+#~ msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
+#~ msgstr "Onbekend variabelenopmaak %<PRIu8>."
+
+#~ msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
+#~ msgstr "%s variabele %s heeft ongeldig %s opmaak %s."
+
+#~ msgid "print"
+#~ msgstr "afdrukken"
+
+#~ msgid "write"
+#~ msgstr "schrijf"
+
+#~ msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside INPUT PROGRAM."
+#~ msgstr "%s is alleen toegestaan voordat de actieve dataset is gedefinieerd of binnen INPUT PROGRAMMA."
+
+#~ msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside INPUT PROGRAM."
+#~ msgstr "%s is alleen toegestaan nadat de actieve dataset is gedefinieerd of binnen INPUT PROGRAM."
+
+#~ msgid "missing required subcommand %s"
+#~ msgstr "mis vereiste subopdracht %s"
+
+#~ msgid "expecting `%s'"
+#~ msgstr "verwacht '%s'"
+
+#~ msgid "String expected."
+#~ msgstr "Tekenreeks verwacht."
+
+#~ msgid "`(' expected after variable list."
+#~ msgstr "'(' verwacht na variabelenlijst."
+
+#~ msgid "`)' expected after output format."
+#~ msgstr "')' verwacht na uitvoerindeling."
+
+#~ msgid "%s subcommand may be given at most once."
+#~ msgstr "%s-subopdracht mag maximaal 1 keer gegeven worden."
+
+#~ msgid "`(' expected on %s subcommand."
+#~ msgstr "'(' verwacht in %s-subopdracht."
+
+#~ msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
+#~ msgstr "')' verwacht achter variabelennamen in REORDER-subopdracht."
+
+#~ msgid "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME subcommand."
+#~ msgstr "'=' verwacht tussen lijst van nieuwe en oude variabelennamen in RENAME-subopdracht."
+
+#~ msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
+#~ msgstr "')' verwacht na variabelenlijst in RENAME-subopdracht."
+
+#~ msgid "`/' or `.' expected."
+#~ msgstr "'/' of '.' verwacht."
+
+#~ msgid "`(' expected."
+#~ msgstr "'(' verwacht."
+
+#~ msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
+#~ msgstr "'=' verwacht tussen lijst met nieuwe en oude variabelennamen."
+
+#~ msgid "`)' expected after variable names."
+#~ msgstr "')' verwacht achter variabelennamen."
+
+#~ msgid "expecting file name"
+#~ msgstr "bestandsnaam verwacht"
+
+#~ msgid "expecting %s or %s after %s"
+#~ msgstr "verwacht %s of %s na %s"
+
+#~ msgid "Expecting %s or %s."
+#~ msgstr "Verwacht %s of %s."
+
+#~ msgid "The %s subcommand may be given only once."
+#~ msgstr "De %s subopdracht mag maar 1 keer gegeven worden."
+
+#~ msgid "Variables cannot be parsed"
+#~ msgstr "Variabelen kunnen niet ontleed worden"
+
+#~ msgid "Cases >= Test Value"
+#~ msgstr "Cases >= Testwaarde "
+
+#~ msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
+#~ msgstr "'A' of 'D' verwacht binnen haakjes."
+
+#~ msgid "`)' expected."
+#~ msgstr "')' verwacht."
+
+#~ msgid "The BY subcommand is required."
+#~ msgstr "De BY subopdracht is verplicht."
+
+#~ msgid "`=' expected after variable list."
+#~ msgstr "'=' verwacht na variabelenlijst."
+
+#~ msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
+#~ msgstr "verwacht ',' of ')' bij aanroep %s functie"
+
+#~ msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
+#~ msgstr "Niet-herkend recordtype 7, subtype %d."
+
+#~ msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3."
+#~ msgstr "Onjuiste lengte (%zu) of aantal (%zu) veld in recordtype 7, subtype 3."
+
+#~ msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4."
+#~ msgstr "Onjuiste lengte (%zu) of aantal (%zu) bij extensie 4."
+
+#~ msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record"
+#~ msgstr "Ontbrekende spatie achter `%c' op offset %zu in MRSETS record"
+
+#~ msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record"
+#~ msgstr "Onverwachte labelbron waarde `%s' achter `E' op offset %zu in MRSETS record"
+
+#~ msgid "Bad size %zu on extension 11."
+#~ msgstr "Onjuiste lengte %zu voor extensie 11."
+
+#~ msgid "%s: Error parsing attribute value %s[%d]"
+#~ msgstr "%s: Fout bij het ontleden van attribuut waarde %s[%d]"
+
+#~ msgid "%s: Attribute value %s[%d] is not quoted: %s"
+#~ msgstr "%s: Attribuut waarde %s[%d] is niet geciteerd: %s"
+
+#~ msgid "Bad size %zu for extended number of cases."
+#~ msgstr "Onjuiste lengte %zu voor vergroot aantal cases."
+
+#~ msgid "Variable name length in long string value label record (%d) exceeds %d-byte limit."
+#~ msgstr "Variabele naam lengte in lange tekenreeks waarde label record (%d) overschrijdt %d-byte limiet."
+
+#~ msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
+#~ msgstr "')' verwacht na GROUPED interval lijst."
+
+#~ msgid "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have not been requested. The FRACTION subcommand will be ignored."
+#~ msgstr "FRACTION is gespecificeerd maar NORMAL en PROPORTION rangschik functies zijn niet gevraagd. De FRACTION-subopdracht wordt genegeerd."
+
+#~ msgid "One or more VARIABLES must be specified."
+#~ msgstr "Een of meer VARIABLES moeten gespecificeerd zijn."
+
+#~ msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
+#~ msgstr "Tenminste 2 variabelen moeten opgegeven worden bij PAIRS."
+
+#~ msgid "No label"
+#~ msgstr "Geen label"
+
+#~ msgid "Suppress value labels"
+#~ msgstr "Waardelabels onderdrukken"
+
+#~ msgid "Labeling"
+#~ msgstr "labellen"
+