src/language/utilities/set.c:279
 msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
 msgstr "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
 
 msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
 msgstr "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
 
-#: src/language/utilities/set.c:281
+#: src/language/utilities/set.c:282
 msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
 msgstr "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
 
 msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
 msgstr "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
 
-#: src/language/utilities/set.c:285
+#: src/language/utilities/set.c:286
 msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
 msgstr "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
 
 msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
 msgstr "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
 
-#: src/language/utilities/set.c:288
+#: src/language/utilities/set.c:289
 msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
 msgstr "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
 
 msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
 msgstr "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
 
-#: src/language/utilities/set.c:490
+#: src/language/utilities/set.c:491
 #, c-format
 msgid "expecting %s or year"
 msgstr "%s of jaar verwacht"
 
 #, c-format
 msgid "expecting %s or year"
 msgstr "%s of jaar verwacht"
 
-#: src/language/utilities/set.c:530
+#: src/language/utilities/set.c:531
 #, c-format
 msgid "%s requires numeric output format as an argument.  Specified format %s is of type string."
 msgstr "%s vereist numerieke uitvoeropmaak als een argument.  Opgegeven opmaak %s is van type alfanumeriek."
 
 #, c-format
 msgid "%s requires numeric output format as an argument.  Specified format %s is of type string."
 msgstr "%s vereist numerieke uitvoeropmaak als een argument.  Opgegeven opmaak %s is van type alfanumeriek."
 
-#: src/language/utilities/set.c:658
+#: src/language/utilities/set.c:659
 #, c-format
 msgid "%s is not a recognized encoding or locale name"
 msgstr "%s is geen herkende codering of lokale naam"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a recognized encoding or locale name"
 msgstr "%s is geen herkende codering of lokale naam"
 
-#: src/language/utilities/set.c:774 src/language/utilities/set.c:794
+#: src/language/utilities/set.c:775 src/language/utilities/set.c:795
 #, c-format
 msgid "%s must be at least 1."
 msgstr "%s moet tenminste 1 zijn."
 
 #, c-format
 msgid "%s must be at least 1."
 msgstr "%s moet tenminste 1 zijn."
 
-#: src/language/utilities/set.c:814
+#: src/language/utilities/set.c:815
 #, c-format
 msgid "%s must not be negative."
 msgstr "%s mag niet negatief zijn."
 
 #, c-format
 msgid "%s must not be negative."
 msgstr "%s mag niet negatief zijn."
 
-#: src/language/utilities/set.c:1156
+#: src/language/utilities/set.c:1151
 #, c-format
 msgid "%s is %s."
 msgstr "%s is %s."
 
 #, c-format
 msgid "%s is %s."
 msgstr "%s is %s."
 
-#: src/language/utilities/set.c:1156
+#: src/language/utilities/set.c:1151
 msgid "empty"
 msgstr "leeg"
 
 msgid "empty"
 msgstr "leeg"
 
-#: src/language/utilities/set.c:1352
+#: src/language/utilities/set.c:1180
+msgid "System Information"
+msgstr "Systeeminformatie"
+
+#: src/language/utilities/set.c:1183
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
+
+#: src/language/utilities/set.c:1184
+msgid "Host System"
+msgstr "Gastheersysteem"
+
+#: src/language/utilities/set.c:1185
+msgid "Build System"
+msgstr "Bouwsysteem"
+
+#: src/language/utilities/set.c:1186
+msgid "Locale Directory"
+msgstr "\"Locale\"-directory"
+
+#: src/language/utilities/set.c:1187
+msgid "Compiler Version"
+msgstr "Compiler versie"
+
+#: src/language/utilities/set.c:1378
 #, c-format
 msgid "Too many %s commands without a %s: at most %d levels of saved settings are allowed."
 msgstr "Te veel %s-opdrachten zonder een %s: ten hoogste %d niveaus van opgeslagen instellingen zijn toegestaan."
 
 #, c-format
 msgid "Too many %s commands without a %s: at most %d levels of saved settings are allowed."
 msgstr "Te veel %s-opdrachten zonder een %s: ten hoogste %d niveaus van opgeslagen instellingen zijn toegestaan."
 
-#: src/language/utilities/set.c:1372
+#: src/language/utilities/set.c:1398
 #, c-format
 msgid "%s without matching %s."
 msgstr "%s zonder overeenkomende %s."
 #, c-format
 msgid "%s without matching %s."
 msgstr "%s zonder overeenkomende %s."
@@ -5413,7 +5439,7 @@ msgid "Rows"
 msgstr "Rijen"
 
 #: src/language/stats/matrix.c:5661 src/language/stats/matrix.c:5988
 msgstr "Rijen"
 
 #: src/language/stats/matrix.c:5661 src/language/stats/matrix.c:5988
-#: src/language/stats/matrix.c:8354 src/language/data-io/data-parser.c:689
+#: src/language/stats/matrix.c:8354 src/language/data-io/data-parser.c:735
 #: src/language/data-io/print.c:437 src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:76
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolommen"
 #: src/language/data-io/print.c:437 src/ui/gui/psppire-var-sheet-header.c:76
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolommen"
@@ -6539,99 +6565,99 @@ msgstr "Variabelennaam %s, opgegeven in subopdracht %s, is dezelfde als een best
 msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file."
 msgstr "% zu verzamelingen van dubbele observaties in het \"master\"-bestand gevonden."
 
 msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file."
 msgstr "% zu verzamelingen van dubbele observaties in het \"master\"-bestand gevonden."
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:145
+#: src/language/data-io/data-list.c:146
 #, c-format
 msgid "The %s subcommand may only be used within %s."
 msgstr "De subopdracht %s mag alleen binnen %s gebruikt worden."
 
 #, c-format
 msgid "The %s subcommand may only be used within %s."
 msgstr "De subopdracht %s mag alleen binnen %s gebruikt worden."
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:188
+#: src/language/data-io/data-list.c:189
 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
 msgstr "Slechts één van FIXED, FREE of LIST mag gespecificeerd worden."
 
 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
 msgstr "Slechts één van FIXED, FREE of LIST mag gespecificeerd worden."
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:251
+#: src/language/data-io/data-list.c:252
 msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored."
 msgstr "Codering mag niet worden opgegeven voor \"inline\"-gegevens. Deze wordt genegeerd."
 
 msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored."
 msgstr "Codering mag niet worden opgegeven voor \"inline\"-gegevens. Deze wordt genegeerd."
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:260
+#: src/language/data-io/data-list.c:261
 #, c-format
 msgid "The %s subcommand may be used only with %s."
 msgstr "De subopdracht %s mag alleen gebruikt worden met %s."
 
 #, c-format
 msgid "The %s subcommand may be used only with %s."
 msgstr "De subopdracht %s mag alleen gebruikt worden met %s."
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:275
+#: src/language/data-io/data-list.c:276
 msgid "At least one variable must be specified."
 msgstr "Tenminste één variabele moet worden opgegeven."
 
 msgid "At least one variable must be specified."
 msgstr "Tenminste één variabele moet worden opgegeven."
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:377 src/language/data-io/data-list.c:486
+#: src/language/data-io/data-list.c:379 src/language/data-io/data-list.c:488
 #: src/language/data-io/get-data.c:633
 #, c-format
 msgid "%s is a duplicate variable name."
 msgstr "%s is een reeds gebruikte variabelenaam."
 
 #: src/language/data-io/get-data.c:633
 #, c-format
 msgid "%s is a duplicate variable name."
 msgstr "%s is een reeds gebruikte variabelenaam."
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:384
+#: src/language/data-io/data-list.c:386
 #, c-format
 msgid "There is already a variable %s of a different type."
 msgstr "Er bestaat al een variabele %s van een ander type."
 
 #, c-format
 msgid "There is already a variable %s of a different type."
 msgstr "Er bestaat al een variabele %s van een ander type."
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:391
+#: src/language/data-io/data-list.c:393
 #, c-format
 msgid "There is already a string variable %s of a different width."
 msgstr "Er bestaat al een alfanumerieke variabele %s van een andere breedte."
 
 #, c-format
 msgid "There is already a string variable %s of a different width."
 msgstr "Er bestaat al een alfanumerieke variabele %s van een andere breedte."
 
-#: src/language/data-io/data-list.c:399
+#: src/language/data-io/data-list.c:401
 #, c-format
 msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
 msgstr "Kan variabele %s niet plaatsen op kaart %d als RECORDS=%d is opgegeven."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
 msgstr "Kan variabele %s niet plaatsen op kaart %d als RECORDS=%d is opgegeven."
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:454
-#: src/language/data-io/data-parser.c:463
+#: src/language/data-io/data-parser.c:414
+#: src/language/data-io/data-parser.c:423
 msgid "Quoted string extends beyond end of line."
 msgstr "Aangehaalde tekenreeks loopt door over regeleinde."
 
 msgid "Quoted string extends beyond end of line."
 msgstr "Aangehaalde tekenreeks loopt door over regeleinde."
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:489
+#: src/language/data-io/data-parser.c:448
 msgid "Missing delimiter following quoted string."
 msgstr "Ontbrekend scheidingsteken na aangehaalde tekenreeks."
 
 msgid "Missing delimiter following quoted string."
 msgstr "Ontbrekend scheidingsteken na aangehaalde tekenreeks."
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:511
+#: src/language/data-io/data-parser.c:521
 #, c-format
 msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s"
 msgstr "Data voor variabele %s is niet geldig als opmaak %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s"
 msgstr "Data voor variabele %s is niet geldig als opmaak %s: %s"
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:541
+#: src/language/data-io/data-parser.c:551
 #, c-format
 msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
 msgstr "Gedeeltelijke observatie van %d van %d kaarten genegeerd."
 
 #, c-format
 msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
 msgstr "Gedeeltelijke observatie van %d van %d kaarten genegeerd."
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:599
+#: src/language/data-io/data-parser.c:644
 #, c-format
 msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
 msgstr "Gedeeltelijke observatie genegeerd.  De eerste ontbrekende variabele was %s."
 
 #, c-format
 msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
 msgstr "Gedeeltelijke observatie genegeerd.  De eerste ontbrekende variabele was %s."
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:642
+#: src/language/data-io/data-parser.c:688
 #, c-format
 msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate."
 msgstr "Ontbrekende waarde(n) voor alle variabelen vanaf %s.  Deze worden gevuld met de system-missing waarde of spaties, zoals van toepassing."
 
 #, c-format
 msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate."
 msgstr "Ontbrekende waarde(n) voor alle variabelen vanaf %s.  Deze worden gevuld met de system-missing waarde of spaties, zoals van toepassing."
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:664
+#: src/language/data-io/data-parser.c:710
 msgid "Record ends in data not part of any field."
 msgstr "Kaart eindigt in gegevens die geen onderdeel zijn van enig veld."
 
 msgid "Record ends in data not part of any field."
 msgstr "Kaart eindigt in gegevens die geen onderdeel zijn van enig veld."
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:679
+#: src/language/data-io/data-parser.c:725
 #, c-format
 msgid "Reading %d record from %s."
 msgid_plural "Reading %d records from %s."
 msgstr[0] "Kaart %d van %s wordt gelezen."
 msgstr[1] "%d van %s kaarten worden gelezen."
 
 #, c-format
 msgid "Reading %d record from %s."
 msgid_plural "Reading %d records from %s."
 msgstr[0] "Kaart %d van %s wordt gelezen."
 msgstr[1] "%d van %s kaarten worden gelezen."
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:689 src/language/data-io/print.c:437
+#: src/language/data-io/data-parser.c:735 src/language/data-io/print.c:437
 msgid "Record"
 msgstr "Kaart"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Kaart"
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:689
-#: src/language/data-io/data-parser.c:734 src/language/data-io/print.c:437
+#: src/language/data-io/data-parser.c:735
+#: src/language/data-io/data-parser.c:780 src/language/data-io/print.c:437
 msgid "Format"
 msgstr "Indeling"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Indeling"
 
-#: src/language/data-io/data-parser.c:729
+#: src/language/data-io/data-parser.c:775
 #, c-format
 msgid "Reading free-form data from %s."
 msgstr "Vrije-vormgegevens van %s worden gelezen."
 #, c-format
 msgid "Reading free-form data from %s."
 msgstr "Vrije-vormgegevens van %s worden gelezen."
@@ -8444,35 +8470,39 @@ msgstr "Zoek"
 msgid "Bad regular expression: %s"
 msgstr "Foutieve reguliere expressie: %s"
 
 msgid "Bad regular expression: %s"
 msgstr "Foutieve reguliere expressie: %s"
 
-#: src/ui/gui/help-menu.c:157
+#: src/ui/gui/help-menu.c:165
 msgid "A program for the analysis of sampled data"
 msgstr "Een programma voor de analyse van steekproefgegevens"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate this string.  Instead, put the names of the people
 #. who have helped in the translation.
 msgid "A program for the analysis of sampled data"
 msgstr "Een programma voor de analyse van steekproefgegevens"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate this string.  Instead, put the names of the people
 #. who have helped in the translation.
-#: src/ui/gui/help-menu.c:167
+#: src/ui/gui/help-menu.c:175
 msgid "translator-credits"
 msgstr "vertalers: Harry Thijssen (2009-2017), Jaap Verhage (2017-heden)"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "vertalers: Harry Thijssen (2009-2017), Jaap Verhage (2017-heden)"
 
-#: src/ui/gui/help-menu.c:222
+#: src/ui/gui/help-menu.c:230
 #, c-format
 msgid "Help path conversion error: %s"
 msgstr "Omzettingsfout van pad naar Help: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Help path conversion error: %s"
 msgstr "Omzettingsfout van pad naar Help: %s"
 
-#: src/ui/gui/help-menu.c:243
+#: src/ui/gui/help-menu.c:251
 #, c-format
 msgid "Cannot open via html: %s with uri: %s The PSSP manual is also available at %s"
 msgstr "Kan niet openen via html: %s met uri: %s De PSSP-handleiding is ook beschikbaar op %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open via html: %s with uri: %s The PSSP manual is also available at %s"
 msgstr "Kan niet openen via html: %s met uri: %s De PSSP-handleiding is ook beschikbaar op %s"
 
-#: src/ui/gui/help-menu.c:264
+#: src/ui/gui/help-menu.c:272
 msgid "_Help"
 msgstr "_Help"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Help"
 
-#: src/ui/gui/help-menu.c:267
+#: src/ui/gui/help-menu.c:275
 msgid "_About"
 msgstr "_Over"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Over"
 
-#: src/ui/gui/help-menu.c:268
+#: src/ui/gui/help-menu.c:276
+msgid "_System Information"
+msgstr "_Systeeminformatie"
+
+#: src/ui/gui/help-menu.c:277
 msgid "_Reference Manual"
 msgstr "_Handleiding"
 
 msgid "_Reference Manual"
 msgstr "_Handleiding"
 
@@ -8861,23 +8891,23 @@ msgstr "Pas variabele-indelingen aan"
 msgid "Importing Spreadsheet Data"
 msgstr "Rekenbladgegevens worden geïmporteerd"
 
 msgid "Importing Spreadsheet Data"
 msgstr "Rekenbladgegevens worden geïmporteerd"
 
-#: src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:189
+#: src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:117
 msgid "line"
 msgstr "regel"
 
 msgid "line"
 msgstr "regel"
 
-#: src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:199
+#: src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:127
 msgid "var"
 msgstr "var"
 
 msgid "var"
 msgstr "var"
 
-#: src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:323
+#: src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:251
 msgid "Select the First Line"
 msgstr "Kies de eerste regel"
 
 msgid "Select the First Line"
 msgstr "Kies de eerste regel"
 
-#: src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:335
+#: src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:263
 msgid "Line"
 msgstr "Regel"
 
 msgid "Line"
 msgstr "Regel"
 
-#: src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:394
+#: src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:322
 msgid ""
 "This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case,  in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case,  in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
 "\n"
@@ -8885,46 +8915,46 @@ msgstr ""
 "Deze assistent zal u begeleiden bij het importeren van gegevens in PSPP uit een tekstbestand met één regel per observatie,  waarin velden van elkaar worden gescheiden door tabs, komma's of andere scheidingstekens.\n"
 "\n"
 
 "Deze assistent zal u begeleiden bij het importeren van gegevens in PSPP uit een tekstbestand met één regel per observatie,  waarin velden van elkaar worden gescheiden door tabs, komma's of andere scheidingstekens.\n"
 "\n"
 
-#: src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:404
+#: src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:332
 #, c-format
 msgid "The selected file contains %'lu line of text.  "
 msgid_plural "The selected file contains %'lu lines of text.  "
 msgstr[0] "Het gekozen bestand bevat %'lu regel tekst.  "
 msgstr[1] "Het gekozen bestand bevat %'lu regels tekst.  "
 
 #, c-format
 msgid "The selected file contains %'lu line of text.  "
 msgid_plural "The selected file contains %'lu lines of text.  "
 msgstr[0] "Het gekozen bestand bevat %'lu regel tekst.  "
 msgstr[1] "Het gekozen bestand bevat %'lu regels tekst.  "
 
-#: src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:413
+#: src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:341
 #, c-format
 msgid "The selected file contains approximately %'lu line of text.  "
 msgid_plural "The selected file contains approximately %'lu lines of text.  "
 msgstr[0] "Het gekozen bestand bevat ongeveer %'lu regel tekst.  "
 msgstr[1] "Het gekozen bestand bevat ongeveer %'lu regels tekst.  "
 
 #, c-format
 msgid "The selected file contains approximately %'lu line of text.  "
 msgid_plural "The selected file contains approximately %'lu lines of text.  "
 msgstr[0] "Het gekozen bestand bevat ongeveer %'lu regel tekst.  "
 msgstr[1] "Het gekozen bestand bevat ongeveer %'lu regels tekst.  "
 
-#: src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:419
+#: src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:347
 #, c-format
 msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens.  "
 msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens.  "
 msgstr[0] "Alleen de eerste %zu regel van het bestand wordt bij wijze van voorbeeld in de volgende schermen getoond.  "
 msgstr[1] "Alleen de eerste %zu regels van het bestand worden bij wijze van voorbeeld in de volgende schermen getoond.   "
 
 #, c-format
 msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens.  "
 msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens.  "
 msgstr[0] "Alleen de eerste %zu regel van het bestand wordt bij wijze van voorbeeld in de volgende schermen getoond.  "
 msgstr[1] "Alleen de eerste %zu regels van het bestand worden bij wijze van voorbeeld in de volgende schermen getoond.   "
 
-#: src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:428
+#: src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:356
 msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported."
 msgstr "Hieronder kunt u kiezen hoeveel van het bestand daadwerkelijk geïmporteerd moet worden."
 
 msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported."
 msgstr "Hieronder kunt u kiezen hoeveel van het bestand daadwerkelijk geïmporteerd moet worden."
 
-#: src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:437
+#: src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:365
 #, c-format
 msgid "Only the first %4d cases"
 msgstr "Alleen de eerste %4d observaties"
 
 #, c-format
 msgid "Only the first %4d cases"
 msgstr "Alleen de eerste %4d observaties"
 
-#: src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:448
+#: src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:376
 #, c-format
 msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)"
 msgstr "Alleen de eerste %3d %% van het bestand (ongeveer)"
 
 #, c-format
 msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)"
 msgstr "Alleen de eerste %3d %% van het bestand (ongeveer)"
 
-#: src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:476
+#: src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:404
 msgid "Select the Lines to Import"
 msgstr "Kies de te importeren regels"
 
 msgid "Select the Lines to Import"
 msgstr "Kies de te importeren regels"
 
-#: src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:647
+#: src/ui/gui/psppire-import-textfile.c:563
 msgid "Choose Separators"
 msgstr "Kies scheidingstekens"
 
 msgid "Choose Separators"
 msgstr "Kies scheidingstekens"
 
@@ -10721,59 +10751,67 @@ msgstr "Alle observaties"
 msgid "<b>Amount to Import</b>"
 msgstr "<b>Te importeren hoeveelheid</b>"
 
 msgid "<b>Amount to Import</b>"
 msgstr "<b>Te importeren hoeveelheid</b>"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:313
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:314
 msgid "C_ustom"
 msgstr "_Aangepast"
 
 msgid "C_ustom"
 msgstr "_Aangepast"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:328
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:329
 msgid "Slas_h (/)"
 msgstr "Sc_huine streep (/)"
 
 msgid "Slas_h (/)"
 msgstr "Sc_huine streep (/)"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:343
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:344
 msgid "Semicolo_n (;)"
 msgstr "Pu_ntkomma (;)"
 
 msgid "Semicolo_n (;)"
 msgstr "Pu_ntkomma (;)"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:358
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:359
 msgid "P_ipe (|)"
 msgstr "P_ijpteken (|)"
 
 msgid "P_ipe (|)"
 msgstr "P_ijpteken (|)"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:373
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:374
 msgid "H_yphen (-)"
 msgstr "Kop_pelteken (-)"
 
 msgid "H_yphen (-)"
 msgstr "Kop_pelteken (-)"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:388
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:389
 msgid "Co_mma (,)"
 msgstr "Ko_mma (,)"
 
 msgid "Co_mma (,)"
 msgstr "Ko_mma (,)"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:403
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:404
 msgid "_Colon (:)"
 msgstr "_Dubbele punt (:)"
 
 msgid "_Colon (:)"
 msgstr "_Dubbele punt (:)"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:418
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:419
 msgid "Ban_g (!)"
 msgstr "_Uitroepteken (!)"
 
 msgid "Ban_g (!)"
 msgstr "_Uitroepteken (!)"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:433
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:434
 msgid "Ta_b"
 msgstr "Ta_b"
 
 msgid "Ta_b"
 msgstr "Ta_b"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:448
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:449
 msgid "_Space"
 msgstr "_Spatie"
 
 msgid "_Space"
 msgstr "_Spatie"
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:468
-msgid "<b>Separators</b>"
-msgstr "<b>Scheiders</b>"
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:469
+msgid "<b>What characters separate fields?</b>"
+msgstr "<b>Welke tekens scheiden velden van elkaar?</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:510
+msgid "Single quote (')"
+msgstr "Enkel aanhalingsteken (')"
 
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:519
-msgid "Quote separator characters with"
-msgstr "Citeer scheidingstekens met"
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:527
+msgid "Double quote (\")"
+msgstr "Dubbele aanhalingstekens (\")"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:548
+msgid "Custom:"
+msgstr "_Aangepast:"
 
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:538
-msgid "<b>Quoting</b>"
-msgstr "<b>Citeren</b>"
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:589
+msgid "<b>What character quotes fields?</b>"
+msgstr "<b>Welk teken haalt velden aan?</b>"
 
 
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:576
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:627
 msgid "<b>Fields Preview</b>"
 msgstr "<b>Voorbeeldweergave van velden</b>"
 
 msgid "<b>Fields Preview</b>"
 msgstr "<b>Voorbeeldweergave van velden</b>"
 
@@ -11287,6 +11325,15 @@ msgstr "Analyseer statistische data met een gratis alternatief voor SPSS"
 msgid "statistics;analysis;spss;"
 msgstr "statistieken;analyse;spss;"
 
 msgid "statistics;analysis;spss;"
 msgstr "statistieken;analyse;spss;"
 
+#~ msgid "<b>Separators</b>"
+#~ msgstr "<b>Scheiders</b>"
+
+#~ msgid "Quote separator characters with"
+#~ msgstr "Citeer scheidingstekens met"
+
+#~ msgid "<b>Quoting</b>"
+#~ msgstr "<b>Citeren</b>"
+
 #~ msgid "Input format"
 #~ msgstr "Invoerindeling"
 
 #~ msgid "Input format"
 #~ msgstr "Invoerindeling"