# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same licence as the PSPP package.#
#
-# Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>, 2010.
-# Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>, 2010.
+# Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pspp-0.7.6\n"
+"Project-Id-Version: pspp-0.7.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-16 13:02-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-30 07:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 20:36-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-16 17:36+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
#: src/ui/gui/helper.c:194
#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:466 src/language/dictionary/split-file.c:82
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:149
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:339
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:663
-#: src/language/stats/descriptives.c:881
-#: src/language/data-io/data-parser.c:682
-#: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:403
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:334
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:658
+#: src/language/stats/descriptives.c:895
+#: src/language/data-io/data-parser.c:683
+#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:403
msgid "Variable"
msgstr "Kintamasis"
msgid "Var%d"
msgstr "Kint%d"
-#: src/data/any-reader.c:56
+#: src/data/any-reader.c:60
#, c-format
msgid "An error occurred while opening `%s': %s."
msgstr "Klaida bandant atverti „%s“: %s."
-#: src/data/any-reader.c:101
+#: src/data/any-reader.c:105
#, c-format
msgid "`%s' is not a system or portable file."
msgstr "„%s“ nėra nei sisteminė, nei perkeliama rinkmena"
-#: src/data/any-reader.c:107 src/data/any-writer.c:63
+#: src/data/any-reader.c:111 src/data/any-writer.c:67
msgid "The inline file is not allowed here."
msgstr ""
-#: src/data/calendar.c:81
+#: src/data/calendar.c:100
#, c-format
msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
msgstr "Mėnuo %d nėra priimtiname intervale nuo 0 iki 13."
-#: src/data/calendar.c:91
+#: src/data/calendar.c:110
#, c-format
msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
msgstr "Diena %d nėra priimtiname intervale nuo 0 iki 31."
-#: src/data/calendar.c:100
+#: src/data/calendar.c:119
#, c-format
msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
msgstr " Data %04d-%d-%d yra anksčiau nei anksčiausia priimtina 1582-10-15."
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock()
#. that identify types of files.
-#: src/data/csv-file-writer.c:152
+#: src/data/csv-file-writer.c:154
msgid "CSV file"
msgstr "CSV rinkmena"
-#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:218
+#: src/data/csv-file-writer.c:163 src/data/sys-file-writer.c:219
#, c-format
msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s."
msgstr "Klaida atveriant „%s“ rašymui į sisteminę rinkmeną: %s."
-#: src/data/csv-file-writer.c:462
+#: src/data/csv-file-writer.c:464
#, c-format
msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'."
msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida įrašant CSV rinkmeną „%s“."
-#: src/data/data-in.c:172
+#: src/data/data-in.c:171
#, c-format
msgid "Data is not valid as format %s: %s"
msgstr "duomenys neatitinka %s formato: %s"
-#: src/data/data-in.c:377 src/data/data-in.c:553
+#: src/data/data-in.c:376 src/data/data-in.c:552
msgid "Field contents are not numeric."
msgstr "lauko turinys nėra skaitmeninis."
-#: src/data/data-in.c:379 src/data/data-in.c:555
+#: src/data/data-in.c:378 src/data/data-in.c:554
msgid "Number followed by garbage."
msgstr "Už skaičiaus yra šiukšlių."
-#: src/data/data-in.c:392
+#: src/data/data-in.c:391
msgid "Invalid numeric syntax."
msgstr ""
-#: src/data/data-in.c:400 src/data/data-in.c:571
+#: src/data/data-in.c:399 src/data/data-in.c:570
msgid "Too-large number set to system-missing."
msgstr "Skaičius per didelis, tad jis negali būti naudojamas kaip „sisteminė praleista“ reikšmė."
-#: src/data/data-in.c:406 src/data/data-in.c:577
+#: src/data/data-in.c:405 src/data/data-in.c:576
msgid "Too-small number set to zero."
msgstr ""
-#: src/data/data-in.c:426
+#: src/data/data-in.c:425
msgid "All characters in field must be digits."
msgstr "Visi lauko rašmenys turi būti skaitmenys."
-#: src/data/data-in.c:445
+#: src/data/data-in.c:444
msgid "Unrecognized character in field."
msgstr "Lauke yra neatpažintas rašmuo."
-#: src/data/data-in.c:466 src/data/data-in.c:729
+#: src/data/data-in.c:465 src/data/data-in.c:728
msgid "Field must have even length."
msgstr "Laukas privalo būti pakankamo ilgio."
-#: src/data/data-in.c:468 src/data/data-in.c:732
+#: src/data/data-in.c:467 src/data/data-in.c:731
msgid "Field must contain only hex digits."
msgstr "Lauke gali būti tik šešioliktainiai skaitmenys."
-#: src/data/data-in.c:544
+#: src/data/data-in.c:543
msgid "Invalid zoned decimal syntax."
msgstr ""
-#: src/data/data-in.c:644 src/data/data-in.c:650
+#: src/data/data-in.c:643 src/data/data-in.c:649
msgid "Invalid syntax for P field."
msgstr ""
-#: src/data/data-in.c:768 src/data/data-in.c:814
+#: src/data/data-in.c:767 src/data/data-in.c:813
msgid "Syntax error in date field."
msgstr "Sintaksės klaida duomenų lauke."
-#: src/data/data-in.c:783
+#: src/data/data-in.c:782
#, c-format
msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
msgstr "Diena (%ld) turi būti skaičius nuo 1 iki 31."
-#: src/data/data-in.c:828
+#: src/data/data-in.c:827
msgid "Delimiter expected between fields in date."
msgstr ""
-#: src/data/data-in.c:902
+#: src/data/data-in.c:901
msgid "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names."
msgstr ""
-#: src/data/data-in.c:929
+#: src/data/data-in.c:928
#, c-format
msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
msgstr "Metai (%ld) turi būti iš intervalo nuo 1582 iki 19999."
-#: src/data/data-in.c:940
+#: src/data/data-in.c:939
#, c-format
msgid "Trailing garbage `%.*s' following date."
msgstr ""
-#: src/data/data-in.c:954
+#: src/data/data-in.c:953
msgid "Julian day must have exactly three digits."
msgstr "Julijaus dieną turi sudaryti būtent trys skaitmenys"
-#: src/data/data-in.c:956
+#: src/data/data-in.c:955
#, c-format
msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
msgstr "Julijaus diena (%ld) turi būti skaičius nuo 1 iki 366."
-#: src/data/data-in.c:980
+#: src/data/data-in.c:979
#, c-format
msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
msgstr "Kvartilis (%ld) turi būti skaičius nuo 1 iki 4."
-#: src/data/data-in.c:1001
+#: src/data/data-in.c:1000
#, c-format
msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
msgstr "Savaitė (%ld) turi būti iš intervalo tarp 1 ir 53."
-#: src/data/data-in.c:1013
+#: src/data/data-in.c:1012
msgid "Delimiter expected between fields in time."
msgstr ""
-#: src/data/data-in.c:1033
+#: src/data/data-in.c:1032
#, c-format
msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
msgstr "Minutė (%ld) turi būti iš intervalo nuo 0 iki 59."
-#: src/data/data-in.c:1071
+#: src/data/data-in.c:1070
msgid "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English weekday name must be specified."
msgstr ""
-#: src/data/data-in.c:1197
+#: src/data/data-in.c:1196
#, c-format
msgid "`%c' expected in date field."
msgstr "Datos laukelyje tikėtasi „%c“."
-#: src/data/data-out.c:481
+#: src/data/data-out.c:546
#, c-format
msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
msgstr "Savaitės dienos numeris %f nėra tarp 1 ir 7."
-#: src/data/data-out.c:502
+#: src/data/data-out.c:571
#, c-format
msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
msgstr "Mėnesio numeris %f nėra tarp 1 ir 12."
msgid "scratch"
msgstr ""
-#: src/data/dictionary.c:981
+#: src/data/dictionary.c:1007
msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored."
msgstr ""
-#: src/data/dictionary.c:1284
+#: src/data/dictionary.c:1333
#, c-format
msgid "Truncating document line to %d bytes."
msgstr ""
-#: src/data/file-handle-def.c:471
+#: src/data/file-handle-def.c:469
#, c-format
msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
msgstr "Negalima skaityti iš %s kaip %s, nes jau skaitoma kaip %s."
-#: src/data/file-handle-def.c:475
+#: src/data/file-handle-def.c:473
#, c-format
msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
msgstr "Negalima rašyti į %s kaip %s, nes jau rašoma kaip %s."
-#: src/data/file-handle-def.c:482
+#: src/data/file-handle-def.c:480
#, c-format
msgid "Can't re-open %s as a %s."
msgstr "Negalima iš naujo atverti %s kaip %s."
msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
msgstr ""
-#: src/data/format.c:314
+#: src/data/format.c:320
msgid "Input format"
msgstr "Įvedimo formatas"
-#: src/data/format.c:314
+#: src/data/format.c:320
msgid "Output format"
msgstr "Išvedimo formatas"
-#: src/data/format.c:323
+#: src/data/format.c:329
#, c-format
msgid "Format %s may not be used for input."
msgstr "Formato %s negalima naudoti įvedimui."
-#: src/data/format.c:330
+#: src/data/format.c:336
#, c-format
msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
msgstr "%s nurodo %d ilgį, bet %s turėtų būti lyginio ilgio."
-#: src/data/format.c:339
+#: src/data/format.c:345
#, c-format
msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
msgstr "%s %s nurodo %d ilgį, bet %s turėtų būti nuo %d iki %d ilgio."
-#: src/data/format.c:348
+#: src/data/format.c:354
#, c-format
msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: src/data/format.c:359
+#: src/data/format.c:365
#, c-format
msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals."
msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: src/data/format.c:366
+#: src/data/format.c:372
#, c-format
msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals."
msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: src/data/format.c:405
+#: src/data/format.c:411
#, c-format
msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
msgstr ""
-#: src/data/format.c:406 src/data/sys-file-reader.c:751
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:628 src/ui/gui/compute.ui:503
+#: src/data/format.c:412 src/data/sys-file-reader.c:1078
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:629 src/ui/gui/compute.ui:503
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:139
msgid "String"
msgstr "Teksto eilutė"
-#: src/data/format.c:406 src/data/sys-file-reader.c:751
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:621 src/ui/gui/compute.ui:584
+#: src/data/format.c:412 src/data/sys-file-reader.c:1078
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:622 src/ui/gui/compute.ui:584
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:27
msgid "Numeric"
msgstr "Skaitmeninis"
-#: src/data/format.c:407 src/data/sys-file-reader.c:1472
-#: src/data/sys-file-reader.c:1474 src/language/xforms/recode.c:496
-#: src/language/xforms/recode.c:497 src/language/xforms/recode.c:509
-#: src/language/xforms/recode.c:510
+#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1663
+#: src/data/sys-file-reader.c:1665 src/language/xforms/recode.c:506
+#: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519
+#: src/language/xforms/recode.c:520
#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
msgid "numeric"
msgstr "skaitmeninis"
-#: src/data/format.c:407 src/data/sys-file-reader.c:1472
-#: src/data/sys-file-reader.c:1474 src/language/xforms/recode.c:496
-#: src/language/xforms/recode.c:497 src/language/xforms/recode.c:509
-#: src/language/xforms/recode.c:510
+#: src/data/format.c:413 src/data/sys-file-reader.c:1663
+#: src/data/sys-file-reader.c:1665 src/language/xforms/recode.c:506
+#: src/language/xforms/recode.c:507 src/language/xforms/recode.c:519
+#: src/language/xforms/recode.c:520
#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
msgid "string"
msgstr "teksto eilutė "
-#: src/data/format.c:425
+#: src/data/format.c:431
#, c-format
msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
msgstr ""
msgid "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP"
msgstr ""
-#: src/data/gnumeric-reader.c:364
+#: src/data/gnumeric-reader.c:363
#, c-format
msgid "Error opening `%s' for reading as a Gnumeric file: %s."
msgstr ""
-#: src/data/gnumeric-reader.c:384
+#: src/data/gnumeric-reader.c:383
#, c-format
msgid "Invalid cell range `%s'"
msgstr "Netinkama langelių sritis „%s“"
-#: src/data/gnumeric-reader.c:516 src/data/psql-reader.c:187
-#, c-format
-msgid "Cannot create variable name from %s"
-msgstr "Nepavyksta sukurti kintamojo vardo iš %s"
-
-#: src/data/gnumeric-reader.c:528
+#: src/data/gnumeric-reader.c:522
#, c-format
msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty."
msgstr "Pasirinktas lakštas arba skaičialentės sritis „%s“ yra tuščia."
+#: src/data/identifier2.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Identifier `%s' exceeds %d-byte limit."
+msgstr "Kintamojo vardas %s viršija %d simbolių ribą."
+
+#: src/data/identifier2.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Identifier cannot be empty string."
+msgstr "Kintamojo vardas negali būti tuščia eilutė."
+
+#: src/data/identifier2.c:92
+#, c-format
+msgid "`%s' may not be used as an identifier because it is a reserved word."
+msgstr ""
+
+#: src/data/identifier2.c:103
+#, c-format
+msgid "`%s' may not be used as an identifier because it contains ill-formed UTF-8 at byte offset %tu."
+msgstr ""
+
+#: src/data/identifier2.c:114
+#, c-format
+msgid "Character %s (in `%s') may not appear as the first character in a identifier."
+msgstr ""
+
+#: src/data/identifier2.c:126
+#, c-format
+msgid "Character %s (in `%s') may not appear in an identifier."
+msgstr ""
+
#: src/data/make-file.c:71
#, c-format
msgid "Opening %s for writing: %s."
msgid "Removing %s: %s."
msgstr "Pašalinama %s: %s."
-#: src/data/por-file-reader.c:98
+#: src/data/mrset.c:83
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:100
#, c-format
msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: "
msgstr ""
-#: src/data/por-file-reader.c:129
+#: src/data/por-file-reader.c:132
#, c-format
msgid "reading portable file %s at offset 0x%llx: "
msgstr ""
-#: src/data/por-file-reader.c:159
+#: src/data/por-file-reader.c:163
#, c-format
msgid "Error closing portable file `%s': %s."
msgstr "Perkeliamos rinkmenos „%s“ užvėrimo klaida: %s."
-#: src/data/por-file-reader.c:211
+#: src/data/por-file-reader.c:215
msgid "unexpected end of file"
msgstr "netikėta rinkmenos pabaiga"
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/data/por-file-reader.c:270 src/data/por-file-writer.c:148
+#: src/data/por-file-reader.c:274 src/data/por-file-writer.c:148
msgid "portable file"
msgstr "perkeliama rinkmena"
-#: src/data/por-file-reader.c:278
+#: src/data/por-file-reader.c:282
#, c-format
msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s."
msgstr ""
-#: src/data/por-file-reader.c:299
+#: src/data/por-file-reader.c:303
msgid "Data record expected."
msgstr ""
-#: src/data/por-file-reader.c:381
+#: src/data/por-file-reader.c:385
msgid "Number expected."
msgstr "Tikėtasi skaičiaus."
-#: src/data/por-file-reader.c:409
+#: src/data/por-file-reader.c:413
msgid "Missing numeric terminator."
msgstr ""
-#: src/data/por-file-reader.c:432
+#: src/data/por-file-reader.c:436
msgid "Invalid integer."
msgstr "Netinkamas sveikasis skaičius."
-#: src/data/por-file-reader.c:443 src/data/por-file-reader.c:463
+#: src/data/por-file-reader.c:447 src/data/por-file-reader.c:467
#, c-format
msgid "Bad string length %d."
msgstr "Teksto eilutės ilgis %d yra netinkamas."
-#: src/data/por-file-reader.c:526
+#: src/data/por-file-reader.c:530
#, c-format
msgid "%s: Not a portable file."
msgstr "%s: Nėra perkeliama rinkmena."
-#: src/data/por-file-reader.c:543
+#: src/data/por-file-reader.c:547
#, c-format
msgid "Unrecognized version code `%c'."
msgstr ""
-#: src/data/por-file-reader.c:552
+#: src/data/por-file-reader.c:556
#, c-format
msgid "Bad date string length %zu."
msgstr ""
-#: src/data/por-file-reader.c:554
+#: src/data/por-file-reader.c:558
#, c-format
msgid "Bad time string length %zu."
msgstr ""
-#: src/data/por-file-reader.c:596
+#: src/data/por-file-reader.c:600
#, c-format
msgid "%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default format."
msgstr ""
-#: src/data/por-file-reader.c:617
+#: src/data/por-file-reader.c:621
#, c-format
msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
msgstr ""
-#: src/data/por-file-reader.c:621
+#: src/data/por-file-reader.c:625
#, c-format
msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
msgstr ""
-#: src/data/por-file-reader.c:645
+#: src/data/por-file-reader.c:649
msgid "Expected variable count record."
msgstr ""
-#: src/data/por-file-reader.c:649
+#: src/data/por-file-reader.c:653
#, c-format
msgid "Invalid number of variables %d."
msgstr ""
-#: src/data/por-file-reader.c:658
+#: src/data/por-file-reader.c:662
#, c-format
msgid "Weight variable name (%s) truncated."
msgstr ""
-#: src/data/por-file-reader.c:673
+#: src/data/por-file-reader.c:677
msgid "Expected variable record."
msgstr ""
-#: src/data/por-file-reader.c:677
+#: src/data/por-file-reader.c:681
#, c-format
msgid "Invalid variable width %d."
msgstr "Netinkamas kintamojo ilgis %d."
-#: src/data/por-file-reader.c:684
+#: src/data/por-file-reader.c:689
#, c-format
msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
msgstr ""
-#: src/data/por-file-reader.c:688 src/data/sys-file-reader.c:605
+#: src/data/por-file-reader.c:693 src/data/sys-file-reader.c:963
#, c-format
msgid "Bad width %d for variable %s."
msgstr ""
-#: src/data/por-file-reader.c:703
-#, c-format
-msgid "Duplicate variable name %s in position %d."
-msgstr ""
-
-#: src/data/por-file-reader.c:704
+#: src/data/por-file-reader.c:707
#, c-format
msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
msgstr ""
-#: src/data/por-file-reader.c:753
+#: src/data/por-file-reader.c:756
#, c-format
msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
msgstr ""
-#: src/data/por-file-reader.c:797
+#: src/data/por-file-reader.c:800
#, c-format
msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
msgstr ""
-#: src/data/por-file-reader.c:800
+#: src/data/por-file-reader.c:803
#, c-format
msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
msgstr ""
msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s."
msgstr ""
-#: src/data/por-file-writer.c:505
+#: src/data/por-file-writer.c:502
#, c-format
msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'."
msgstr ""
msgid "Support for reading postgres databases was not compiled into this installation of PSPP"
msgstr ""
-#: src/data/psql-reader.c:242
+#: src/data/psql-reader.c:239
msgid "Memory error whilst opening psql source"
msgstr ""
-#: src/data/psql-reader.c:248
+#: src/data/psql-reader.c:245
#, c-format
msgid "Error opening psql source: %s."
msgstr "Klaida bandant atverti psql šaltinį: %s."
-#: src/data/psql-reader.c:263
+#: src/data/psql-reader.c:260
#, c-format
msgid "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not supported."
msgstr ""
-#: src/data/psql-reader.c:283
+#: src/data/psql-reader.c:280
msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted."
msgstr ""
-#: src/data/psql-reader.c:321 src/data/psql-reader.c:346
-#: src/data/psql-reader.c:356
+#: src/data/psql-reader.c:318 src/data/psql-reader.c:343
+#: src/data/psql-reader.c:353
#, c-format
msgid "Error from psql source: %s."
msgstr ""
-#: src/data/psql-reader.c:451
+#: src/data/psql-reader.c:448
#, c-format
msgid "Unsupported OID %d. SYSMIS values will be inserted."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/data/scratch-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:181
+#: src/data/scratch-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:186
msgid "scratch file"
msgstr ""
-#: src/data/settings.c:388
+#: src/data/settings.c:384
msgid "MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered."
msgstr ""
-#: src/data/settings.c:395
+#: src/data/settings.c:391
#, c-format
msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing."
msgstr ""
-#: src/data/settings.c:639
+#: src/data/settings.c:599
#, c-format
msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)."
msgstr ""
msgid "Variable suffix too large."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:225
-#, c-format
-msgid "Recoded variable name duplicates an existing `%s' within system file."
-msgstr "Kintamojo, į kurį ketinama perkoduoti, vardas jau yra „%s“ sistemos rinkmenoje."
-
#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
-#: src/data/sys-file-reader.c:289 src/data/sys-file-writer.c:206
+#: src/data/sys-file-reader.c:323 src/data/sys-file-writer.c:207
msgid "system file"
msgstr "sisteminė rinkmena"
-#: src/data/sys-file-reader.c:296
+#: src/data/sys-file-reader.c:330
#, c-format
msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s."
msgstr "Klaida atveriant „%s“ skaitymui kaip iš sisteminės rinkmenos: %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:335 tests/dissect-sysfile.c:155
+#: src/data/sys-file-reader.c:387 tests/dissect-sysfile.c:155
msgid "Misplaced type 4 record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:346 tests/dissect-sysfile.c:166
+#: src/data/sys-file-reader.c:391
+msgid "Duplicate type 6 (document) record."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:400 src/data/sys-file-reader.c:900
+#, c-format
+msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:409
+#, c-format
+msgid "Record type 7, subtype %d found here has the same type as the record found near offset 0x%llx. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:422 tests/dissect-sysfile.c:166
#, c-format
msgid "Unrecognized record type %d."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:387
+#: src/data/sys-file-reader.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')."
+msgstr "Svėrimo kintamasis turi būti skaitmeninis."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:502
#, c-format
msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:427
+#: src/data/sys-file-reader.c:542
#, c-format
msgid "Error closing system file `%s': %s."
msgstr "Sisteminės rinkmenos „%s“ užvėrimo klaida: %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:492 src/data/sys-file-reader.c:502
+#: src/data/sys-file-reader.c:604 src/data/sys-file-reader.c:614
#: tests/dissect-sysfile.c:203 tests/dissect-sysfile.c:213
msgid "This is not an SPSS system file."
msgstr "Tai ne SPSS sisteminė rinkmena."
-#: src/data/sys-file-reader.c:524 tests/dissect-sysfile.c:228
+#: src/data/sys-file-reader.c:636 tests/dissect-sysfile.c:228
msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:598
-#, c-format
-msgid "Variable name begins with invalid character `%c'."
-msgstr "Kintamojo vardas prasideda netinkamu rašmeniu „%c“."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:601
-#, c-format
-msgid "Invalid variable name `%s'."
-msgstr "Netinkamas kintamojo vardas „%s“."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:609
-#, c-format
-msgid "Duplicate variable name `%s' within system file."
-msgstr "Sisteminėje rinkmenoje kintamojo vardas „%s“ kartojasi."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:617 tests/dissect-sysfile.c:357
+#: src/data/sys-file-reader.c:712 tests/dissect-sysfile.c:357
msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:648 tests/dissect-sysfile.c:388
+#: src/data/sys-file-reader.c:722 tests/dissect-sysfile.c:388
msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:666 tests/dissect-sysfile.c:403
+#: src/data/sys-file-reader.c:729 tests/dissect-sysfile.c:403
msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:698
-msgid "Missing string continuation record."
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:732
+#: src/data/sys-file-reader.c:749
#, c-format
-msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
-msgstr "Nežinomas kintamojo formatas %<PRIu8>."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:750
-#, c-format
-msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
+msgid "Invalid number of labels %zu."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:753
-msgid "print"
-msgstr "spausdinti"
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:753
-msgid "write"
-msgstr "įrašyti"
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:757
-msgid "Suppressing further invalid format warnings."
+#: src/data/sys-file-reader.c:774 tests/dissect-sysfile.c:469
+msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:775
-msgid "Weighting variable must be numeric."
-msgstr "Svėrimo kintamasis turi būti skaitmeninis."
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:789
-msgid "Multiple type 6 (document) records."
+#: src/data/sys-file-reader.c:782
+#, c-format
+msgid "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and the number of variables (%zu)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:793
+#: src/data/sys-file-reader.c:803
#, c-format
-msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0."
+msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0 and less than %d."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:801
-msgid "Document line contains null byte."
+#: src/data/sys-file-reader.c:876
+#, c-format
+msgid "Record type 7, subtype %d has bad size %zu (expected %d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:892
+#: src/data/sys-file-reader.c:880
#, c-format
-msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s"
+msgid "Record type 7, subtype %d has bad count %zu (expected %d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:919 tests/dissect-sysfile.c:595
+#: src/data/sys-file-reader.c:959
#, c-format
-msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3."
+msgid "Invalid variable name `%s'."
+msgstr "Netinkamas kintamojo vardas „%s“."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicate variable name `%s'."
+msgstr "Kintamojo vardas %s kartojasi."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1038
+msgid "Missing string continuation record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:939
+#: src/data/sys-file-reader.c:1059
#, c-format
-msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
+msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
+msgstr "Nežinomas kintamojo formatas %<PRIu8>."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1077
+#, c-format
+msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:952 src/language/dictionary/sys-file-info.c:109
-msgid "Little Endian"
-msgstr "Didėjantys baitai"
+#: src/data/sys-file-reader.c:1080
+msgid "print"
+msgstr "spausdinti"
-#: src/data/sys-file-reader.c:952 src/language/dictionary/sys-file-info.c:108
-msgid "Big Endian"
-msgstr "Mažėjantys baitai"
+#: src/data/sys-file-reader.c:1080
+msgid "write"
+msgstr "įrašyti"
-#: src/data/sys-file-reader.c:953
+#: src/data/sys-file-reader.c:1084
+msgid "Suppressing further invalid format warnings."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1136
#, c-format
-msgid "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)."
+msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1010 tests/dissect-sysfile.c:626
+#: src/data/sys-file-reader.c:1150
#, c-format
-msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4."
+msgid "Integer format indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1014 src/data/sys-file-reader.c:1018
-#: src/data/sys-file-reader.c:1022 tests/dissect-sysfile.c:631
+#: src/data/sys-file-reader.c:1211 src/data/sys-file-reader.c:1215
+#: src/data/sys-file-reader.c:1219 tests/dissect-sysfile.c:631
#: tests/dissect-sysfile.c:636 tests/dissect-sysfile.c:641
#, c-format
msgid "File specifies unexpected value %g as %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1055 src/data/sys-file-reader.c:1073
-#: tests/dissect-sysfile.c:692
+#: src/data/sys-file-reader.c:1252
#, c-format
-msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record"
+msgid "`%s' does not begin with `$' at UTF-8 offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1082 tests/dissect-sysfile.c:701
+#: src/data/sys-file-reader.c:1263 src/data/sys-file-reader.c:1282
#, c-format
-msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record"
+msgid "Missing space following `%c' at UTF-8 offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1088
+#: src/data/sys-file-reader.c:1292
#, c-format
-msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record."
+msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at UTF-8 offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1117
+#: src/data/sys-file-reader.c:1299
#, c-format
-msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record."
+msgid "Missing `C', `D', or `E' at UTF-8 offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1128
+#: src/data/sys-file-reader.c:1329
#, c-format
-msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record."
+msgid "Missing new-line parsing variable names at UTF-8 offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1141
+#: src/data/sys-file-reader.c:1341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicate variable name %s at UTF-8 offset %zu in MRSETS record."
+msgstr "Sisteminėje rinkmenoje kintamojo vardas „%s“ kartojasi."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1355
#, c-format
msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1156
+#: src/data/sys-file-reader.c:1371
#, c-format
msgid "MRSET %s has only %zu variables."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1194 tests/dissect-sysfile.c:759
-#, c-format
-msgid "Bad size %zu on extension 11."
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:1206 tests/dissect-sysfile.c:771
+#: src/data/sys-file-reader.c:1417 tests/dissect-sysfile.c:771
#, c-format
msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1227
+#: src/data/sys-file-reader.c:1451
#, c-format
msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1271
+#: src/data/sys-file-reader.c:1548
#, c-format
msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1281
-#, c-format
-msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file."
-msgstr ""
+#: src/data/sys-file-reader.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicate long variable name `%s'."
+msgstr "Kintamojo vardas %s kartojasi."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1334
+#: src/data/sys-file-reader.c:1592
#, c-format
-msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record."
+msgid "%s listed as string of invalid length %s in very long string record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1344
+#: src/data/sys-file-reader.c:1603
#, c-format
msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1350
+#: src/data/sys-file-reader.c:1610
#, c-format
msgid "Very long string %s overflows dictionary."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1364
-#, c-format
-msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)"
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:1410
+#: src/data/sys-file-reader.c:1625
#, c-format
-msgid "Invalid number of labels: %d. Ignoring labels."
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:1441 tests/dissect-sysfile.c:469
-msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should."
+msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1448
+#: src/data/sys-file-reader.c:1659
#, c-format
-msgid "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and the number of variables (%zu)."
+msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1459
+#: src/data/sys-file-reader.c:1676
#, c-format
msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1468
-#, c-format
-msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s."
-msgstr ""
-
-#: src/data/sys-file-reader.c:1502
+#: src/data/sys-file-reader.c:1695
#, c-format
msgid "Duplicate value label for %g on %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1505 src/data/sys-file-reader.c:1686
+#: src/data/sys-file-reader.c:1699 src/data/sys-file-reader.c:1941
#, c-format
msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1543
+#: src/data/sys-file-reader.c:1724
#, c-format
-msgid "Error parsing attribute value %s[%d]"
+msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1557
+#: src/data/sys-file-reader.c:1733
#, c-format
-msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s"
+msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1620 tests/dissect-sysfile.c:937
-#, c-format
-msgid "Variable name length in long string value label record (%d) exceeds %d-byte limit."
+#: src/data/sys-file-reader.c:1769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing attribute value %s[%d]."
+msgstr "%s: klaida nagrinėjant atributo reikšmę %s[%d]"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s."
+msgstr "%s: Atributo reikšmė %s[%d] be kabučių: %s"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1836
+msgid "Long string value label record ends unexpectedly."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1630
+#: src/data/sys-file-reader.c:1875
#, c-format
msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1637
+#: src/data/sys-file-reader.c:1880
#, c-format
msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1644
+#: src/data/sys-file-reader.c:1887
#, c-format
-msgid "Ignoring long string value record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)"
+msgid "Ignoring long string value record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1666
+#: src/data/sys-file-reader.c:1916
#, c-format
msgid "Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1781
+#: src/data/sys-file-reader.c:2020
msgid "File ends in partial case."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1789
+#: src/data/sys-file-reader.c:2028
#, c-format
msgid "Error reading case from file %s."
msgstr "klaida bandant nuskaityti atvejį iš rinkmenos „%s“."
-#: src/data/sys-file-reader.c:1890
+#: src/data/sys-file-reader.c:2130
msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:1943
+#: src/data/sys-file-reader.c:2184
#, c-format
-msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)"
+msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2035
+#: src/data/sys-file-reader.c:2273
#, c-format
-msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d."
+msgid "Suppressed %d additional related warnings."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2040
+#: src/data/sys-file-reader.c:2318 src/data/sys-file-reader.c:2335
#, c-format
-msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
+msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2108
+#: src/data/sys-file-reader.c:2397
#, c-format
-msgid "Suppressed %d additional related warnings."
+msgid "Expecting digit at UTF-8 offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2153 src/data/sys-file-reader.c:2170
+#: src/data/sys-file-reader.c:2405
#, c-format
-msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s."
+msgid "Expecting space at UTF-8 offset %zu in MRSETS record."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2231
+#: src/data/sys-file-reader.c:2413
#, c-format
-msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record."
+msgid "%zu-byte string starting at UTF-8 offset %zu exceeds record length %zu."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2238
+#: src/data/sys-file-reader.c:2423
#, c-format
-msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record."
+msgid "Expecting space at UTF-8 offset %zu following %zu-byte string."
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2245
+#: src/data/sys-file-reader.c:2465
#, c-format
-msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu."
+msgid "`%s' near offset 0x%llx: "
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2255
+#: src/data/sys-file-reader.c:2468
#, c-format
-msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string."
+msgid "`%s': "
msgstr ""
-#: src/data/sys-file-reader.c:2349 tests/dissect-sysfile.c:1356
+#: src/data/sys-file-reader.c:2525 tests/dissect-sysfile.c:1356
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Sistemos klaida: %s."
-#: src/data/sys-file-reader.c:2351 tests/dissect-sysfile.c:1358
+#: src/data/sys-file-reader.c:2527 tests/dissect-sysfile.c:1358
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Netikėta rinkmenos pabaiga."
-#: src/data/sys-file-writer.c:179
+#: src/data/sys-file-writer.c:180
#, c-format
msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
msgstr "Nežinoma sisteminės rinkmenos versija %d. Laikysima, kad tai yra %d."
-#: src/data/sys-file-writer.c:985
+#: src/data/sys-file-writer.c:997
#, c-format
msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'."
msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida įrašant sisteminę rinkmeną „%s“."
-#: src/data/variable.c:206
-#, c-format
-msgid "Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable name."
-msgstr ""
-
-#: src/data/variable.c:218
-#, c-format
-msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name."
-msgstr ""
-
-#: src/data/variable.c:244
-msgid "Variable name cannot be empty string."
-msgstr "Kintamojo vardas negali būti tuščia eilutė."
-
-#: src/data/variable.c:250
-#, c-format
-msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit."
-msgstr "Kintamojo vardas %s viršija %d simbolių ribą."
-
-#: src/data/variable.c:258
-#, c-format
-msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word."
-msgstr ""
-
-#: src/language/syntax-file.c:100
-#, c-format
-msgid "Reading `%s': %s."
-msgstr "Skaitoma „%s“: %s."
-
-#: src/language/syntax-file.c:117
-#, c-format
-msgid "Closing `%s': %s."
-msgstr "Užveriama „%s“: %s."
-
-#: src/language/syntax-file.c:138
-#, c-format
-msgid "Opening `%s': %s."
-msgstr "Atveriama „%s“: %s."
+#: src/data/variable.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Truncating variable label for variable `%s' to %d bytes."
+msgstr "Kintamojo etiketė sutrumpinama iki 255 ženklų."
-#: src/language/command.c:197 src/language/expressions/parse.c:1270
-#: src/language/utilities/set.q:213
+#: src/language/command.c:193 src/language/expressions/parse.c:1294
+#: src/language/utilities/set.q:196
#, c-format
msgid "%s is not yet implemented."
msgstr "%s dar nėra realizuota."
-#: src/language/command.c:202
+#: src/language/command.c:198
#, c-format
msgid "%s may be used only in testing mode."
msgstr "%s gali būti naudojamas tik išbandymo veiksenoje."
-#: src/language/command.c:207
+#: src/language/command.c:203
#, c-format
msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
msgstr "%s gali būti naudojamas tik išplėstoje sintaksės veiksenoje."
-#: src/language/command.c:231
-msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
-msgstr ""
-
-#: src/language/command.c:476
+#: src/language/command.c:331
msgid "expecting command name"
msgstr "tikėtasi komandos vardo"
-#: src/language/command.c:490
-#, c-format
-msgid "Unknown command %s."
+#: src/language/command.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command `%s'."
msgstr "Nežinoma komanda %s."
-#: src/language/command.c:615
-#, c-format
-msgid "%s is allowed only before the active file has been defined."
+#: src/language/command.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined."
msgstr "%s leidžiamas tik prieš nurodant veikiamąją rinkmeną."
-#: src/language/command.c:619
-#, c-format
-msgid "%s is allowed only after the active file has been defined."
+#: src/language/command.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined."
msgstr "%s leidžiamas tik nurodžius veikiamąją rinkmeną."
-#: src/language/command.c:623
+#: src/language/command.c:374
#, c-format
msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:627
+#: src/language/command.c:378
#, c-format
msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:634
-#, c-format
-msgid "%s is allowed only before the active file has been defined or inside INPUT PROGRAM."
-msgstr ""
+#: src/language/command.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside INPUT PROGRAM."
+msgstr "%s leidžiamas tik prieš nurodant veikiamąją rinkmeną."
-#: src/language/command.c:638
-#, c-format
-msgid "%s is allowed only before the active file has been defined or inside FILE TYPE."
-msgstr ""
+#: src/language/command.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined or inside FILE TYPE."
+msgstr "%s leidžiamas tik prieš nurodant veikiamąją rinkmeną."
-#: src/language/command.c:642
-#, c-format
-msgid "%s is allowed only after the active file has been defined or inside INPUT PROGRAM."
-msgstr ""
+#: src/language/command.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside INPUT PROGRAM."
+msgstr "%s leidžiamas tik nurodžius veikiamąją rinkmeną."
-#: src/language/command.c:646
-#, c-format
-msgid "%s is allowed only after the active file has been defined or inside FILE TYPE."
-msgstr ""
+#: src/language/command.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined or inside FILE TYPE."
+msgstr "%s leidžiamas tik nurodžius veikiamąją rinkmeną."
-#: src/language/command.c:650
+#: src/language/command.c:401
#, c-format
msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:656
-#, c-format
-msgid "%s is allowed only after the active file has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
-msgstr ""
+#: src/language/command.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is allowed only after the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
+msgstr "%s leidžiamas tik nurodžius veikiamąją rinkmeną."
-#: src/language/command.c:661
-#, c-format
-msgid "%s is allowed only before the active file has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
-msgstr ""
+#: src/language/command.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is allowed only before the active dataset has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
+msgstr "%s leidžiamas tik prieš nurodant veikiamąją rinkmeną."
-#: src/language/command.c:679 src/language/command.c:681
+#: src/language/command.c:430 src/language/command.c:433
#, c-format
msgid "%s is not allowed inside %s."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:760 src/language/utilities/host.c:128
-#: src/language/utilities/permissions.c:101
+#: src/language/command.c:515 src/language/utilities/host.c:130
+#: src/language/utilities/permissions.c:104
msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
msgstr ""
-#: src/language/command.c:772
+#: src/language/command.c:531
#, c-format
msgid "Error removing `%s': %s."
msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s."
-#: src/language/lexer/lexer.c:263
-#, c-format
-msgid "%s does not form a valid number."
-msgstr ""
-
-#: src/language/lexer/lexer.c:369
-#, c-format
-msgid "Bad character in input: `%s'."
-msgstr "Įvestyje yra neleistinas rašmuo: „%s“."
-
-#: src/language/lexer/lexer.c:402
+#: src/language/lexer/lexer.c:276
#, c-format
msgid "Subcommand %s may only be specified once."
msgstr "Pokomandis %s gali būti nurodomas tik vieną kartą."
-#: src/language/lexer/lexer.c:410
+#: src/language/lexer/lexer.c:284
#, c-format
msgid "missing required subcommand %s"
msgstr "trūksta reikalingo pokomandžio %s"
-#: src/language/lexer/lexer.c:423
-msgid "Syntax error at end of file"
+#: src/language/lexer/lexer.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Syntax error at end of input"
msgstr "Sintaksės klaida rinkmenos pabaigoje"
-#: src/language/lexer/lexer.c:425
-msgid "Syntax error at end of command"
-msgstr "Sintaksės klaida komandos pabaigoje"
-
-#: src/language/lexer/lexer.c:429
-#, c-format
-msgid "Syntax error at `%s'"
-msgstr "Sintaksės klaida ties %s."
-
-#: src/language/lexer/lexer.c:457 src/language/xforms/select-if.c:60
-#: src/language/stats/autorecode.c:161 src/language/stats/npar.c:310
-#: src/language/data-io/print-space.c:73
+#: src/language/lexer/lexer.c:323 src/language/xforms/select-if.c:60
+#: src/language/stats/autorecode.c:162 src/language/stats/npar.c:414
+#: src/language/data-io/print-space.c:72
msgid "expecting end of command"
msgstr "tikėtasi komandos pabaigos"
-#: src/language/lexer/lexer.c:579 src/language/lexer/lexer.c:596
+#: src/language/lexer/lexer.c:494 src/language/lexer/lexer.c:511
#, c-format
msgid "expecting `%s'"
msgstr "tikėtasi „%s“"
-#: src/language/lexer/lexer.c:610
+#: src/language/lexer/lexer.c:525
msgid "expecting string"
msgstr "tikėtasi teksto eilutės"
-#: src/language/lexer/lexer.c:624
+#: src/language/lexer/lexer.c:539
msgid "expecting integer"
msgstr "tikėtasi sveikojo skaičiaus"
-#: src/language/lexer/lexer.c:637
+#: src/language/lexer/lexer.c:552
msgid "expecting number"
msgstr "tikėtasi skaičiaus"
-#: src/language/lexer/lexer.c:649
+#: src/language/lexer/lexer.c:564
msgid "expecting identifier"
msgstr "tikėtasi identifikatoriaus"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1042
-msgid "binary"
-msgstr "dvejetainis"
+#: src/language/lexer/lexer.c:1187
+msgid "Syntax error at end of command"
+msgstr "Sintaksės klaida komandos pabaigoje"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1047
-msgid "octal"
-msgstr "aštuntainis"
+#: src/language/lexer/lexer.c:1196
+#, c-format
+msgid "Syntax error at `%s'"
+msgstr "Sintaksės klaida ties %s."
-#: src/language/lexer/lexer.c:1052
-msgid "hex"
-msgstr "šešioliktainis"
+#: src/language/lexer/lexer.c:1199
+#, fuzzy
+msgid "Syntax error"
+msgstr "sintaksės klaida"
-#: src/language/lexer/lexer.c:1062
+#: src/language/lexer/lexer.c:1358
#, c-format
-msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d."
+msgid "String of hex digits has %d characters, which is not a multiple of 2"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:1091
-#, c-format
-msgid "`%c' is not a valid %s digit."
+#: src/language/lexer/lexer.c:1365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%c' is not a valid hex digit"
msgstr "„%c“ nėra tinkamas %s skaitmuo."
-#: src/language/lexer/lexer.c:1125
-msgid "Unterminated string constant."
+#: src/language/lexer/lexer.c:1370
+#, c-format
+msgid "Unicode string contains %d bytes, which is not in the valid range of 1 to 8 bytes"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:1179
-msgid "Unexpected end of file in string concatenation."
+#: src/language/lexer/lexer.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "U+%04X is not a valid Unicode code point"
+msgstr "„%c“ nėra tinkamas %s skaitmuo."
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1381
+msgid "Unterminated string constant"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/lexer.c:1187
-msgid "String expected following `+'."
+#: src/language/lexer/lexer.c:1385
+#, c-format
+msgid "Missing exponent following `%s'"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/format-parser.c:88
+#: src/language/lexer/lexer.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected `.' in middle of command"
+msgstr "tikėtasi komandos pabaigos"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad character %s in input"
+msgstr "Įvestyje yra neleistinas rašmuo: „%s“."
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1490
+#, c-format
+msgid "Opening `%s': %s."
+msgstr "Atveriama „%s“: %s."
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s."
+msgstr "Klaida bandant nuskaityti „%s“: %s"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s."
+msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s."
+
+#: src/language/lexer/format-parser.c:79
msgid "expecting valid format specifier"
msgstr ""
-#: src/language/lexer/format-parser.c:107
-#: src/language/lexer/format-parser.c:126
-#: src/language/data-io/placement-parser.c:226
+#: src/language/lexer/format-parser.c:118
+#: src/language/lexer/format-parser.c:138
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:225
#, c-format
msgid "Unknown format type `%s'."
msgstr "Nežinomas formato tipas „%s“."
-#: src/language/lexer/format-parser.c:121
+#: src/language/lexer/format-parser.c:133
msgid "expecting format type"
msgstr "tikėtasi formato tipo"
-#: src/language/lexer/value-parser.c:64
+#: src/language/lexer/value-parser.c:65
#, c-format
msgid "Low end of range (%g) is below high end (%g). The range will be treated as reversed."
msgstr ""
-#: src/language/lexer/value-parser.c:72
+#: src/language/lexer/value-parser.c:73
#, c-format
msgid "Ends of range are equal (%g)."
msgstr ""
-#: src/language/lexer/value-parser.c:80
+#: src/language/lexer/value-parser.c:81
msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
msgstr ""
msgid "expecting number or data string"
msgstr "tikėtasi skaičiaus arba duomenų eilutės"
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:65
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:67
msgid "expecting variable name"
msgstr "tikimasi kintamojo vardo"
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:75
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:77
#, c-format
msgid "%s is not a variable name."
msgstr "%s nėra kintamojo vardas."
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:178
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:180
#, c-format
msgid "%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list."
msgstr "%s nėra skaitmeninis kintamasis. Jis nebus įtrauktas į kintamųjų sąrašą."
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:181
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:183
#, c-format
msgid "%s is not a string variable. It will not be included in the variable list."
msgstr "%s nėra teksto eilutės kintamasis. Jis nebus įtrauktas į kintamųjų sąrašą."
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:185
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:187
#, c-format
msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
msgstr ""
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:189
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:191
#, c-format
msgid "%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must be of the same type. %s will be omitted from the list."
msgstr "%s ir %s nėra tas pats tipas. Visi šio sąrašo kintamieji turi būti to paties tipo. %s bus neįtrauktas į sąrašą."
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:195
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:197
#, c-format
msgid "%s and %s are string variables with different widths. All variables in this variable list must have the same width. %s will be omitted from the list."
msgstr ""
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:200
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:496
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:202
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:404
#, c-format
msgid "Variable %s appears twice in variable list."
msgstr "Kintamasis %s kintamųjų sąraše pasikartoja du kartus."
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:313
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:315
#, c-format
msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
msgstr ""
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:321
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:323
#, c-format
msgid "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s."
msgstr ""
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:395
-msgid "incorrect use of TO convention"
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:381
+#, c-format
+msgid "`%s' cannot be used with TO because it does not end in a digit."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:389
+#, c-format
+msgid "Numeric suffix on `%s' is larger than supported with TO."
msgstr ""
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:450
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:465
msgid "Scratch variables not allowed here."
msgstr ""
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:472
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:497
msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
msgstr ""
-#: src/language/lexer/variable-parser.c:477
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:502
msgid "Bad bounds in use of TO convention."
msgstr ""
msgid "There is no vector named %s."
msgstr "Tokio vektoriaus vardu %s nėra"
-#: src/language/xforms/count.c:123
+#: src/language/xforms/count.c:125
msgid "Destination cannot be a string variable."
msgstr "Paskirtis negali būti teksto eilutės kintamasis."
msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
msgstr ""
-#: src/language/xforms/recode.c:250
+#: src/language/xforms/recode.c:255
msgid "Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or all string."
msgstr ""
-#: src/language/xforms/recode.c:271
+#: src/language/xforms/recode.c:276
msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
msgstr ""
-#: src/language/xforms/recode.c:326
+#: src/language/xforms/recode.c:333
msgid "THRU is not allowed with string variables."
msgstr ""
-#: src/language/xforms/recode.c:406
+#: src/language/xforms/recode.c:416
msgid "expecting output value"
msgstr "tikėtasi išvedimo reikšmės"
-#: src/language/xforms/recode.c:463
+#: src/language/xforms/recode.c:473
#, c-format
msgid "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same number of variables as source and target variables."
msgstr ""
-#: src/language/xforms/recode.c:478
+#: src/language/xforms/recode.c:488
#, c-format
msgid "There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must already exist. Use the STRING command to create a string variable.)"
msgstr ""
-#: src/language/xforms/recode.c:494
+#: src/language/xforms/recode.c:504
#, c-format
msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
msgstr ""
-#: src/language/xforms/recode.c:507
+#: src/language/xforms/recode.c:517
#, c-format
msgid "Type mismatch. Cannot store %s data in %s variable %s."
msgstr ""
msgid "The filter variable may not be scratch."
msgstr ""
-#: src/language/control/control-stack.c:27
+#: src/language/control/control-stack.c:31
#, c-format
msgid "%s without %s."
msgstr "%s be %s."
-#: src/language/control/control-stack.c:55
+#: src/language/control/control-stack.c:59
#, c-format
msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
msgstr ""
-#: src/language/control/control-stack.c:72
+#: src/language/control/control-stack.c:76
#, c-format
msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
-msgstr ""
+msgstr "Ši komanda negali būti naudojama už %s... %s."
#: src/language/control/do-if.c:177
msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
msgid "Only one index clause may be specified."
msgstr ""
-#: src/language/control/temporary.c:45
-msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands."
-msgstr ""
-
-#: src/language/control/repeat.c:172
+#: src/language/control/repeat.c:115
#, c-format
msgid "Dummy variable name `%s' hides dictionary variable `%s'."
msgstr ""
-#: src/language/control/repeat.c:177
+#: src/language/control/repeat.c:119
#, c-format
msgid "Dummy variable name `%s' is given twice."
msgstr ""
-#: src/language/control/repeat.c:223
+#: src/language/control/repeat.c:162
#, c-format
-msgid "Dummy variable `%.*s' had %d substitutions, so `%.*s' must also, but %d were specified."
+msgid "Dummy variable `%s' had %d substitutions, so `%s' must also, but %d were specified."
msgstr ""
-#: src/language/control/repeat.c:310
-msgid "DO REPEAT without END REPEAT."
-msgstr "DO REPEAT be END REPEAT."
-
-#: src/language/control/repeat.c:338
-msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode."
+#: src/language/control/repeat.c:366
+msgid "Ranges may only have integer bounds."
msgstr ""
-#: src/language/control/repeat.c:440
-msgid "Ranges may only have integer bounds"
-msgstr ""
-
-#: src/language/control/repeat.c:449
-#, c-format
-msgid "%g TO %g is an invalid range."
-msgstr ""
+#: src/language/control/repeat.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld TO %ld is an invalid range."
+msgstr "Netinkamas rėžis %g TO %g."
-#: src/language/control/repeat.c:484
+#: src/language/control/repeat.c:414
msgid "String expected."
msgstr "Tikėtasi teksto eilutės."
-#: src/language/control/repeat.c:503
+#: src/language/control/repeat.c:431
msgid "No matching DO REPEAT."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/attributes.c:108
+#: src/language/control/temporary.c:45
+msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/attributes.c:104
msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/attributes.c:189
-#: src/language/data-io/get-data.c:314 src/language/data-io/get-data.c:352
+#: src/language/dictionary/attributes.c:200
+#: src/language/data-io/get-data.c:324 src/language/data-io/get-data.c:362
#: src/language/data-io/get.c:99 src/language/data-io/save-translate.c:118
#: src/language/data-io/save-translate.c:135
#: src/language/data-io/save-translate.c:148
-#: src/language/data-io/save-translate.c:194
-#: src/language/data-io/save-translate.c:208
-#: src/language/data-io/save-translate.c:226 src/language/data-io/save.c:216
+#: src/language/data-io/save-translate.c:196
+#: src/language/data-io/save-translate.c:210
+#: src/language/data-io/save-translate.c:228 src/language/data-io/save.c:216
#: src/language/data-io/save.c:231 src/language/data-io/save.c:259
#, c-format
msgid "expecting %s or %s"
msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:114
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:111
msgid "No matching variables found between the source and target files."
msgstr ""
msgid "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/delete-variables.c:48
-msgid "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active file dictionary. Use NEW FILE instead."
+#: src/language/dictionary/delete-variables.c:47
+msgid "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active dataset dictionary. Use NEW FILE instead."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/formats.c:90
msgid "`(' expected after variable list."
msgstr "už kintamųjų sąrašo tikėtasi „(“."
-#: src/language/dictionary/formats.c:100 src/language/dictionary/numeric.c:74
+#: src/language/dictionary/formats.c:100 src/language/dictionary/numeric.c:75
msgid "`)' expected after output format."
msgstr "prieš rezultatų formatą tikėtasi „)“."
-#: src/language/dictionary/missing-values.c:69
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:70
#, c-format
msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list."
msgstr "Tame pačiame sąraše negali būti kartu skaitmeninių kintamųjų (pvz., %s) ir teksto eilučių (pvz., %s)."
-#: src/language/dictionary/missing-values.c:113
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:119
#, c-format
msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/missing-values.c:135
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:142
#, c-format
msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:113
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:176
-#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:288
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:177
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:280
#, c-format
msgid "%s subcommand may be given at most once."
msgstr "Pokomandį %s galima pateikti ne daugiau kaip vieną kartą."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:146
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:189
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:190
#, c-format
msgid "`(' expected on %s subcommand."
msgstr "pokomandyje %s tikėtasi „(“."
msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:198
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:199
msgid "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME subcommand."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:207
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:76
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:208
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:77
#, c-format
msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:218
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:219
msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:232
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:234
msgid "KEEP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the DROP subcommand."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:275
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:277
msgid "DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:301
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:303
#, c-format
msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
msgstr "Neatpažintas pokomandžio vardas „%s“."
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:303
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:305
msgid "Subcommand name expected."
msgstr "Tikėtasi pokomandžio vardo."
-#: src/language/dictionary/modify-variables.c:311
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:313
msgid "`/' or `.' expected."
msgstr "Tikėtasi „/“ arba „.“."
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:98
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'."
-msgstr ""
-
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:120
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:116
#, c-format
msgid "VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are required."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:153
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:149
msgid "Numeric VALUE must be an integer."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:207 src/language/dictionary/mrsets.c:213
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:223
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:208 src/language/dictionary/mrsets.c:214
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:224
#, c-format
msgid "Required %s specification missing from %s subcommand."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:231 src/language/dictionary/mrsets.c:269
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:232 src/language/dictionary/mrsets.c:270
#, c-format
msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables specified for this group are numeric."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:255
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:256
#, c-format
msgid "VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with a width of %d bytes."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:281
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:282
#, c-format
msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:287
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:288
#, c-format
msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:327
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:328
#, c-format
msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have the same variable label. Categories represented by these variables will not be distinguishable in output."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:357
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:358
#, c-format
msgid "Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. This category will not be distinguishable in output."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:370
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:371
#, c-format
msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the the group's counted value. These categories will not be distinguishable in output."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:427
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:428
#, c-format
msgid "Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and %s (and possibly others) in multiple category group %s have different value labels for value %s."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:484
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:486
#, c-format
msgid "No multiple response set named %s."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:538
-msgid "The active file dictionary does not contain any multiple response sets."
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:540
+msgid "The active dataset dictionary does not contain any multiple response sets."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:548
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:550
msgid "Multiple Response Sets"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:832
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:551 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:833
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:550 src/ui/gui/variable-info.ui:8
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:552 src/ui/gui/variable-info.ui:8
msgid "Variables"
msgstr "Kintamieji"
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:551
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:553
msgid "Details"
msgstr "išsamiau"
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:565
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:567
msgid "Multiple dichotomy set"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:566
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:568
msgid "Multiple category set"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:568
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:570
#: src/language/dictionary/split-file.c:84
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:343
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:582
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:836
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:338
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:577
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:837
#: src/ui/gui/compute.ui:467 src/ui/gui/crosstabs.ui:292
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:572
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:574
msgid "Label source"
msgstr "Etikečių šaltinis"
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:574
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:576
msgid "First variable label among variables"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:575
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:577
msgid "Provided by user"
msgstr "Naudotojo pateiktas"
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:576
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:578
msgid "Counted value"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:582
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:584
msgid "Category label source"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:584
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:586
msgid "Variable labels"
msgstr "Kintamųjų etiketės"
-#: src/language/dictionary/mrsets.c:585
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:587
msgid "Value labels of counted value"
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/numeric.c:67
+#: src/language/dictionary/numeric.c:68
#, c-format
msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/numeric.c:86 src/language/dictionary/numeric.c:155
+#: src/language/dictionary/numeric.c:87 src/language/dictionary/numeric.c:157
#, c-format
msgid "There is already a variable named %s."
msgstr "Kintamasis tokiu vardu %s jau yra."
-#: src/language/dictionary/numeric.c:140
+#: src/language/dictionary/numeric.c:142
#, c-format
msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
msgstr ""
msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:87
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:88
msgid "`)' expected after variable names."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/rename-variables.c:97
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:98
#, c-format
msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
msgstr ""
#: src/language/dictionary/split-file.c:83
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:428
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:581
-#: src/language/stats/reliability.c:758 src/language/stats/reliability.c:769
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1206 src/language/stats/crosstabs.q:1233
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1256 src/language/stats/crosstabs.q:1281
-#: src/language/stats/examine.q:1841 src/language/stats/frequencies.q:813
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:423
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:576
+#: src/language/stats/cochran.c:170 src/language/stats/reliability.c:753
+#: src/language/stats/reliability.c:764 src/language/stats/crosstabs.q:1234
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1261 src/language/stats/crosstabs.q:1284
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1309 src/language/stats/examine.q:1840
+#: src/language/stats/frequencies.q:823
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
msgid "Integer Format:"
msgstr "Sveikojo skaičiaus formatas:"
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:108
+msgid "Big Endian"
+msgstr "Mažėjantys baitai"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:109
+msgid "Little Endian"
+msgstr "Didėjantys baitai"
+
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:118
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123
msgstr "Tipas:"
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:635
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:621
msgid "System File"
msgstr "Sisteminė rinkmena"
msgstr "Ženklų rinkinys:"
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:343
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:338
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:151
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:345
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:662
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:340
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:657
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:198
-msgid "The active file does not have a file label."
+#, fuzzy
+msgid "The active dataset does not have a file label."
msgstr "Veikiamoji rinkmena neturi rinkmenos etiketės."
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:201
msgstr ""
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:299
-msgid "The active file dictionary does not contain any documents."
+msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:307
-msgid "Documents in the active file:"
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Documents in the active dataset:"
msgstr "Veikiamosios rinkmenos dokumentai:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:427
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:422
msgid "Attribute"
msgstr "Atributas"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:483
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:478
#, c-format
msgid "Format: %s"
msgstr "Formatas: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:490
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485
#, c-format
msgid "Print Format: %s"
msgstr "Spausdinimo formatas: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:494
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:489
#, c-format
msgid "Write Format: %s"
msgstr "Įrašymo formatas: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:507
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502
#, c-format
msgid "Measure: %s"
msgstr "Matavimo skalė: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:508
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:111
msgid "Nominal"
msgstr "Pavadinimų"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:509
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:504
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112
msgid "Ordinal"
msgstr "Rangų"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:510
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:505
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113
msgid "Scale"
msgstr "Intervalų"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:513
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:508
#, c-format
msgid "Display Alignment: %s"
msgstr "Rodoma lygiuotė: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:514
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:509
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:104
msgid "Left"
msgstr "Kairinė"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:515
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:510
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106
msgid "Center"
msgstr "Centrinė"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:516
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:511
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105
msgid "Right"
msgstr "Dešininė"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:519
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:514
#, c-format
msgid "Display Width: %d"
msgstr "Rodomas plotis: %d"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:533
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:528
msgid "Missing Values: "
msgstr "Praleistos reikšmės: "
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:642
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:637
msgid "No vectors defined."
msgstr "Neapibrėžtas joks vektorius"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:661
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:656
msgid "Vector"
msgstr "Vektorius"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:664
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:659
msgid "Print Format"
msgstr "Spausdinimo formatas"
-#: src/language/dictionary/value-labels.c:149
-msgid "Truncating value label to 60 characters."
+#: src/language/dictionary/value-labels.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Truncating value label to %d bytes."
msgstr "Reikmės etiketė sutrumpinama iki 60 ženklų."
-#: src/language/dictionary/variable-label.c:58
-msgid "Truncating variable label to 255 characters."
-msgstr "Kintamojo etiketė sutrumpinama iki 255 ženklų."
-
-#: src/language/dictionary/vector.c:64
+#: src/language/dictionary/vector.c:65
#, c-format
msgid "A vector named %s already exists."
msgstr "Vektorius tokiu vardu %s jau yra."
-#: src/language/dictionary/vector.c:72
+#: src/language/dictionary/vector.c:73
#, c-format
msgid "Vector name %s is given twice."
msgstr "Vektoriaus vardas %s pateiktas du kartus."
-#: src/language/dictionary/vector.c:96
+#: src/language/dictionary/vector.c:97
msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
msgstr ""
-#: src/language/dictionary/vector.c:129
+#: src/language/dictionary/vector.c:130
msgid "Vectors must have at least one element."
msgstr "Vektoriai privalo turėti bent vieną elementą."
-#: src/language/dictionary/vector.c:150
+#: src/language/dictionary/vector.c:151
msgid "expecting vector length"
msgstr "tikimasi vektoriaus ilgio"
-#: src/language/dictionary/vector.c:166
-#, c-format
-msgid "%s is too long for a variable name."
-msgstr "%s yra per ilgas kad būtų kintamojo vardu."
-
#: src/language/dictionary/vector.c:171
#, c-format
msgid "%s is an existing variable name."
msgid "The weighting variable may not be scratch."
msgstr ""
-#: src/language/tests/float-format.c:124
-#, c-format
-msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied."
-msgstr ""
-
-#: src/language/tests/float-format.c:136
-msgid "Hexadecimal floating constant too long."
-msgstr ""
-
-#: src/language/tests/float-format.c:201
-#, c-format
-msgid "%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually produced %s."
-msgstr ""
-
-#: src/language/tests/float-format.c:247
-msgid "Too many values in single command."
-msgstr "Vienoje komandoje yra per daug reikšmių."
-
-#: src/language/tests/moments-test.c:47
+#: src/language/tests/moments-test.c:50
msgid "expecting weight value"
msgstr "tikėtasi svorio reikšmės"
-#: src/language/utilities/cd.c:41
+#: src/language/utilities/cd.c:45
#, c-format
msgid "Cannot change directory to %s: %s "
msgstr "Nepavyksta pakeisti katalogo į %s: %s "
-#: src/language/utilities/date.c:32
+#: src/language/utilities/date.c:33
msgid "Only USE ALL is currently implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Šiuo metu realizuota tik USE ALL."
-#: src/language/utilities/host.c:85
+#: src/language/utilities/host.c:87
#, c-format
msgid "Couldn't fork: %s."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/host.c:100
+#: src/language/utilities/host.c:102
msgid "Interactive shell not supported on this platform."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/host.c:112
+#: src/language/utilities/host.c:114
msgid "Command shell not supported on this platform."
msgstr "Komandų apvalkalas šioje platformoje nėra palaikomas."
-#: src/language/utilities/host.c:118
+#: src/language/utilities/host.c:120
#, c-format
msgid "Error executing command: %s."
msgstr "Komandos vykdymo klaida: %s."
-#: src/language/utilities/title.c:103
+#: src/language/utilities/title.c:97
#, c-format
msgid " (Entered %s)"
-msgstr ""
-
-#: src/language/utilities/include.c:94 src/language/utilities/include.c:112
-#: src/language/utilities/include.c:130
-#, c-format
-msgid "expecting %s or %s after %s"
-msgstr "tikėtasi %s arba %s po %s"
-
-#: src/language/utilities/include.c:138
-#, c-format
-msgid "Unexpected token: `%s'."
-msgstr "Netikėta leksema: „%s“."
+msgstr " (įvesta %s)"
-#: src/language/utilities/include.c:183
+#: src/language/utilities/include.c:64
msgid "expecting file name"
msgstr "tikimasi rinkmenos vardo"
-#: src/language/utilities/include.c:195
+#: src/language/utilities/include.c:74
#, c-format
msgid "Can't find `%s' in include file search path."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/include.c:203
+#: src/language/utilities/include.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expecting %s, %s, or %s after %s"
+msgstr "tikėtasi %s arba %s po %s"
+
+#: src/language/utilities/include.c:125 src/language/utilities/include.c:143
#, c-format
-msgid "Unable to open `%s': %s."
-msgstr "Nepavyksta atverti „%s“: %s."
+msgid "expecting %s or %s after %s"
+msgstr "tikėtasi %s arba %s po %s"
-#: src/language/utilities/permissions.c:76
+#: src/language/utilities/permissions.c:78
#, c-format
msgid "Expecting %s or %s."
msgstr "Tikimasi %s arba %s."
-#: src/language/utilities/permissions.c:109
+#: src/language/utilities/permissions.c:113
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/permissions.c:122
+#: src/language/utilities/permissions.c:127
#, c-format
msgid "Cannot change mode of %s: %s"
msgstr "Nepavyksta pakeisti %s veiksenos: %s"
-#: src/language/stats/aggregate.c:94
+#: src/language/stats/aggregate.c:95
msgid "Sum of values"
msgstr "Reikšmių suma"
-#: src/language/stats/aggregate.c:95
+#: src/language/stats/aggregate.c:96
msgid "Mean average"
msgstr ""
-#: src/language/stats/aggregate.c:96
+#: src/language/stats/aggregate.c:97
msgid "Median average"
msgstr "Medianos vidurkis"
-#: src/language/stats/aggregate.c:97 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42
+#: src/language/stats/aggregate.c:98 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standartinis nuokrypis"
-#: src/language/stats/aggregate.c:98
+#: src/language/stats/aggregate.c:99
msgid "Maximum value"
msgstr "Didžiausia reikšmė"
-#: src/language/stats/aggregate.c:99
+#: src/language/stats/aggregate.c:100
msgid "Minimum value"
msgstr "Mažiausia reikšmė"
-#: src/language/stats/aggregate.c:100
+#: src/language/stats/aggregate.c:101
msgid "Percentage greater than"
msgstr "Procentinė dalis didesnė už"
-#: src/language/stats/aggregate.c:101
+#: src/language/stats/aggregate.c:102
msgid "Percentage less than"
msgstr "Procentinė dalis mažesnė už"
-#: src/language/stats/aggregate.c:102
+#: src/language/stats/aggregate.c:103
msgid "Percentage included in range"
msgstr "Procentinė dalis įtraukta į rėžį"
-#: src/language/stats/aggregate.c:103
+#: src/language/stats/aggregate.c:104
msgid "Percentage excluded from range"
msgstr "Procentinė dalis neįtraukta į rėžį"
-#: src/language/stats/aggregate.c:104
+#: src/language/stats/aggregate.c:105
msgid "Fraction greater than"
msgstr "Trupmeninė dalis didesnė už"
-#: src/language/stats/aggregate.c:105
+#: src/language/stats/aggregate.c:106
msgid "Fraction less than"
msgstr "Trupmeninė dalis mažesnė už "
-#: src/language/stats/aggregate.c:106
+#: src/language/stats/aggregate.c:107
msgid "Fraction included in range"
msgstr "Trupmeninė dalis įtraukta į rėžį"
-#: src/language/stats/aggregate.c:107
+#: src/language/stats/aggregate.c:108
msgid "Fraction excluded from range"
msgstr "Trupmeninė dalis neįtraukta į rėžį"
-#: src/language/stats/aggregate.c:108
+#: src/language/stats/aggregate.c:109
msgid "Number of cases"
msgstr "Atvejų skaičius"
-#: src/language/stats/aggregate.c:109
+#: src/language/stats/aggregate.c:110
msgid "Number of cases (unweighted)"
msgstr "Atvejų skaičius (nesveriant)"
-#: src/language/stats/aggregate.c:110
+#: src/language/stats/aggregate.c:111
msgid "Number of missing values"
msgstr "Praleistų reikšmių skaičius"
-#: src/language/stats/aggregate.c:111
+#: src/language/stats/aggregate.c:112
msgid "Number of missing values (unweighted)"
msgstr "Praleistų reikšmių skaičius (nesveriant)"
-#: src/language/stats/aggregate.c:112
+#: src/language/stats/aggregate.c:113
msgid "First non-missing value"
msgstr "Pirmoji nepraleista reikšmė"
-#: src/language/stats/aggregate.c:113
+#: src/language/stats/aggregate.c:114
msgid "Last non-missing value"
msgstr "Paskutinė nepraleista reikšmė"
-#: src/language/stats/aggregate.c:225 src/language/data-io/get-data.c:461
+#: src/language/stats/aggregate.c:226 src/language/data-io/get-data.c:473
#, c-format
msgid "expecting %s"
msgstr "tikėtasi %s"
-#: src/language/stats/aggregate.c:256
+#: src/language/stats/aggregate.c:257
msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data."
msgstr ""
-#: src/language/stats/aggregate.c:450
+#: src/language/stats/aggregate.c:447
msgid "expecting aggregation function"
-msgstr "tikimasi duomenų sujungimo (agregavimo) funkcijos"
+msgstr "tikimasi duomenų agregavimo funkcijos"
-#: src/language/stats/aggregate.c:462
+#: src/language/stats/aggregate.c:459
#, c-format
msgid "Unknown aggregation function %s."
-msgstr "Nežinoma sujungimo funkcija %s"
+msgstr "Nežinoma agregavimo funkcija %s"
-#: src/language/stats/aggregate.c:514
+#: src/language/stats/aggregate.c:513
#, c-format
msgid "Missing argument %zu to %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/aggregate.c:523
+#: src/language/stats/aggregate.c:522
#, c-format
msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
msgstr ""
-#: src/language/stats/aggregate.c:542
+#: src/language/stats/aggregate.c:541
#, c-format
msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)."
msgstr ""
-#: src/language/stats/aggregate.c:558
+#: src/language/stats/aggregate.c:557
#, c-format
msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will be treated as if they had been specified in the correct order."
msgstr ""
-#: src/language/stats/aggregate.c:632
+#: src/language/stats/aggregate.c:631
#, c-format
msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables."
msgstr ""
-#: src/language/stats/autorecode.c:127
+#: src/language/stats/autorecode.c:128
#, c-format
msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
msgstr ""
-#: src/language/stats/autorecode.c:139
+#: src/language/stats/autorecode.c:140
#, c-format
msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/binomial.c:139
+#: src/language/stats/binomial.c:136
#, c-format
msgid "Variable %s is not dichotomous"
msgstr "Kintamasis %s nėra dvireikšmis"
-#: src/language/stats/binomial.c:190 src/ui/gui/binomial.ui:13
+#: src/language/stats/binomial.c:187 src/ui/gui/binomial.ui:13
msgid "Binomial Test"
msgstr "Binominis kriterijus"
-#: src/language/stats/binomial.c:220
+#: src/language/stats/binomial.c:217
msgid "Group1"
msgstr "Pirma grupė"
-#: src/language/stats/binomial.c:221
+#: src/language/stats/binomial.c:218
msgid "Group2"
msgstr "Antra grupė"
-#: src/language/stats/binomial.c:222 src/language/stats/chisquare.c:177
-#: src/language/stats/chisquare.c:236 src/language/stats/factor.c:1464
-#: src/language/stats/glm.c:343 src/language/stats/kruskal-wallis.c:294
-#: src/language/stats/oneway.c:776 src/language/stats/oneway.c:946
-#: src/language/stats/reliability.c:538 src/language/stats/sign.c:93
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:255 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60
-#: src/language/stats/crosstabs.q:815 src/language/stats/crosstabs.q:1143
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1522 src/language/stats/examine.q:1105
-#: src/language/stats/frequencies.q:871 src/language/stats/regression.q:291
+#: src/language/stats/binomial.c:219 src/language/stats/chisquare.c:177
+#: src/language/stats/chisquare.c:236 src/language/stats/factor.c:1460
+#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:292
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/oneway.c:616
+#: src/language/stats/oneway.c:786 src/language/stats/reliability.c:533
+#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59 src/language/stats/crosstabs.q:832
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1176 src/language/stats/crosstabs.q:1560
+#: src/language/stats/examine.q:1104 src/language/stats/frequencies.q:881
+#: src/language/stats/regression.q:293
msgid "Total"
msgstr "Iš viso"
-#: src/language/stats/binomial.c:255 src/language/stats/chisquare.c:199
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1231 src/language/stats/crosstabs.q:1278
+#: src/language/stats/binomial.c:252 src/language/stats/chisquare.c:199
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1259 src/language/stats/crosstabs.q:1306
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: src/language/stats/binomial.c:256 src/language/stats/correlations.c:119
-#: src/language/stats/correlations.c:227
-#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:259
-#: src/language/stats/npar-summary.c:120 src/language/stats/oneway.c:846
-#: src/language/stats/reliability.c:541 src/language/stats/sign.c:72
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:238 src/language/stats/crosstabs.q:822
-#: src/language/stats/examine.q:1176 src/language/stats/frequencies.q:1034
-#: src/language/stats/t-test.q:505 src/language/stats/t-test.q:525
-#: src/language/stats/t-test.q:625 src/language/stats/t-test.q:1101
+#: src/language/stats/binomial.c:253 src/language/stats/cochran.c:211
+#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:228
+#: src/language/stats/friedman.c:275 src/language/stats/kruskal-wallis.c:257
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/npar-summary.c:123
+#: src/language/stats/oneway.c:686 src/language/stats/reliability.c:536
+#: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/wilcoxon.c:238
+#: src/language/stats/crosstabs.q:839 src/language/stats/examine.q:1175
+#: src/language/stats/frequencies.q:1043 src/language/stats/t-test.q:509
+#: src/language/stats/t-test.q:529 src/language/stats/t-test.q:629
+#: src/language/stats/t-test.q:1105
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/language/stats/binomial.c:257
+#: src/language/stats/binomial.c:254
msgid "Observed Prop."
msgstr "Stebėta prop."
-#: src/language/stats/binomial.c:258
+#: src/language/stats/binomial.c:255
msgid "Test Prop."
msgstr "Kriter. prop."
-#: src/language/stats/binomial.c:261 src/language/stats/crosstabs.q:1211
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1213
+#: src/language/stats/binomial.c:258 src/language/stats/crosstabs.q:1239
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1241
#, c-format
msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
msgstr "Tiksli p-reikšmė (%d-pusė)"
msgstr "Tikėtini N"
#: src/language/stats/chisquare.c:163 src/language/stats/chisquare.c:202
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62 src/language/stats/regression.q:290
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61 src/language/stats/regression.q:292
msgid "Residual"
msgstr "Liekana"
-#: src/language/stats/chisquare.c:195 src/language/stats/sign.c:60
-#: src/ui/gui/frequencies.ui:9 src/ui/gui/frequencies.ui:669
+#: src/language/stats/chisquare.c:195 src/language/stats/cochran.c:159
+#: src/language/stats/sign.c:62 src/ui/gui/frequencies.ui:9
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:669
msgid "Frequencies"
msgstr "Dažniai"
-#: src/language/stats/chisquare.c:249 src/language/stats/kruskal-wallis.c:312
-#: src/language/stats/sign.c:112 src/language/stats/wilcoxon.c:304
+#: src/language/stats/chisquare.c:249 src/language/stats/cochran.c:208
+#: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:310
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/sign.c:114
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:304
msgid "Test Statistics"
msgstr "Kriterijaus statistika"
-#: src/language/stats/chisquare.c:263 src/language/stats/kruskal-wallis.c:315
+#: src/language/stats/chisquare.c:263 src/language/stats/friedman.c:282
+#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:313
msgid "Chi-Square"
msgstr "Chi-kvadratas"
-#: src/language/stats/chisquare.c:264 src/language/stats/glm.c:308
-#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:318 src/language/stats/oneway.c:753
-#: src/language/stats/oneway.c:1165 src/language/stats/crosstabs.q:1207
-#: src/language/stats/regression.q:284 src/language/stats/t-test.q:752
-#: src/language/stats/t-test.q:923 src/language/stats/t-test.q:1010
+#: src/language/stats/chisquare.c:264 src/language/stats/cochran.c:217
+#: src/language/stats/friedman.c:285 src/language/stats/kruskal-wallis.c:316
+#: src/language/stats/oneway.c:593 src/language/stats/oneway.c:1002
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1235 src/language/stats/regression.q:286
+#: src/language/stats/t-test.q:756 src/language/stats/t-test.q:927
+#: src/language/stats/t-test.q:1014
msgid "df"
msgstr "skirt."
-#: src/language/stats/chisquare.c:265 src/language/stats/kruskal-wallis.c:321
+#: src/language/stats/chisquare.c:265 src/language/stats/cochran.c:220
+#: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:319
msgid "Asymp. Sig."
msgstr "Asimt. p-reikšmė"
-#: src/language/stats/correlations.c:96 src/language/stats/factor.c:1728
-#: src/language/stats/npar-summary.c:106
+#: src/language/stats/cochran.c:109
+msgid "More than two values encountered. Cochran Q test will not be run."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/cochran.c:172
+#, c-format
+msgid "Success (%g)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/cochran.c:173
+#, c-format
+msgid "Failure (%g)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/cochran.c:214
+msgid "Cochran's Q"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1724
+#: src/language/stats/npar-summary.c:109
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Aprašomoji statistika"
-#: src/language/stats/correlations.c:117 src/language/stats/descriptives.c:101
-#: src/language/stats/factor.c:1749 src/language/stats/npar-summary.c:123
-#: src/language/stats/oneway.c:847 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41 src/language/stats/examine.q:1444
-#: src/language/stats/frequencies.q:105 src/language/stats/t-test.q:506
-#: src/language/stats/t-test.q:526 src/language/stats/t-test.q:624
-#: src/language/stats/t-test.q:917
+#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:102
+#: src/language/stats/factor.c:1745 src/language/stats/npar-summary.c:126
+#: src/language/stats/oneway.c:687 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:39
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:40 src/language/stats/examine.q:1443
+#: src/language/stats/frequencies.q:105 src/language/stats/t-test.q:510
+#: src/language/stats/t-test.q:530 src/language/stats/t-test.q:628
+#: src/language/stats/t-test.q:921
msgid "Mean"
msgstr "Vidurkis"
-#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/factor.c:1750
-#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:848
-#: src/language/stats/examine.q:1479 src/language/stats/t-test.q:507
-#: src/language/stats/t-test.q:527 src/language/stats/t-test.q:626
-#: src/language/stats/t-test.q:918
+#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/factor.c:1746
+#: src/language/stats/npar-summary.c:129 src/language/stats/oneway.c:688
+#: src/language/stats/examine.q:1478 src/language/stats/t-test.q:511
+#: src/language/stats/t-test.q:531 src/language/stats/t-test.q:630
+#: src/language/stats/t-test.q:922
msgid "Std. Deviation"
msgstr "Std. nuokrypis"
-#: src/language/stats/correlations.c:190 src/language/stats/factor.c:1622
+#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1618
msgid "Correlations"
msgstr "Koreliacijos"
-#: src/language/stats/correlations.c:216
+#: src/language/stats/correlations.c:217
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pirsono koreliacija"
-#: src/language/stats/correlations.c:218 src/language/stats/oneway.c:1166
-#: src/language/stats/t-test.q:753 src/language/stats/t-test.q:924
-#: src/language/stats/t-test.q:1011
+#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/oneway.c:1003
+#: src/language/stats/t-test.q:757 src/language/stats/t-test.q:928
+#: src/language/stats/t-test.q:1015
msgid "Sig. (2-tailed)"
msgstr "p-reikšmė (2-pusė)"
-#: src/language/stats/correlations.c:218 src/language/stats/factor.c:1634
+#: src/language/stats/correlations.c:219 src/language/stats/factor.c:1630
msgid "Sig. (1-tailed)"
msgstr "p-reikšmė (1-pusė)"
-#: src/language/stats/correlations.c:222
+#: src/language/stats/correlations.c:223
msgid "Cross-products"
msgstr ""
-#: src/language/stats/correlations.c:223
+#: src/language/stats/correlations.c:224
msgid "Covariance"
msgstr "Kovariacija"
-#: src/language/stats/correlations.c:454 src/language/stats/descriptives.c:361
-#: src/language/data-io/list.q:91
+#: src/language/stats/correlations.c:456 src/language/stats/descriptives.c:363
+#: src/language/data-io/list.q:90
msgid "No variables specified."
msgstr "Nenurodytas joks kintamasis."
-#: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/frequencies.q:106
-#: src/language/stats/t-test.q:508 src/language/stats/t-test.q:528
-#: src/language/stats/t-test.q:627
+#: src/language/stats/descriptives.c:103 src/language/stats/frequencies.q:106
+#: src/language/stats/t-test.q:512 src/language/stats/t-test.q:532
+#: src/language/stats/t-test.q:631
msgid "S.E. Mean"
msgstr "Vidur. s.pakl."
-#: src/language/stats/descriptives.c:103 src/language/stats/frequencies.q:109
+#: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:109
msgid "Std Dev"
msgstr "Std. nuokrypis"
-#: src/language/stats/descriptives.c:104 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46 src/language/stats/examine.q:1474
+#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45 src/language/stats/examine.q:1473
#: src/language/stats/frequencies.q:110
msgid "Variance"
msgstr "Dispersija"
-#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51 src/language/stats/examine.q:1510
+#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 src/language/stats/examine.q:1509
#: src/language/stats/frequencies.q:111
msgid "Kurtosis"
msgstr "Ekscesas"
-#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/frequencies.q:112
+#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/language/stats/frequencies.q:112
msgid "S.E. Kurt"
msgstr "Eksc. s.pakl."
-#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:49
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47 src/language/stats/examine.q:1505
+#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46 src/language/stats/examine.q:1504
#: src/language/stats/frequencies.q:113
msgid "Skewness"
msgstr "Asimetrija"
-#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/frequencies.q:114
+#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/frequencies.q:114
msgid "S.E. Skew"
msgstr "Asim. s.pakl."
-#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49 src/language/stats/examine.q:1494
+#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48 src/language/stats/examine.q:1493
#: src/language/stats/frequencies.q:115
msgid "Range"
msgstr "Rėžis"
-#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/npar-summary.c:129
-#: src/language/stats/oneway.c:861 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43 src/language/stats/examine.q:1484
+#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/npar-summary.c:132
+#: src/language/stats/oneway.c:701 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42 src/language/stats/examine.q:1483
#: src/language/stats/frequencies.q:116
msgid "Minimum"
msgstr "Mažiausia"
-#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/npar-summary.c:132
-#: src/language/stats/oneway.c:862 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44 src/language/stats/examine.q:1489
+#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/npar-summary.c:135
+#: src/language/stats/oneway.c:702 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43 src/language/stats/examine.q:1488
#: src/language/stats/frequencies.q:117
msgid "Maximum"
msgstr "Didžiausia"
-#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:54 src/language/stats/frequencies.q:118
+#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/frequencies.q:118
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
-#: src/language/stats/descriptives.c:343
+#: src/language/stats/descriptives.c:345
#, c-format
msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:450
+#: src/language/stats/descriptives.c:457
msgid "expecting statistic name: reverting to default"
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:523
+#: src/language/stats/descriptives.c:539
msgid "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:555
+#: src/language/stats/descriptives.c:568
msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
msgstr ""
-#: src/language/stats/descriptives.c:559 src/language/stats/glm.c:304
+#: src/language/stats/descriptives.c:572
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
-#: src/language/stats/descriptives.c:560
+#: src/language/stats/descriptives.c:573
msgid "Target"
msgstr "Paskirtis"
-#: src/language/stats/descriptives.c:670
+#: src/language/stats/descriptives.c:683
#, c-format
msgid "Z-score of %s"
msgstr "%s z-reikšmė"
-#: src/language/stats/descriptives.c:884
+#: src/language/stats/descriptives.c:898
msgid "Valid N"
msgstr "Galiojantys N"
-#: src/language/stats/descriptives.c:885
+#: src/language/stats/descriptives.c:899
msgid "Missing N"
msgstr "Praleisti N"
-#: src/language/stats/descriptives.c:913
+#: src/language/stats/descriptives.c:927
#, c-format
msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
msgstr "Galiojantys atvejai = %g; atvejai su praleistomis reikšmėmis = %g."
-#: src/language/stats/factor.c:805
+#: src/language/stats/factor.c:801
msgid "Factor analysis on a single variable is not useful."
-msgstr ""
+msgstr "Faktorinė analizė remiantis vienu kintamuoju nėra naudinga."
-#: src/language/stats/factor.c:1208
+#: src/language/stats/factor.c:1204
msgid "Component Number"
msgstr "Komponentės numeris"
-#: src/language/stats/factor.c:1208
+#: src/language/stats/factor.c:1204
msgid "Factor Number"
msgstr "Faktoriaus numeris"
-#: src/language/stats/factor.c:1239
+#: src/language/stats/factor.c:1235
msgid "Communalities"
msgstr "Bendrumai"
-#: src/language/stats/factor.c:1245
+#: src/language/stats/factor.c:1241
msgid "Initial"
msgstr "Pradinė"
-#: src/language/stats/factor.c:1248
+#: src/language/stats/factor.c:1244
msgid "Extraction"
msgstr "Išskirta"
-#: src/language/stats/factor.c:1312 src/language/stats/factor.c:1439
+#: src/language/stats/factor.c:1308 src/language/stats/factor.c:1435
msgid "Component"
msgstr "Komponentė"
-#: src/language/stats/factor.c:1317 src/language/stats/factor.c:1441
+#: src/language/stats/factor.c:1313 src/language/stats/factor.c:1437
msgid "Factor"
msgstr "Faktorius"
-#: src/language/stats/factor.c:1349 src/language/stats/factor.c:1497
-#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 src/ui/gui/psppire-var-store.c:699
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:709 src/ui/gui/psppire-var-store.c:719
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:825
+#: src/language/stats/factor.c:1345 src/language/stats/factor.c:1493
+#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 src/ui/gui/psppire-var-store.c:700
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:710 src/ui/gui/psppire-var-store.c:720
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:826
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: src/language/stats/factor.c:1414
+#: src/language/stats/factor.c:1410
msgid "Total Variance Explained"
msgstr "Visa paaiškinama dispersija"
-#: src/language/stats/factor.c:1446
+#: src/language/stats/factor.c:1442
msgid "Initial Eigenvalues"
msgstr "Pradinės tikrinės reikšmės"
-#: src/language/stats/factor.c:1452
+#: src/language/stats/factor.c:1448
msgid "Extraction Sums of Squared Loadings"
msgstr "Pradinė svorių kvadratų suma"
-#: src/language/stats/factor.c:1458
+#: src/language/stats/factor.c:1454
msgid "Rotation Sums of Squared Loadings"
msgstr "Svorių kvadratų suma po sukimo"
-#: src/language/stats/factor.c:1466
+#: src/language/stats/factor.c:1462
#, no-c-format
msgid "% of Variance"
msgstr "% dispersijos"
-#: src/language/stats/factor.c:1467
+#: src/language/stats/factor.c:1463
msgid "Cumulative %"
msgstr "Sukaupta %"
-#: src/language/stats/factor.c:1580
+#: src/language/stats/factor.c:1576
msgid "Correlation Matrix"
msgstr "Koreliacijų matrica"
-#: src/language/stats/factor.c:1668
+#: src/language/stats/factor.c:1664
msgid "Determinant"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1699
+#: src/language/stats/factor.c:1695
msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed."
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1751
+#: src/language/stats/factor.c:1747
msgid "Analysis N"
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1784
+#: src/language/stats/factor.c:1780
msgid "The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed."
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1790
+#: src/language/stats/factor.c:1786
msgid "The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed."
msgstr ""
-#: src/language/stats/factor.c:1873
+#: src/language/stats/factor.c:1869
msgid "Component Matrix"
msgstr "Komponenčių (faktorių svorių) matrica"
-#: src/language/stats/factor.c:1873
+#: src/language/stats/factor.c:1869
msgid "Factor Matrix"
msgstr "Faktorių matrica"
-#: src/language/stats/factor.c:1879
+#: src/language/stats/factor.c:1875
msgid "Rotated Component Matrix"
msgstr "Pasukta komponenčių matrica"
-#: src/language/stats/factor.c:1879
+#: src/language/stats/factor.c:1875
msgid "Rotated Factor Matrix"
msgstr "Pasukta faktorių matrica"
-#: src/language/stats/flip.c:98
+#: src/language/stats/flip.c:99
msgid "FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:150
+#: src/language/stats/flip.c:151
msgid "Could not create temporary file for FLIP."
msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:325
+#: src/language/stats/flip.c:326
#, c-format
msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:332
+#: src/language/stats/flip.c:333
msgid "Error creating FLIP source file."
msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:345
+#: src/language/stats/flip.c:346
#, c-format
msgid "Error reading FLIP file: %s."
-msgstr ""
+msgstr "klaida skaitant FLIP rinkmeną: %s."
-#: src/language/stats/flip.c:347
+#: src/language/stats/flip.c:348
msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:363
+#: src/language/stats/flip.c:364
#, c-format
msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:371
+#: src/language/stats/flip.c:372
#, c-format
msgid "Error writing FLIP source file: %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:386
+#: src/language/stats/flip.c:387
#, c-format
msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/flip.c:419
+#: src/language/stats/flip.c:420
#, c-format
msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Klaida skaitant FLIP laikinąją rinkmeną: %s."
-#: src/language/stats/flip.c:422
+#: src/language/stats/flip.c:423
msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/glm.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Multivariate analysis is not yet implemented"
-msgstr "%s dar nėra realizuota."
+msgstr "netikėta skaitomos FLIP laikinosios rinkmenos pabaiga."
-#: src/language/stats/glm.c:291
-msgid "Tests of Between-Subjects Effects"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: The parameter is a roman numeral
-#: src/language/stats/glm.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type %s Sum of Squares"
-msgstr "Kvadratų suma"
+#: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:242
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:225
+msgid "Ranks"
+msgstr "Rangai"
-#: src/language/stats/glm.c:309 src/language/stats/oneway.c:754
-#: src/language/stats/regression.q:285
-msgid "Mean Square"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:256
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:239
+msgid "Mean Rank"
+msgstr "Vidutinis rangas"
-#: src/language/stats/glm.c:310 src/language/stats/oneway.c:755
-#: src/language/stats/regression.q:286 src/language/stats/t-test.q:749
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#: src/language/stats/friedman.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Kendall's W"
+msgstr "Tau-B (Kendall)"
-#: src/language/stats/glm.c:311 src/language/stats/t-test.q:750
-#: src/language/stats/t-test.q:1103
-msgid "Sig."
-msgstr "p-reikšmė"
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240
+msgid "Sum of Ranks"
+msgstr "Rangų suma"
-#: src/language/stats/glm.c:314
-msgid "Corrected Model"
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:264
+msgid "Mann-Whitney U"
msgstr ""
-#: src/language/stats/glm.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Intercept"
-msgstr "Procentai"
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:265
+msgid "Wilcoxon W"
+msgstr ""
-#: src/language/stats/glm.c:337
-msgid "Error"
-msgstr "Klaida"
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:396
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:317
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
-#: src/language/stats/glm.c:350
-msgid "Corrected Total"
-msgstr ""
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:399
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1237
+msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)"
+msgstr "Asimp. p-reikšmė (2-pusė)"
-#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:244 src/language/stats/wilcoxon.c:225
-msgid "Ranks"
-msgstr "Rangai"
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/sign.c:133
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:322
+msgid "Exact Sig. (2-tailed)"
+msgstr "Tiksli p-reikšmė (2-pusė)"
-#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:258 src/language/stats/wilcoxon.c:239
-msgid "Mean Rank"
-msgstr "Vidutinis rangas"
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/sign.c:139
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:326
+msgid "Point Probability"
+msgstr "Taško tikimybė"
-#: src/language/stats/npar.c:233 src/language/stats/npar.c:260
+#: src/language/stats/npar.c:337 src/language/stats/npar.c:364
#, c-format
msgid "The %s subcommand may be given only once."
msgstr "Pokomandis %s gali būti nurodomas tik vieną kartą."
-#: src/language/stats/npar.c:343
+#: src/language/stats/npar.c:447
msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
+msgstr "NPAR pokomandis dar nerealizuotas."
+
+#: src/language/stats/npar.c:601
+msgid "Expecting MEAN, MEDIAN, MODE or number"
msgstr ""
-#: src/language/stats/npar.c:496
+#: src/language/stats/npar.c:751
#, c-format
msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
msgstr ""
-#: src/language/stats/npar.c:551
+#: src/language/stats/npar.c:801
#, c-format
msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values."
msgstr ""
-#: src/language/stats/npar.c:690 src/language/stats/t-test.q:380
+#: src/language/stats/npar.c:941 src/language/stats/t-test.q:384
#, c-format
msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)."
msgstr ""
-#: src/language/stats/npar-summary.c:139 src/language/stats/examine.q:1996
-#: src/language/stats/examine.q:2013 src/language/stats/frequencies.q:1050
+#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/examine.q:1995
+#: src/language/stats/examine.q:2012 src/language/stats/frequencies.q:1059
#: src/ui/gui/examine.ui:345
msgid "Percentiles"
msgstr "Procentiliai"
-#: src/language/stats/npar-summary.c:143
+#: src/language/stats/npar-summary.c:146
msgid "25th"
msgstr "25-asis"
-#: src/language/stats/npar-summary.c:146
+#: src/language/stats/npar-summary.c:149
msgid "50th (Median)"
msgstr "50-asis (mediana)"
-#: src/language/stats/npar-summary.c:149
+#: src/language/stats/npar-summary.c:152
msgid "75th"
msgstr "75-asis"
-#: src/language/stats/oneway.c:692
+#: src/language/stats/oneway.c:542
msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
msgstr "Kontrastų koeficientų skaičius turi būti lygus grupių skaičiui"
-#: src/language/stats/oneway.c:701
+#: src/language/stats/oneway.c:551
#, c-format
msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
msgstr ""
-#: src/language/stats/oneway.c:752 src/language/stats/regression.q:283
+#: src/language/stats/oneway.c:592 src/language/stats/regression.q:285
msgid "Sum of Squares"
msgstr "Kvadratų suma"
-#: src/language/stats/oneway.c:756 src/language/stats/oneway.c:1001
-#: src/language/stats/regression.q:201 src/language/stats/regression.q:287
+#: src/language/stats/oneway.c:594 src/language/stats/regression.q:287
+msgid "Mean Square"
+msgstr "Kvadratų vidurkis"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:595 src/language/stats/regression.q:288
+#: src/language/stats/t-test.q:753
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:596 src/language/stats/oneway.c:841
+#: src/language/stats/regression.q:203 src/language/stats/regression.q:289
msgid "Significance"
msgstr "Reikšmingumo lygmuo"
-#: src/language/stats/oneway.c:774
+#: src/language/stats/oneway.c:614
msgid "Between Groups"
msgstr "Tarp grupių"
-#: src/language/stats/oneway.c:775
+#: src/language/stats/oneway.c:615
msgid "Within Groups"
msgstr "Vidinė"
-#: src/language/stats/oneway.c:808 src/language/stats/regression.q:312
+#: src/language/stats/oneway.c:648 src/language/stats/regression.q:314
msgid "ANOVA"
msgstr "ANOVA"
-#: src/language/stats/oneway.c:849 src/language/stats/oneway.c:1163
-#: src/language/stats/roc.c:975 src/language/stats/examine.q:1641
-#: src/language/stats/regression.q:198
+#: src/language/stats/oneway.c:689 src/language/stats/oneway.c:1000
+#: src/language/stats/roc.c:975 src/language/stats/examine.q:1640
+#: src/language/stats/regression.q:200
msgid "Std. Error"
msgstr "Std. paklaida"
-#: src/language/stats/oneway.c:855 src/language/stats/examine.q:1449
+#: src/language/stats/oneway.c:695 src/language/stats/examine.q:1448
#, c-format
msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
msgstr "%g%% pasikliautinis intervalas vidurkiams"
-#: src/language/stats/oneway.c:858 src/language/stats/roc.c:978
-#: src/language/stats/examine.q:1455
+#: src/language/stats/oneway.c:698 src/language/stats/roc.c:978
+#: src/language/stats/examine.q:1454
msgid "Lower Bound"
msgstr "Apatinis rėžis"
-#: src/language/stats/oneway.c:859 src/language/stats/roc.c:979
-#: src/language/stats/examine.q:1460
+#: src/language/stats/oneway.c:699 src/language/stats/roc.c:979
+#: src/language/stats/examine.q:1459
msgid "Upper Bound"
msgstr "Viršutinis rėžis"
-#: src/language/stats/oneway.c:864 src/language/stats/examine.q:1635
+#: src/language/stats/oneway.c:704 src/language/stats/examine.q:1634
#: src/ui/gui/descriptives.ui:8 src/ui/gui/examine.ui:319
msgid "Descriptives"
msgstr "Aprašomoji"
-#: src/language/stats/oneway.c:998
+#: src/language/stats/oneway.c:838
msgid "Levene Statistic"
msgstr "Statistika (Levene)"
-#: src/language/stats/oneway.c:999
+#: src/language/stats/oneway.c:839
msgid "df1"
msgstr "skirt1"
-#: src/language/stats/oneway.c:1000
+#: src/language/stats/oneway.c:840
msgid "df2"
msgstr "skirt2"
-#: src/language/stats/oneway.c:1003
+#: src/language/stats/oneway.c:843
msgid "Test of Homogeneity of Variances"
msgstr "Dispersijų homogeniškumo kriterijus"
-#: src/language/stats/oneway.c:1079
+#: src/language/stats/oneway.c:916
msgid "Contrast Coefficients"
msgstr "Kontrastų koeficientai"
-#: src/language/stats/oneway.c:1081 src/language/stats/oneway.c:1161
+#: src/language/stats/oneway.c:918 src/language/stats/oneway.c:998
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastas"
-#: src/language/stats/oneway.c:1159
+#: src/language/stats/oneway.c:996
msgid "Contrast Tests"
msgstr "Kontrastų kriterijus"
-#: src/language/stats/oneway.c:1162
+#: src/language/stats/oneway.c:999
msgid "Value of Contrast"
msgstr "Kontrasto reikšmė"
-#: src/language/stats/oneway.c:1164 src/language/stats/regression.q:200
-#: src/language/stats/t-test.q:751 src/language/stats/t-test.q:922
-#: src/language/stats/t-test.q:1009
+#: src/language/stats/oneway.c:1001 src/language/stats/regression.q:202
+#: src/language/stats/t-test.q:755 src/language/stats/t-test.q:926
+#: src/language/stats/t-test.q:1013
msgid "t"
msgstr "t"
-#: src/language/stats/oneway.c:1216
+#: src/language/stats/oneway.c:1053
msgid "Assume equal variances"
msgstr "Manant, kas dispersijos yra lygios"
-#: src/language/stats/oneway.c:1220
+#: src/language/stats/oneway.c:1057
msgid "Does not assume equal"
msgstr "Nemanant, kad lygios"
-#: src/language/stats/reliability.c:146
-msgid "Reliabilty on a single variable is not useful."
-msgstr ""
+#: src/language/stats/reliability.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Reliability on a single variable is not useful."
+msgstr "Klausimynų patikimumo skaičiavimas remiantis vienu kintamuoju nėra naudingas."
-#: src/language/stats/reliability.c:506 src/language/stats/examine.q:1159
+#: src/language/stats/reliability.c:501 src/language/stats/examine.q:1158
msgid "Case Processing Summary"
msgstr "Atvejų apdorojimo santrauka"
-#: src/language/stats/reliability.c:529 src/language/stats/crosstabs.q:812
-#: src/language/stats/examine.q:1164
+#: src/language/stats/reliability.c:524 src/language/stats/crosstabs.q:829
+#: src/language/stats/examine.q:1163
msgid "Cases"
-msgstr "Atvejai"
+msgstr "Atvejų"
-#: src/language/stats/reliability.c:532 src/language/stats/crosstabs.q:813
-#: src/language/stats/examine.q:1103 src/language/stats/frequencies.q:1035
+#: src/language/stats/reliability.c:527 src/language/stats/crosstabs.q:830
+#: src/language/stats/examine.q:1102 src/language/stats/frequencies.q:1044
msgid "Valid"
-msgstr "Galiojantys"
+msgstr "Galiojančių"
-#: src/language/stats/reliability.c:535
+#: src/language/stats/reliability.c:530
msgid "Excluded"
-msgstr "Atmesta"
+msgstr "Atmestų"
-#: src/language/stats/reliability.c:543
+#: src/language/stats/reliability.c:538
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/language/stats/reliability.c:588
+#: src/language/stats/reliability.c:583
msgid "Item-Total Statistics"
-msgstr "„Elementas-viskas“ statistika"
+msgstr "„Elementas-visuma“ statistika"
-#: src/language/stats/reliability.c:610
+#: src/language/stats/reliability.c:605
msgid "Scale Mean if Item Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimyno vidurkis, jei elementas pašalintas"
-#: src/language/stats/reliability.c:613
+#: src/language/stats/reliability.c:608
msgid "Scale Variance if Item Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimyno dispersija, jei elementas pašalintas"
-#: src/language/stats/reliability.c:616
+#: src/language/stats/reliability.c:611
msgid "Corrected Item-Total Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Koreguota „elementas-visuma“ koreliacija"
-#: src/language/stats/reliability.c:619
+#: src/language/stats/reliability.c:614
msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted"
msgstr "Cronbacho alfa, jei elementas pašalintas"
-#: src/language/stats/reliability.c:693
+#: src/language/stats/reliability.c:688
msgid "Reliability Statistics"
-msgstr "Patikimumo statistika"
+msgstr "Klausimynų patikimumo statistika"
-#: src/language/stats/reliability.c:733 src/language/stats/reliability.c:752
+#: src/language/stats/reliability.c:728 src/language/stats/reliability.c:747
msgid "Cronbach's Alpha"
msgstr "Cronbacho alfa"
-#: src/language/stats/reliability.c:736 src/language/stats/reliability.c:761
-#: src/language/stats/reliability.c:772
+#: src/language/stats/reliability.c:731 src/language/stats/reliability.c:756
+#: src/language/stats/reliability.c:767
msgid "N of Items"
msgstr "N elementų"
-#: src/language/stats/reliability.c:755
+#: src/language/stats/reliability.c:750
msgid "Part 1"
msgstr "1 dalis"
-#: src/language/stats/reliability.c:766
+#: src/language/stats/reliability.c:761
msgid "Part 2"
msgstr "2 dalis"
-#: src/language/stats/reliability.c:777
+#: src/language/stats/reliability.c:772
msgid "Total N of Items"
msgstr "Iš viso N elementų"
-#: src/language/stats/reliability.c:780
+#: src/language/stats/reliability.c:775
msgid "Correlation Between Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Koreliacija tarp formų"
-#: src/language/stats/reliability.c:784
+#: src/language/stats/reliability.c:779
msgid "Spearman-Brown Coefficient"
msgstr "Spearman-Brown koeficientas"
-#: src/language/stats/reliability.c:787
+#: src/language/stats/reliability.c:782
msgid "Equal Length"
-msgstr ""
+msgstr "Vienodas ilgis"
-#: src/language/stats/reliability.c:790
+#: src/language/stats/reliability.c:785
msgid "Unequal Length"
-msgstr ""
+msgstr "Nevienodas ilgis"
-#: src/language/stats/reliability.c:794
+#: src/language/stats/reliability.c:789
msgid "Guttman Split-Half Coefficient"
msgstr "Guttman dalinimo pusiau koeficientas"
#: src/language/stats/roc.c:955
msgid "Area Under the Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Plotas po kreive"
#: src/language/stats/roc.c:957
#, c-format
msgid "Area Under the Curve (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Plotas po kreive (%s)"
#: src/language/stats/roc.c:962
msgid "Area"
-msgstr "Sritis"
+msgstr "Plotas"
#: src/language/stats/roc.c:976
msgid "Asymptotic Sig."
#: src/language/stats/roc.c:1076
msgid "Positive"
-msgstr "Teigiamas"
+msgstr "Teigiamų"
#: src/language/stats/roc.c:1077
msgid "Negative"
-msgstr "Neigiamas"
+msgstr "Neigiamų"
#: src/language/stats/roc.c:1105
msgid "Coordinates of the Curve"
#: src/language/stats/roc.c:1117
msgid "Positive if greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "Teigiamas, jei didesnis arba lygus"
#: src/language/stats/roc.c:1118 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38
msgid "Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Jautrumas"
#: src/language/stats/roc.c:1119 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37
msgid "1 - Specificity"
+msgstr "1 - specifiškumas"
+
+#: src/language/stats/runs.c:167
+#, c-format
+msgid "Multiple modes exist for varible `%s'. Using %g as the threshold value."
msgstr ""
-#: src/language/stats/sign.c:90
+#: src/language/stats/runs.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Runs Test"
+msgstr "Kontrastų kriterijus"
+
+#: src/language/stats/runs.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Test Value"
+msgstr "Kriterijaus reikšmė: "
+
+#: src/language/stats/runs.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Test Value (mode)"
+msgstr "Kriterijaus reikšmė: "
+
+#: src/language/stats/runs.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Test Value (mean)"
+msgstr "Kriterijaus reikšmė: "
+
+#: src/language/stats/runs.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Test Value (median)"
+msgstr "Kriterijaus reikšmė: "
+
+#: src/language/stats/runs.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Cases < Test Value"
+msgstr "Kriterijaus reikšmė: "
+
+#: src/language/stats/runs.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Cases >= Test Value"
+msgstr "Kriterijaus reikšmė: "
+
+#: src/language/stats/runs.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Total Cases"
+msgstr "Rikiuoti atvejus"
+
+#: src/language/stats/runs.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Number of Runs"
+msgstr "Atvejų skaičius"
+
+#: src/language/stats/sign.c:92
msgid "Negative Differences"
-msgstr ""
+msgstr "Neigiami skirtumai"
-#: src/language/stats/sign.c:91
+#: src/language/stats/sign.c:93
msgid "Positive Differences"
-msgstr ""
+msgstr "Teigiami skirtumai"
-#: src/language/stats/sign.c:92 src/language/stats/wilcoxon.c:254
+#: src/language/stats/sign.c:94 src/language/stats/wilcoxon.c:254
msgid "Ties"
msgstr "Ryšiai"
-#: src/language/stats/sign.c:131 src/language/stats/wilcoxon.c:322
-msgid "Exact Sig. (2-tailed)"
-msgstr "Tiksli p-reikšmė (2-pusė)"
-
-#: src/language/stats/sign.c:134 src/language/stats/wilcoxon.c:323
+#: src/language/stats/sign.c:136 src/language/stats/wilcoxon.c:323
msgid "Exact Sig. (1-tailed)"
msgstr "Tiksli p-reikšmė (1-pusė)"
-#: src/language/stats/sign.c:137 src/language/stats/wilcoxon.c:326
-msgid "Point Probability"
-msgstr ""
-
#: src/language/stats/sort-cases.c:64
msgid "Buffer limit must be at least 2."
msgstr "Buferio riba privalo būti bent 2."
msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
msgstr ""
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:240
-msgid "Sum of Ranks"
-msgstr "Rangų suma"
-
#: src/language/stats/wilcoxon.c:252
msgid "Negative Ranks"
msgstr "Neigiami rangai"
msgid "Positive Ranks"
msgstr "Teigiami rangai"
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:317
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1209
-msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)"
-msgstr "Asimp. p-reikšmė (2-pusė)"
-
-#: src/language/data-io/combine-files.c:210
-msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined."
-msgstr ""
+#: src/language/data-io/combine-files.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Cannot specify the active dataset since none has been defined."
+msgstr "%s leidžiamas tik prieš nurodant veikiamąją rinkmeną."
-#: src/language/data-io/combine-files.c:216
-msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active file is an input source. Temporary transformations will be made permanent."
+#: src/language/data-io/combine-files.c:217
+msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active dataset is an input source. Temporary transformations will be made permanent."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:250
+#: src/language/data-io/combine-files.c:251
msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:302
+#: src/language/data-io/combine-files.c:303
#, c-format
msgid "File %s lacks BY variable %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:305
+#: src/language/data-io/combine-files.c:306
#, c-format
-msgid "Active file lacks BY variable %s."
+msgid "Active dataset lacks BY variable %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:376
+#: src/language/data-io/combine-files.c:378
msgid "The BY subcommand is required."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:381
-#: src/language/data-io/combine-files.c:386
+#: src/language/data-io/combine-files.c:383
+#: src/language/data-io/combine-files.c:388
#, c-format
msgid "BY is required when %s is specified."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:513
+#: src/language/data-io/combine-files.c:521
msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:545
+#: src/language/data-io/combine-files.c:563
#, c-format
msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:551
+#: src/language/data-io/combine-files.c:569
#, c-format
msgid "In file %s, %s is numeric."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:554
+#: src/language/data-io/combine-files.c:572
#, c-format
msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:559
+#: src/language/data-io/combine-files.c:577
#, c-format
msgid "In an earlier file, %s was numeric."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:562
+#: src/language/data-io/combine-files.c:580
#, c-format
msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:601
+#: src/language/data-io/combine-files.c:620
#, c-format
msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/combine-files.c:762
+#: src/language/data-io/combine-files.c:782
#, c-format
msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file."
msgstr ""
#: src/language/data-io/data-list.c:143
msgid "The END subcommand may only be specified once."
-msgstr ""
+msgstr "Pokomandis END gali būti nurodytas tik vieną kartą."
#: src/language/data-io/data-list.c:181
msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Gali būti nurodytas tik kuris nors vienas: FIXED, FREE arba LIST."
-#: src/language/data-io/data-list.c:243
+#: src/language/data-io/data-list.c:244
msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:254
+#: src/language/data-io/data-list.c:255
msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:269
+#: src/language/data-io/data-list.c:270
msgid "At least one variable must be specified."
msgstr "Turi būti nurodytas bent vienas kintamasis.q"
-#: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:457
-#: src/language/data-io/get-data.c:529
+#: src/language/data-io/data-list.c:369 src/language/data-io/data-list.c:458
+#: src/language/data-io/get-data.c:540
#, c-format
msgid "%s is a duplicate variable name."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:375
+#: src/language/data-io/data-list.c:376
#, c-format
msgid "There is already a variable %s of a different type."
msgstr "Toks kintamasis %s jau yra kitokio tipo."
-#: src/language/data-io/data-list.c:382
+#: src/language/data-io/data-list.c:383
#, c-format
msgid "There is already a string variable %s of a different width."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-list.c:390
+#: src/language/data-io/data-list.c:391
#, c-format
msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
msgstr ""
msgid "Quoted string extends beyond end of line."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:515
+#: src/language/data-io/data-parser.c:516
#, c-format
msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s"
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:544
+#: src/language/data-io/data-parser.c:545
#, c-format
msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:601
+#: src/language/data-io/data-parser.c:602
#, c-format
msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:643
+#: src/language/data-io/data-parser.c:644
#, c-format
msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:663
+#: src/language/data-io/data-parser.c:664
msgid "Record ends in data not part of any field."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-parser.c:683 src/language/data-io/print.c:404
+#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:404
msgid "Record"
msgstr "Įrašas"
-#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:405
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:541 src/ui/gui/psppire-var-store.c:839
+#: src/language/data-io/data-parser.c:685 src/language/data-io/print.c:405
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:541 src/ui/gui/psppire-var-store.c:840
#: src/ui/gui/crosstabs.ui:89
msgid "Columns"
msgstr "Stulpeliai"
-#: src/language/data-io/data-parser.c:685
-#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:406
+#: src/language/data-io/data-parser.c:686
+#: src/language/data-io/data-parser.c:723 src/language/data-io/print.c:406
msgid "Format"
msgstr "Formatas"
-#: src/language/data-io/data-parser.c:703
+#: src/language/data-io/data-parser.c:704
#, c-format
msgid "Reading %d record from %s."
msgid_plural "Reading %d records from %s."
msgstr[2] "Skaitomi %d įrašai iš %s."
msgstr[3] "Skaitoma %d įrašų iš %s."
-#: src/language/data-io/data-parser.c:737
+#: src/language/data-io/data-parser.c:738
#, c-format
msgid "Reading free-form data from %s."
msgstr ""
msgid "data file"
msgstr "duomenų rinkmena"
-#: src/language/data-io/data-reader.c:149
+#: src/language/data-io/data-reader.c:148
#, c-format
msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s."
msgstr "Nepavyksta atverti „%s“ nuskaitymui duomenų rinkmenos formatu: %s."
-#: src/language/data-io/data-reader.c:191
-msgid "Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA. This probably indicates a missing or misformatted END DATA command. END DATA must appear by itself on a single line with exactly one space between words."
+#: src/language/data-io/data-reader.c:198
+msgid "Missing END DATA while reading inline data. This probably indicates a missing or incorrectly formatted END DATA command. END DATA must appear by itself on a single line with exactly one space between words."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-reader.c:216
+#: src/language/data-io/data-reader.c:219
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s."
msgstr "Rinkmenos %s skaitymo klaida: %s."
-#: src/language/data-io/data-reader.c:219
+#: src/language/data-io/data-reader.c:222
#, c-format
msgid "Unexpected end of file reading %s."
msgstr "Netikėta skaitomos rinkmenos %s pabaiga."
-#: src/language/data-io/data-reader.c:228
+#: src/language/data-io/data-reader.c:231
#, c-format
msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-reader.c:288
+#: src/language/data-io/data-reader.c:291
#, c-format
msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-reader.c:289
+#: src/language/data-io/data-reader.c:292
#, c-format
msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-reader.c:302
+#: src/language/data-io/data-reader.c:305
#, c-format
msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-reader.c:444
+#: src/language/data-io/data-reader.c:445
msgid "Record exceeds remaining block length."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-reader.c:518
+#: src/language/data-io/data-reader.c:519
#, c-format
msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-reader.c:521
+#: src/language/data-io/data-reader.c:522
msgid "Attempt to read beyond END DATA."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/data-reader.c:703
+#: src/language/data-io/data-reader.c:706
msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file."
msgstr ""
msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida įrašant duomenų rinkmeną „%s“."
#: src/language/data-io/get-data.c:64
-#, c-format
-msgid "Unsupported TYPE %s"
-msgstr "nepalaikomas TIPAS %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported TYPE %s."
+msgstr "nepalaikomas TYPE (tipas) %s"
-#: src/language/data-io/get-data.c:259
+#: src/language/data-io/get-data.c:268
#, c-format
msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/get-data.c:327
+#: src/language/data-io/get-data.c:337
msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater."
-msgstr ""
+msgstr "FIRSTCASE turi būti 1 arba didesnė."
-#: src/language/data-io/get-data.c:365
+#: src/language/data-io/get-data.c:375
msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
-msgstr ""
+msgstr "FIXCASE reikšmė turi būti bent 1."
-#: src/language/data-io/get-data.c:385
+#: src/language/data-io/get-data.c:395
msgid "Value of FIRST must be at least 1."
-msgstr ""
+msgstr "FIRST reikšmė turi būti bent 1."
-#: src/language/data-io/get-data.c:397
+#: src/language/data-io/get-data.c:407
msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100."
-msgstr ""
+msgstr "PERCENT (procentų) reikšmė turi būti iš intervalo tarp 1 ir 100."
-#: src/language/data-io/get-data.c:446
+#: src/language/data-io/get-data.c:458
msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/get-data.c:483
-#: src/language/data-io/placement-parser.c:378
+#: src/language/data-io/get-data.c:493
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:377
#, c-format
msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. Data fields must be listed in order of increasing record number."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/get-data.c:492
+#: src/language/data-io/get-data.c:502
#, c-format
msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:130
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:118
msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:143
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:131
msgid "Input program did not create any variables."
msgstr "Įvedimo programa nesukūrė jokių kintamųjų."
-#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:338
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:330
msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/placement-parser.c:87
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:86
#, c-format
msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/placement-parser.c:97
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:96
msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/placement-parser.c:119
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:118
#, c-format
msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/placement-parser.c:305
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:302
msgid "Column positions for fields must be positive."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/placement-parser.c:307
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:304
msgid "Column positions for fields must not be negative."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/placement-parser.c:344
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:343
msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/print-space.c:116
+#: src/language/data-io/print-space.c:115
msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/print-space.c:119
+#: src/language/data-io/print-space.c:118
#, c-format
msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
msgstr ""
msgstr[2] "Įrašomi %zu įrašai."
msgstr[3] "Įrašoma %zu įrašų."
-#: src/language/data-io/save-translate.c:164
-#: src/language/data-io/save-translate.c:178
+#: src/language/data-io/save-translate.c:165
+#: src/language/data-io/save-translate.c:180
#, c-format
msgid "The %s string must contain exactly one character."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/save-translate.c:248
+#: src/language/data-io/save-translate.c:250
#, c-format
msgid "Output file `%s' exists but REPLACE was not specified."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/trim.c:88
+#: src/language/data-io/trim.c:89
#, c-format
msgid "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/trim.c:114
+#: src/language/data-io/trim.c:115
msgid "`=' expected after variable list."
msgstr "už kintamųjų sąrašo tikėtasi „=“."
-#: src/language/data-io/trim.c:122
+#: src/language/data-io/trim.c:123
#, c-format
msgid "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME subcommand."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/trim.c:135
+#: src/language/data-io/trim.c:136
#, c-format
msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/trim.c:166
+#: src/language/data-io/trim.c:167
msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/evaluate.c:149
+#: src/language/expressions/evaluate.c:152
msgid "expecting number or string"
msgstr "tikėtasi skaičiaus arba teksto eilutės"
-#: src/language/expressions/evaluate.c:163
+#: src/language/expressions/evaluate.c:166
#, c-format
msgid "Duplicate variable name %s."
msgstr "Kintamojo vardas %s kartojasi."
-#: src/language/expressions/helpers.c:38
+#: src/language/expressions/helpers.c:41
msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will be system-missing."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/helpers.c:66
+#: src/language/expressions/helpers.c:69
msgid "The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-missing."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/helpers.c:72
+#: src/language/expressions/helpers.c:75
msgid "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. The result will be system-missing."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/helpers.c:94
+#: src/language/expressions/helpers.c:97
msgid "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-missing."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/helpers.c:100
+#: src/language/expressions/helpers.c:103
msgid "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. The result will be system-missing."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/helpers.c:122
+#: src/language/expressions/helpers.c:125
msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be system-missing."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Don't translate the the actual unit names `weeks', `days' etc
#. They must remain in their original English.
-#: src/language/expressions/helpers.c:177
+#: src/language/expressions/helpers.c:180
#, c-format
msgid "Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `years', `quarters', `months', `weeks', `days', `hours', `minutes', and `seconds'."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/helpers.c:327
+#: src/language/expressions/helpers.c:330
msgid "Invalid DATESUM method. Valid choices are `closest' and `rollover'."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/parse.c:259
+#: src/language/expressions/parse.c:260
#, c-format
msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/parse.c:271
+#: src/language/expressions/parse.c:272
#, c-format
msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/parse.c:433
+#: src/language/expressions/parse.c:434
#, c-format
msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/parse.c:649
+#: src/language/expressions/parse.c:648
msgid "Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)"
msgstr ""
msgid "The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals `(a**b)**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert parentheses."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/parse.c:815
+#: src/language/expressions/parse.c:830
#, c-format
msgid "Unknown system variable %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nežinomas sisteminis kintamasis %s."
-#: src/language/expressions/parse.c:863
+#: src/language/expressions/parse.c:878
#, c-format
msgid "Unknown identifier %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nežinomas identifikatorius %s."
-#: src/language/expressions/parse.c:1076
+#: src/language/expressions/parse.c:1100
#, c-format
msgid "%s must have at least %d arguments in list."
-msgstr ""
+msgstr "%s privalo turėti bent %d argumentų."
-#: src/language/expressions/parse.c:1085
+#: src/language/expressions/parse.c:1109
#, c-format
msgid "%s must have an even number of arguments in list."
-msgstr ""
+msgstr "%s privalo turėti lyginį argumentų skaičių."
-#: src/language/expressions/parse.c:1088
+#: src/language/expressions/parse.c:1112
#, c-format
msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
-msgstr ""
+msgstr "%s privalo turėti keletą %d argumentų."
-#: src/language/expressions/parse.c:1098
+#: src/language/expressions/parse.c:1122
#, c-format
msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/parse.c:1107
+#: src/language/expressions/parse.c:1131
#, c-format
msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
-msgstr ""
+msgstr "%s reikalauja, kad sąraše būtų bent %d galiojančių argumentų."
-#: src/language/expressions/parse.c:1113
+#: src/language/expressions/parse.c:1137
#, c-format
msgid "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when passing only %d arguments in list."
msgstr ""
-#: src/language/expressions/parse.c:1167
+#: src/language/expressions/parse.c:1191
#, c-format
msgid "Type mismatch invoking %s as "
msgstr ""
-#: src/language/expressions/parse.c:1172
+#: src/language/expressions/parse.c:1196
msgid "Function invocation "
-msgstr ""
+msgstr "Kviečiama funkcija "
-#: src/language/expressions/parse.c:1174
+#: src/language/expressions/parse.c:1198
msgid " does not match any known function. Candidates are:"
-msgstr ""
+msgstr " neatitinka jokios žinomos funkcijos. Pasiūlymai:"
-#: src/language/expressions/parse.c:1204
+#: src/language/expressions/parse.c:1228
#, c-format
msgid "No function or vector named %s."
msgstr "Tokios „%s“ funkcijos arba vektoriaus nėra."
-#: src/language/expressions/parse.c:1247
+#: src/language/expressions/parse.c:1271
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
msgstr ""
-#: src/language/expressions/parse.c:1267
+#: src/language/expressions/parse.c:1291
#, c-format
msgid "%s is a PSPP extension."
msgstr "%s yra PSPP plėtinys."
-#: src/language/expressions/parse.c:1276
+#: src/language/expressions/parse.c:1300
#, c-format
msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
-msgstr ""
+msgstr "%s gali nebūti po TEMPORARY."
#: src/libpspp/ext-array.c:56
msgid "failed to create temporary file"
msgid "writing to temporary file"
msgstr "rašoma į laikinąją rinkmeną"
-#: src/libpspp/message.c:145
+#: src/libpspp/message.c:172
msgid "error"
msgstr "klaida"
-#: src/libpspp/message.c:148
+#: src/libpspp/message.c:175
msgid "warning"
msgstr "įspėjimas"
-#: src/libpspp/message.c:152
+#: src/libpspp/message.c:179
msgid "note"
msgstr "pastaba"
-#: src/libpspp/message.c:251
+#: src/libpspp/message.c:279
#, c-format
msgid "Notes (%d) exceed limit (%d). Suppressing further notes."
-msgstr ""
+msgstr "Pastabų kiekis (%d) pasiekė ribą (%d). Daugiau pastabų nebus."
-#: src/libpspp/message.c:259
+#: src/libpspp/message.c:287
#, c-format
msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted."
-msgstr ""
+msgstr "Įspėjimų kiekis (%d) pasiekė ribą (%d). Sintaksės apdorojimas nutraukiamas."
-#: src/libpspp/message.c:262
+#: src/libpspp/message.c:290
#, c-format
msgid "Errors (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted."
-msgstr ""
+msgstr "Klaidų kiekis (%d) pasiekė ribą (%d). Sintaksės apdorojimas nutraukiamas."
#: src/libpspp/zip-writer.c:91
#, c-format
#: src/math/percentiles.c:39
msgid "Empirical"
-msgstr ""
+msgstr "Empirinis"
#: src/math/percentiles.c:40
msgid "Empirical with averaging"
msgstr ""
-#: src/output/ascii.c:279
+#: src/output/ascii.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s turi būti teigiamas sveikasis skaičius arba „auto“"
-#: src/output/ascii.c:312
+#: src/output/ascii.c:314
#, c-format
msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
msgstr ""
-#: src/output/ascii.c:361
+#: src/output/ascii.c:363
#, c-format
msgid "ascii: closing output file `%s'"
msgstr "ascii: užveriama rezultatų rinkmena „%s“"
-#: src/output/ascii.c:504
+#: src/output/ascii.c:506
#, c-format
msgid "See %s for a chart."
msgstr ""
-#: src/output/ascii.c:807
+#: src/output/ascii.c:833
#, c-format
msgid "ascii: opening output file `%s'"
msgstr "ascii: atveriama rezultatų rinkmena „%s“"
-#: src/output/ascii.c:914
+#: src/output/ascii.c:940
#, c-format
msgid "%s - Page %d"
msgstr "%s - %d puslapis"
-#: src/output/csv.c:87 src/output/html.c:106 src/output/journal.c:93
+#: src/output/csv.c:97 src/output/html.c:106 src/output/journal.c:93
#: src/output/msglog.c:66
#, c-format
msgid "error opening output file `%s'"
msgstr "klaida bandant atverti išvesties rinkmeną „%s“"
#. TRANSLATORS: Don't translate the words `terminal' or `listing'.
-#: src/output/driver.c:331
+#: src/output/driver.c:283
#, c-format
msgid "%s is not a valid device type (the choices are `terminal' and `listing')"
msgstr ""
-#: src/output/driver.c:344
+#: src/output/driver.c:296
#, c-format
msgid "%s: unknown option `%s'"
msgstr "%s: nežinoma parinktis „%s“"
msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required."
msgstr ""
-#: src/output/tab.c:206
+#: src/output/tab.c:207
#, c-format
msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
msgstr ""
-#: src/output/tab.c:244
+#: src/output/tab.c:245
#, c-format
msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n"
msgstr ""
-#: src/output/tab.c:288
+#: src/output/tab.c:289
#, c-format
msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
msgstr ""
msgid "error drawing output for %s driver: %s"
msgstr ""
-#: src/output/cairo.c:1041
+#: src/output/cairo.c:1073
#, c-format
msgid "error writing output file `%s': %s"
msgstr "klaida bandant rašyti į rezultatų rinkmeną „%s“: %s"
msgstr "HISTOGRAMA"
#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112
-#: src/language/stats/frequencies.q:814
+#: src/language/stats/frequencies.q:824
msgid "Frequency"
msgstr "Dažnis"
msgid "error creating temporary file"
msgstr "klaida bandant sukurti laikinąją rinkmeną"
-#: src/ui/source-init-opts.c:80
+#: src/ui/source-init-opts.c:77
msgid "Algorithm must be either `compatible' or `enhanced'."
msgstr ""
-#: src/ui/source-init-opts.c:107
+#: src/ui/source-init-opts.c:104
msgid "Syntax must be either `compatible' or `enhanced'."
msgstr ""
-#: src/ui/terminal/main.c:146
-msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures."
+#: src/ui/terminal/main.c:145
+msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
msgstr ""
-#: src/ui/terminal/terminal.c:62
-#, c-format
-msgid "could not access definition for terminal `%s'"
+#: src/ui/terminal/main.c:151
+msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures."
msgstr ""
-#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:120
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:122
#, c-format
msgid "%s: output option missing `='"
-msgstr ""
+msgstr "%s: išvedimo parinkčiai trūksta „=“"
-#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:127
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:129
#, c-format
msgid "%s: output option specified more than once"
-msgstr ""
+msgstr "%s: išvedimo parinktis nurodyta daugiau nei vieną kartą"
-#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:187
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
" calculated from broken algorithms\n"
" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
" set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
+" -b, --batch interpret syntax in batch mode\n"
" -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n"
+" --syntax-encoding=ENCODING specify encoding for syntax files\n"
" -s, --safer don't allow some unsafe operations\n"
-"Default search path:%s\n"
+"Default search path: %s\n"
"\n"
"Informative output:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
"Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n"
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:162
+#: src/ui/terminal/terminal.c:62
+#, c-format
+msgid "could not access definition for terminal `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:161
msgid "Aggregate destination file"
-msgstr "Sujungimo paskirties rinkmena"
+msgstr "Agregavimo paskirties rinkmena"
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:173 src/ui/gui/psppire-data-window.c:403
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:615
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:172 src/ui/gui/psppire-data-window.c:400
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:601
msgid "System Files (*.sav)"
msgstr "Sisteminės rinkmenos (*.sav)"
-#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:179 src/ui/gui/psppire-data-window.c:409
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:621
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:178 src/ui/gui/psppire-data-window.c:406
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:607
msgid "Portable Files (*.por) "
msgstr "Perkeliamos (Portable) rinkmenos (*.por)"
-#: src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 src/language/stats/crosstabs.q:1205
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1232 src/language/stats/crosstabs.q:1255
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1279 src/language/stats/examine.q:1638
+#: src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 src/language/stats/crosstabs.q:1233
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1260 src/language/stats/crosstabs.q:1283
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/examine.q:1637
msgid "Statistic"
msgstr "Statistika"
-#: src/ui/gui/comments-dialog.c:58
+#: src/ui/gui/comments-dialog.c:57
#, c-format
msgid "Column Number: %d"
msgstr "Stulpelio numeris: %d"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:40
msgid "Chisq"
msgstr "Chi-kvadr."
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42 src/language/stats/crosstabs.q:1768
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41 src/language/stats/crosstabs.q:1806
msgid "Phi"
msgstr "Phi"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42
msgid "CC"
msgstr "CC"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44 src/language/stats/crosstabs.q:1906
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43 src/language/stats/crosstabs.q:1944
msgid "Lambda"
msgstr "Liambda"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44
msgid "UC"
msgstr "UC"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45
msgid "BTau"
msgstr "BTau"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46
msgid "CTau"
msgstr "CTau"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47
msgid "Risk"
msgstr "Rizikos laipsnis"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49 src/language/stats/crosstabs.q:1773
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48 src/language/stats/crosstabs.q:1811
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49
msgid "D"
msgstr "D"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 src/language/stats/crosstabs.q:1776
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50 src/language/stats/crosstabs.q:1814
msgid "Kappa"
msgstr "Kappa"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52 src/language/stats/crosstabs.q:1910
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 src/language/stats/crosstabs.q:1948
msgid "Eta"
msgstr "Eta"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52
msgid "Corr"
msgstr "Korel."
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:54 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:65
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:100 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:108
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:612 src/ui/gui/var-display.c:16
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:99 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:107
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:613 src/ui/gui/var-display.c:16
#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:41
msgid "None"
msgstr "Nieko"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:56
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Kiekis"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57
msgid "Row"
msgstr "Eilutė"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58
msgid "Column"
msgstr "Stulpelis"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60
msgid "Expected"
msgstr "Spėjama"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62
msgid "Std. Residual"
msgstr "Normuota liekana"
-#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63
msgid "Adjusted Std. Residual"
msgstr "Patikslinta normuota liekana"
-#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46
+#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45
msgid "Standard error"
msgstr "Standartinė paklaida"
msgid "Bad regular expression: %s"
msgstr "Netinkama reguliarioji išraiška: %s"
-#: src/ui/gui/factor-dialog.c:344
+#: src/ui/gui/factor-dialog.c:343
#, c-format
msgid "Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue"
msgstr "Pagal tikrines reikšmes viršija %4.2f"
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44
msgid "Standard error of the mean"
msgstr "Standartinė vidurkio paklaida"
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47
msgid "Standard error of the skewness"
msgstr "Standartinė asimetrijos paklaida"
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 src/language/stats/frequencies.q:108
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49 src/language/stats/frequencies.q:108
msgid "Mode"
msgstr "Veiksena"
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51
msgid "Standard error of the kurtosis"
msgstr "Standartinė eksceso paklaida"
-#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/examine.q:1469
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52 src/language/stats/examine.q:1468
#: src/language/stats/frequencies.q:107
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
#: src/ui/gui/help-menu.c:98
#, c-format
msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyksta atverti žinyno: %s. PSPP naudotojo žinyną taip pat galite rasti %s"
#: src/ui/gui/help-menu.c:117
msgid "_Help"
msgid "_Reference Manual"
msgstr "Ž_inynas"
-#: src/ui/gui/main.c:99
-#, c-format
+#: src/ui/gui/main.c:82
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
"Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
" set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
" -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n"
" -s, --safer don't allow some unsafe operations\n"
-"Default search path:%s\n"
+"Default search path: %s\n"
"\n"
"Informative output:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
"A non-option argument is interpreted as a .sav or .por file to load.\n"
msgstr ""
+"PSPP, programa imties duomenų analizavimui.\n"
+"Naudojimas: %s [PARINKTIS]... RINKMENA...\n"
+"\n"
+"Argumentai, skirti ilgosioms parinktims, taip pat taikomi ir atitinkamoms trumposioms parinktims.\n"
+"\n"
+"Išvesties parinktys:\n"
+" -o, --output=RINKMENA rezultatus rašyti į RINKMENĄ\n"
+" -O format=FORMATAS override format for previous -o\n"
+" -O PARINKTIS=REIKŠMĖ set output option to customize previous -o\n"
+" -O device={terminal|listing} override device type for previous -o\n"
+" -e, --error-file=FILE append errors, warnings, and notes to FILE\n"
+" --no-output disable default output driver\n"
+"Supported output formats: %s\n"
+"\n"
+"Language options:\n"
+" -I, --include=DIR append DIR to search path\n"
+" -I-, --no-include clear search path\n"
+" -r, --no-statrc disable running rc file at startup\n"
+" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
+" set to `compatible' if you want output\n"
+" calculated from broken algorithms\n"
+" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
+" set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
+" -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n"
+" -s, --safer neleisti nesaugių operacijų\n"
+"Numatytasis paieškos kelias:%s\n"
+"\n"
+"Informative output:\n"
+" -h, --help parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti\n"
+" -V, --version parodyti versijos informaciją ir išeiti\n"
+"\n"
+"Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n"
#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:113 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167
msgid "Incorrect value for variable type"
msgid "Incorrect range specification"
msgstr "Klaidinga rėžio specifikacija"
-#: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:313
+#: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:300
#, c-format
msgid "Contrast %d of %d"
msgstr "%d kontrastas iš %d"
-#: src/ui/gui/psppire.c:224
+#: src/ui/gui/psppire.c:218
msgid "_Reset"
msgstr "At_statyti"
-#: src/ui/gui/psppire.c:225
+#: src/ui/gui/psppire.c:219
msgid "_Select"
msgstr "_Pasirinkti"
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:951
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:950
msgid "Data View"
msgstr "Duomenų rodinys"
-#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:954
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:953
msgid "Variable View"
msgstr "Kintamųjų rodinys"
msgid "var"
msgstr "kint"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:213
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:212
msgid "Transformations Pending"
msgstr "Laukiama transformacijos"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:229
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:228
msgid "Filter off"
msgstr "Nefiltr."
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:243
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:242
#, c-format
msgid "Filter by %s"
msgstr "Filtr. pg. %s"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:264
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:263
msgid "No Split"
msgstr "Neskaidoma"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:273
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:272
msgid "Split by "
msgstr "Skaid. pg. "
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:301
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:300
msgid "Weights off"
msgstr "Nesveriama"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:315
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:314
#, c-format
msgid "Weight by %s"
msgstr "Sverti pagal %s"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:383
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:380
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:393
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:390
msgid "Data and Syntax Files"
msgstr "Duomenų ir sintaksės rinkmenos"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:415 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:501
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:412 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:505
msgid "Syntax Files (*.sps) "
msgstr "Sintaksės rinkmenos (*.sps)"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:421 src/ui/gui/psppire-data-window.c:627
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:507
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:418 src/ui/gui/psppire-data-window.c:613
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:511
msgid "All Files"
msgstr "Visos rinkmenos"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:607 src/ui/gui/aggregate.ui:448
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:593 src/ui/gui/aggregate.ui:448
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:640
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:626
msgid "Portable File"
msgstr "Perkeliama rinkmena"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:777
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:759
msgid "Font Selection"
msgstr "Šrifto pasirinkimas"
#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace.
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1271
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1256
msgid "PSPP-data"
msgstr "PSPP-duomenys"
-#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1272
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1257
msgid "Data Editor"
msgstr "Duomenų redaktorius"
#. - The first character may not be a digit
#. - The final charactor may not be '.' or '_'
#.
-#: src/ui/gui/psppire-dict.c:366
+#: src/ui/gui/psppire-dict.c:367
#, c-format
msgid "VAR%05d"
msgstr "Kint%05d"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:456
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:467
msgid "Infer file type from extension"
msgstr "Rinkmenos tipą nuspėti pagal prievardį"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:457
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:468
msgid "PDF (*.pdf)"
msgstr "PDF (*.pdf)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:458
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:469
msgid "HTML (*.html)"
msgstr "HTML (*.html)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:459
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:470
msgid "OpenDocument (*.odt)"
msgstr "OpenDocument (*.odt)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:460
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:471
msgid "Text (*.txt)"
msgstr "Tekstinės rinkmenos (*.txt)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:461
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:472
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "Postskriptinės rinkmenos ('.ps)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:462
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:473
msgid "Comma-Separated Values (*.csv)"
msgstr "Kableliais atskirtų reikšmių rinkmena (*.csv)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:563
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:574
msgid "Export Output"
msgstr "Eksportuoti rezultatus"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:817
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:828
msgid "failed to create temporary directory"
msgstr "nepavyko sukurti laikinojo aplanko"
#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace.
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1048
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1059
msgid "Output"
msgstr "Rezultatai"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1049
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1060
msgid "Output Viewer"
msgstr "Rezultatų peržiūra"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:474
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:478
#, c-format
msgid "Saved file `%s'"
msgstr "Rinkmena „%s“ įrašyta"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:493
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:497
msgid "Save Syntax"
msgstr "Įrašyti sintaksę"
#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace.
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:745
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:746
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaksė"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:746
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:747
msgid "Syntax Editor"
msgstr "Sintaksės redaktorius"
-#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:760
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:761
#, c-format
msgid "Cannot load syntax file `%s'"
msgstr "Nepavyksta įkelti sintaksės rinkmenos „%s“"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:833
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1280 src/ui/gui/compute.ui:599
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:834
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/ui/gui/compute.ui:599
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:834
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:835
#: src/ui/gui/compute.ui:517
msgid "Width"
msgstr "Ilgis"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 src/ui/gui/psppire-var-store.c:835
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 src/ui/gui/psppire-var-store.c:836
msgid "Decimals"
msgstr "10-tainė skiltis"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:837
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:838
msgid "Values"
msgstr "Reikšmės"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540 src/ui/gui/psppire-var-store.c:838
-#: src/language/stats/crosstabs.q:814 src/language/stats/examine.q:1104
-#: src/language/stats/frequencies.q:864 src/language/stats/frequencies.q:1036
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540 src/ui/gui/psppire-var-store.c:839
+#: src/language/stats/crosstabs.q:831 src/language/stats/examine.q:1103
+#: src/language/stats/frequencies.q:874 src/language/stats/frequencies.q:1045
msgid "Missing"
msgstr "Praleista"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:542 src/ui/gui/psppire-var-store.c:840
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:542 src/ui/gui/psppire-var-store.c:841
msgid "Align"
msgstr "Lygiuotė"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:543 src/ui/gui/psppire-var-store.c:841
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:543 src/ui/gui/psppire-var-store.c:842
msgid "Measure"
msgstr "Matavimo skalė"
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:622 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:43
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:623 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:43
msgid "Comma"
msgstr "Su kableliu"
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:623 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:59
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:624 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:59
msgid "Dot"
msgstr "Su tašku"
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:624
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:625
msgid "Scientific"
msgstr "Mokslinis"
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:625 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:91
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:626 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:91
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:626 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:107
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:627 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:107
msgid "Dollar"
msgstr "Doleriai"
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:627
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:628
msgid "Custom"
msgstr "Savitas"
-#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:755
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:756
#, c-format
msgid "{%s,`%s'}_"
msgstr "{%s,„%s“}_"
msgid "Close _without saving"
msgstr "Užverti _neįrašant"
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:887
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:886
msgid "Recode into Different Variables"
msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius"
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:890 src/ui/gui/recode.ui:692
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:889 src/ui/gui/recode.ui:692
msgid "Recode into Same Variables"
msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius"
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:904 src/ui/gui/recode-dialog.c:1000
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:903 src/ui/gui/recode-dialog.c:999
msgid "New"
msgstr "Naujas"
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:919 src/ui/gui/recode-dialog.c:992
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:918 src/ui/gui/recode-dialog.c:991
msgid "Old"
msgstr "Sena"
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1249
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1236
msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius senos ir naujos reikšmės "
-#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1250
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1237
msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius: senos ir naujos reikšmės"
-#: src/ui/gui/regression-dialog.c:42
+#: src/ui/gui/regression-dialog.c:41
msgid "Coeff"
msgstr "Koef."
-#: src/ui/gui/regression-dialog.c:43 src/language/stats/regression.q:155
+#: src/ui/gui/regression-dialog.c:42 src/language/stats/regression.q:157
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/ui/gui/regression-dialog.c:44
+#: src/ui/gui/regression-dialog.c:43
msgid "Anova"
msgstr "Anova"
-#: src/ui/gui/regression-dialog.c:45
+#: src/ui/gui/regression-dialog.c:44
msgid "Bcov"
-msgstr ""
+msgstr "Bcov"
-#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:82
+#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:81
#, c-format
msgid "Approximately %3d%% of all cases."
msgstr "Maždaug %3d%% visų atvejų."
-#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:83
+#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:82
#, c-format
msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
msgstr "Tiksliai %3d atvejų iš %3d."
-#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:222
+#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:221
#, c-format
msgid "%d thru %d"
msgstr "nuo %d iki %d"
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:461
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:452
#, c-format
msgid "Could not open `%s': %s"
msgstr "Nepavyksta atverti „%s“: %s"
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:477
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:468
#, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
msgstr "Klaida bandant nuskaityti „%s“: %s"
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:480
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:471
#, c-format
msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file."
msgstr "Nepavyko nuskaityti „%s“, nes joje bent viena linija yra ilgesnė kaip %d bit. Galbūt tai nėra tekstinė rinkmena."
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:494
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:485
#, c-format
msgid "`%s' is empty."
msgstr "„%s“ yra tuščias."
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:539
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:530
msgid "Import Delimited Text Data"
msgstr "Importuoti bet kokius tekstinius duomenis"
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:590
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:581
msgid "Importing Delimited Text Data"
msgstr "Importuojami bet kokie tekstiniai duomenys"
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:739
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:730
#, c-format
msgid "Only the first %4d cases"
msgstr "Tik pirmuosius %4d"
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:749
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:740
#, c-format
msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)"
msgstr "Tik %3d %% rinkmenos nuo pradžių (apytiksliai)"
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:774
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:765
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
"\n"
"Šis vediklis padės į PSPP importuoti duomenis iš tekstinės rinkmenos, kur viena eilutė atitiks vieną atvejį, o laukai (būsimi kintamieji) atskiriami tabuliacija, kableliu ar kitu pasirinktu simboliu.\n"
"\n"
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:780
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:771
#, c-format
msgid "The selected file contains %zu line of text. "
msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text. "
msgstr[2] "Pasirinkta rinkmena turi %zu eilutes teksto. "
msgstr[3] "Pasirinkta rinkmena turi %zu eilučių teksto. "
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:788
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:779
#, c-format
msgid "The selected file contains approximately %lu line of text. "
msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text. "
msgstr[2] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %lu eilutes teksto. "
msgstr[3] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %lu eilučių teksto. "
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:794
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:785
#, c-format
msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. "
msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. "
msgstr[2] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias %zu eilutes. "
msgstr[3] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias %zu eilučių. "
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:801
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:792
msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported."
msgstr "Žemiau galite nurodyti, kiek importuoti rinkmenos duomenų."
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:884
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:875
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1550
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1794
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1539
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1785
msgid "This input line has too few separators to fill in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Įvedimo eilutė turi per mažai skyriklių, tad šis laukas neužpildytas"
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1785
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1776
#, c-format
msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyksta lauko turinio „%.*s“ išnagrinėti %s formatu: %s"
-#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1938
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1929
msgid "Line"
msgstr "Eilutė"
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"
-#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:81 src/ui/gui/psppire.ui:52
+#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:80 src/ui/gui/psppire.ui:52
#: src/ui/gui/psppire.ui:155
msgid "Do not weight cases"
msgstr "Nesverti atvejų"
-#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:87
+#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:86
#, c-format
msgid "Weight cases by %s"
msgstr "Atvejus sverti pagal %s"
#: tests/dissect-sysfile.c:572
#, c-format
msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
+msgstr "Įrašo tipas 7, potipis %d neatpažintas."
+
+#: tests/dissect-sysfile.c:595
+#, c-format
+msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3."
+msgstr ""
+
+#: tests/dissect-sysfile.c:626
+#, c-format
+msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4."
+msgstr ""
+
+#: tests/dissect-sysfile.c:692
+#, c-format
+msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record"
+msgstr ""
+
+#: tests/dissect-sysfile.c:701
+#, c-format
+msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record"
+msgstr ""
+
+#: tests/dissect-sysfile.c:759
+#, c-format
+msgid "Bad size %zu on extension 11."
msgstr ""
#: tests/dissect-sysfile.c:851
#, c-format
msgid "%s: Error parsing attribute value %s[%d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s: klaida nagrinėjant atributo reikšmę %s[%d]"
#: tests/dissect-sysfile.c:857
#, c-format
msgid "Bad count %zu for extended number of cases."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:188
+#: tests/dissect-sysfile.c:937
+#, c-format
+msgid "Variable name length in long string value label record (%d) exceeds %d-byte limit."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:171
msgid "WORKSPACE must be at least 1MB"
msgstr "WORKSPACE turi būti bent 1MB"
-#: src/language/utilities/set.q:194 src/language/utilities/set.q:196
-#: src/language/utilities/set.q:198 src/language/utilities/set.q:200
-#: src/language/utilities/set.q:202 src/language/utilities/set.q:204
-#: src/language/utilities/set.q:206 src/language/utilities/set.q:208
-#: src/language/utilities/set.q:210
+#: src/language/utilities/set.q:177 src/language/utilities/set.q:179
+#: src/language/utilities/set.q:181 src/language/utilities/set.q:183
+#: src/language/utilities/set.q:185 src/language/utilities/set.q:187
+#: src/language/utilities/set.q:189 src/language/utilities/set.q:191
+#: src/language/utilities/set.q:193
#, c-format
msgid "%s is obsolete."
msgstr "%s yra pasenęs."
-#: src/language/utilities/set.q:216
+#: src/language/utilities/set.q:199
msgid "Active file compression is not implemented."
msgstr "Veikiamosios rinkmenos glaudinimas dar nerealizuotas."
-#: src/language/utilities/set.q:334
+#: src/language/utilities/set.q:317
msgid "EPOCH must be 1500 or later."
msgstr "EPOCH turi būti 1500 arba daugiau."
-#: src/language/utilities/set.q:341
+#: src/language/utilities/set.q:324
msgid "expecting AUTOMATIC or year"
msgstr "tikėtasi AUTOMATIC arba metų"
-#: src/language/utilities/set.q:369
+#: src/language/utilities/set.q:352
msgid "LENGTH must be at least 1."
-msgstr "LENGTH turi būti bent 1."
+msgstr "LENGTH (ilgis) turi būti bent 1."
-#: src/language/utilities/set.q:405
-#, c-format
-msgid "%s is not a recognised encoding or locale name"
+#: src/language/utilities/set.q:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a recognized encoding or locale name"
msgstr "%s neatpažinta kaip koduotė ar lokalė"
-#: src/language/utilities/set.q:467
+#: src/language/utilities/set.q:449
msgid "WIDTH must be at least 40."
-msgstr "WIDTH turi būti bent 40."
+msgstr "WIDTH (plotis) turi būti bent 40."
-#: src/language/utilities/set.q:494
+#: src/language/utilities/set.q:476
#, c-format
msgid "FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of type string."
-msgstr ""
+msgstr "FORMAT reikalauja skaitmeninio išvedimo formato kaip argumento. Nurodytas formato %s tipas yra teksto eilutė."
-#: src/language/utilities/set.q:711
+#: src/language/utilities/set.q:690
msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:714
+#: src/language/utilities/set.q:693
msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:717
+#: src/language/utilities/set.q:696
msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:720
+#: src/language/utilities/set.q:699
msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:724
+#: src/language/utilities/set.q:703
msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:727
+#: src/language/utilities/set.q:706
msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:730
+#: src/language/utilities/set.q:709
msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:734
+#: src/language/utilities/set.q:713
msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:737
+#: src/language/utilities/set.q:716
msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:839
+#: src/language/utilities/set.q:817
#, c-format
msgid "%s is %s."
msgstr "%s yra %s."
-#: src/language/utilities/set.q:942
+#: src/language/utilities/set.q:920
#, c-format
msgid "Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved settings are allowed."
msgstr ""
-#: src/language/utilities/set.q:961
+#: src/language/utilities/set.q:939
msgid "RESTORE without matching PRESERVE."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:289
+#: src/language/stats/crosstabs.q:295
msgid "Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:399
+#: src/language/stats/crosstabs.q:405
msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
-msgstr ""
+msgstr "Požymių dažnių lentelėms yra per daug kintamųjų arba dimensijų."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:466
+#: src/language/stats/crosstabs.q:472
msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
-msgstr ""
+msgstr "VARIABLES (kintamieji) turi nurodyti pirmiau nei TABLES (lentelės)."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:500
+#: src/language/stats/crosstabs.q:506
#, c-format
msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
msgstr "Didžiausia reikšmė (%ld) yra mažesnė mažiausiąją (%ld)."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:810
+#: src/language/stats/crosstabs.q:827
msgid "Summary."
msgstr "Santrauka."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:823 src/language/stats/examine.q:1179
-#: src/language/stats/frequencies.q:815
+#: src/language/stats/crosstabs.q:840 src/language/stats/examine.q:1178
+#: src/language/stats/frequencies.q:825
msgid "Percent"
msgstr "Procentai"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1101
-msgid "count"
+#. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation. It takes the
+#. form "var1 * var2 * var3 * ...".
+#: src/language/stats/crosstabs.q:936
+#, c-format
+msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1102
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1134
+msgid "count"
+msgstr "kiekis"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1135
msgid "row %"
msgstr "% eilutė"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1103
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1136
msgid "column %"
msgstr "% stulpelis"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1104
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1137
msgid "total %"
msgstr "iš viso %"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1105
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1138
msgid "expected"
msgstr "tikėtasi"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1106
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1139
msgid "residual"
-msgstr ""
+msgstr "liekana"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1107
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1140
msgid "std. resid."
-msgstr ""
+msgstr "norm. liekana"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1108
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1141
msgid "adj. resid."
-msgstr ""
+msgstr "patiksl. norm. liekana"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1202
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1230
msgid "Chi-square tests."
msgstr "Chi-kvadrato kriterij."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1228
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1256
msgid "Symmetric measures."
-msgstr ""
+msgstr "Simetriniai matavimai."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1234 src/language/stats/crosstabs.q:1282
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1262 src/language/stats/crosstabs.q:1310
msgid "Asymp. Std. Error"
msgstr "Asimpt. std. paklaida"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1235 src/language/stats/crosstabs.q:1283
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1263 src/language/stats/crosstabs.q:1311
msgid "Approx. T"
msgstr "Apytiksl. T"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1236 src/language/stats/crosstabs.q:1284
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1264 src/language/stats/crosstabs.q:1312
msgid "Approx. Sig."
msgstr "Apytiksl. p-reikšmė"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1250
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1278
msgid "Risk estimate."
msgstr "Rizikos įvertis."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1254
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1282
#, c-format
msgid "95%% Confidence Interval"
msgstr "95%% pasikliautinis intervalas"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1257 src/language/stats/t-test.q:756
-#: src/language/stats/t-test.q:920 src/language/stats/t-test.q:1013
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1285 src/language/stats/t-test.q:760
+#: src/language/stats/t-test.q:924 src/language/stats/t-test.q:1017
msgid "Lower"
msgstr "Apatinis"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1258 src/language/stats/t-test.q:757
-#: src/language/stats/t-test.q:921 src/language/stats/t-test.q:1014
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1286 src/language/stats/t-test.q:761
+#: src/language/stats/t-test.q:925 src/language/stats/t-test.q:1018
msgid "Upper"
msgstr "Viršutinis"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1275
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1303
msgid "Directional measures."
-msgstr ""
+msgstr "Kryptingi matavimai."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1702
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1740
msgid "Pearson Chi-Square"
msgstr "Pirsono Chi-kvadratas"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1703
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1741
msgid "Likelihood Ratio"
msgstr "Tikėtinumo santykis"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1704
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1742
msgid "Fisher's Exact Test"
msgstr "Tikslus Fišerio kriterijus"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1705
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1743
msgid "Continuity Correction"
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1706
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1744
msgid "Linear-by-Linear Association"
msgstr "Dvitiesinė priklausomybė"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1741 src/language/stats/crosstabs.q:1816
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1881
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1779 src/language/stats/crosstabs.q:1854
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1919
msgid "N of Valid Cases"
msgstr "N galiojančių atvejų"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1760 src/language/stats/crosstabs.q:1899
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1798 src/language/stats/crosstabs.q:1937
msgid "Nominal by Nominal"
msgstr "Pavadinimų x pavadinimų"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1761 src/language/stats/crosstabs.q:1900
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1799 src/language/stats/crosstabs.q:1938
msgid "Ordinal by Ordinal"
msgstr "Rangų x rangų"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1762
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1800
msgid "Interval by Interval"
msgstr "Intervalų x intervalų"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1763
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1801
msgid "Measure of Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Sutarimas"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1769
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1807
msgid "Cramer's V"
msgstr "Kramerio V"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1770
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1808
msgid "Contingency Coefficient"
msgstr "Kontingencijos koeficientas"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1771
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1809
msgid "Kendall's tau-b"
msgstr "Tau-B (Kendall)"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1772
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1810
msgid "Kendall's tau-c"
msgstr "Tau-C (Kendall)"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1774
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1812
msgid "Spearman Correlation"
msgstr "Koreliacija (Spearman)"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1775
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1813
msgid "Pearson's R"
msgstr "Pirsono R"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1854
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1892
#, c-format
msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
msgstr "Galimybių santykis: %s (%g / %g)"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1857
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1895
#, c-format
msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
msgstr "Galimybių santykis: %s (%.*s / %.*s)"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1865
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1903
#, c-format
msgid "For cohort %s = %g"
msgstr "Kohortai %s = %g"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1868
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1906
#, c-format
msgid "For cohort %s = %.*s"
msgstr "Kohortai %s = %.*s"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1901
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1939
msgid "Nominal by Interval"
msgstr "Pavadinimų x intervalų"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1907
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1945
msgid "Goodman and Kruskal tau"
msgstr "Gudmano-Kruskalio tau"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1908
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1946
msgid "Uncertainty Coefficient"
msgstr "Neapibrėžtumo koeficientas"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1909
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1947
msgid "Somers' d"
msgstr "d (Somers)"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1915
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1953
msgid "Symmetric"
msgstr "Simetrinis"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1916 src/language/stats/crosstabs.q:1917
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1954 src/language/stats/crosstabs.q:1955
#, c-format
msgid "%s Dependent"
msgstr "%s priklausomas"
-#: src/language/stats/examine.q:356
+#: src/language/stats/examine.q:355
msgid "Not creating NP plot because data set is empty."
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.q:442 src/language/stats/examine.q:949
+#: src/language/stats/examine.q:441 src/language/stats/examine.q:948
msgid "Not creating plot because data set is empty."
msgstr "Diagrama nebraižoma, nes pateiktas tuščias duomenų rinkinys."
-#: src/language/stats/examine.q:454
+#: src/language/stats/examine.q:453
#, c-format
msgid "Boxplot of %s vs. %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ir %s stulpelinės sklaidos diagrama"
-#: src/language/stats/examine.q:458
+#: src/language/stats/examine.q:457
#, c-format
msgid "Boxplot of %s"
msgstr "%s stulpelinės sklaidos diagrama"
-#: src/language/stats/examine.q:647 src/language/stats/examine.q:660
+#: src/language/stats/examine.q:646 src/language/stats/examine.q:659
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.q:1464
+#: src/language/stats/examine.q:1463
msgid "5% Trimmed Mean"
msgstr "5% nupjautasis vidurkis"
-#: src/language/stats/examine.q:1499
+#: src/language/stats/examine.q:1498
msgid "Interquartile Range"
msgstr "Tarpkvartilinis rėžis"
-#: src/language/stats/examine.q:1821
+#: src/language/stats/examine.q:1820
msgid "Highest"
msgstr "Didžiausias"
-#: src/language/stats/examine.q:1826
+#: src/language/stats/examine.q:1825
msgid "Lowest"
msgstr "Mažiausias"
-#: src/language/stats/examine.q:1833
+#: src/language/stats/examine.q:1832
msgid "Extreme Values"
msgstr "Ekstremumų reikšmės"
-#: src/language/stats/examine.q:1837 src/language/data-io/list.q:158
+#: src/language/stats/examine.q:1836 src/language/data-io/list.q:157
msgid "Case Number"
msgstr "Atvejo numeris"
-#: src/language/stats/examine.q:1957
+#: src/language/stats/examine.q:1956
msgid "Tukey's Hinges"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.q:2003
+#: src/language/stats/examine.q:2002
#, c-format
msgid "%g"
msgstr "%g"
msgid "MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored."
msgstr ""
-#: src/language/stats/frequencies.q:703
+#: src/language/stats/frequencies.q:704
msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
msgstr ""
-#: src/language/stats/frequencies.q:723
+#: src/language/stats/frequencies.q:724
#, c-format
msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
msgstr ""
-#: src/language/stats/frequencies.q:733
+#: src/language/stats/frequencies.q:734
#, c-format
msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
msgstr "Kintamieji %s nurodyti ties GROUPED, bet ne ties VARIABLES."
-#: src/language/stats/frequencies.q:812
+#: src/language/stats/frequencies.q:822
msgid "Value Label"
msgstr "Reikšmės etiketė"
-#: src/language/stats/frequencies.q:816
+#: src/language/stats/frequencies.q:826
msgid "Valid Percent"
msgstr "Galiojanti procentinė dalis"
-#: src/language/stats/frequencies.q:817
+#: src/language/stats/frequencies.q:827
msgid "Cum Percent"
msgstr "Sukauptoji procentinė dalis"
-#: src/language/stats/frequencies.q:1008
+#: src/language/stats/frequencies.q:1017
#, c-format
msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
msgstr "Kintamasis %s neturi tinkamų duomenų; statistika nerodoma."
-#: src/language/stats/frequencies.q:1054
+#: src/language/stats/frequencies.q:1063
msgid "50 (Median)"
msgstr "50 (mediana)"
-#: src/language/stats/frequencies.q:1209
+#: src/language/stats/frequencies.q:1218
#, c-format
msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values."
msgstr "Skritulinė diagrama „%s“ praleidžiama, nes ji turi tik %d reikšmę(-ių)."
-#: src/language/stats/frequencies.q:1212
+#: src/language/stats/frequencies.q:1221
#, c-format
msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values."
msgstr "Skritulinė diagrama „%s“ praleidžiama, nes ji turi daugiau kaip 50 unikalių reikšmių."
msgid "Cannot create new rank variable. All candidates in use."
msgstr "Nepavyksta sukurti naujo rangų kintamojo. Visi kandidatai panaudoti."
-#: src/language/stats/rank.q:693
+#: src/language/stats/rank.q:696
msgid "Variables Created By RANK"
msgstr "Kintamieji, sukurti pagal RANK"
-#: src/language/stats/rank.q:717
+#: src/language/stats/rank.q:720
#, c-format
msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
msgstr "%s į %s (%s iš %s naudojant %s pagal %s)"
-#: src/language/stats/rank.q:727
+#: src/language/stats/rank.q:730
#, c-format
msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
msgstr "%s į %s (%s iš %s pagal %s)"
-#: src/language/stats/rank.q:740
+#: src/language/stats/rank.q:743
#, c-format
msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
msgstr "%s į %s (%s iš %s naudojant %s)"
-#: src/language/stats/rank.q:749
+#: src/language/stats/rank.q:752
#, c-format
msgid "%s into %s(%s of %s)"
msgstr "%s į %s (%s iš %s)"
-#: src/language/stats/rank.q:761
+#: src/language/stats/rank.q:764
msgid "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have not been requested. The FRACTION subcommand will be ignored."
msgstr ""
-#: src/language/stats/rank.q:852
+#: src/language/stats/rank.q:855
#, c-format
msgid "Variable %s already exists."
msgstr "Toks kintamasis %s jau yra."
-#: src/language/stats/rank.q:857
+#: src/language/stats/rank.q:860
msgid "Too many variables in INTO clause."
msgstr "INTO sąlygoje per daug kintamųjų."
-#: src/language/stats/regression.q:156
+#: src/language/stats/regression.q:158
msgid "R Square"
msgstr "R kvadratas"
-#: src/language/stats/regression.q:157
+#: src/language/stats/regression.q:159
msgid "Adjusted R Square"
msgstr "Koreguotas R kvadratas"
-#: src/language/stats/regression.q:158
+#: src/language/stats/regression.q:160
msgid "Std. Error of the Estimate"
msgstr ""
-#: src/language/stats/regression.q:163
+#: src/language/stats/regression.q:165
msgid "Model Summary"
msgstr "Modelio santrauka"
-#: src/language/stats/regression.q:197
+#: src/language/stats/regression.q:199
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/language/stats/regression.q:199
+#: src/language/stats/regression.q:201
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
-#: src/language/stats/regression.q:202
+#: src/language/stats/regression.q:204
msgid "(Constant)"
msgstr "(Konstanta)"
-#: src/language/stats/regression.q:254
+#: src/language/stats/regression.q:256
msgid "Coefficients"
msgstr "Koeficientai"
-#: src/language/stats/regression.q:289 src/ui/gui/regression.ui:7
+#: src/language/stats/regression.q:291 src/ui/gui/regression.ui:7
msgid "Regression"
msgstr "Regresija"
-#: src/language/stats/regression.q:370
+#: src/language/stats/regression.q:372
msgid "Model"
msgstr "Modelis"
-#: src/language/stats/regression.q:371
+#: src/language/stats/regression.q:373
msgid "Covariances"
msgstr "Kovariacija"
-#: src/language/stats/regression.q:386
+#: src/language/stats/regression.q:388
msgid "Coefficient Correlations"
msgstr "Koeficientų koreliacijos"
-#: src/language/stats/regression.q:793
+#: src/language/stats/regression.q:787
msgid "The dependent variable is equal to the independent variable.The least squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be meaningless."
msgstr "Priklausomas kintamasis lygus nepriklausomam kintamajam. Todėl mažiausiųjų kvadratų linija yra Y=X. Standartinė paklaida ir kita statistika gali būti beprasmiška."
-#: src/language/stats/regression.q:940
+#: src/language/stats/regression.q:934
msgid "REGRESSION requires numeric variables."
msgstr "REGRESSION reikalauja skaitmeninių kintamųjų."
-#: src/language/stats/regression.q:1015
+#: src/language/stats/regression.q:1009
msgid "No valid data found. This command was skipped."
msgstr "Nerasta tinkamų duomenų. Ši komanda buvo praleista."
-#: src/language/stats/t-test.q:190
+#: src/language/stats/t-test.q:192
msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified."
msgstr "Būtina nurodyti kurią nors vienintelę iš šių pokomandžių: TESTVAL, GROUPS, PAIRS."
-#: src/language/stats/t-test.q:211
+#: src/language/stats/t-test.q:213
msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS."
msgstr "Pokomandžio VARIABLES negalima naudoti su PAIRS."
-#: src/language/stats/t-test.q:230
+#: src/language/stats/t-test.q:232
msgid "One or more VARIABLES must be specified."
msgstr "Turi būti nurodytas bent vienas kintamasis ties VARIABLES."
-#: src/language/stats/t-test.q:324
+#: src/language/stats/t-test.q:328
msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
msgstr ""
-#: src/language/stats/t-test.q:395
+#: src/language/stats/t-test.q:399
msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
msgstr "Naudojant PAIRS, reikia nurodyti bent du kintamuosius."
-#: src/language/stats/t-test.q:503
+#: src/language/stats/t-test.q:507
msgid "One-Sample Statistics"
msgstr "Vienos imties statistika"
-#: src/language/stats/t-test.q:522
+#: src/language/stats/t-test.q:526
msgid "Group Statistics"
msgstr "Grupių statistika"
-#: src/language/stats/t-test.q:621
+#: src/language/stats/t-test.q:625
msgid "Paired Sample Statistics"
msgstr "Porinių imčių statistika"
-#: src/language/stats/t-test.q:641 src/language/stats/t-test.q:944
-#: src/language/stats/t-test.q:1111
+#: src/language/stats/t-test.q:645 src/language/stats/t-test.q:948
+#: src/language/stats/t-test.q:1115
#, c-format
msgid "Pair %d"
msgstr "%d pora "
-#: src/language/stats/t-test.q:737
+#: src/language/stats/t-test.q:741
msgid "Independent Samples Test"
msgstr "Kriterijus nepriklausomoms imtims"
-#: src/language/stats/t-test.q:745
+#: src/language/stats/t-test.q:749
msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
msgstr "Levene kriterijus dispersijų lygybei"
-#: src/language/stats/t-test.q:747
+#: src/language/stats/t-test.q:751
msgid "t-test for Equality of Means"
msgstr "t kriterijus vidurkių lygybei"
-#: src/language/stats/t-test.q:754 src/language/stats/t-test.q:1012
+#: src/language/stats/t-test.q:754 src/language/stats/t-test.q:1107
+msgid "Sig."
+msgstr "p-reikšmė"
+
+#: src/language/stats/t-test.q:758 src/language/stats/t-test.q:1016
msgid "Mean Difference"
msgstr "Vidurkių skirtumas"
-#: src/language/stats/t-test.q:755
+#: src/language/stats/t-test.q:759
msgid "Std. Error Difference"
msgstr "Vidurkių skirtumo std. paklaida"
-#: src/language/stats/t-test.q:760 src/language/stats/t-test.q:914
-#: src/language/stats/t-test.q:1004
+#: src/language/stats/t-test.q:764 src/language/stats/t-test.q:918
+#: src/language/stats/t-test.q:1008
#, c-format
msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
msgstr "Skirtumo %g%% pasikliautinis intervalas"
-#: src/language/stats/t-test.q:814
+#: src/language/stats/t-test.q:818
msgid "Equal variances assumed"
msgstr "Jei dispersijos būtų lygios"
-#: src/language/stats/t-test.q:860
+#: src/language/stats/t-test.q:864
msgid "Equal variances not assumed"
msgstr "Jei dispersijos būtų nelygios"
-#: src/language/stats/t-test.q:904
+#: src/language/stats/t-test.q:908
msgid "Paired Samples Test"
msgstr "Kriterijus porinėms imtims"
-#: src/language/stats/t-test.q:907
+#: src/language/stats/t-test.q:911
msgid "Paired Differences"
-msgstr ""
+msgstr "Porų skirtumai"
-#: src/language/stats/t-test.q:919
+#: src/language/stats/t-test.q:923
msgid "Std. Error Mean"
msgstr "std. vidurkio paklaida"
-#: src/language/stats/t-test.q:993
+#: src/language/stats/t-test.q:997
msgid "One-Sample Test"
msgstr "Kriterijus vienai imčiai"
-#: src/language/stats/t-test.q:998
+#: src/language/stats/t-test.q:1002
#, c-format
msgid "Test Value = %f"
msgstr "Kriterijaus reikšmė = %f"
-#: src/language/stats/t-test.q:1098
+#: src/language/stats/t-test.q:1102
msgid "Paired Samples Correlations"
msgstr "Porinių imčių koreliacija"
-#: src/language/stats/t-test.q:1102
+#: src/language/stats/t-test.q:1106
msgid "Correlation"
msgstr "Koreliacija"
-#: src/language/stats/t-test.q:1113
+#: src/language/stats/t-test.q:1117
#, c-format
msgid "%s & %s"
msgstr "%s ir %s"
-#: src/language/data-io/file-handle.q:65
+#: src/language/data-io/file-handle.q:68
#, c-format
msgid "File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining a file handle."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/file-handle.q:120
+#: src/language/data-io/file-handle.q:123
msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
msgstr "RECFORM turi būti nurodytas su MODE=360."
-#: src/language/data-io/file-handle.q:131
+#: src/language/data-io/file-handle.q:134
#, c-format
msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/file-handle.q:135
+#: src/language/data-io/file-handle.q:138
#, c-format
msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %d-character records."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/file-handle.q:177
+#: src/language/data-io/file-handle.q:182
msgid "file"
msgstr "rinkmena"
-#: src/language/data-io/file-handle.q:179
+#: src/language/data-io/file-handle.q:184
msgid "inline file"
msgstr ""
-#: src/language/data-io/file-handle.q:205
+#: src/language/data-io/file-handle.q:210
msgid "expecting a file name or handle name"
msgstr ""
-#: src/language/data-io/file-handle.q:225
+#: src/language/data-io/file-handle.q:231
#, c-format
msgid "Handle for %s not allowed here."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/list.q:99
+#: src/language/data-io/list.q:98
#, c-format
msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The values will be swapped."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/list.q:107
+#: src/language/data-io/list.q:106
#, c-format
msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/list.q:113
+#: src/language/data-io/list.q:112
#, c-format
msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1."
msgstr ""
-#: src/language/data-io/list.q:119
+#: src/language/data-io/list.q:118
#, c-format
msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1."
msgstr ""
#: src/ui/gui/aggregate.ui:7
msgid "Aggregate Data"
-msgstr "Duomenų sujungimas"
+msgstr "Duomenų agregavimas"
#: src/ui/gui/aggregate.ui:100
msgid "_Break variable(s)"
#: src/ui/gui/aggregate.ui:328
msgid "Aggregated variables"
-msgstr "Sujungtini kintamieji"
+msgstr "Agreguotini kintamieji"
#: src/ui/gui/aggregate.ui:362
msgid "_Add aggregated variables to the active dataset"
-msgstr "Sujungtus kintamuosius pridėti prie _veikiamojo duomenų rinkinio"
+msgstr "Agreguotus kintamuosius pridėti prie _veikiamojo duomenų rinkinio"
#: src/ui/gui/aggregate.ui:376
msgid "_Replace the current dataset with the aggregated variables"
-msgstr "Pa_keisti veikiamąjį duomenų rinkinį sujungtaisiais kintamaisiais"
+msgstr "Pa_keisti veikiamąjį duomenų rinkinį agreguotaisiais kintamaisiais"
#: src/ui/gui/aggregate.ui:391
msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables"
-msgstr "Sukurti _naują duomenų rinkmeną, turinčią tik sujungtuosius kintamuosius"
+msgstr "Sukurti _naują duomenų rinkmeną, turinčią tik agreguotuosius kintamuosius"
#: src/ui/gui/aggregate.ui:428
msgid "label"
msgstr "Kovariacijų matrica"
#: src/ui/gui/factor.ui:308
-msgid "Analyse"
-msgstr "Analizuoti"
+#, fuzzy
+msgid "Analyze"
+msgstr "_Analizuoti"
#: src/ui/gui/factor.ui:332
-msgid "Unrotatated factor solution"
+#, fuzzy
+msgid "Unrotated factor solution"
msgstr "Faktorių išskyrimas be sukimo"
#: src/ui/gui/factor.ui:346
#: src/ui/gui/frequencies.ui:741
msgid "Include slices for missing values"
-msgstr ""
+msgstr "Įtraukti praleistų reikšmių skiltis"
#: src/ui/gui/frequencies.ui:758
msgid "<b>Pie Charts</b>"
msgstr "<b>Skritulinė diagrama</b>"
+#: src/ui/gui/k-related.ui:7
+msgid "Tests for Several Related Samples"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/k-related.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "_Test Variables:"
+msgstr "_Kriterijaus kintamasis:"
+
+#: src/ui/gui/k-related.ui:122
+msgid "_Friedman"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/k-related.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "_Kendall's W"
+msgstr "Tau-B (_Kendall)"
+
+#: src/ui/gui/k-related.ui:150
+msgid "_Cochran's Q"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/k-related.ui:169
+#, fuzzy
+msgid "Test Type"
+msgstr "Kriter. prop."
+
#: src/ui/gui/oneway.ui:8
msgid "One-Way ANOVA"
msgstr "Vienfaktorinė ANOVA"
#: src/ui/gui/oneway.ui:416
msgid "Coefficient Total: "
-msgstr ""
+msgstr "Koeficientų suma: "
#: src/ui/gui/oneway.ui:452
msgid "Contrast 1 of 1"
-msgstr "1 kontarstas iš 1"
+msgstr "1 kontrastas iš 1"
#: src/ui/gui/psppire.ui:7
msgid "Weight Cases"
#: src/ui/gui/rank.ui:529
msgid "Blom"
-msgstr ""
+msgstr "Blom"
#: src/ui/gui/rank.ui:543
msgid "Tukey"
#: src/ui/gui/rank.ui:557
msgid "Rankit"
-msgstr ""
+msgstr "Rankit"
#: src/ui/gui/rank.ui:571
msgid "Van der Wärden"
#: src/ui/gui/reliability.ui:26
msgid "Reliability Analysis"
-msgstr "Testų patikimumo analizė"
+msgstr "Klausimynų patikimumo analizė"
#: src/ui/gui/reliability.ui:124
msgid "_Items:"
#: src/ui/gui/reliability.ui:180
msgid "Variables in first split:"
-msgstr ""
+msgstr "Kintamieji pirmoje dalyje:"
#: src/ui/gui/reliability.ui:217
msgid "Show descriptives for scale if _item is deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Aprašomoji statistika, jei elementas būtų pašalintas"
#: src/ui/gui/roc.ui:115
msgid "_Test Variable:"
#: src/ui/gui/roc.ui:227
msgid "_With diagonal reference line"
-msgstr ""
+msgstr "_Brėžti įstrižainę"
#: src/ui/gui/roc.ui:251
msgid "Standard _Error and Confidence Interval"
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:782
msgid "_Discrete missing values"
-msgstr ""
+msgstr "_Diskrečios praleistos reikšmės"
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:816
msgid "_Low:"
-msgstr ""
+msgstr "_Apačia:"
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:835
msgid "_High:"
-msgstr ""
+msgstr "_Viršus:"
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:860
msgid "Di_screte value:"
-msgstr ""
+msgstr "Di_skreti reikšmė:"
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:888
msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
-msgstr ""
+msgstr "_Rėžis ir viena diskreti praleista reikšmė"
#: src/ui/gui/variable-info.ui:50
msgid "Variable Information:"
msgid "Show/hide value labels"
msgstr "Rodyti / slėpti reikšmių etiketes"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:220 src/ui/gui/data-editor.ui:434
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:220 src/ui/gui/data-editor.ui:440
msgid "_Variables"
msgstr "_Kintamieji"
msgstr "_Rikiuoti atvejus"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:234
-msgid "Sort cases in the active file"
+#, fuzzy
+msgid "Sort cases in the active dataset"
msgstr "Rikiuoti atvejus veikiamojoje rinkmenoje"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:241
#: src/ui/gui/data-editor.ui:249
msgid "_Aggregate"
-msgstr "S_ujungti"
+msgstr "Agreg_uoti"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:255
msgid "S_plit File"
msgstr "_Skaidyti rinkmeną"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:256
-msgid "Split the active file"
+#, fuzzy
+msgid "Split the active dataset"
msgstr "Skaidyti veikiamąją rinkmeną"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:263
#: src/ui/gui/data-editor.ui:392
msgid "Re_liability"
-msgstr "T_estų patikimumas"
+msgstr "_Klausimynų patikimumas"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:398
msgid "Linear _Regression"
msgstr "_Binominis"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:422
+msgid "K Related _Samples"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:428
msgid "ROC Cur_ve..."
msgstr "_Operatoriaus charakteringa kreivė..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:428
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:434
msgid "_Utilities"
msgstr "Įra_nkiai"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:435
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:441
msgid "Jump to variable"
msgstr "Šokti į kintamąjį"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:442
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:448
msgid "Data File _Comments"
msgstr "Duomenų rinkmenos _komentarai"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:448 src/ui/gui/output-viewer.ui:46
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:454 src/ui/gui/output-viewer.ui:46
#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:135
msgid "_Windows"
msgstr "_Langas"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:454 src/ui/gui/output-viewer.ui:52
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:460 src/ui/gui/output-viewer.ui:52
#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:141
msgid "_Minimize All Windows"
msgstr "_Suskleisti visus langus"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:460
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:466
msgid "_Split"
msgstr "_Skaidyti"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:635
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:642
msgid "Information Area"
msgstr "Informacijos sritis"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:657
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:664
msgid "Processor Area"
msgstr "Doroklės sritis"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:682
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:689
msgid "Case Counter Area"
msgstr "Atvejų skaičiavimo sritis"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:707
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:714
msgid "Filter Use Status Area"
msgstr "Filtro naudojimo būsenos sritis"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:733
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:740
msgid "Weight Status Area"
msgstr "Svėrimo būsenos sritis"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:759
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:766
msgid "Split File Status Area"
msgstr "Rinkmenos skaidymo sritis"
msgid "To End"
msgstr "Iki galo"
+#~ msgid "Cannot create variable name from %s"
+#~ msgstr "Nepavyksta sukurti kintamojo vardo iš %s"
+
+#~ msgid "Recoded variable name duplicates an existing `%s' within system file."
+#~ msgstr "Kintamojo, į kurį ketinama perkoduoti, vardas jau yra „%s“ sistemos rinkmenoje."
+
+#~ msgid "Variable name begins with invalid character `%c'."
+#~ msgstr "Kintamojo vardas prasideda netinkamu rašmeniu „%c“."
+
+#~ msgid "Reading `%s': %s."
+#~ msgstr "Skaitoma „%s“: %s."
+
+#~ msgid "Closing `%s': %s."
+#~ msgstr "Užveriama „%s“: %s."
+
+#~ msgid "binary"
+#~ msgstr "dvejetainis"
+
+#~ msgid "octal"
+#~ msgstr "aštuntainis"
+
+#~ msgid "hex"
+#~ msgstr "šešioliktainis"
+
+#~ msgid "DO REPEAT without END REPEAT."
+#~ msgstr "DO REPEAT be END REPEAT."
+
+#~ msgid "%s is too long for a variable name."
+#~ msgstr "%s yra per ilgas kad būtų kintamojo vardu."
+
+#~ msgid "Too many values in single command."
+#~ msgstr "Vienoje komandoje yra per daug reikšmių."
+
+#~ msgid "Unexpected token: `%s'."
+#~ msgstr "Netikėta leksema: „%s“."
+
+#~ msgid "Unable to open `%s': %s."
+#~ msgstr "Nepavyksta atverti „%s“: %s."
+
+#~ msgid "Corrected Model"
+#~ msgstr "Koreguotas modelis"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Klaida"
+
+#~ msgid "Analyse"
+#~ msgstr "Analizuoti"
+
#~ msgid "Sig. 1-tailed"
#~ msgstr "p-reikšmė (1-pusė)"
#~ msgid "reading \"%s\""
#~ msgstr "skaitoma „%s“"
-#~ msgid "syntax error"
-#~ msgstr "sintaksės klaida"
-
#~ msgid "error closing \"%s\""
#~ msgstr "užvėrimo klaida „%s“"