+msgid "%s is a PSPP extension."
+msgstr "%s est une extension PSPP."
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1416
+#, c-format
+msgid "%s is not available in this version of PSPP."
+msgstr "%s n’est pas disponible dans cette version de PSPP."
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1423
+#, c-format
+msgid "%s may not appear after %s."
+msgstr "%s ne peut figurer après %s."
+
+#: src/libpspp/ext-array.c:66
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "impossible de créer un fichier temporaire"
+
+#: src/libpspp/ext-array.c:106
+msgid "seeking in temporary file"
+msgstr "recherche dans le fichier temporaire"
+
+#: src/libpspp/ext-array.c:125
+msgid "reading temporary file"
+msgstr "lecture de fichier temporaire"
+
+#: src/libpspp/ext-array.c:127
+msgid "unexpected end of file reading temporary file"
+msgstr "fin de fichier inattendue en lisant les fichiers temporaires"
+
+#: src/libpspp/ext-array.c:147
+msgid "writing to temporary file"
+msgstr "écriture dans fichier temporaire"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1194
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabe"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1196
+msgid "Armenian"
+msgstr "Arménien"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1197
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltique"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1199
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtique"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1200
+msgid "Central European"
+msgstr "Européen central"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1202
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Chinois simplifié"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1204
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Chinois traditionnel"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1206
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croate"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1207
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillique"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1209
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Cyrillique/Russe"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1210
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Cyrillique/Ukrainien"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1212
+msgid "Georgian"
+msgstr "Géorgien"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1213
+msgid "Greek"
+msgstr "Grecque"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1214
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1215
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1216
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hébreu"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1218
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hébreu visuel"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1219
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1220
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandais"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1221
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonais"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1223
+msgid "Korean"
+msgstr "Coréen"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1225
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordique"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1226
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roumain"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1228
+msgid "South European"
+msgstr "Sud européen"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1229
+msgid "Thai"
+msgstr "Thaïlandais"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1231
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turque"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1233
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamien"
+
+#: src/libpspp/i18n.c:1235
+msgid "Western European"
+msgstr "Européen de l’ouest"
+
+#: src/libpspp/message.c:289
+msgid "error"
+msgstr "erreur"
+
+#: src/libpspp/message.c:291
+msgid "warning"
+msgstr "attention"
+
+#: src/libpspp/message.c:294
+msgid "note"
+msgstr "remarque"
+
+#: src/libpspp/message.c:516
+#, c-format
+msgid "Notes (%d) exceed limit (%d). Suppressing further notes."
+msgstr "Les notes (%d) dépasse la limite (%d). Suppression des notes ultérieures."
+
+#: src/libpspp/message.c:524
+#, c-format
+msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted."
+msgstr "Attention (%d) dépasse la limite (%d). L’exécution de la syntaxe sera arrêtée."
+
+#: src/libpspp/message.c:527
+#, c-format
+msgid "Errors (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted."
+msgstr "Les erreurs (%d) excèdent la limite autorisée (%d). L’exécution de la syntaxe sera arrêtée."
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:186
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of file"
+msgid "%s: unexpected end of file"
+msgstr "fin du fichier inattendue"
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:194
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: error reading input file"
+msgid "%s: I/O error reading Zip archive (%s)"
+msgstr "%s : erreur de lecture du fichier d’entrée"
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:196
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: error reading input file"
+msgid "%s: I/O error reading Zip archive"
+msgstr "%s : erreur de lecture du fichier d’entrée"
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:212
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt archive at 0x%llx: expected %#<PRIx32> but got %#<PRIx32>"
+msgstr "%s : archive corrompue à la position 0x%llx : %<PRIx32> attendu mais %<PRIx32> lu"
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:329 src/libpspp/zip-reader.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: open failed (%s)"
+msgstr "%s : ouverture échouée (%s)"
+
+# ??? central
+#: src/libpspp/zip-reader.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find central directory"
+msgstr "%s : impossible de trouver le répertoire principal"
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:348 src/libpspp/zip-reader.c:375
+#: src/libpspp/zip-reader.c:461
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed (%s)"
+msgstr "%s : accès de recherche échoué (%s)"
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: unknown member \"%s\""
+msgstr "%s : membre inconnu « %s »"
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:476
+#, c-format
+msgid "%s: member \"%s\" has unknown compression type %<PRIu16>"
+msgstr "%s: le membre « %s » a un type de compression inconnu %<PRIu16>"
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:499
+#, c-format
+msgid "%s: name mismatch between central directory (%s) and local file header (%s)"
+msgstr "%s : incohérence des noms du répertoire central (%s) et de l'entête du fichier locale (%s)"
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:695
+#, c-format
+msgid "%s: cannot initialize inflator (%s)"
+msgstr "%s : n'a pas pu initialiser le compresseur (%s)"
+
+# ??? inflating
+#: src/libpspp/zip-reader.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: error inflating \"%s\" (%s)"
+msgstr "%s : erreur de compression « %s » (%s)"
+
+#: src/libpspp/zip-writer.c:105 utilities/pspp-convert.c:346
+#, c-format
+msgid "%s: error opening output file"
+msgstr "%s : erreur d’ouverture du fichier de sortie"
+
+#: src/libpspp/zip-writer.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not writing ZIP file to terminal"
+msgstr "%s : ne pas écrire de fichier ZIP sur le terminal"
+
+#: src/libpspp/zip-writer.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: error seeking in output file"
+msgstr "%s : erreur de recherche dans le fichier de sortie"
+
+#: src/libpspp/zip-writer.c:320
+#, c-format
+msgid "%s: write failed"
+msgstr "%s : erreur d’écriture"
+
+#. TRANSLATORS: This is a format string which, when presented to
+#. printf like functions, will create a pango markup string to
+#. display real number in scientific notation.
+#.
+#. In its untranslated form, it will display similar to "1.23 x 10^4". You
+#. can leave it untranslated if this is how scientific notation is usually
+#. presented in your language.
+#.
+#. Some locales (such as German) prefer the centered dot rather than the
+#. multiplication sign between the mantissa an exponent. In which
+#. case, you can change "#215;" to "#8901;" or other unicode code
+#. point as appropriate.
+#.
+#. The . in this string does not and should not be changed, since
+#. that is taken care of by the stdc library.
+#.
+#. For information on Pango markup, see
+#. http://developer.gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html
+#.
+#. For tables of unicode code points, see http://unicode.org/charts
+#.
+#: src/math/chart-geometry.c:123
+#, c-format
+msgid "%%.%dlf×10<sup>%d</sup>"
+msgstr "%%.%dlf×10<sup>%d</sup>"
+
+#: src/math/histogram.c:145
+msgid "Not creating histogram because the data contains less than 2 distinct values"
+msgstr "Impossible de créer l’histogramme car le jeu de données contient moins de deux valeurs distinctes"
+
+#: src/math/shapiro-wilk.c:83
+msgid "One or more weight values are non-integer. Fractional parts will be ignored when calculating the Shapiro-Wilk statistic."
+msgstr "Au moins une valeur de poids n'est pas un entier. Les parties fractionnaires seront ignorées dans les statistiques de Shapiro-Wilk."
+
+#: src/output/ascii.c:442
+#, c-format
+msgid "ascii: opening output file `%s'"
+msgstr "ascii : ouverture du fichier de sortie « %s »"
+
+#: src/output/ascii.c:473
+#, c-format
+msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'"
+msgstr "%s : %s doit être un entier positif ou « auto »"
+
+#: src/output/ascii.c:495
+#, c-format
+msgid "ascii: page must be at least %d characters wide, but as configured is only %d characters"
+msgstr "ascii : la page doit avoir au moins %d caractères, mais elle est configurée pour %d caractères"
+
+#: src/output/ascii.c:603
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "See %s for a chart."
+msgid "See %s for an image."
+msgstr "Voir %s pour le diagramme."
+
+#: src/output/ascii.c:622
+#, c-format
+msgid "See %s for a chart."
+msgstr "Voir %s pour le diagramme."
+
+#: src/output/cairo-chart.c:695
+#, c-format
+msgid "error writing output file `%s': %s"
+msgstr "erreur d’écriture du fichier de sortie « %s » : %s"
+
+#: src/output/cairo.c:174
+#, c-format
+msgid "`%s': bad font specification"
+msgstr "« %s » : spécification de la police incorrecte"
+
+#: src/output/cairo.c:299
+#, c-format
+msgid "error opening output file `%s': %s"
+msgstr "erreur d’ouverture du fichier de sortie « %s » : %s"
+
+#: src/output/cairo.c:544
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error drawing output for %s driver: %s"
+msgid "error drawing output for %s driver: %s\n"
+msgstr "erreur de tracé en sortie pour le pilote %s : %s"
+
+#: src/output/charts/barchart-cairo.c:65
+msgid "Bar Chart"
+msgstr "Diagramme en barres"
+
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:37
+#, c-format
+msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
+msgstr "Tracé Q-Q normal de %s"
+
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:38 src/output/charts/np-plot-cairo.c:68
+msgid "Observed Value"
+msgstr "Valeur observée"
+
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:39
+msgid "Expected Normal"
+msgstr "Normal attendu"
+
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:67
+#, c-format
+msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
+msgstr "Tracé de test normal Q-Q de %s"
+
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:69
+msgid "Dev from Normal"
+msgstr "Déviation d’une normale"
+
+#: src/output/charts/piechart.c:54
+msgid "*MISSING*"
+msgstr "MANQUANT*"
+
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:71
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "N = %.2f"
+msgid "N = %.0f"
+msgstr "N = %.2f"
+
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:120
+msgid "HISTOGRAM"
+msgstr "HISTOGRAM"
+
+#: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:24
+msgid "ROC Curve"
+msgstr "Courbe ROC"
+
+#: src/output/charts/scatterplot-cairo.c:57
+#, c-format
+msgid "Scatterplot %s"
+msgstr "Nuage de points %s"
+
+#: src/output/charts/scree-cairo.c:36
+msgid "Scree Plot"
+msgstr "Tracé à l’écran"
+
+#: src/output/charts/scree-cairo.c:38
+msgid "Eigenvalue"
+msgstr "Valeur de Eigen"
+
+#: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:37
+#, c-format
+msgid "Spread vs. Level Plot of %s"
+msgstr "Propagation / Niveau de point de %s"
+
+#: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:38
+msgid "Level"
+msgstr "Niveau"
+
+#: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:39
+msgid "Spread"
+msgstr "Propagation"
+
+#: src/output/csv.c:99 src/output/html.c:201 src/output/journal.c:172
+#: src/output/msglog.c:67 src/output/tex.c:141
+#, c-format
+msgid "error opening output file `%s'"
+msgstr "erreur d’ouverture du fichier de sortie « %s »"
+
+#: src/output/driver.c:586
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid device type (the choices are `%s' and `%s')"
+msgstr "%s n’est pas un type de périphérique valide (les choix sont « %s » et « %s »)"
+
+#: src/output/driver.c:600
+#, c-format
+msgid "%s: unknown option `%s'"
+msgstr "%s : option « %s » inconnue"
+
+#: src/output/driver.c:617
+#, c-format
+msgid "%s: output option missing `='"
+msgstr "%s : option de sortie manquante « = »"
+
+#: src/output/driver.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: output option specified more than once"
+msgstr "%s : option de sortie spécifiée plus d’une fois"
+
+#: src/output/html.c:105
+msgid "PSPP Output"
+msgstr "Sortie PSPP"
+
+#: src/output/html.c:266
+msgid "No description"
+msgstr "Aucune description"
+
+#: src/output/journal.c:68
+#, c-format
+msgid "error writing output file `%s'"
+msgstr "erreur d’écriture du fichier de sortie « %s »"
+
+#: src/output/measure.c:68
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid length."
+msgstr "« %s » n’est pas une longueur valide."
+
+#: src/output/measure.c:96
+#, c-format
+msgid "syntax error in paper size `%s'"
+msgstr "erreur de syntaxe dans la taille du papier « %s »"
+
+#: src/output/measure.c:233
+#, c-format
+msgid "unknown paper type `%.*s'"
+msgstr "type de papier inconnu « %.*s »"
+
+#: src/output/measure.c:251
+#, c-format
+msgid "error opening input file `%s'"
+msgstr "erreur d’ouverture du fichier d’entrée « %s »"
+
+#: src/output/measure.c:279
+#, c-format
+msgid "file `%s' does not state a paper size"
+msgstr "fichier « %s » ne définit pas de taille de papier"
+
+#: src/output/options.c:116
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but a Boolean value is required"
+msgstr "%s : « %s » est « %s », mais une valeur booléenne est exigée"
+
+#: src/output/options.c:191
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but one of the following is required: %s"
+msgstr "%s : « %s » est « %s », mais une des suivantes est exigée : %s"
+
+#: src/output/options.c:235
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but a non-negative integer is required"
+msgstr "%s : « %s » est « %s », mais un entier non négatif est exigé"
+
+#: src/output/options.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but a positive integer is required"
+msgstr "%s : « %s » est « %s », mais un entier positif est exigé"
+
+#: src/output/options.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer is required"
+msgstr "%s : « %s » est « %s », mais un entier est exigé"
+
+#: src/output/options.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer greater than %d is required"
+msgstr "%s : « %s » est « %s », mais un entier supérieur à %d est exigé"
+
+#: src/output/options.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer between %d and %d is required"
+msgstr "%s : « %s » est « %s », mais un entier compris entre %d et %d est exigé"
+
+#: src/output/options.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required."
+msgstr "%s : « %s » est « %s », mais un nom de fichier contenant « # » est exigé."
+
+#: src/output/options.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s', which could not be parsed as a color"
+msgstr "%s: '%s' est '%s', qui n’a pas pu être analysé en tant que couleur"
+
+#: src/output/output-item.c:232
+#, fuzzy
+#| msgid "Bar Chart"
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagramme en barres"
+
+#: src/output/output-item.c:242
+#, fuzzy
+#| msgid "warning"
+msgid "Warning"
+msgstr "attention"
+
+#: src/output/output-item.c:243
+msgid "Note"
+msgstr "Remarque"
+
+#: src/output/output-item.c:246
+msgid "Page Break"
+msgstr "Saut de page"
+
+#: src/output/output-item.c:252
+#, fuzzy
+#| msgid "Variable"
+msgid "Table"
+msgstr "Variable"
+
+#: src/output/output-item.c:730
+msgid "Page Title"
+msgstr "Titre de page"
+
+#: src/output/output-item.c:733
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: src/output/output-item.c:737
+msgid "Log"
+msgstr "Journal"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate this string. If the script of your language
+#. reads from right to left (eg Persian, Arabic, Hebrew etc), then replace
+#. this string with "output-direction-rtl". Otherwise either leave it
+#. untranslated or copy it verbatim.
+#: src/output/render.c:1003
+msgid "output-direction-ltr"
+msgstr "output-direction-ltr"
+
+#: src/output/spv/spv-legacy-decoder.c:1950
+msgid "Table lacks cell data."
+msgstr "La table n'a pas de données de cellule."
+
+#: src/output/spv/spv-table-look.c:601
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: create failed"
+msgid "%s: create failed (%s)"
+msgstr "%s : création échouée"
+
+#: src/output/spv/spv-table-look.c:608
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Failed to create XML parser"
+msgid "%s: failed to start writing XML"
+msgstr "%s : impossible de créer l'analyseur XML"
+
+#: src/output/spv/spv-table-look.c:736
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: error writing output file"
+msgid "%s: error writing file (%s)"
+msgstr "%s : erreur d’écriture du fichier de sortie"
+
+#: src/output/spv/spv-writer.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: create failed"
+msgstr "%s : création échouée"
+
+#: src/output/spv/spv-writer.c:94
+msgid "I/O error writing SPV file"
+msgstr "Erreur d’écriture du fichier SPV"
+
+#: src/output/spv/spv.c:425
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to create XML parser"
+msgstr "%s : impossible de créer l'analyseur XML"
+
+#: src/output/spv/spv.c:450
+#, c-format
+msgid "%s: document is not well-formed"
+msgstr "%s : document mal formaté"
+
+#: src/output/spv/spv.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: root node is \"%s\" but \"%s\" was expected"
+msgstr "%s : le noeud racine est \"%s\" alors que \"%s\" est attendu"
+
+#: src/ui/gui/psppire-acr.c:273
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: src/ui/gui/psppire-acr.c:274
+msgid "Edit"
+msgstr "Édition"
+
+#: src/ui/gui/psppire-acr.c:275
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:299
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:307
+msgid "Go To"
+msgstr "Aller à"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:315
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuer"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:327
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:450
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:333
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:216
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:496 src/ui/gui/psppire-data-window.c:624
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:314
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:617 src/ui/gui/psppire-window.c:443
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:626
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:339
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:346
+#: src/ui/gui/psppire-import-assistant.c:451
+msgid "Reset"
+msgstr "Effacer"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:353
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:172 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1338
+msgid "_Insert Case"
+msgstr "Insérer un _cas"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:180 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1391
+msgid "Cl_ear Cases"
+msgstr "_Supprimer les Observations"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:306 src/ui/gui/psppire-variable-sheet.c:283
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1337
+msgid "_Insert Variable"
+msgstr "Insérer une _variable"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:315 src/ui/gui/psppire-variable-sheet.c:292
+msgid "Cl_ear Variables"
+msgstr "_Effacer des variables"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:327
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Tri _croissante"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:334
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Tri _décroissante"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:213
+msgid "Aggregate destination file"
+msgstr "Agrégation du fichier de destination"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:217
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:493 src/ui/gui/psppire-data-window.c:497
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:315
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:618 src/ui/gui/psppire-window.c:447
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:552
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:226
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:503
+msgid "System Files (*.sav)"
+msgstr "Fichier système (*.sav)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:231
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:508
+msgid "Compressed System Files (*.zsav)"
+msgstr "Fichiers système compressés (*.zsav)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-aggregate.c:236
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:513 src/ui/gui/psppire-window.c:650
+msgid "Portable Files (*.por) "
+msgstr "Fichier portable (*.por) "
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-autorecode.c:337
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:535
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:288
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-autorecode.c:351
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode.c:527
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-recode-different.c:301
+msgid "Old"
+msgstr "Ancien"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-comments.c:142
+#, c-format
+msgid "Column Number: %d"
+msgstr "Colonne nombre : %d"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:71
+msgid "Chisq"
+msgstr "Khi-Deux"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:71
+msgid "Pearson chi-square, likelihood ratio, Fisher’s exact test, continuity correction, linear-by-linear association."
+msgstr "Pearson X², rapport de vraisemblance, test d'exactitude de Fisher, correction de continuité, association linéaire-par-linéaire."
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Cramer's V"
+msgid "Phi and Cramer's V"
+msgstr "V de Cramer"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:75
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:75
+msgid "Contingency coefficient"
+msgstr "Coefficient de contingence"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:77
+msgid "UC"
+msgstr "UC"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:77
+msgid "Uncertainty coefficient"
+msgstr "Coefficient d’incertitude"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:78
+msgid "BTau"
+msgstr "Tau-b"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:78
+msgid "Kendall's Tau-b"
+msgstr "Tau-b de Kendall"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:79
+msgid "CTau"
+msgstr "Tau-c"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:79
+msgid "Kendall's Tau-c"
+msgstr "Tau-c de Kendall"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:80
+msgid "Risk"
+msgstr "Risque"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:80
+msgid "Relative Risk estimate"
+msgstr "Estimation du risque"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:82
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:82
+msgid "Somer's d"
+msgstr "Indice D de Somers"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:83
+msgid "Cohen's Kappa"
+msgstr "Kappa de Cohen"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:85
+msgid "Corr"
+msgstr "Corr"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:85
+msgid "Spearman correlation, Pearson's r"
+msgstr "Correlation de Spearman, R de Pearson"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:90
+msgid "Frequency Count"
+msgstr "Compte de fréquence"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91
+msgid "Row"
+msgstr "Ligne"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91
+msgid "Row percent"
+msgstr "Ligne (%)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:92
+msgid "Column"
+msgstr "Colonne"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:92
+msgid "Column percent"
+msgstr "Colonne (%)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:93
+msgid "Total percent"
+msgstr "Total (%)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:94
+msgid "Expected value"
+msgstr "Valeur attendue"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96
+msgid "Standardized Residual"
+msgstr "Résidu standardisé"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:97
+msgid "Adjusted Std. Residual"
+msgstr "Résidus standardisés, ajustés"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:45
+msgid "Standard error"
+msgstr "Erreur standard"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:45
+msgid "Standard error of mean"
+msgstr "Erreur standard de la moyenne"