-msgstr "Nieuwe Waarde"
-
-#: src/ui/gui/recode.ui:226
-msgid "Convert numeric strings to numbers (`5' -> 5)"
-msgstr "Converteer numerieke tekenreeksen naar nummers ('5' -> 5)"
-
-#: src/ui/gui/recode.ui:244
-msgid "Output variables are strings"
-msgstr "Uitvoervariabelen zijn tekenreeksen"
-
-#: src/ui/gui/recode.ui:259
-msgid "Width: "
-msgstr "Breedte: "
-
-#: src/ui/gui/recode.ui:387
-msgid "(optional case selection condition)"
-msgstr "(optionele case selectie conditie)"
-
-#: src/ui/gui/recode.ui:468
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: src/ui/gui/recode.ui:511
-msgid "Change"
-msgstr "Wijzig"
-
-#: src/ui/gui/recode.ui:537
-msgid "Output Variable"
-msgstr "Uitvoervariabele"
-
-#: src/ui/gui/recode.ui:611
-msgid "Old and New Values"
-msgstr "Oude en Nieuwe Waardes"
-
-#: src/ui/gui/regression.ui:32
-msgid "S_tatistics..."
-msgstr "S_tatistieken..."
-
-#: src/ui/gui/regression.ui:47
-msgid "_Save..."
-msgstr "Op_slaan..."
-
-#: src/ui/gui/regression.ui:165
-msgid "_Dependent"
-msgstr "_Afhankelijk"
-
-#: src/ui/gui/regression.ui:213
-msgid "_Independent"
-msgstr "_Onafhankelijk"
-
-#: src/ui/gui/regression.ui:252
-msgid "Regression: Save"
-msgstr "Regressie: Opslaan"
-
-#: src/ui/gui/regression.ui:267 src/ui/gui/univariate.ui:222
-msgid "_Predicted values"
-msgstr "_Voorspelde waardes"
-
-#: src/ui/gui/regression.ui:281 src/ui/gui/univariate.ui:236
-msgid "_Residuals"
-msgstr "_Restanten"
-
-#: src/ui/gui/regression.ui:317
-msgid "Regression: Statistics"
-msgstr "Regressie: Statistieken"
-
-#: src/ui/gui/regression.ui:358 src/ui/gui/univariate.ui:313
-msgid "S_tatistics"
-msgstr "S_tatistieken"
-
-#: src/ui/gui/reliability.ui:26
-msgid "Reliability Analysis"
-msgstr "Betrouwbaarheids Analyses"
-
-#: src/ui/gui/reliability.ui:124
-msgid "_Items:"
-msgstr "_Items:"
-
-#: src/ui/gui/reliability.ui:142
-msgid "_Model: "
-msgstr "_Model:"
-
-#: src/ui/gui/reliability.ui:183
-msgid "_Variables in first split:"
-msgstr "_Variabelen in eerste splitsing:"
-
-#: src/ui/gui/reliability.ui:222
-msgid "Show _descriptives for scale if item is deleted"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/roc.ui:115
-msgid "_Test Variable:"
-msgstr "Testvariabele:"
-
-#: src/ui/gui/roc.ui:148
-msgid "_State Variable:"
-msgstr "_Status variabele:"
-
-#: src/ui/gui/roc.ui:174
-msgid "_Value of state variable:"
-msgstr "Waarde van status variabele:"
-
-#: src/ui/gui/roc.ui:211
-msgid "ROC C_urve"
-msgstr "ROC C_urve"
-
-#: src/ui/gui/roc.ui:229
-msgid "_With diagonal reference line"
-msgstr "Met diagonale referentie lijn"
-
-#: src/ui/gui/roc.ui:253
-msgid "Standard _Error and Confidence Interval"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/roc.ui:268
-msgid "_Coordinate points of the ROC Curve"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:8
-msgid "Select Cases"
-msgstr "Selecteer cases"
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:196
-msgid "Use filter variable"
-msgstr "Gebruik filtervariabele"
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:255
-msgid "Based on time or case range"
-msgstr "Gebaseerd op tijd of case bereik"
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:267
-msgid "Range..."
-msgstr "Bereik..."
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:311
-msgid "Random sample of cases"
-msgstr "Willekeurige steekproef van cases"
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:324
-msgid "Sample..."
-msgstr "Steekproef..."
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:366
-msgid "If condition is satisfied"
-msgstr "Aan If conditie is voldaan"
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:418
-msgid "All Cases"
-msgstr "Alle Cases"
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:433
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteer"
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:460
-msgid "Filtered"
-msgstr "Gefilterd"
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:476
-msgid "Deleted"
-msgstr "Verwijderd"
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:499
-msgid "Unselected Cases Are"
-msgstr "Niet geselecteerde Cases zijn"
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:541
-msgid "Select Cases: Range"
-msgstr "Selecteer cases: Reeks"
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:590
-msgid "First case"
-msgstr "Eerste case"
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:603
-msgid "Last case"
-msgstr "Laatste case"
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:616
-msgid "Observation"
-msgstr "Observatie"
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:648
-msgid "Select Cases: Random Sample"
-msgstr "Selecteer cases: Aselecte steekproef"
-
-#: src/ui/gui/select-cases.ui:746
-msgid "Sample Size"
-msgstr "Steekproef Grootte"
-
-#: src/ui/gui/t-test.ui:8
-msgid "Independent-Samples T Test"
-msgstr "Independent-Samples T Test"
-
-#: src/ui/gui/t-test.ui:54 src/ui/gui/t-test.ui:175 src/ui/gui/t-test.ui:231
-msgid "Define Groups"
-msgstr "Definieer Groepen"
-
-#: src/ui/gui/t-test.ui:131 src/ui/gui/t-test.ui:588
-msgid "Test Variable(s):"
-msgstr "Testvariabele(n):"
-
-#: src/ui/gui/t-test.ui:271
-msgid "Group_2 value:"
-msgstr "Groep_2 waarde:"
-
-#: src/ui/gui/t-test.ui:285
-msgid "Group_1 value:"
-msgstr "Groep_1 waarde:"
-
-#: src/ui/gui/t-test.ui:368
-msgid "_Use specified values:"
-msgstr "_Gebruik gespecificeerde waardes:"
-
-#: src/ui/gui/t-test.ui:424
-msgid "Options"
-msgstr "Opties "
-
-#: src/ui/gui/t-test.ui:456
-msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
-msgstr "Sluit cases _analysis by analysis uit"
-
-#: src/ui/gui/t-test.ui:473
-msgid "Exclude cases _listwise"
-msgstr "Sluit cases _listwise uit"
-
-#: src/ui/gui/t-test.ui:533
-msgid "One - Sample T Test"
-msgstr "One - Sample T Test"
-
-#: src/ui/gui/t-test.ui:630
-msgid "Test _Value: "
-msgstr "Test_waarde: "
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:8
-msgid "Importing Textual Data"
-msgstr "Importeren Textuele Gegevens"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:19
-msgid ""
-"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
-"\n"
-"The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported."
-msgstr ""
-"Deze assistent zal je assisteren bij het proces van het importeren van gegevens in PSPP vanuit een tekstbestand met een regel per case en velden gescheiden met tabs, komma's of andere scheiders.\n"
-" \n"
-"Het geselecteerde bestand bevat N regels tekst. Alleen de eerste M hiervan zullen getoond worden voor voorbeeld doeleinden in de volgende schermen. Je kunt hieronder kiezen hoeveel van het bestand daadwerkelijk geïmporteerd moet worden."
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:95
-msgid "All cases"
-msgstr "Alle cases"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:116
-msgid "<b>Amount to Import</b>"
-msgstr "<b>Aantal te Importeren</b>"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:135
-msgid "Select Data to Import"
-msgstr "Selecteer Gegevens om te Importeren"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:146
-msgid "Select the first line of the data file that contains data."
-msgstr "Selecteer de eerste regel van het gegevensbestand die gegevens bevat."
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:174
-msgid "Line above selected line contains variable names"
-msgstr "De regel boven de geselecteerde gegevensregel bevat de variabelennamen"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:192
-msgid "Choose Separators"
-msgstr "Kies scheidingstekens"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:238
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Aangepast"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:253
-msgid "Slas_h (/)"
-msgstr "Sc_huine streep (/)"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:270
-msgid "Semicolo_n (;)"
-msgstr "Pu_ntkomma (;)"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:287
-msgid "P_ipe (|)"
-msgstr "P_ijp (|)"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:302
-msgid "H_yphen (-)"
-msgstr "Streep (-)"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:319
-msgid "Co_mma (,)"
-msgstr "Ko_mma (,)"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:336
-msgid "_Colon (:)"
-msgstr "_Dubbelepunt (:)"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:351
-msgid "Ban_g (!)"
-msgstr "Uitroepteken (!)"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:366
-msgid "Ta_b"
-msgstr "Ta_b"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:381
-msgid "_Space"
-msgstr "_Spatie"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:398
-msgid "<b>Separators</b>"
-msgstr "<b>Scheiders</b>"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:428
-msgid "Doubled quote mark treated as escape"
-msgstr "Dubbele aanhalingstekens behandeld als escape"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:457
-msgid "Quote separator characters with"
-msgstr "Citeer scheidingstekens met"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:477
-msgid "<b>Quoting</b>"
-msgstr "<b>Citeren</b>"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:525
-msgid "<b>Fields Preview</b>"
-msgstr "<b>Veldenvoorbeeld</b>"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:540
-msgid "Adjust Variable Formats"
-msgstr "Pas Variabelenopmaak aan"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:551
-msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You may set other variable properties now or later."
-msgstr "Controleer de gegevensopmaak hieronder en verbeter degene die foutief zijn. Je mag andere variabelenopties nu of later zetten."
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:595
-msgid "<b>Variables</b>"
-msgstr "<b>Variabelen</b>"
-
-#: src/ui/gui/text-data-import.ui:638
-msgid "<b>Data Preview</b>"
-msgstr "<b>Gegevensvoorbeeld</b>"
-
-#: src/ui/gui/univariate.ui:7
-msgid "Univariate"
-msgstr "Univariatie"
-
-#: src/ui/gui/univariate.ui:110
-msgid "_Dependent Variable"
-msgstr "_Afhankelijke variabele:"
-
-#: src/ui/gui/univariate.ui:159
-msgid "_Fixed Factors"
-msgstr "_Fixed Factors"
-
-#: src/ui/gui/univariate.ui:207
-msgid "Univariate: Save"
-msgstr "Univariatie: Opslaan"
-
-#: src/ui/gui/univariate.ui:272
-msgid "Univariate: Statistics"
-msgstr "Univariatie: Statistieken"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:7
-msgid "Variable Type"
-msgstr "Variabelentype"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:75
-msgid "Scientific notation"
-msgstr "Wetenschappelijke notatie"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:123
-msgid "Custom currency"
-msgstr "Aangepaste waarde"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:225
-msgid "positive"
-msgstr "positief"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:234
-msgid "negative"
-msgstr "negatief"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:247
-msgid "Sample"
-msgstr "Steekproef"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:294
-msgid "Width:"
-msgstr "Breedte:"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:339
-msgid "Decimal Places:"
-msgstr "Decimalen:"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:419 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:610
-msgid "Value Labels"
-msgstr "Waardelabels"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:516
-msgid "Value Label:"
-msgstr "Waardelabel:"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:712
-msgid "_No missing values"
-msgstr "Geen missende waardes"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:783
-msgid "_Discrete missing values"
-msgstr "_Discrete missende waardes"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:817
-msgid "_Low:"
-msgstr "_Laag:"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:836
-msgid "_High:"
-msgstr "_Hoog:"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:861
-msgid "Di_screte value:"
-msgstr "Di_screte waarde:"
-
-#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:889
-msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/gui/variable-info.ui:50
-msgid "Variable Information:"
-msgstr "Variabeleninformatie:"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:23 src/ui/gui/output-viewer.ui:9
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:35 src/ui/gui/syntax-editor.ui:22
-msgid "_Syntax"
-msgstr "_Syntax"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:41 src/ui/gui/data-editor.ui:224
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:237 src/ui/gui/syntax-editor.ui:28
-msgid "_Data"
-msgstr "_Gegevens"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:48 src/ui/gui/syntax-editor.ui:35
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Open..."
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:54
-msgid "_Import Delimited Text Data..."
-msgstr "Gescheiden tekstgegevens _importeren..."
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:61
-msgid "_Rename Dataset..."
-msgstr "Hernoem Dataset..."
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:74 src/ui/gui/syntax-editor.ui:48
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Opslaan _als..."
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:80
-msgid "D_isplay Data File Information"
-msgstr "Gegevensbestand_informatie tonen"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:87
-msgid "Working File"
-msgstr "Werkbestand"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:93
-msgid "External File..."
-msgstr "Extern bestand..."
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:99
-msgid "Recently Used Da_ta"
-msgstr "Recent gebruikte _gegevens"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:105
-msgid "Recently Used _Files"
-msgstr "Recent gebruikte _bestanden"
-
-# Standaard snelleter voor Bewerken is de w.
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:117 src/ui/gui/output-viewer.ui:29
-#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:66
-msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:123
-msgid "Insert Variable"
-msgstr "Invoegen variabele"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:124
-msgid "Create a new variable at the current position"
-msgstr "Creëer een nieuwe variabele op de huidige positie"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:131
-msgid "Insert Cases"
-msgstr "Invoegen cases"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:132
-msgid "Create a new case at the current position"
-msgstr "Creëer een nieuwe case op de huidige positie"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:138
-msgid "Go To Case..."
-msgstr "Ga naar case..."
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:140
-msgid "Jump to a case in the data sheet"
-msgstr "Spring naar een Case in het Gegevensblad"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:166
-msgid "Cl_ear Variables"
-msgstr "Wis _variabelen"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:167
-msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
-msgstr "Verwijder de variabele op de geselecteerde positie(s)"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:175
-msgid "_Clear Cases"
-msgstr "Wis _cases"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:176
-msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
-msgstr "Verwijder de cases op de geselecteerde positie(s)"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:183
-msgid "_Find..."
-msgstr "Zoek..."
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:189
-msgid "_View"
-msgstr "Beeld"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:196
-msgid "_Status Bar"
-msgstr "_Statusbalk"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:203
-msgid "_Font..."
-msgstr "_Font..."
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:210
-msgid "_Grid Lines"
-msgstr "_Rasterlijnen"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:216
-msgid "Value _Labels"
-msgstr "Waarde_labels"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:217
-msgid "Show/hide value labels"
-msgstr "Toon/verberg waardelabels"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:230
-msgid "_Variables"
-msgstr "_Variabelen"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:242
-msgid "_Sort Cases..."
-msgstr "_Sorteer cases..."
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:246
-msgid "Sort cases in the active dataset"
-msgstr "Sorteer cases in de actieve dataset"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:253
-msgid "_Transpose..."
-msgstr "_Herschikken..."
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:254
-msgid "Transpose the cases with the variables"
-msgstr "Herschik de cases met de variabelen"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:261
-msgid "_Aggregate..."
-msgstr "_Aggregeer..."