-#: src/language/stats/crosstabs.q:1779 src/language/stats/crosstabs.q:1854
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1919
-msgid "N of Valid Cases"
-msgstr "N de casos vàlids"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1798 src/language/stats/crosstabs.q:1937
-msgid "Nominal by Nominal"
-msgstr "Nominal segons Nominal"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1799 src/language/stats/crosstabs.q:1938
-msgid "Ordinal by Ordinal"
-msgstr "Ordinal segons Ordinal"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1800
-msgid "Interval by Interval"
-msgstr "Interval segons Interval"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1801
-msgid "Measure of Agreement"
-msgstr "Mesura d'Acord"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1807
-msgid "Cramer's V"
-msgstr "V de Cramer"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1808
-msgid "Contingency Coefficient"
-msgstr "Coeficient de Contingencia"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1809
-msgid "Kendall's tau-b"
-msgstr "Tau-B de Kendall"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1810
-msgid "Kendall's tau-c"
-msgstr "Tau-C de Kendall"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1812
-msgid "Spearman Correlation"
-msgstr "Correlació de Spearman"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1813
-msgid "Pearson's R"
-msgstr "R de Pearson"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1892
-#, c-format
-msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
-msgstr "Raó de diferencies per a %s (%g / %g)"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1895
-#, c-format
-msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
-msgstr "Raó de diferències per a %s (%.*s / %.*s)"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1903
-#, c-format
-msgid "For cohort %s = %g"
-msgstr "Per cohort %s = %g"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1906
-#, c-format
-msgid "For cohort %s = %.*s"
-msgstr "Per cohort %s = %.*s"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1939
-msgid "Nominal by Interval"
-msgstr "Nominal segons Interval"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1945
-msgid "Goodman and Kruskal tau"
-msgstr "Tau de Kruskal i Goodman"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1946
-msgid "Uncertainty Coefficient"
-msgstr "Coeficient d'Incertessa"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1947
-msgid "Somers' d"
-msgstr "D de Somers"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1953
-msgid "Symmetric"
-msgstr "Simètric"
-
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1954 src/language/stats/crosstabs.q:1955
-#, c-format
-msgid "%s Dependent"
-msgstr "%s Dependent"
-
-#: src/language/stats/examine.q:355
-msgid "Not creating NP plot because data set is empty."
-msgstr "No es crearà el gràfic NP perquè el conjunt de dades es buit."
-
-#: src/language/stats/examine.q:441 src/language/stats/examine.q:948
-msgid "Not creating plot because data set is empty."
-msgstr "No es crea el gràfic perquè el conjunt de dades es buit."
-
-#: src/language/stats/examine.q:453
-#, c-format
-msgid "Boxplot of %s vs. %s"
-msgstr "Diagrama de caixa de %s vs. %s"
-
-#: src/language/stats/examine.q:457
-#, c-format
-msgid "Boxplot of %s"
-msgstr "Diagrama de caixa de %s"
-
-#: src/language/stats/examine.q:646 src/language/stats/examine.q:659
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s i %s son mutuament excloents"
-
-#: src/language/stats/examine.q:1463
-msgid "5% Trimmed Mean"
-msgstr "Mitjana retallada al 5%"
-
-#: src/language/stats/examine.q:1498
-msgid "Interquartile Range"
-msgstr "Interval inter-quartilic"
-
-#: src/language/stats/examine.q:1820
-msgid "Highest"
-msgstr "Superior"
-
-#: src/language/stats/examine.q:1825
-msgid "Lowest"
-msgstr "Inferior"
-
-#: src/language/stats/examine.q:1832
-msgid "Extreme Values"
-msgstr "Valor extrems"
-
-#: src/language/stats/examine.q:1836 src/language/data-io/list.q:157
-msgid "Case Number"
-msgstr "Número de Cas"
-
-#: src/language/stats/examine.q:1956
-msgid "Tukey's Hinges"
-msgstr "Bisagras de Tukey"
-
-#: src/language/stats/examine.q:2002
-#, c-format
-msgid "%g"
-msgstr "%g"
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:382
-msgid "Bar charts are not implemented."
-msgstr "El gràfic de barres no està implementat."
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:399
-#, c-format
-msgid "MAX for histogram must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored."
-msgstr "Per l'histograma, MAX ha de ser major o igual a MIN, però MIN s'ha especificat com a %.15g i MAX com a %.15g. MIN i MAX seràn ignorats."
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:420
-#, c-format
-msgid "MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored."
-msgstr "Per grafica de sectors, MAX ha de ser major o igual a MIN, però MIN s'ha especificat com a %.15g i MAX com a %.15g. MIN i MAX seràn ignorats."
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:704
-msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
-msgstr "`)' esperat després de la llista de variables GRUPED."
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:724
-#, c-format
-msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
-msgstr "La variable %s s'ha especificat més d'una vegada a l'ordre GROUPED."
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:734
-#, c-format
-msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
-msgstr "Variables %s especificades a GROUPED però no a VARIABLES."
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:822
-msgid "Value Label"
-msgstr "Etiqueta de Valor"
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:826
-msgid "Valid Percent"
-msgstr "Percentatge Vàlid"
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:827
-msgid "Cum Percent"
-msgstr "Percentatge Acumulat"
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:1017
-#, c-format
-msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
-msgstr "No hi ha dades vàlides per a la variable %s; not es mostren estadístiques."
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:1063
-msgid "50 (Median)"
-msgstr "50 (Mediana)"
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:1218
-#, c-format
-msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values."
-msgstr "S'omet grafic de sectors per a %s, que només té %d valors únics. "
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:1221
-#, c-format
-msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values."
-msgstr "S'omet grafic de sectors per a %s, que té més de 50 valors únics. "
-
-#: src/language/stats/rank.q:220
-#, c-format
-msgid "%s of %s by %s"
-msgstr "%s de %s per %s"
-
-#: src/language/stats/rank.q:225
-#, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s de %s"
-
-#: src/language/stats/rank.q:600
-msgid "Cannot create new rank variable. All candidates in use."
-msgstr "No es pot crear la nova variable de rangs. Tots els candidats estan en ús."
-
-#: src/language/stats/rank.q:696
-msgid "Variables Created By RANK"
-msgstr "Variables creades per RANK"
-
-#: src/language/stats/rank.q:720
-#, c-format
-msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
-msgstr "%s en %s(%s de %s utilitzant %s BY %s)"
-
-#: src/language/stats/rank.q:730
-#, c-format
-msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
-msgstr "%s en %s(%s de %s BY %s)"
-
-#: src/language/stats/rank.q:743
-#, c-format
-msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
-msgstr "%s en %s(%s de %s utilitzant %s)"
-
-#: src/language/stats/rank.q:752
-#, c-format
-msgid "%s into %s(%s of %s)"
-msgstr "%s en %s(%s de %s)"
-
-#: src/language/stats/rank.q:764
-msgid "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have not been requested. The FRACTION subcommand will be ignored."
-msgstr "S'ha especificat FRACTION, però no s'ahn demanat funcions de rang NORMAL o PROPORTION. La subordre FRACTION será ignorada."
-
-#: src/language/stats/rank.q:855
-#, c-format
-msgid "Variable %s already exists."
-msgstr "La variable %s ja existeix."
-
-#: src/language/stats/rank.q:860
-msgid "Too many variables in INTO clause."
-msgstr "Massa variables a la clausula INTO."
-
-#: src/language/stats/regression.q:158
-msgid "R Square"
-msgstr "R Quadrada"
-
-#: src/language/stats/regression.q:159
-msgid "Adjusted R Square"
-msgstr "R Quadrada Ajustada"
-
-#: src/language/stats/regression.q:160
-msgid "Std. Error of the Estimate"
-msgstr "Error estàndard de l'Estimador"
-
-#: src/language/stats/regression.q:165
-msgid "Model Summary"
-msgstr "Resum del model"
-
-#: src/language/stats/regression.q:199
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: src/language/stats/regression.q:201
-msgid "Beta"
-msgstr "Beta"
-
-#: src/language/stats/regression.q:204
-msgid "(Constant)"
-msgstr "(Constant)"
-
-#: src/language/stats/regression.q:256
-msgid "Coefficients"
-msgstr "Coeficients"
-
-#: src/language/stats/regression.q:291 src/ui/gui/regression.ui:7
-msgid "Regression"
-msgstr "Regressió"
-
-#: src/language/stats/regression.q:372
-msgid "Model"
-msgstr "Model"