+#: src/language/stats/crosstabs.q:1779 src/language/stats/crosstabs.q:1854
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1919
+msgid "N of Valid Cases"
+msgstr "N van Geldige Cases"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1798 src/language/stats/crosstabs.q:1937
+msgid "Nominal by Nominal"
+msgstr "Nominal by Nominal"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1799 src/language/stats/crosstabs.q:1938
+msgid "Ordinal by Ordinal"
+msgstr "Ordinal by Ordinal"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1800
+msgid "Interval by Interval"
+msgstr "Interval by Interval"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1801
+msgid "Measure of Agreement"
+msgstr "Mate van overeenkomst"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1807
+msgid "Cramer's V"
+msgstr "Cramer's V"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1808
+msgid "Contingency Coefficient"
+msgstr "Contingency Coefficient"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1809
+msgid "Kendall's tau-b"
+msgstr "Kendall's tau-b"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1810
+msgid "Kendall's tau-c"
+msgstr "Kendall's tau-c"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1812
+msgid "Spearman Correlation"
+msgstr "Spearman Correlatie"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1813
+msgid "Pearson's R"
+msgstr "Pearson's R"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1892
+#, c-format
+msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
+msgstr "Odds Ratio voor %s (%g / %g)"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1895
+#, c-format
+msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
+msgstr "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1903
+#, c-format
+msgid "For cohort %s = %g"
+msgstr "Voor cohort %s = %g"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1906
+#, c-format
+msgid "For cohort %s = %.*s"
+msgstr "Voor cohort %s = %.*s"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1939
+msgid "Nominal by Interval"
+msgstr "Nominal by Interval"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1945
+msgid "Goodman and Kruskal tau"
+msgstr "Goodman and Kruskal tau"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1946
+msgid "Uncertainty Coefficient"
+msgstr "Onzekerheidscoëfficiënt"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1947
+msgid "Somers' d"
+msgstr "Somers' d"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1953
+msgid "Symmetric"
+msgstr "Symmetrisch"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1954 src/language/stats/crosstabs.q:1955
+#, c-format
+msgid "%s Dependent"
+msgstr "%s Afhankelijk"
+
+#: src/language/stats/examine.q:355
+msgid "Not creating NP plot because data set is empty."
+msgstr "Niet aanmaken van NP plot omdat gegevens set leeg is."
+
+#: src/language/stats/examine.q:441 src/language/stats/examine.q:948
+msgid "Not creating plot because data set is empty."
+msgstr "Niet aanmaken van plot omdat gegevens set leeg is."
+
+#: src/language/stats/examine.q:453
+#, c-format
+msgid "Boxplot of %s vs. %s"
+msgstr "Boxplot van %s vs. %s"
+
+#: src/language/stats/examine.q:457
+#, c-format
+msgid "Boxplot of %s"
+msgstr "Boxplot van %s"
+
+#: src/language/stats/examine.q:646 src/language/stats/examine.q:659
+#, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s en %s zijn wederzijds exclusief"
+
+#: src/language/stats/examine.q:1463
+msgid "5% Trimmed Mean"
+msgstr "5% Trimmed Mean"
+
+#: src/language/stats/examine.q:1498
+msgid "Interquartile Range"
+msgstr "Interquartile Range"
+
+#: src/language/stats/examine.q:1820
+msgid "Highest"
+msgstr "Hoogste"
+
+#: src/language/stats/examine.q:1825
+msgid "Lowest"
+msgstr "Laagste"
+
+#: src/language/stats/examine.q:1832
+msgid "Extreme Values"
+msgstr "Extreme Waardes"
+
+#: src/language/stats/examine.q:1836 src/language/data-io/list.q:157
+msgid "Case Number"
+msgstr "Case Nummer"
+
+#: src/language/stats/examine.q:1956
+msgid "Tukey's Hinges"
+msgstr "Tukey's Hinges"
+
+#: src/language/stats/examine.q:2002
+#, c-format
+msgid "%g"
+msgstr "%g"
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:381
+msgid "Bar charts are not implemented."
+msgstr "Staafdiagrammen nog niet geïmplementeerd."
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:398
+#, c-format
+msgid "MAX for histogram must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored."
+msgstr "MAX voor histogram moet groter of gelijk aan MIN zijn, maar MIN was opgegeven als %.15g en MAX als %.15g. MIN en MAX worden genegeerd."
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:419
+#, c-format
+msgid "MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored."
+msgstr "MAX voor taartdiagram moet groter of gelijk aan MIN zijn, maar MIN was opgegeven als %.15g en MAX als %.15g. MIN en MAX worden genegeerd."
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:702
+msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
+msgstr "')' verwacht na GROUPED interval lijst."
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:722
+#, c-format
+msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
+msgstr "Variabele %s is meerdere keren gespecificeerd in GROUPED-subopdracht."
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:732
+#, c-format
+msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
+msgstr "Variabele %s gespecificeerd bij GROUPED maar niet bij VARIABLES."
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:820
+msgid "Value Label"
+msgstr "Waardelabel"
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:824
+msgid "Valid Percent"
+msgstr "Geldig Percentage"
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:825
+msgid "Cum Percent"
+msgstr "Cum Percentage"
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:1015
+#, c-format
+msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
+msgstr "Geen geldige gegevens voor variabele %s; statistieken worden niet getoond."
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:1061
+msgid "50 (Median)"
+msgstr "50 (Mediaan)"
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:1217
+#, c-format
+msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values."
+msgstr "Weglaten cirkeldiagram voor %s, die heeft slechts %d unieke waardes."
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:1220
+#, c-format
+msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values."
+msgstr "Weglaten cirkeldiagram %s, die heeft meer dan 50 unieke waardes."
+
+#: src/language/stats/rank.q:219
+#, c-format
+msgid "%s of %s by %s"
+msgstr "%s van %s per %s"
+
+#: src/language/stats/rank.q:224
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s van %s"
+
+#: src/language/stats/rank.q:599
+msgid "Cannot create new rank variable. All candidates in use."
+msgstr "Kan geen rang variabele creëren. Alle kandidaten zijn in gebruik."
+
+#: src/language/stats/rank.q:694
+msgid "Variables Created By RANK"
+msgstr "Variabelen gecreëerd door RANK"
+
+#: src/language/stats/rank.q:718
+#, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
+msgstr "%s in %s(%s van %s gebruikt %s PER %s)"
+
+#: src/language/stats/rank.q:728
+#, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
+msgstr "%s in %s(%s van %s PER %s)"
+
+#: src/language/stats/rank.q:741
+#, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
+msgstr "%s in %s(%s van %s gebruikt %s"
+
+#: src/language/stats/rank.q:750
+#, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s)"
+msgstr "%s in %s(%s van %s)"
+
+#: src/language/stats/rank.q:762
+msgid "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have not been requested. The FRACTION subcommand will be ignored."
+msgstr "FRACTION is gespecificeerd maar NORMAL en PROPORTION rangschik functies zijn niet gevraagd. De FRACTION-subopdracht wordt genegeerd."
+
+#: src/language/stats/rank.q:853
+#, c-format
+msgid "Variable %s already exists."
+msgstr "Variabele %s bestaat al."
+
+#: src/language/stats/rank.q:858
+msgid "Too many variables in INTO clause."
+msgstr "Te veel variabelen in INTO clausule."
+
+#: src/language/stats/regression.q:158
+msgid "R Square"
+msgstr "R Square"
+
+#: src/language/stats/regression.q:159
+msgid "Adjusted R Square"
+msgstr "Adjusted R Square"
+
+#: src/language/stats/regression.q:160
+msgid "Std. Error of the Estimate"
+msgstr "Std. Error of the Estimate"
+
+#: src/language/stats/regression.q:165
+msgid "Model Summary"
+msgstr "Model Summary"
+
+#: src/language/stats/regression.q:199
+msgid "B"
+msgstr "B"