1 # Ukrainian translation of PSPP
2 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the pspp package.
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013.
8 "Project-Id-Version: pspp 0.8.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-22 22:37-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-09-24 11:38+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 #: src/ui/gui/helper.c:204
22 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
23 msgstr "Вибачте. Систему довідки ще не реалізовано."
25 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:342
29 #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:486 src/language/dictionary/split-file.c:82
30 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:165
31 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:349
32 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:671
33 #: src/language/stats/descriptives.c:982
34 #: src/language/data-io/data-parser.c:682
35 #: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:446
36 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1248
40 #: src/ui/gui/psppire-dictview.c:523
41 msgid "Prefer variable labels"
44 #: src/ui/gui/psppire-var-view.c:202
49 #: src/data/any-reader.c:60
51 msgid "An error occurred while opening `%s': %s."
54 #: src/data/any-reader.c:111
56 msgid "`%s' is not a system or portable file."
59 #: src/data/any-reader.c:117 src/data/any-writer.c:67
60 msgid "The inline file is not allowed here."
63 #: src/data/calendar.c:100
65 msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
68 #: src/data/calendar.c:110
70 msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
73 #: src/data/calendar.c:119
75 msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
78 #: src/data/casereader-filter.c:221
79 msgid "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored."
82 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock()
83 #. that identify types of files.
84 #: src/data/csv-file-writer.c:152
88 #: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:227
90 msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s."
93 #: src/data/csv-file-writer.c:460
95 msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'."
98 #: src/data/data-in.c:171
100 msgid "Data is not valid as format %s: %s"
103 #: src/data/data-in.c:373 src/data/data-in.c:549
104 msgid "Field contents are not numeric."
107 #: src/data/data-in.c:375 src/data/data-in.c:551
108 msgid "Number followed by garbage."
111 #: src/data/data-in.c:388
112 msgid "Invalid numeric syntax."
113 msgstr "Некоректний синтаксис числового значення."
115 #: src/data/data-in.c:396 src/data/data-in.c:567
116 msgid "Too-large number set to system-missing."
119 #: src/data/data-in.c:402 src/data/data-in.c:573
120 msgid "Too-small number set to zero."
121 msgstr "Надто мале число замінено на нуль."
123 #: src/data/data-in.c:422
124 msgid "All characters in field must be digits."
127 #: src/data/data-in.c:441
128 msgid "Unrecognized character in field."
131 #: src/data/data-in.c:462 src/data/data-in.c:725
132 msgid "Field must have even length."
135 #: src/data/data-in.c:464 src/data/data-in.c:728
136 msgid "Field must contain only hex digits."
139 #: src/data/data-in.c:540
140 msgid "Invalid zoned decimal syntax."
143 #: src/data/data-in.c:640 src/data/data-in.c:646
144 msgid "Invalid syntax for P field."
145 msgstr "Некоректний синтаксис поля P."
147 #: src/data/data-in.c:764 src/data/data-in.c:810
148 msgid "Syntax error in date field."
151 #: src/data/data-in.c:779
153 msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
156 #: src/data/data-in.c:824
157 msgid "Delimiter expected between fields in date."
160 #: src/data/data-in.c:898
161 msgid "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names."
164 #: src/data/data-in.c:925
166 msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
169 #: src/data/data-in.c:936
171 msgid "Trailing garbage `%.*s' following date."
174 #: src/data/data-in.c:950
175 msgid "Julian day must have exactly three digits."
178 #: src/data/data-in.c:952
180 msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
183 #: src/data/data-in.c:976
185 msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
188 #: src/data/data-in.c:997
190 msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
193 #: src/data/data-in.c:1009
194 msgid "Delimiter expected between fields in time."
197 #: src/data/data-in.c:1029
199 msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
202 #: src/data/data-in.c:1067
203 msgid "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English weekday name must be specified."
206 #: src/data/data-in.c:1197
208 msgid "`%c' expected in date field."
211 #: src/data/data-out.c:566
213 msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
216 #: src/data/data-out.c:591
218 msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
221 #: src/data/dataset-reader.c:54
223 msgid "Cannot read from dataset %s because no dictionary or data has been written to it yet."
226 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
227 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
228 #: src/data/dataset-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:198
232 #: src/data/dict-class.c:52
237 #: src/data/dict-class.c:54
241 #: src/data/dict-class.c:56
246 #: src/data/dictionary.c:1010
247 msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored."
250 #: src/data/dictionary.c:1339
252 msgid "Truncating document line to %d bytes."
255 #: src/data/file-handle-def.c:257
256 msgid "active dataset"
259 #: src/data/file-handle-def.c:482
261 msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
264 #: src/data/file-handle-def.c:486
266 msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
269 #: src/data/file-handle-def.c:493
271 msgid "Can't re-open %s as a %s."
274 #: src/data/file-name.c:173
276 msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
279 #: src/data/format.c:329
281 msgstr "Вхідний формат"
283 #: src/data/format.c:329
284 msgid "Output format"
285 msgstr "Вихідний формат"
287 #: src/data/format.c:332
289 msgid "Format %s may not be used for input."
292 #: src/data/format.c:339
294 msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
297 #: src/data/format.c:348
299 msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
302 #: src/data/format.c:357
304 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
305 msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
311 #: src/data/format.c:368
313 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals."
314 msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals."
320 #: src/data/format.c:375
322 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals."
323 msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals."
329 #: src/data/format.c:414
331 msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
334 #: src/data/format.c:415 src/data/format.c:1010
335 #: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:142
339 #: src/data/format.c:415 src/data/format.c:973
340 #: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:30
344 #: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:1768
345 #: src/data/sys-file-reader.c:1770 src/language/xforms/recode.c:512
346 #: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
347 #: src/language/xforms/recode.c:526
348 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
349 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
353 #: src/data/format.c:416 src/data/sys-file-reader.c:1768
354 #: src/data/sys-file-reader.c:1770 src/language/xforms/recode.c:512
355 #: src/language/xforms/recode.c:513 src/language/xforms/recode.c:525
356 #: src/language/xforms/recode.c:526
357 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
358 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
362 #: src/data/format.c:434
364 msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
365 msgstr "Рядкова змінна з шириною %d є несумісною з форматом %s."
367 #: src/data/format.c:976 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:46
371 #: src/data/format.c:979 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:62
375 #: src/data/format.c:982
379 #: src/data/format.c:997 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:94
383 #: src/data/format.c:1000 src/ui/gui/var-type-dialog.ui:110
387 #: src/data/format.c:1007
391 #: src/data/gnumeric-reader.c:36 src/data/ods-reader.c:41
393 msgid "Support for %s files was not compiled into this installation of PSPP"
396 #: src/data/gnumeric-reader.c:490 src/data/ods-reader.c:517
398 msgid "Cannot convert the value in the spreadsheet cell %s to format (%s): %s"
401 #: src/data/gnumeric-reader.c:513 src/data/ods-reader.c:572
403 msgid "There was a problem whilst reading the %s file `%s' (near line %d): `%s'"
406 #: src/data/gnumeric-reader.c:608
408 msgid "The gnumeric file `%s' is encoded as %s instead of the usual UTF-8 encoding. Any non-ascii characters will be incorrectly imported."
411 #: src/data/gnumeric-reader.c:652 src/data/ods-reader.c:703
413 msgid "Invalid cell range `%s'"
416 #: src/data/gnumeric-reader.c:824 src/data/ods-reader.c:731
417 #: src/data/ods-reader.c:864
419 msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty."
422 #: src/data/identifier2.c:60
424 msgid "Identifier `%s' exceeds %d-byte limit."
427 #: src/data/identifier2.c:84
428 msgid "Identifier cannot be empty string."
431 #: src/data/identifier2.c:92
433 msgid "`%s' may not be used as an identifier because it is a reserved word."
436 #: src/data/identifier2.c:103
438 msgid "`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 at byte offset %tu."
441 #: src/data/identifier2.c:114
443 msgid "Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier."
446 #: src/data/identifier2.c:126
448 msgid "Character %s (in `%s') may not appear in an identifier."
451 #: src/data/make-file.c:71
453 msgid "Opening %s for writing: %s."
456 #: src/data/make-file.c:80
458 msgid "Opening stream for %s: %s."
461 #: src/data/make-file.c:109
463 msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
466 #: src/data/make-file.c:120
468 msgid "Creating temporary file %s: %s."
471 #: src/data/make-file.c:132
473 msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
476 #: src/data/make-file.c:173
478 msgid "Replacing %s by %s: %s."
481 #: src/data/make-file.c:201
483 msgid "Removing %s: %s."
486 #: src/data/mrset.c:83
488 msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'."
491 #: src/data/ods-reader.c:624
493 msgid "Cannot open %s as a OpenDocument file: %s"
496 #: src/data/por-file-reader.c:101
498 msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: "
501 #: src/data/por-file-reader.c:133
503 msgid "reading portable file %s at offset 0x%llx: "
506 #: src/data/por-file-reader.c:164
508 msgid "Error closing portable file `%s': %s."
511 #: src/data/por-file-reader.c:216
512 msgid "unexpected end of file"
513 msgstr "неочікуваний символ кінця файла"
515 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
516 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
517 #: src/data/por-file-reader.c:275 src/data/por-file-writer.c:148
518 msgid "portable file"
521 #: src/data/por-file-reader.c:283
523 msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s."
526 #: src/data/por-file-reader.c:304
527 msgid "Data record expected."
530 #: src/data/por-file-reader.c:386
531 msgid "Number expected."
532 msgstr "Слід було використати число."
534 #: src/data/por-file-reader.c:414
535 msgid "Missing numeric terminator."
538 #: src/data/por-file-reader.c:437
539 msgid "Invalid integer."
540 msgstr "Некоректне ціле число."
542 #: src/data/por-file-reader.c:448 src/data/por-file-reader.c:468
544 msgid "Bad string length %d."
547 #: src/data/por-file-reader.c:531
549 msgid "%s: Not a portable file."
552 #: src/data/por-file-reader.c:548
554 msgid "Unrecognized version code `%c'."
557 #: src/data/por-file-reader.c:561
559 msgid "Bad date string length %zu."
562 #: src/data/por-file-reader.c:563
564 msgid "Bad time string length %zu."
567 #: src/data/por-file-reader.c:605
569 msgid "%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default format."
572 #: src/data/por-file-reader.c:626
574 msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
577 #: src/data/por-file-reader.c:630
579 msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
582 #: src/data/por-file-reader.c:654
583 msgid "Expected variable count record."
586 #: src/data/por-file-reader.c:658
588 msgid "Invalid number of variables %d."
591 #: src/data/por-file-reader.c:667
593 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
596 #: src/data/por-file-reader.c:682
597 msgid "Expected variable record."
600 #: src/data/por-file-reader.c:686
602 msgid "Invalid variable width %d."
605 #: src/data/por-file-reader.c:694
607 msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
610 #: src/data/por-file-reader.c:698 src/data/sys-file-reader.c:1028
612 msgid "Bad width %d for variable %s."
615 #: src/data/por-file-reader.c:712
617 msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
620 #: src/data/por-file-reader.c:761
622 msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
625 #: src/data/por-file-reader.c:805
627 msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
630 #: src/data/por-file-reader.c:808
632 msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
635 #: src/data/por-file-writer.c:140
637 msgid "Invalid decimal digits count %d. Treating as %d."
640 #: src/data/por-file-writer.c:160
642 msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s."
645 #: src/data/por-file-writer.c:505
647 msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'."
650 #: src/data/psql-reader.c:48
651 msgid "Support for reading postgres databases was not compiled into this installation of PSPP"
654 #: src/data/psql-reader.c:242
655 msgid "Memory error whilst opening psql source"
658 #: src/data/psql-reader.c:248
660 msgid "Error opening psql source: %s."
663 #: src/data/psql-reader.c:263
665 msgid "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not supported."
668 #: src/data/psql-reader.c:283
669 msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted."
672 #: src/data/psql-reader.c:319 src/data/psql-reader.c:344
673 #: src/data/psql-reader.c:354
675 msgid "Error from psql source: %s."
678 #: src/data/psql-reader.c:449
680 msgid "Unsupported OID %d. SYSMIS values will be inserted."
683 #: src/data/settings.c:390
684 msgid "MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered."
687 #: src/data/settings.c:397
689 msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing."
692 #: src/data/settings.c:605
694 msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)."
697 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
698 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
699 #: src/data/sys-file-reader.c:371 src/data/sys-file-writer.c:215
703 #: src/data/sys-file-reader.c:378
705 msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s."
708 #: src/data/sys-file-reader.c:430
709 msgid "Misplaced type 4 record."
712 #: src/data/sys-file-reader.c:434
713 msgid "Duplicate type 6 (document) record."
716 #: src/data/sys-file-reader.c:443 src/data/sys-file-reader.c:949
718 msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
721 #: src/data/sys-file-reader.c:452
723 msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
726 #: src/data/sys-file-reader.c:465
728 msgid "Unrecognized record type %d."
731 #: src/data/sys-file-reader.c:515
733 msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')."
736 #: src/data/sys-file-reader.c:555
738 msgid "File header claims %d variable positions but %zu were read from file."
741 #: src/data/sys-file-reader.c:607
743 msgid "Error closing system file `%s': %s."
746 #: src/data/sys-file-reader.c:660 src/data/sys-file-reader.c:670
747 msgid "This is not an SPSS system file."
750 #: src/data/sys-file-reader.c:693
751 msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format."
754 #: src/data/sys-file-reader.c:759
755 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
758 #: src/data/sys-file-reader.c:769
759 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
762 #: src/data/sys-file-reader.c:776
763 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
766 #: src/data/sys-file-reader.c:796
768 msgid "Invalid number of labels %zu."
771 #: src/data/sys-file-reader.c:821
772 msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should."
775 #: src/data/sys-file-reader.c:829
777 msgid "Number of variables associated with a value label (%zu) is not between 1 and the number of variables (%zu)."
780 #: src/data/sys-file-reader.c:850
782 msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d."
785 #: src/data/sys-file-reader.c:925
787 msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %zu (expected %d)."
790 #: src/data/sys-file-reader.c:929
792 msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %zu (expected %d)."
795 #: src/data/sys-file-reader.c:1024
797 msgid "Invalid variable name `%s'."
798 msgstr "Некоректна назва змінної, «%s»."
800 #: src/data/sys-file-reader.c:1032
802 msgid "Duplicate variable name `%s'."
805 #: src/data/sys-file-reader.c:1108
806 msgid "Missing string continuation record."
809 #: src/data/sys-file-reader.c:1150
811 msgid "Variable %s with width %d has invalid print format 0x%x."
814 #: src/data/sys-file-reader.c:1154
816 msgid "Variable %s with width %d has invalid write format 0x%x."
819 #: src/data/sys-file-reader.c:1159
820 msgid "Suppressing further invalid format warnings."
823 #: src/data/sys-file-reader.c:1211
825 msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
828 #: src/data/sys-file-reader.c:1225
830 msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
833 #: src/data/sys-file-reader.c:1290 src/data/sys-file-reader.c:1296
835 msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a)."
838 #: src/data/sys-file-reader.c:1305
840 msgid "File specifies unexpected value %g (%a) as %s, instead of %g (%a) or %g (%a)."
843 #: src/data/sys-file-reader.c:1352
845 msgid "`%s' does not begin with `$' at offset %zu in MRSETS record."
848 #: src/data/sys-file-reader.c:1363 src/data/sys-file-reader.c:1382
850 msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record."
853 #: src/data/sys-file-reader.c:1392
855 msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record."
858 #: src/data/sys-file-reader.c:1399
860 msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record."
863 #: src/data/sys-file-reader.c:1431
865 msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record."
868 #: src/data/sys-file-reader.c:1447
870 msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record."
873 #: src/data/sys-file-reader.c:1463
875 msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables."
878 #: src/data/sys-file-reader.c:1479
880 msgid "MRSET %s has only %zu variables."
883 #: src/data/sys-file-reader.c:1526
885 msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
888 #: src/data/sys-file-reader.c:1559
890 msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted."
893 #: src/data/sys-file-reader.c:1653
895 msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
898 #: src/data/sys-file-reader.c:1664
900 msgid "Duplicate long variable name `%s'."
903 #: src/data/sys-file-reader.c:1697
905 msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record."
908 #: src/data/sys-file-reader.c:1708
910 msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment."
913 #: src/data/sys-file-reader.c:1715
915 msgid "Very long string %s overflows dictionary."
918 #: src/data/sys-file-reader.c:1730
920 msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)."
923 #: src/data/sys-file-reader.c:1764
925 msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s."
928 #: src/data/sys-file-reader.c:1781
930 msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4."
933 #: src/data/sys-file-reader.c:1800
935 msgid "Duplicate value label for %g on %s."
938 #: src/data/sys-file-reader.c:1804 src/data/sys-file-reader.c:2104
940 msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s."
943 #: src/data/sys-file-reader.c:1829
945 msgid "Variable index %d not in valid range 1...%zu."
948 #: src/data/sys-file-reader.c:1838
950 msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
953 #: src/data/sys-file-reader.c:1874
955 msgid "Error parsing attribute value %s[%d]."
958 #: src/data/sys-file-reader.c:1888
960 msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s."
963 #: src/data/sys-file-reader.c:1978
965 msgid "Invalid role for variable %s."
966 msgstr "Некоректна роль змінної %s."
968 #: src/data/sys-file-reader.c:1987
970 msgid "%zu other variables had invalid roles."
973 #: src/data/sys-file-reader.c:1999
974 msgid "Long string value label record ends unexpectedly."
977 #: src/data/sys-file-reader.c:2038
979 msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s."
982 #: src/data/sys-file-reader.c:2043
984 msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s."
987 #: src/data/sys-file-reader.c:2050
989 msgid "Ignoring long string value record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)."
992 #: src/data/sys-file-reader.c:2079
994 msgid "Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
997 #: src/data/sys-file-reader.c:2183
998 msgid "File ends in partial case."
1001 #: src/data/sys-file-reader.c:2191
1003 msgid "Error reading case from file %s."
1006 #: src/data/sys-file-reader.c:2293
1007 msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field."
1010 #: src/data/sys-file-reader.c:2347
1012 msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)."
1015 #: src/data/sys-file-reader.c:2441
1017 msgid "Suppressed %d additional related warnings."
1020 #: src/data/sys-file-reader.c:2487 src/data/sys-file-reader.c:2504
1022 msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s."
1025 #: src/data/sys-file-reader.c:2566
1027 msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record."
1030 #: src/data/sys-file-reader.c:2574
1032 msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record."
1035 #: src/data/sys-file-reader.c:2582
1037 msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu."
1040 #: src/data/sys-file-reader.c:2592
1042 msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string."
1045 #: src/data/sys-file-reader.c:2639
1047 msgid "`%s' near offset 0x%llx: "
1050 #: src/data/sys-file-reader.c:2642
1055 #: src/data/sys-file-reader.c:2699
1057 msgid "System error: %s."
1060 #: src/data/sys-file-reader.c:2701
1061 msgid "Unexpected end of file."
1062 msgstr "Неочікуваний символ кінця файла."
1064 #: src/data/sys-file-writer.c:188
1066 msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
1069 #: src/data/sys-file-writer.c:1156
1071 msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'."
1074 #: src/data/variable.c:671
1079 #: src/data/variable.c:743
1081 msgid "Truncating variable label for variable `%s' to %d bytes."
1084 #: src/data/variable.c:812
1088 #: src/data/variable.c:815
1092 #: src/data/variable.c:818 src/language/stats/ks-one-sample.c:327
1096 #: src/data/variable.c:909
1100 #. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace.
1101 #: src/data/variable.c:912 src/ui/gui/psppire-output-window.c:1051
1105 #: src/data/variable.c:915
1109 #: src/data/variable.c:918 src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:84
1110 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96
1111 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:131
1112 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:139
1113 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:46
1114 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:441 src/ui/gui/var-display.c:16
1118 #: src/data/variable.c:921
1122 #: src/data/variable.c:924
1126 #: src/data/variable.c:1035
1130 #: src/data/variable.c:1038
1134 #: src/data/variable.c:1041
1138 #: src/language/command.c:207 src/language/expressions/parse.c:1295
1139 #: src/language/utilities/set.q:227
1141 msgid "%s is not yet implemented."
1142 msgstr "%s ще не реалізовано."
1144 #: src/language/command.c:212
1146 msgid "%s may be used only in testing mode."
1149 #: src/language/command.c:217
1151 msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
1154 #: src/language/command.c:345
1155 msgid "expecting command name"
1158 #: src/language/command.c:347
1160 msgid "Unknown command `%s'."
1161 msgstr "Невідома команда: «%s»."
1163 #: src/language/command.c:380
1165 msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined."
1168 #: src/language/command.c:384
1170 msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined."
1173 #: src/language/command.c:388
1175 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
1178 #: src/language/command.c:392
1180 msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
1183 #: src/language/command.c:399 src/language/command.c:403
1185 msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside %s."
1188 #: src/language/command.c:407 src/language/command.c:411
1190 msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside %s."
1193 #: src/language/command.c:415
1195 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
1198 #: src/language/command.c:420
1200 msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1203 #: src/language/command.c:425
1205 msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1208 #: src/language/command.c:443 src/language/command.c:446
1210 msgid "%s is not allowed inside %s."
1213 #: src/language/command.c:528 src/language/utilities/host.c:130
1214 #: src/language/utilities/permissions.c:105
1215 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
1218 #: src/language/command.c:544
1220 msgid "Error removing `%s': %s."
1223 #: src/language/lexer/lexer.c:295
1225 msgid "expecting %s"
1228 #: src/language/lexer/lexer.c:299
1230 msgid "expecting %s or %s"
1233 #: src/language/lexer/lexer.c:303
1235 msgid "expecting %s, %s, or %s"
1238 #: src/language/lexer/lexer.c:308
1240 msgid "expecting %s, %s, %s, or %s"
1243 #: src/language/lexer/lexer.c:313
1245 msgid "expecting %s, %s, %s, %s, or %s"
1248 #: src/language/lexer/lexer.c:318
1250 msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, or %s"
1253 #: src/language/lexer/lexer.c:324
1255 msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s"
1258 #: src/language/lexer/lexer.c:330
1260 msgid "expecting %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, or %s"
1263 #: src/language/lexer/lexer.c:350
1265 msgid "Subcommand %s may only be specified once."
1268 #: src/language/lexer/lexer.c:362
1270 msgid "Required subcommand %s was not specified."
1273 #: src/language/lexer/lexer.c:370
1275 msgid "%s may only be specified once within subcommand %s"
1278 #: src/language/lexer/lexer.c:379
1280 msgid "Required %s specification missing from %s subcommand"
1283 #: src/language/lexer/lexer.c:398
1284 msgid "Syntax error at end of input"
1287 #: src/language/lexer/lexer.c:419 src/language/xforms/select-if.c:60
1288 #: src/language/stats/autorecode.c:216 src/language/stats/npar.c:504
1289 #: src/language/data-io/print-space.c:83
1290 msgid "expecting end of command"
1293 #: src/language/lexer/lexer.c:623
1294 msgid "expecting string"
1297 #: src/language/lexer/lexer.c:652
1298 msgid "expecting integer"
1301 #: src/language/lexer/lexer.c:665
1302 msgid "expecting number"
1305 #: src/language/lexer/lexer.c:677
1306 msgid "expecting identifier"
1309 #: src/language/lexer/lexer.c:1262
1310 msgid "Syntax error at end of command"
1313 #: src/language/lexer/lexer.c:1271
1315 msgid "Syntax error at `%s'"
1316 msgstr "Синтаксична помилка у «%s»"
1318 #: src/language/lexer/lexer.c:1274
1319 msgid "Syntax error"
1320 msgstr "Синтаксична помилка"
1322 #: src/language/lexer/lexer.c:1438
1324 msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2"
1327 #: src/language/lexer/lexer.c:1445
1329 msgid "`%c' is not a valid hex digit"
1332 #: src/language/lexer/lexer.c:1450
1334 msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes"
1337 #: src/language/lexer/lexer.c:1456
1339 msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point"
1340 msgstr "U+%04X не є коректним пунктом у таблиці Unicode"
1342 #: src/language/lexer/lexer.c:1461
1343 msgid "Unterminated string constant"
1344 msgstr "Незавершена рядкова константа"
1346 #: src/language/lexer/lexer.c:1465
1348 msgid "Missing exponent following `%s'"
1351 #: src/language/lexer/lexer.c:1470
1352 msgid "Unexpected `.' in middle of command"
1355 #: src/language/lexer/lexer.c:1476
1357 msgid "Bad character %s in input"
1360 #: src/language/lexer/lexer.c:1570
1362 msgid "Opening `%s': %s."
1365 #: src/language/lexer/lexer.c:1600
1367 msgid "Error reading `%s': %s."
1370 #: src/language/lexer/lexer.c:1614
1372 msgid "Error closing `%s': %s."
1375 #: src/language/lexer/subcommand-list.c:118
1377 msgid "No more than %d %s subcommands allowed."
1380 #: src/language/lexer/format-parser.c:77
1381 msgid "expecting valid format specifier"
1384 #: src/language/lexer/format-parser.c:116
1385 #: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/data-io/data-list.c:439
1386 #: src/language/data-io/get-data.c:639
1387 #: src/language/data-io/placement-parser.c:236
1389 msgid "Unknown format type `%s'."
1390 msgstr "Невідомий тип формату, «%s»."
1392 #: src/language/lexer/format-parser.c:122
1394 msgid "Format specifier `%s' lacks required width."
1397 #: src/language/lexer/format-parser.c:138
1398 msgid "expecting format type"
1401 #: src/language/lexer/value-parser.c:65
1403 msgid "Low end of range (%g) is below high end (%g). The range will be treated as reversed."
1406 #: src/language/lexer/value-parser.c:73
1408 msgid "Ends of range are equal (%g)."
1411 #: src/language/lexer/value-parser.c:81
1412 msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
1415 #: src/language/lexer/value-parser.c:117
1416 msgid "System-missing value is not valid here."
1419 #: src/language/lexer/value-parser.c:125
1420 msgid "expecting number or data string"
1423 #: src/language/lexer/variable-parser.c:70
1424 msgid "expecting variable name"
1427 #: src/language/lexer/variable-parser.c:80
1429 msgid "%s is not a variable name."
1432 #: src/language/lexer/variable-parser.c:183
1434 msgid "%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list."
1437 #: src/language/lexer/variable-parser.c:186
1439 msgid "%s is not a string variable. It will not be included in the variable list."
1442 #: src/language/lexer/variable-parser.c:190
1444 msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
1447 #: src/language/lexer/variable-parser.c:194
1449 msgid "%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must be of the same type. %s will be omitted from the list."
1452 #: src/language/lexer/variable-parser.c:200
1454 msgid "%s and %s are string variables with different widths. All variables in this variable list must have the same width. %s will be omitted from the list."
1457 #: src/language/lexer/variable-parser.c:205
1458 #: src/language/lexer/variable-parser.c:407
1460 msgid "Variable %s appears twice in variable list."
1463 #: src/language/lexer/variable-parser.c:318
1465 msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
1468 #: src/language/lexer/variable-parser.c:326
1470 msgid "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s."
1473 #: src/language/lexer/variable-parser.c:384
1475 msgid "`%s' cannot be used with TO because it does not end in a digit."
1478 #: src/language/lexer/variable-parser.c:392
1480 msgid "Numeric suffix on `%s' is larger than supported with TO."
1483 #: src/language/lexer/variable-parser.c:468
1484 msgid "Scratch variables not allowed here."
1487 #: src/language/lexer/variable-parser.c:500
1488 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
1491 #: src/language/lexer/variable-parser.c:505
1492 msgid "Bad bounds in use of TO convention."
1495 #: src/language/xforms/compute.c:149 src/language/xforms/compute.c:204
1497 msgid "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %s."
1500 #: src/language/xforms/compute.c:153 src/language/xforms/compute.c:211
1502 msgid "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
1505 #: src/language/xforms/compute.c:355
1507 msgid "There is no vector named %s."
1510 #: src/language/xforms/count.c:125
1511 msgid "Destination cannot be a string variable."
1514 #: src/language/xforms/sample.c:76
1515 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
1518 #: src/language/xforms/sample.c:96
1520 msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
1523 #: src/language/xforms/recode.c:261
1524 msgid "Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or all string."
1527 #: src/language/xforms/recode.c:282
1528 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
1531 #: src/language/xforms/recode.c:339
1532 msgid "THRU is not allowed with string variables."
1535 #: src/language/xforms/recode.c:422
1536 msgid "expecting output value"
1539 #: src/language/xforms/recode.c:479
1541 msgid "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same number of variables as source and target variables."
1544 #: src/language/xforms/recode.c:494
1546 msgid "There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must already exist. Use the STRING command to create a string variable.)"
1549 #: src/language/xforms/recode.c:510
1551 msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
1554 #: src/language/xforms/recode.c:523
1556 msgid "Type mismatch. Cannot store %s data in %s variable %s."
1559 #: src/language/xforms/recode.c:566
1561 msgid "Cannot recode because the variable %s would require a width of %d bytes or greater, but it has a width of only %d bytes."
1564 #: src/language/xforms/select-if.c:100
1565 msgid "Syntax error expecting OFF or BY. Turning off case filtering."
1568 #: src/language/xforms/select-if.c:115
1569 msgid "The filter variable must be numeric."
1572 #: src/language/xforms/select-if.c:121
1573 msgid "The filter variable may not be scratch."
1576 #: src/language/control/control-stack.c:31
1578 msgid "%s without %s."
1581 #: src/language/control/control-stack.c:59
1583 msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
1586 #: src/language/control/control-stack.c:76
1588 msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
1591 #: src/language/control/do-if.c:177
1592 msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
1595 #: src/language/control/loop.c:214
1596 msgid "Only one index clause may be specified."
1599 #: src/language/control/repeat.c:118
1601 msgid "Dummy variable name `%s' hides dictionary variable `%s'."
1604 #: src/language/control/repeat.c:122
1606 msgid "Dummy variable name `%s' is given twice."
1609 #: src/language/control/repeat.c:165
1611 msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified."
1614 #: src/language/control/repeat.c:378
1615 msgid "Ranges may only have integer bounds."
1618 #: src/language/control/repeat.c:392
1620 msgid "%ld TO %ld is an invalid range."
1623 #: src/language/control/repeat.c:442
1624 msgid "No matching DO REPEAT."
1627 #: src/language/control/temporary.c:45
1628 msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands."
1631 #: src/language/dictionary/attributes.c:104
1632 msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535."
1635 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:74
1637 msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
1640 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:110
1641 msgid "No matching variables found between the source and target files."
1644 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
1645 msgid "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
1648 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:47
1649 msgid "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active dataset dictionary. Use NEW FILE instead."
1652 #: src/language/dictionary/missing-values.c:70
1654 msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list."
1657 #: src/language/dictionary/missing-values.c:119
1659 msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)."
1662 #: src/language/dictionary/missing-values.c:142
1664 msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
1667 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
1668 msgid "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
1671 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:137
1672 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
1675 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:207
1676 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:71
1678 msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)."
1681 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:232
1682 msgid "KEEP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the DROP subcommand."
1685 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:275
1686 msgid "DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand."
1689 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:301
1691 msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
1694 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:303
1695 msgid "Subcommand name expected."
1698 #: src/language/dictionary/mrsets.c:116
1700 msgid "VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are required."
1703 #: src/language/dictionary/mrsets.c:149
1704 msgid "Numeric VALUE must be an integer."
1707 #: src/language/dictionary/mrsets.c:229 src/language/dictionary/mrsets.c:267
1709 msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables specified for this group are numeric."
1712 #: src/language/dictionary/mrsets.c:253
1714 msgid "VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with a width of %d bytes."
1717 #: src/language/dictionary/mrsets.c:279
1719 msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE."
1722 #: src/language/dictionary/mrsets.c:285
1724 msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE."
1727 #: src/language/dictionary/mrsets.c:325
1729 msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have the same variable label. Categories represented by these variables will not be distinguishable in output."
1732 #: src/language/dictionary/mrsets.c:355
1734 msgid "Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. This category will not be distinguishable in output."
1737 #: src/language/dictionary/mrsets.c:368
1739 msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the the group's counted value. These categories will not be distinguishable in output."
1742 #: src/language/dictionary/mrsets.c:425
1744 msgid "Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and %s (and possibly others) in multiple category group %s have different value labels for value %s."
1747 #: src/language/dictionary/mrsets.c:483
1749 msgid "No multiple response set named %s."
1752 #: src/language/dictionary/mrsets.c:537
1753 msgid "The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets."
1756 #: src/language/dictionary/mrsets.c:547
1757 msgid "Multiple Response Sets"
1760 #: src/language/dictionary/mrsets.c:548 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1367
1764 #: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/variable-info.ui:8
1768 #: src/language/dictionary/mrsets.c:550
1772 #: src/language/dictionary/mrsets.c:564
1773 msgid "Multiple dichotomy set"
1776 #: src/language/dictionary/mrsets.c:565
1777 msgid "Multiple category set"
1780 #: src/language/dictionary/mrsets.c:567
1781 #: src/language/dictionary/split-file.c:84
1782 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:353
1783 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:600
1784 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1380 src/ui/gui/compute.ui:479
1788 #: src/language/dictionary/mrsets.c:571
1789 msgid "Label source"
1792 #: src/language/dictionary/mrsets.c:573
1793 msgid "First variable label among variables"
1796 #: src/language/dictionary/mrsets.c:574
1797 msgid "Provided by user"
1800 #: src/language/dictionary/mrsets.c:575
1801 msgid "Counted value"
1804 #: src/language/dictionary/mrsets.c:587
1805 msgid "Category label source"
1808 #: src/language/dictionary/mrsets.c:589
1809 msgid "Variable labels"
1812 #: src/language/dictionary/mrsets.c:590
1813 msgid "Value labels of counted value"
1816 #: src/language/dictionary/numeric.c:68
1818 msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
1821 #: src/language/dictionary/numeric.c:87 src/language/dictionary/numeric.c:157
1823 msgid "There is already a variable named %s."
1826 #: src/language/dictionary/numeric.c:142
1828 msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
1831 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:48
1832 msgid "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
1835 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:89
1837 msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
1840 #: src/language/dictionary/split-file.c:83
1841 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:442
1842 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:599
1843 #: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/examine.c:1130
1844 #: src/language/stats/reliability.c:794 src/language/stats/reliability.c:805
1845 #: src/language/stats/crosstabs.q:1277 src/language/stats/crosstabs.q:1304
1846 #: src/language/stats/crosstabs.q:1327 src/language/stats/crosstabs.q:1352
1847 #: src/language/stats/frequencies.q:826 src/ui/gui/count.ui:244
1851 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:96
1855 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:99
1859 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:103
1861 msgstr "Немає мітки."
1863 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:107
1867 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:113
1871 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:117
1872 msgid "Integer Format:"
1875 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119
1877 msgstr "Зворотний порядок"
1879 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:120
1880 msgid "Little Endian"
1881 msgstr "Прямий порядок"
1883 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:121
1884 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130
1885 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
1886 #: src/language/utilities/set.q:926
1890 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123
1891 msgid "Real Format:"
1894 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125
1895 msgid "IEEE 754 LE."
1898 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
1899 msgid "IEEE 754 BE."
1902 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
1906 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128
1910 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129
1911 msgid "IBM 390 Hex Long."
1914 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132
1918 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
1922 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
1926 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143
1927 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:496
1929 msgstr "Системний файл"
1931 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:145
1935 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
1936 msgid "Not weighted."
1939 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:153
1943 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:155
1945 msgid "Compression %s."
1946 msgstr "Стискання %s."
1948 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:155
1952 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:155
1956 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:158
1958 msgstr "Набір символів:"
1960 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:166
1961 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:353
1965 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:167
1966 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:355
1967 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:670
1969 msgstr "Розташування"
1971 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:215
1972 msgid "The active dataset does not have a file label."
1973 msgstr "У активного набору даних немає мітки файла."
1975 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:217
1977 msgid "File label: %s"
1978 msgstr "Мітка файла: %s"
1980 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:291
1981 msgid "No variables to display."
1982 msgstr "Немає змінних для показу."
1984 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:305
1985 msgid "Macros not supported."
1986 msgstr "Підтримки макросів не передбачено."
1988 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:314
1989 msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents."
1990 msgstr "У активному словнику наборів даних немає жодних документів."
1992 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:321
1993 msgid "Documents in the active dataset:"
1994 msgstr "Документи у активному наборі даних:"
1996 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:441
2000 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:497
2005 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:504
2007 msgid "Print Format: %s"
2008 msgstr "Формат друку: %s"
2010 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:508
2012 msgid "Write Format: %s"
2013 msgstr "Формат запису: %s"
2015 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:520
2020 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:527
2025 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:532
2027 msgid "Display Alignment: %s"
2028 msgstr "Вирівнювання під час показу: %s"
2030 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:537
2032 msgid "Display Width: %d"
2035 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:551
2036 msgid "Missing Values: "
2037 msgstr "Пропущені значення: "
2039 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:650
2040 msgid "No vectors defined."
2041 msgstr "Векторів не визначено."
2043 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:669
2047 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:672
2048 msgid "Print Format"
2049 msgstr "Формат друку"
2051 #: src/language/dictionary/value-labels.c:154
2053 msgid "Truncating value label to %d bytes."
2056 #: src/language/dictionary/vector.c:66
2058 msgid "A vector named %s already exists."
2061 #: src/language/dictionary/vector.c:74
2063 msgid "Vector name %s is given twice."
2066 #: src/language/dictionary/vector.c:98
2067 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
2070 #: src/language/dictionary/vector.c:131
2071 msgid "Vectors must have at least one element."
2074 #: src/language/dictionary/vector.c:152
2075 msgid "expecting vector length"
2078 #: src/language/dictionary/vector.c:172
2080 msgid "%s is an existing variable name."
2083 #: src/language/dictionary/variable-display.c:120
2084 msgid "Variable display width must be a positive integer."
2087 #: src/language/dictionary/weight.c:49
2088 msgid "The weighting variable must be numeric."
2091 #: src/language/dictionary/weight.c:54
2092 msgid "The weighting variable may not be scratch."
2095 #: src/language/tests/moments-test.c:50
2096 msgid "expecting weight value"
2099 #: src/language/utilities/cd.c:45
2101 msgid "Cannot change directory to %s: %s "
2104 #: src/language/utilities/date.c:33
2105 msgid "Only USE ALL is currently implemented."
2108 #: src/language/utilities/host.c:87
2110 msgid "Couldn't fork: %s."
2113 #: src/language/utilities/host.c:102
2114 msgid "Interactive shell not supported on this platform."
2117 #: src/language/utilities/host.c:114
2118 msgid "Command shell not supported on this platform."
2121 #: src/language/utilities/host.c:120
2123 msgid "Error executing command: %s."
2126 #: src/language/utilities/title.c:97
2128 msgid " (Entered %s)"
2131 #: src/language/utilities/include.c:71
2133 msgid "Can't find `%s' in include file search path."
2136 #: src/language/utilities/permissions.c:114
2138 msgid "Cannot stat %s: %s"
2141 #: src/language/utilities/permissions.c:128
2143 msgid "Cannot change mode of %s: %s"
2146 #: src/language/stats/aggregate.c:96
2147 msgid "Sum of values"
2150 #: src/language/stats/aggregate.c:97
2151 msgid "Mean average"
2154 #: src/language/stats/aggregate.c:98
2155 msgid "Median average"
2158 #: src/language/stats/aggregate.c:99
2159 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:40
2160 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:41
2161 msgid "Standard deviation"
2162 msgstr "Стандартне відхилення"
2164 #: src/language/stats/aggregate.c:100
2165 msgid "Maximum value"
2166 msgstr "Максимальне значення"
2168 #: src/language/stats/aggregate.c:101
2169 msgid "Minimum value"
2170 msgstr "Мінімальне значення"
2172 #: src/language/stats/aggregate.c:102
2173 msgid "Percentage greater than"
2176 #: src/language/stats/aggregate.c:103
2177 msgid "Percentage less than"
2180 #: src/language/stats/aggregate.c:104
2181 msgid "Percentage included in range"
2184 #: src/language/stats/aggregate.c:105
2185 msgid "Percentage excluded from range"
2188 #: src/language/stats/aggregate.c:106
2189 msgid "Fraction greater than"
2192 #: src/language/stats/aggregate.c:107
2193 msgid "Fraction less than"
2196 #: src/language/stats/aggregate.c:108
2197 msgid "Fraction included in range"
2200 #: src/language/stats/aggregate.c:109
2201 msgid "Fraction excluded from range"
2204 #: src/language/stats/aggregate.c:110
2205 msgid "Number of cases"
2208 #: src/language/stats/aggregate.c:111
2209 msgid "Number of cases (unweighted)"
2212 #: src/language/stats/aggregate.c:112
2213 msgid "Number of missing values"
2216 #: src/language/stats/aggregate.c:113
2217 msgid "Number of missing values (unweighted)"
2220 #: src/language/stats/aggregate.c:114
2221 msgid "First non-missing value"
2224 #: src/language/stats/aggregate.c:115
2225 msgid "Last non-missing value"
2228 #: src/language/stats/aggregate.c:258
2229 msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data."
2232 #: src/language/stats/aggregate.c:448
2233 msgid "expecting aggregation function"
2236 #: src/language/stats/aggregate.c:460
2238 msgid "Unknown aggregation function %s."
2241 #: src/language/stats/aggregate.c:514
2243 msgid "Missing argument %zu to %s."
2246 #: src/language/stats/aggregate.c:523
2248 msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
2251 #: src/language/stats/aggregate.c:542
2253 msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)."
2256 #: src/language/stats/aggregate.c:558
2258 msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will be treated as if they had been specified in the correct order."
2261 #: src/language/stats/aggregate.c:632
2263 msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables."
2266 #: src/language/stats/autorecode.c:163
2268 msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
2271 #: src/language/stats/autorecode.c:175
2273 msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
2276 #: src/language/stats/binomial.c:136
2278 msgid "Variable %s is not dichotomous"
2281 #: src/language/stats/binomial.c:187 src/ui/gui/binomial.ui:13
2282 msgid "Binomial Test"
2285 #: src/language/stats/binomial.c:217
2289 #: src/language/stats/binomial.c:218
2293 #: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:180
2294 #: src/language/stats/chisquare.c:239 src/language/stats/examine.c:1335
2295 #: src/language/stats/factor.c:1517 src/language/stats/glm.c:849
2296 #: src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 src/language/stats/logistic.c:1409
2297 #: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1079
2298 #: src/language/stats/oneway.c:998 src/language/stats/oneway.c:1169
2299 #: src/language/stats/reliability.c:574 src/language/stats/regression.c:888
2300 #: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255
2301 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91
2302 #: src/language/stats/crosstabs.q:874 src/language/stats/crosstabs.q:1219
2303 #: src/language/stats/crosstabs.q:1604 src/language/stats/frequencies.q:884
2307 #: src/language/stats/binomial.c:252 src/language/stats/chisquare.c:202
2308 #: src/language/stats/crosstabs.q:1302 src/language/stats/crosstabs.q:1349
2312 #: src/language/stats/binomial.c:253 src/language/stats/cochran.c:211
2313 #: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:229
2314 #: src/language/stats/examine.c:1340 src/language/stats/friedman.c:275
2315 #: src/language/stats/kruskal-wallis.c:273
2316 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1403
2317 #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:380
2318 #: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408
2319 #: src/language/stats/means.c:1088 src/language/stats/mcnemar.c:259
2320 #: src/language/stats/median.c:417 src/language/stats/npar-summary.c:123
2321 #: src/language/stats/oneway.c:1068 src/language/stats/reliability.c:577
2322 #: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/t-test-indep.c:211
2323 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:158
2324 #: src/language/stats/t-test-paired.c:179
2325 #: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:238
2326 #: src/language/stats/crosstabs.q:881 src/language/stats/frequencies.q:1046
2330 #: src/language/stats/binomial.c:254
2331 msgid "Observed Prop."
2334 #: src/language/stats/binomial.c:255
2338 #: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1282
2339 #: src/language/stats/crosstabs.q:1284
2341 msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
2344 #: src/language/stats/chisquare.c:152
2346 msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s."
2349 #: src/language/stats/chisquare.c:164 src/language/stats/chisquare.c:203
2353 #: src/language/stats/chisquare.c:165 src/language/stats/chisquare.c:204
2357 #: src/language/stats/chisquare.c:166 src/language/stats/chisquare.c:205
2358 #: src/language/stats/regression.c:887
2359 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:93
2363 #: src/language/stats/chisquare.c:198 src/language/stats/cochran.c:159
2364 #: src/language/stats/median.c:319 src/language/stats/sign.c:62
2365 #: src/ui/gui/frequencies.ui:9
2369 #: src/language/stats/chisquare.c:252 src/language/stats/cochran.c:208
2370 #: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343
2371 #: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:240
2372 #: src/language/stats/median.c:407 src/language/stats/sign.c:114
2373 #: src/language/stats/wilcoxon.c:304
2374 msgid "Test Statistics"
2377 #: src/language/stats/chisquare.c:266 src/language/stats/friedman.c:282
2378 #: src/language/stats/kruskal-wallis.c:346 src/language/stats/median.c:423
2382 #: src/language/stats/chisquare.c:267 src/language/stats/cochran.c:217
2383 #: src/language/stats/factor.c:1884 src/language/stats/friedman.c:285
2384 #: src/language/stats/glm.c:750 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349
2385 #: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:426
2386 #: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/oneway.c:1380
2387 #: src/language/stats/regression.c:881 src/language/stats/t-test-indep.c:291
2388 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95
2389 #: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1278
2393 #: src/language/stats/chisquare.c:268 src/language/stats/cochran.c:220
2394 #: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352
2395 #: src/language/stats/median.c:429
2399 #: src/language/stats/cochran.c:109
2400 msgid "More than two values encountered. Cochran Q test will not be run."
2403 #: src/language/stats/cochran.c:172
2405 msgid "Success (%g)"
2408 #: src/language/stats/cochran.c:173
2410 msgid "Failure (%g)"
2413 #: src/language/stats/cochran.c:214
2417 #: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1789
2418 #: src/language/stats/npar-summary.c:109
2419 msgid "Descriptive Statistics"
2422 #: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:106
2423 #: src/language/stats/examine.c:886 src/language/stats/factor.c:1810
2424 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:302 src/language/stats/means.c:407
2425 #: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1069
2426 #: src/language/stats/t-test-indep.c:212
2427 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159
2428 #: src/language/stats/t-test-paired.c:180
2429 #: src/language/stats/t-test-paired.c:310
2430 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:39
2431 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:40
2432 #: src/language/stats/frequencies.q:107
2436 #: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:978
2437 #: src/language/stats/factor.c:1811 src/language/stats/ks-one-sample.c:304
2438 #: src/language/stats/means.c:409 src/language/stats/npar-summary.c:129
2439 #: src/language/stats/oneway.c:1070 src/language/stats/t-test-indep.c:213
2440 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160
2441 #: src/language/stats/t-test-paired.c:181
2442 #: src/language/stats/t-test-paired.c:309
2443 msgid "Std. Deviation"
2444 msgstr "Стд. відхилення"
2446 #: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1677
2447 msgid "Correlations"
2450 #: src/language/stats/correlations.c:218
2451 msgid "Pearson Correlation"
2452 msgstr "Кореляція Пірсона"
2454 #: src/language/stats/correlations.c:220 src/language/stats/oneway.c:1381
2455 #: src/language/stats/t-test-indep.c:292
2456 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96
2457 #: src/language/stats/t-test-paired.c:307
2458 msgid "Sig. (2-tailed)"
2461 #: src/language/stats/correlations.c:220 src/language/stats/factor.c:1689
2462 msgid "Sig. (1-tailed)"
2465 #: src/language/stats/correlations.c:224
2466 msgid "Cross-products"
2469 #: src/language/stats/correlations.c:225
2473 #: src/language/stats/correlations.c:458 src/language/stats/descriptives.c:371
2474 #: src/language/data-io/list.c:167
2475 msgid "No variables specified."
2478 #: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/means.c:414
2479 #: src/language/stats/t-test-indep.c:214
2480 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161
2481 #: src/language/stats/t-test-paired.c:182 src/language/stats/frequencies.q:108
2485 #: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/frequencies.q:111
2487 msgstr "Стд. відхил."
2489 #: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/examine.c:966
2490 #: src/language/stats/means.c:419
2491 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46
2492 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:45
2493 #: src/language/stats/frequencies.q:112
2495 msgstr "Розсіювання"
2497 #: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.c:1068
2498 #: src/language/stats/means.c:420
2499 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47
2500 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:50
2501 #: src/language/stats/frequencies.q:113
2505 #: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/means.c:421
2506 #: src/language/stats/frequencies.q:114
2510 #: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1051
2511 #: src/language/stats/means.c:422
2512 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48
2513 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:46
2514 #: src/language/stats/frequencies.q:115
2518 #: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/means.c:423
2519 #: src/language/stats/frequencies.q:116
2523 #: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1018
2524 #: src/language/stats/means.c:418
2525 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43
2526 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:48
2527 #: src/language/stats/frequencies.q:117
2531 #: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/examine.c:990
2532 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:311
2533 #: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1083
2534 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41
2535 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:42
2536 #: src/language/stats/frequencies.q:118
2540 #: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1004
2541 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:313
2542 #: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1084
2543 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42
2544 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:43
2545 #: src/language/stats/frequencies.q:119
2549 #: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/means.c:415
2550 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:44
2551 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:53
2552 #: src/language/stats/frequencies.q:120
2556 #: src/language/stats/descriptives.c:353
2558 msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
2561 #: src/language/stats/descriptives.c:404
2562 msgid "DESCRIPTIVES with Z scores ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
2565 #: src/language/stats/descriptives.c:482
2566 msgid "expecting statistic name: reverting to default"
2569 #: src/language/stats/descriptives.c:565
2570 msgid "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
2573 #: src/language/stats/descriptives.c:594
2574 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
2577 #: src/language/stats/descriptives.c:598 src/language/stats/glm.c:744
2581 #: src/language/stats/descriptives.c:599
2583 msgstr "Призначення"
2585 #: src/language/stats/descriptives.c:651
2586 msgid "Internal error processing Z scores"
2589 #: src/language/stats/descriptives.c:749
2591 msgid "Z-score of %s"
2594 #: src/language/stats/descriptives.c:985
2598 #: src/language/stats/descriptives.c:986
2602 #: src/language/stats/descriptives.c:1014
2604 msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
2607 #: src/language/stats/examine.c:74
2609 msgstr " (не вистачає)"
2611 #: src/language/stats/examine.c:269
2613 msgid "Boxplot of %s vs. %s"
2616 #: src/language/stats/examine.c:275 src/language/stats/examine.c:381
2618 msgid "Boxplot of %s"
2621 #: src/language/stats/examine.c:364
2623 msgstr "Скринькова діаграма"
2625 #: src/language/stats/examine.c:460
2626 msgid "Not creating NP plot because data set is empty."
2629 #: src/language/stats/examine.c:520
2631 msgid "Not creating spreadlevel chart for %s"
2634 #: src/language/stats/examine.c:608 src/language/stats/examine.c:626
2635 #: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/frequencies.q:1062
2639 #: src/language/stats/examine.c:636
2644 #: src/language/stats/examine.c:759
2645 msgid "Tukey's Hinges"
2648 #: src/language/stats/examine.c:787 src/language/stats/oneway.c:1086
2649 #: src/ui/gui/descriptives.ui:8
2650 msgid "Descriptives"
2653 #: src/language/stats/examine.c:804 src/ui/gui/checkbox-treeview.c:94
2654 #: src/language/stats/crosstabs.q:1276 src/language/stats/crosstabs.q:1303
2655 #: src/language/stats/crosstabs.q:1326 src/language/stats/crosstabs.q:1350
2659 #: src/language/stats/examine.c:807 src/language/stats/oneway.c:1071
2660 #: src/language/stats/oneway.c:1378 src/language/stats/oneway.c:1583
2661 #: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/regression.c:792
2665 #: src/language/stats/examine.c:903 src/language/stats/oneway.c:1077
2667 msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
2670 #: src/language/stats/examine.c:911 src/language/stats/oneway.c:1080
2671 #: src/language/stats/oneway.c:1590 src/language/stats/roc.c:981
2675 #: src/language/stats/examine.c:924 src/language/stats/oneway.c:1081
2676 #: src/language/stats/oneway.c:1591 src/language/stats/roc.c:982
2678 msgstr "Верхня межа"
2680 #: src/language/stats/examine.c:937
2681 msgid "5% Trimmed Mean"
2684 #: src/language/stats/examine.c:951 src/language/stats/means.c:411
2685 #: src/language/stats/median.c:420
2686 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:52
2687 #: src/language/stats/frequencies.q:109
2691 #: src/language/stats/examine.c:1032
2692 msgid "Interquartile Range"
2695 #: src/language/stats/examine.c:1106
2696 msgid "Extreme Values"
2699 #: src/language/stats/examine.c:1127 src/language/data-io/list.c:114
2701 msgstr "Номер варіанта"
2703 #: src/language/stats/examine.c:1202
2707 #: src/language/stats/examine.c:1213
2711 #: src/language/stats/examine.c:1305 src/language/stats/logistic.c:1393
2712 #: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/reliability.c:542
2713 msgid "Case Processing Summary"
2716 #: src/language/stats/examine.c:1321 src/language/stats/means.c:1075
2717 #: src/language/stats/reliability.c:565 src/language/stats/crosstabs.q:871
2721 #: src/language/stats/examine.c:1325 src/language/stats/quick-cluster.c:475
2722 #: src/language/stats/reliability.c:568 src/language/stats/crosstabs.q:872
2723 #: src/language/stats/frequencies.q:1047
2727 #: src/language/stats/examine.c:1330 src/language/stats/crosstabs.q:873
2728 #: src/language/stats/frequencies.q:877 src/language/stats/frequencies.q:1048
2730 msgstr "Не вистачає"
2732 #: src/language/stats/examine.c:1342 src/language/stats/logistic.c:1404
2733 #: src/language/stats/means.c:1090 src/language/stats/crosstabs.q:882
2734 #: src/language/stats/frequencies.q:828
2738 #: src/language/stats/examine.c:1980
2740 msgid "%s may not be negative. Using default value (%g)."
2743 #: src/language/stats/examine.c:2017
2744 msgid "Percentiles must lie in the range (0, 100)"
2747 #: src/language/stats/examine.c:2211
2749 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
2750 msgstr "%s та %s є взаємовиключними"
2752 #: src/language/stats/factor.c:856
2753 msgid "Factor analysis on a single variable is not useful."
2756 #: src/language/stats/factor.c:1261
2757 msgid "Component Number"
2760 #: src/language/stats/factor.c:1261
2761 msgid "Factor Number"
2764 #: src/language/stats/factor.c:1292
2765 msgid "Communalities"
2768 #: src/language/stats/factor.c:1298
2772 #: src/language/stats/factor.c:1301
2774 msgstr "Видобування"
2776 #: src/language/stats/factor.c:1365 src/language/stats/factor.c:1492
2780 #: src/language/stats/factor.c:1370 src/language/stats/factor.c:1494
2784 #: src/language/stats/factor.c:1402
2789 #: src/language/stats/factor.c:1467
2790 msgid "Total Variance Explained"
2793 #: src/language/stats/factor.c:1499
2794 msgid "Initial Eigenvalues"
2797 #: src/language/stats/factor.c:1505
2798 msgid "Extraction Sums of Squared Loadings"
2801 #: src/language/stats/factor.c:1511
2802 msgid "Rotation Sums of Squared Loadings"
2805 #: src/language/stats/factor.c:1519
2807 msgid "% of Variance"
2810 #: src/language/stats/factor.c:1520
2811 msgid "Cumulative %"
2812 msgstr "Накопичуваний відсоток"
2814 #: src/language/stats/factor.c:1547
2819 #: src/language/stats/factor.c:1635
2820 msgid "Correlation Matrix"
2823 #: src/language/stats/factor.c:1709
2827 #: src/language/stats/factor.c:1741
2828 msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed."
2831 #: src/language/stats/factor.c:1812
2835 #: src/language/stats/factor.c:1849
2836 msgid "KMO and Bartlett's Test"
2839 #: src/language/stats/factor.c:1877
2840 msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy"
2843 #: src/language/stats/factor.c:1881
2844 msgid "Bartlett's Test of Sphericity"
2847 #: src/language/stats/factor.c:1883
2848 msgid "Approx. Chi-Square"
2851 #: src/language/stats/factor.c:1885 src/language/stats/glm.c:753
2852 #: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:1584
2853 #: src/language/stats/t-test-indep.c:289
2854 #: src/language/stats/t-test-paired.c:235
2858 #: src/language/stats/factor.c:1926
2859 msgid "The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed."
2862 #: src/language/stats/factor.c:1932
2863 msgid "The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed."
2866 #: src/language/stats/factor.c:2015
2867 msgid "Component Matrix"
2870 #: src/language/stats/factor.c:2015
2871 msgid "Factor Matrix"
2874 #: src/language/stats/factor.c:2021
2875 msgid "Rotated Component Matrix"
2878 #: src/language/stats/factor.c:2021
2879 msgid "Rotated Factor Matrix"
2882 #: src/language/stats/flip.c:100
2883 msgid "FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
2886 #: src/language/stats/flip.c:151
2887 msgid "Could not create temporary file for FLIP."
2890 #: src/language/stats/flip.c:333
2892 msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
2895 #: src/language/stats/flip.c:340
2896 msgid "Error creating FLIP source file."
2899 #: src/language/stats/flip.c:353
2901 msgid "Error reading FLIP file: %s."
2904 #: src/language/stats/flip.c:355
2905 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
2908 #: src/language/stats/flip.c:371
2910 msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
2913 #: src/language/stats/flip.c:379
2915 msgid "Error writing FLIP source file: %s."
2918 #: src/language/stats/flip.c:394
2920 msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
2923 #: src/language/stats/flip.c:425
2925 msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
2928 #: src/language/stats/flip.c:428
2929 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
2932 #: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:258
2933 #: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:225
2937 #: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:272
2938 #: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:239
2942 #: src/language/stats/friedman.c:279
2946 #: src/language/stats/glm.c:167
2947 msgid "Multivariate analysis is not yet implemented"
2950 #: src/language/stats/glm.c:272
2951 msgid "Only types 1, 2 & 3 sums of squares are currently implemented"
2954 #: src/language/stats/glm.c:735
2955 msgid "Tests of Between-Subjects Effects"
2958 #: src/language/stats/glm.c:748
2960 msgid "Type %s Sum of Squares"
2963 #: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/oneway.c:976
2964 #: src/language/stats/regression.c:882
2968 #: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:977
2969 #: src/language/stats/regression.c:883 src/language/stats/t-test-indep.c:288
2974 #: src/language/stats/glm.c:761
2975 msgid "Corrected Model"
2976 msgstr "Виправлена модель"
2978 #: src/language/stats/glm.c:763 src/language/stats/regression.c:935
2982 #: src/language/stats/glm.c:776
2985 msgstr "Початкове значення"
2987 #: src/language/stats/glm.c:842
2991 #: src/language/stats/glm.c:858
2992 msgid "Corrected Total"
2995 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:282 src/ui/gui/ks-one-sample.ui:7
2996 msgid "One-Sample Kolmogorov-Smirnov Test"
2997 msgstr "Одновибіркова перевірка Колмогорова-Смірнова"
2999 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:299
3000 msgid "Normal Parameters"
3001 msgstr "Параметри нормального розподілу"
3003 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:308
3004 msgid "Uniform Parameters"
3005 msgstr "Параметри однорідного розподілу"
3007 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:317
3008 msgid "Poisson Parameters"
3009 msgstr "Параметри розподілу Пуассона"
3011 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:320
3012 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:74
3013 #: src/language/stats/crosstabs.q:1988
3017 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:324
3018 msgid "Exponential Parameters"
3019 msgstr "Параметри експоненційного розподілу"
3021 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:384
3022 msgid "Most Extreme Differences"
3025 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:387
3030 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:390 src/language/stats/roc.c:1079
3035 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:393 src/language/stats/roc.c:1080
3040 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:396
3041 msgid "Kolmogorov-Smirnov Z"
3044 #: src/language/stats/ks-one-sample.c:399
3045 #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385
3046 #: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399
3047 #: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1280
3048 msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)"
3051 #: src/language/stats/logistic.c:327
3052 msgid "All predicted values are either 1 or 0"
3055 #: src/language/stats/logistic.c:525
3056 msgid "Dependent variable's values are not dichotomous."
3059 #: src/language/stats/logistic.c:614
3061 msgid "Category %s does not have at least two distinct values. Logistic regression will not be run."
3064 #: src/language/stats/logistic.c:674
3066 msgid "Estimation terminated at iteration number %d because parameter estimates changed by less than %g"
3069 #: src/language/stats/logistic.c:686
3071 msgid "Estimation terminated at iteration number %d because Log Likelihood decreased by less than %g%%"
3074 #: src/language/stats/logistic.c:701
3076 msgid "Estimation terminated at iteration number %d because maximum iterations has been reached"
3079 #: src/language/stats/logistic.c:995
3080 msgid "Cut point value must be in the range [0,1]"
3083 #: src/language/stats/logistic.c:1148
3084 msgid "Dependent Variable Encoding"
3087 #: src/language/stats/logistic.c:1157
3088 msgid "Original Value"
3091 #: src/language/stats/logistic.c:1158
3092 msgid "Internal Value"
3095 #: src/language/stats/logistic.c:1209
3096 msgid "Variables in the Equation"
3099 #: src/language/stats/logistic.c:1218 src/language/stats/logistic.c:1364
3100 #: src/language/stats/logistic.c:1559
3104 #: src/language/stats/logistic.c:1220 src/language/stats/regression.c:791
3109 #: src/language/stats/logistic.c:1221
3113 #: src/language/stats/logistic.c:1222
3117 #: src/language/stats/logistic.c:1225
3121 #: src/language/stats/logistic.c:1230
3123 msgid "%d%% CI for Exp(B)"
3126 #: src/language/stats/logistic.c:1232 src/language/stats/t-test-indep.c:295
3127 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98
3128 #: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1328
3133 #: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:296
3134 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99
3135 #: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1329
3138 msgstr "Верхній регістр"
3140 #: src/language/stats/logistic.c:1310
3145 #: src/language/stats/logistic.c:1355
3146 msgid "Model Summary"
3149 #: src/language/stats/logistic.c:1365
3150 msgid "-2 Log likelihood"
3153 #: src/language/stats/logistic.c:1369
3154 msgid "Cox & Snell R Square"
3157 #: src/language/stats/logistic.c:1373
3158 msgid "Nagelkerke R Square"
3161 #: src/language/stats/logistic.c:1402
3162 msgid "Unweighted Cases"
3165 #: src/language/stats/logistic.c:1407
3166 msgid "Included in Analysis"
3169 #: src/language/stats/logistic.c:1408
3170 msgid "Missing Cases"
3173 #: src/language/stats/logistic.c:1457
3174 msgid "Categorical Variables' Codings"
3177 #: src/language/stats/logistic.c:1467 src/output/charts/plot-hist-cairo.c:119
3178 #: src/language/stats/frequencies.q:827
3182 #: src/language/stats/logistic.c:1470
3183 msgid "Parameter coding"
3186 #: src/language/stats/logistic.c:1476
3191 #: src/language/stats/logistic.c:1549
3192 msgid "Classification Table"
3195 #: src/language/stats/logistic.c:1563
3199 #: src/language/stats/logistic.c:1569
3203 #: src/language/stats/logistic.c:1575
3209 #: src/language/stats/logistic.c:1579
3210 msgid "Overall Percentage"
3213 #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:364
3214 msgid "Jonckheere-Terpstra Test"
3217 #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:378
3219 msgid "Number of levels in %s"
3222 #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381
3223 msgid "Observed J-T Statistic"
3226 #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382
3227 msgid "Mean J-T Statistic"
3230 #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383
3231 msgid "Std. Deviation of J-T Statistic"
3234 #: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384
3235 msgid "Std. J-T Statistic"
3238 #: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240
3239 msgid "Sum of Ranks"
3242 #: src/language/stats/mann-whitney.c:264
3243 msgid "Mann-Whitney U"
3246 #: src/language/stats/mann-whitney.c:265
3250 #: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:396
3251 #: src/language/stats/wilcoxon.c:317
3256 #: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:262
3257 #: src/language/stats/sign.c:133 src/language/stats/wilcoxon.c:322
3258 msgid "Exact Sig. (2-tailed)"
3261 #: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:268
3262 #: src/language/stats/sign.c:139 src/language/stats/wilcoxon.c:326
3263 msgid "Point Probability"
3266 #: src/language/stats/means.c:412
3267 msgid "Group Median"
3270 #: src/language/stats/means.c:416
3274 #: src/language/stats/means.c:417
3278 #: src/language/stats/means.c:424
3282 #: src/language/stats/means.c:425
3286 #: src/language/stats/means.c:427
3290 #: src/language/stats/means.c:428
3294 #: src/language/stats/means.c:430
3295 msgid "Harmonic Mean"
3298 #: src/language/stats/means.c:431
3302 #: src/language/stats/means.c:1077
3307 #: src/language/stats/means.c:1078 src/language/stats/reliability.c:571
3312 #: src/language/stats/means.c:1120 src/language/stats/means.c:1129
3313 #: src/language/stats/means.c:1138
3318 #: src/language/stats/means.c:1170
3322 #: src/language/stats/mcnemar.c:143
3323 msgid "The McNemar test is appropriate only for dichotomous variables"
3326 #: src/language/stats/mcnemar.c:265 src/language/stats/sign.c:136
3327 #: src/language/stats/wilcoxon.c:323
3328 msgid "Exact Sig. (1-tailed)"
3331 #: src/language/stats/median.c:358
3335 #: src/language/stats/median.c:361
3339 #: src/language/stats/npar.c:537
3340 msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
3343 #: src/language/stats/npar.c:691
3344 msgid "Expecting MEAN, MEDIAN, MODE or number"
3347 #: src/language/stats/npar.c:841
3349 msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
3352 #: src/language/stats/npar.c:891
3354 msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values."
3357 #: src/language/stats/npar.c:1106 src/language/stats/t-test-parser.c:163
3359 msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)."
3362 #: src/language/stats/npar-summary.c:146
3366 #: src/language/stats/npar-summary.c:149
3367 msgid "50th (Median)"
3368 msgstr "50 (медіана)"
3370 #: src/language/stats/npar-summary.c:152
3374 #: src/language/stats/oneway.c:359
3378 #: src/language/stats/oneway.c:360
3382 #: src/language/stats/oneway.c:361
3386 #: src/language/stats/oneway.c:362
3390 #: src/language/stats/oneway.c:363
3391 msgid "Games-Howell"
3394 #: src/language/stats/oneway.c:364
3398 #: src/language/stats/oneway.c:512
3400 msgid "The post hoc analysis method %s is not supported."
3403 #: src/language/stats/oneway.c:827
3405 msgid "Dependent variable %s has no non-missing values. No analysis for this variable will be done."
3408 #: src/language/stats/oneway.c:909
3410 msgid "In contrast list %zu, the number of coefficients (%zu) does not equal the number of groups (%d). This contrast list will be ignored."
3413 #: src/language/stats/oneway.c:921
3415 msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
3418 #: src/language/stats/oneway.c:974 src/language/stats/regression.c:880
3419 msgid "Sum of Squares"
3422 #: src/language/stats/oneway.c:978 src/language/stats/oneway.c:1225
3423 #: src/language/stats/regression.c:795 src/language/stats/regression.c:884
3424 msgid "Significance"
3427 #: src/language/stats/oneway.c:996
3428 msgid "Between Groups"
3431 #: src/language/stats/oneway.c:997
3432 msgid "Within Groups"
3435 #: src/language/stats/oneway.c:1030
3439 #: src/language/stats/oneway.c:1222
3440 msgid "Levene Statistic"
3443 #: src/language/stats/oneway.c:1223
3446 msgstr "<command>df</command>"
3448 #: src/language/stats/oneway.c:1224
3451 msgstr "<command>df</command>"
3453 #: src/language/stats/oneway.c:1227
3454 msgid "Test of Homogeneity of Variances"
3457 #: src/language/stats/oneway.c:1300
3458 msgid "Contrast Coefficients"
3461 #: src/language/stats/oneway.c:1302 src/language/stats/oneway.c:1376
3463 msgstr "Контрастність"
3465 #: src/language/stats/oneway.c:1374
3466 msgid "Contrast Tests"
3469 #: src/language/stats/oneway.c:1377
3470 msgid "Value of Contrast"
3473 #: src/language/stats/oneway.c:1379 src/language/stats/regression.c:794
3474 #: src/language/stats/t-test-indep.c:290
3475 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:94
3476 #: src/language/stats/t-test-paired.c:305
3481 #: src/language/stats/oneway.c:1431
3482 msgid "Assume equal variances"
3485 #: src/language/stats/oneway.c:1435
3486 msgid "Does not assume equal"
3489 #: src/language/stats/oneway.c:1577
3491 msgid "Multiple Comparisons (%s)"
3494 #: src/language/stats/oneway.c:1579
3499 #: src/language/stats/oneway.c:1580
3504 #: src/language/stats/oneway.c:1581 src/language/stats/t-test-indep.c:293
3505 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97
3506 msgid "Mean Difference"
3509 #: src/language/stats/oneway.c:1582
3513 #: src/language/stats/oneway.c:1587
3515 msgid "%g%% Confidence Interval"
3518 #: src/language/stats/quick-cluster.c:361
3519 msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases."
3522 #: src/language/stats/quick-cluster.c:402
3523 msgid "Final Cluster Centers"
3526 #: src/language/stats/quick-cluster.c:406
3527 msgid "Initial Cluster Centers"
3530 #: src/language/stats/quick-cluster.c:409
3531 #: src/language/stats/quick-cluster.c:463
3536 #: src/language/stats/quick-cluster.c:461
3537 msgid "Number of Cases in each Cluster"
3540 #: src/language/stats/rank.c:206
3542 msgid "Cannot generate variable name for ranking %s with %s. All candidates in use."
3545 #: src/language/stats/rank.c:321
3546 msgid "Too many variables in INTO clause."
3549 #: src/language/stats/rank.c:323
3551 msgid "Variable %s already exists."
3554 #: src/language/stats/rank.c:325 src/language/expressions/evaluate.c:164
3556 msgid "Duplicate variable name %s."
3559 #: src/language/stats/rank.c:631
3561 msgid "%s of %s by %s"
3564 #: src/language/stats/rank.c:636
3569 #: src/language/stats/rank.c:823
3570 msgid "Variables Created By RANK"
3573 #: src/language/stats/rank.c:847
3575 msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
3578 #: src/language/stats/rank.c:857
3580 msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
3583 #: src/language/stats/rank.c:870
3585 msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
3588 #: src/language/stats/rank.c:879
3590 msgid "%s into %s(%s of %s)"
3593 #: src/language/stats/reliability.c:164
3594 msgid "Reliability on a single variable is not useful."
3597 #: src/language/stats/reliability.c:291
3598 msgid "The split point must be less than the number of variables"
3601 #: src/language/stats/reliability.c:516
3606 #: src/language/stats/reliability.c:579 src/ui/gui/logistic.ui:288
3610 #: src/language/stats/reliability.c:624
3611 msgid "Item-Total Statistics"
3614 #: src/language/stats/reliability.c:646
3615 msgid "Scale Mean if Item Deleted"
3618 #: src/language/stats/reliability.c:649
3619 msgid "Scale Variance if Item Deleted"
3622 #: src/language/stats/reliability.c:652
3623 msgid "Corrected Item-Total Correlation"
3626 #: src/language/stats/reliability.c:655
3627 msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted"
3630 #: src/language/stats/reliability.c:729
3631 msgid "Reliability Statistics"
3634 #: src/language/stats/reliability.c:769 src/language/stats/reliability.c:788
3635 msgid "Cronbach's Alpha"
3638 #: src/language/stats/reliability.c:772 src/language/stats/reliability.c:797
3639 #: src/language/stats/reliability.c:808
3643 #: src/language/stats/reliability.c:791
3647 #: src/language/stats/reliability.c:802
3651 #: src/language/stats/reliability.c:813
3652 msgid "Total N of Items"
3655 #: src/language/stats/reliability.c:816
3656 msgid "Correlation Between Forms"
3659 #: src/language/stats/reliability.c:820
3660 msgid "Spearman-Brown Coefficient"
3663 #: src/language/stats/reliability.c:823
3664 msgid "Equal Length"
3667 #: src/language/stats/reliability.c:826
3668 msgid "Unequal Length"
3671 #: src/language/stats/reliability.c:830
3672 msgid "Guttman Split-Half Coefficient"
3675 #: src/language/stats/roc.c:958
3676 msgid "Area Under the Curve"
3679 #: src/language/stats/roc.c:960
3681 msgid "Area Under the Curve (%s)"
3684 #: src/language/stats/roc.c:965
3689 #: src/language/stats/roc.c:979
3690 msgid "Asymptotic Sig."
3693 #: src/language/stats/roc.c:986
3695 msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval"
3698 #: src/language/stats/roc.c:992
3699 msgid "Variable under test"
3702 #: src/language/stats/roc.c:1051
3703 msgid "Case Summary"
3706 #: src/language/stats/roc.c:1071
3710 #: src/language/stats/roc.c:1072
3714 #: src/language/stats/roc.c:1076
3715 msgid "Valid N (listwise)"
3718 #: src/language/stats/roc.c:1108
3719 msgid "Coordinates of the Curve"
3722 #: src/language/stats/roc.c:1110
3724 msgid "Coordinates of the Curve (%s)"
3727 #: src/language/stats/roc.c:1118
3728 msgid "Test variable"
3731 #: src/language/stats/roc.c:1120
3732 msgid "Positive if greater than or equal to"
3735 #: src/language/stats/roc.c:1121 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38
3739 #: src/language/stats/roc.c:1122 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37
3740 msgid "1 - Specificity"
3743 #: src/language/stats/regression.c:346
3744 msgid "REGRESSION with SAVE ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
3747 #: src/language/stats/regression.c:481
3748 msgid "The dependent variable is equal to the independent variable.The least squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be meaningless."
3751 #: src/language/stats/regression.c:665
3752 msgid "No valid data found. This command was skipped."
3755 #: src/language/stats/regression.c:750
3756 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41
3761 #: src/language/stats/regression.c:751
3765 #: src/language/stats/regression.c:752
3766 msgid "Adjusted R Square"
3769 #: src/language/stats/regression.c:753
3770 msgid "Std. Error of the Estimate"
3773 #: src/language/stats/regression.c:758
3775 msgid "Model Summary (%s)"
3778 #: src/language/stats/regression.c:793
3782 #: src/language/stats/regression.c:796
3787 #: src/language/stats/regression.c:851
3789 msgid "Coefficients (%s)"
3792 #: src/language/stats/regression.c:886 src/ui/gui/regression.ui:7
3796 #: src/language/stats/regression.c:909
3801 #: src/language/stats/regression.c:936
3805 #: src/language/stats/regression.c:951
3807 msgid "Coefficient Correlations (%s)"
3810 #: src/language/stats/runs.c:167
3812 msgid "Multiple modes exist for varible `%s'. Using %g as the threshold value."
3815 #: src/language/stats/runs.c:322 src/ui/gui/runs.ui:7
3819 #: src/language/stats/runs.c:367
3823 #: src/language/stats/runs.c:371
3824 msgid "Test Value (mode)"
3827 #: src/language/stats/runs.c:375
3828 msgid "Test Value (mean)"
3831 #: src/language/stats/runs.c:379
3832 msgid "Test Value (median)"
3835 #: src/language/stats/runs.c:384
3836 msgid "Cases < Test Value"
3839 #: src/language/stats/runs.c:387
3840 msgid "Cases ≥ Test Value"
3843 #: src/language/stats/runs.c:390
3847 #: src/language/stats/runs.c:393
3848 msgid "Number of Runs"
3851 #: src/language/stats/sign.c:92
3852 msgid "Negative Differences"
3855 #: src/language/stats/sign.c:93
3856 msgid "Positive Differences"
3859 #: src/language/stats/sign.c:94 src/language/stats/wilcoxon.c:254
3863 #: src/language/stats/sort-cases.c:64
3864 msgid "Buffer limit must be at least 2."
3867 #: src/language/stats/sort-criteria.c:89
3869 msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
3872 #: src/language/stats/t-test-indep.c:209
3874 msgid "Group Statistics"
3875 msgstr "Статистика групи"
3877 #: src/language/stats/t-test-indep.c:277
3878 msgid "Independent Samples Test"
3881 #: src/language/stats/t-test-indep.c:285
3882 msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
3885 #: src/language/stats/t-test-indep.c:286
3886 msgid "t-test for Equality of Means"
3889 #: src/language/stats/t-test-indep.c:294
3890 msgid "Std. Error Difference"
3893 #: src/language/stats/t-test-indep.c:299
3894 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:89
3895 #: src/language/stats/t-test-paired.c:300
3897 msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
3900 #: src/language/stats/t-test-indep.c:313
3901 msgid "Equal variances assumed"
3904 #: src/language/stats/t-test-indep.c:345
3905 msgid "Equal variances not assumed"
3908 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:79
3909 msgid "One-Sample Test"
3912 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:84
3914 msgid "Test Value = %f"
3917 #: src/language/stats/t-test-one-sample.c:156
3918 msgid "One-Sample Statistics"
3921 #: src/language/stats/t-test-paired.c:177
3922 msgid "Paired Sample Statistics"
3925 #: src/language/stats/t-test-paired.c:189
3926 #: src/language/stats/t-test-paired.c:244
3927 #: src/language/stats/t-test-paired.c:327
3932 #: src/language/stats/t-test-paired.c:231
3933 msgid "Paired Samples Correlations"
3936 #: src/language/stats/t-test-paired.c:234
3940 #: src/language/stats/t-test-paired.c:246
3945 #: src/language/stats/t-test-paired.c:290
3946 msgid "Paired Samples Test"
3949 #: src/language/stats/t-test-paired.c:297
3950 msgid "Paired Differences"
3953 #: src/language/stats/t-test-paired.c:308
3954 msgid "Std. Error Mean"
3957 #: src/language/stats/t-test-paired.c:329
3962 #: src/language/stats/t-test-parser.c:123
3963 msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
3966 #: src/language/stats/t-test-parser.c:135
3967 #: src/language/stats/t-test-parser.c:231
3968 msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS."
3971 #: src/language/stats/t-test-parser.c:293
3972 msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified."
3975 #: src/language/stats/wilcoxon.c:252
3976 msgid "Negative Ranks"
3979 #: src/language/stats/wilcoxon.c:253
3980 msgid "Positive Ranks"
3983 #: src/language/stats/wilcoxon.c:361
3984 msgid "Too many pairs to calculate exact significance."
3987 #: src/language/data-io/combine-files.c:214
3988 msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined."
3991 #: src/language/data-io/combine-files.c:220
3992 msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source. Temporary transformations will be made permanent."
3995 #: src/language/data-io/combine-files.c:254
3996 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
3999 #: src/language/data-io/combine-files.c:307
4001 msgid "File %s lacks BY variable %s."
4004 #: src/language/data-io/combine-files.c:310
4006 msgid "Active dataset lacks BY variable %s."
4009 #: src/language/data-io/combine-files.c:387
4010 #: src/language/data-io/combine-files.c:392
4012 msgid "BY is required when %s is specified."
4015 #: src/language/data-io/combine-files.c:520
4016 msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly."
4019 #: src/language/data-io/combine-files.c:563
4021 msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file."
4024 #: src/language/data-io/combine-files.c:569
4026 msgid "In file %s, %s is numeric."
4029 #: src/language/data-io/combine-files.c:572
4031 msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d."
4034 #: src/language/data-io/combine-files.c:577
4036 msgid "In an earlier file, %s was numeric."
4039 #: src/language/data-io/combine-files.c:580
4041 msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d."
4044 #: src/language/data-io/combine-files.c:620
4046 msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name."
4049 #: src/language/data-io/combine-files.c:792
4051 msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file."
4054 #: src/language/data-io/data-list.c:141
4055 msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM."
4058 #: src/language/data-io/data-list.c:147
4059 msgid "The END subcommand may only be specified once."
4062 #: src/language/data-io/data-list.c:185
4063 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
4066 #: src/language/data-io/data-list.c:246
4067 msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored."
4070 #: src/language/data-io/data-list.c:255
4071 msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED."
4074 #: src/language/data-io/data-list.c:270
4075 msgid "At least one variable must be specified."
4078 #: src/language/data-io/data-list.c:369 src/language/data-io/data-list.c:477
4079 #: src/language/data-io/get-data.c:666
4081 msgid "%s is a duplicate variable name."
4084 #: src/language/data-io/data-list.c:376
4086 msgid "There is already a variable %s of a different type."
4089 #: src/language/data-io/data-list.c:383
4091 msgid "There is already a string variable %s of a different width."
4094 #: src/language/data-io/data-list.c:391
4096 msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
4099 #: src/language/data-io/data-parser.c:461
4100 #: src/language/data-io/data-parser.c:470
4101 msgid "Quoted string extends beyond end of line."
4104 #: src/language/data-io/data-parser.c:496
4105 msgid "Missing delimiter following quoted string."
4108 #: src/language/data-io/data-parser.c:515
4110 msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s"
4113 #: src/language/data-io/data-parser.c:544
4115 msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
4118 #: src/language/data-io/data-parser.c:601
4120 msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s."
4123 #: src/language/data-io/data-parser.c:643
4125 msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate."
4128 #: src/language/data-io/data-parser.c:663
4129 msgid "Record ends in data not part of any field."
4132 #: src/language/data-io/data-parser.c:683 src/language/data-io/print.c:447
4137 #: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:448
4138 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1388
4142 #: src/language/data-io/data-parser.c:685
4143 #: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:449
4147 #: src/language/data-io/data-parser.c:703
4149 msgid "Reading %d record from %s."
4150 msgid_plural "Reading %d records from %s."
4156 #: src/language/data-io/data-parser.c:737
4158 msgid "Reading free-form data from %s."
4161 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
4162 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
4163 #: src/language/data-io/data-reader.c:138
4164 #: src/language/data-io/data-writer.c:79
4168 #: src/language/data-io/data-reader.c:163
4170 msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s."
4173 #: src/language/data-io/data-reader.c:180
4175 msgid "Could not read `%s' as a text file with encoding `%s': %s."
4178 #: src/language/data-io/data-reader.c:239
4179 msgid "Missing END DATA while reading inline data. This probably indicates a missing or incorrectly formatted END DATA command. END DATA must appear by itself on a single line with exactly one space between words."
4182 #: src/language/data-io/data-reader.c:259
4183 #: src/language/data-io/data-reader.c:393
4185 msgid "Error reading file %s: %s."
4188 #: src/language/data-io/data-reader.c:267
4190 msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
4193 #: src/language/data-io/data-reader.c:327
4195 msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
4198 #: src/language/data-io/data-reader.c:328
4200 msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
4203 #: src/language/data-io/data-reader.c:341
4205 msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
4208 #: src/language/data-io/data-reader.c:499
4209 msgid "Record exceeds remaining block length."
4212 #: src/language/data-io/data-reader.c:573
4214 msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
4217 #: src/language/data-io/data-reader.c:576
4218 msgid "Attempt to read beyond END DATA."
4221 #: src/language/data-io/data-reader.c:764
4222 msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file."
4225 #: src/language/data-io/data-writer.c:107
4227 msgid "An error occurred while opening `%s' for writing as a data file: %s."
4230 #: src/language/data-io/data-writer.c:225
4232 msgid "I/O error occurred writing data file `%s'."
4235 #: src/language/data-io/dataset.c:63
4237 msgid "There is no dataset named %s."
4240 #: src/language/data-io/dataset.c:257
4242 msgstr "Набір даних"
4244 #: src/language/data-io/dataset.c:265
4245 msgid "unnamed dataset"
4248 #: src/language/data-io/dataset.c:269
4249 msgid "(active dataset)"
4252 #: src/language/data-io/get-data.c:141
4254 msgid "Unsupported TYPE %s."
4257 #: src/language/data-io/get-data.c:276
4258 msgid "The sheet index must be greater than or equal to 1"
4261 #: src/language/data-io/get-data.c:283 src/language/data-io/get-data.c:306
4262 #: src/language/data-io/get-data.c:325
4264 msgid "%s must be followed by either \"%s\" or \"%s\"."
4267 #: src/language/data-io/get-data.c:355
4269 msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command."
4272 #: src/language/data-io/get-data.c:436
4273 msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater."
4276 #: src/language/data-io/get-data.c:474
4277 msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
4280 #: src/language/data-io/get-data.c:494
4281 msgid "Value of FIRST must be at least 1."
4284 #: src/language/data-io/get-data.c:506
4285 msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100."
4288 #: src/language/data-io/get-data.c:557
4289 msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character."
4292 #: src/language/data-io/get-data.c:592
4293 #: src/language/data-io/placement-parser.c:406
4295 msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. Data fields must be listed in order of increasing record number."
4298 #: src/language/data-io/get-data.c:601
4300 msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d."
4303 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:133
4304 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
4307 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:146
4308 msgid "Input program must contain DATA LIST or END FILE."
4311 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:152
4312 msgid "Input program did not create any variables."
4315 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:365
4316 msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1."
4319 #: src/language/data-io/list.c:227
4321 msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The values will be swapped."
4324 #: src/language/data-io/list.c:236
4326 msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1."
4329 #: src/language/data-io/list.c:243
4331 msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1."
4334 #: src/language/data-io/list.c:250
4336 msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1."
4339 #: src/language/data-io/placement-parser.c:96
4341 msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)."
4344 #: src/language/data-io/placement-parser.c:106
4345 msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
4348 #: src/language/data-io/placement-parser.c:129
4350 msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields."
4353 #: src/language/data-io/placement-parser.c:310
4354 msgid "Column positions for fields must be positive."
4357 #: src/language/data-io/placement-parser.c:312
4358 msgid "Column positions for fields must not be negative."
4361 #: src/language/data-io/placement-parser.c:372
4362 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
4365 #: src/language/data-io/print-space.c:127
4366 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
4369 #: src/language/data-io/print-space.c:130
4371 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
4374 #: src/language/data-io/print.c:193 src/language/data-io/trim.c:54
4375 msgid "expecting a valid subcommand"
4378 #: src/language/data-io/print.c:223
4379 msgid "OUTFILE is required when binary formats are specified."
4382 #: src/language/data-io/print.c:306
4384 msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand."
4387 #: src/language/data-io/print.c:479
4389 msgid "Writing %zu record to %s."
4390 msgid_plural "Writing %zu records to %s."
4396 #: src/language/data-io/print.c:483
4398 msgid "Writing %zu record."
4399 msgid_plural "Writing %zu records."
4405 #: src/language/data-io/save-translate.c:167
4406 #: src/language/data-io/save-translate.c:182
4408 msgid "The %s string must contain exactly one character."
4411 #: src/language/data-io/save-translate.c:252
4413 msgid "Output file `%s' exists but REPLACE was not specified."
4416 #: src/language/data-io/trim.c:89
4418 msgid "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'."
4421 #: src/language/data-io/trim.c:123
4423 msgid "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME subcommand."
4426 #: src/language/data-io/trim.c:136
4428 msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
4431 #: src/language/data-io/trim.c:167
4432 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
4435 #: src/language/expressions/evaluate.c:151
4436 msgid "expecting number or string"
4439 #: src/language/expressions/helpers.c:41
4440 msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will be system-missing."
4443 #: src/language/expressions/helpers.c:69
4444 msgid "The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-missing."
4447 #: src/language/expressions/helpers.c:75
4448 msgid "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. The result will be system-missing."
4451 #: src/language/expressions/helpers.c:97
4452 msgid "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-missing."
4455 #: src/language/expressions/helpers.c:103
4456 msgid "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. The result will be system-missing."
4459 #: src/language/expressions/helpers.c:125
4460 msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be system-missing."
4463 #: src/language/expressions/helpers.c:178
4465 msgid "Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', `%s', and `%s'."
4468 #: src/language/expressions/helpers.c:331
4470 msgid "Invalid DATESUM method. Valid choices are `%s' and `%s'."
4473 #: src/language/expressions/parse.c:261
4475 msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
4478 #: src/language/expressions/parse.c:274
4480 msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
4483 #: src/language/expressions/parse.c:436
4485 msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
4488 #: src/language/expressions/parse.c:650
4489 msgid "Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)"
4492 #: src/language/expressions/parse.c:752
4493 msgid "The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals `(a**b)**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert parentheses."
4496 #: src/language/expressions/parse.c:832
4498 msgid "Unknown system variable %s."
4501 #: src/language/expressions/parse.c:880
4503 msgid "Unknown identifier %s."
4506 #: src/language/expressions/parse.c:1102
4508 msgid "%s must have at least %d arguments in list."
4511 #: src/language/expressions/parse.c:1111
4513 msgid "%s must have an even number of arguments in list."
4516 #: src/language/expressions/parse.c:1114
4518 msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
4521 #: src/language/expressions/parse.c:1124
4523 msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
4526 #: src/language/expressions/parse.c:1133
4528 msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
4531 #: src/language/expressions/parse.c:1139
4533 msgid "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when passing only %d arguments in list."
4536 #: src/language/expressions/parse.c:1193
4538 msgid "Type mismatch invoking %s as "
4541 #: src/language/expressions/parse.c:1198
4542 msgid "Function invocation "
4545 #: src/language/expressions/parse.c:1200
4546 msgid " does not match any known function. Candidates are:"
4549 #: src/language/expressions/parse.c:1230
4551 msgid "No function or vector named %s."
4554 #: src/language/expressions/parse.c:1292
4556 msgid "%s is a PSPP extension."
4559 #: src/language/expressions/parse.c:1301
4561 msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
4564 #: src/libpspp/ext-array.c:66
4565 msgid "failed to create temporary file"
4568 #: src/libpspp/ext-array.c:106
4569 msgid "seeking in temporary file"
4572 #: src/libpspp/ext-array.c:125
4573 msgid "reading temporary file"
4576 #: src/libpspp/ext-array.c:127
4577 msgid "unexpected end of file reading temporary file"
4580 #: src/libpspp/ext-array.c:147
4581 msgid "writing to temporary file"
4584 #: src/libpspp/inflate.c:89
4586 msgid "Cannot initialize inflator: %s"
4589 #: src/libpspp/inflate.c:144
4591 msgid "Error inflating: %s"
4594 #: src/libpspp/i18n.c:935
4598 #: src/libpspp/i18n.c:937
4602 #: src/libpspp/i18n.c:938
4606 #: src/libpspp/i18n.c:940
4610 #: src/libpspp/i18n.c:941
4611 msgid "Central European"
4612 msgstr "центральноєвропейська"
4614 #: src/libpspp/i18n.c:943
4615 msgid "Chinese Simplified"
4616 msgstr "китайська (спрощена)"
4618 #: src/libpspp/i18n.c:945
4619 msgid "Chinese Traditional"
4620 msgstr "китайська (традиційна)"
4622 #: src/libpspp/i18n.c:947
4626 #: src/libpspp/i18n.c:948
4630 #: src/libpspp/i18n.c:950
4631 msgid "Cyrillic/Russian"
4632 msgstr "кирилиця/російська"
4634 #: src/libpspp/i18n.c:951
4635 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
4636 msgstr "кирилиця/українська"
4638 #: src/libpspp/i18n.c:953
4642 #: src/libpspp/i18n.c:954
4646 #: src/libpspp/i18n.c:955
4650 #: src/libpspp/i18n.c:956
4654 #: src/libpspp/i18n.c:957
4658 #: src/libpspp/i18n.c:959
4659 msgid "Hebrew Visual"
4660 msgstr "іврит (візуальний)"
4662 #: src/libpspp/i18n.c:960
4666 #: src/libpspp/i18n.c:961
4670 #: src/libpspp/i18n.c:962
4674 #: src/libpspp/i18n.c:964
4678 #: src/libpspp/i18n.c:966
4682 #: src/libpspp/i18n.c:967
4686 #: src/libpspp/i18n.c:969
4687 msgid "South European"
4688 msgstr "південноєвропейська"
4690 #: src/libpspp/i18n.c:970
4694 #: src/libpspp/i18n.c:972
4698 #: src/libpspp/i18n.c:974
4700 msgstr "в'єтнамська"
4702 #: src/libpspp/i18n.c:976
4703 msgid "Western European"
4704 msgstr "західноєвропейська"
4706 #: src/libpspp/message.c:85
4710 #: src/libpspp/message.c:87
4712 msgstr "попередження"
4714 #: src/libpspp/message.c:90
4718 #: src/libpspp/message.c:280
4720 msgid "Notes (%d) exceed limit (%d). Suppressing further notes."
4723 #: src/libpspp/message.c:288
4725 msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted."
4728 #: src/libpspp/message.c:291
4730 msgid "Errors (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted."
4733 #: src/libpspp/zip-reader.c:88
4735 msgid "Unsupported compression type (%d)"
4738 #: src/libpspp/zip-reader.c:201
4740 msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %<PRIx32>; got %<PRIx32>"
4743 #: src/libpspp/zip-reader.c:325
4744 msgid "Cannot find central directory"
4747 #: src/libpspp/zip-reader.c:334
4749 msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s"
4752 #: src/libpspp/zip-reader.c:360
4754 msgid "Failed to seek to central directory: %s"
4757 #: src/libpspp/zip-reader.c:415
4759 msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s"
4762 #: src/libpspp/zip-reader.c:446
4764 msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'"
4767 #: src/libpspp/zip-writer.c:93
4769 msgid "%s: error opening output file"
4772 #: src/libpspp/zip-writer.c:226
4774 msgid "%s: write failed"
4775 msgstr "%s: помилка під час спроби запису"
4777 #: src/math/histogram.c:224
4778 msgid "Not creating histogram because the data contains less than 2 distinct values"
4781 #: src/math/percentiles.c:36
4785 #: src/math/percentiles.c:37
4786 msgid "Weighted Average"
4789 #: src/math/percentiles.c:38
4792 msgstr "Округленість"
4794 #: src/math/percentiles.c:39
4798 #: src/math/percentiles.c:40
4799 msgid "Empirical with averaging"
4802 #: src/output/ascii.c:307
4804 msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'"
4807 #: src/output/ascii.c:340
4809 msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
4812 #: src/output/ascii.c:388
4814 msgid "ascii: closing output file `%s'"
4817 #: src/output/ascii.c:531
4819 msgid "See %s for a chart."
4822 #: src/output/ascii.c:1005
4824 msgid "ascii: opening output file `%s'"
4827 #: src/output/ascii.c:1062
4829 msgid "%s - Page %d"
4832 #: src/output/csv.c:97 src/output/html.c:109 src/output/journal.c:93
4833 #: src/output/msglog.c:66
4835 msgid "error opening output file `%s'"
4838 #: src/output/driver.c:325
4840 msgid "%s is not a valid device type (the choices are `%s' and `%s')"
4843 #: src/output/driver.c:337
4845 msgid "%s: unknown option `%s'"
4848 #: src/output/html.c:117
4852 #: src/output/html.c:247
4853 msgid "No description"
4854 msgstr "Немає опису"
4856 #: src/output/journal.c:67
4858 msgid "error writing output file `%s'"
4861 #: src/output/measure.c:67
4863 msgid "`%s' is not a valid length."
4866 #: src/output/measure.c:95
4868 msgid "syntax error in paper size `%s'"
4871 #: src/output/measure.c:232
4873 msgid "unknown paper type `%.*s'"
4876 #: src/output/measure.c:250
4878 msgid "error opening input file `%s'"
4881 #: src/output/measure.c:261
4883 msgid "error reading file `%s'"
4884 msgstr "помилка під час спроби прочитати файл «%s»"
4886 #: src/output/measure.c:278
4888 msgid "paper size file `%s' does not state a paper size"
4891 #: src/output/options.c:113
4893 msgid "%s: `%s' is `%s' but a Boolean value is required"
4896 #: src/output/options.c:188
4898 msgid "%s: `%s' is `%s' but one of the following is required: %s"
4901 #: src/output/options.c:232
4903 msgid "%s: `%s' is `%s' but a nonnegative integer is required"
4906 #: src/output/options.c:236
4908 msgid "%s: `%s' is `%s' but a positive integer is required"
4911 #: src/output/options.c:239
4913 msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer is required"
4916 #: src/output/options.c:242
4918 msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer greater than %d is required"
4921 #: src/output/options.c:247
4923 msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer between %d and %d is required"
4926 #: src/output/options.c:326
4928 msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required."
4931 #: src/output/tab.c:207
4933 msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4936 #: src/output/tab.c:245
4938 msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n"
4941 #: src/output/tab.c:289
4943 msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4946 #: src/output/cairo.c:227
4948 msgid "`%s': bad font specification"
4951 #: src/output/cairo.c:382
4953 msgid "error opening output file `%s': %s"
4956 #: src/output/cairo.c:399
4958 msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font. In fact, there's only room for %d characters."
4961 #: src/output/cairo.c:409
4963 msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font. In fact, there's only room for %d lines."
4966 #: src/output/cairo.c:460
4968 msgid "error drawing output for %s driver: %s"
4971 #: src/output/cairo.c:1120
4973 msgid "error writing output file `%s': %s"
4976 #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:37
4978 msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
4981 #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:38 src/output/charts/np-plot-cairo.c:65
4982 msgid "Observed Value"
4985 #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:39
4986 msgid "Expected Normal"
4989 #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:64
4991 msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
4994 #: src/output/charts/np-plot-cairo.c:66
4995 msgid "Dev from Normal"
4998 #: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:41
5003 #: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:50
5008 #: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:59
5010 msgid "Std. Dev = %.2f"
5013 #: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:117
5017 #: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7
5021 #: src/output/charts/scree-cairo.c:36
5025 #: src/output/charts/scree-cairo.c:38
5029 #: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:37
5031 msgid "Spread vs. Level Plot of %s"
5034 #: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:38
5038 #: src/output/charts/spreadlevel-cairo.c:39
5040 msgstr "Розсіювання"
5042 #: src/output/odt.c:94
5043 msgid "error creating temporary file"
5046 #: src/ui/source-init-opts.c:75
5048 msgid "Algorithm must be either `%s' or `%s'."
5051 #: src/ui/source-init-opts.c:100
5053 msgid "Syntax must be either `%s' or `%s'."
5056 #: src/ui/terminal/main.c:146
5057 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
5060 #: src/ui/terminal/main.c:152
5061 msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures."
5064 #: src/ui/terminal/terminal-opts.c:125
5066 msgid "%s: output option missing `='"
5069 #: src/ui/terminal/terminal-opts.c:132
5071 msgid "%s: output option specified more than once"
5074 #: src/ui/terminal/terminal-opts.c:174
5077 "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
5078 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
5080 "Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
5083 " -o, --output=FILE output to FILE, default format from FILE's name\n"
5084 " -O format=FORMAT override format for previous -o\n"
5085 " -O OPTION=VALUE set output option to customize previous -o\n"
5086 " -O device={terminal|listing} override device type for previous -o\n"
5087 " -e, --error-file=FILE append errors, warnings, and notes to FILE\n"
5088 " --no-output disable default output driver\n"
5089 "Supported output formats: %s\n"
5091 "Language options:\n"
5092 " -I, --include=DIR append DIR to search path\n"
5093 " -I-, --no-include clear search path\n"
5094 " -r, --no-statrc disable running rc file at startup\n"
5095 " -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
5096 " set to `compatible' if you want output\n"
5097 " calculated from broken algorithms\n"
5098 " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
5099 " set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
5100 " -b, --batch interpret syntax in batch mode\n"
5101 " -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n"
5102 " --syntax-encoding=ENCODING specify encoding for syntax files\n"
5103 " -s, --safer don't allow some unsafe operations\n"
5104 "Default search path: %s\n"
5106 "Informative output:\n"
5107 " -h, --help display this help and exit\n"
5108 " -V, --version output version information and exit\n"
5110 "Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n"
5113 #: src/ui/terminal/terminal.c:62
5115 msgid "could not access definition for terminal `%s'"
5118 #: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:135
5119 msgid "TreeView path"
5122 #: src/ui/gui/psppire-button-editable.c:136
5123 msgid "The path to the row in the GtkTreeView, as a string"
5126 #: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:498
5127 msgid "Diagonal slash"
5130 #: src/ui/gui/psppire-cell-renderer-button.c:499
5131 msgid "Whether to draw a diagonal slash across the button."
5134 #: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:292 src/ui/gui/recode-dialog.c:658
5135 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:743
5139 #: src/ui/gui/autorecode-dialog.c:306 src/ui/gui/recode-dialog.c:673
5140 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:735
5144 #: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:154
5145 msgid "Aggregate destination file"
5148 #: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:166 src/ui/gui/psppire-data-window.c:478
5149 #: src/ui/gui/psppire-window.c:731
5150 msgid "System Files (*.sav)"
5153 #: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:171 src/ui/gui/psppire-data-window.c:483
5154 #: src/ui/gui/psppire-window.c:736
5155 msgid "Portable Files (*.por) "
5158 #: src/ui/gui/comments-dialog.c:57
5160 msgid "Column Number: %d"
5163 #: src/ui/gui/find-dialog.c:644
5165 msgid "Bad regular expression: %s"
5168 #: src/ui/gui/help-menu.c:66
5169 msgid "A program for the analysis of sampled data"
5170 msgstr "Програма для аналізу даних вибірок"
5172 #. TRANSLATORS: Do not translate this string. Instead, put the names of the people
5173 #. who have helped in the translation.
5174 #: src/ui/gui/help-menu.c:76
5175 msgid "translator-credits"
5176 msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>"
5178 #: src/ui/gui/help-menu.c:106
5180 msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s"
5183 #: src/ui/gui/help-menu.c:133
5187 #: src/ui/gui/help-menu.c:140
5188 msgid "_Reference Manual"
5189 msgstr "_Довідковий підручник"
5191 #: src/ui/gui/main.c:90
5194 "PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
5195 "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
5197 "Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
5200 " -q, --no-splash don't show splash screen during startup\n"
5202 "%sLanguage options:\n"
5203 " -I, --include=DIR append DIR to search path\n"
5204 " -I-, --no-include clear search path\n"
5205 " -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
5206 " set to `compatible' if you want output\n"
5207 " calculated from broken algorithms\n"
5208 " -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
5209 " set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
5210 " -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n"
5211 " -s, --safer don't allow some unsafe operations\n"
5212 "Default search path: %s\n"
5214 "Informative output:\n"
5215 " -h, --help display this help and exit\n"
5216 " -V, --version output version information and exit\n"
5218 "A non-option argument is interpreted as a .sav file, a .por file or a syntax\n"
5222 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:252 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:302
5223 msgid "Incorrect value for variable type"
5224 msgstr "Некоректне значення типу змінної"
5226 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:277
5227 msgid "Incorrect range specification"
5230 #: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:296
5232 msgid "Contrast %d of %d"
5235 #: src/ui/gui/psppire.c:294
5239 #: src/ui/gui/psppire.c:295
5243 #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:441
5246 msgid_plural "%'d cases"
5252 #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:446
5254 msgid "%'d variable"
5255 msgid_plural "%'d variables"
5261 #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:734
5263 msgstr "Перегляд даних"
5265 #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:747
5266 msgid "Variable View"
5267 msgstr "Перегляд змінних"
5269 #: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:138
5270 msgid "Enter a number to add a new variable."
5271 msgstr "Введіть число, щоб додати нову змінну."
5273 #: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:143
5274 msgid "Enter a number to add a new case."
5275 msgstr "Введіть число, щоб додати новий варіант."
5277 #: src/ui/gui/psppire-data-sheet.c:229
5281 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:544
5286 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:183
5287 msgid "Transformations Pending"
5290 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:199
5294 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:211
5296 msgid "Filter by %s"
5299 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:232
5303 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:241
5307 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:269
5311 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:281
5313 msgid "Weight by %s"
5316 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:469 src/ui/gui/aggregate.ui:450
5320 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:488 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:605
5321 #: src/ui/gui/psppire-window.c:747 src/ui/gui/page-file.c:251
5325 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:501
5326 msgid "Portable File"
5329 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:558
5330 msgid "Delete Existing Dataset?"
5333 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:562
5335 msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" will destroy the existing dataset named \"%s\". Are you sure that you want to do this?"
5338 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:590
5340 msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":"
5343 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:592
5344 msgid "Rename Dataset"
5347 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:650
5348 msgid "Font Selection"
5349 msgstr "Вибір шрифту"
5351 #: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1255
5355 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:71
5359 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:72
5360 #: src/language/stats/crosstabs.q:1850
5364 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:73
5368 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:75
5372 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:76
5376 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:77
5380 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:78
5384 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:79
5385 #: src/language/stats/crosstabs.q:1855
5389 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:80
5394 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:81
5395 #: src/language/stats/crosstabs.q:1858
5399 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:82
5400 #: src/language/stats/crosstabs.q:1992
5404 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:83
5408 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:88
5413 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:89
5417 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:90
5421 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:92
5426 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:94
5427 msgid "Std. Residual"
5430 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:95
5431 msgid "Adjusted Std. Residual"
5434 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:45
5435 msgid "Standard error"
5436 msgstr "Стандартна похибка"
5438 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-factor.c:320
5440 msgid "_Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue"
5443 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:44
5444 msgid "Standard error of the mean"
5445 msgstr "Стандартна похибка середнього"
5447 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:47
5448 msgid "Standard error of the skewness"
5451 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49
5452 #: src/language/stats/frequencies.q:110
5456 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:51
5457 msgid "Standard error of the kurtosis"
5460 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:40
5464 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42
5468 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:43
5472 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:125
5475 msgstr "Мітка: %s\n"
5477 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:132
5482 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:136
5484 msgid "Missing Values: %s\n"
5487 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:140
5489 msgid "Measurement Level: %s\n"
5492 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:153
5493 msgid "Value Labels:\n"
5496 #: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:162
5501 #. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means:
5502 #. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long.
5503 #. - The string may not contain whitespace.
5504 #. - The first character may not be '$'
5505 #. - The first character may not be a digit
5506 #. - The final charactor may not be '.' or '_'
5508 #: src/ui/gui/psppire-dict.c:332
5513 #: src/ui/gui/psppire-dict.c:516
5514 msgid "Duplicate variable name."
5515 msgstr "Дублювання назви змінної."
5517 #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:141
5518 msgid "Automatically Detect"
5519 msgstr "Визначити автоматично"
5521 #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:148
5522 msgid "Locale Encoding"
5523 msgstr "Локальне кодування"
5525 #: src/ui/gui/psppire-encoding-selector.c:178
5526 msgid "Character Encoding: "
5527 msgstr "Кодування символів: "
5529 #: src/ui/gui/psppire-means-layer.c:45
5531 msgid "Layer %d of %d"
5532 msgstr "Шар %d з %d"
5534 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:347
5536 msgstr "Повідомлення"
5538 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:508
5539 msgid "Infer file type from extension"
5540 msgstr "Визначити тип файла за суфіксом назви"
5542 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:509
5544 msgstr "PDF (*.pdf)"
5546 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:510
5547 msgid "HTML (*.html)"
5548 msgstr "HTML (*.html)"
5550 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:511
5551 msgid "OpenDocument (*.odt)"
5552 msgstr "OpenDocument (*.odt)"
5554 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:512
5555 msgid "Text (*.txt)"
5556 msgstr "текст (*.txt)"
5558 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:513
5559 msgid "PostScript (*.ps)"
5560 msgstr "PostScript (*.ps)"
5562 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:514
5563 msgid "Comma-Separated Values (*.csv)"
5564 msgstr "відокремлені комами значення (*.csv)"
5566 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:615
5567 msgid "Export Output"
5570 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:773
5571 msgid "failed to create temporary directory"
5572 msgstr "не вдалося створити каталог тимчасових даних"
5574 #: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1052
5575 msgid "Output Viewer"
5578 #: src/ui/gui/psppire-spreadsheet-model.c:268
5583 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:568
5585 msgid "Saved file `%s'"
5588 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:589
5592 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:599 src/ui/gui/psppire-window.c:741
5593 msgid "Syntax Files (*.sps) "
5596 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:913
5597 msgid "Syntax Editor"
5600 #: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:928
5602 msgid "Cannot load syntax file `%s'"
5605 #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:300
5610 #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:329
5614 #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:330
5615 msgid "_System Missing"
5618 #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:331
5619 msgid "System _or User Missing"
5622 #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:332
5626 #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:333
5627 msgid "Range, _LOWEST thru value"
5630 #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:334
5631 msgid "Range, value thru _HIGHEST"
5634 #: src/ui/gui/psppire-val-chooser.c:335
5635 msgid "_All other values"
5638 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:182 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:187
5639 msgid "Cannot create variable."
5642 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:183 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:212
5644 msgid "\"%s\" is not a valid variable name."
5647 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:188 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:218
5649 msgid "This dictionary already contains a variable named \"%s\"."
5652 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:211 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:217
5653 msgid "Cannot rename variable."
5656 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:448
5661 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:880
5662 msgid "Enter a variable name to add a new variable."
5665 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:920
5670 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1373 src/language/stats/crosstabs.q:1351
5671 #: src/ui/gui/compute.ui:618
5675 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1376 src/ui/gui/compute.ui:532
5679 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1378
5681 msgstr "Знаків після коми"
5683 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1382 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:190
5684 msgid "Value Labels"
5685 msgstr "Мітки значень"
5687 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1385 src/ui/gui/examine.ui:469
5688 #: src/ui/gui/t-test.ui:81
5689 msgid "Missing Values"
5690 msgstr "Пропущені значення"
5692 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1390
5696 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1396
5701 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1402
5705 #: src/ui/gui/psppire-window.c:503
5707 msgid "Save the changes to `%s' before closing?"
5710 #: src/ui/gui/psppire-window.c:510
5712 msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
5715 #: src/ui/gui/psppire-window.c:514
5716 msgid "Close _without saving"
5717 msgstr "Закрити _без збереження"
5719 #: src/ui/gui/psppire-window.c:714
5723 #: src/ui/gui/psppire-window.c:723
5724 msgid "Data and Syntax Files"
5727 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:641
5728 msgid "Recode into Different Variables"
5731 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:644 src/ui/gui/recode.ui:332
5732 msgid "Recode into Same Variables"
5735 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:905
5736 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
5739 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:906
5740 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
5743 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:63
5745 msgid "Approximately %3d%% of all cases."
5748 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:64
5750 msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
5753 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:203
5758 #: src/ui/gui/page-assistant.c:96
5759 msgid "Importing Delimited Text Data"
5762 #: src/ui/gui/page-intro.c:94
5764 msgid "Only the first %4d cases"
5767 #: src/ui/gui/page-intro.c:104
5769 msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)"
5772 #: src/ui/gui/page-intro.c:129
5774 "This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
5778 #: src/ui/gui/page-intro.c:135
5780 msgid "The selected file contains %zu line of text. "
5781 msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text. "
5787 #: src/ui/gui/page-intro.c:143
5789 msgid "The selected file contains approximately %lu line of text. "
5790 msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text. "
5796 #: src/ui/gui/page-intro.c:149
5798 msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. "
5799 msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. "
5805 #: src/ui/gui/page-intro.c:156
5806 msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported."
5809 #: src/ui/gui/page-file.c:100
5811 msgid "Could not open `%s': %s"
5814 #: src/ui/gui/page-file.c:116
5816 msgid "Error reading `%s': %s"
5819 #: src/ui/gui/page-file.c:119
5821 msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file."
5824 #: src/ui/gui/page-file.c:137
5826 msgid "`%s' is empty."
5829 #: src/ui/gui/page-file.c:194
5830 msgid "Import Delimited Text Data"
5833 #: src/ui/gui/page-file.c:204
5835 msgstr "текстові файли"
5837 #: src/ui/gui/page-file.c:209
5838 msgid "Text (*.txt) Files"
5839 msgstr "текстові файли (*.txt)"
5841 #: src/ui/gui/page-file.c:215
5842 msgid "Plain Text (ASCII) Files"
5843 msgstr "звичайні текстові файли (ASCII)"
5845 #: src/ui/gui/page-file.c:220
5846 msgid "Comma Separated Value Files"
5847 msgstr "файли значень, відокремлених комами"
5849 #: src/ui/gui/page-file.c:227
5850 msgid "Tab Separated Value Files"
5851 msgstr "файли значень, відокремлених табуляціями"
5853 #: src/ui/gui/page-file.c:232
5854 msgid "Gnumeric Spreadsheet Files"
5855 msgstr "файли електронних таблиць Gnumeric"
5857 #: src/ui/gui/page-file.c:237
5858 msgid "OpenDocument Spreadsheet Files"
5859 msgstr "файли електронних таблиць OpenDocument"
5861 #: src/ui/gui/page-file.c:242
5862 msgid "All Spreadsheet Files"
5863 msgstr "усі файли електронних таблиць"
5865 #: src/ui/gui/page-first-line.c:146
5869 #: src/ui/gui/page-sheet-spec.c:254
5870 msgid "An error occurred reading the spreadsheet file."
5871 msgstr "Під час спроби виконати читання файла електронної таблиці сталася помилка."
5873 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:336
5874 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:384
5875 msgid "This input line has too few separators to fill in this field."
5878 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:375
5880 msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s"
5883 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:549
5888 #: src/ui/gui/t-test-options.c:65
5890 msgid "Con_fidence Interval: %2d %%"
5893 #: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:92 src/ui/gui/examine.ui:266
5894 #: src/ui/gui/indep-samples.ui:69 src/ui/gui/t-test.ui:250
5896 msgstr "П_араметри…"
5898 #: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:104
5899 msgid "Paired Samples T Test"
5902 #: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:128 src/ui/gui/k-related.ui:183
5906 #: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:135
5910 #: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:136
5914 #: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:137
5918 #: src/ui/gui/npar-two-sample-related.c:152
5919 msgid "Two-Related-Samples Tests"
5922 #: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:540
5927 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 src/ui/gui/psppire.ui:52
5928 #: src/ui/gui/psppire.ui:155
5929 msgid "Do not weight cases"
5932 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:85
5934 msgid "Weight cases by %s"
5937 #: src/language/utilities/set.q:163 src/language/utilities/set.q:170
5939 msgid "%s must be at least 1."
5942 #: src/language/utilities/set.q:177 src/language/data-io/file-handle.q:106
5944 msgid "%s must not be negative."
5947 #: src/language/utilities/set.q:196
5948 msgid "WORKSPACE must be at least 1MB"
5951 #: src/language/utilities/set.q:198
5952 msgid "WORKSPACE must be positive"
5955 #: src/language/utilities/set.q:204 src/language/utilities/set.q:206
5956 #: src/language/utilities/set.q:208 src/language/utilities/set.q:210
5957 #: src/language/utilities/set.q:212 src/language/utilities/set.q:214
5958 #: src/language/utilities/set.q:216 src/language/utilities/set.q:218
5959 #: src/language/utilities/set.q:220 src/language/utilities/set.q:222
5960 #: src/language/utilities/set.q:224
5962 msgid "%s is obsolete."
5965 #: src/language/utilities/set.q:230
5966 msgid "Active file compression is not implemented."
5969 #: src/language/utilities/set.q:406
5970 msgid "EPOCH must be 1500 or later."
5973 #: src/language/utilities/set.q:413
5974 msgid "expecting AUTOMATIC or year"
5977 #: src/language/utilities/set.q:441
5978 msgid "LENGTH must be at least 1."
5981 #: src/language/utilities/set.q:477
5983 msgid "%s is not a recognized encoding or locale name"
5986 #: src/language/utilities/set.q:538
5988 msgid "WIDTH must be at least 40."
5989 msgstr "Ширина має бути принаймні 1."
5991 #: src/language/utilities/set.q:565
5993 msgid "FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of type string."
5996 #: src/language/utilities/set.q:787
5997 msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
6000 #: src/language/utilities/set.q:790
6001 msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
6004 #: src/language/utilities/set.q:793
6005 msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
6008 #: src/language/utilities/set.q:796
6009 msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
6012 #: src/language/utilities/set.q:800
6013 msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
6016 #: src/language/utilities/set.q:803
6017 msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
6020 #: src/language/utilities/set.q:806
6021 msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
6024 #: src/language/utilities/set.q:810
6025 msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
6028 #: src/language/utilities/set.q:813
6029 msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
6032 #: src/language/utilities/set.q:980
6037 #: src/language/utilities/set.q:1084
6039 msgid "Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved settings are allowed."
6042 #: src/language/utilities/set.q:1103
6043 msgid "RESTORE without matching PRESERVE."
6046 #: src/language/stats/crosstabs.q:297
6047 msgid "Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE."
6050 #: src/language/stats/crosstabs.q:413
6051 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
6054 #: src/language/stats/crosstabs.q:481
6055 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
6058 #: src/language/stats/crosstabs.q:515
6060 msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
6063 #: src/language/stats/crosstabs.q:869
6067 #. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation. It takes the
6068 #. form "var1 * var2 * var3 * ...".
6069 #: src/language/stats/crosstabs.q:978
6071 msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases."
6074 #: src/language/stats/crosstabs.q:1177
6079 #: src/language/stats/crosstabs.q:1178
6084 #: src/language/stats/crosstabs.q:1179
6089 #: src/language/stats/crosstabs.q:1180
6094 #: src/language/stats/crosstabs.q:1181
6098 #: src/language/stats/crosstabs.q:1182
6102 #: src/language/stats/crosstabs.q:1183
6106 #: src/language/stats/crosstabs.q:1184
6110 #: src/language/stats/crosstabs.q:1273
6111 msgid "Chi-square tests."
6114 #: src/language/stats/crosstabs.q:1299
6115 msgid "Symmetric measures."
6118 #: src/language/stats/crosstabs.q:1305 src/language/stats/crosstabs.q:1353
6119 msgid "Asymp. Std. Error"
6122 #: src/language/stats/crosstabs.q:1306 src/language/stats/crosstabs.q:1354
6126 #: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/crosstabs.q:1355
6127 msgid "Approx. Sig."
6130 #: src/language/stats/crosstabs.q:1321
6131 msgid "Risk estimate."
6134 #: src/language/stats/crosstabs.q:1325
6136 msgid "95%% Confidence Interval"
6139 #: src/language/stats/crosstabs.q:1346
6140 msgid "Directional measures."
6143 #: src/language/stats/crosstabs.q:1784
6144 msgid "Pearson Chi-Square"
6147 #: src/language/stats/crosstabs.q:1785
6148 msgid "Likelihood Ratio"
6151 #: src/language/stats/crosstabs.q:1786
6152 msgid "Fisher's Exact Test"
6155 #: src/language/stats/crosstabs.q:1787
6156 msgid "Continuity Correction"
6159 #: src/language/stats/crosstabs.q:1788
6160 msgid "Linear-by-Linear Association"
6163 #: src/language/stats/crosstabs.q:1823 src/language/stats/crosstabs.q:1898
6164 #: src/language/stats/crosstabs.q:1963
6165 msgid "N of Valid Cases"
6168 #: src/language/stats/crosstabs.q:1842 src/language/stats/crosstabs.q:1981
6169 msgid "Nominal by Nominal"
6172 #: src/language/stats/crosstabs.q:1843 src/language/stats/crosstabs.q:1982
6173 msgid "Ordinal by Ordinal"
6176 #: src/language/stats/crosstabs.q:1844
6177 msgid "Interval by Interval"
6180 #: src/language/stats/crosstabs.q:1845
6181 msgid "Measure of Agreement"
6184 #: src/language/stats/crosstabs.q:1851
6188 #: src/language/stats/crosstabs.q:1852
6189 msgid "Contingency Coefficient"
6192 #: src/language/stats/crosstabs.q:1853
6193 msgid "Kendall's tau-b"
6196 #: src/language/stats/crosstabs.q:1854
6197 msgid "Kendall's tau-c"
6200 #: src/language/stats/crosstabs.q:1856
6201 msgid "Spearman Correlation"
6204 #: src/language/stats/crosstabs.q:1857
6208 #: src/language/stats/crosstabs.q:1936
6210 msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
6213 #: src/language/stats/crosstabs.q:1939
6215 msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
6218 #: src/language/stats/crosstabs.q:1947
6220 msgid "For cohort %s = %g"
6223 #: src/language/stats/crosstabs.q:1950
6225 msgid "For cohort %s = %.*s"
6228 #: src/language/stats/crosstabs.q:1983
6229 msgid "Nominal by Interval"
6232 #: src/language/stats/crosstabs.q:1989
6233 msgid "Goodman and Kruskal tau"
6236 #: src/language/stats/crosstabs.q:1990
6237 msgid "Uncertainty Coefficient"
6240 #: src/language/stats/crosstabs.q:1991
6244 #: src/language/stats/crosstabs.q:1997
6249 #: src/language/stats/crosstabs.q:1998 src/language/stats/crosstabs.q:1999
6251 msgid "%s Dependent"
6254 #: src/language/stats/frequencies.q:383
6255 msgid "Bar charts are not implemented."
6258 #: src/language/stats/frequencies.q:400
6260 msgid "MAX for histogram must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored."
6263 #: src/language/stats/frequencies.q:421
6265 msgid "MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored."
6268 #: src/language/stats/frequencies.q:727
6270 msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
6273 #: src/language/stats/frequencies.q:737
6275 msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
6278 #: src/language/stats/frequencies.q:825
6282 #: src/language/stats/frequencies.q:829
6283 msgid "Valid Percent"
6286 #: src/language/stats/frequencies.q:830
6290 #: src/language/stats/frequencies.q:1020
6292 msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
6295 #: src/language/stats/frequencies.q:1066
6297 msgstr "50 (медіана)"
6299 #: src/language/stats/frequencies.q:1215
6301 msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values."
6304 #: src/language/stats/frequencies.q:1218
6306 msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values."
6309 #: src/language/data-io/file-handle.q:74
6311 msgid "File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining a file handle."
6314 #: src/language/data-io/file-handle.q:135
6315 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
6318 #: src/language/data-io/file-handle.q:146
6320 msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records."
6323 #: src/language/data-io/file-handle.q:150
6325 msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records."
6328 #: src/language/data-io/file-handle.q:194
6332 #: src/language/data-io/file-handle.q:196
6336 #: src/language/data-io/file-handle.q:244
6337 msgid "expecting a file name or handle name"
6340 #: src/language/data-io/file-handle.q:259
6342 msgid "Handle for %s not allowed here."
6345 #: src/ui/gui/aggregate.ui:7
6346 msgid "Aggregate Data"
6349 #: src/ui/gui/aggregate.ui:101
6350 msgid "_Break variable(s)"
6353 #: src/ui/gui/aggregate.ui:138
6354 msgid "Variable Name: "
6355 msgstr "Назва змінної: "
6357 #: src/ui/gui/aggregate.ui:163
6358 msgid "Variable Label: "
6359 msgstr "Мітка змінної: "
6361 #: src/ui/gui/aggregate.ui:192
6365 #: src/ui/gui/aggregate.ui:255
6366 msgid "Argument 1: "
6367 msgstr "Аргумент 1:"
6369 #: src/ui/gui/aggregate.ui:284
6370 msgid "Argument 2: "
6371 msgstr "Аргумент 2:"
6373 #: src/ui/gui/aggregate.ui:330
6374 msgid "Aggregated variables"
6377 #: src/ui/gui/aggregate.ui:364
6378 msgid "_Add aggregated variables to the active dataset"
6381 #: src/ui/gui/aggregate.ui:378
6382 msgid "_Replace the current dataset with the aggregated variables"
6385 #: src/ui/gui/aggregate.ui:393
6386 msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables"
6389 #: src/ui/gui/aggregate.ui:430
6393 #: src/ui/gui/aggregate.ui:474
6394 msgid "File is _already sorted on break variable(s)"
6397 #: src/ui/gui/aggregate.ui:489
6398 msgid "Sort file before a_ggregating"
6401 #: src/ui/gui/aggregate.ui:510
6402 msgid "Options for very large datasets"
6405 #: src/ui/gui/autorecode.ui:7
6406 msgid "Automatic Recode"
6409 #: src/ui/gui/autorecode.ui:92
6410 msgid "Variable -> New Name"
6413 #: src/ui/gui/autorecode.ui:115
6414 msgid "_Lowest value"
6417 #: src/ui/gui/autorecode.ui:131
6418 msgid "_Highest value"
6421 #: src/ui/gui/autorecode.ui:153
6422 msgid "Recode starting from"
6425 #: src/ui/gui/autorecode.ui:175
6427 msgstr "_Нова назва"
6429 #: src/ui/gui/autorecode.ui:193
6430 msgid "_Add New Name"
6433 #: src/ui/gui/autorecode.ui:235
6434 msgid "_Use the same recoding scheme for all variables"
6437 #: src/ui/gui/autorecode.ui:250
6438 msgid "Treat _blank string values as missing"
6441 #: src/ui/gui/binomial.ui:63
6442 msgid "_Test Variable List:"
6445 #: src/ui/gui/binomial.ui:133 src/ui/gui/chi-square.ui:83
6446 msgid "_Get from data"
6449 #: src/ui/gui/binomial.ui:150 src/ui/gui/indep-samples.ui:342
6453 #: src/ui/gui/binomial.ui:185
6454 msgid "Define Dichotomy"
6457 #: src/ui/gui/binomial.ui:204
6458 msgid "Test _Proportion:"
6461 #: src/ui/gui/compute.ui:8
6462 msgid "Compute Variable"
6465 #: src/ui/gui/compute.ui:41
6466 msgid "Target _Variable:"
6469 #: src/ui/gui/compute.ui:72
6470 msgid "_Type & Label..."
6473 #: src/ui/gui/compute.ui:120
6477 #: src/ui/gui/compute.ui:174
6478 msgid "_Numeric Expressions:"
6481 #: src/ui/gui/compute.ui:238
6485 #: src/ui/gui/compute.ui:305 src/ui/gui/recode.ui:381
6489 #: src/ui/gui/compute.ui:359
6490 msgid "Compute Variable: Type and Label"
6493 #: src/ui/gui/compute.ui:394
6494 msgid "Use _expression as label"
6497 #: src/ui/gui/compute.ui:415
6501 #: src/ui/gui/compute.ui:515
6505 #: src/ui/gui/compute.ui:601
6509 #: src/ui/gui/correlation.ui:7
6510 msgid "Bivariate Correlations"
6513 #: src/ui/gui/correlation.ui:115
6517 #: src/ui/gui/correlation.ui:130
6518 msgid "_Kendall's tau-b"
6521 #: src/ui/gui/correlation.ui:145
6525 #: src/ui/gui/correlation.ui:165
6526 msgid "Correlation Coefficients"
6529 #: src/ui/gui/correlation.ui:189
6533 #: src/ui/gui/correlation.ui:205
6537 #: src/ui/gui/correlation.ui:226
6538 msgid "Test of Significance"
6541 #: src/ui/gui/correlation.ui:238
6542 msgid "_Flag significant correlations"
6545 #: src/ui/gui/count.ui:7
6546 msgid "Count Occurrences of Values within Cases"
6549 #: src/ui/gui/count.ui:97
6550 msgid "Numeric _Variables:"
6553 #: src/ui/gui/count.ui:132
6554 msgid "_Target Variable:"
6557 #: src/ui/gui/count.ui:164
6558 msgid "Target _Label:"
6561 #: src/ui/gui/count.ui:179
6562 msgid "_Define Values..."
6565 #: src/ui/gui/count.ui:229
6566 msgid "Count Values within Cases: Values to Count"
6569 #: src/ui/gui/count.ui:271
6570 msgid "Values _to Count:"
6573 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:7
6575 msgstr "Факторні таблиці"
6577 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:57
6581 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:100
6585 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:139
6589 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:153 src/ui/gui/examine.ui:251
6590 msgid "_Statistics..."
6591 msgstr "_Статистика…"
6593 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:167
6597 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:248
6598 msgid "Crosstabs: Format"
6599 msgstr "Факторні таблиці: формат"
6601 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:267
6602 msgid "Print tables"
6603 msgstr "Надрукувати таблиці"
6605 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:280
6607 msgstr "Зведена таблиця"
6609 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:293 src/ui/gui/sort.ui:130
6611 msgstr "За зростанням"
6613 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:335
6614 msgid "Crosstabs: Cells"
6615 msgstr "Факторні таблиці: комірки"
6617 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:369
6618 msgid "Cell Display"
6619 msgstr "Показ комірки"
6621 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:397
6622 msgid "Crosstabs: Statistics"
6623 msgstr "Факторні таблиці: статистика"
6625 #: src/ui/gui/crosstabs.ui:431 src/ui/gui/oneway.ui:234
6629 #: src/ui/gui/chi-square.ui:13
6630 msgid "Chi-Square Test"
6631 msgstr "Перевірка χ²"
6633 #: src/ui/gui/chi-square.ui:99
6634 msgid "Use _specified range"
6635 msgstr "Використовувати _вказаний діапазон"
6637 #: src/ui/gui/chi-square.ui:123
6642 #: src/ui/gui/chi-square.ui:132
6646 #: src/ui/gui/chi-square.ui:179
6647 msgid "Expected Range:"
6648 msgstr "Очікуваний діапазон:"
6650 #: src/ui/gui/chi-square.ui:206
6651 msgid "All categor_ies equal"
6654 #: src/ui/gui/chi-square.ui:223
6658 #: src/ui/gui/chi-square.ui:270
6659 msgid "Expected Values:"
6660 msgstr "Очікувані значення:"
6662 #: src/ui/gui/chi-square.ui:317
6663 msgid "Test _Variables"
6666 #: src/ui/gui/data-sheet.ui:51 src/ui/gui/data-editor.ui:106
6667 #: src/ui/gui/output-viewer.ui:29 src/ui/gui/syntax-editor.ui:66
6668 #: src/ui/gui/var-sheet.ui:35
6672 #: src/ui/gui/data-sheet.ui:57 src/ui/gui/var-sheet.ui:41
6673 msgid "Insert Variable"
6674 msgstr "Вставити змінну"
6676 #: src/ui/gui/data-sheet.ui:58 src/ui/gui/var-sheet.ui:42
6677 msgid "Create a new variable at the current position"
6680 #: src/ui/gui/data-sheet.ui:65
6681 msgid "Insert Cases"
6684 #: src/ui/gui/data-sheet.ui:66
6685 msgid "Create a new case at the current position"
6688 #: src/ui/gui/data-sheet.ui:73 src/ui/gui/var-sheet.ui:49
6689 msgid "Go To Variable..."
6692 #: src/ui/gui/data-sheet.ui:74 src/ui/gui/data-editor.ui:462
6693 #: src/ui/gui/var-sheet.ui:50
6694 msgid "Jump to variable"
6697 #: src/ui/gui/data-sheet.ui:80
6698 msgid "Go To Case..."
6701 #: src/ui/gui/data-sheet.ui:82
6702 msgid "Jump to a case in the data sheet"
6705 #: src/ui/gui/data-sheet.ui:108 src/ui/gui/var-sheet.ui:75
6706 msgid "Cl_ear Variables"
6709 #: src/ui/gui/data-sheet.ui:109 src/ui/gui/var-sheet.ui:76
6710 msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
6713 #: src/ui/gui/data-sheet.ui:117
6714 msgid "_Clear Cases"
6717 #: src/ui/gui/data-sheet.ui:118
6718 msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
6721 #: src/ui/gui/data-sheet.ui:125
6725 #: src/ui/gui/descriptives.ui:115 src/ui/gui/factor.ui:183
6726 #: src/ui/gui/recode.ui:606
6730 #: src/ui/gui/descriptives.ui:159
6731 msgid "S_tatistics:"
6732 msgstr "С_татистика:"
6734 #: src/ui/gui/descriptives.ui:198
6735 msgid "_Exclude entire case if any selected variable is missing"
6738 #: src/ui/gui/descriptives.ui:214
6739 msgid "_Include user-missing data in analysis"
6742 #: src/ui/gui/descriptives.ui:230
6743 msgid "Save _Z-scores of selected variables as new variables"
6746 #: src/ui/gui/descriptives.ui:252
6750 #: src/ui/gui/examine.ui:8
6753 msgstr "Ознайомлення"
6755 #: src/ui/gui/examine.ui:51
6756 msgid "_Label Cases by:"
6759 #: src/ui/gui/examine.ui:101
6760 msgid "_Factor List:"
6763 #: src/ui/gui/examine.ui:150 src/ui/gui/means.ui:110
6764 msgid "_Dependent List:"
6767 #: src/ui/gui/examine.ui:310
6768 msgid "Explore: Statistics"
6771 #: src/ui/gui/examine.ui:327 src/ui/gui/oneway.ui:196
6772 msgid "_Descriptives"
6775 #: src/ui/gui/examine.ui:341
6779 #: src/ui/gui/examine.ui:355
6780 msgid "_Percentiles"
6783 #: src/ui/gui/examine.ui:392
6784 msgid "Explore: Options"
6787 #: src/ui/gui/examine.ui:416 src/ui/gui/t-test.ui:57
6788 msgid "Exclude cases _listwise"
6791 #: src/ui/gui/examine.ui:431
6792 msgid "Exclude cases _pairwise"
6795 #: src/ui/gui/examine.ui:447
6796 msgid "_Report values"
6799 #: src/ui/gui/goto-case.ui:8
6803 #: src/ui/gui/goto-case.ui:26
6804 msgid "Goto Case Number:"
6807 #: src/ui/gui/factor.ui:22
6808 msgid "Principal Components Analysis"
6811 #: src/ui/gui/factor.ui:26
6812 msgid "Principal Axis Factoring"
6815 #: src/ui/gui/factor.ui:29
6816 msgid "Factor Analysis"
6817 msgstr "Фактоний аналіз"
6819 #: src/ui/gui/factor.ui:55 src/ui/gui/data-editor.ui:291
6820 msgid "_Descriptives..."
6823 #: src/ui/gui/factor.ui:68
6824 msgid "_Extraction..."
6827 #: src/ui/gui/factor.ui:82
6828 msgid "_Rotations..."
6831 #: src/ui/gui/factor.ui:204
6832 msgid "Factor Analysis: Extraction"
6833 msgstr "Факторний аналіз: видобування"
6835 #: src/ui/gui/factor.ui:228
6839 #: src/ui/gui/factor.ui:280
6840 msgid "Co_rrelation matrix"
6843 #: src/ui/gui/factor.ui:295
6844 msgid "Co_variance matrix"
6847 #: src/ui/gui/factor.ui:316
6849 msgstr "Проаналізувати"
6851 #: src/ui/gui/factor.ui:340
6852 msgid "_Unrotated factor solution"
6855 #: src/ui/gui/factor.ui:355
6859 #: src/ui/gui/factor.ui:375 src/ui/gui/roc.ui:287
6864 #: src/ui/gui/factor.ui:448
6865 msgid "_Number of factors:"
6868 #: src/ui/gui/factor.ui:480
6873 #: src/ui/gui/factor.ui:495 src/ui/gui/factor.ui:687
6874 msgid "Ma_ximum iterations for convergence:"
6877 #: src/ui/gui/factor.ui:560
6878 msgid "Factor Analysis: Rotation"
6881 #: src/ui/gui/factor.ui:593
6886 #: src/ui/gui/factor.ui:604
6890 #: src/ui/gui/factor.ui:620
6894 #: src/ui/gui/factor.ui:636
6898 #: src/ui/gui/factor.ui:659
6902 #: src/ui/gui/factor.ui:670
6903 msgid "_Display rotated solution"
6906 #: src/ui/gui/find.ui:8
6910 #: src/ui/gui/find.ui:88
6914 #: src/ui/gui/find.ui:124 src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:109
6918 #: src/ui/gui/find.ui:147
6919 msgid "Search value labels"
6922 #: src/ui/gui/find.ui:171
6923 msgid "Regular expression Match"
6926 #: src/ui/gui/find.ui:187
6927 msgid "Search substrings"
6930 #: src/ui/gui/find.ui:203
6935 #: src/ui/gui/find.ui:218
6936 msgid "Search backward"
6939 #: src/ui/gui/frequencies.ui:107 src/ui/gui/rank.ui:107
6940 msgid "_Variable(s):"
6943 #: src/ui/gui/frequencies.ui:146
6944 msgid "_Statistics:"
6945 msgstr "_Статистика:"
6947 #: src/ui/gui/frequencies.ui:159
6948 msgid "Include _missing values"
6951 #: src/ui/gui/frequencies.ui:177
6955 #: src/ui/gui/frequencies.ui:192
6956 msgid "Frequency _Tables..."
6959 #: src/ui/gui/frequencies.ui:243
6960 msgid "Frequencies: Frequency Tables"
6963 #: src/ui/gui/frequencies.ui:280
6967 #: src/ui/gui/frequencies.ui:297
6971 #: src/ui/gui/frequencies.ui:317
6972 msgid "If no _more than "
6975 #: src/ui/gui/frequencies.ui:349
6979 #: src/ui/gui/frequencies.ui:370
6980 msgid "Display frequency tables"
6983 #: src/ui/gui/frequencies.ui:397
6984 msgid "A_scending value"
6987 #: src/ui/gui/frequencies.ui:414
6988 msgid "D_escending value"
6991 #: src/ui/gui/frequencies.ui:431
6992 msgid "Ascending _frequency"
6995 #: src/ui/gui/frequencies.ui:448
6996 msgid "Descending f_requency"
6999 #: src/ui/gui/frequencies.ui:471
7001 msgstr "Критерій впорядковування"
7003 #: src/ui/gui/frequencies.ui:513
7004 msgid "Frequencies: Charts"
7005 msgstr "Частоти: діаграми"
7007 #: src/ui/gui/frequencies.ui:541
7008 msgid "Exclude values _below "
7011 #: src/ui/gui/frequencies.ui:577
7012 msgid "Exclude values _above "
7015 #: src/ui/gui/frequencies.ui:616
7016 msgid "<b>Chart Formatting</b>"
7019 #: src/ui/gui/frequencies.ui:640
7020 msgid "Draw _histograms"
7023 #: src/ui/gui/frequencies.ui:653
7024 msgid "Superimpose _normal curve"
7027 #: src/ui/gui/frequencies.ui:670
7031 #: src/ui/gui/frequencies.ui:678
7032 msgid "_Frequencies"
7035 #: src/ui/gui/frequencies.ui:692
7036 msgid "_Percentages"
7039 #: src/ui/gui/frequencies.ui:716
7040 msgid "<b>Histograms</b>"
7041 msgstr "<b>Гістограми</b>"
7043 #: src/ui/gui/frequencies.ui:740
7044 msgid "Draw _pie charts"
7047 #: src/ui/gui/frequencies.ui:753
7048 msgid "Include slices for _missing values"
7051 #: src/ui/gui/frequencies.ui:771
7052 msgid "<b>Pie Charts</b>"
7055 #: src/ui/gui/indep-samples.ui:8
7056 msgid "Independent-Samples T Test"
7059 #: src/ui/gui/indep-samples.ui:54
7060 msgid "_Define Groups..."
7063 #: src/ui/gui/indep-samples.ui:133 src/ui/gui/t-test.ui:172
7064 msgid "_Test Variable(s):"
7067 #: src/ui/gui/indep-samples.ui:180
7068 msgid "_Grouping Variable:"
7071 #: src/ui/gui/indep-samples.ui:238
7073 msgid "Define Groups"
7074 msgstr "Визначити групи"
7076 #: src/ui/gui/indep-samples.ui:278
7077 msgid "Group_2 value:"
7080 #: src/ui/gui/indep-samples.ui:292
7081 msgid "Group_1 value:"
7084 #: src/ui/gui/indep-samples.ui:375
7085 msgid "_Use specified values:"
7088 #: src/ui/gui/k-means.ui:7
7089 msgid "K-Means Cluster Analysis"
7092 #: src/ui/gui/k-means.ui:93
7093 msgid "N_umber of Clusters: "
7096 #: src/ui/gui/k-related.ui:7
7097 msgid "Tests for Several Related Samples"
7100 #: src/ui/gui/k-related.ui:104
7101 msgid "_Test Variables:"
7104 #: src/ui/gui/k-related.ui:133
7108 #: src/ui/gui/k-related.ui:148
7109 msgid "_Kendall's W"
7112 #: src/ui/gui/k-related.ui:163
7113 msgid "_Cochran's Q"
7116 #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:108
7117 msgid "Test _Variable List:"
7120 #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:139
7125 #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:150
7129 #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:164
7133 #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:178
7134 msgid "_Exponential"
7137 #: src/ui/gui/ks-one-sample.ui:199
7138 msgid "Test Distribution"
7141 #: src/ui/gui/logistic.ui:7
7142 msgid "Logistic Regression"
7145 #: src/ui/gui/logistic.ui:32
7147 msgstr "П_араметри…"
7149 #: src/ui/gui/logistic.ui:47 src/ui/gui/regression.ui:47
7153 #: src/ui/gui/logistic.ui:151 src/ui/gui/regression.ui:165
7157 #: src/ui/gui/logistic.ui:200 src/ui/gui/regression.ui:213
7158 msgid "_Independent"
7161 #: src/ui/gui/logistic.ui:239
7162 msgid "Logistic Regression: Options"
7165 #: src/ui/gui/logistic.ui:259
7166 msgid "CI for _exp(B): "
7169 #: src/ui/gui/logistic.ui:336
7170 msgid "Classification cu_toff: "
7173 #: src/ui/gui/logistic.ui:347
7174 msgid "_Maximum Iterations: "
7177 #: src/ui/gui/logistic.ui:364
7178 msgid "Include _constant in model"
7181 #: src/ui/gui/means.ui:8
7185 #: src/ui/gui/means.ui:139
7186 msgid "_Independent List:"
7189 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:25
7190 msgid "_No missing values"
7193 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:96
7194 msgid "_Discrete missing values"
7197 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:130
7201 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:149
7205 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:174
7206 msgid "Di_screte value:"
7209 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.ui:202
7210 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
7213 #: src/ui/gui/oneway.ui:8
7214 msgid "One-Way ANOVA"
7217 #: src/ui/gui/oneway.ui:37
7221 #: src/ui/gui/oneway.ui:77
7222 msgid "Dependent _Variable(s):"
7225 #: src/ui/gui/oneway.ui:212
7226 msgid "_Homogeneity"
7229 #: src/ui/gui/oneway.ui:250
7230 msgid "_Contrasts..."
7233 #: src/ui/gui/oneway.ui:306
7234 msgid "One-Way ANOVA: Contrasts"
7237 #: src/ui/gui/oneway.ui:383
7238 msgid "_Coefficients:"
7241 #: src/ui/gui/oneway.ui:431
7242 msgid "Coefficient Total: "
7245 #: src/ui/gui/oneway.ui:467
7246 msgid "Contrast 1 of 1"
7249 #: src/ui/gui/paired-samples.ui:113
7250 msgid "_Test Pair(s):"
7253 #: src/ui/gui/psppire.ui:7
7254 msgid "Weight Cases"
7257 #: src/ui/gui/psppire.ui:66
7258 msgid "Weight cases by"
7261 #: src/ui/gui/psppire.ui:102
7262 msgid "Frequency Variable"
7265 #: src/ui/gui/psppire.ui:145
7266 msgid "Current Status: "
7267 msgstr "Поточний стан: "
7269 #: src/ui/gui/psppire.ui:195
7271 msgstr "Транспонувати"
7273 #: src/ui/gui/psppire.ui:247
7274 msgid "Name Variable:"
7277 #: src/ui/gui/psppire.ui:282
7278 msgid "Variable(s):"
7281 #: src/ui/gui/psppire.ui:383
7282 msgid "Data File Comments"
7285 #: src/ui/gui/psppire.ui:407
7289 #: src/ui/gui/psppire.ui:448
7290 msgid "Display comments in output"
7293 #: src/ui/gui/psppire.ui:467
7294 msgid "Column Number: 0"
7295 msgstr "Номер стовпчика: 0"
7297 #: src/ui/gui/rank.ui:8
7301 #: src/ui/gui/rank.ui:58
7305 #: src/ui/gui/rank.ui:208
7306 msgid "_Smallest Value"
7309 #: src/ui/gui/rank.ui:225
7310 msgid "_Largest Value"
7313 #: src/ui/gui/rank.ui:249
7314 msgid "Assign rank 1 to:"
7317 #: src/ui/gui/rank.ui:265
7318 msgid "_Display summary tables"
7321 #: src/ui/gui/rank.ui:283
7325 #: src/ui/gui/rank.ui:298
7329 #: src/ui/gui/rank.ui:350
7330 msgid "Rank Cases: Types"
7333 #: src/ui/gui/rank.ui:371
7334 msgid "Sum of case _weights"
7337 #: src/ui/gui/rank.ui:388
7338 msgid "Fractional rank as _%"
7341 #: src/ui/gui/rank.ui:403
7342 msgid "_Fractional rank"
7345 #: src/ui/gui/rank.ui:418
7346 msgid "_Savage score"
7349 #: src/ui/gui/rank.ui:433
7353 #: src/ui/gui/rank.ui:448
7357 #: src/ui/gui/rank.ui:492
7358 msgid "_Proportion Estimates"
7361 #: src/ui/gui/rank.ui:506
7362 msgid "_Normal Scores"
7365 #: src/ui/gui/rank.ui:542
7369 #: src/ui/gui/rank.ui:557
7373 #: src/ui/gui/rank.ui:572
7377 #: src/ui/gui/rank.ui:587
7378 msgid "_Van der Waerden"
7381 #: src/ui/gui/rank.ui:608
7382 msgid "Proportion Estimation Formula"
7385 #: src/ui/gui/rank.ui:642
7386 msgid "Rank Cases: Ties"
7389 #: src/ui/gui/rank.ui:668
7393 #: src/ui/gui/rank.ui:685
7397 #: src/ui/gui/rank.ui:703
7401 #: src/ui/gui/rank.ui:726
7402 msgid "_Sequential ranks to unique values"
7405 #: src/ui/gui/rank.ui:749
7406 msgid "Rank Assigned to Ties"
7409 #: src/ui/gui/runs.ui:113
7413 #: src/ui/gui/runs.ui:123
7417 #: src/ui/gui/runs.ui:137
7421 #: src/ui/gui/runs.ui:154
7426 #: src/ui/gui/runs.ui:193
7430 #: src/ui/gui/sort.ui:8
7434 #: src/ui/gui/sort.ui:79
7436 msgstr "Критерій впорядковування:"
7438 #: src/ui/gui/sort.ui:146
7440 msgstr "за спаданням"
7442 #: src/ui/gui/sort.ui:168
7447 #: src/ui/gui/split-file.ui:8
7450 msgstr "Розді&лити файл..."
7452 #: src/ui/gui/split-file.ui:69
7453 msgid "Anal_yze all cases. Do not create groups."
7456 #: src/ui/gui/split-file.ui:86
7457 msgid "Compare _groups."
7460 #: src/ui/gui/split-file.ui:104
7461 msgid "Organize ou_tput by groups."
7464 #: src/ui/gui/split-file.ui:188
7465 msgid "Groups _based on:"
7468 #: src/ui/gui/split-file.ui:213
7469 msgid "_Sort the file by grouping variables."
7472 #: src/ui/gui/split-file.ui:230
7473 msgid "_File is already sorted."
7476 #: src/ui/gui/split-file.ui:283
7477 msgid "Current Status : "
7478 msgstr "Поточний стан: "
7480 #: src/ui/gui/split-file.ui:294
7481 msgid "Analysis by groups is off"
7484 #: src/ui/gui/recode.ui:16
7486 msgstr "Попереднє значення"
7488 #: src/ui/gui/recode.ui:97
7489 msgid "System _Missing"
7492 #: src/ui/gui/recode.ui:113
7493 msgid "Co_py old values"
7496 #: src/ui/gui/recode.ui:139
7498 msgstr "З_начення: "
7500 #: src/ui/gui/recode.ui:174
7502 msgstr "Нове значення"
7504 #: src/ui/gui/recode.ui:232
7505 msgid "Conver_t numeric strings to numbers (`5' -> 5)"
7508 #: src/ui/gui/recode.ui:252
7509 msgid "Output variables are _strings"
7512 #: src/ui/gui/recode.ui:269
7516 #: src/ui/gui/recode.ui:398
7517 msgid "(optional case selection condition)"
7520 #: src/ui/gui/recode.ui:479
7524 #: src/ui/gui/recode.ui:502
7528 #: src/ui/gui/recode.ui:526
7532 #: src/ui/gui/recode.ui:553
7533 msgid "Output Variable"
7536 #: src/ui/gui/recode.ui:629
7537 msgid "Old and New Va_lues..."
7540 #: src/ui/gui/regression.ui:32
7541 msgid "S_tatistics..."
7544 #: src/ui/gui/regression.ui:252
7545 msgid "Regression: Save"
7548 #: src/ui/gui/regression.ui:267 src/ui/gui/univariate.ui:222
7549 msgid "_Predicted values"
7552 #: src/ui/gui/regression.ui:281 src/ui/gui/univariate.ui:236
7556 #: src/ui/gui/regression.ui:317
7557 msgid "Regression: Statistics"
7560 #: src/ui/gui/regression.ui:358 src/ui/gui/univariate.ui:313
7564 #: src/ui/gui/reliability.ui:26
7565 msgid "Reliability Analysis"
7568 #: src/ui/gui/reliability.ui:124
7572 #: src/ui/gui/reliability.ui:142
7576 #: src/ui/gui/reliability.ui:183
7577 msgid "_Variables in first split:"
7580 #: src/ui/gui/reliability.ui:222
7581 msgid "Show _descriptives for scale if item is deleted"
7584 #: src/ui/gui/roc.ui:115
7585 msgid "_Test Variable:"
7588 #: src/ui/gui/roc.ui:148
7589 msgid "_State Variable:"
7592 #: src/ui/gui/roc.ui:174
7593 msgid "_Value of state variable:"
7596 #: src/ui/gui/roc.ui:210
7600 #: src/ui/gui/roc.ui:228
7601 msgid "_With diagonal reference line"
7604 #: src/ui/gui/roc.ui:252
7605 msgid "Standard _Error and Confidence Interval"
7608 #: src/ui/gui/roc.ui:267
7609 msgid "_Coordinate points of the ROC Curve"
7612 #: src/ui/gui/select-cases.ui:8
7613 msgid "Select Cases"
7616 #: src/ui/gui/select-cases.ui:196
7617 msgid "Use filter variable"
7620 #: src/ui/gui/select-cases.ui:255
7621 msgid "Based on time or case range"
7624 #: src/ui/gui/select-cases.ui:267
7628 #: src/ui/gui/select-cases.ui:311
7629 msgid "Random sample of cases"
7632 #: src/ui/gui/select-cases.ui:324
7636 #: src/ui/gui/select-cases.ui:366
7637 msgid "If condition is satisfied"
7638 msgstr "Якщо виконується умова"
7640 #: src/ui/gui/select-cases.ui:378
7644 #: src/ui/gui/select-cases.ui:418
7646 msgstr "Усі варіанти"
7648 #: src/ui/gui/select-cases.ui:433
7652 #: src/ui/gui/select-cases.ui:460
7656 #: src/ui/gui/select-cases.ui:476
7660 #: src/ui/gui/select-cases.ui:499
7661 msgid "Unselected Cases Are"
7664 #: src/ui/gui/select-cases.ui:541
7665 msgid "Select Cases: Range"
7668 #: src/ui/gui/select-cases.ui:590
7672 #: src/ui/gui/select-cases.ui:603
7676 #: src/ui/gui/select-cases.ui:616
7678 msgstr "Спостереження"
7680 #: src/ui/gui/select-cases.ui:648
7681 msgid "Select Cases: Random Sample"
7684 #: src/ui/gui/select-cases.ui:746
7686 msgstr "Розмір вибірки"
7688 #: src/ui/gui/t-test.ui:8
7692 #: src/ui/gui/t-test.ui:40
7693 msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
7696 #: src/ui/gui/t-test.ui:117
7697 msgid "One - Sample T Test"
7700 #: src/ui/gui/t-test.ui:216
7701 msgid "Test _Value: "
7704 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:8
7705 msgid "Importing Textual Data"
7708 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:19
7710 "This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
7712 "The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported."
7715 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:95
7719 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:116
7720 msgid "<b>Amount to Import</b>"
7721 msgstr "<b>Величина, яку слід імпортувати</b>"
7723 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:135
7724 msgid "Select Data to Import"
7727 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:146
7728 msgid "Select the first line of the data file that contains data."
7731 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:174
7732 msgid "Line above selected line contains variable names"
7735 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:192
7736 msgid "Choose Separators"
7739 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:238
7744 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:253
7748 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:270
7749 msgid "Semicolo_n (;)"
7752 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:287
7756 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:302
7760 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:319
7764 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:336
7768 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:351
7772 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:366
7776 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:381
7780 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:398
7781 msgid "<b>Separators</b>"
7782 msgstr "<b>Роздільники</b>"
7784 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:428
7785 msgid "Doubled quote mark treated as escape"
7788 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:457
7789 msgid "Quote separator characters with"
7792 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:477
7793 msgid "<b>Quoting</b>"
7794 msgstr "<b>Лапки</b>"
7796 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:525
7797 msgid "<b>Fields Preview</b>"
7800 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:540
7801 msgid "Adjust Variable Formats"
7804 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:551
7805 msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You may set other variable properties now or later."
7808 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:595
7809 msgid "<b>Variables</b>"
7810 msgstr "<b>Змінні</b>"
7812 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:638
7813 msgid "<b>Data Preview</b>"
7816 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:659
7817 msgid "Importing Spreadsheet Data"
7820 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:670
7821 msgid "Enter below the sheet number and the cell range which you wish to import."
7824 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:728
7828 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:741
7829 msgid "_Sheet Index: "
7832 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:754
7833 msgid "Use first row as _variable names"
7836 #: src/ui/gui/text-data-import.ui:776
7837 msgid "<b>Cells to Import</b>"
7840 #: src/ui/gui/univariate.ui:7
7844 #: src/ui/gui/univariate.ui:110
7845 msgid "_Dependent Variable"
7848 #: src/ui/gui/univariate.ui:159
7849 msgid "_Fixed Factors"
7852 #: src/ui/gui/univariate.ui:207
7853 msgid "Univariate: Save"
7856 #: src/ui/gui/univariate.ui:272
7857 msgid "Univariate: Statistics"
7860 #: src/ui/gui/val-labs-dialog.ui:96
7861 msgid "Value Label:"
7864 #: src/ui/gui/variable-info.ui:50
7865 msgid "Variable Information:"
7868 #: src/ui/gui/data-editor.ui:9 src/ui/gui/output-viewer.ui:9
7869 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10
7873 #: src/ui/gui/data-editor.ui:21 src/ui/gui/syntax-editor.ui:22
7877 #: src/ui/gui/data-editor.ui:27 src/ui/gui/data-editor.ui:147
7878 #: src/ui/gui/data-editor.ui:160 src/ui/gui/syntax-editor.ui:28
7882 #: src/ui/gui/data-editor.ui:34 src/ui/gui/syntax-editor.ui:35
7886 #: src/ui/gui/data-editor.ui:40
7887 msgid "I_mport Data..."
7888 msgstr "І_мпортувати дані…"
7890 #: src/ui/gui/data-editor.ui:47
7891 msgid "_Rename Dataset..."
7892 msgstr "П_ерейменувати набір даних…"
7894 #: src/ui/gui/data-editor.ui:61 src/ui/gui/syntax-editor.ui:48
7896 msgstr "Зберегти _як…"
7898 #: src/ui/gui/data-editor.ui:67
7899 msgid "D_isplay Data File Information"
7900 msgstr "_Показати відомості щодо файла даних"
7902 #: src/ui/gui/data-editor.ui:74
7903 msgid "Working File"
7904 msgstr "Поточного файла"
7906 #: src/ui/gui/data-editor.ui:80
7907 msgid "External File..."
7908 msgstr "Зовнішнього файла…"
7910 #: src/ui/gui/data-editor.ui:86
7911 msgid "Recently Used Da_ta"
7912 msgstr "Нещодавно використані _дані"
7914 #: src/ui/gui/data-editor.ui:93
7915 msgid "Recently Used _Files"
7916 msgstr "Нещодавно використані _файли"
7918 #: src/ui/gui/data-editor.ui:112
7922 #: src/ui/gui/data-editor.ui:119
7924 msgstr "Пан_ель стану"
7926 #: src/ui/gui/data-editor.ui:126
7930 #: src/ui/gui/data-editor.ui:133
7932 msgstr "_Лінії ґратки"
7934 #: src/ui/gui/data-editor.ui:139
7935 msgid "Value _Labels"
7936 msgstr "_Мітки значень"
7938 #: src/ui/gui/data-editor.ui:140
7939 msgid "Show/hide value labels"
7940 msgstr "Показати або сховати мітки значень"
7942 #: src/ui/gui/data-editor.ui:153
7946 #: src/ui/gui/data-editor.ui:165
7947 msgid "_Sort Cases..."
7950 #: src/ui/gui/data-editor.ui:169
7951 msgid "Sort cases in the active dataset"
7954 #: src/ui/gui/data-editor.ui:176
7955 msgid "_Transpose..."
7956 msgstr "_Транспонувати…"
7958 #: src/ui/gui/data-editor.ui:177
7959 msgid "Transpose the cases with the variables"
7962 #: src/ui/gui/data-editor.ui:184
7963 msgid "_Aggregate..."
7966 #: src/ui/gui/data-editor.ui:190
7967 msgid "S_plit File..."
7968 msgstr "По_ділити файл…"
7970 #: src/ui/gui/data-editor.ui:191
7971 msgid "Split the active dataset"
7972 msgstr "Поділити поточний набір даних"
7974 #: src/ui/gui/data-editor.ui:198
7975 msgid "Select _Cases..."
7978 #: src/ui/gui/data-editor.ui:199
7979 msgid "Choose a subset of cases for analysis"
7982 #: src/ui/gui/data-editor.ui:206
7983 msgid "_Weight Cases..."
7986 #: src/ui/gui/data-editor.ui:207
7987 msgid "Weight cases by variable"
7990 #: src/ui/gui/data-editor.ui:214
7992 msgstr "Пе_ретворення"
7994 #: src/ui/gui/data-editor.ui:220
7996 msgstr "_Обчислити…"
7998 #: src/ui/gui/data-editor.ui:227
8002 #: src/ui/gui/data-editor.ui:235
8003 msgid "Ran_k Cases..."
8006 #: src/ui/gui/data-editor.ui:242
8007 msgid "Auto_matic Recode..."
8008 msgstr "_Автоматично перекодувати…"
8010 #: src/ui/gui/data-editor.ui:249
8011 msgid "Recode into _Same Variables..."
8014 #: src/ui/gui/data-editor.ui:256
8015 msgid "Recode into _Different Variables..."
8018 #: src/ui/gui/data-editor.ui:263
8019 msgid "_Run Pending Transforms"
8020 msgstr "_Виконати перетворення з черги"
8022 #: src/ui/gui/data-editor.ui:271
8026 #: src/ui/gui/data-editor.ui:277
8027 msgid "_Descriptive Statistics"
8028 msgstr "_Описова статистика"
8030 #: src/ui/gui/data-editor.ui:284
8031 msgid "_Frequencies..."
8034 #: src/ui/gui/data-editor.ui:298
8038 #: src/ui/gui/data-editor.ui:305
8039 msgid "_Crosstabs..."
8040 msgstr "_Факторні таблиці…"
8042 #: src/ui/gui/data-editor.ui:311
8043 msgid "Compare _Means"
8044 msgstr "Порівняти _середні"
8046 #: src/ui/gui/data-editor.ui:318
8050 #: src/ui/gui/data-editor.ui:324
8051 msgid "_One Sample T Test..."
8052 msgstr "_Одновибіркова t-перевірка…"
8054 #: src/ui/gui/data-editor.ui:331
8055 msgid "_Independent Samples T Test..."
8058 #: src/ui/gui/data-editor.ui:337
8059 msgid "_Paired Samples T Test..."
8062 #: src/ui/gui/data-editor.ui:343
8063 msgid "One Way _ANOVA..."
8066 #: src/ui/gui/data-editor.ui:349
8067 msgid "_Univariate Analysis..."
8068 msgstr "_Одновимірний аналіз…"
8070 #: src/ui/gui/data-editor.ui:357
8071 msgid "Bivariate _Correlation..."
8072 msgstr "Двовимірна _кореляція…"
8074 #: src/ui/gui/data-editor.ui:364
8075 msgid "_K-Means Cluster..."
8078 #: src/ui/gui/data-editor.ui:371
8079 msgid "Factor _Analysis..."
8080 msgstr "Факторний _аналіз…"
8082 #: src/ui/gui/data-editor.ui:378
8083 msgid "Re_liability..."
8084 msgstr "_Достовірність…"
8086 #: src/ui/gui/data-editor.ui:384
8090 #: src/ui/gui/data-editor.ui:391
8094 #: src/ui/gui/data-editor.ui:398
8095 msgid "_Binary Logistic..."
8098 #: src/ui/gui/data-editor.ui:404
8099 msgid "_Non-Parametric Statistics"
8102 #: src/ui/gui/data-editor.ui:410
8103 msgid "_Chi-Square..."
8106 #: src/ui/gui/data-editor.ui:417
8107 msgid "_Binomial..."
8110 #: src/ui/gui/data-editor.ui:423
8114 #: src/ui/gui/data-editor.ui:429
8115 msgid "1-Sample _K-S..."
8118 #: src/ui/gui/data-editor.ui:435
8119 msgid "2 _Related Samples..."
8122 #: src/ui/gui/data-editor.ui:441
8123 msgid "K Related _Samples..."
8126 #: src/ui/gui/data-editor.ui:448
8127 msgid "ROC Cur_ve..."
8130 #: src/ui/gui/data-editor.ui:454
8134 #: src/ui/gui/data-editor.ui:461
8135 msgid "_Variables..."
8138 #: src/ui/gui/data-editor.ui:469
8139 msgid "Data File _Comments..."
8140 msgstr "_Коментарі файла даних…"
8142 #: src/ui/gui/data-editor.ui:476 src/ui/gui/output-viewer.ui:47
8143 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:143
8147 #: src/ui/gui/data-editor.ui:482 src/ui/gui/output-viewer.ui:53
8148 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:149
8149 msgid "_Minimize All Windows"
8150 msgstr "_Мінімізувати усі вікна"
8152 #: src/ui/gui/data-editor.ui:489
8156 #: src/ui/gui/data-editor.ui:633
8157 msgid "Information Area"
8160 #: src/ui/gui/data-editor.ui:655
8161 msgid "Case Counter Area"
8164 #: src/ui/gui/data-editor.ui:680
8165 msgid "Filter Use Status Area"
8168 #: src/ui/gui/data-editor.ui:706
8169 msgid "Weight Status Area"
8172 #: src/ui/gui/data-editor.ui:732
8173 msgid "Split File Status Area"
8176 #: src/ui/gui/output-viewer.ui:16
8178 msgstr "Над_рукувати…"
8180 #: src/ui/gui/output-viewer.ui:23
8182 msgstr "_Експортувати…"
8184 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:112
8188 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:118
8192 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:124
8196 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:130
8197 msgid "Current Line"
8198 msgstr "Поточний рядок"
8200 #: src/ui/gui/syntax-editor.ui:137
8204 #: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:78
8205 msgid "Scientific notation"
8206 msgstr "Інженерний запис"
8208 #: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:126
8209 msgid "Custom currency"
8212 #: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:226
8216 #: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:235
8220 #: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:248
8224 #: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:295
8228 #: src/ui/gui/var-type-dialog.ui:344
8229 msgid "Decimal Places:"
8230 msgstr "Десяткові знаки:"
8232 #: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:14
8233 msgid "Statistical Software"
8236 #: src/ui/gui/gen-dot-desktop.sh:15
8237 msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS"
8238 msgstr "Аналіз статистичних даних у вільній альтернативі SPSS"