+#: src/ui/gui/select-cases.ui:313
+msgid "Use filter variable"
+msgstr "Utilizar variable de filtro"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:380
+msgid "Based on time or case range"
+msgstr "Basado en intervalo de tiempos o casos"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:395
+msgid "Range..."
+msgstr "Intervalo..."
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:444
+msgid "Random sample of cases"
+msgstr "Muestra aleatoria de casos"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:460
+msgid "Sample..."
+msgstr "Muestra..."
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:508
+msgid "If condition is satisfied"
+msgstr "Si la condición se satisface"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:523
+msgid "If..."
+msgstr "Si..."
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:567
+msgid "All Cases"
+msgstr "Todos los Casos"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:581
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:608
+msgid "Filtered"
+msgstr "Filtrado"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:625
+msgid "Deleted"
+msgstr "Eliminado"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:647
+msgid "Unselected Cases Are"
+msgstr "Los casos no seleccionados son"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:694
+msgid "Select Cases: Random Sample"
+msgstr "Seleccionar casos: Muestra aleatoria"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:756
+msgid "Sample Size"
+msgstr "Tamaño de muestra"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:25
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:63
+msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
+msgstr "Excluir casos _análisis por análisis"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:148
+msgid "One - Sample T Test"
+msgstr "Prueba T para una muestra"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:265
+msgid "Test _Value: "
+msgstr "_Valor de Prueba: "
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:32
+msgid "Select the first line of the data file that contains data."
+msgstr "Seleccionar la primera línea del archivo que contiene datos."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:54
+msgid "Line above selected line contains variable names"
+msgstr "La línea por encima de la seleccionada contiene los nombres de las variables"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:80
+msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You may set other variable properties now or later."
+msgstr "Comprueba los formatos de los datos mostrados a continuación y corrige los problemas. Se pueden asignar propiedades de las variables ahora o más adelante."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:121
+msgid "<b>Variables</b>"
+msgstr "<b>Variables</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:152
+msgid "<b>Data Preview</b>"
+msgstr "<b>Pre-visualización de datos</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:181
+msgid ""
+"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
+"\n"
+"\tThe selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported."
+msgstr ""
+"Este asistente te guiará a lo largo del proceso de importar datos al PSPP desde un archivo de texto con una línea por caso, en el cual los campos están separados por tabuladores, comas, u otros delimitadores.\n"
+"\n"
+"\tEl archivo seleccionado contiene N líneas de texto. Solo las primeras M se mostrarán como pre-visualización en las pantallas siguientes. Puedes escoger a continuación qué parte del archivo ha de ser importado."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:252
+msgid "All cases"
+msgstr "Todos los casos"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:272
+msgid "<b>Amount to Import</b>"
+msgstr "<b>Cantidad a importar</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:325
+msgid "C_ustom"
+msgstr "_Usuario"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:341
+msgid "Slas_h (/)"
+msgstr "Barra (/)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:357
+msgid "Semicolo_n (;)"
+msgstr "Punto y coma (;)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:373
+msgid "P_ipe (|)"
+msgstr "Barra (|)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:389
+msgid "H_yphen (-)"
+msgstr "Guión (-)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:405
+msgid "Co_mma (,)"
+msgstr "Coma (,)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:421
+msgid "_Colon (:)"
+msgstr "Dos puntos (:)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:437
+msgid "Ban_g (!)"
+msgstr "Exclamación (!)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:453
+msgid "Ta_b"
+msgstr "Tabulador"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:469
+msgid "_Space"
+msgstr "E_spacio"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:490
+msgid "<b>Separators</b>"
+msgstr "<b>Separadores</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:541
+msgid "Quote separator characters with"
+msgstr "Anchura de caracteres separadores con comillas"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:561
+msgid "<b>Quoting</b>"
+msgstr "<b>Comillas</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:599
+msgid "<b>Fields Preview</b>"
+msgstr "<b>Pre-visualizar Campos</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:622
+msgid "Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import."
+msgstr "Introducir a continuación un número de hoja y el rango de celdas que se quieren importar."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:670
+msgid "_Cells: "
+msgstr "_Celdas: "
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:684
+msgid "_Sheet Index: "
+msgstr "Índice de hoja de cálculo: "
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:695
+msgid "Use first row as _variable names"
+msgstr "Usar la primera fila como nombres de _variable."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:717
+msgid "<b>Cells to Import</b>"
+msgstr "<b>Celdas a importar</b>"
+
+#: src/ui/gui/transpose.ui:24
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponer"
+
+#: src/ui/gui/transpose.ui:91
+msgid "Name Variable:"
+msgstr "Nombre de Variable:"
+
+#: src/ui/gui/transpose.ui:127
+msgid "Variable(s):"
+msgstr "Variable(s):"
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:25
+msgid "Univariate: Save"
+msgstr "Univariado: Guardar"
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:103
+msgid "Univariate: Statistics"
+msgstr "Univariado: Estadísticos"
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:178
+msgid "Univariate"
+msgstr "Univariado"
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:281
+msgid "_Dependent Variable"
+msgstr "Variable _Dependiente"
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:329
+msgid "_Fixed Factors"
+msgstr "_Factores Fijos:"
+
+#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:101
+msgid "Value Label:"
+msgstr "Etiqueta de Valor:"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:33
+msgid "Information Area"
+msgstr "Área de Información"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:55
+msgid "Case Counter Area"
+msgstr "Área de Recuento"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:80
+msgid "Filter Use Status Area"
+msgstr "Área de uso de Filtro"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:106
+msgid "Weight Status Area"
+msgstr "Área de Ponderación"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:132
+msgid "Split File Status Area"
+msgstr "Área de División de Archivo"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:154
+msgid "_View"
+msgstr "_Vista"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:157
+msgid "_Status Bar"
+msgstr "Barra de E_stado"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:163
+msgid "_Font..."
+msgstr "_Fuentes..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:167
+msgid "_Grid Lines"
+msgstr "Líneas divisorias"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:171
+msgid "Value _Labels"
+msgstr "Etiquetas de Valor"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:182
+msgid "_Variables"
+msgstr "_Variables"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:192
+msgid "_Sort Cases..."
+msgstr "Ordenar Caso_s..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:196
+msgid "_Transpose..."
+msgstr "_Trasponer..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:200
+msgid "_Aggregate..."
+msgstr "_Agregar..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:206
+msgid "S_plit File..."
+msgstr "Dividir Archivo..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:210
+msgid "Select _Cases..."
+msgstr "Seleccionar _Casos..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:214
+msgid "_Weight Cases..."
+msgstr "Ponderar Casos..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:220
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformar"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:223
+msgid "_Compute..."
+msgstr "_Calcular..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:227
+msgid "Cou_nt..."
+msgstr "Recue_nto..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:231
+msgid "Ran_k Cases..."
+msgstr "Ran_king de Casos..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:235
+msgid "Auto_matic Recode..."
+msgstr "Recodificación Auto_mática..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:241
+msgid "Recode into _Same Variables..."
+msgstr "Recodificar en las Misma_s Variables..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:245
+msgid "Recode into _Different Variables..."
+msgstr "Recodificar en Variables _Diferentes..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:251
+msgid "_Run Pending Transforms"
+msgstr "Ejecuta_r Transformaciones pendientes"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:257
+msgid "_Analyze"
+msgstr "_Analizar"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:260
+msgid "_Descriptive Statistics"
+msgstr "Estadística _Descriptiva"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:262
+msgid "_Frequencies..."
+msgstr "_Frecuencias..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:270
+msgid "_Explore..."
+msgstr "_Explorar..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:274
+msgid "_Crosstabs..."
+msgstr "Tablas _Cruzadas..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:279
+msgid "Compare _Means"
+msgstr "Comparar _Medias"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:281
+msgid "_Means..."
+msgstr "_Medias..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:285
+msgid "_One Sample T Test..."
+msgstr "Prueba T para Una Muestra..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:289
+msgid "_Independent Samples T Test..."
+msgstr "Prueba T para Muestras _Independientes..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:293
+msgid "_Paired Samples T Test..."
+msgstr "Prueba T para Muestras Em_parejadas..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:297
+msgid "One Way _ANOVA..."
+msgstr "_ANOVA de un factor..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:302
+msgid "_Univariate Analysis..."
+msgstr "Análisis Univariado..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:306
+msgid "Bivariate _Correlation..."
+msgstr "_Correlación Bivariada..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:310
+msgid "_K-Means Cluster..."
+msgstr "Conglomerado K-Medias..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:314
+msgid "_Factor Analysis..."
+msgstr "Análisis _Factorial..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:318
+msgid "Re_liability..."
+msgstr "Fiabi_lidad..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:322
+msgid "_Regression"
+msgstr "_Regresión"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:325
+msgid "_Linear..."
+msgstr "_Lineal..."