+#: src/language/data-io/combine-files.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d."
+msgstr "Já existe uma variável string %s de comprimento diferente."
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable "
+"name."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:774
+#, c-format
+msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:140
+msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM."
+msgstr "O subcomando END só pode ser usado dentro de INPUT PROGRAM."
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:146
+msgid "The END subcommand may only be specified once."
+msgstr "O subcomando END só pode ser especificado uma vez."
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:184
+msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
+msgstr "Apenas um FIXED, FREE ou LIST pode ser especificado."
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:245
+msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:254
+msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED."
+msgstr "O subcomando END só pode ser usado com DATA LIST FIXED."
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:269
+msgid "At least one variable must be specified."
+msgstr "Pelo menos uma variável deve ser especificada."
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:457
+#: src/language/data-io/get-data.c:592
+#, c-format
+msgid "%s is a duplicate variable name."
+msgstr "%s é um nome de variável duplicado."
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:375
+#, c-format
+msgid "There is already a variable %s of a different type."
+msgstr "Já existe uma variável %s de um tipo diferente."
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:382
+#, c-format
+msgid "There is already a string variable %s of a different width."
+msgstr "Já existe uma variável string %s de comprimento diferente."
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:390
+#, c-format
+msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
+msgstr ""
+"Impossível colocar variável %s no registro %d quando RECORDS=%d está "
+"especificado."
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:458
+#: src/language/data-io/data-parser.c:467
+msgid "Quoted string extends beyond end of line."
+msgstr "String entre aspas se estende além do fim da linha."
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s"
+msgstr "%s variável %s tem um inválido %s formato %s."
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:545
+#, c-format
+msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
+msgstr "Caso parcial dos registros %d a %d descartados."
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:602
+#, c-format
+msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s."
+msgstr "Casos parciais descartados. A primeira variável ausente foi %s."
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:644
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled "
+"with the system-missing value or blanks, as appropriate."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:664
+msgid "Record ends in data not part of any field."
+msgstr "Registro termina em dados que não fazem parte de nenhum campo."
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:404
+msgid "Record"
+msgstr "Registro"
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:685 src/language/data-io/print.c:405
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:775
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:686
+#: src/language/data-io/data-parser.c:723 src/language/data-io/print.c:406
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:704
+#, c-format
+msgid "Reading %d record from %s."
+msgid_plural "Reading %d records from %s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:738
+#, c-format
+msgid "Reading free-form data from %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
+#. messages in fh_lock() that identify types of files.
+#: src/language/data-io/data-reader.c:123
+#: src/language/data-io/data-writer.c:58
+msgid "data file"
+msgstr "arquivo de dados"
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s."
+msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura como um arquivo de dados: %s."
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:198
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Missing END DATA while reading inline data. This probably indicates a "
+"missing or incorrectly formatted END DATA command. END DATA must appear by "
+"itself on a single line with exactly one space between words."
+msgstr ""
+"Fim-de-arquivo inesperado ao ler dados com BEGIN DATA. Isto provavelmente "
+"indica um END DATA ausente ou mal formatado. END DATA deve aparecer sozinho "
+"em uma única linha com exatamente um espaço entre as palavras."
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:219
+#, c-format
+msgid "Error reading file %s: %s."
+msgstr "Erro lendo arquivo %s: %s."
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:222
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of file reading %s."
+msgstr "Fim de arquivo não esperado lendo %s."
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:231
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
+msgstr "Fim de arquivo inesperado em registro parcial ao ler %s."
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:291
+#, c-format
+msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
+msgstr "Palavra descritora de bloco corrompida no offset 0x%lx em %s."
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:292
+#, c-format
+msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
+msgstr "Palavra descritora de registro corrompida no offset 0x%lx em %s."
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:305
+#, c-format
+msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
+msgstr "Tamanho de registro corrompido no offset 0x%lx em %s."
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:445
+msgid "Record exceeds remaining block length."
+msgstr "Registro excede tamanho restante de bloco."
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:519
+#, c-format
+msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
+msgstr "Tentativa de ler arquivo %s além de seu fim."
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:522
+msgid "Attempt to read beyond END DATA."
+msgstr "Tentativa de ler além de END DATA."
+
+# inline?
+#: src/language/data-io/data-reader.c:706
+msgid ""
+"This command is not valid here since the current input program does not "
+"access the inline file."
+msgstr ""
+"Este comando não é válido aqui, pois a entrada do programa atual não acessa "
+"arquivo inline."
+
+#: src/language/data-io/data-writer.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while opening `%s' for writing as a data file: %s."
+msgstr ""
+"Um erro ocorreu ao abrir \"%s\" para gravação como um arquivo de dados: %s."
+
+#: src/language/data-io/data-writer.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I/O error occurred writing data file `%s'."
+msgstr "Ocorreu um erro de E/S gravando no arquivo de dados \"%s\"."
+
+#: src/language/data-io/dataset.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no dataset named %s."
+msgstr "Não existe vetor de nome %s."
+
+#: src/language/data-io/dataset.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Dataset"
+msgstr "_Dados"
+
+#: src/language/data-io/dataset.c:265
+msgid "unnamed dataset"
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/dataset.c:269
+msgid "(active dataset)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported TYPE %s."
+msgstr "TYPE %s não suportado"
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or "
+"implied earlier in this command."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:362
+msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater."
+msgstr "Valor de FIRSTCASE deve ser maior ou igual a 1."
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:400
+msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
+msgstr "Valor de FIXCASE deve ser pelo menos 1."
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:420
+msgid "Value of FIRST must be at least 1."
+msgstr "Valor de FIRST deve ser pelo menos 1."
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:432
+msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100."
+msgstr "Valor de PERCENT deve estar entre 1 e 100."
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:483
+msgid ""
+"In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one "
+"character."
+msgstr ""
+"No modo de sintaxe compatível, a strint QUALIFIER deve conter exatamente um "
+"caractere."
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:518
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. "
+"Data fields must be listed in order of increasing record number."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:527
+#, c-format
+msgid ""
+"The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case "
+"specified on FIXCASE, %d."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:118
+msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:131
+msgid "Input program did not create any variables."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:330
+msgid ""
+"REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats "
+"(%zu)."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:96
+msgid ""
+"SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:118
+#, c-format
+msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:302
+msgid "Column positions for fields must be positive."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:304
+msgid "Column positions for fields must not be negative."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:343
+msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/print-space.c:115
+msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/print-space.c:118
+#, c-format
+msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/print.c:179 src/language/data-io/trim.c:54
+msgid "expecting a valid subcommand"
+msgstr "esperando um subcomando válido"
+
+#: src/language/data-io/print.c:267
+#, c-format
+msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/print.c:436
+#, c-format
+msgid "Writing %zu record to %s."
+msgid_plural "Writing %zu records to %s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/language/data-io/print.c:440
+#, c-format
+msgid "Writing %zu record."
+msgid_plural "Writing %zu records."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/language/data-io/save-translate.c:165
+#: src/language/data-io/save-translate.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s string must contain exactly one character."
+msgstr ""
+"No modo de sintaxe compatível, a strint QUALIFIER deve conter exatamente um "
+"caractere."
+
+#: src/language/data-io/save-translate.c:250
+#, c-format
+msgid "Output file `%s' exists but REPLACE was not specified."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/trim.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To "
+"rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such "
+"as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/trim.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of "
+"variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME "
+"subcommand."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/trim.c:136
+#, c-format
+msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/trim.c:167
+msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
+msgstr "DROP de todas as variáveis do dicionário impossível."
+
+#: src/language/expressions/evaluate.c:152
+msgid "expecting number or string"
+msgstr "esperando número ou string"
+
+#: src/language/expressions/evaluate.c:166
+#, c-format
+msgid "Duplicate variable name %s."
+msgstr "Nome de variável %s duplicado."
+
+#: src/language/expressions/helpers.c:41
+msgid ""
+"One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will "
+"be system-missing."
+msgstr ""
+"Um dos argumentos para a função DATE não é um inteiro. O resultado será um "
+"system-missing."
+
+#: src/language/expressions/helpers.c:69
+msgid ""
+"The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-"
+"missing."
+msgstr ""
+"O argumento semana para DATE.WKYR não é um inteiro. O resultado será um "
+"system-missing."
+
+#: src/language/expressions/helpers.c:75
+msgid ""
+"The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. "
+"The result will be system-missing."
+msgstr ""
+"O argumento semana para DATE.WKYR está fora do intervalo aceitável entre 1 e "
+"53. O resultado será um system-missing."
+
+#: src/language/expressions/helpers.c:97
+msgid ""
+"The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-"
+"missing."
+msgstr ""
+"O argumento dia para DATE.YRDAY não é um inteiro. O resultado será um system-"
+"missing."
+
+#: src/language/expressions/helpers.c:103
+msgid ""
+"The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. "
+"The result will be system-missing."
+msgstr ""
+"O argumento dia para DATE.YRDAY está fora do intervalo aceitável entre 1 e "
+"366. O resultado será um system-missing."
+
+#: src/language/expressions/helpers.c:125
+msgid ""
+"The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be "
+"system-missing."
+msgstr ""
+"O argumento ano para YRMODA é maior que 47516. O resultado será um system-"
+"missing."
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate the the actual unit names `weeks', `days' etc
+#. They must remain in their original English.
+#: src/language/expressions/helpers.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `years', `quarters', "
+"`months', `weeks', `days', `hours', `minutes', and `seconds'."
+msgstr ""
+"Unidade de data não reconhecido \"%.*s\". Valores válidos de unidade são "
+"\"years\", \"quarters\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", "
+"\"minutes\", and \"seconds\"."
+
+#: src/language/expressions/helpers.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Invalid DATESUM method. Valid choices are `closest' and `rollover'."
+msgstr ""
+"Método DATESUM inválido. Escolhas válidas são \"closest\" and \"rollover\"."
+
+#: src/language/expressions/parse.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
+msgstr ""
+"Incompatibilidade de tipos: expressão tem tipo %s, mas um valor numérico é "
+"requerido aqui."
+
+#: src/language/expressions/parse.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
+msgstr ""
+"Incompatibilidade de tipos: expressão tem tipo %s, mas um valor string é "
+"requerido aqui."
+
+#: src/language/expressions/parse.c:434
+#, c-format
+msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
+msgstr ""
+"Incompatibilidade de tipos ao aplicar o operador %s: não é possível "
+"converter %s para %s."
+
+#: src/language/expressions/parse.c:648
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the "
+"mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the "
+"problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, "
+"parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)"
+msgstr ""
+"Encadear operadores relacionais (i.e. \"a < b < c\") não irá produzir o "
+"resultado esperado. Use o operador lógico AND para corrigir o problema (i.e. "
+"\"a < b AND b < c\"). Se o encadeamento é intencional, o uso de parênteses "
+"irá desabilitar este aviso (i.e. \"(a < b) < c\".)"
+
+#: src/language/expressions/parse.c:750
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-"
+"associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals `(a**b)"
+"**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert parentheses."
+msgstr ""
+"O operador exponencial (\"**\") é associativo à esquerda, mesmo que a "
+"semântica associativa a direita seja mais útil.Ou seja, \"a**b**c\" equivale "
+"a \"(a**b)**c\", não a \"a**(b**c)\". Para desabilitar este aviso, insira "
+"parênteses."
+
+#: src/language/expressions/parse.c:830
+#, c-format
+msgid "Unknown system variable %s."
+msgstr "Variável de sistema %s desconhecida."
+
+#: src/language/expressions/parse.c:878
+#, c-format
+msgid "Unknown identifier %s."
+msgstr "Identificador %s desconhecido."
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1100
+#, c-format
+msgid "%s must have at least %d arguments in list."
+msgstr "%s deve ter pelo menos %d argumentos na lista."
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s must have an even number of arguments in list."
+msgstr "%s deve ter um número par de argumentos na lista."
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1112
+#, c-format
+msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
+msgstr "%s deve ter um número de argumentos múltiplo de %d na lista."
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1122
+#, c-format
+msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1131
+#, c-format
+msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1137
+#, c-format
+msgid ""
+"With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when "
+"passing only %d arguments in list."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1191
+#, c-format
+msgid "Type mismatch invoking %s as "
+msgstr "Incompatibilidade de tipos invocando %s como "
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1196
+msgid "Function invocation "
+msgstr "Invocação de função"
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1198
+msgid " does not match any known function. Candidates are:"
+msgstr " não combina com nenhuma função conhecida. Candidatas são:"
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1228
+#, c-format
+msgid "No function or vector named %s."
+msgstr "Nenhuma função ou vetor de nome %s."
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s is a PSPP extension."
+msgstr "%s é uma extensão do PSPP."
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
+msgstr "%s não pode aparecer após TEMPORARY."
+
+#: src/libpspp/ext-array.c:57
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "falha ao criar arquivo temporário."
+
+#: src/libpspp/ext-array.c:97
+msgid "seeking in temporary file"
+msgstr "procurando no arquivo temporário."
+
+#: src/libpspp/ext-array.c:116
+msgid "reading temporary file"
+msgstr "lendo arquivo temporário."
+
+#: src/libpspp/ext-array.c:118
+msgid "unexpected end of file reading temporary file"
+msgstr "fim inesperado ao ler arquivo temporário"
+
+#: src/libpspp/ext-array.c:137
+msgid "writing to temporary file"
+msgstr "escrevendo no arquivo temporário."
+
+#: src/libpspp/inflate.c:89
+#, c-format
+msgid "Cannot initialize inflator: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/inflate.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error inflating: %s"
+msgstr "Erro lendo \"%s\": %s"
+
+#: src/libpspp/message.c:85
+msgid "error"
+msgstr "erro"
+
+#: src/libpspp/message.c:87
+msgid "warning"
+msgstr "aviso"
+
+#: src/libpspp/message.c:90
+#, fuzzy
+msgid "note"
+msgstr "Centro"
+
+#: src/libpspp/message.c:280
+#, c-format
+msgid "Notes (%d) exceed limit (%d). Suppressing further notes."
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/message.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted."
+msgstr "(%d) avisos excederam o limite (%d)."
+
+#: src/libpspp/message.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Errors (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted."
+msgstr "(%d) erros excederam o limite (%d)."
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:88
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression type (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:201
+#, c-format
+msgid "Corrupt file at 0x%llx: Expected %<PRIx32>; got %<PRIx32>"
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:325
+msgid "Cannot find central directory"
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:334
+#, c-format
+msgid "Failed to seek to end of central directory record: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:360
+#, c-format
+msgid "Failed to seek to central directory: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:412
+#, c-format
+msgid "Failed to seek to start of member `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/zip-reader.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header "
+"says `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/zip-writer.c:92
+#, c-format
+msgid "%s: error opening output file"
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/zip-writer.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write failed"
+msgstr "%s: Não é um arquivo portável."
+
+#: src/math/percentiles.c:36
+msgid "HAverage"
+msgstr ""
+
+#: src/math/percentiles.c:37
+msgid "Weighted Average"
+msgstr "Média ponderada"
+
+#: src/math/percentiles.c:38
+msgid "Rounded"
+msgstr ""
+
+#: src/math/percentiles.c:39
+msgid "Empirical"
+msgstr ""
+
+#: src/math/percentiles.c:40
+msgid "Empirical with averaging"
+msgstr ""
+
+#: src/output/ascii.c:298
+#, c-format
+msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'"
+msgstr ""
+
+#: src/output/ascii.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters "
+"wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
+msgstr ""
+
+#: src/output/ascii.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ascii: closing output file `%s'"
+msgstr "lendo arquivo de fonte \"%s\""
+
+#: src/output/ascii.c:520
+#, c-format
+msgid "See %s for a chart."
+msgstr ""
+
+#: src/output/ascii.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ascii: opening output file `%s'"
+msgstr "lendo arquivo de fonte \"%s\""
+
+#: src/output/ascii.c:1173
+#, c-format
+msgid "%s - Page %d"
+msgstr ""
+
+#: src/output/csv.c:97 src/output/html.c:109 src/output/journal.c:93
+#: src/output/msglog.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening output file `%s'"
+msgstr "lendo arquivo de fonte \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate the words `terminal' or `listing'.
+#: src/output/driver.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid device type (the choices are `terminal' and `listing')"
+msgstr ""
+
+#: src/output/driver.c:332
+#, c-format
+msgid "%s: unknown option `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/output/html.c:117
+msgid "PSPP Output"
+msgstr ""
+
+#: src/output/html.c:247
+#, fuzzy
+msgid "No description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: src/output/journal.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing output file `%s'"
+msgstr "Erro escrevendo em arquivo FLIP: %s."
+
+#: src/output/measure.c:65
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid length."
+msgstr ""
+
+#: src/output/measure.c:93
+#, c-format
+msgid "syntax error in paper size `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/output/measure.c:230
+#, c-format
+msgid "unknown paper type `%.*s'"
+msgstr ""
+
+#: src/output/measure.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening input file `%s'"
+msgstr "lendo arquivo de fonte \"%s\""
+
+#: src/output/measure.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading file `%s'"
+msgstr "Erro lendo arquivo %s: %s."
+
+#: src/output/measure.c:276
+#, c-format
+msgid "paper size file `%s' does not state a paper size"
+msgstr ""
+
+#: src/output/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but a Boolean value is required"
+msgstr ""
+
+#: src/output/options.c:188
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but one of the following is required: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/output/options.c:232
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but a nonnegative integer is required"
+msgstr ""
+
+#: src/output/options.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but a positive integer is required"
+msgstr ""
+
+#: src/output/options.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer is required"
+msgstr ""
+
+#: src/output/options.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer greater than %d is required"
+msgstr ""
+
+#: src/output/options.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer between %d and %d is required"
+msgstr ""
+
+#: src/output/options.c:326