Fixed problem running make distcheck with gettext 0.17
[pspp-builds.git] / po / de.po
1 # German translations for PSPP
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>, 2006.
5 # DISCLAIMER: I am not a native speaker of German.  Many of the translations here may
6 # be ganz komisch oder sogar falsch.  This file exists primarily to test the 
7 # internationalisation of PSPP
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: PSPP 0.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-05-09 13:35+0800\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 19:32+0800\n"
15 "Last-Translator: John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>\n"
16 "Language-Team: German <pspp-dev@gnu.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: src/data/any-reader.c:57
22 #, c-format
23 msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s."
24 msgstr "Ein Fehler ist passiert als \\\"%s\\\" geoffnet war: %s"
25
26 #: src/data/any-reader.c:93
27 #, c-format
28 msgid "\"%s\" is not a system or portable file."
29 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
30
31 #: src/data/any-reader.c:99 src/data/any-writer.c:63
32 msgid "The inline file is not allowed here."
33 msgstr "Diese Inlindatei ist hier verboten."
34
35 #: src/data/calendar.c:81
36 #, c-format
37 msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
38 msgstr "Monate %d muß zwischen 0 bis 13 sein."
39
40 #: src/data/calendar.c:89
41 #, c-format
42 msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
43 msgstr "Tag %d muß zwischen 0 bit 31 sein."
44
45 #: src/data/calendar.c:96
46 #, c-format
47 msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
48 msgstr ""
49
50 #: src/data/casereader-filter.c:221
51 msgid ""
52 "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, "
53 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
54 msgstr ""
55
56 #: src/data/case-tmpfile.c:57
57 #, c-format
58 msgid "failed to create temporary file"
59 msgstr ""
60
61 #: src/data/case-tmpfile.c:131
62 #, c-format
63 msgid "seeking in temporary file"
64 msgstr ""
65
66 #: src/data/case-tmpfile.c:153
67 #, c-format
68 msgid "reading temporary file"
69 msgstr ""
70
71 #: src/data/case-tmpfile.c:155
72 #, c-format
73 msgid "unexpected end of file reading temporary file"
74 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
75
76 #: src/data/case-tmpfile.c:175
77 #, c-format
78 msgid "writing to temporary file"
79 msgstr ""
80
81 #: src/data/data-in.c:262 src/data/data-in.c:452
82 msgid "Field contents are not numeric."
83 msgstr ""
84
85 #: src/data/data-in.c:264 src/data/data-in.c:454
86 msgid "Number followed by garbage."
87 msgstr ""
88
89 #: src/data/data-in.c:275
90 msgid "Invalid numeric syntax."
91 msgstr ""
92
93 #: src/data/data-in.c:284 src/data/data-in.c:467
94 msgid "Too-large number set to system-missing."
95 msgstr ""
96
97 #: src/data/data-in.c:289 src/data/data-in.c:472
98 msgid "Too-small number set to zero."
99 msgstr ""
100
101 #: src/data/data-in.c:315
102 msgid "All characters in field must be digits."
103 msgstr ""
104
105 #: src/data/data-in.c:338
106 msgid "Unrecognized character in field."
107 msgstr ""
108
109 #: src/data/data-in.c:362 src/data/data-in.c:636
110 msgid "Field must have even length."
111 msgstr ""
112
113 #: src/data/data-in.c:367 src/data/data-in.c:647
114 msgid "Field must contain only hex digits."
115 msgstr ""
116
117 #: src/data/data-in.c:686 src/data/data-in.c:733
118 msgid "Syntax error in date field."
119 msgstr ""
120
121 #: src/data/data-in.c:702
122 #, c-format
123 msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
124 msgstr ""
125
126 #: src/data/data-in.c:749
127 msgid "Delimiter expected between fields in date."
128 msgstr ""
129
130 #: src/data/data-in.c:823
131 msgid ""
132 "Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman "
133 "numerals or as at least 3 letters of their English names."
134 msgstr ""
135
136 #: src/data/data-in.c:850
137 #, c-format
138 msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
139 msgstr ""
140
141 #: src/data/data-in.c:862
142 #, c-format
143 msgid "Trailing garbage \"%.*s\" following date."
144 msgstr ""
145
146 #: src/data/data-in.c:878
147 msgid "Julian day must have exactly three digits."
148 msgstr ""
149
150 #: src/data/data-in.c:883
151 #, c-format
152 msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
153 msgstr ""
154
155 #: src/data/data-in.c:907
156 #, c-format
157 msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
158 msgstr ""
159
160 #: src/data/data-in.c:927
161 #, c-format
162 msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
163 msgstr ""
164
165 #: src/data/data-in.c:940
166 msgid "Delimiter expected between fields in time."
167 msgstr ""
168
169 #: src/data/data-in.c:960
170 #, c-format
171 msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
172 msgstr ""
173
174 #: src/data/data-in.c:1000
175 msgid ""
176 "Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English "
177 "weekday name must be specified."
178 msgstr ""
179
180 #: src/data/data-in.c:1138
181 #, c-format
182 msgid "`%c' expected in date field."
183 msgstr ""
184
185 #: src/data/data-in.c:1179
186 #, c-format
187 msgid "column %d"
188 msgstr "Spalten %d"
189
190 #: src/data/data-in.c:1181
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "columns %d-%d"
193 msgstr "Spalten"
194
195 #: src/data/data-in.c:1185
196 #, c-format
197 msgid "%s field) "
198 msgstr ""
199
200 #: src/data/data-out.c:446
201 #, c-format
202 msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
203 msgstr ""
204
205 #: src/data/data-out.c:467
206 #, c-format
207 msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
208 msgstr ""
209
210 #: src/data/dict-class.c:52
211 #, fuzzy
212 msgid "ordinary"
213 msgstr "Ordinalwert"
214
215 #: src/data/dict-class.c:54
216 #, fuzzy
217 msgid "system"
218 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
219
220 #: src/data/dict-class.c:56
221 msgid "scratch"
222 msgstr ""
223
224 #: src/data/dictionary.c:882
225 msgid ""
226 "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, "
227 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
228 msgstr ""
229
230 #: src/data/dictionary.c:1180
231 #, c-format
232 msgid "Truncating document line to %d bytes."
233 msgstr ""
234
235 #: src/data/file-handle-def.c:462
236 #, c-format
237 msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
238 msgstr ""
239
240 #: src/data/file-handle-def.c:466
241 #, c-format
242 msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
243 msgstr ""
244
245 #: src/data/file-handle-def.c:473
246 #, c-format
247 msgid "Can't re-open %s as a %s."
248 msgstr ""
249
250 #: src/data/file-name.c:131
251 #, c-format
252 msgid "searching for \"%s\" in path \"%s\""
253 msgstr ""
254
255 #: src/data/file-name.c:145
256 #, c-format
257 msgid "...found \"%s\""
258 msgstr ""
259
260 #: src/data/file-name.c:152
261 msgid "...not found"
262 msgstr ""
263
264 #: src/data/file-name.c:242
265 #, c-format
266 msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
267 msgstr ""
268
269 #: src/data/format.c:235
270 msgid "Input format"
271 msgstr ""
272
273 #: src/data/format.c:235
274 msgid "Output format"
275 msgstr ""
276
277 #: src/data/format.c:244
278 #, c-format
279 msgid "Format %s may not be used for input."
280 msgstr ""
281
282 #: src/data/format.c:251
283 #, c-format
284 msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
285 msgstr ""
286
287 #: src/data/format.c:260
288 #, c-format
289 msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
290 msgstr ""
291
292 #: src/data/format.c:269
293 #, c-format
294 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
295 msgid_plural ""
296 "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
297 msgstr[0] ""
298 msgstr[1] ""
299
300 #: src/data/format.c:280
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d "
304 "decimals."
305 msgid_plural ""
306 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d "
307 "decimals."
308 msgstr[0] ""
309 msgstr[1] ""
310
311 #: src/data/format.c:287
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any "
315 "decimals."
316 msgid_plural ""
317 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for "
318 "any decimals."
319 msgstr[0] ""
320 msgstr[1] ""
321
322 #: src/data/format.c:326
323 #, c-format
324 msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
325 msgstr ""
326
327 #: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:639
328 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1190 src/ui/gui/psppire.glade:2176
329 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:605
330 msgid "String"
331 msgstr "Zeichenkette"
332
333 #: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:639
334 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1079 src/ui/gui/psppire.glade:2131
335 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:598
336 msgid "Numeric"
337 msgstr "Nummer"
338
339 #: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1145
340 #: src/data/sys-file-reader.c:1147
341 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
342 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
343 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
344 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
345 msgid "numeric"
346 msgstr "numerisch"
347
348 #: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1145
349 #: src/data/sys-file-reader.c:1147
350 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
351 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
352 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
353 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
354 msgid "string"
355 msgstr "kette"
356
357 #: src/data/format.c:346
358 #, c-format
359 msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
360 msgstr ""
361
362 #: src/data/gnumeric-reader.c:33
363 msgid ""
364 "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP"
365 msgstr ""
366
367 #: src/data/gnumeric-reader.c:366
368 #, c-format
369 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a gnumeric file: %s."
370 msgstr ""
371
372 #: src/data/gnumeric-reader.c:386
373 #, c-format
374 msgid "Invalid cell range \"%s\""
375 msgstr ""
376
377 #: src/data/gnumeric-reader.c:523 src/data/psql-reader.c:184
378 #, c-format
379 msgid "Cannot create variable name from %s"
380 msgstr ""
381
382 #: src/data/gnumeric-reader.c:535
383 #, c-format
384 msgid "Selected sheet or range of spreadsheet \"%s\" is empty."
385 msgstr ""
386
387 #: src/data/make-file.c:64
388 #, c-format
389 msgid "%s: Creating temporary file: %s."
390 msgstr ""
391
392 #: src/data/make-file.c:106
393 #, c-format
394 msgid "%s: Creating file: %s."
395 msgstr ""
396
397 #: src/data/make-file.c:144
398 #, c-format
399 msgid "Opening %s for writing: %s."
400 msgstr ""
401
402 #: src/data/make-file.c:153
403 #, c-format
404 msgid "Opening stream for %s: %s."
405 msgstr ""
406
407 #: src/data/make-file.c:182
408 #, c-format
409 msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
410 msgstr ""
411
412 #: src/data/make-file.c:193
413 #, c-format
414 msgid "Creating temporary file %s: %s."
415 msgstr ""
416
417 #: src/data/make-file.c:205
418 #, c-format
419 msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
420 msgstr ""
421
422 #: src/data/make-file.c:246
423 #, c-format
424 msgid "Replacing %s by %s: %s."
425 msgstr ""
426
427 #: src/data/make-file.c:274
428 #, c-format
429 msgid "Removing %s: %s."
430 msgstr ""
431
432 #: src/data/por-file-reader.c:99
433 #, c-format
434 msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%lx: "
435 msgstr ""
436
437 #: src/data/por-file-reader.c:128
438 #, c-format
439 msgid "reading portable file %s at offset 0x%lx: "
440 msgstr ""
441
442 #: src/data/por-file-reader.c:156
443 #, c-format
444 msgid "Error closing portable file \"%s\": %s."
445 msgstr ""
446
447 #: src/data/por-file-reader.c:208
448 msgid "unexpected end of file"
449 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
450
451 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
452 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
453 #: src/data/por-file-reader.c:268 src/data/por-file-writer.c:148
454 #, fuzzy
455 msgid "portable file"
456 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
457
458 #: src/data/por-file-reader.c:276
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "An error occurred while opening \"%s\" for reading as a portable file: %s."
462 msgstr ""
463
464 #: src/data/por-file-reader.c:297
465 msgid "Data record expected."
466 msgstr ""
467
468 #: src/data/por-file-reader.c:379
469 msgid "Number expected."
470 msgstr ""
471
472 #: src/data/por-file-reader.c:407
473 msgid "Missing numeric terminator."
474 msgstr ""
475
476 #: src/data/por-file-reader.c:430
477 msgid "Invalid integer."
478 msgstr ""
479
480 #: src/data/por-file-reader.c:441
481 #, c-format
482 msgid "Bad string length %d."
483 msgstr ""
484
485 #: src/data/por-file-reader.c:502
486 #, c-format
487 msgid "%s: Not a portable file."
488 msgstr ""
489
490 #: src/data/por-file-reader.c:519
491 #, c-format
492 msgid "Unrecognized version code `%c'."
493 msgstr ""
494
495 #: src/data/por-file-reader.c:528
496 #, c-format
497 msgid "Bad date string length %zu."
498 msgstr ""
499
500 #: src/data/por-file-reader.c:530
501 #, c-format
502 msgid "Bad time string length %zu."
503 msgstr ""
504
505 #: src/data/por-file-reader.c:572
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default "
509 "format."
510 msgstr ""
511
512 #: src/data/por-file-reader.c:593
513 #, c-format
514 msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
515 msgstr ""
516
517 #: src/data/por-file-reader.c:597
518 #, c-format
519 msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
520 msgstr ""
521
522 #: src/data/por-file-reader.c:621
523 msgid "Expected variable count record."
524 msgstr ""
525
526 #: src/data/por-file-reader.c:625
527 #, c-format
528 msgid "Invalid number of variables %d."
529 msgstr ""
530
531 #: src/data/por-file-reader.c:635
532 #, c-format
533 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
534 msgstr ""
535
536 #: src/data/por-file-reader.c:650
537 msgid "Expected variable record."
538 msgstr ""
539
540 #: src/data/por-file-reader.c:654
541 #, c-format
542 msgid "Invalid variable width %d."
543 msgstr ""
544
545 #: src/data/por-file-reader.c:662
546 #, c-format
547 msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
548 msgstr ""
549
550 #: src/data/por-file-reader.c:666
551 #, c-format
552 msgid "Bad width %d for variable %s."
553 msgstr ""
554
555 #: src/data/por-file-reader.c:681
556 #, c-format
557 msgid "Duplicate variable name %s in position %d."
558 msgstr ""
559
560 #: src/data/por-file-reader.c:682
561 #, c-format
562 msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
563 msgstr ""
564
565 #: src/data/por-file-reader.c:725
566 #, c-format
567 msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
568 msgstr ""
569
570 #: src/data/por-file-reader.c:772
571 #, c-format
572 msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
573 msgstr ""
574
575 #: src/data/por-file-reader.c:775
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
579 msgstr ""
580
581 #: src/data/por-file-writer.c:140
582 #, c-format
583 msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
584 msgstr ""
585
586 #: src/data/por-file-writer.c:160
587 #, c-format
588 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a portable file: %s."
589 msgstr ""
590
591 #: src/data/por-file-writer.c:499
592 #, c-format
593 msgid "An I/O error occurred writing portable file \"%s\"."
594 msgstr ""
595
596 #: src/data/psql-reader.c:42
597 msgid ""
598 "Support for reading postgres databases was not compiled into this "
599 "installation of PSPP"
600 msgstr ""
601
602 #: src/data/psql-reader.c:239
603 msgid "Memory error whilst opening psql source"
604 msgstr ""
605
606 #: src/data/psql-reader.c:245
607 #, c-format
608 msgid "Error opening psql source: %s."
609 msgstr ""
610
611 #: src/data/psql-reader.c:260
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not "
615 "supported."
616 msgstr ""
617
618 #: src/data/psql-reader.c:280
619 msgid ""
620 "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been "
621 "permitted."
622 msgstr ""
623
624 #: src/data/psql-reader.c:307 src/data/psql-reader.c:332
625 #: src/data/psql-reader.c:342
626 #, c-format
627 msgid "Error from psql source: %s."
628 msgstr ""
629
630 #: src/data/psql-reader.c:437
631 #, c-format
632 msgid "Unsupported OID %d.  SYSMIS values will be inserted."
633 msgstr ""
634
635 #: src/data/scratch-reader.c:54
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another "
639 "procedure, so it cannot yet be used for reading."
640 msgstr ""
641
642 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
643 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
644 #: src/data/scratch-writer.c:67 src/language/data-io/file-handle.q:181
645 msgid "scratch file"
646 msgstr ""
647
648 #: src/data/settings.c:685
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or "
652 "commas (or it contains both)."
653 msgstr ""
654
655 #: src/data/short-names.c:66
656 msgid "Variable suffix too large."
657 msgstr ""
658
659 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
660 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
661 #: src/data/sys-file-reader.c:198 src/data/sys-file-writer.c:190
662 #, fuzzy
663 msgid "system file"
664 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
665
666 #: src/data/sys-file-reader.c:205
667 #, c-format
668 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s."
669 msgstr ""
670
671 #: src/data/sys-file-reader.c:244
672 msgid "Misplaced type 4 record."
673 msgstr ""
674
675 #: src/data/sys-file-reader.c:255
676 #, c-format
677 msgid "Unrecognized record type %d."
678 msgstr ""
679
680 #: src/data/sys-file-reader.c:294
681 #, c-format
682 msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file."
683 msgstr ""
684
685 #: src/data/sys-file-reader.c:334
686 #, c-format
687 msgid "Error closing system file \"%s\": %s."
688 msgstr ""
689
690 #: src/data/sys-file-reader.c:399 src/data/sys-file-reader.c:409
691 #, fuzzy
692 msgid "This is not an SPSS system file."
693 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
694
695 #: src/data/sys-file-reader.c:428
696 msgid ""
697 "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses "
698 "unrecognized floating-point format."
699 msgstr ""
700
701 #: src/data/sys-file-reader.c:496
702 #, c-format
703 msgid "Invalid variable name `%s'."
704 msgstr ""
705
706 #: src/data/sys-file-reader.c:500
707 #, c-format
708 msgid "Bad variable width %d."
709 msgstr ""
710
711 #: src/data/sys-file-reader.c:504
712 #, c-format
713 msgid "Duplicate variable name `%s' within system file."
714 msgstr ""
715
716 #: src/data/sys-file-reader.c:512
717 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
718 msgstr ""
719
720 #: src/data/sys-file-reader.c:520
721 #, c-format
722 msgid "Variable %s has label of invalid length %zu."
723 msgstr ""
724
725 #: src/data/sys-file-reader.c:539
726 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
727 msgstr ""
728
729 #: src/data/sys-file-reader.c:554
730 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
731 msgstr ""
732
733 #: src/data/sys-file-reader.c:557
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "Ignoring missing values on long string variable %s, which PSPP does not yet "
737 "support."
738 msgstr ""
739
740 #: src/data/sys-file-reader.c:586
741 msgid "Missing string continuation record."
742 msgstr ""
743
744 #: src/data/sys-file-reader.c:620
745 #, c-format
746 msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
747 msgstr ""
748
749 #: src/data/sys-file-reader.c:638
750 #, c-format
751 msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
752 msgstr ""
753
754 #: src/data/sys-file-reader.c:641
755 msgid "print"
756 msgstr "drucken"
757
758 #: src/data/sys-file-reader.c:641
759 msgid "write"
760 msgstr "schreiben"
761
762 #: src/data/sys-file-reader.c:645
763 msgid "Suppressing further invalid format warnings."
764 msgstr ""
765
766 #: src/data/sys-file-reader.c:663
767 msgid "Weighting variable must be numeric."
768 msgstr ""
769
770 #: src/data/sys-file-reader.c:677
771 msgid "Multiple type 6 (document) records."
772 msgstr ""
773
774 #: src/data/sys-file-reader.c:681
775 #, c-format
776 msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0."
777 msgstr ""
778
779 #: src/data/sys-file-reader.c:689
780 msgid "Document line contains null byte."
781 msgstr ""
782
783 #: src/data/sys-file-reader.c:763
784 msgid ""
785 "Ignoring value labels for long string variables, which PSPP does not yet "
786 "support."
787 msgstr ""
788
789 #: src/data/sys-file-reader.c:768
790 #, c-format
791 msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
792 msgstr ""
793
794 #: src/data/sys-file-reader.c:793
795 #, c-format
796 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3."
797 msgstr ""
798
799 #: src/data/sys-file-reader.c:813
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from "
803 "expected (%d)."
804 msgstr ""
805
806 #: src/data/sys-file-reader.c:826
807 msgid "little-endian"
808 msgstr ""
809
810 #: src/data/sys-file-reader.c:826
811 msgid "big-endian"
812 msgstr ""
813
814 #: src/data/sys-file-reader.c:827
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)."
818 msgstr ""
819
820 #: src/data/sys-file-reader.c:843
821 #, c-format
822 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4."
823 msgstr ""
824
825 #: src/data/sys-file-reader.c:847
826 #, c-format
827 msgid "File specifies unexpected value %g as SYSMIS."
828 msgstr ""
829
830 #: src/data/sys-file-reader.c:849
831 #, c-format
832 msgid "File specifies unexpected value %g as HIGHEST."
833 msgstr ""
834
835 #: src/data/sys-file-reader.c:851
836 #, c-format
837 msgid "File specifies unexpected value %g as LOWEST."
838 msgstr ""
839
840 #: src/data/sys-file-reader.c:867
841 #, c-format
842 msgid "Bad size %zu on extension 11."
843 msgstr ""
844
845 #: src/data/sys-file-reader.c:879
846 #, c-format
847 msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
848 msgstr ""
849
850 #: src/data/sys-file-reader.c:900
851 #, c-format
852 msgid ""
853 "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s).  Default "
854 "parameters substituted."
855 msgstr ""
856
857 #: src/data/sys-file-reader.c:946
858 #, c-format
859 msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
860 msgstr ""
861
862 #: src/data/sys-file-reader.c:956
863 #, c-format
864 msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file."
865 msgstr ""
866
867 #: src/data/sys-file-reader.c:1011
868 #, c-format
869 msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record."
870 msgstr ""
871
872 #: src/data/sys-file-reader.c:1021
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one "
876 "segment."
877 msgstr ""
878
879 #: src/data/sys-file-reader.c:1027
880 #, c-format
881 msgid "Very long string %s overflows dictionary."
882 msgstr ""
883
884 #: src/data/sys-file-reader.c:1041
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)"
888 msgstr ""
889
890 #: src/data/sys-file-reader.c:1086
891 #, c-format
892 msgid "Invalid number of labels: %d.  Ignoring labels."
893 msgstr ""
894
895 #: src/data/sys-file-reader.c:1117
896 msgid ""
897 "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label "
898 "record (type 3) as it should."
899 msgstr ""
900
901 #: src/data/sys-file-reader.c:1124
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and "
905 "the number of variables (%zu)."
906 msgstr ""
907
908 #: src/data/sys-file-reader.c:1134
909 #, c-format
910 msgid "Value labels are not allowed on long string variables (%s)."
911 msgstr ""
912
913 #: src/data/sys-file-reader.c:1141
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "Variables associated with value label are not all of identical type.  "
917 "Variable %s is %s, but variable %s is %s."
918 msgstr ""
919
920 #: src/data/sys-file-reader.c:1174
921 #, c-format
922 msgid "Duplicate value label for %g on %s."
923 msgstr ""
924
925 #: src/data/sys-file-reader.c:1177
926 #, c-format
927 msgid "Duplicate value label for \"%.*s\" on %s."
928 msgstr ""
929
930 #: src/data/sys-file-reader.c:1255
931 msgid "File ends in partial case."
932 msgstr ""
933
934 #: src/data/sys-file-reader.c:1263
935 #, c-format
936 msgid "Error reading case from file %s."
937 msgstr ""
938
939 #: src/data/sys-file-reader.c:1360 src/data/sys-file-reader.c:1396
940 msgid "Compressed data is corrupt."
941 msgstr ""
942
943 #: src/data/sys-file-reader.c:1483
944 #, c-format
945 msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d."
946 msgstr ""
947
948 #: src/data/sys-file-reader.c:1488
949 #, c-format
950 msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
951 msgstr ""
952
953 #: src/data/sys-file-reader.c:1574
954 #, c-format
955 msgid "Suppressed %d additional variable map warnings."
956 msgstr ""
957
958 #: src/data/sys-file-reader.c:1587
959 #, c-format
960 msgid "Variable map refers to unknown variable %s."
961 msgstr ""
962
963 #: src/data/sys-file-reader.c:1663
964 #, c-format
965 msgid "System error: %s."
966 msgstr ""
967
968 #: src/data/sys-file-reader.c:1665
969 msgid "Unexpected end of file."
970 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
971
972 #: src/data/sys-file-writer.c:163
973 #, c-format
974 msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
975 msgstr ""
976
977 #: src/data/sys-file-writer.c:202
978 #, c-format
979 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a system file: %s."
980 msgstr ""
981
982 #: src/data/sys-file-writer.c:737
983 #, c-format
984 msgid "An I/O error occurred writing system file \"%s\"."
985 msgstr ""
986
987 #: src/data/variable.c:209
988 #, c-format
989 msgid ""
990 "Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable "
991 "name."
992 msgstr ""
993
994 #: src/data/variable.c:221
995 #, c-format
996 msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name."
997 msgstr ""
998
999 #: src/data/variable.c:249
1000 msgid "Variable name cannot be empty string."
1001 msgstr "Ein Variablename darf nicht eines leeres Kette sein."
1002
1003 #: src/data/variable.c:255
1004 #, c-format
1005 msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit."
1006 msgstr "Der Variabelname %s ist große als %d Buchstaben."
1007
1008 #: src/data/variable.c:263
1009 #, c-format
1010 msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/language/command.c:208
1014 #, c-format
1015 msgid "%s is unimplemented."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/language/command.c:214
1019 #, c-format
1020 msgid "%s may be used only in testing mode."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/language/command.c:220
1024 #, c-format
1025 msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/language/command.c:248
1029 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/language/command.c:489
1033 msgid "expecting command name"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/language/command.c:503
1037 #, c-format
1038 msgid "Unknown command %s."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/language/command.c:628
1042 #, c-format
1043 msgid "%s is allowed only before the active file has been defined."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/language/command.c:632
1047 #, c-format
1048 msgid "%s is allowed only after the active file has been defined."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/language/command.c:636
1052 #, c-format
1053 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/language/command.c:640
1057 #, c-format
1058 msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/language/command.c:647
1062 #, c-format
1063 msgid ""
1064 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside INPUT "
1065 "PROGRAM."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/language/command.c:651
1069 #, c-format
1070 msgid ""
1071 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside FILE "
1072 "TYPE."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/language/command.c:655
1076 #, c-format
1077 msgid ""
1078 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside INPUT "
1079 "PROGRAM."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/language/command.c:659
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside FILE "
1086 "TYPE."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/language/command.c:663
1090 #, c-format
1091 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/language/command.c:669
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "%s is allowed only after the active file has been defined, inside INPUT "
1098 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/language/command.c:674
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "%s is allowed only before the active file has been defined, inside INPUT "
1105 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/language/command.c:692
1109 #, c-format
1110 msgid "%s is not allowed inside INPUT PROGRAM."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/language/command.c:694
1114 #, c-format
1115 msgid "%s is not allowed inside FILE TYPE."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/language/command.c:773 src/language/command.c:881
1119 #: src/language/utilities/permissions.c:98
1120 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/language/command.c:785
1124 #, c-format
1125 msgid "Error removing `%s': %s."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/language/command.c:835
1129 #, c-format
1130 msgid "Couldn't fork: %s."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/language/command.c:850
1134 msgid "Interactive shell not supported on this platform."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/language/command.c:862
1138 msgid "Command shell not supported on this platform."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/language/command.c:868
1142 #, c-format
1143 msgid "Error executing command: %s."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/language/control/control-stack.c:27
1147 #, c-format
1148 msgid "%s without %s."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/language/control/control-stack.c:55
1152 #, c-format
1153 msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/language/control/control-stack.c:72
1157 #, c-format
1158 msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/language/control/do-if.c:177
1162 msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/language/control/loop.c:213
1166 msgid "Only one index clause may be specified."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/language/control/repeat.c:171
1170 #, c-format
1171 msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/language/control/repeat.c:176
1175 #, c-format
1176 msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/language/control/repeat.c:222
1180 #, c-format
1181 msgid ""
1182 "Dummy variable \"%.*s\" had %d substitutions, so \"%.*s\" must also, but %d "
1183 "were specified."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/language/control/repeat.c:334
1187 msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/language/control/repeat.c:436
1191 msgid "Ranges may only have integer bounds"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/language/control/repeat.c:445
1195 #, c-format
1196 msgid "%g TO %g is an invalid range."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/language/control/repeat.c:480
1200 msgid "String expected."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/language/control/repeat.c:499
1204 msgid "No matching DO REPEAT."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/language/control/temporary.c:46
1208 msgid ""
1209 "This command may only appear once between procedures and procedure-like "
1210 "commands."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/language/data-io/data-list.c:128
1214 msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/language/data-io/data-list.c:134
1218 msgid "The END subcommand may only be specified once."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/language/data-io/data-list.c:172
1222 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/language/data-io/data-list.c:237
1226 msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/language/data-io/data-list.c:252
1230 msgid "At least one variable must be specified."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/language/data-io/data-list.c:348 src/language/data-io/data-list.c:437
1234 #: src/language/data-io/get-data.c:528
1235 #, c-format
1236 msgid "%s is a duplicate variable name."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/language/data-io/data-list.c:355
1240 #, c-format
1241 msgid "There is already a variable %s of a different type."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/language/data-io/data-list.c:362
1245 #, c-format
1246 msgid "There is already a string variable %s of a different width."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/language/data-io/data-list.c:370
1250 #, c-format
1251 msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/language/data-io/data-parser.c:455
1255 #: src/language/data-io/data-parser.c:464
1256 msgid "Quoted string extends beyond end of line."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/language/data-io/data-parser.c:519
1260 #, c-format
1261 msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/language/data-io/data-parser.c:565
1265 #, c-format
1266 msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/language/data-io/data-parser.c:602
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled "
1273 "with the system-missing value or blanks, as appropriate."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/language/data-io/data-parser.c:621
1277 msgid "Record ends in data not part of any field."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/language/data-io/data-parser.c:641
1281 #: src/language/data-io/data-parser.c:682 src/language/data-io/print.c:403
1282 #: src/language/dictionary/split-file.c:84
1283 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:161
1284 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:390
1285 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:634
1286 #: src/language/stats/descriptives.c:883 src/ui/gui/dict-display.c:242
1287 msgid "Variable"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/language/data-io/data-parser.c:642 src/language/data-io/print.c:404
1291 msgid "Record"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/language/data-io/data-parser.c:643 src/language/data-io/print.c:405
1295 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:92 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:107
1296 msgid "Columns"
1297 msgstr "Spalten"
1298
1299 #: src/language/data-io/data-parser.c:644
1300 #: src/language/data-io/data-parser.c:683 src/language/data-io/print.c:406
1301 msgid "Format"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/language/data-io/data-parser.c:663
1305 #, c-format
1306 msgid "Reading %d record from %s."
1307 msgid_plural "Reading %d records from %s."
1308 msgstr[0] ""
1309 msgstr[1] ""
1310
1311 #: src/language/data-io/data-parser.c:699
1312 #, c-format
1313 msgid "Reading free-form data from %s."
1314 msgstr ""
1315
1316 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
1317 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
1318 #: src/language/data-io/data-reader.c:122
1319 #: src/language/data-io/data-writer.c:58
1320 #, fuzzy
1321 msgid "data file"
1322 msgstr "Speichern unter"
1323
1324 #: src/language/data-io/data-reader.c:149
1325 #, c-format
1326 msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/language/data-io/data-reader.c:190
1330 msgid ""
1331 "Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA.  This probably "
1332 "indicates a missing or misformatted END DATA command.  END DATA must appear "
1333 "by itself on a single line with exactly one space between words."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/language/data-io/data-reader.c:215
1337 #, c-format
1338 msgid "Error reading file %s: %s."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/language/data-io/data-reader.c:218
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "Unexpected end of file reading %s."
1344 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1345
1346 #: src/language/data-io/data-reader.c:227
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
1349 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1350
1351 #: src/language/data-io/data-reader.c:287
1352 #, c-format
1353 msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/language/data-io/data-reader.c:288
1357 #, c-format
1358 msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/language/data-io/data-reader.c:301
1362 #, c-format
1363 msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/language/data-io/data-reader.c:443
1367 msgid "Record exceeds remaining block length."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/language/data-io/data-reader.c:517
1371 #, c-format
1372 msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/language/data-io/data-reader.c:520
1376 msgid "Attempt to read beyond END DATA."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/language/data-io/data-reader.c:706
1380 msgid ""
1381 "This command is not valid here since the current input program does not "
1382 "access the inline file."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/language/data-io/data-writer.c:74
1386 #, c-format
1387 msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/language/data-io/data-writer.c:191
1391 #, c-format
1392 msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/language/data-io/file-handle.q:65
1396 #, c-format
1397 msgid ""
1398 "File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining "
1399 "a file handle."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/language/data-io/file-handle.q:120
1403 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/language/data-io/file-handle.q:131
1407 #, c-format
1408 msgid "The specified file mode requires LRECL.  Assuming %d-character records."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/language/data-io/file-handle.q:135
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes.  Assuming %d-character "
1415 "records."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/language/data-io/file-handle.q:177
1419 msgid "file"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/language/data-io/file-handle.q:179
1423 msgid "inline file"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/language/data-io/file-handle.q:205
1427 msgid "expecting a file name or handle name"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/language/data-io/file-handle.q:225
1431 #, c-format
1432 msgid "Handle for %s not allowed here."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/language/data-io/get.c:99
1436 msgid "expecting COMM or TAPE"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/language/data-io/get.c:272 src/language/data-io/get.c:286
1440 #: src/language/data-io/get.c:311
1441 #, c-format
1442 msgid "expecting %s or %s"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/language/data-io/get.c:506 src/language/data-io/print.c:178
1446 msgid "expecting a valid subcommand"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/language/data-io/get.c:539
1450 #, c-format
1451 msgid ""
1452 "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To "
1453 "rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such "
1454 "as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/language/data-io/get.c:565
1458 msgid "`=' expected after variable list."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/language/data-io/get.c:572
1462 #, c-format
1463 msgid ""
1464 "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of "
1465 "variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME "
1466 "subcommand."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/language/data-io/get.c:585
1470 #, c-format
1471 msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/language/data-io/get.c:615
1475 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/language/data-io/get.c:788
1479 msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/language/data-io/get.c:795
1483 msgid ""
1484 "MATCH FILES may not be used after TEMPORARY when the active file is an input "
1485 "source.  Temporary transformations will be made permanent."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/language/data-io/get.c:829
1489 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/language/data-io/get.c:873
1493 #, c-format
1494 msgid "File %s lacks BY variable %s."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/language/data-io/get.c:876
1498 #, c-format
1499 msgid "Active file lacks BY variable %s."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/language/data-io/get.c:946
1503 msgid "BY is required when TABLE is specified."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/language/data-io/get.c:951
1507 msgid "BY is required when IN is specified."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/language/data-io/get.c:1056
1511 #, c-format
1512 msgid ""
1513 "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable "
1514 "name."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/language/data-io/get.c:1303
1518 #, c-format
1519 msgid ""
1520 "Variable %s in file %s (%s) has different type or width from the same "
1521 "variable in earlier file (%s)."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/language/data-io/get-data.c:62
1525 #, c-format
1526 msgid "Unsupported TYPE %s"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/language/data-io/get-data.c:258
1530 #, c-format
1531 msgid ""
1532 "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or "
1533 "implied earlier in this command."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/language/data-io/get-data.c:313
1537 msgid "expecting FIXED or DELIMITED"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/language/data-io/get-data.c:326
1541 msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/language/data-io/get-data.c:351
1545 msgid "expecting LINE or VARIABLES"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/language/data-io/get-data.c:364
1549 msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/language/data-io/get-data.c:384
1553 msgid "Value of FIRST must be at least 1."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/language/data-io/get-data.c:396
1557 msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/language/data-io/get-data.c:445
1561 msgid ""
1562 "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one "
1563 "character."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/language/data-io/get-data.c:460
1567 msgid "expecting VARIABLES"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/language/data-io/get-data.c:482
1571 #: src/language/data-io/placement-parser.c:378
1572 #, c-format
1573 msgid ""
1574 "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  "
1575 "Data fields must be listed in order of increasing record number."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/language/data-io/get-data.c:491
1579 #, c-format
1580 msgid ""
1581 "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case "
1582 "specified on FIXCASE, %d."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:129
1586 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:142
1590 msgid "Input program did not create any variables."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:287
1594 msgid "COLUMN subcommand multiply specified."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:337
1598 msgid ""
1599 "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/language/data-io/list.q:157 src/language/stats/descriptives.c:362
1603 msgid "No variables specified."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/language/data-io/list.q:165
1607 #, c-format
1608 msgid ""
1609 "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The "
1610 "values will be swapped."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/language/data-io/list.q:173
1614 #, c-format
1615 msgid ""
1616 "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/language/data-io/list.q:179
1620 #, c-format
1621 msgid ""
1622 "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/language/data-io/list.q:185
1626 #, c-format
1627 msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/language/data-io/list.q:211
1631 msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/language/data-io/list.q:467
1635 msgid "Line"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/language/data-io/placement-parser.c:87
1639 #, c-format
1640 msgid ""
1641 "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats "
1642 "(%zu)."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/language/data-io/placement-parser.c:97
1646 msgid ""
1647 "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/language/data-io/placement-parser.c:119
1651 #, c-format
1652 msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/language/data-io/placement-parser.c:226
1656 #: src/language/lexer/format-parser.c:107
1657 #: src/language/lexer/format-parser.c:126
1658 #, c-format
1659 msgid "Unknown format type \"%s\"."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/language/data-io/placement-parser.c:305
1663 msgid "Column positions for fields must be positive."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/language/data-io/placement-parser.c:307
1667 msgid "Column positions for fields must not be negative."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/language/data-io/placement-parser.c:344
1671 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/language/data-io/print.c:266
1675 #, c-format
1676 msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/language/data-io/print.c:436
1680 #, c-format
1681 msgid "Writing %d record to %s."
1682 msgid_plural "Writing %d records to %s."
1683 msgstr[0] ""
1684 msgstr[1] ""
1685
1686 #: src/language/data-io/print.c:440
1687 #, c-format
1688 msgid "Writing %d record."
1689 msgid_plural "Writing %d records."
1690 msgstr[0] ""
1691 msgstr[1] ""
1692
1693 #: src/language/data-io/print-space.c:73 src/language/lexer/lexer.c:476
1694 #: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:60
1695 msgid "expecting end of command"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/language/data-io/print-space.c:116
1699 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/language/data-io/print-space.c:119
1703 #, c-format
1704 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:75
1708 #, c-format
1709 msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:99
1713 #, c-format
1714 msgid "Cannot add value labels from source file to long string variable %s."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:113
1718 #, c-format
1719 msgid ""
1720 "Cannot apply missing values from source file to long string variable %s."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:126
1724 msgid "No matching variables found between the source and target files."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
1728 msgid ""
1729 "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations "
1730 "will be made permanent."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:48
1734 msgid ""
1735 "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active "
1736 "file dictionary.  Use NEW FILE instead."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/language/dictionary/formats.c:90
1740 msgid "`(' expected after variable list."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/language/dictionary/formats.c:100 src/language/dictionary/numeric.c:70
1744 msgid "`)' expected after output format."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/language/dictionary/missing-values.c:56
1748 #: src/language/stats/aggregate.c:451
1749 msgid "expecting `('"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/language/dictionary/missing-values.c:72
1753 #, c-format
1754 msgid ""
1755 "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within "
1756 "a single list."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/language/dictionary/missing-values.c:117
1760 #, c-format
1761 msgid "Truncating missing value to short string length (%d characters)."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/language/dictionary/missing-values.c:139
1765 #, c-format
1766 msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
1770 msgid ""
1771 "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1772 "be made permanent."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:114
1776 msgid "REORDER subcommand may be given at most once."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:137
1780 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:147
1784 msgid "`(' expected on REORDER subcommand."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:159
1788 msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:177
1792 msgid "RENAME subcommand may be given at most once."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:190
1796 msgid "`(' expected on RENAME subcommand."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:199
1800 msgid ""
1801 "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME "
1802 "subcommand."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:208
1806 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:76
1807 #, c-format
1808 msgid ""
1809 "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%"
1810 "zu)."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:219
1814 msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:233
1818 msgid ""
1819 "KEEP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1820 "conjunction with the DROP subcommand."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:276
1824 msgid ""
1825 "DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1826 "conjunction with the KEEP subcommand."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:302
1830 #, c-format
1831 msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:304
1835 msgid "Subcommand name expected."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:312
1839 msgid "`/' or `.' expected."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/language/dictionary/numeric.c:63
1843 #, c-format
1844 msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/language/dictionary/numeric.c:82 src/language/dictionary/numeric.c:151
1848 #, c-format
1849 msgid "There is already a variable named %s."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/language/dictionary/numeric.c:136
1853 #, c-format
1854 msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:49
1858 msgid ""
1859 "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1860 "be made permanent."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:59
1864 msgid "`(' expected."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:67
1868 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:87
1872 msgid "`)' expected after variable names."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:97
1876 #, c-format
1877 msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/language/dictionary/split-file.c:85
1881 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:563
1882 #: src/language/stats/crosstabs.q:1155 src/language/stats/crosstabs.q:1182
1883 #: src/language/stats/crosstabs.q:1202 src/language/stats/crosstabs.q:1224
1884 #: src/language/stats/examine.q:1198 src/language/stats/frequencies.q:1060
1885 #: src/language/stats/frequencies.q:1184
1886 msgid "Value"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/language/dictionary/split-file.c:86
1890 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:397
1891 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:564 src/ui/gui/crosstabs.glade:275
1892 #: src/ui/gui/psppire.glade:2099 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:104
1893 msgid "Label"
1894 msgstr "Kennsatz"
1895
1896 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
1897 msgid "File:"
1898 msgstr "Datei:"
1899
1900 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:112 src/ui/gui/psppire.glade:2052
1901 #: src/ui/gui/recode.glade:841
1902 msgid "Label:"
1903 msgstr "Kennsatz:"
1904
1905 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116
1906 msgid "No label."
1907 msgstr "Kein Kennsatz."
1908
1909 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119
1910 msgid "Created:"
1911 msgstr "Gemacht:"
1912
1913 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:122
1914 msgid "Integer Format:"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:124
1918 msgid "Big Endian."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125
1922 msgid "Little Endian."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
1926 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:134
1927 msgid "Unknown."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
1931 msgid "Real Format:"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129
1935 msgid "IEEE 754 LE."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130
1939 msgid "IEEE 754 BE."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:131
1943 msgid "VAX D."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132
1947 msgid "VAX G."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
1951 msgid "IBM 390 Hex Long."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
1955 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:79 src/ui/gui/recode.glade:940
1956 msgid "Variables:"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
1960 msgid "Cases:"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:139
1964 msgid "Unknown"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:141
1968 msgid "Type:"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
1972 msgid "System File."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143
1976 msgid "Weight:"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148
1980 msgid "Not weighted."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
1984 msgid "Mode:"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1988 #, c-format
1989 msgid "Compression %s."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1993 msgid "on"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1997 msgid "off"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:162
2001 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:395
2002 msgid "Description"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:163
2006 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393
2007 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:633
2008 msgid "Position"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:222
2012 msgid "The active file does not have a file label."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:225
2016 msgid "File label:"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288
2020 msgid "No variables to display."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:307
2024 msgid "Macros not supported."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:317
2028 msgid "The active file dictionary does not contain any documents."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:325
2032 msgid "Documents in the active file:"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:477
2036 #, c-format
2037 msgid "Format: %s"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485
2041 #, c-format
2042 msgid "Print Format: %s"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:488
2046 #, c-format
2047 msgid "Write Format: %s"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:494
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "Measure: %s"
2053 msgstr "Messe"
2054
2055 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:495
2056 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:123
2057 msgid "Nominal"
2058 msgstr "Nominalwert"
2059
2060 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:496
2061 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:124
2062 msgid "Ordinal"
2063 msgstr "Ordinalwert"
2064
2065 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:497
2066 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:125
2067 msgid "Scale"
2068 msgstr "Skalwert"
2069
2070 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
2071 #, c-format
2072 msgid "Display Alignment: %s"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:501
2076 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:116
2077 msgid "Left"
2078 msgstr "Links"
2079
2080 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502
2081 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:118
2082 msgid "Center"
2083 msgstr "Mittel"
2084
2085 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503
2086 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:117
2087 msgid "Right"
2088 msgstr "Rechts"
2089
2090 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:506
2091 #, c-format
2092 msgid "Display Width: %d"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:517
2096 msgid "Missing Values: "
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:611
2100 msgid "No vectors defined."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:632
2104 msgid "Vector"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:635
2108 msgid "Print Format"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/language/dictionary/value-labels.c:121
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "It is not possible to assign value labels to long string variables such as %"
2115 "s."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/language/dictionary/value-labels.c:157 src/language/lexer/lexer.c:629
2119 msgid "expecting string"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/language/dictionary/value-labels.c:166 src/language/lexer/lexer.c:643
2123 msgid "expecting integer"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/language/dictionary/value-labels.c:170
2127 #, c-format
2128 msgid "Value label `%g' is not integer."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/language/dictionary/value-labels.c:184
2132 msgid "Truncating value label to 60 characters."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/language/dictionary/variable-display.c:119
2136 msgid "Variable display width must be a positive integer."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/language/dictionary/variable-label.c:51
2140 msgid "String expected for variable label."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/language/dictionary/variable-label.c:59
2144 msgid "Truncating variable label to 255 characters."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/language/dictionary/vector.c:64
2148 #, c-format
2149 msgid "A vector named %s already exists."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/language/dictionary/vector.c:72
2153 #, c-format
2154 msgid "Vector name %s is given twice."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/language/dictionary/vector.c:96
2158 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/language/dictionary/vector.c:129
2162 msgid "Vectors must have at least one element."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/language/dictionary/vector.c:150
2166 msgid "expecting vector length"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/language/dictionary/vector.c:166
2170 #, c-format
2171 msgid "%s is too long for a variable name."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/language/dictionary/vector.c:171
2175 #, c-format
2176 msgid "%s is an existing variable name."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/language/dictionary/weight.c:49
2180 msgid "The weighting variable must be numeric."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/language/dictionary/weight.c:54
2184 msgid "The weighting variable may not be scratch."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/language/expressions/evaluate.c:154
2188 msgid "expecting number or string"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/language/expressions/evaluate.c:168
2192 #, c-format
2193 msgid "Duplicate variable name %s."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/language/expressions/helpers.c:51
2197 msgid ""
2198 "One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will "
2199 "be system-missing."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/language/expressions/helpers.c:73
2203 msgid ""
2204 "The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-"
2205 "missing."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/language/expressions/helpers.c:79
2209 msgid ""
2210 "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  "
2211 "The result will be system-missing."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/language/expressions/helpers.c:101
2215 msgid ""
2216 "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-"
2217 "missing."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/language/expressions/helpers.c:107
2221 msgid ""
2222 "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  "
2223 "The result will be system-missing."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/language/expressions/helpers.c:129
2227 msgid ""
2228 "The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be "
2229 "system-missing."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/language/expressions/helpers.c:182
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "Unrecognized date unit \"%.*s\".  Valid date units are \"years\", \"quarters"
2236 "\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds\"."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/language/expressions/helpers.c:332
2240 msgid ""
2241 "Invalid DATESUM method.  Valid choices are \"closest\" and \"rollover\"."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/language/expressions/parse.c:259
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/language/expressions/parse.c:271
2251 #, c-format
2252 msgid ""
2253 "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/language/expressions/parse.c:427
2257 #, c-format
2258 msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/language/expressions/parse.c:643
2262 msgid ""
2263 "Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the "
2264 "mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the "
2265 "problem (e.g. \"a < b AND b < c\").  If chaining is really intended, "
2266 "parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/language/expressions/parse.c:744
2270 msgid ""
2271 "The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-"
2272 "associative semantics are more useful.  That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)"
2273 "**c\", not as \"a**(b**c)\".  To disable this warning, insert parentheses."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/language/expressions/parse.c:809
2277 #, c-format
2278 msgid "Unknown system variable %s."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/language/expressions/parse.c:857
2282 #, c-format
2283 msgid "Unknown identifier %s."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/language/expressions/parse.c:885 src/language/stats/aggregate.c:509
2287 msgid "expecting `)'"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/language/expressions/parse.c:892
2291 msgid "in expression"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/language/expressions/parse.c:1073
2295 #, c-format
2296 msgid "%s must have at least %d arguments in list."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/language/expressions/parse.c:1082
2300 #, c-format
2301 msgid "%s must have even number of arguments in list."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/language/expressions/parse.c:1085
2305 #, c-format
2306 msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/language/expressions/parse.c:1095
2310 #, c-format
2311 msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/language/expressions/parse.c:1104
2315 #, c-format
2316 msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/language/expressions/parse.c:1110
2320 #, c-format
2321 msgid ""
2322 "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when "
2323 "passing only %d arguments in list."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/language/expressions/parse.c:1164
2327 #, c-format
2328 msgid "Type mismatch invoking %s as "
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/language/expressions/parse.c:1169
2332 msgid "Function invocation "
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/language/expressions/parse.c:1171
2336 msgid " does not match any known function.  Candidates are:"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/language/expressions/parse.c:1201
2340 #, c-format
2341 msgid "No function or vector named %s."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/language/expressions/parse.c:1244
2345 #, c-format
2346 msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/language/expressions/parse.c:1264
2350 #, c-format
2351 msgid "%s is a PSPP extension."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/language/expressions/parse.c:1267 src/ui/terminal/command-line.c:127
2355 #: src/ui/terminal/command-line.c:146 src/ui/terminal/command-line.c:158
2356 #, c-format
2357 msgid "%s is not yet implemented."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/language/expressions/parse.c:1273
2361 #, c-format
2362 msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/language/lexer/format-parser.c:88
2366 msgid "expecting valid format specifier"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/language/lexer/format-parser.c:121
2370 msgid "expecting format type"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/language/lexer/lexer.c:282
2374 #, c-format
2375 msgid "%s does not form a valid number."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/language/lexer/lexer.c:386
2379 #, c-format
2380 msgid "Bad character in input: `%c'."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/language/lexer/lexer.c:388
2384 #, c-format
2385 msgid "Bad character in input: `\\%o'."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/language/lexer/lexer.c:424
2389 #, c-format
2390 msgid "Subcommand %s may only be specified once."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/language/lexer/lexer.c:432
2394 #, c-format
2395 msgid "missing required subcommand %s"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/language/lexer/lexer.c:461
2399 #, c-format
2400 msgid "Syntax error %s at %s."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/language/lexer/lexer.c:464
2404 #, c-format
2405 msgid "Syntax error at %s."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/language/lexer/lexer.c:598 src/language/lexer/lexer.c:615
2409 #, c-format
2410 msgid "expecting `%s'"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/language/lexer/lexer.c:656
2414 msgid "expecting number"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/language/lexer/lexer.c:668
2418 msgid "expecting identifier"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/language/lexer/lexer.c:1062
2422 msgid "binary"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/language/lexer/lexer.c:1067
2426 msgid "octal"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/language/lexer/lexer.c:1072
2430 msgid "hex"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/language/lexer/lexer.c:1082
2434 #, c-format
2435 msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/language/lexer/lexer.c:1111
2439 #, c-format
2440 msgid "`%c' is not a valid %s digit."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/language/lexer/lexer.c:1145
2444 msgid "Unterminated string constant."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/language/lexer/lexer.c:1199
2448 msgid "Unexpected end of file in string concatenation."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/language/lexer/lexer.c:1207
2452 msgid "String expected following `+'."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/language/lexer/lexer.c:1220
2456 #, c-format
2457 msgid "String exceeds 255 characters in length (%zu characters)."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/language/lexer/range-parser.c:60
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "Low end of range (%g) is below high end (%g).  The range will be treated as "
2464 "reversed."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/language/lexer/range-parser.c:68
2468 #, c-format
2469 msgid "Ends of range are equal (%g)."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/language/lexer/range-parser.c:76
2473 msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/language/lexer/range-parser.c:108
2477 msgid "System-missing value is not valid here."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/language/lexer/range-parser.c:116
2481 msgid "expecting number or data string"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/language/lexer/variable-parser.c:63
2485 msgid "expecting variable name"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/language/lexer/variable-parser.c:73
2489 #, c-format
2490 msgid "%s is not a variable name."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/language/lexer/variable-parser.c:176
2494 #, c-format
2495 msgid ""
2496 "%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/language/lexer/variable-parser.c:179
2500 #, c-format
2501 msgid ""
2502 "%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/language/lexer/variable-parser.c:183
2506 #, c-format
2507 msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/language/lexer/variable-parser.c:187
2511 #, c-format
2512 msgid ""
2513 "%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must "
2514 "be of the same type.  %s will be omitted from the list."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/language/lexer/variable-parser.c:193
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this "
2521 "variable list must have the same width.  %s will be omitted from the list."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/language/lexer/variable-parser.c:198
2525 #, c-format
2526 msgid "Variable %s appears twice in variable list."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/language/lexer/variable-parser.c:311
2530 #, c-format
2531 msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/language/lexer/variable-parser.c:319
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must "
2538 "be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or "
2539 "system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/language/lexer/variable-parser.c:393
2543 msgid "incorrect use of TO convention"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/language/lexer/variable-parser.c:436
2547 msgid "Scratch variables not allowed here."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/language/lexer/variable-parser.c:458
2551 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/language/lexer/variable-parser.c:463
2555 msgid "Bad bounds in use of TO convention."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/language/stats/aggregate.c:209
2559 msgid "while expecting COLUMNWISE"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/language/stats/aggregate.c:240
2563 msgid "expecting BREAK"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/language/stats/aggregate.c:245
2567 msgid ""
2568 "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) "
2569 "has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/language/stats/aggregate.c:416
2573 msgid "expecting aggregation function"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/language/stats/aggregate.c:434
2577 #, c-format
2578 msgid "Unknown aggregation function %s."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/language/stats/aggregate.c:490
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "Missing argument %zu to %s."
2584 msgstr "Lösewerten"
2585
2586 #: src/language/stats/aggregate.c:499
2587 #, c-format
2588 msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/language/stats/aggregate.c:521
2592 #, c-format
2593 msgid ""
2594 "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%"
2595 "zu)."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/language/stats/aggregate.c:537
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will "
2602 "be treated as if they had been specified in the correct order."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/language/stats/aggregate.c:607
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which "
2609 "contains the aggregate variables and the break variables."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/language/stats/autorecode.c:136
2613 #, c-format
2614 msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/language/stats/autorecode.c:164
2618 #, c-format
2619 msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/language/stats/autorecode.c:171
2623 #, c-format
2624 msgid "Duplicate variable name %s among target variables."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/language/stats/binomial.c:133
2628 #, c-format
2629 msgid "Variable %s is not dichotomous"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/language/stats/binomial.c:178
2633 msgid "Binomial Test"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/language/stats/binomial.c:202
2637 msgid "Group1"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/language/stats/binomial.c:203
2641 msgid "Group2"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/language/stats/binomial.c:204 src/language/stats/chisquare.c:223
2645 #: src/language/stats/chisquare.c:283 src/language/stats/crosstabs.q:862
2646 #: src/language/stats/crosstabs.q:1062 src/language/stats/crosstabs.q:1785
2647 #: src/language/stats/examine.q:918 src/language/stats/frequencies.q:1137
2648 #: src/language/stats/oneway.q:306 src/language/stats/oneway.q:476
2649 #: src/language/stats/regression.q:312 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59
2650 msgid "Total"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/language/stats/binomial.c:236 src/language/stats/chisquare.c:246
2654 #: src/language/stats/crosstabs.q:1180 src/language/stats/crosstabs.q:1221
2655 msgid "Category"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/language/stats/binomial.c:237 src/language/stats/crosstabs.q:872
2659 #: src/language/stats/examine.q:993 src/language/stats/frequencies.q:1405
2660 #: src/language/stats/npar-summary.c:122 src/language/stats/oneway.q:391
2661 #: src/language/stats/t-test.q:693 src/language/stats/t-test.q:716
2662 #: src/language/stats/t-test.q:850 src/language/stats/t-test.q:1387
2663 msgid "N"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/language/stats/binomial.c:238
2667 msgid "Observed Prop."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/language/stats/binomial.c:239
2671 msgid "Test Prop."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/language/stats/binomial.c:242
2675 #, c-format
2676 msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/language/stats/chisquare.c:193
2680 #, c-format
2681 msgid ""
2682 "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were "
2683 "encountered in variable %s."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/language/stats/chisquare.c:207 src/language/stats/chisquare.c:247
2687 msgid "Observed N"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/language/stats/chisquare.c:208 src/language/stats/chisquare.c:248
2691 msgid "Expected N"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/language/stats/chisquare.c:209 src/language/stats/chisquare.c:249
2695 #: src/language/stats/regression.q:311 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61
2696 msgid "Residual"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/language/stats/chisquare.c:242
2700 msgid "Frequencies"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/language/stats/chisquare.c:297
2704 msgid "Test Statistics"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/language/stats/chisquare.c:311
2708 msgid "Chi-Square"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/language/stats/chisquare.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1156
2712 #: src/language/stats/oneway.q:279 src/language/stats/oneway.q:694
2713 #: src/language/stats/regression.q:305 src/language/stats/t-test.q:1001
2714 #: src/language/stats/t-test.q:1193 src/language/stats/t-test.q:1286
2715 msgid "df"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/language/stats/chisquare.c:313
2719 msgid "Asymp. Sig."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/language/stats/crosstabs.q:277
2723 msgid ""
2724 "Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/language/stats/crosstabs.q:287
2728 msgid "Write mode ALL not allowed in general mode.  Assuming WRITE=CELLS."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/language/stats/crosstabs.q:363
2732 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/language/stats/crosstabs.q:373
2736 msgid "expecting BY"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/language/stats/crosstabs.q:440
2740 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/language/stats/crosstabs.q:478
2744 #, c-format
2745 msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/language/stats/crosstabs.q:857
2749 msgid "Summary."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/language/stats/crosstabs.q:859 src/language/stats/examine.q:981
2753 msgid "Cases"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/language/stats/crosstabs.q:860 src/language/stats/examine.q:916
2757 #: src/language/stats/frequencies.q:1058 src/language/stats/frequencies.q:1406
2758 msgid "Valid"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/language/stats/crosstabs.q:861 src/language/stats/examine.q:917
2762 #: src/language/stats/frequencies.q:1128 src/language/stats/frequencies.q:1407
2763 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106
2764 msgid "Missing"
2765 msgstr "Löse"
2766
2767 #: src/language/stats/crosstabs.q:873 src/language/stats/examine.q:996
2768 #: src/language/stats/frequencies.q:1062 src/language/stats/frequencies.q:1063
2769 #: src/language/stats/frequencies.q:1064
2770 msgid "Percent"
2771 msgstr "Prozent"
2772
2773 #: src/language/stats/crosstabs.q:1114
2774 msgid "count"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/language/stats/crosstabs.q:1115
2778 msgid "row %"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/language/stats/crosstabs.q:1116
2782 msgid "column %"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/language/stats/crosstabs.q:1117
2786 msgid "total %"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/language/stats/crosstabs.q:1118
2790 msgid "expected"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/language/stats/crosstabs.q:1119
2794 msgid "residual"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/language/stats/crosstabs.q:1120
2798 msgid "std. resid."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/language/stats/crosstabs.q:1121
2802 msgid "adj. resid."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/language/stats/crosstabs.q:1151
2806 msgid "Chi-square tests."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/language/stats/crosstabs.q:1154 src/language/stats/crosstabs.q:1181
2810 #: src/language/stats/crosstabs.q:1201 src/language/stats/crosstabs.q:1222
2811 #: src/language/stats/examine.q:1442 src/ui/gui/checkbox-treeview.c:94
2812 msgid "Statistic"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/language/stats/crosstabs.q:1158
2816 msgid "Asymp. Sig. (2-sided)"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/language/stats/crosstabs.q:1160
2820 msgid "Exact. Sig. (2-sided)"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/language/stats/crosstabs.q:1162
2824 msgid "Exact. Sig. (1-sided)"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/language/stats/crosstabs.q:1177
2828 msgid "Symmetric measures."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/language/stats/crosstabs.q:1183 src/language/stats/crosstabs.q:1225
2832 msgid "Asymp. Std. Error"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/language/stats/crosstabs.q:1184 src/language/stats/crosstabs.q:1226
2836 msgid "Approx. T"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/language/stats/crosstabs.q:1185 src/language/stats/crosstabs.q:1227
2840 msgid "Approx. Sig."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/language/stats/crosstabs.q:1196
2844 msgid "Risk estimate."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/language/stats/crosstabs.q:1200
2848 #, c-format
2849 msgid "95%% Confidence Interval"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/language/stats/crosstabs.q:1203 src/language/stats/t-test.q:1005
2853 #: src/language/stats/t-test.q:1190 src/language/stats/t-test.q:1289
2854 msgid "Lower"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/language/stats/crosstabs.q:1204 src/language/stats/t-test.q:1006
2858 #: src/language/stats/t-test.q:1191 src/language/stats/t-test.q:1290
2859 msgid "Upper"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/language/stats/crosstabs.q:1218
2863 msgid "Directional measures."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/language/stats/crosstabs.q:1223 src/ui/gui/psppire.glade:2223
2867 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:101
2868 msgid "Type"
2869 msgstr "Typ"
2870
2871 #: src/language/stats/crosstabs.q:1977
2872 msgid "Pearson Chi-Square"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/language/stats/crosstabs.q:1978
2876 msgid "Likelihood Ratio"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/language/stats/crosstabs.q:1979
2880 msgid "Fisher's Exact Test"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/language/stats/crosstabs.q:1980
2884 msgid "Continuity Correction"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/language/stats/crosstabs.q:1981
2888 msgid "Linear-by-Linear Association"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/language/stats/crosstabs.q:2018 src/language/stats/crosstabs.q:2088
2892 #: src/language/stats/crosstabs.q:2147
2893 msgid "N of Valid Cases"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/language/stats/crosstabs.q:2034 src/language/stats/crosstabs.q:2163
2897 msgid "Nominal by Nominal"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/language/stats/crosstabs.q:2035 src/language/stats/crosstabs.q:2164
2901 msgid "Ordinal by Ordinal"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/language/stats/crosstabs.q:2036
2905 msgid "Interval by Interval"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/language/stats/crosstabs.q:2037
2909 msgid "Measure of Agreement"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/language/stats/crosstabs.q:2042 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41
2913 msgid "Phi"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/language/stats/crosstabs.q:2043
2917 msgid "Cramer's V"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/language/stats/crosstabs.q:2044
2921 msgid "Contingency Coefficient"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/language/stats/crosstabs.q:2045
2925 msgid "Kendall's tau-b"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/language/stats/crosstabs.q:2046
2929 msgid "Kendall's tau-c"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/language/stats/crosstabs.q:2047 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48
2933 msgid "Gamma"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/language/stats/crosstabs.q:2048
2937 msgid "Spearman Correlation"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/language/stats/crosstabs.q:2049
2941 msgid "Pearson's R"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/language/stats/crosstabs.q:2050 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50
2945 msgid "Kappa"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/language/stats/crosstabs.q:2120
2949 #, c-format
2950 msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/language/stats/crosstabs.q:2123
2954 #, c-format
2955 msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/language/stats/crosstabs.q:2131
2959 #, c-format
2960 msgid "For cohort %s = %g"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/language/stats/crosstabs.q:2134
2964 #, c-format
2965 msgid "For cohort %s = %.*s"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/language/stats/crosstabs.q:2165
2969 msgid "Nominal by Interval"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/language/stats/crosstabs.q:2170 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43
2973 msgid "Lambda"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/language/stats/crosstabs.q:2171
2977 msgid "Goodman and Kruskal tau"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/language/stats/crosstabs.q:2172
2981 msgid "Uncertainty Coefficient"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/language/stats/crosstabs.q:2173
2985 msgid "Somers' d"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/language/stats/crosstabs.q:2174 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51
2989 msgid "Eta"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/language/stats/crosstabs.q:2179
2993 msgid "Symmetric"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/language/stats/crosstabs.q:2180 src/language/stats/crosstabs.q:2181
2997 #, c-format
2998 msgid "%s Dependent"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/examine.q:1556
3002 #: src/language/stats/frequencies.q:123 src/language/stats/npar-summary.c:125
3003 #: src/language/stats/oneway.q:392 src/language/stats/t-test.q:694
3004 #: src/language/stats/t-test.q:717 src/language/stats/t-test.q:849
3005 #: src/language/stats/t-test.q:1187 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:39
3006 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:40
3007 msgid "Mean"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/language/stats/descriptives.c:103
3011 msgid "S E Mean"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:127
3015 msgid "Std Dev"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/examine.q:1636
3019 #: src/language/stats/frequencies.q:128 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46
3020 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45
3021 msgid "Variance"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1743
3025 #: src/language/stats/frequencies.q:129 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47
3026 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50
3027 msgid "Kurtosis"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/language/stats/descriptives.c:107
3031 msgid "S E Kurt"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1723
3035 #: src/language/stats/frequencies.q:131 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48
3036 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46
3037 msgid "Skewness"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/language/stats/descriptives.c:109
3041 msgid "S E Skew"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1684
3045 #: src/language/stats/frequencies.q:133 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43
3046 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48
3047 msgid "Range"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1661
3051 #: src/language/stats/frequencies.q:134 src/language/stats/npar-summary.c:131
3052 #: src/language/stats/oneway.q:404 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41
3053 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42
3054 msgid "Minimum"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1672
3058 #: src/language/stats/frequencies.q:135 src/language/stats/npar-summary.c:134
3059 #: src/language/stats/oneway.q:405 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42
3060 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43
3061 msgid "Maximum"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.q:136
3065 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53
3066 msgid "Sum"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/language/stats/descriptives.c:344
3070 #, c-format
3071 msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/language/stats/descriptives.c:451
3075 msgid "expecting statistic name: reverting to default"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/language/stats/descriptives.c:524
3079 msgid ""
3080 "Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic "
3081 "names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/language/stats/descriptives.c:556
3085 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/language/stats/descriptives.c:561
3089 msgid "Source"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/language/stats/descriptives.c:562
3093 msgid "Target"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/language/stats/descriptives.c:672
3097 #, c-format
3098 msgid "Z-score of %s"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/language/stats/descriptives.c:886
3102 msgid "Valid N"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/language/stats/descriptives.c:887
3106 msgid "Missing N"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/language/stats/descriptives.c:914
3110 #, c-format
3111 msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/language/stats/examine.q:288 src/language/stats/examine.q:291
3115 #, c-format
3116 msgid "%s is not currently supported."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/language/stats/examine.q:501 src/language/stats/examine.q:514
3120 #, c-format
3121 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/language/stats/examine.q:976
3125 msgid "Case Processing Summary"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/language/stats/examine.q:1183
3129 msgid "Extreme Values"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/language/stats/examine.q:1199
3133 msgid "Case Number"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/language/stats/examine.q:1297
3137 msgid "Highest"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/language/stats/examine.q:1302
3141 msgid "Lowest"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/language/stats/examine.q:1443 src/language/stats/oneway.q:394
3145 #: src/language/stats/oneway.q:692 src/language/stats/regression.q:204
3146 msgid "Std. Error"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/language/stats/examine.q:1445 src/language/stats/oneway.q:408
3150 #: src/ui/gui/examine.glade:307
3151 msgid "Descriptives"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/language/stats/examine.q:1574 src/language/stats/oneway.q:399
3155 #, c-format
3156 msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/language/stats/examine.q:1580 src/language/stats/oneway.q:401
3160 msgid "Lower Bound"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/language/stats/examine.q:1591 src/language/stats/oneway.q:402
3164 msgid "Upper Bound"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/language/stats/examine.q:1603
3168 #, c-format
3169 msgid "5%% Trimmed Mean"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/language/stats/examine.q:1614 src/language/stats/frequencies.q:125
3173 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52
3174 msgid "Median"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/language/stats/examine.q:1648 src/language/stats/npar-summary.c:128
3178 #: src/language/stats/oneway.q:393 src/language/stats/t-test.q:695
3179 #: src/language/stats/t-test.q:718 src/language/stats/t-test.q:851
3180 #: src/language/stats/t-test.q:1188
3181 msgid "Std. Deviation"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/language/stats/examine.q:1696
3185 msgid "Interquartile Range"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/language/stats/examine.q:1850
3189 #, c-format
3190 msgid "Boxplot of %s vs. %s"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/language/stats/examine.q:1877
3194 msgid "Boxplot"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/language/stats/examine.q:1919
3198 #, c-format
3199 msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/language/stats/examine.q:1920 src/language/stats/examine.q:1926
3203 msgid "Observed Value"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/language/stats/examine.q:1921
3207 msgid "Expected Normal"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/language/stats/examine.q:1924
3211 #, c-format
3212 msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/language/stats/examine.q:1927
3216 msgid "Dev from Normal"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/language/stats/examine.q:2046 src/language/stats/examine.q:2068
3220 #: src/language/stats/frequencies.q:1417 src/language/stats/npar-summary.c:141
3221 #: src/ui/gui/examine.glade:328
3222 msgid "Percentiles"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/language/stats/examine.q:2204
3226 msgid "Tukey's Hinges"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/language/stats/flip.c:96
3230 msgid ""
3231 "FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/language/stats/flip.c:151
3235 msgid "Could not create temporary file for FLIP."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/language/stats/flip.c:162
3239 #, c-format
3240 msgid "Error writing FLIP file: %s."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/language/stats/flip.c:262
3244 #, c-format
3245 msgid "Could not create acceptable variant for variable %s."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/language/stats/flip.c:278
3249 msgid "Cannot create more than 99999 variable names."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/language/stats/flip.c:394
3253 #, c-format
3254 msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/language/stats/flip.c:401
3258 msgid "Error creating FLIP source file."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/language/stats/flip.c:414
3262 #, c-format
3263 msgid "Error reading FLIP file: %s."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/language/stats/flip.c:416
3267 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
3268 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3269
3270 #: src/language/stats/flip.c:432
3271 #, c-format
3272 msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/language/stats/flip.c:440
3276 #, c-format
3277 msgid "Error writing FLIP source file: %s."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/language/stats/flip.c:451
3281 #, c-format
3282 msgid "Error closing FLIP source file: %s."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/language/stats/flip.c:459
3286 #, c-format
3287 msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/language/stats/flip.c:488
3291 #, c-format
3292 msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/language/stats/flip.c:491
3296 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/language/stats/frequencies.q:124
3300 msgid "S.E. Mean"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/language/stats/frequencies.q:126 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49
3304 msgid "Mode"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/language/stats/frequencies.q:130
3308 msgid "S.E. Kurt"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/language/stats/frequencies.q:132
3312 msgid "S.E. Skew"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/language/stats/frequencies.q:409
3316 msgid ""
3317 "At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given.  HBAR will be "
3318 "assumed.  Argument values will be given precedence increasing along the "
3319 "order given."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/language/stats/frequencies.q:492
3323 #, c-format
3324 msgid ""
3325 "MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified.  However, "
3326 "MIN was specified as %g and MAX as %g.  MIN and MAX will be ignored."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/language/stats/frequencies.q:759
3330 #, c-format
3331 msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/language/stats/frequencies.q:822
3335 msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/language/stats/frequencies.q:834
3339 #, c-format
3340 msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/language/stats/frequencies.q:841
3344 #, c-format
3345 msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/language/stats/frequencies.q:1059 src/language/stats/frequencies.q:1152
3349 #: src/language/stats/frequencies.q:1153 src/language/stats/frequencies.q:1187
3350 msgid "Cum"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/language/stats/frequencies.q:1061 src/output/charts/plot-hist.c:126
3354 msgid "Frequency"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/language/stats/frequencies.q:1082
3358 msgid "Value Label"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/language/stats/frequencies.q:1185
3362 msgid "Freq"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/language/stats/frequencies.q:1186 src/language/stats/frequencies.q:1188
3366 msgid "Pct"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/language/stats/frequencies.q:1379
3370 #, c-format
3371 msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/language/stats/frequencies.q:1421
3375 msgid "50 (Median)"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/language/stats/glm.q:147
3379 msgid "Multivariate GLM not yet supported"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/language/stats/glm.q:271 src/language/stats/regression.q:934
3383 msgid "Dependent variable must be numeric."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/language/stats/glm.q:346 src/language/stats/regression.q:1030
3387 msgid "No valid data found. This command was skipped."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/language/stats/means.q:100
3391 msgid "Missing required subcommand TABLES."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/language/stats/means.q:134
3395 msgid "TABLES subcommand may not appear more than once."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/language/stats/npar.q:98
3399 msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/language/stats/npar.q:236
3403 #, c-format
3404 msgid ""
3405 "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/language/stats/npar.q:291
3409 #, c-format
3410 msgid ""
3411 "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires "
3412 "exactly %d values."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/language/stats/npar.q:425 src/language/stats/t-test.q:496
3416 #, c-format
3417 msgid ""
3418 "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did "
3419 "not match the number following (%zu)."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/language/stats/npar-summary.c:108
3423 msgid "Descriptive Statistics"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/language/stats/npar-summary.c:145
3427 msgid "25th"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/language/stats/npar-summary.c:148
3431 msgid "50th (Median)"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/language/stats/npar-summary.c:151
3435 msgid "75th"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/language/stats/oneway.q:169
3439 msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/language/stats/oneway.q:178
3443 #, c-format
3444 msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/language/stats/oneway.q:244
3448 #, c-format
3449 msgid "`%s' is not a variable name"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/language/stats/oneway.q:278 src/language/stats/regression.q:304
3453 msgid "Sum of Squares"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/language/stats/oneway.q:280 src/language/stats/regression.q:306
3457 msgid "Mean Square"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/regression.q:307
3461 #: src/language/stats/t-test.q:998
3462 msgid "F"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/language/stats/oneway.q:282 src/language/stats/oneway.q:542
3466 #: src/language/stats/regression.q:207 src/language/stats/regression.q:308
3467 msgid "Significance"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/language/stats/oneway.q:304
3471 msgid "Between Groups"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/language/stats/oneway.q:305
3475 msgid "Within Groups"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/language/stats/oneway.q:352 src/language/stats/regression.q:333
3479 msgid "ANOVA"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/language/stats/oneway.q:539
3483 msgid "Levene Statistic"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/language/stats/oneway.q:540
3487 msgid "df1"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/language/stats/oneway.q:541
3491 msgid "df2"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/language/stats/oneway.q:545
3495 msgid "Test of Homogeneity of Variances"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/language/stats/oneway.q:613
3499 msgid "Contrast Coefficients"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/language/stats/oneway.q:615 src/language/stats/oneway.q:690
3503 msgid "Contrast"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/language/stats/oneway.q:688
3507 msgid "Contrast Tests"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/language/stats/oneway.q:691
3511 msgid "Value of Contrast"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/language/stats/oneway.q:693 src/language/stats/regression.q:206
3515 #: src/language/stats/t-test.q:1000 src/language/stats/t-test.q:1192
3516 #: src/language/stats/t-test.q:1285
3517 msgid "t"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/language/stats/oneway.q:695 src/language/stats/t-test.q:1002
3521 #: src/language/stats/t-test.q:1194 src/language/stats/t-test.q:1287
3522 msgid "Sig. (2-tailed)"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/language/stats/oneway.q:739
3526 msgid "Assume equal variances"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/language/stats/oneway.q:743
3530 msgid "Does not assume equal"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/language/stats/rank.q:221
3534 #, c-format
3535 msgid "%s of %s by %s"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/language/stats/rank.q:226
3539 #, c-format
3540 msgid "%s of %s"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/language/stats/rank.q:602
3544 msgid "Cannot create new rank variable.  All candidates in use."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/language/stats/rank.q:695
3548 msgid "Variables Created By RANK"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/language/stats/rank.q:719
3552 #, c-format
3553 msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/language/stats/rank.q:730
3557 #, c-format
3558 msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/language/stats/rank.q:744
3562 #, c-format
3563 msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/language/stats/rank.q:754
3567 #, c-format
3568 msgid "%s into %s(%s of %s)"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/language/stats/rank.q:767
3572 msgid ""
3573 "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have "
3574 "not been requested.  The FRACTION subcommand will be ignored."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/language/stats/rank.q:860
3578 #, c-format
3579 msgid "Variable %s already exists."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/language/stats/rank.q:865
3583 msgid "Too many variables in INTO clause."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/language/stats/regression.q:159 src/ui/gui/regression-dialog.c:41
3587 msgid "R"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/language/stats/regression.q:160
3591 msgid "R Square"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/language/stats/regression.q:161
3595 msgid "Adjusted R Square"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/language/stats/regression.q:162
3599 msgid "Std. Error of the Estimate"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/language/stats/regression.q:167
3603 msgid "Model Summary"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/language/stats/regression.q:203
3607 msgid "B"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/language/stats/regression.q:205
3611 msgid "Beta"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/language/stats/regression.q:208
3615 msgid "(Constant)"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/language/stats/regression.q:274
3619 msgid "Coefficients"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/language/stats/regression.q:310
3623 msgid "Regression"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/language/stats/regression.q:392
3627 msgid "Model"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/language/stats/regression.q:393
3631 msgid "Covariances"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/language/stats/regression.q:408
3635 msgid "Coefficient Correlations"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/language/stats/regression.q:810
3639 msgid ""
3640 "The dependent variable is equal to the independent variable.The least "
3641 "squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be "
3642 "meaningless."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/language/stats/sort-cases.c:64
3646 msgid "Buffer limit must be at least 2."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/language/stats/sort-criteria.c:69
3650 msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/language/stats/sort-criteria.c:74
3654 msgid "`)' expected."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/language/stats/sort-criteria.c:85
3658 #, c-format
3659 msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/language/stats/t-test.q:275
3663 msgid "TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands are mutually exclusive."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/language/stats/t-test.q:293
3667 msgid "VARIABLES subcommand is not appropriate with PAIRS"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/language/stats/t-test.q:331
3671 msgid "One or more VARIABLES must be specified."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/language/stats/t-test.q:381
3675 #, c-format
3676 msgid "Long string variable %s is not valid here."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/language/stats/t-test.q:401 src/language/stats/t-test.q:415
3680 msgid ""
3681 "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/language/stats/t-test.q:513
3685 msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/language/stats/t-test.q:691
3689 msgid "One-Sample Statistics"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/language/stats/t-test.q:696 src/language/stats/t-test.q:719
3693 #: src/language/stats/t-test.q:852
3694 msgid "SE. Mean"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/language/stats/t-test.q:714
3698 msgid "Group Statistics"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/language/stats/t-test.q:846
3702 msgid "Paired Sample Statistics"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/language/stats/t-test.q:868 src/language/stats/t-test.q:1213
3706 #: src/language/stats/t-test.q:1404
3707 #, c-format
3708 msgid "Pair %d"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/language/stats/t-test.q:986
3712 msgid "Independent Samples Test"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/language/stats/t-test.q:994
3716 msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/language/stats/t-test.q:996
3720 msgid "t-test for Equality of Means"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/language/stats/t-test.q:999 src/language/stats/t-test.q:1389
3724 msgid "Sig."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/language/stats/t-test.q:1003 src/language/stats/t-test.q:1288
3728 msgid "Mean Difference"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/language/stats/t-test.q:1004
3732 msgid "Std. Error Difference"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/language/stats/t-test.q:1009 src/language/stats/t-test.q:1184
3736 #: src/language/stats/t-test.q:1280
3737 #, c-format
3738 msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/language/stats/t-test.q:1064
3742 msgid "Equal variances assumed"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/language/stats/t-test.q:1116
3746 msgid "Equal variances not assumed"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/language/stats/t-test.q:1174
3750 msgid "Paired Samples Test"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/language/stats/t-test.q:1177
3754 msgid "Paired Differences"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/language/stats/t-test.q:1189
3758 msgid "Std. Error Mean"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/language/stats/t-test.q:1269
3762 msgid "One-Sample Test"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/language/stats/t-test.q:1274
3766 #, c-format
3767 msgid "Test Value = %f"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/language/stats/t-test.q:1384
3771 msgid "Paired Samples Correlations"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/language/stats/t-test.q:1388
3775 msgid "Correlation"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/language/stats/t-test.q:1407
3779 #, c-format
3780 msgid "%s & %s"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/language/syntax-file.c:88
3784 #, c-format
3785 msgid "opening \"%s\" as syntax file"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/language/syntax-file.c:93
3789 #, c-format
3790 msgid "Opening `%s': %s."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/language/syntax-file.c:106
3794 #, c-format
3795 msgid "Reading `%s': %s."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/language/syntax-file.c:126
3799 #, c-format
3800 msgid "Closing `%s': %s."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/language/tests/check-model.q:138
3804 msgid "PATH and SEARCH subcommands are mutually exclusive.  Ignoring PATH."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/language/tests/check-model.q:156
3808 msgid "At least one value must be specified on PATH."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/language/tests/check-model.q:167
3812 #, c-format
3813 msgid "Hash bits adjusted to %d."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/language/tests/check-model.q:208
3817 #, c-format
3818 msgid "error opening \"%s\" for writing"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/language/tests/float-format.c:124
3822 #, c-format
3823 msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/language/tests/float-format.c:136
3827 msgid "Hexadecimal floating constant too long."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/language/tests/float-format.c:201
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually "
3834 "produced %s."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/language/tests/float-format.c:247
3838 msgid "Too many values in single command."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/language/tests/moments-test.c:47
3842 msgid "expecting weight value"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/language/utilities/cd.c:41
3846 #, c-format
3847 msgid "Cannot change directory to %s:  %s "
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/language/utilities/date.c:32
3851 msgid "Only USE ALL is currently implemented."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/language/utilities/include.c:91
3855 msgid "Expecting BATCH or INTERACTIVE after SYNTAX."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/language/utilities/include.c:108
3859 msgid "Expecting YES or NO after CD."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/language/utilities/include.c:125
3863 msgid "Expecting CONTINUE or STOP after ERROR."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/language/utilities/include.c:132
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "Unexpected token: `%s'."
3869 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3870
3871 #: src/language/utilities/include.c:177
3872 msgid "expecting file name"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/language/utilities/include.c:189
3876 #, c-format
3877 msgid "Can't find `%s' in include file search path."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/language/utilities/permissions.c:73
3881 #, c-format
3882 msgid "Expecting %s or %s."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/language/utilities/permissions.c:106
3886 #, c-format
3887 msgid "Cannot stat %s: %s"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/language/utilities/permissions.c:119
3891 #, c-format
3892 msgid "Cannot change mode of %s: %s"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203
3896 #: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207
3897 #: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211
3898 #: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
3899 #: src/language/utilities/set.q:217
3900 #, c-format
3901 msgid "%s is obsolete."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/language/utilities/set.q:220
3905 #, c-format
3906 msgid "%s is not implemented."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/language/utilities/set.q:223
3910 msgid "Active file compression is not implemented."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/language/utilities/set.q:318
3914 msgid "EPOCH must be 1500 or later."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/language/utilities/set.q:325
3918 msgid "expecting AUTOMATIC or year"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/language/utilities/set.q:346
3922 msgid "LENGTH must be at least 1."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/language/utilities/set.q:390
3926 msgid "WIDTH must be at least 40."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/language/utilities/set.q:413
3930 #, c-format
3931 msgid ""
3932 "FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s "
3933 "is of type string."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/language/utilities/set.q:480
3937 msgid "BLANKS is SYSMIS."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/language/utilities/set.q:482
3941 #, c-format
3942 msgid "BLANKS is %g."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/language/utilities/set.q:517
3946 #, c-format
3947 msgid "%s is \"%s\"."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/language/utilities/set.q:553
3951 #, c-format
3952 msgid "DECIMAL is \"%c\"."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/language/utilities/set.q:559
3956 #, c-format
3957 msgid "ENDCMD is \"%c\"."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/language/utilities/set.q:567
3961 #, c-format
3962 msgid "ERRORS is \"%s\"."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/language/utilities/set.q:578
3966 #, c-format
3967 msgid "FORMAT is %s."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/language/utilities/set.q:584
3971 #, c-format
3972 msgid "LENGTH is %d."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/language/utilities/set.q:590
3976 #, c-format
3977 msgid "MXERRS is %d."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/language/utilities/set.q:596
3981 #, c-format
3982 msgid "MXLOOPS is %d."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/language/utilities/set.q:602
3986 #, c-format
3987 msgid "MXWARNS is %d."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/language/utilities/set.q:609 src/language/utilities/set.q:660
3991 #, c-format
3992 msgid "%s is %s (%s)."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/language/utilities/set.q:681
3996 msgid "SCOMPRESSION is ON."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/language/utilities/set.q:683
4000 msgid "SCOMPRESSION is OFF."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/language/utilities/set.q:690
4004 msgid "UNDEFINED is WARN."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/language/utilities/set.q:692
4008 msgid "UNDEFINED is NOWARN."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/language/utilities/set.q:700
4012 msgid "WEIGHT is off."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/language/utilities/set.q:702
4016 #, c-format
4017 msgid "WEIGHT is variable %s."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/language/utilities/set.q:720
4021 #, c-format
4022 msgid "WIDTH is %d."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/language/utilities/title.c:68
4026 #, c-format
4027 msgid "%s: `.' expected after string."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/language/utilities/title.c:108
4031 #, c-format
4032 msgid "   (Entered %s)"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/language/xforms/compute.c:146 src/language/xforms/compute.c:194
4036 #, c-format
4037 msgid ""
4038 "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %"
4039 "s."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/language/xforms/compute.c:150 src/language/xforms/compute.c:201
4043 #, c-format
4044 msgid ""
4045 "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/language/xforms/compute.c:344
4049 #, c-format
4050 msgid "There is no vector named %s."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/language/xforms/count.c:123
4054 msgid "Destination cannot be a string variable."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/language/xforms/recode.c:246
4058 msgid ""
4059 "Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or "
4060 "all string."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/language/xforms/recode.c:267
4064 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/language/xforms/recode.c:317
4068 msgid "THRU is not allowed with string variables."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/language/xforms/recode.c:391
4072 msgid "expecting output value"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/language/xforms/recode.c:440
4076 #, c-format
4077 msgid ""
4078 "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s).  Specify the same "
4079 "number of variables as source and target variables."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/language/xforms/recode.c:455
4083 #, c-format
4084 msgid ""
4085 "There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must "
4086 "already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/language/xforms/recode.c:470
4090 #, c-format
4091 msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/language/xforms/recode.c:483
4095 #, c-format
4096 msgid "Type mismatch.  Cannot store %s data in %s variable %s."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/language/xforms/sample.c:76
4100 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/language/xforms/sample.c:96
4104 #, c-format
4105 msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/language/xforms/select-if.c:100
4109 msgid "Syntax error expecting OFF or BY.  Turning off case filtering."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/language/xforms/select-if.c:115
4113 msgid "The filter variable must be numeric."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/language/xforms/select-if.c:121
4117 msgid "The filter variable may not be scratch."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/libpspp/hash.c:614
4121 #, c-format
4122 msgid "hash table:"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/math/percentiles.c:41
4126 msgid "HAverage"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/math/percentiles.c:42
4130 msgid "Weighted Average"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/math/percentiles.c:43
4134 msgid "Rounded"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/math/percentiles.c:44
4138 msgid "Empirical"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/math/percentiles.c:45
4142 msgid "Empirical with averaging"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/output/afm.c:149
4146 #, c-format
4147 msgid "opening font metrics file \"%s\""
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/output/afm.c:239
4151 msgid "first line must be StartFontMetrics"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/output/afm.c:266
4155 #, c-format
4156 msgid "unsupported MappingScheme %d"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/output/afm.c:287
4160 msgid "required FontName is missing"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/output/afm.c:394
4164 msgid "CharMetrics line must start with C or CH"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/output/afm.c:535
4168 #, c-format
4169 msgid "reference to unknown character \"%s\""
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/output/afm.c:593
4173 msgid "expected end of file"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/output/afm.c:605
4177 msgid "syntax error expecting end of line"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/output/afm.c:623 src/output/afm.c:660
4181 msgid "number out of valid range"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662
4185 msgid "invalid numeric syntax"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/output/afm.c:641
4189 msgid "syntax error expecting integer"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/output/afm.c:679
4193 msgid "syntax error expecting number"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/output/afm.c:692
4197 msgid "syntax error in hex constant"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/output/afm.c:707
4201 msgid "syntax error expecting hex constant"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/output/afm.c:745
4205 msgid "unexpected end of line"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/output/afm.c:795
4209 msgid "unexpected end of line expecting string"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/output/ascii.c:251
4213 #, c-format
4214 msgid ""
4215 "ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters "
4216 "wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/output/ascii.c:329
4220 #, c-format
4221 msgid ""
4222 "ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d "
4223 "decimal, with INDEX expressed in base 4"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/output/ascii.c:336
4227 #, c-format
4228 msgid "ascii: multiple values for %s"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/output/ascii.c:344
4232 #, c-format
4233 msgid "ascii: unknown parameter `%s'"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/output/ascii.c:360
4237 #, c-format
4238 msgid "ascii: only screen devices may have `auto' length or width"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/output/ascii.c:374
4242 #, c-format
4243 msgid "ascii: positive integer required as `%s' value"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/output/ascii.c:402
4247 #, c-format
4248 msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/output/ascii.c:415
4252 #, c-format
4253 msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/output/ascii.c:446
4257 #, c-format
4258 msgid "ascii: boolean value expected for `%s'"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/output/ascii.c:478 src/output/html.c:187
4262 #, c-format
4263 msgid "`chart-files' value must contain `#'"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/output/ascii.c:524
4267 #, c-format
4268 msgid "ascii: opening output file \"%s\""
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/output/ascii.c:587
4272 #, c-format
4273 msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/output/ascii.c:809 src/output/postscript.c:826
4277 #, c-format
4278 msgid "%s - Page %d"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/output/ascii.c:861
4282 #, c-format
4283 msgid "ascii: closing output file \"%s\""
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/output/chart.c:145
4287 #, c-format
4288 msgid "creating \"%s\""
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/output/charts/plot-hist.c:124
4292 msgid "HISTOGRAM"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/output/html.c:71
4296 #, c-format
4297 msgid "opening HTML output file: %s"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/output/html.c:82
4301 msgid "PSPP Output"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/output/html.c:170
4305 #, c-format
4306 msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/output/journal.c:68
4310 #, c-format
4311 msgid "error writing \"%s\""
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/output/journal.c:90
4315 #, c-format
4316 msgid "error creating \"%s\""
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/output/output.c:168
4320 #, c-format
4321 msgid "unknown output driver `%s'"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/output/output.c:170
4325 #, c-format
4326 msgid "output driver `%s' referenced but never defined"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/output/output.c:261
4330 #, c-format
4331 msgid "using default output driver configuration"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/output/output.c:290
4335 #, c-format
4336 msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/output/output.c:298
4340 #, c-format
4341 msgid "cannot open \"%s\""
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/output/output.c:310
4345 #, c-format
4346 msgid "reading \"%s\""
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/output/output.c:332 src/ui/gui/message-dialog.c:97
4350 #, c-format
4351 msgid "syntax error"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/output/output.c:341
4355 #, c-format
4356 msgid "error closing \"%s\""
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/output/output.c:349
4360 #, c-format
4361 msgid "no active output drivers"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/output/output.c:352
4365 #, c-format
4366 msgid "error reading device definition file"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/output/output.c:470
4370 #, c-format
4371 msgid ""
4372 "Driver classes:\n"
4373 "\t"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/output/output.c:502
4377 #, c-format
4378 msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/output/output.c:518
4382 #, c-format
4383 msgid ""
4384 "reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/output/output.c:588
4388 #, c-format
4389 msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/output/output.c:636
4393 #, c-format
4394 msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\""
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/output/output.c:687
4398 #, c-format
4399 msgid "unknown output driver class `%.*s'"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/output/output.c:702
4403 #, c-format
4404 msgid "unknown device type `%.*s'"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/output/output.c:719
4408 #, c-format
4409 msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/output/output.c:765
4413 #, c-format
4414 msgid "driver definition line missing driver name or class name"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/output/output.c:868
4418 #, c-format
4419 msgid "`%s' is not a valid length."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/output/output.c:960
4423 #, c-format
4424 msgid "unknown paper type `%.*s'"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/output/output.c:978
4428 #, c-format
4429 msgid "error opening \"%s\""
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/output/output.c:989
4433 #, c-format
4434 msgid "error reading \"%s\""
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/output/output.c:1006
4438 #, c-format
4439 msgid "paper size file \"%s\" does not state a paper size"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/output/output.c:1066
4443 #, c-format
4444 msgid "syntax error in paper size `%s'"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/output/postscript.c:158
4448 #, c-format
4449 msgid "opening PostScript output file \"%s\""
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/output/postscript.c:196
4453 #, c-format
4454 msgid ""
4455 "The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, "
4456 "plus least 15 lines of the default fonts.  In fact, there's only room for %d "
4457 "lines of each font at the default size of %d.%03d points."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/output/postscript.c:246
4461 #, c-format
4462 msgid "closing PostScript output file \"%s\""
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/output/postscript.c:309
4466 #, c-format
4467 msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/output/postscript.c:325
4471 #, c-format
4472 msgid ""
4473 "unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/output/postscript.c:337
4477 #, c-format
4478 msgid "boolean value expected for %s"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/output/postscript.c:350
4482 #, c-format
4483 msgid "positive integer value required for `%s'"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/output/postscript.c:355
4487 #, c-format
4488 msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/output/postscript.c:1176
4492 #, c-format
4493 msgid "\"%s\": bad font specification"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/output/postscript.c:1184
4497 #, c-format
4498 msgid "could not find AFM file \"%s\""
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/output/postscript.c:1198
4502 #, c-format
4503 msgid "could not find font \"%s\""
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/output/postscript.c:1207
4507 #, c-format
4508 msgid "could not find encoding \"%s\""
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/output/postscript.c:1307
4512 #, c-format
4513 msgid "cannot open font file \"%s\""
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/output/postscript.c:1348
4517 #, c-format
4518 msgid "reading font file \"%s\""
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/output/postscript.c:1370
4522 #, c-format
4523 msgid "cannot open font encoding file \"%s\""
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/output/postscript.c:1399
4527 #, c-format
4528 msgid "invalid numeric format"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/output/postscript.c:1421
4532 #, c-format
4533 msgid "closing Postscript encoding \"%s\""
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/output/table.c:234
4537 #, c-format
4538 msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/output/table.c:305
4542 #, c-format
4543 msgid ""
4544 "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/ui/gui/comments-dialog.c:58
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "Column Number: %d"
4550 msgstr "Spalten"
4551
4552 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:40
4553 msgid "Chisq"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42
4557 msgid "CC"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44
4561 msgid "UC"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45
4565 msgid "BTau"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46
4569 msgid "CTau"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47
4573 msgid "Risk"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49
4577 msgid "D"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52
4581 msgid "Corr"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64
4585 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:99 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:107
4586 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:591 src/ui/gui/var-display.c:14
4587 msgid "None"
4588 msgstr "Keine"
4589
4590 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:56
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Count"
4593 msgstr "Spalten"
4594
4595 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57
4596 msgid "Row"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Column"
4602 msgstr "Spalten"
4603
4604 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60
4605 msgid "Expected"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62
4609 msgid "Std. Residual"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63
4613 msgid "Adjusted Std. Residual"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:50
4617 msgid "Rows"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:131 src/ui/gui/frequencies.glade:185
4621 msgid "Format..."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:138 src/ui/gui/examine.glade:246
4625 #: src/ui/gui/regression.glade:31
4626 msgid "Statistics..."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:148
4630 msgid "Cells..."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:230
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Print tables"
4636 msgstr "Variableansicht"
4637
4638 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:240
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Pivot"
4641 msgstr "Drucken"
4642
4643 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:253 src/ui/gui/psppire.glade:778
4644 msgid "Ascending"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:283
4648 #, fuzzy
4649 msgid "No label"
4650 msgstr "Kein Kennsatz."
4651
4652 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:295
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Suppress value labels"
4655 msgstr "Werten"
4656
4657 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:311
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Labeling"
4660 msgstr "Kennsatz"
4661
4662 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:378
4663 msgid "Cell Display"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:439 src/ui/gui/oneway.glade:207
4667 #: src/ui/gui/regression.glade:322
4668 msgid "Statistics"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/ui/gui/customentry.c:334
4672 msgid "Style of bevel around the custom entry button"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/ui/gui/data-editor.c:150
4676 msgid "Transformations Pending"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/ui/gui/data-editor.c:323
4680 #, fuzzy
4681 msgid "_Labels"
4682 msgstr "Kennsatz"
4683
4684 #: src/ui/gui/data-editor.c:324
4685 msgid "Show/hide value labels"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/ui/gui/data-editor.c:342 src/ui/gui/data-editor.c:361
4689 #: src/ui/gui/data-editor.c:1507 src/ui/gui/data-editor.c:1561
4690 msgid "Clear"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/ui/gui/data-editor.c:343
4694 msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/ui/gui/data-editor.c:362
4698 msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/ui/gui/data-editor.c:377
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Insert _Variable"
4704 msgstr "Variableansicht"
4705
4706 #: src/ui/gui/data-editor.c:378
4707 msgid "Create a new variable at the current position"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/ui/gui/data-editor.c:396
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Insert Ca_se"
4713 msgstr "_Stecken"
4714
4715 #: src/ui/gui/data-editor.c:397
4716 msgid "Create a new case at the current position"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/ui/gui/data-editor.c:417
4720 #, fuzzy
4721 msgid "_Goto Case"
4722 msgstr "_Stecken"
4723
4724 #: src/ui/gui/data-editor.c:418
4725 msgid "Jump to a Case in the Data Sheet"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/ui/gui/data-editor.c:437
4729 #, fuzzy
4730 msgid "_Weights"
4731 msgstr "Rechts"
4732
4733 #: src/ui/gui/data-editor.c:438
4734 msgid "Weight cases by variable"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/ui/gui/data-editor.c:447 src/ui/gui/data-editor.glade:319
4738 msgid "_Transpose"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/ui/gui/data-editor.c:448
4742 msgid "Transpose the cases with the variables"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/ui/gui/data-editor.c:459
4746 #, fuzzy
4747 msgid "S_plit"
4748 msgstr "Alle Datei"
4749
4750 #: src/ui/gui/data-editor.c:460
4751 msgid "Split the active file"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/ui/gui/data-editor.c:470
4755 msgid "_Sort"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/ui/gui/data-editor.c:471
4759 msgid "Sort cases in the active file"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/ui/gui/data-editor.c:479 src/ui/gui/data-editor.glade:340
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Select _Cases"
4765 msgstr "_Stecken"
4766
4767 #: src/ui/gui/data-editor.c:480
4768 msgid "Select cases from the active file"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/ui/gui/data-editor.c:489 src/ui/gui/data-editor.glade:369
4772 msgid "_Compute"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/ui/gui/data-editor.c:490
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Compute new values for a variable"
4778 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4779
4780 #: src/ui/gui/data-editor.c:498
4781 msgid "Oneway _ANOVA"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/ui/gui/data-editor.c:499
4785 msgid "Perform one way analysis of variance"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/ui/gui/data-editor.c:507 src/ui/gui/data-editor.glade:496
4789 msgid "_Independent Samples T Test"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/ui/gui/data-editor.c:508
4793 msgid "Calculate T Test for samples from independent groups"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/ui/gui/data-editor.c:517 src/ui/gui/data-editor.glade:504
4797 msgid "_Paired Samples T Test"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/ui/gui/data-editor.c:518
4801 msgid "Calculate T Test for paired samples"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/ui/gui/data-editor.c:527
4805 msgid "One _Sample T Test"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/ui/gui/data-editor.c:528
4809 msgid "Calculate T Test for sample from a single distribution"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/ui/gui/data-editor.c:537 src/ui/gui/data-editor.glade:593
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Data File _Comments"
4815 msgstr "Datei Fehler"
4816
4817 #: src/ui/gui/data-editor.c:538
4818 msgid "Commentary text for the data file"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/ui/gui/data-editor.c:546 src/ui/gui/data-editor.glade:228
4822 #, fuzzy
4823 msgid "_Find"
4824 msgstr "_Datei"
4825
4826 #: src/ui/gui/data-editor.c:547
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Find Case"
4829 msgstr "_Stecken"
4830
4831 #: src/ui/gui/data-editor.c:556 src/ui/gui/data-editor.glade:377
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Ran_k Cases"
4834 msgstr "_Stecken"
4835
4836 #: src/ui/gui/data-editor.c:557
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Rank Cases"
4839 msgstr "_Stecken"
4840
4841 #: src/ui/gui/data-editor.c:566 src/ui/gui/data-editor.glade:389
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Recode into _Same Variables"
4844 msgstr "Variableansicht"
4845
4846 #: src/ui/gui/data-editor.c:567
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Recode values into the same Variables"
4849 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4850
4851 #: src/ui/gui/data-editor.c:576 src/ui/gui/data-editor.glade:396
4852 msgid "Recode into _Different Variables"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/ui/gui/data-editor.c:577
4856 msgid "Recode values into different Variables"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/ui/gui/data-editor.c:586 src/ui/gui/data-editor.glade:293
4860 #: src/ui/gui/data-editor.glade:584
4861 #, fuzzy
4862 msgid "_Variables"
4863 msgstr "Variableansicht"
4864
4865 #: src/ui/gui/data-editor.c:587
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Jump to Variable"
4868 msgstr "Variableansicht"
4869
4870 #: src/ui/gui/data-editor.c:595 src/ui/gui/data-editor.glade:450
4871 #: src/ui/gui/oneway.glade:179
4872 msgid "_Descriptives"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/ui/gui/data-editor.c:596
4876 msgid "Calculate descriptive statistics (mean, variance, ...)"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/ui/gui/data-editor.c:605 src/ui/gui/data-editor.glade:442
4880 #, fuzzy
4881 msgid "_Frequencies"
4882 msgstr "Variableansicht"
4883
4884 #: src/ui/gui/data-editor.c:606
4885 msgid "Generate frequency statistics"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/ui/gui/data-editor.c:614 src/ui/gui/data-editor.glade:466
4889 msgid "_Crosstabs"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/ui/gui/data-editor.c:615
4893 msgid "Generate crosstabulations"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/ui/gui/data-editor.c:624 src/ui/gui/data-editor.glade:458
4897 msgid "_Explore"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/ui/gui/data-editor.c:625
4901 msgid "Examine Data by Factors"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/ui/gui/data-editor.c:634 src/ui/gui/data-editor.glade:532
4905 msgid "Linear _Regression"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/ui/gui/data-editor.c:635
4909 msgid "Estimate parameters of the linear model"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/ui/gui/data-editor.c:1027
4913 msgid "Font Selection"
4914 msgstr "Schriftwahlung"
4915
4916 #: src/ui/gui/data-editor.c:1099
4917 msgid "No Split"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/ui/gui/data-editor.c:1108
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Split by "
4923 msgstr "Alle Datei"
4924
4925 #: src/ui/gui/data-editor.c:1133
4926 msgid "Filter off"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/ui/gui/data-editor.c:1145
4930 #, c-format
4931 msgid "Filter by %s"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/ui/gui/data-editor.c:1163
4935 msgid "Weights off"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/ui/gui/data-editor.c:1175
4939 #, c-format
4940 msgid "Weight by %s"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/ui/gui/data-editor.c:1198 src/ui/gui/data-editor.c:1440
4944 #: src/ui/gui/data-editor.glade:660
4945 msgid "Open"
4946 msgstr "Öffen"
4947
4948 #: src/ui/gui/data-editor.c:1199
4949 msgid "Open a data file"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/ui/gui/data-editor.c:1207 src/ui/gui/data-editor.c:1323
4953 #: src/ui/gui/data-editor.glade:670
4954 msgid "Save"
4955 msgstr "Speichen"
4956
4957 #: src/ui/gui/data-editor.c:1208 src/ui/gui/data-editor.c:1218
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Save data to file"
4960 msgstr "Speichern unter"
4961
4962 #: src/ui/gui/data-editor.c:1217
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Save As"
4965 msgstr "Speichern unter"
4966
4967 #: src/ui/gui/data-editor.c:1226 src/ui/gui/recode-dialog.c:928
4968 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1023
4969 msgid "New"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/ui/gui/data-editor.c:1227
4973 msgid "New data file"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/ui/gui/data-editor.c:1235
4977 msgid "_Import Text Data"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/ui/gui/data-editor.c:1236
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Import text data file"
4983 msgstr "Speichern unter"
4984
4985 #: src/ui/gui/data-editor.c:1331 src/ui/gui/data-editor.c:1448
4986 msgid "System Files (*.sav)"
4987 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4988
4989 #: src/ui/gui/data-editor.c:1337 src/ui/gui/data-editor.c:1454
4990 msgid "Portable Files (*.por) "
4991 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4992
4993 #: src/ui/gui/data-editor.c:1343 src/ui/gui/data-editor.c:1460
4994 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:138 src/ui/gui/syntax-editor.c:522
4995 msgid "All Files"
4996 msgstr "Alle Datei"
4997
4998 #: src/ui/gui/data-editor.c:1351
4999 #, fuzzy
5000 msgid "System File"
5001 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
5002
5003 #: src/ui/gui/data-editor.c:1356
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Portable File"
5006 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
5007
5008 #: src/ui/gui/data-editor.c:1498
5009 msgid "Sort Ascending"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/ui/gui/data-editor.c:1501
5013 msgid "Sort Descending"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/ui/gui/data-editor.c:1504 src/ui/gui/data-editor.glade:150
5017 #: src/ui/gui/data-editor.glade:801
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Insert Variable"
5020 msgstr "Variableansicht"
5021
5022 #: src/ui/gui/data-editor.c:1558 src/ui/gui/data-editor.glade:789
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Insert Case"
5025 msgstr "_Stecken"
5026
5027 #: src/ui/gui/data-editor.glade:18 src/ui/gui/output-viewer.glade:22
5028 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:39
5029 msgid "_File"
5030 msgstr "_Datei"
5031
5032 #: src/ui/gui/data-editor.glade:33 src/ui/gui/data-editor.glade:59
5033 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:57 src/ui/gui/syntax-editor.glade:87
5034 msgid "_Syntax"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/ui/gui/data-editor.glade:40 src/ui/gui/data-editor.glade:66
5038 #: src/ui/gui/data-editor.glade:286 src/ui/gui/data-editor.glade:304
5039 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:66 src/ui/gui/syntax-editor.glade:96
5040 #, fuzzy
5041 msgid "_Data"
5042 msgstr "Daten"
5043
5044 #: src/ui/gui/data-editor.glade:78
5045 msgid "_Import Delimited Text Data"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/ui/gui/data-editor.glade:111
5049 msgid "Recently Used Da_ta"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/ui/gui/data-editor.glade:118
5053 msgid "Recently Used _Files"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/ui/gui/data-editor.glade:142 src/ui/gui/output-viewer.glade:55
5057 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:143
5058 msgid "_Edit"
5059 msgstr "_Bearbeiten"
5060
5061 #: src/ui/gui/data-editor.glade:158
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Insert Cases"
5064 msgstr "_Stecken"
5065
5066 #: src/ui/gui/data-editor.glade:166 src/ui/gui/data-editor.glade:738
5067 msgid "Go To Case"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/ui/gui/data-editor.glade:207
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Cl_ear Variables"
5073 msgstr "Variableansicht"
5074
5075 #: src/ui/gui/data-editor.glade:215
5076 #, fuzzy
5077 msgid "_Clear Cases"
5078 msgstr "_Stecken"
5079
5080 #: src/ui/gui/data-editor.glade:239
5081 msgid "_View"
5082 msgstr "_Ansicht"
5083
5084 #: src/ui/gui/data-editor.glade:246
5085 #, fuzzy
5086 msgid "_Status Bar"
5087 msgstr "Statusleiste"
5088
5089 #: src/ui/gui/data-editor.glade:259
5090 #, fuzzy
5091 msgid "_Fonts"
5092 msgstr "Schrift"
5093
5094 #: src/ui/gui/data-editor.glade:266
5095 #, fuzzy
5096 msgid "_Grid Lines"
5097 msgstr "Glitten"
5098
5099 #: src/ui/gui/data-editor.glade:274
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Value _Labels"
5102 msgstr "Werten"
5103
5104 #: src/ui/gui/data-editor.glade:311
5105 #, fuzzy
5106 msgid "_Sort Cases"
5107 msgstr "_Stecken"
5108
5109 #: src/ui/gui/data-editor.glade:332
5110 #, fuzzy
5111 msgid "S_plit File"
5112 msgstr "Alle Datei"
5113
5114 #: src/ui/gui/data-editor.glade:347
5115 #, fuzzy
5116 msgid "_Weight Cases"
5117 msgstr "Rechts"
5118
5119 #: src/ui/gui/data-editor.glade:359
5120 msgid "_Transform"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/ui/gui/data-editor.glade:409
5124 msgid "_Run Pending Transforms"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/ui/gui/data-editor.glade:422
5128 msgid "_Analyze"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/ui/gui/data-editor.glade:432
5132 msgid "_Descriptive Statistics"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/ui/gui/data-editor.glade:478
5136 msgid "Compare _Means"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/ui/gui/data-editor.glade:488
5140 msgid "_One Sample T Test"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/ui/gui/data-editor.glade:512
5144 msgid "One Way _ANOVA"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/ui/gui/data-editor.glade:524
5148 msgid "Bivariate _Correlation"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/ui/gui/data-editor.glade:540
5152 msgid "_Non-Parametric Statistics"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/ui/gui/data-editor.glade:550
5156 msgid "_Chi-Square"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/ui/gui/data-editor.glade:558
5160 #, fuzzy
5161 msgid "_Binomial"
5162 msgstr "Nominalwert"
5163
5164 #: src/ui/gui/data-editor.glade:574
5165 msgid "_Utilities"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/ui/gui/data-editor.glade:604 src/ui/gui/output-viewer.glade:78
5169 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:234
5170 #, fuzzy
5171 msgid "_Windows"
5172 msgstr "_Datei"
5173
5174 #: src/ui/gui/data-editor.glade:611 src/ui/gui/output-viewer.glade:88
5175 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:243
5176 msgid "_Minimize All Windows"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/ui/gui/data-editor.glade:622 src/ui/gui/output-viewer.glade:99
5180 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:254
5181 msgid "_Help"
5182 msgstr "_Hilfe"
5183
5184 #: src/ui/gui/data-editor.glade:629 src/ui/gui/output-viewer.glade:106
5185 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:262
5186 msgid "_Reference Manual"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/ui/gui/data-editor.glade:636 src/ui/gui/output-viewer.glade:113
5190 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:269
5191 msgid "_About"
5192 msgstr "_Info"
5193
5194 #: src/ui/gui/data-editor.glade:680
5195 msgid "Print"
5196 msgstr "Drucken"
5197
5198 #: src/ui/gui/data-editor.glade:690
5199 msgid "Recall"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/ui/gui/data-editor.glade:708
5203 msgid "Undo"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/ui/gui/data-editor.glade:718
5207 msgid "Redo"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/ui/gui/data-editor.glade:748
5211 msgid "Variables"
5212 msgstr "Variableansicht"
5213
5214 #: src/ui/gui/data-editor.glade:769
5215 msgid "Find"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/ui/gui/data-editor.glade:821
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Split File"
5221 msgstr "Alle Datei"
5222
5223 #: src/ui/gui/data-editor.glade:832
5224 msgid "Weight Cases"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/ui/gui/data-editor.glade:844
5228 msgid "Select Cases"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/ui/gui/data-editor.glade:864 src/ui/gui/data-editor.glade:1452
5232 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1633
5233 msgid "Value Labels"
5234 msgstr "Werten"
5235
5236 #: src/ui/gui/data-editor.glade:875
5237 msgid "Use Sets"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/ui/gui/data-editor.glade:907
5241 msgid "Information Area"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/ui/gui/data-editor.glade:926
5245 msgid "Processor Area"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/ui/gui/data-editor.glade:951
5249 msgid "Case Counter Area"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/ui/gui/data-editor.glade:976
5253 msgid "Filter Use Status Area"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1002
5257 msgid "Weight Status Area"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1028
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Split File Status Area"
5263 msgstr "Alle Datei"
5264
5265 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1058
5266 msgid "Variable Type"
5267 msgstr "Variableansicht"
5268
5269 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1094 src/ui/gui/psppire-var-store.c:599
5270 msgid "Comma"
5271 msgstr "Komma"
5272
5273 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1110 src/ui/gui/psppire-var-store.c:600
5274 msgid "Dot"
5275 msgstr "Punkt"
5276
5277 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1126
5278 msgid "Scientific notation"
5279 msgstr "Wissenschaftlichnotation"
5280
5281 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1142 src/ui/gui/psppire-var-store.c:602
5282 msgid "Date"
5283 msgstr "Datum"
5284
5285 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1158 src/ui/gui/psppire-var-store.c:603
5286 msgid "Dollar"
5287 msgstr "Euro"
5288
5289 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1174
5290 msgid "Custom currency"
5291 msgstr "Spezialwährung"
5292
5293 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1268
5294 msgid "positive"
5295 msgstr "positiv"
5296
5297 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1274
5298 msgid "negative"
5299 msgstr "negativ"
5300
5301 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1287
5302 msgid "Sample"
5303 msgstr "Muster"
5304
5305 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1337
5306 msgid "Width:"
5307 msgstr "Große:"
5308
5309 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1381
5310 msgid "Decimal Places:"
5311 msgstr "Dezimalstellen:"
5312
5313 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1550
5314 msgid "Value Label:"
5315 msgstr "Kennsatz:"
5316
5317 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1563 src/ui/gui/psppire.glade:2544
5318 #: src/ui/gui/recode.glade:185
5319 msgid "Value:"
5320 msgstr "Werte:"
5321
5322 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1700 src/ui/gui/examine.glade:423
5323 #: src/ui/gui/t-test.glade:460
5324 msgid "Missing Values"
5325 msgstr "Lösewerten"
5326
5327 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1718
5328 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
5329 msgstr "Wertebereich und ein optional Lösewert"
5330
5331 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1743
5332 msgid "_Low:"
5333 msgstr "_Tief:"
5334
5335 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1772
5336 msgid "_High:"
5337 msgstr "_Hoch:"
5338
5339 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1813
5340 msgid "Di_screte value:"
5341 msgstr "Di_skretwerte"
5342
5343 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1860
5344 msgid "_No missing values"
5345 msgstr "_Kein Lösewerten"
5346
5347 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1878
5348 msgid "_Discrete missing values"
5349 msgstr "_Diskret Lösewerten"
5350
5351 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41
5352 msgid "Standard deviation"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Standard error"
5358 msgstr "Skript Fehler"
5359
5360 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:122 src/ui/gui/frequencies.glade:139
5361 msgid "Statistics:"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:184
5365 msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:194
5369 msgid "Include user-missing data in analysis"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:207
5373 msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:223
5377 msgid "Options:"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/ui/gui/examine.glade:132
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Dependent List:"
5383 msgstr "Variableansicht"
5384
5385 #: src/ui/gui/examine.glade:180
5386 msgid "Factor List:"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/ui/gui/examine.glade:218
5390 msgid "Label Cases by:"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/ui/gui/examine.glade:255 src/ui/gui/t-test.glade:69
5394 #: src/ui/gui/t-test.glade:629 src/ui/gui/t-test.glade:780
5395 msgid "Options..."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: src/ui/gui/examine.glade:316
5399 msgid "Extremes"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/ui/gui/examine.glade:382
5403 msgid "Exclude cases listwise"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/ui/gui/examine.glade:392
5407 msgid "Exclude cases pairwise"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/ui/gui/examine.glade:406
5411 msgid "Repeat values"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/ui/gui/find-dialog.c:659
5415 #, c-format
5416 msgid "Bad regular expression: %s"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Standard error of the mean"
5422 msgstr "Skript Fehler"
5423
5424 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Standard error of the skewness"
5427 msgstr "Skript Fehler"
5428
5429 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Standard error of the kurtosis"
5432 msgstr "Skript Fehler"
5433
5434 #: src/ui/gui/frequencies.glade:98 src/ui/gui/psppire.glade:265
5435 #: src/ui/gui/rank.glade:67
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Variable(s):"
5438 msgstr "Variableansicht"
5439
5440 #: src/ui/gui/frequencies.glade:168
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Display Frequency Table"
5443 msgstr "Variableansicht"
5444
5445 #: src/ui/gui/frequencies.glade:264
5446 msgid "Ascending Order"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/ui/gui/frequencies.glade:275
5450 msgid "Descending Order"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/ui/gui/frequencies.glade:290
5454 msgid "Ascending Counts"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/ui/gui/frequencies.glade:305
5458 msgid "Descending Counts"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/ui/gui/frequencies.glade:323
5462 msgid "Order by"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/ui/gui/frequencies.glade:355
5466 msgid "Supress tables with more than N categories"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/ui/gui/frequencies.glade:371
5470 msgid "Maximum no of categories"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/ui/gui/helper.c:139
5474 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
5475 msgstr "Es gibt noch nicht kein Helpsysteme. Schade!"
5476
5477 #: src/ui/gui/helper.c:165
5478 #, c-format
5479 msgid "Cannot open reference manual: %s"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: src/ui/gui/message-dialog.c:101
5483 #, fuzzy
5484 msgid "data file error"
5485 msgstr "Datei Fehler"
5486
5487 #: src/ui/gui/message-dialog.c:106
5488 #, fuzzy
5489 msgid "PSPP error"
5490 msgstr "PSPP Fehler"
5491
5492 #: src/ui/gui/message-dialog.c:114
5493 #, fuzzy
5494 msgid "syntax warning"
5495 msgstr "Zeichenkette"
5496
5497 #: src/ui/gui/message-dialog.c:118
5498 #, fuzzy
5499 msgid "data file warning"
5500 msgstr "Datei Fehler"
5501
5502 #: src/ui/gui/message-dialog.c:123
5503 #, fuzzy
5504 msgid "PSPP warning"
5505 msgstr "Warnung"
5506
5507 #: src/ui/gui/message-dialog.c:132
5508 #, fuzzy
5509 msgid "syntax information"
5510 msgstr "Datei Fehler"
5511
5512 #: src/ui/gui/message-dialog.c:136
5513 #, fuzzy
5514 msgid "data file information"
5515 msgstr "Datei Fehler"
5516
5517 #: src/ui/gui/message-dialog.c:141
5518 #, fuzzy
5519 msgid "PSPP information"
5520 msgstr "Datei Fehler"
5521
5522 #: src/ui/gui/message-dialog.c:209
5523 msgid "The PSPP processing engine reported the following message:"
5524 msgid_plural "The PSPP processing engine reported the following messages:"
5525 msgstr[0] ""
5526 msgstr[1] ""
5527
5528 #: src/ui/gui/message-dialog.c:216
5529 #, c-format
5530 msgid "The PSPP processing engine reported %d message."
5531 msgid_plural "The PSPP processing engine reported %d messages."
5532 msgstr[0] ""
5533 msgstr[1] ""
5534
5535 #: src/ui/gui/message-dialog.c:223
5536 #, c-format
5537 msgid "%d of these messages are displayed below."
5538 msgid_plural "%d of these messages are displayed below."
5539 msgstr[0] ""
5540 msgstr[1] ""
5541
5542 #: src/ui/gui/message-dialog.glade:8
5543 msgid "Messages Reported"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/ui/gui/message-dialog.glade:42
5547 msgid ""
5548 "The PSPP processor reported # errors.  The first # and last # are shown "
5549 "below:"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: src/ui/gui/message-dialog.glade:94
5553 msgid "gtk-close"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:115 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:160
5557 msgid "Incorrect value for variable type"
5558 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
5559
5560 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:136 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:143
5561 msgid "Incorrect range specification"
5562 msgstr "Falshe Spannweitebeschreibung"
5563
5564 #: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:335
5565 #, c-format
5566 msgid "Contrast %d of %d"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: src/ui/gui/oneway.glade:30
5570 msgid "_Factor:"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: src/ui/gui/oneway.glade:66
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Dependent _Variable(s):"
5576 msgstr "Variableansicht"
5577
5578 #: src/ui/gui/oneway.glade:190
5579 msgid "_Homogeneity"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/ui/gui/oneway.glade:226
5583 msgid "_Contrasts..."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/ui/gui/oneway.glade:309
5587 msgid "gtk-go-back"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/ui/gui/oneway.glade:320
5591 msgid "gtk-go-forward"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/ui/gui/oneway.glade:343
5595 #, fuzzy
5596 msgid "_Coefficients:"
5597 msgstr "Spalten"
5598
5599 #: src/ui/gui/oneway.glade:389
5600 msgid "Coefficient Total: "
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/ui/gui/oneway.glade:422
5604 msgid "Contrast 1 of 1"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:32
5608 msgid "gtk-save"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:41
5612 msgid "gtk-save-as"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:65
5616 msgid "gtk-copy"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:143
5620 msgid "Buttons"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:144
5624 msgid "The mask that decides what buttons appear in the button box"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:273 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:429
5628 msgid "Continue"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:427
5632 msgid "OK"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:428
5636 msgid "Go To"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:430
5640 msgid "Cancel"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:431
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Help"
5646 msgstr "_Hilfe"
5647
5648 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:432
5649 msgid "Reset"
5650 msgstr "xyzzy"
5651
5652 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:433
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Paste"
5655 msgstr "Datum"
5656
5657 #: src/ui/gui/psppire.c:194
5658 msgid "_Reset"
5659 msgstr "_Zurücksetzen"
5660
5661 #: src/ui/gui/psppire.c:195
5662 #, fuzzy
5663 msgid "_Select"
5664 msgstr "Schriftwahlung"
5665
5666 #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:604
5667 msgid "Data View"
5668 msgstr "Datenansicht"
5669
5670 #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:607
5671 msgid "Variable View"
5672 msgstr "Variableansicht"
5673
5674 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:828
5675 msgid "var"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:949 src/ui/gui/psppire-var-store.c:840
5679 #, c-format
5680 msgid "%ld"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/ui/gui/psppire.glade:11
5684 #, fuzzy
5685 msgid "This is pre-alpha software.  Use at your own risk."
5686 msgstr "Diese Software ist vor-Alpha.  Wahrscheinlich Funktioniert es nicht."
5687
5688 #: src/ui/gui/psppire.glade:73 src/ui/gui/psppire.glade:154
5689 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:80
5690 msgid "Do not weight cases"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/ui/gui/psppire.glade:83
5694 msgid "Weight cases by"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/ui/gui/psppire.glade:107
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Frequency Variable"
5700 msgstr "Variableansicht"
5701
5702 #: src/ui/gui/psppire.glade:147
5703 msgid "Current Status: "
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/ui/gui/psppire.glade:314
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Name Variable:"
5709 msgstr "Variableansicht"
5710
5711 #: src/ui/gui/psppire.glade:429
5712 msgid "Analyze all cases.  Do not create groups."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/ui/gui/psppire.glade:439
5716 msgid "Compare groups."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/ui/gui/psppire.glade:452
5720 msgid "Organize output by groups."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/ui/gui/psppire.glade:499
5724 msgid "Groups based on:"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/ui/gui/psppire.glade:563
5728 msgid "Sort the file by grouping variables."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/ui/gui/psppire.glade:574
5732 msgid "File is already sorted."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/ui/gui/psppire.glade:618
5736 msgid "Current Status : "
5737 msgstr ""
5738
5739 #: src/ui/gui/psppire.glade:626
5740 msgid "Analysis by groups is off"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: src/ui/gui/psppire.glade:725
5744 msgid "Sort by:"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: src/ui/gui/psppire.glade:788
5748 msgid "Descending"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: src/ui/gui/psppire.glade:804
5752 msgid "Sort Order"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: src/ui/gui/psppire.glade:873
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Target Variable:"
5758 msgstr "Variableansicht"
5759
5760 #: src/ui/gui/psppire.glade:904
5761 msgid "Type & Label"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: src/ui/gui/psppire.glade:943
5765 msgid "="
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/ui/gui/psppire.glade:989
5769 msgid "Numeric Expressions:"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/ui/gui/psppire.glade:1043
5773 msgid "Functions:"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/ui/gui/psppire.glade:1107 src/ui/gui/psppire.glade:1253
5777 #: src/ui/gui/recode.glade:731
5778 msgid "If..."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: src/ui/gui/psppire.glade:1223
5782 #, fuzzy
5783 msgid "All Cases"
5784 msgstr "Alle Datei"
5785
5786 #: src/ui/gui/psppire.glade:1239
5787 msgid "If condition is satisfied"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: src/ui/gui/psppire.glade:1291
5791 msgid "Random sample of cases"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/ui/gui/psppire.glade:1305
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Sample..."
5797 msgstr "Muster"
5798
5799 #: src/ui/gui/psppire.glade:1343
5800 msgid "Based on time or case range"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: src/ui/gui/psppire.glade:1356
5804 msgid "Range..."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/ui/gui/psppire.glade:1394
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Use filter variable"
5810 msgstr "Variableansicht"
5811
5812 #: src/ui/gui/psppire.glade:1556
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Select"
5815 msgstr "Schriftwahlung"
5816
5817 #: src/ui/gui/psppire.glade:1586
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Filtered"
5820 msgstr "Datei:"
5821
5822 #: src/ui/gui/psppire.glade:1596
5823 msgid "Deleted"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: src/ui/gui/psppire.glade:1613
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Unselected Cases Are"
5829 msgstr "_Stecken"
5830
5831 #: src/ui/gui/psppire.glade:1678
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Comments:"
5834 msgstr "Spalten"
5835
5836 #: src/ui/gui/psppire.glade:1720
5837 msgid "Display comments in output"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/ui/gui/psppire.glade:1734
5841 msgid "Column Number: 0"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: src/ui/gui/psppire.glade:1810
5845 msgid "Variable Information:"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/ui/gui/psppire.glade:1836
5849 msgid ""
5850 "\n"
5851 "\n"
5852 "\n"
5853 "\n"
5854 "\n"
5855 "\n"
5856 "\n"
5857 "\n"
5858 "\n"
5859 "\n"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/ui/gui/psppire.glade:1900
5863 msgid "Observation"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/ui/gui/psppire.glade:1910
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Last case"
5869 msgstr "_Stecken"
5870
5871 #: src/ui/gui/psppire.glade:1923
5872 msgid "First case"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/ui/gui/psppire.glade:2081
5876 msgid "Use expression as label"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: src/ui/gui/psppire.glade:2187 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:102
5880 msgid "Width"
5881 msgstr "Große"
5882
5883 #: src/ui/gui/psppire.glade:2274
5884 msgid "Goto Case Number:"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/ui/gui/psppire.glade:2410
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Sample Size"
5890 msgstr "Muster"
5891
5892 #: src/ui/gui/psppire.glade:2513
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Variable:"
5895 msgstr "Variableansicht"
5896
5897 #: src/ui/gui/psppire.glade:2570
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Search value labels"
5900 msgstr "Werten"
5901
5902 #: src/ui/gui/psppire.glade:2593
5903 msgid "Regular expression Match"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: src/ui/gui/psppire.glade:2603
5907 msgid "Search substrings"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/ui/gui/psppire.glade:2615
5911 msgid "Wrap around"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/ui/gui/psppire.glade:2627
5915 msgid "Search backward"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:100
5919 msgid "Name"
5920 msgstr "Name"
5921
5922 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:103
5923 msgid "Decimals"
5924 msgstr "Dezimalstellen"
5925
5926 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105
5927 msgid "Values"
5928 msgstr "Werten"
5929
5930 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:108
5931 msgid "Align"
5932 msgstr "Einstellung"
5933
5934 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:109
5935 msgid "Measure"
5936 msgstr "Messe"
5937
5938 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:601
5939 msgid "Scientific"
5940 msgstr "Wissenschäflich"
5941
5942 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:604
5943 msgid "Custom"
5944 msgstr "Spezial"
5945
5946 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:675 src/ui/gui/psppire-var-store.c:685
5947 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:695
5948 #, c-format
5949 msgid "%d"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/ui/gui/rank.glade:111
5953 msgid "By:"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: src/ui/gui/rank.glade:197
5957 msgid "_Smallest Value"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/ui/gui/rank.glade:209
5961 #, fuzzy
5962 msgid "_Largest Value"
5963 msgstr "Variableansicht"
5964
5965 #: src/ui/gui/rank.glade:228
5966 msgid "Assign rank 1 to:"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/ui/gui/rank.glade:246
5970 msgid "_Display summary tables"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/ui/gui/rank.glade:262
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Rank T_ypes"
5976 msgstr "_Stecken"
5977
5978 #: src/ui/gui/rank.glade:273
5979 msgid "_Ties..."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/ui/gui/rank.glade:343
5983 msgid "Ntiles"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/ui/gui/rank.glade:376
5987 msgid "Rank"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/ui/gui/rank.glade:386
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Savage score"
5993 msgstr "Speichern unter"
5994
5995 #: src/ui/gui/rank.glade:400
5996 msgid "Fractional rank"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/ui/gui/rank.glade:414
6000 msgid "Fractional rank as %"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: src/ui/gui/rank.glade:428
6004 msgid "Sum of case weights"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: src/ui/gui/rank.glade:450
6008 msgid "Proportion Estimates"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: src/ui/gui/rank.glade:460
6012 msgid "Normal Scores"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: src/ui/gui/rank.glade:495
6016 msgid "Blom"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: src/ui/gui/rank.glade:506
6020 msgid "Tukey"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: src/ui/gui/rank.glade:520
6024 msgid "Rankit"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: src/ui/gui/rank.glade:534
6028 msgid "Van der Wärden"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: src/ui/gui/rank.glade:551
6032 msgid "Proportion Estimation Formula"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: src/ui/gui/rank.glade:614
6036 msgid "_Mean"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: src/ui/gui/rank.glade:626
6040 #, fuzzy
6041 msgid "_Low"
6042 msgstr "_Tief:"
6043
6044 #: src/ui/gui/rank.glade:642
6045 #, fuzzy
6046 msgid "_High"
6047 msgstr "_Hoch:"
6048
6049 #: src/ui/gui/rank.glade:660
6050 msgid "_Sequential ranks to unique values"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: src/ui/gui/rank.glade:680
6054 msgid "Rank Assigned to Ties"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:879
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Recode into Different Variables"
6060 msgstr "Variableansicht"
6061
6062 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:882
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Recode into Same Variables"
6065 msgstr "Variableansicht"
6066
6067 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:913 src/ui/gui/recode-dialog.c:1015
6068 msgid "Old"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1274
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
6074 msgstr "Variableansicht"
6075
6076 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1275
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
6079 msgstr "Variableansicht"
6080
6081 #: src/ui/gui/recode.glade:197
6082 #, fuzzy
6083 msgid "System-Missing"
6084 msgstr "Löse"
6085
6086 #: src/ui/gui/recode.glade:211
6087 #, fuzzy
6088 msgid "System-or user-missing"
6089 msgstr "Löse"
6090
6091 #: src/ui/gui/recode.glade:245
6092 msgid "through"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/ui/gui/recode.glade:283
6096 msgid "Range, LOWEST thru value"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: src/ui/gui/recode.glade:297
6100 msgid "Range, value thru HIGHEST"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: src/ui/gui/recode.glade:327
6104 msgid "All other values"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: src/ui/gui/recode.glade:363
6108 msgid "Range:"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: src/ui/gui/recode.glade:380
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Old Value"
6114 msgstr "Werte:"
6115
6116 #: src/ui/gui/recode.glade:462
6117 #, fuzzy
6118 msgid "System Missing"
6119 msgstr "Löse"
6120
6121 #: src/ui/gui/recode.glade:476
6122 msgid "Copy old values"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: src/ui/gui/recode.glade:500
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Value: "
6128 msgstr "Werte:"
6129
6130 #: src/ui/gui/recode.glade:530
6131 #, fuzzy
6132 msgid "New Value"
6133 msgstr "Werte:"
6134
6135 #: src/ui/gui/recode.glade:590
6136 msgid "Convert numeric strings to numbers ('5' -> 5)"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: src/ui/gui/recode.glade:608
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Output variables are strings"
6142 msgstr "Variableansicht"
6143
6144 #: src/ui/gui/recode.glade:620
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Width: "
6147 msgstr "Große:"
6148
6149 #: src/ui/gui/recode.glade:743
6150 msgid "(optional case selection condition)"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: src/ui/gui/recode.glade:823
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Name:"
6156 msgstr "Name"
6157
6158 #: src/ui/gui/recode.glade:867
6159 msgid "Change"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: src/ui/gui/recode.glade:885
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Output Variable"
6165 msgstr "Variableansicht"
6166
6167 #: src/ui/gui/recode.glade:965
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Old and New Values"
6170 msgstr "Werte:"
6171
6172 #: src/ui/gui/regression-dialog.c:40
6173 msgid "Coeff"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/ui/gui/regression-dialog.c:42
6177 msgid "Anova"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/ui/gui/regression-dialog.c:43
6181 msgid "Bcov"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: src/ui/gui/regression.glade:40
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Save..."
6187 msgstr "Muster"
6188
6189 #: src/ui/gui/regression.glade:145
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Dependent"
6192 msgstr "Variableansicht"
6193
6194 #: src/ui/gui/regression.glade:193
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Independent"
6197 msgstr "Variableansicht"
6198
6199 #: src/ui/gui/regression.glade:243
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Predicted values"
6202 msgstr "Variableansicht"
6203
6204 #: src/ui/gui/regression.glade:252
6205 msgid "Residuals"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:81
6209 #, c-format
6210 msgid "Approximately %3d%% of all cases."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:82
6214 #, c-format
6215 msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
6216 msgstr "Aus %2$3d beispielen, wahl genau %1$3d daren"
6217
6218 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:222
6219 #, c-format
6220 msgid "%d thru %d"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:77
6224 #, c-format
6225 msgid "Save contents of syntax editor to %s?"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:124
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Save Syntax"
6231 msgstr "Speichern unter"
6232
6233 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:132 src/ui/gui/syntax-editor.c:516
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Syntax Files (*.sps) "
6236 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
6237
6238 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:508
6239 msgid "Open Syntax"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:10
6243 msgid "Psppire Syntax Editor"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:188
6247 msgid "_Run"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:197
6251 msgid "All"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:205
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Selection"
6257 msgstr "Schriftwahlung"
6258
6259 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:213
6260 msgid "Current Line"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:222
6264 msgid "To End"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:460
6268 #, c-format
6269 msgid "Could not open \"%s\": %s"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:476
6273 #, fuzzy, c-format
6274 msgid "Error reading \"%s\": %s"
6275 msgstr "Ein Fehler ist passiert als \\\"%s\\\" geoffnet war: %s"
6276
6277 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:479
6278 #, c-format
6279 msgid ""
6280 "Failed to read \"%s\", because it contains a line over %d bytes long and "
6281 "therefore appears not to be a text file."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:493
6285 #, c-format
6286 msgid "\"%s\" is empty."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:538
6290 msgid "Import Delimited Text Data"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:589
6294 msgid "Importing Delimited Text Data"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:740
6298 msgid ""
6299 "This assistant will guide you through the process of importing data into "
6300 "PSPP from a text file with one line per case,  in which fields are separated "
6301 "by tabs, commas, or other delimiters.\n"
6302 "\n"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:746
6306 #, c-format
6307 msgid "The selected file contains %zu line of text.  "
6308 msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text.  "
6309 msgstr[0] ""
6310 msgstr[1] ""
6311
6312 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:754
6313 #, c-format
6314 msgid "The selected file contains approximately %lu line of text.  "
6315 msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text.  "
6316 msgstr[0] ""
6317 msgstr[1] ""
6318
6319 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:760
6320 #, c-format
6321 msgid ""
6322 "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in "
6323 "the following screens.  "
6324 msgid_plural ""
6325 "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in "
6326 "the following screens.  "
6327 msgstr[0] ""
6328 msgstr[1] ""
6329
6330 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:767
6331 msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1487
6335 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1731
6336 msgid "This input line has too few separators to fill in this field."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1722
6340 #, c-format
6341 msgid "Field content \"%.*s\" cannot be parsed in format %s."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:7
6345 msgid "Importing Textual Data"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:16
6349 msgid ""
6350 "This assistant will guide you through the process of importing data into "
6351 "PSPP from a text file with one line per case,  in which fields are separated "
6352 "by tabs, commas, or other delimiters.\n"
6353 "\n"
6354 "The selected file contains N lines of text.  Only the first M of these will "
6355 "be shown for preview purposes in the following screens.  You may choose "
6356 "below how much of the file should actually be imported."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:47
6360 #, fuzzy
6361 msgid "All cases"
6362 msgstr "Alle Datei"
6363
6364 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:62 src/ui/gui/text-data-import.glade:117
6365 msgid "Only first "
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:93
6369 #, fuzzy
6370 msgid " cases"
6371 msgstr "Alle Datei"
6372
6373 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:147
6374 msgid "% of file (approximately)"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:168
6378 msgid "<b>Amount to Import</b>"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:189
6382 msgid "Select Data to Import"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:198
6386 msgid "Select the first line of the data file that contains data."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:209
6390 msgid "Line above selected line contains variable names"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:243
6394 msgid "Choose Separators"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:274
6398 #, fuzzy
6399 msgid "_Space"
6400 msgstr "Speichen"
6401
6402 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:285
6403 msgid "Ta_b"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:300
6407 msgid "Ban_g (!)"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:315
6411 msgid "_Colon (:)"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:330
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Co_mma (,)"
6417 msgstr "Komma"
6418
6419 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:347
6420 msgid "H_yphen (-)"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:364
6424 msgid "P_ipe (|)"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:379
6428 msgid "Semicolo_n (;)"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:396
6432 msgid "Slas_h (/)"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:413
6436 #, fuzzy
6437 msgid "C_ustom"
6438 msgstr "Spezial"
6439
6440 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:444
6441 msgid "<b>Separators</b>"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:475
6445 msgid "Quote separator characters with"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:489
6449 msgid ""
6450 "\"'\n"
6451 "\"\n"
6452 "'\n"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:514
6456 msgid "Doubled quote mark treated as escape"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:533
6460 msgid "<b>Quoting</b>"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:584
6464 msgid "<b>Fields Preview</b>"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:601
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Adjust Variable Formats"
6470 msgstr "Variableansicht"
6471
6472 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:610
6473 msgid ""
6474 "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect.  You "
6475 "may set other variable properties now or later."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:653
6479 #, fuzzy
6480 msgid "<b>Variables</b>"
6481 msgstr "Variableansicht"
6482
6483 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:700
6484 msgid "<b>Data Preview</b>"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/ui/gui/t-test.glade:56 src/ui/gui/t-test.glade:165
6488 msgid "Define Groups"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: src/ui/gui/t-test.glade:123 src/ui/gui/t-test.glade:549
6492 #: src/ui/gui/t-test.glade:761
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Test Variable(s):"
6495 msgstr "Variableansicht"
6496
6497 #: src/ui/gui/t-test.glade:258
6498 msgid "Group_2 value:"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: src/ui/gui/t-test.glade:271
6502 msgid "Group_1 value:"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: src/ui/gui/t-test.glade:320
6506 msgid "_Cut point:"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: src/ui/gui/t-test.glade:349
6510 msgid "_Use specified values:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: src/ui/gui/t-test.glade:431
6514 msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: src/ui/gui/t-test.glade:442
6518 msgid "Exclude cases _listwise"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/ui/gui/t-test.glade:594
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Test Value: "
6524 msgstr "Werte:"
6525
6526 #: src/ui/gui/t-test-options.c:60
6527 #, c-format
6528 msgid "Confidence Interval: %2d %%"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:228
6532 msgid "Var 1"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:229
6536 msgid "Var 2"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:89
6540 #, fuzzy, c-format
6541 msgid "Label: %s\n"
6542 msgstr "Kennsatz:"
6543
6544 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:98
6545 #, fuzzy, c-format
6546 msgid "Type: %s\n"
6547 msgstr "Typ"
6548
6549 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:102
6550 #, fuzzy, c-format
6551 msgid "Missing Values: %s\n"
6552 msgstr "Lösewerten"
6553
6554 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:107
6555 #, c-format
6556 msgid "Measurement Level: %s\n"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:121
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Value Labels:\n"
6562 msgstr "Werten"
6563
6564 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:133
6565 #, c-format
6566 msgid "%s %s\n"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:86
6570 #, c-format
6571 msgid "Weight cases by %s"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: src/ui/gui/window-manager.c:142
6575 #, fuzzy, c-format
6576 msgid "Syntax%d"
6577 msgstr "Speichern unter"
6578
6579 #: src/ui/gui/window-manager.c:143 src/ui/gui/window-manager.c:178
6580 #, fuzzy, c-format
6581 msgid "%s --- PSPP Syntax Editor"
6582 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6583
6584 #: src/ui/gui/window-manager.c:146
6585 #, fuzzy, c-format
6586 msgid "Untitled%d"
6587 msgstr "Unbetitelt"
6588
6589 #: src/ui/gui/window-manager.c:147 src/ui/gui/window-manager.c:181
6590 #, fuzzy, c-format
6591 msgid "%s --- PSPP Data Editor"
6592 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6593
6594 #: src/ui/gui/window-manager.c:150
6595 #, c-format
6596 msgid "Output%d"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: src/ui/gui/window-manager.c:151
6600 #, fuzzy, c-format
6601 msgid "%s --- PSPP Output"
6602 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6603
6604 #: src/ui/terminal/command-line.c:230
6605 #, c-format
6606 msgid ""
6607 "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
6608 "\n"
6609 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
6610 "\n"
6611 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
6612 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
6613 "\n"
6614 "Configuration:\n"
6615 "  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
6616 "                            set to `compatible' if you want output\n"
6617 "                            calculated from broken algorithms\n"
6618 "  -B, --config-dir=DIR      set configuration directory to DIR\n"
6619 "  -o, --device=DEVICE       select output driver DEVICE and disable "
6620 "defaults\n"
6621 "\n"
6622 "Input and output:\n"
6623 "  -e, --error-file=FILE     send error messages to FILE (appended)\n"
6624 "  -f, --out-file=FILE       send output to FILE (overwritten)\n"
6625 "  -p, --pipe                read syntax from stdin, send output to stdout\n"
6626 "  -I-, --no-include         clear include path\n"
6627 "  -I, --include=DIR         append DIR to include path\n"
6628 "\n"
6629 "Language modifiers:\n"
6630 "  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
6631 "  -n, --edit                just check syntax; don't actually run the code\n"
6632 "  -r, --no-statrc           disable execution of .pspp/rc at startup\n"
6633 "  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
6634 "  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
6635 "                            set to `compatible' if you want only to accept\n"
6636 "                            spss compatible syntax\n"
6637 "\n"
6638 "Informative output:\n"
6639 "  -h, --help                print this help, then exit\n"
6640 "  -l, --list                print a list of known driver classes, then exit\n"
6641 "  -V, --version             show PSPP version, then exit\n"
6642 "  -v, --verbose             increments verbosity level\n"
6643 "\n"
6644 "Non-option arguments:\n"
6645 " FILE                       syntax file to execute\n"
6646 " KEY=VALUE                  overrides macros in output initialization file\n"
6647 "\n"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: src/ui/terminal/command-line.c:265
6651 #, c-format
6652 msgid ""
6653 "\n"
6654 "Report bugs to <%s>.\n"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: src/ui/terminal/main.c:130
6658 msgid ""
6659 "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command "
6660 "failures."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:67
6664 #, c-format
6665 msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:94
6669 msgid "Terminating execution of syntax file due to error."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:96
6673 #, c-format
6674 msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:99
6678 #, c-format
6679 msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:150
6683 msgid "error"
6684 msgstr "Fehler"
6685
6686 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:151
6687 msgid "warning"
6688 msgstr "Warnung"
6689
6690 #: src/ui/terminal/terminal.c:72
6691 #, c-format
6692 msgid "could not access definition for terminal `%s'"
6693 msgstr ""
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~ msgid "Data File Comments"
6697 #~ msgstr "Datei Fehler"
6698
6699 #~ msgid "Toolbars"
6700 #~ msgstr "Werkzeugregal"
6701
6702 #~ msgid "Data"
6703 #~ msgstr "Daten"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~ msgid "Merge Files"
6707 #~ msgstr "Alle Datei"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~ msgid "Syntax Error"
6711 #~ msgstr "Skript Fehler"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~ msgid "Grouping Variable:"
6715 #~ msgstr "Variableansicht"