-
-#~ msgid "expecting number or data string"
-#~ msgstr "en attente d'un nombre ou d'une chaîne de données"
-
-#~ msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases."
-#~ msgstr "Le nombre de groupes ne peut pas être plus grand que le nombre d'observations."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value of %s must be between 1 and 100."
-#~ msgstr "La valeur de PERCENT doit être compris entre 1 et 100."
-
-#~ msgid "Incorrect value for variable type"
-#~ msgstr "Valeur incorrecte pour ce type de variable"
-
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "Sélection de la police"
-
-#~ msgid "Import Delimited Text Data"
-#~ msgstr "Importe des données en texte délimité"
-
-#~ msgid "Old Value"
-#~ msgstr "Ancienne valeur"
-
-#~ msgid "(optional case selection condition)"
-#~ msgstr "(condition optionnelle de sélection d'observation)"
-
-#~ msgid "Importing Textual Data"
-#~ msgstr "Importation des données textuelles"
-
-#~ msgid "Doubled quote mark treated as escape"
-#~ msgstr "La marque des guillemets est traité comme un espace."
-
-#~ msgid "Bar charts are not implemented."
-#~ msgstr "Les diagrammes en barre ne sont pas installés."
-
-#~ msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
-#~ msgstr "Pas de données valides pour la variable %s ; les statistiques ne sont pas affichées"
-
-#~ msgid "Error opening `%s' for reading as a Gnumeric file: %s."
-#~ msgstr "Erreur d'ouverture '%s' pour la lecture du fichier Gnumeric : %s. "
-
-#~ msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')."
-#~ msgstr "Pondération de la variable %s n'est pas présent dans le dictionnaire."
-
-#~ msgid "Duplicate variable name `%s'."
-#~ msgstr "Nom de variable dupliqué `%s'."
-
-#~ msgid "`%s' does not begin with `$' at offset %zu in MRSETS record."
-#~ msgstr "'%s' ne commence pas par '$' au segment %zu dans l'enregistrement MRSETS."
-
-#~ msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record."
-#~ msgstr "Nom de variable dupliquée %s au segment %zu dans l'enregistrement MRSETS."
-
-#~ msgid "Truncating variable label for variable `%s' to %d bytes."
-#~ msgstr "Raccourcissement de l'étiquette de variable `%s' à %d caractères."
-
-#~ msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
-#~ msgstr "%s est permis seulement à l'intérieur du programme de saisie des données (INPUT PROGRAM)."
-
-#~ msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
-#~ msgstr "%s est permis seulement à l'intérieur du format du fichier (FILE TYPE)"
-
-#~ msgid "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
-#~ msgstr "L'instruction DELETE VARIABLES ne peut être utilisée après TEMPORARY. Les transformations obtenues avec l'instruction TEMPORARY seront rendues permanentes."
-
-#~ msgid "DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand."
-#~ msgstr "La sous-commande DROP ne peut être utilisée qu'une fois au plus. Elle ne peut être utilisée simultanément avec la sous-commande KEEP."
-
-#~ msgid "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
-#~ msgstr "L'instruction RENAME VARS ne peut être utilisée après TEMPORARY. Les transformations obtenues avec l'instruction TEMPORARY seront rendues permanentes."
-
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "Mode :"
-
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "Marche"
-
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "Arrêt"
-
-#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Jeu de caractères :"
-
-#~ msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
-#~ msgstr "Fin inattendue lors de la lecture d'un fichier FLIP."
-
-#~ msgid "Expecting MEAN, MEDIAN, MODE or number"
-#~ msgstr "En attente de MEAN, MEDIAN, Mode ou d'un nombre"
-
-#~ msgid "Significance"
-#~ msgstr "Signification"
-
-#~ msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
-#~ msgstr "La valeur FIXCASE doit être au minimum 1."
-
-#~ msgid "Value of FIRST must be at least 1."
-#~ msgstr "La valeur de FIRST doit être au minimum 1."
-
-#~ msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
-#~ msgstr "Fin inattendue dans INPUT PROGRAM"
-
-#~ msgid "Missing Values: %s\n"
-#~ msgstr "Valeurs manquantes : %s\n"
-
-#~ msgid "Measurement Level: %s\n"
-#~ msgstr "Niveau de mesure : %s\n"
-
-#~ msgid "Value Labels:\n"
-#~ msgstr "Étiquettes de valeur : \n"
-
-#~ msgid "%s %s\n"
-#~ msgstr "%s %s\n"
-
-#~ msgid "VAR%05d"
-#~ msgstr "VAR%05d"
-
-#~ msgid "Values"
-#~ msgstr "Valeurs"
-
-#~ msgid "_Options"
-#~ msgstr "_Options"
-
-#~ msgid "WORKSPACE must be at least 1MB"
-#~ msgstr "WORKSPACE doit être d'au moins 1 Mo"
-
-#~ msgid "expecting AUTOMATIC or year"
-#~ msgstr "en attente de l'option AUTOMATIC ou d'année"
-
-#~ msgid "LENGTH must be at least 1."
-#~ msgstr "LENGTH doit être au moins de 1."
-
-#~ msgid "WIDTH must be at least 40."
-#~ msgstr "La largeur doit être au moins 40."
-
-#~ msgid "RESTORE without matching PRESERVE."
-#~ msgstr "RESTORE ne trouve aucun PRESERVE correspondant."
-
-#~ msgid "For cohort %s = %g"
-#~ msgstr "Pour une cohorte %s = %g"
-
-#~ msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
-#~ msgstr "Les variables %s sont spécifiées plusieurs fois en sous-commande GROUPED."
-
-#~ msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
-#~ msgstr "Les variables %s sont spécifiées en sous-commande GROUPED, mais ne le sont pas dans VARIABLES."
-
-#~ msgid "REGRESSION requires numeric variables."
-#~ msgstr "La REGRESSION exige des variables numériques."
-
-#~ msgid "Statistics..."
-#~ msgstr "Statistiques..."
-
-#~ msgid "Exclude cases listwise"
-#~ msgstr "Exclure les observations listées"
-
-#~ msgid "By:"
-#~ msgstr "Par:"
-
-# ??? Rankit
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rankit"
-#~ msgstr "Rankit"
-
-#~ msgid "_Import Delimited Text Data..."
-#~ msgstr "_Importer des données en texte délimité..."
-
-#~ msgid "Linear _Regression..."
-#~ msgstr "Régression _linéaire..."
-
-#~ msgid "Processor Area"
-#~ msgstr "Indicatif du Processeur"
-
-#~ msgid "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have not been requested. The FRACTION subcommand will be ignored."
-#~ msgstr "FRACTION a été spécifié, mais les fonctions de rang NORMAL et PROPORTION n'ont pas été demandées. La sous-commande FRACTION ser ignorée."
-
-#~ msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
-#~ msgstr "Format de variable inconnu %<PRIu8>."
-
-#~ msgid "print"
-#~ msgstr "Imprimer"
-
-#~ msgid "write"
-#~ msgstr "enregistrer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside INPUT PROGRAM."
-#~ msgstr "%s est permsi seulement avant que le fichier ait été défini ou à l'intérieur du programme de saisie des données (INPUT PROGRAM)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside INPUT PROGRAM."
-#~ msgstr "%s est permis seulement après que le fichier actif ait été défini ou à l'intérieur du programme de saisie des données."
-
-#~ msgid "String expected."
-#~ msgstr "Chaine de caractére attendu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`(' expected on %s subcommand."
-#~ msgstr "Fin de commande attendu"
-
-#~ msgid "`/' or `.' expected."
-#~ msgstr "`/' or `.' attendu."
-
-#~ msgid "`(' expected."
-#~ msgstr "`(' attendu"
-
-#~ msgid "expecting file name"
-#~ msgstr "Attend le nom du fichier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "expecting %s or %s after %s"
-#~ msgstr "Attend %s ou %s"
-
-#~ msgid "Expecting %s or %s."
-#~ msgstr "Attend %s ou %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Variables cannot be parsed"
-#~ msgstr "Variables :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cases >= Test Value"
-#~ msgstr "Valeur test :"
-
-#~ msgid "`=' expected after variable list."
-#~ msgstr "`=' attendu après la liste de variables"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record"
-#~ msgstr "Nom de variable répétée %s pour la position %d."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record"
-#~ msgstr "Nom de variable répétée %s pour la position %d."
-
-#~ msgid "No label"
-#~ msgstr "Pas de titre"
-
-#~ msgid "Suppress value labels"
-#~ msgstr "Supprimer les titres des valeurs"
-
-#~ msgid "Labeling"
-#~ msgstr "Donner un titre"
-
-#~ msgid "scratch file"
-#~ msgstr "Fichier écrasé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing space following `%c' at UTF-8 offset %zu in MRSETS record."
-#~ msgstr "Nom de variable répétée %s pour la position %d."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at UTF-8 offset %zu in MRSETS record."
-#~ msgstr "Nom de variable répétée %s pour la position %d."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Syntax"
-#~ msgstr "_Syntaxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Indefini%d"
-
-#~ msgid "column %d"
-#~ msgstr "Colonne %d"
-
-#~ msgid "columns %d-%d"
-#~ msgstr "colonne %d-%d"
-
-#~ msgid "%s field) "
-#~ msgstr "%s champ)"
-
-#~ msgid "%s: Creating temporary file: %s."
-#~ msgstr "%s : Création d'un fichier temporaire : %s."
-
-#~ msgid "Document line contains null byte."
-#~ msgstr "La ligne de ce document contient aucune byte."
-
-#~ msgid "Reading `%s': %s."
-#~ msgstr "Lecture `%s': %s."
-
-#~ msgid "Closing `%s': %s."
-#~ msgstr "Fermeture `%s': %s."
-
-#~ msgid "binary"
-#~ msgstr "binaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "expecting ATTRIBUTE= or DELETE="
-#~ msgstr "Attendu VARIABLES"
-
-#~ msgid "String expected for variable label."
-#~ msgstr "Chaine de caractéres attendu pour l'étiquette de la variable"
-
-#~ msgid "%s is too long for a variable name."
-#~ msgstr "%s est trop long pour un nom de variable"
-
-#~ msgid "expecting `)'"
-#~ msgstr "`(' attendu"
-
-#~ msgid "expecting VARIABLES"
-#~ msgstr "Attendu VARIABLES"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "expecting COMM or TAPE"
-#~ msgstr "Attend COMM ou TAPE"
-
-#~ msgid "Field content \"%.*s\" cannot be parsed in format %s."
-#~ msgstr "Le contenu du champs \"%.*s\" ne peut pas être analysé dans le format %s."
-
-#~ msgid "Analyse"
-#~ msgstr "Analyse"
-
-#~ msgid "searching for \"%s\" in path \"%s\""
-#~ msgstr "Recherche le fichier \"%s\" dans le chemin \"%s\""
-
-#~ msgid "...found \"%s\""
-#~ msgstr "...trouvé \"%s\""
-
-#~ msgid "...not found"
-#~ msgstr "...pas trouvé"
-
-#~ msgid "Unknown."
-#~ msgstr "Inconnu."
-
-#~ msgid "System File."
-#~ msgstr "Système de Fichiers"
-
-#~ msgid "It is not possible to assign value labels to long string variables such as %s."
-#~ msgstr "Ce n'est pas possible d'assigner des étiquettes de valeurs aussi longues que %s."
-
-#~ msgid "Freq"
-#~ msgstr "Freq."
-
-#~ msgid "DECIMAL is \"%c\"."
-#~ msgstr "DECIMAL est \"%c\"."
-
-#~ msgid "Open a data file"
-#~ msgstr "Ouvrir un fichier de données"
-
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Enregistrer sous"
-
-#~ msgid "New data file"
-#~ msgstr "Nouveau fichier de données"
-
-#~ msgid "Import text data file"
-#~ msgstr "Importer un fichier de données textuelles"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Boutons"
-
-#~ msgid "Open Syntax"
-#~ msgstr "Ouvre la Syntaxe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"'\n"
-#~ "\"\n"
-#~ "'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"'\n"
-#~ "\"\n"
-#~ "'\n"
-
-#~ msgid "Syntax%d"
-#~ msgstr "Syntaxe %d"
-
-#~ msgid "%s --- PSPP Output"
-#~ msgstr "%s --- Export PSPP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-#~ "\n"
-#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
-#~ "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Configuration:\n"
-#~ " -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
-#~ " set to `compatible' if you want output\n"
-#~ " calculated from broken algorithms\n"
-#~ " -B, --config-dir=DIR set configuration directory to DIR\n"
-#~ " -o, --device=DEVICE select output driver DEVICE and disable defaults\n"
-#~ "\n"
-#~ "Input and output:\n"
-#~ " -e, --error-file=FILE send error messages to FILE (appended)\n"
-#~ " -f, --out-file=FILE send output to FILE (overwritten)\n"
-#~ " -p, --pipe read syntax from stdin, send output to stdout\n"
-#~ " -I-, --no-include clear include path\n"
-#~ " -I, --include=DIR append DIR to include path\n"
-#~ "\n"
-#~ "Language modifiers:\n"
-#~ " -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n"
-#~ " -n, --edit just check syntax; don't actually run the code\n"
-#~ " -r, --no-statrc disable execution of .pspp/rc at startup\n"
-#~ " -s, --safer don't allow some unsafe operations\n"
-#~ " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
-#~ " set to `compatible' if you want only to accept\n"
-#~ " spss compatible syntax\n"
-#~ "\n"
-#~ "Informative output:\n"
-#~ " -h, --help print this help, then exit\n"
-#~ " -l, --list print a list of known driver classes, then exit\n"
-#~ " -V, --version show PSPP version, then exit\n"
-#~ " -v, --verbose increments verbosity level\n"
-#~ "\n"
-#~ "Non-option arguments:\n"
-#~ " FILE syntax file to execute\n"
-#~ " KEY=VALUE overrides macros in output initialization file\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "PSPP, un programme d'analyse statistique de données.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-#~ "\n"
-#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
-#~ "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Configuration:\n"
-#~ " -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
-#~ " set to `compatible' if you want output\n"
-#~ " calculated from broken algorithms\n"
-#~ " -B, --config-dir=DIR set configuration directory to DIR\n"
-#~ " -o, --device=DEVICE select output driver DEVICE and disable defaults\n"
-#~ "\n"
-#~ "Input and output:\n"
-#~ " -e, --error-file=FILE send error messages to FILE (appended)\n"
-#~ " -f, --out-file=FILE send output to FILE (overwritten)\n"
-#~ " -p, --pipe read syntax from stdin, send output to stdout\n"
-#~ " -I-, --no-include clear include path\n"
-#~ " -I, --include=DIR append DIR to include path\n"
-#~ "\n"
-#~ "Language modifiers:\n"
-#~ " -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n"
-#~ " -n, --edit just check syntax; don't actually run the code\n"
-#~ " -r, --no-statrc disable execution of .pspp/rc at startup\n"
-#~ " -s, --safer don't allow some unsafe operations\n"
-#~ " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
-#~ " set to `compatible' if you want only to accept\n"
-#~ " spss compatible syntax\n"
-#~ "\n"
-#~ "Informative output:\n"
-#~ " -h, --help imprime l'aide, et s'arrête\n"
-#~ " -l, --list imprime la liste des pilotes connus, et s'arrête\n"
-#~ " -V, --version montre la version de PSPP, et s'arrête\n"
-#~ " -v, --verbose increments verbosity level\n"
-#~ "\n"
-#~ "Non-option arguments:\n"
-#~ " FILE syntax file to execute\n"
-#~ " KEY=VALUE overrides macros in output initialization file\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <%s>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapport de bugs à <%s>. \n"
-
-#~ msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n"
-#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir %s (%s). Ecrire des erreurs en sortie à la place. \n"
-
-#~ msgid "Terminating execution of syntax file due to error."
-#~ msgstr "Arrêt de l'execution du fichier syntaxique dû à une erreur."
-
-#~ msgid ""
-#~ " This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ " the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-#~ " (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ " GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ " along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\" This program is free software: you can redistribute it and/or modify\\n\"\n"
-#~ "\" it under the terms of the GNU General Public License as published by\\n\"\n"
-#~ "\" the Free Software Foundation, either version 3 of the Licence, or\\n\"\n"
-#~ "\" (at your option) any later version.\\n\"\n"
-#~ "\"\\n\"\n"
-#~ "\" This program is distributed in the hope that it will be useful,\\n\"\n"
-#~ "\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\\n\"\n"
-#~ "\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\\n\"\n"
-#~ "\" GNU General Public License for more details.\\n\"\n"
-#~ "\"\\n\"\n"
-#~ "\" You should have received a copy of the GNU General Public License\\n\"\n"
-#~ "\" along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\\n\"\n"