+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:646
+msgid "Importing Spreadsheet Data"
+msgstr "Importando datos de hoja de cálculo"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:658
+msgid ""
+"Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import."
+msgstr ""
+"Introducir a continuación un número de hoja y el rango de celdas que se "
+"quieren importar."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:712
+msgid "_Cells: "
+msgstr "_Celdas: "
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:726
+msgid "_Sheet Index: "
+msgstr "Índice de hoja de cálculo: "
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:737
+msgid "Use first row as _variable names"
+msgstr "Usar la primera fila como nombres de _variable."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:760
+msgid "<b>Cells to Import</b>"
+msgstr "<b>Celdas a importar</b>"
+
+#: src/ui/gui/transpose.ui:8
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponer"
+
+#: src/ui/gui/transpose.ui:75
+msgid "Name Variable:"
+msgstr "Nombre de Variable:"
+
+#: src/ui/gui/transpose.ui:111
+msgid "Variable(s):"
+msgstr "Variable(s):"
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:9
+msgid "Univariate: Save"
+msgstr "Univariado: Guardar"
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:86
+msgid "Univariate: Statistics"
+msgstr "Univariado: Estadísticos"
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:160
+msgid "Univariate"
+msgstr "Univariado"
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:259
+msgid "_Dependent Variable"
+msgstr "Variable _Dependiente"
+
+#: src/ui/gui/univariate.ui:307
+msgid "_Fixed Factors"
+msgstr "_Factores Fijos:"
+
+#: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:85
+msgid "Value Label:"
+msgstr "Etiqueta de Valor:"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:9 src/ui/gui/output-window.ui:9
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:15 src/ui/gui/syntax-editor.ui:17
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nuevo..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:23 src/ui/gui/syntax-editor.ui:24
+msgid "_Syntax"
+msgstr "_Sintaxis"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:30 src/ui/gui/data-editor.ui:156
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:169 src/ui/gui/syntax-editor.ui:31
+msgid "_Data"
+msgstr "_Datos"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:37 src/ui/gui/syntax-editor.ui:38
+msgid "_Open..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:44
+msgid "I_mport Data..."
+msgstr "I_mportar Datos..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:51
+msgid "_Rename Dataset..."
+msgstr "_Renombrar Archivo de Datos..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:59
+msgid "_Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:67 src/ui/gui/syntax-editor.ui:52
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Guard_ar como..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:74
+msgid "D_isplay Data File Information"
+msgstr "Muestra _información del archivo de datos"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:81
+msgid "Working File"
+msgstr "Archivos de trabajo"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:88
+msgid "External File..."
+msgstr "Archivo externo..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:95
+msgid "Recently Used Da_ta"
+msgstr "Datos utilizados recientemente"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:102
+msgid "Recently Used _Files"
+msgstr "Archivos utilizados recientemente"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:121
+msgid "_View"
+msgstr "_Vista"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:128
+msgid "_Status Bar"
+msgstr "Barra de E_stado"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:135
+msgid "_Font..."
+msgstr "_Fuentes..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:142
+msgid "_Grid Lines"
+msgstr "Línias divisorias"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:148
+msgid "Value _Labels"
+msgstr "Etiquetas de Valor"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:149
+msgid "Show/hide value labels"
+msgstr "Muestra/Oculta etiquetas de valor"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:162
+msgid "_Variables"
+msgstr "_Variables"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:174
+msgid "_Sort Cases..."
+msgstr "Ordenar Caso_s..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:178
+msgid "Sort cases in the active dataset"
+msgstr "Ordenar casos en el archivo de datos activo"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:186
+msgid "_Transpose..."
+msgstr "_Trasponer..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:187
+msgid "Transpose the cases with the variables"
+msgstr "Transponer casos y variables"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:194
+msgid "_Aggregate..."
+msgstr "_Agregar..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:200
+msgid "S_plit File..."
+msgstr "Dividir Archivo..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:201
+msgid "Split the active dataset"
+msgstr "Dividir el archivo de datos activo"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:208
+msgid "Select _Cases..."
+msgstr "Seleccionar _Casos..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:209
+msgid "Choose a subset of cases for analysis"
+msgstr "Seleccionar un subconjunto de casos para el análisis"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:216
+msgid "_Weight Cases..."
+msgstr "Ponderar Casos..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:217
+msgid "Weight cases by variable"
+msgstr "Pondera casos por la variable"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:224
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformar"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:231
+msgid "_Compute..."
+msgstr "_Calcular..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:239
+msgid "Cou_nt..."
+msgstr "Recue_nto..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:247
+msgid "Ran_k Cases..."
+msgstr "Ran_king de Casos..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:254
+msgid "Auto_matic Recode..."
+msgstr "Recodificación Auto_mática..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:261
+msgid "Recode into _Same Variables..."
+msgstr "Recodificar en las Misma_s Variables..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:268
+msgid "Recode into _Different Variables..."
+msgstr "Recodificar en Variables _Diferentes..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:275
+msgid "_Run Pending Transforms"
+msgstr "Ejecuta_r Transformaciones pendientes"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:283
+msgid "_Analyze"
+msgstr "_Analizar"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:289
+msgid "_Descriptive Statistics"
+msgstr "Estadística _Descriptiva"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:297
+msgid "_Frequencies..."
+msgstr "_Frecuencias..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:311
+msgid "_Explore..."
+msgstr "_Explorar..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:318
+msgid "_Crosstabs..."
+msgstr "Tablas _Cruzadas..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:324
+msgid "Compare _Means"
+msgstr "Comparar _Medias"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:332
+msgid "_Means..."
+msgstr "_Medias..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:339
+msgid "_One Sample T Test..."
+msgstr "Prueba T para Una Muestra..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:346
+msgid "_Independent Samples T Test..."
+msgstr "Prueba T para Muestras _Independientes..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:353
+msgid "_Paired Samples T Test..."
+msgstr "Prueba T para Muestras Em_parejadas..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:360
+msgid "One Way _ANOVA..."
+msgstr "_ANOVA de un factor..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:367
+msgid "_Univariate Analysis..."
+msgstr "Análisis Univariado..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:376
+msgid "Bivariate _Correlation..."
+msgstr "_Correlación Bivariada..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:384
+msgid "_K-Means Cluster..."
+msgstr "Conglomerado K-Medias..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:392
+msgid "Factor _Analysis..."
+msgstr "_Análisis Factorial..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:400
+msgid "Re_liability..."
+msgstr "Fiabi_lidad..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:407
+msgid "_Regression"
+msgstr "_Regresión"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:415
+msgid "_Linear..."
+msgstr "_Lineal..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:422
+msgid "_Binary Logistic..."
+msgstr "Logística _Binaria..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:428
+msgid "_Non-Parametric Statistics"
+msgstr "Pruebas _No-Paramétricas"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:436
+msgid "_Chi-Square..."
+msgstr "_Chi-cuadrado..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:443
+msgid "_Binomial..."
+msgstr "_Binomial..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:450
+msgid "R_uns..."
+msgstr "Ejec_ución..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:457
+msgid "1-Sample _K-S..."
+msgstr "_K-S para Una Muestra..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:464
+msgid "2 _Related Samples..."
+msgstr "Dos Muestras Empa_rejadas..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:471
+msgid "K Related _Samples..."
+msgstr "K Muestra_s Emparejadas..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:478
+msgid "ROC Cur_ve..."
+msgstr "Curva ROC"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:485
+msgid "_Graphs"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:492
+#, fuzzy
+msgid "_Scatterplot"
+msgstr "Gráfico de Puntos %s"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:500
+#, fuzzy
+msgid "_Histogram"
+msgstr "Dibujar _histogramas"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:508
+#, fuzzy
+msgid "_Barchart"
+msgstr "Gráfico de Barras"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:515
+msgid "_Utilities"
+msgstr "_Utilidades"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:522
+msgid "_Variables..."
+msgstr "_Variables..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:530
+msgid "Data File _Comments..."
+msgstr "_Comentarios del Archivo de Datos..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:537 src/ui/gui/output-window.ui:50
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:154
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Ventanas"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:543 src/ui/gui/output-window.ui:57
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:161
+msgid "_Minimize All Windows"
+msgstr "_Minimizar todas las ventanas"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:550
+msgid "_Split"
+msgstr "Dividir"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:699
+msgid "Information Area"
+msgstr "Área de Información"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:721
+msgid "Case Counter Area"
+msgstr "Área de Recuento"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:746
+msgid "Filter Use Status Area"
+msgstr "Área de uso de Filtro"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:772
+msgid "Weight Status Area"
+msgstr "Área de Ponderación"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:798
+msgid "Split File Status Area"
+msgstr "Área de División de Archivo"
+
+#: src/ui/gui/output-window.ui:16 src/ui/gui/syntax-editor.ui:59
+msgid "_Print..."
+msgstr "Im_primir..."
+
+#: src/ui/gui/output-window.ui:24
+msgid "_Export..."
+msgstr "_Exportar..."
+
+#: src/ui/gui/output-window.ui:37
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: src/ui/gui/output-window.ui:44
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:119
+msgid "_Run"
+msgstr "Ejecuta_r"
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:126
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:133
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:140
+msgid "Current Line"
+msgstr "Línea actual"
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:148
+msgid "To End"
+msgstr "Hasta el final"