+#~ msgid "Label: %s"
+#~ msgstr "Etiketė: %s"
+
+#~ msgid "Type: %s\n"
+#~ msgstr "Tipas: %s\n"
+
+#~ msgid "Missing Values: %s\n"
+#~ msgstr "Praleistos reikšmės: %s\n"
+
+#~ msgid "Measurement Level: %s\n"
+#~ msgstr "Matavimo skalė: %s\n"
+
+#~ msgid "Value Labels:\n"
+#~ msgstr "Reikšmių etiketės:\n"
+
+#~ msgid "%s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s\n"
+
+#~ msgid "Variables %s specified multiple times on %s subcommand."
+#~ msgstr "Kintamasis %s nurodytas daugybę kartų pokomandyje %s."
+
+#~ msgid "Variables %s specified on %s but not on %s."
+#~ msgstr "Kintamieji %s nurodyti ties %s, bet ne ties %s."
+
+#~ msgid "Variable Information:"
+#~ msgstr "Informacija apie kintamąjį:"
+
+#~ msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')."
+#~ msgstr "Svėrimo kintamasis turi būti skaitmeninis (ne teksto eilutės kintamasis „%s“)."
+
+#~ msgid "Duplicate variable name `%s'."
+#~ msgstr "Kintamojo vardas „%s“ kartojasi."
+
+#~ msgid "Truncating variable label for variable `%s' to %d bytes."
+#~ msgstr "Kintamojo „%s“ etiketė sutrumpinama iki %d baitų."
+
+#~ msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
+#~ msgstr "%s leidžiama tik INPUT PROGRAM viduje."
+
+#~ msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
+#~ msgstr "%s leidžiama tik FILE TYPE viduje."
+
+#~ msgid "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
+#~ msgstr "DELETE VARIABLES negali būti po TEMPORARY. Laikinos transformacijos bus atliekamos kaip ilgalaikės."
+
+#~ msgid "DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand."
+#~ msgstr "Pokomandis DROP gali būti pateikiamas tik vieną kartą. Jis negali būti pateikiamas kartu su pokomandžiu KEEP."
+
+#~ msgid "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
+#~ msgstr "RENAME VARS negali būti po TEMPORARY. Laikinos transformacijos bus atliekamos kaip ilgalaikės."
+
+#~ msgid "Charset:"
+#~ msgstr "Ženklų rinkinys:"
+
+#~ msgid "Expecting MEAN, MEDIAN, MODE or number"
+#~ msgstr "Tikimasi MEAN, MEDIAN, MODE arba skaičiaus"
+
+#~ msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED."
+#~ msgstr "Pokomandis END gali būti naudojamas tik su DATA LIST FIXED."
+
+#~ msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
+#~ msgstr "FIXCASE reikšmė turi būti bent 1."
+
+#~ msgid "Value of FIRST must be at least 1."
+#~ msgstr "FIRST reikšmė turi būti bent 1."
+
+#~ msgid "WORKSPACE must be at least 1MB"
+#~ msgstr "WORKSPACE turi būti bent 1MB"
+
+#~ msgid "expecting AUTOMATIC or year"
+#~ msgstr "tikėtasi AUTOMATIC arba metų"
+
+#~ msgid "LENGTH must be at least 1."
+#~ msgstr "LENGTH (ilgis) turi būti bent 1."
+
+#~ msgid "WIDTH must be at least 40."
+#~ msgstr "WIDTH (plotis) turi būti bent 40."
+
+#~ msgid "RESTORE without matching PRESERVE."
+#~ msgstr "RESTORE be atitinkamo PRESERVE."
+
+#~ msgid "For cohort %s = %g"
+#~ msgstr "Kohortai %s = %g"
+