-#~ msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
-#~ msgstr "Onbekend variabelenopmaak %<PRIu8>."
-
-#~ msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
-#~ msgstr "%s variabele %s heeft ongeldig %s opmaak %s."
-
-#~ msgid "print"
-#~ msgstr "afdrukken"
-
-#~ msgid "write"
-#~ msgstr "schrijf"
-
-#~ msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside INPUT PROGRAM."
-#~ msgstr "%s is alleen toegestaan voordat de actieve dataset is gedefinieerd of binnen INPUT PROGRAMMA."
-
-#~ msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside INPUT PROGRAM."
-#~ msgstr "%s is alleen toegestaan nadat de actieve dataset is gedefinieerd of binnen INPUT PROGRAM."
-
-#~ msgid "missing required subcommand %s"
-#~ msgstr "mis vereiste subopdracht %s"
-
-#~ msgid "expecting `%s'"
-#~ msgstr "verwacht '%s'"
-
-#~ msgid "String expected."
-#~ msgstr "Tekenreeks verwacht."
-
-#~ msgid "`(' expected after variable list."
-#~ msgstr "'(' verwacht na variabelenlijst."
-
-#~ msgid "`)' expected after output format."
-#~ msgstr "')' verwacht na uitvoerindeling."
-
-#~ msgid "%s subcommand may be given at most once."
-#~ msgstr "%s-subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden."
-
-#~ msgid "`(' expected on %s subcommand."
-#~ msgstr "'(' verwacht in %s-subopdracht."
-
-#~ msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
-#~ msgstr "')' verwacht achter variabelennamen in REORDER-subopdracht."
-
-#~ msgid "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME subcommand."
-#~ msgstr "'=' verwacht tussen lijst van nieuwe en oude variabelennamen in RENAME-subopdracht."
-
-#~ msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
-#~ msgstr "')' verwacht na variabelenlijst in RENAME-subopdracht."
-
-#~ msgid "`/' or `.' expected."
-#~ msgstr "'/' of '.' verwacht."
-
-#~ msgid "`(' expected."
-#~ msgstr "'(' verwacht."
-
-#~ msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
-#~ msgstr "'=' verwacht tussen lijst met nieuwe en oude variabelennamen."
-
-#~ msgid "`)' expected after variable names."
-#~ msgstr "')' verwacht achter variabelennamen."
-
-#~ msgid "expecting file name"
-#~ msgstr "bestandsnaam verwacht"
-
-#~ msgid "expecting %s or %s after %s"
-#~ msgstr "verwacht %s of %s na %s"
-
-#~ msgid "Expecting %s or %s."
-#~ msgstr "Verwacht %s of %s."
-
-#~ msgid "The %s subcommand may be given only once."
-#~ msgstr "De %s subopdracht mag maar 1 keer gegeven worden."
-
-#~ msgid "Variables cannot be parsed"
-#~ msgstr "Variabelen kunnen niet ontleed worden"
-
-#~ msgid "Cases >= Test Value"
-#~ msgstr "Cases >= Testwaarde "
-
-#~ msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
-#~ msgstr "'A' of 'D' verwacht binnen haakjes."
-
-#~ msgid "`)' expected."
-#~ msgstr "')' verwacht."
-
-#~ msgid "The BY subcommand is required."
-#~ msgstr "De BY subopdracht is verplicht."
-
-#~ msgid "`=' expected after variable list."
-#~ msgstr "'=' verwacht na variabelenlijst."
-
-#~ msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
-#~ msgstr "verwacht ',' of ')' bij aanroep %s functie"
-
-#~ msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
-#~ msgstr "Niet-herkend recordtype 7, subtype %d."
-
-#~ msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3."
-#~ msgstr "Onjuiste lengte (%zu) of aantal (%zu) veld in recordtype 7, subtype 3."
-
-#~ msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4."
-#~ msgstr "Onjuiste lengte (%zu) of aantal (%zu) bij extensie 4."
-
-#~ msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record"
-#~ msgstr "Ontbrekende spatie achter `%c' op offset %zu in MRSETS record"
-
-#~ msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record"
-#~ msgstr "Onverwachte labelbron waarde `%s' achter `E' op offset %zu in MRSETS record"
-
-#~ msgid "Bad size %zu on extension 11."
-#~ msgstr "Onjuiste lengte %zu voor extensie 11."
-
-#~ msgid "%s: Error parsing attribute value %s[%d]"
-#~ msgstr "%s: Fout bij het ontleden van attribuut waarde %s[%d]"
-
-#~ msgid "%s: Attribute value %s[%d] is not quoted: %s"
-#~ msgstr "%s: Attribuut waarde %s[%d] is niet geciteerd: %s"
-
-#~ msgid "Bad size %zu for extended number of cases."
-#~ msgstr "Onjuiste lengte %zu voor vergroot aantal cases."
-
-#~ msgid "Variable name length in long string value label record (%d) exceeds %d-byte limit."
-#~ msgstr "Variabele naam lengte in lange tekenreeks waarde label record (%d) overschrijdt %d-byte limiet."
-
-#~ msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
-#~ msgstr "')' verwacht na GROUPED interval lijst."
-
-#~ msgid "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have not been requested. The FRACTION subcommand will be ignored."
-#~ msgstr "FRACTION is gespecificeerd maar NORMAL en PROPORTION rangschik functies zijn niet gevraagd. De FRACTION-subopdracht wordt genegeerd."
-
-#~ msgid "One or more VARIABLES must be specified."
-#~ msgstr "Een of meer VARIABLES moeten gespecificeerd zijn."
-
-#~ msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
-#~ msgstr "Tenminste 2 variabelen moeten opgegeven worden bij PAIRS."
-
-#~ msgid "No label"
-#~ msgstr "Geen label"
-
-#~ msgid "Suppress value labels"
-#~ msgstr "Waardelabels onderdrukken"
-
-#~ msgid "Labeling"
-#~ msgstr "labellen"
-
-#~ msgid "scratch file"
-#~ msgstr "scratchbestand"
-
-#~ msgid "Variable suffix too large."
-#~ msgstr "Variabelen-achtervoegsel te lang."
-
-#~ msgid "Missing space following `%c' at UTF-8 offset %zu in MRSETS record."
-#~ msgstr "Ontbrekende spatie achter`%c' op UTF-8 offset %zu in MRSETS record."
-
-#~ msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at UTF-8 offset %zu in MRSETS record."
-#~ msgstr "Onverwacht label bronwaarde `%s' achter `E' in UTF-8 offset %zu in MRSETS record."
-
-#~ msgid "PSPP-data"
-#~ msgstr "PSPP-data"
-
-#~ msgid "Syntax"
-#~ msgstr "Syntax"
-
-#~ msgid "%s %s PSPPIRE %s"
-#~ msgstr "%s %s PSPPIRE %s"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Zonder titel"
-
-#~ msgid "Cannot create variable name from %s"
-#~ msgstr "Kan geen variabelennaam creëren van %s"
-
-#~ msgid "Duplicate variable name %s in position %d."
-#~ msgstr "Dubbele variabelennaam %s op positie %d."
-
-#~ msgid "Recoded variable name duplicates an existing `%s' within system file."
-#~ msgstr "Gehercodeerde variabelennaam dupliceert een bestaande '%s' binnen systeembestand."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Variable name begins with invalid character `%c'."
-#~ msgstr "Variabele index %d niet in geldig bereik 1...%d."
-
-#~ msgid "Duplicate variable name `%s' within system file."
-#~ msgstr "Dubbele variabelennaam '%s' binnen systeembestand."
-
-#~ msgid "Document line contains null byte."
-#~ msgstr "Documentregel bevat null byte."
-
-#~ msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file."
-#~ msgstr "Dubbele lange variabelennaam '%s' binnen systeembestand."
-
-#~ msgid "Invalid number of labels: %d. Ignoring labels."
-#~ msgstr "Ongeldig aantal labels: %d. Labels worden genegeerd."
-
-#~ msgid "Reading `%s': %s."
-#~ msgstr "Lezen '%s': %s."
-
-#~ msgid "Closing `%s': %s."
-#~ msgstr "Sluiten '%s': %s."
-
-#~ msgid "%s does not form a valid number."
-#~ msgstr "%s vormt geen geldig nummer."
-
-#~ msgid "binary"
-#~ msgstr "binair"
-
-#~ msgid "octal"
-#~ msgstr "octaal"
-
-#~ msgid "hex"
-#~ msgstr "hexadecimaal"
-
-#~ msgid "Unexpected end of file in string concatenation."
-#~ msgstr "Onverwacht bestandseinde in tekenreeks samenvoeging."
-
-#~ msgid "incorrect use of TO convention"
-#~ msgstr "foutief gebruik van TO conventie"
-
-#~ msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode."
-#~ msgstr "DO REPEAT mag niet nesten in compatibiliteitsmodus."
-
-#~ msgid "%s is too long for a variable name."
-#~ msgstr "%s is te lang voor een variabelennaam."
-
-#~ msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied."
-#~ msgstr "%zu-byte tekenreeks nodig maar %zu-byte tekenreeks gegeven."
-
-#~ msgid "Hexadecimal floating constant too long."
-#~ msgstr "Hexadecimale drijvende constante te lang."
-
-#~ msgid "%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually produced %s."
-#~ msgstr "%s conversie van %s van %s naar %s zou %s moeten produceren maar produceerde in werkelijkheid %s."
-
-#~ msgid "Too many values in single command."
-#~ msgstr "Te veel waardes in enkele opdracht."
-
-#~ msgid "Unexpected token: `%s'."
-#~ msgstr "Onverwacht symbool: '%s'."
-
-#~ msgid "Unable to open `%s': %s."
-#~ msgstr "Onmogelijk om te openen '%s': %s."
-
-#~ msgid "Analyse"
-#~ msgstr "Analyseer"
-
-#~ msgid "column %d"
-#~ msgstr "kolom %d"
-
-#~ msgid "columns %d-%d"
-#~ msgstr "kolommen %d-%d"
-
-#~ msgid "%s field) "
-#~ msgstr "%s veld) "
-
-#~ msgid "Syntax error %s at %s."
-#~ msgstr "Syntaxfout %s op %s."
-
-#~ msgid "expecting ATTRIBUTE= or DELETE="
-#~ msgstr "verwacht ATTRIBUTE= of DELETE="
-
-#~ msgid "expecting `('"
-#~ msgstr "'(' verwacht"
-
-#~ msgid "String expected for variable label."
-#~ msgstr "Tekenreeks verwacht voor variabelenlabel."
-
-#~ msgid "Expecting BATCH or INTERACTIVE after SYNTAX."
-#~ msgstr "BATCH of INTERACTIVE verwacht na SYNTAX."
-
-#~ msgid "Expecting YES or NO after CD."
-#~ msgstr "YES of NO verwacht na CD."
-
-#~ msgid "Expecting CONTINUE or STOP after ERROR."
-#~ msgstr "CONTINUE of STOP verwacht na ERROR."
-
-#~ msgid "while expecting COLUMNWISE"
-#~ msgstr "terwijl COLUMNWISE verwacht werd"
-
-#~ msgid "expecting BREAK"
-#~ msgstr "BREAK verwacht"
-
-#~ msgid "expecting `)'"
-#~ msgstr "')' verwacht"
-
-#~ msgid "expecting VARIABLES"
-#~ msgstr "VARIABLES verwacht"
-
-#~ msgid "in expression"
-#~ msgstr "in expressie"
-
-#~ msgid "expecting BY"
-#~ msgstr "BY verwacht"
-
-#~ msgid "Multivariate GLM not yet supported"
-#~ msgstr "Mutivariante GLM wordt nog niet ondersteund"
-
-#~ msgid "expecting FIXED or DELIMITED"
-#~ msgstr "FIXED of DELIMITED verwacht"
-
-#~ msgid "expecting LINE or VARIABLES"
-#~ msgstr "LINE of VARIABLES verwacht"
-
-#~ msgid "expecting COMM or TAPE"
-#~ msgstr "COMM of TAPE verwacht"
-
-#~ msgid "COLUMN subcommand multiply specified."
-#~ msgstr "COLUMN-subopdracht meerdere keren gespecificeerd."
-
-#~ msgid "hash table:"
-#~ msgstr "hash-tabel:"
-
-#~ msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)."
-#~ msgstr "Waarschuwingen (%d) overschrijden limiet (%d)."
-
-#~ msgid "Errors (%d) exceed limit (%d)."
-#~ msgstr "Fouten (%d) overschrijden limiet (%d)."
-
-#~ msgid "`%s' is not a variable name"
-#~ msgstr "'%s' is geen variabelennaam"