+#~ msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP"
+#~ msgstr "υποστήριξη για τα %s αρχεία δεν υπάρχει σε αυτή την εγκατεστημένη έκδοση του PSPP"
+
+#~ msgid "Multiple response set name `%s' does not begin with `$'."
+#~ msgstr "Το όνομα του σετ πολλαπλών απαντήσεων `%s' δεν αρχίζει με `$'."
+
+#~ msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s"
+#~ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης περιεχομένου πεδίου `%.*s' σαν μορφότυπο %s: %s"
+
+#~ msgid "This input line has too few separators to fill in this field."
+#~ msgstr "Αυτή η εισερχόμενη γραμμή έχει ελάχιστους διαχωριστές, για να γεμίσει αυτό το πεδίο."
+
+#~ msgid "An error occurred reading the spreadsheet file."
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου υπολ. φύλλων."
+
+#~ msgid "Enter a number to add a new variable."
+#~ msgstr "Εισήγαγε έναν αριθμό για μία νέα μεταβλητή."
+
+#~ msgid "Enter a number to add a new case."
+#~ msgstr "Εισήγαγε έναν αριθμό για μία νέα υπόθεση."
+
+#~ msgid "Cannot create variable."
+#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μεταβλητής."
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid variable name."
+#~ msgstr "\"%s\" δεν είναι όνομα έγκυρης μεταβλητής."
+
+#~ msgid "This dictionary already contains a variable named \"%s\"."
+#~ msgstr "Αυτή η λίστα ήδη περιέχει μεταβλητή με το όνομα \"%s\"."
+
+#~ msgid "Cannot rename variable."
+#~ msgstr "Αδυναμία μετονομασίας μεταβλητής."
+
+#~ msgid "Enter a variable name to add a new variable."
+#~ msgstr "Εισήγαγε ένα όνομα για τη δημιουργία νέας μεταβλητής"
+
+#~ msgid "{%s, %s}\n"
+#~ msgstr "{%s, %s}\n"
+
+#~ msgid "could not access definition for terminal `%s'"
+#~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης access definition for terminal `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sampled data.\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+#~ "\n"
+#~ "Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GUI options:\n"
+#~ " -q, --no-splash don't show splash screen during startup\n"
+#~ "\n"
+#~ "%sLanguage options:\n"
+#~ " -I, --include=DIR append DIR to search path\n"
+#~ " -I-, --no-include clear search path\n"
+#~ " -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
+#~ " set to `compatible' if you want output\n"
+#~ " calculated from broken algorithms\n"
+#~ " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
+#~ " set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
+#~ " -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n"
+#~ " -s, --safer don't allow some unsafe operations\n"
+#~ "Default search path: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Informative output:\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A non-option argument is interpreted as a data file in .sav or .zsav or .por\n"
+#~ "format or a syntax file to load.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PSPPIRE, ένα GUI πρόγραμμα για στατιστική ανάλυση δεδομένων.\n"
+#~ "Χρήση: %s [OPTION]... FILE\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ορίσματα σε σύντομη και κύρια μορφή.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GUI options:\n"
+#~ " -q, --no-splash μην δείξεις την αρχική εικόνα στην εκκίνηση\n"
+#~ "\n"
+#~ "%sΕπιλογές Γλώσσας:\n"
+#~ " -I, --include=DIR εσωκλεεί τον κατάλογο (DIR) στην διαδρομή αναζήτησης\n"
+#~ " -I-, --no-include διαγραφής της διαδρομή αναζήτησης\n"
+#~ " -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
+#~ " όρισε σε `compatible' (συμβατότητα) αν θέλεις\n"
+#~ " το εξερχόμενο να υπολογιστεί από μη ολόκληρους αλγόριθμους\n"
+#~ " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
+#~ " όρισε σε `compatible' (συμβατότητα) για την απενεργοποίηση PSPP καταλήξεων\n"
+#~ " -i, --interactive ερμηνεία σύνταξης σε διαδραστικότητα\n"
+#~ " -s, --safer μη εκτέλεση μη ασφαλών λειτουργιών \n"
+#~ "Δοσμένη διαδρομή αναζήτησης: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Πληροφορίες εξερχόμενου:\n"
+#~ " -h, --help απεικόνιση της βοήθειας αυτής και έξοδος\n"
+#~ " -V, --version έκδοση εξερχομένου και έξοδος\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ορίσματα μη απεικονιζόμενα εδώ θα ερμηνευτούν σαν σύνταξη αρχείων και θα εκτελεστούν ως έτσι.\n"
+#~ "Ορίσματα μη απεικονιζόμενα εδώ θα ερμηνευτούν σαν αρχείο δεδομένων στο .sav ή στο .zsav ή στο .por\n"
+#~ "μορφότυπο ή σαν μορφή αρχείου σύνταξης προς φόρτωση.\n"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Επαναφορά"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "Ε_Πιλογή"
+
+#~ msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
+#~ msgstr "Διαγραφή μεταβλητών στην(ις) επιλεγμένη(ες) θέση(εις)."
+
+#~ msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
+#~ msgstr "Διαγραφή υποθέσεων στην(ις) επιλεγμένη(ες) θέση(εις)."
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "Άνοι_Γμα..."
+
+#~ msgid "Transpose the cases with the variables"
+#~ msgstr "Μετάθεση υποθέσεων με μεταβλητές"
+
+#~ msgid "Aggregate the case values into a new variable"
+#~ msgstr "Συνάθροιση τιμές υποθέσεων σε νέα μεταβλητή"
+
+#~ msgid "Choose a subset of cases for analysis"
+#~ msgstr "Επιλογή υποθέσεων για ανάλυση"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Όλα"
+