# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same licence as the PSPP package.#
#
-# Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2010-2014.
+# Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2010-2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pspp-0.8.2.1\n"
+"Project-Id-Version: pspp-0.8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-03 23:15-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-06 22:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-26 21:39-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 09:53+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
msgstr "_Tęsti"
#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:545 src/language/dictionary/split-file.c:82
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:217
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:406
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:734
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:224
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:423
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:725
#: src/language/stats/descriptives.c:1018
#: src/language/data-io/data-parser.c:682
#: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:446
#: src/data/sys-file-reader.c:2210
#, c-format
msgid "Duplicate value label for %g on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Besikartojanti „%g“ reikšmės etiketė „%s“ kintamojame."
#: src/data/sys-file-reader.c:2214 src/data/sys-file-reader.c:2527
#, c-format
msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Besikartojanti „%.*s“ reikšmės etiketė „%s“ kintamajame."
#: src/data/sys-file-reader.c:2241
#, c-format
#: src/data/sys-file-reader.c:3449
#, c-format
msgid "%s: seek failed (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "%s: nepavyko rasti (%s)."
#: src/data/sys-file-reader.c:3472
#, c-format
msgid "%s: stat failed (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "%s: nepavyko nustatyti (%s)."
#: src/data/sys-file-reader.c:3486
#, c-format
#: src/data/sys-file-writer.c:1387
#, c-format
msgid "Failed to initialize ZLIB for compression (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Glaudinant nepavyko paleisti ZLIB (%s)."
#: src/data/sys-file-writer.c:1416
#, c-format
msgid "Failed to complete ZLIB stream compression (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko užbaigti ZLIB glaudinimo srauto (%s)."
#: src/data/sys-file-writer.c:1457
#, c-format
msgid "ZLIB stream compression failed (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "ZLIB glaudinimo srauto klaida (%s)."
#: src/data/sys-file-writer.c:1499
#, c-format
msgid "%s: Seek failed (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "%s: nepavyko rasti (%s)."
#: src/data/variable.c:675
#, c-format
msgstr "Įvedimas"
#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace.
-#: src/data/variable.c:877 src/ui/gui/psppire-output-window.c:1050
+#: src/data/variable.c:877 src/ui/gui/psppire-output-window.c:515
msgid "Output"
msgstr "Rezultatai"
msgid "Both"
msgstr "Abu"
-#: src/data/variable.c:883 src/language/dictionary/sys-file-info.c:206
+#: src/data/variable.c:883 src/language/dictionary/sys-file-info.c:213
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:84
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:96
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:131
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:139
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:46
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:435 src/ui/gui/var-display.c:16
msgid "None"
msgstr "Nieko"
msgid "Partition"
msgstr "Skirstymas"
-#: src/data/variable.c:889
+#: src/data/variable.c:889 src/ui/gui/reliability.ui:21
msgid "Split"
msgstr "Padalijimas"
-#: src/data/variable.c:1000
+#: src/data/variable.c:1002
msgid "Left"
msgstr "Kairinė"
-#: src/data/variable.c:1003
+#: src/data/variable.c:1005
msgid "Right"
msgstr "Dešininė"
-#: src/data/variable.c:1006
+#: src/data/variable.c:1008
msgid "Center"
msgstr "Centrinė"
-#: src/language/command.c:207 src/language/expressions/parse.c:1295
-#: src/language/utilities/set.q:228
+#: src/language/command.c:207 src/language/utilities/set.q:228
#, c-format
msgid "%s is not yet implemented."
msgstr "%s dar nėra realizuota."
msgstr "tikėtasi tinkamo formato nurodymo"
#: src/language/lexer/format-parser.c:116
-#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/data-io/data-list.c:438
-#: src/language/data-io/get-data.c:639
+#: src/language/lexer/format-parser.c:143 src/language/utilities/output.c:148
+#: src/language/data-io/data-list.c:438 src/language/data-io/get-data.c:639
#: src/language/data-io/placement-parser.c:236
#, c-format
msgid "Unknown format type `%s'."
#: src/language/dictionary/mrsets.c:567
#: src/language/dictionary/split-file.c:84
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:410
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:663
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:427
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:536
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1374 src/ui/gui/compute.ui:479
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
#: src/language/dictionary/mrsets.c:590
msgid "Value labels of counted value"
-msgstr ""
+msgstr "Apskaičiuotų reikšmių etiketės"
#: src/language/dictionary/numeric.c:67
#, c-format
msgstr "Pervadinama nekartojant kintamojo vardo %s."
#: src/language/dictionary/split-file.c:83
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:499
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:662
-#: src/language/stats/cochran.c:171 src/language/stats/examine.c:1130
-#: src/language/stats/reliability.c:794 src/language/stats/reliability.c:805
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1278 src/language/stats/crosstabs.q:1305
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1328 src/language/stats/crosstabs.q:1353
-#: src/language/stats/frequencies.q:833 src/ui/gui/count.ui:244
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:484
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:535
+#: src/language/stats/cochran.c:172 src/language/stats/examine.c:1133
+#: src/language/stats/frequencies.c:280 src/language/stats/reliability.c:794
+#: src/language/stats/reliability.c:803 src/language/stats/crosstabs.q:1277
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/crosstabs.q:1331
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1357 src/ui/gui/count.ui:244
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:147
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:154
msgid "File:"
msgstr "Rinkmena:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:157
msgid "Label:"
msgstr "Etiketė:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:154
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:161
msgid "No label."
msgstr "Be etiketės."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:158
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:165
msgid "Created:"
msgstr "Sukurta:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:164
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:171
msgid "Product:"
msgstr "Produktas:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:168
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:175
msgid "Integer Format:"
msgstr "Sveikojo skaičiaus formatas:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:170
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:177
msgid "Big Endian"
msgstr "Mažėjantys baitai"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:171
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:178
msgid "Little Endian"
msgstr "Didėjantys baitai"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:172
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:181
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:179
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:188
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:195
#: src/language/utilities/set.q:928
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:174
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:181
msgid "Real Format:"
msgstr "Realus formatas:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:176
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:183
msgid "IEEE 754 LE."
msgstr "IEEE 754 didėjantys baitai."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:177
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:184
msgid "IEEE 754 BE."
msgstr "IEEE 754 mažėjantys baitai."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:178
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:185
msgid "VAX D."
msgstr "VAX D."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:179
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:186
msgid "VAX G."
msgstr "VAX G."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:180
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:187
msgid "IBM 390 Hex Long."
-msgstr ""
+msgstr "IBM 390 ilgas šešioliktainis"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:183
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:190
msgid "Variables:"
msgstr "Kintamieji:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:186
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:193
msgid "Cases:"
msgstr "Atvejai:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:193
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:194
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:201
#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:532
msgid "System File"
msgstr "Sisteminė rinkmena"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:196
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:203
msgid "Weight:"
msgstr "Svoris:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:201
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:208
msgid "Not weighted."
msgstr "Nesveriama."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:204
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:211
msgid "Compression:"
msgstr "Glaudinimas:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:210
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:217
msgid "Encoding:"
msgstr "Koduotė:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:218
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:410
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:225
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:427
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:219
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:412
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:733
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:226
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:430
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:724
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:272
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:277
msgid "The active dataset does not have a file label."
msgstr "Veikiamasis duomenų rinkinys neturi rinkmenos etiketės."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:274
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:279
#, c-format
msgid "File label: %s"
msgstr "Rinkmenos etiketė: %s"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:348
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:354
msgid "No variables to display."
msgstr "Nėra rodytinų kintamųjų."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:362
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:368
msgid "Macros not supported."
msgstr "Makrokomandos nepalaikomos."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:371
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:377
msgid "The active dataset dictionary does not contain any documents."
msgstr "Veikiamojo duomenų rinkinio žodynas neturi jokių dokumentų."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:378
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:384
msgid "Documents in the active dataset:"
msgstr "Veikiamojo duomenų rinkinio dokumentai:"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:498
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:483
msgid "Attribute"
msgstr "Atributas"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:542
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:519
+msgid "Custom data file attributes."
+msgstr "Duomenų rinkmenos saviti atributai."
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:570
#, c-format
-msgid "Label: %s"
-msgstr "Etiketė: %s"
+msgid "Label: %s\n"
+msgstr "Etiketė: %s\n"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:558
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:583
#, c-format
-msgid "Format: %s"
-msgstr "Formatas: %s"
+msgid "Format: %s\n"
+msgstr "Formatas: %s\n"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:565
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:586
#, c-format
-msgid "Print Format: %s"
-msgstr "Spausdinimo formatas: %s"
+msgid "Print Format: %s\n"
+msgstr "Spausdinimo formatas: %s\n"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:569
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:588
#, c-format
-msgid "Write Format: %s"
-msgstr "Įrašymo formatas: %s"
+msgid "Write Format: %s\n"
+msgstr "Rašymo formatas: %s\n"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:581
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:595
#, c-format
-msgid "Measure: %s"
-msgstr "Matavimo skalė: %s"
+msgid "Measure: %s\n"
+msgstr "Matavimo skalė: %s\n"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:588
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:599
#, c-format
-msgid "Role: %s"
-msgstr "Vaidmuo: %s"
+msgid "Role: %s\n"
+msgstr "Vaidmuo: %s\n"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:593
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:603
#, c-format
-msgid "Display Alignment: %s"
-msgstr "Rodoma lygiuotė: %s"
+msgid "Display Alignment: %s\n"
+msgstr "Rodoma lygiuotė: %s\n"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:598
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:607
#, c-format
-msgid "Display Width: %d"
-msgstr "Rodomas plotis: %d"
+msgid "Display Width: %d\n"
+msgstr "Rodomas plotis: %d\n"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:612
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:616
msgid "Missing Values: "
msgstr "Praleistos reikšmės: "
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:713
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:704
msgid "No vectors defined."
msgstr "Neapibrėžtas joks vektorius"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:732
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:723
msgid "Vector"
msgstr "Vektorius"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:735
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:726
msgid "Print Format"
msgstr "Spausdinimo formatas"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1002
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:996
msgid "No valid encodings found."
msgstr "Tinkamų koduočių nerasta."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1009
-#, c-format
-msgid "The following table lists the encodings that can successfully read %s, by specifying the encoding name on the GET command's ENCODING subcommand. Encodings that yield identical text are listed together."
-msgstr "Lentelėje pateikiamas sąrašas koduočių, kuriomis galima sėkmingai nuskaityti %s, kai ta koduotė nurodoma GET komandos pokomandyje ENCODING. Koduotės, kurios pateikia tą patį tekstą, pateiktos kartu."
-
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1016
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1002
#, c-format
msgid "Usable encodings for %s."
msgstr "Su %s tinkamos koduotės."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1021
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1003
+#, c-format
+msgid "Encodings that can successfully read %s (by specifying the encoding name on the GET command's ENCODING subcommand). Encodings that yield identical text are listed together."
+msgstr "Lentelėje pateikiamas sąrašas koduočių, kuriomis galima sėkmingai nuskaityti %s, kai ta koduotė nurodoma GET komandos pokomandyje ENCODING. Koduotės, kurios grąžintų tą patį tekstą, pateiktos kartu."
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1011
msgid "Encodings"
msgstr "Koduotės"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1050
-msgid "The following table lists text strings in the file dictionary that the encodings above interpret differently, along with those interpretations."
-msgstr "Lentelėje pateikiamos teksto eilutės, kurias koduotės interpretuoja skirtingai."
-
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1056
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1039
#, c-format
msgid "%s encoded text strings."
msgstr "Tekstas užkoduotas su %s."
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1061
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1040
+msgid "Text strings in the file dictionary that the previously listed encodings interpret differently, along with the interpretations."
+msgstr "Lentelėje pateikiamos teksto eilutės, kurias koduotės interpretuoja skirtingai."
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1047
msgid "Purpose"
msgstr "Paskirtis"
-#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1063
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:1049
#: src/ui/gui/page-first-line.c:144
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
msgid "Can't find `%s' in include file search path."
msgstr "Nurodytame failų paieškos kelyje nepavyksta rasti „%s“."
+#: src/language/utilities/output.c:120
+msgid "Unknown TABLECELLS class"
+msgstr "Nežinoma TABLECELLS klasė"
+
#: src/language/utilities/permissions.c:114
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyksta nustatyti %s: %s"
#: src/language/utilities/permissions.c:128
#, c-format
msgid "Variable %s is not dichotomous"
msgstr "Kintamasis %s nėra dvireikšmis"
-#: src/language/stats/binomial.c:188 src/ui/gui/binomial.ui:13
+#: src/language/stats/binomial.c:189 src/ui/gui/binomial.ui:13
msgid "Binomial Test"
msgstr "Binominis kriterijus"
-#: src/language/stats/binomial.c:219
+#: src/language/stats/binomial.c:220
msgid "Group1"
msgstr "Pirma grupė"
-#: src/language/stats/binomial.c:220
+#: src/language/stats/binomial.c:221
msgid "Group2"
msgstr "Antra grupė"
-#: src/language/stats/binomial.c:221 src/language/stats/chisquare.c:180
-#: src/language/stats/chisquare.c:239 src/language/stats/examine.c:1335
-#: src/language/stats/factor.c:1517 src/language/stats/glm.c:849
-#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:325 src/language/stats/logistic.c:1409
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:188 src/language/stats/means.c:1079
-#: src/language/stats/oneway.c:999 src/language/stats/oneway.c:1170
-#: src/language/stats/reliability.c:574 src/language/stats/regression.c:944
-#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255
+#: src/language/stats/binomial.c:222 src/language/stats/chisquare.c:184
+#: src/language/stats/chisquare.c:246 src/language/stats/examine.c:1339
+#: src/language/stats/factor.c:1517 src/language/stats/frequencies.c:339
+#: src/language/stats/glm.c:850 src/language/stats/kruskal-wallis.c:325
+#: src/language/stats/logistic.c:1409 src/language/stats/mann-whitney.c:188
+#: src/language/stats/means.c:1079 src/language/stats/oneway.c:999
+#: src/language/stats/oneway.c:1171 src/language/stats/reliability.c:575
+#: src/language/stats/regression.c:946 src/language/stats/sign.c:96
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:256
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:91
-#: src/language/stats/crosstabs.q:875 src/language/stats/crosstabs.q:1220
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1605 src/language/stats/frequencies.q:891
+#: src/language/stats/crosstabs.q:873 src/language/stats/crosstabs.q:1218
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1609
msgid "Total"
msgstr "Iš viso"
-#: src/language/stats/binomial.c:254 src/language/stats/chisquare.c:202
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1303 src/language/stats/crosstabs.q:1350
+#: src/language/stats/binomial.c:255 src/language/stats/chisquare.c:210
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1305 src/language/stats/crosstabs.q:1354
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: src/language/stats/binomial.c:255 src/language/stats/cochran.c:214
-#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:230
-#: src/language/stats/examine.c:1340 src/language/stats/friedman.c:275
-#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:273
+#: src/language/stats/binomial.c:256 src/language/stats/cochran.c:218
+#: src/language/stats/correlations.c:120 src/language/stats/correlations.c:231
+#: src/language/stats/examine.c:1344 src/language/stats/frequencies.c:1392
+#: src/language/stats/friedman.c:276 src/language/stats/kruskal-wallis.c:273
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:293 src/language/stats/logistic.c:1403
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:380
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381
#: src/language/stats/mann-whitney.c:190 src/language/stats/means.c:408
-#: src/language/stats/means.c:1088 src/language/stats/mcnemar.c:259
-#: src/language/stats/median.c:417 src/language/stats/npar-summary.c:123
-#: src/language/stats/oneway.c:1069 src/language/stats/reliability.c:577
-#: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/t-test-indep.c:211
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:158
+#: src/language/stats/means.c:1088 src/language/stats/mcnemar.c:262
+#: src/language/stats/median.c:419 src/language/stats/npar-summary.c:123
+#: src/language/stats/oneway.c:1070 src/language/stats/reliability.c:578
+#: src/language/stats/sign.c:75 src/language/stats/t-test-indep.c:211
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159
#: src/language/stats/t-test-paired.c:179
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:238
-#: src/language/stats/crosstabs.q:882 src/language/stats/frequencies.q:1053
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:233 src/language/stats/wilcoxon.c:239
+#: src/language/stats/crosstabs.q:880
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/language/stats/binomial.c:256
+#: src/language/stats/binomial.c:257
msgid "Observed Prop."
msgstr "Stebėta prop."
-#: src/language/stats/binomial.c:257
+#: src/language/stats/binomial.c:258
msgid "Test Prop."
msgstr "Kriter. prop."
-#: src/language/stats/binomial.c:260 src/language/stats/crosstabs.q:1283
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1285
+#: src/language/stats/binomial.c:261 src/language/stats/crosstabs.q:1282
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1284
#, c-format
msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
msgstr "Tiksli p-reikšmė (%d-pusė)"
-#: src/language/stats/chisquare.c:152
+#: src/language/stats/chisquare.c:155
#, c-format
msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/chisquare.c:164 src/language/stats/chisquare.c:203
+#: src/language/stats/chisquare.c:168 src/language/stats/chisquare.c:211
msgid "Observed N"
msgstr "Stebėtų N"
-#: src/language/stats/chisquare.c:165 src/language/stats/chisquare.c:204
+#: src/language/stats/chisquare.c:169 src/language/stats/chisquare.c:212
msgid "Expected N"
msgstr "Prognozuotų N"
-#: src/language/stats/chisquare.c:166 src/language/stats/chisquare.c:205
-#: src/language/stats/regression.c:943
+#: src/language/stats/chisquare.c:170 src/language/stats/chisquare.c:213
+#: src/language/stats/regression.c:945
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:93
msgid "Residual"
msgstr "Liekana"
-#: src/language/stats/chisquare.c:198 src/language/stats/cochran.c:160
-#: src/language/stats/median.c:319 src/language/stats/sign.c:62
+#: src/language/stats/chisquare.c:206 src/language/stats/cochran.c:161
+#: src/language/stats/median.c:320 src/language/stats/sign.c:63
#: src/ui/gui/frequencies.ui:9
msgid "Frequencies"
msgstr "Dažniai"
-#: src/language/stats/chisquare.c:252 src/language/stats/cochran.c:211
-#: src/language/stats/friedman.c:272 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:240
-#: src/language/stats/median.c:407 src/language/stats/sign.c:114
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:304
+#: src/language/stats/chisquare.c:259 src/language/stats/cochran.c:215
+#: src/language/stats/friedman.c:273 src/language/stats/kruskal-wallis.c:343
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:251 src/language/stats/mcnemar.c:242
+#: src/language/stats/median.c:409 src/language/stats/sign.c:115
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:305
msgid "Test Statistics"
msgstr "Kriterijaus statistika"
-#: src/language/stats/chisquare.c:266 src/language/stats/friedman.c:282
-#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:346 src/language/stats/median.c:423
+#: src/language/stats/chisquare.c:273 src/language/stats/friedman.c:283
+#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:346 src/language/stats/median.c:425
msgid "Chi-Square"
msgstr "Chi kvadratas"
-#: src/language/stats/chisquare.c:267 src/language/stats/cochran.c:220
-#: src/language/stats/factor.c:1884 src/language/stats/friedman.c:285
-#: src/language/stats/glm.c:750 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349
-#: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:426
-#: src/language/stats/oneway.c:976 src/language/stats/oneway.c:1382
-#: src/language/stats/regression.c:937 src/language/stats/t-test-indep.c:293
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1279
+#: src/language/stats/chisquare.c:274 src/language/stats/cochran.c:224
+#: src/language/stats/factor.c:1885 src/language/stats/friedman.c:286
+#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/kruskal-wallis.c:349
+#: src/language/stats/logistic.c:1223 src/language/stats/median.c:428
+#: src/language/stats/oneway.c:976 src/language/stats/oneway.c:1383
+#: src/language/stats/regression.c:939 src/language/stats/t-test-indep.c:293
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:306 src/language/stats/crosstabs.q:1278
msgid "df"
msgstr "laisv. l."
-#: src/language/stats/chisquare.c:268 src/language/stats/cochran.c:223
-#: src/language/stats/friedman.c:288 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352
-#: src/language/stats/median.c:429
+#: src/language/stats/chisquare.c:275 src/language/stats/cochran.c:227
+#: src/language/stats/friedman.c:289 src/language/stats/kruskal-wallis.c:352
+#: src/language/stats/median.c:431
msgid "Asymp. Sig."
msgstr "Asimt. p-reikšmė"
msgid "More than two values encountered. Cochran Q test will not be run."
msgstr "Turimi daugiau nei du kintamieji. Cochran Q nebus skaičiuojamas."
-#: src/language/stats/cochran.c:173
+#: src/language/stats/cochran.c:174
#, c-format
msgid "Success (%.*g)"
msgstr "Sėkmė (%.*g)"
-#: src/language/stats/cochran.c:175
+#: src/language/stats/cochran.c:176
#, c-format
msgid "Failure (%.*g)"
msgstr "Nesėkmė (%.*g)"
-#: src/language/stats/cochran.c:217
+#: src/language/stats/cochran.c:221
msgid "Cochran's Q"
msgstr "Kokrano Q"
-#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1789
+#: src/language/stats/correlations.c:97 src/language/stats/factor.c:1790
#: src/language/stats/npar-summary.c:109
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Aprašomoji statistika"
#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/descriptives.c:108
-#: src/language/stats/examine.c:886 src/language/stats/factor.c:1810
-#: src/language/stats/ks-one-sample.c:302 src/language/stats/means.c:407
-#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:1070
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:212
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:159
+#: src/language/stats/examine.c:888 src/language/stats/factor.c:1811
+#: src/language/stats/frequencies.c:132 src/language/stats/ks-one-sample.c:302
+#: src/language/stats/means.c:407 src/language/stats/npar-summary.c:126
+#: src/language/stats/oneway.c:1071 src/language/stats/t-test-indep.c:212
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160
#: src/language/stats/t-test-paired.c:180
#: src/language/stats/t-test-paired.c:310
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:39
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:40
-#: src/language/stats/frequencies.q:107
msgid "Mean"
msgstr "Vidurkis"
-#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:978
-#: src/language/stats/factor.c:1811 src/language/stats/ks-one-sample.c:304
+#: src/language/stats/correlations.c:119 src/language/stats/examine.c:980
+#: src/language/stats/factor.c:1812 src/language/stats/ks-one-sample.c:304
#: src/language/stats/means.c:409 src/language/stats/npar-summary.c:129
-#: src/language/stats/oneway.c:1071 src/language/stats/t-test-indep.c:213
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:160
+#: src/language/stats/oneway.c:1072 src/language/stats/t-test-indep.c:213
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161
#: src/language/stats/t-test-paired.c:181
#: src/language/stats/t-test-paired.c:309
msgid "Std. Deviation"
msgstr "St. nuokrypis"
-#: src/language/stats/correlations.c:191 src/language/stats/factor.c:1677
+#: src/language/stats/correlations.c:192 src/language/stats/factor.c:1677
msgid "Correlations"
msgstr "Koreliacijos"
-#: src/language/stats/correlations.c:219
+#: src/language/stats/correlations.c:220
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pirsono koreliacija"
-#: src/language/stats/correlations.c:221 src/language/stats/oneway.c:1383
+#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/oneway.c:1384
#: src/language/stats/t-test-indep.c:294
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:96
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97
#: src/language/stats/t-test-paired.c:307
msgid "Sig. (2-tailed)"
msgstr "p-reikšmė (2-pusė)"
-#: src/language/stats/correlations.c:221 src/language/stats/factor.c:1689
+#: src/language/stats/correlations.c:222 src/language/stats/factor.c:1689
msgid "Sig. (1-tailed)"
msgstr "p-reikšmė (1-pusė)"
-#: src/language/stats/correlations.c:225
+#: src/language/stats/correlations.c:226
msgid "Cross-products"
msgstr ""
-#: src/language/stats/correlations.c:226
+#: src/language/stats/correlations.c:227
msgid "Covariance"
msgstr "Kovariacija"
-#: src/language/stats/correlations.c:460 src/language/stats/descriptives.c:373
+#: src/language/stats/correlations.c:461 src/language/stats/descriptives.c:373
#: src/language/data-io/list.c:167
msgid "No variables specified."
msgstr "Nenurodytas joks kintamasis."
-#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/means.c:414
-#: src/language/stats/t-test-indep.c:214
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:161
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:182 src/language/stats/frequencies.q:108
+#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/language/stats/frequencies.c:133
+#: src/language/stats/means.c:414 src/language/stats/t-test-indep.c:214
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:162
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:182
msgid "S.E. Mean"
msgstr "Vidur. s.pakl."
-#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/frequencies.q:111
+#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/frequencies.c:136
msgid "Std Dev"
msgstr "St. nuokrypis"
-#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.c:966
-#: src/language/stats/means.c:419
+#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.c:968
+#: src/language/stats/frequencies.c:137 src/language/stats/means.c:419
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:46
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:45
-#: src/language/stats/frequencies.q:112
msgid "Variance"
msgstr "Dispersija"
-#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1068
-#: src/language/stats/means.c:420
+#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.c:1070
+#: src/language/stats/frequencies.c:138 src/language/stats/means.c:420
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:47
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:50
-#: src/language/stats/frequencies.q:113
msgid "Kurtosis"
msgstr "Ekscesas"
-#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/means.c:421
-#: src/language/stats/frequencies.q:114
+#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.c:139
+#: src/language/stats/means.c:421
msgid "S.E. Kurt"
msgstr "Eksc. s.pakl."
-#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1051
-#: src/language/stats/means.c:422
+#: src/language/stats/descriptives.c:114 src/language/stats/examine.c:1053
+#: src/language/stats/frequencies.c:140 src/language/stats/means.c:422
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:48
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:46
-#: src/language/stats/frequencies.q:115
msgid "Skewness"
msgstr "Asimetrija"
-#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/means.c:423
-#: src/language/stats/frequencies.q:116
+#: src/language/stats/descriptives.c:115 src/language/stats/frequencies.c:141
+#: src/language/stats/means.c:423
msgid "S.E. Skew"
msgstr "Asim. s.pakl."
-#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1018
-#: src/language/stats/means.c:418
+#: src/language/stats/descriptives.c:116 src/language/stats/examine.c:1020
+#: src/language/stats/frequencies.c:142 src/language/stats/means.c:418
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:43
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:48
-#: src/language/stats/frequencies.q:117
msgid "Range"
msgstr "Sklaidos plotis"
-#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/examine.c:990
-#: src/language/stats/ks-one-sample.c:311
-#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1084
+#: src/language/stats/descriptives.c:117 src/language/stats/examine.c:992
+#: src/language/stats/frequencies.c:143 src/language/stats/ks-one-sample.c:311
+#: src/language/stats/npar-summary.c:132 src/language/stats/oneway.c:1085
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:41
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:42
-#: src/language/stats/frequencies.q:118
msgid "Minimum"
msgstr "Mažiausia"
-#: src/language/stats/descriptives.c:118 src/language/stats/examine.c:1004
-#: src/language/stats/ks-one-sample.c:313
-#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1085
+#: src/language/stats/descriptives.c:118 src/language/stats/examine.c:1006
+#: src/language/stats/frequencies.c:144 src/language/stats/ks-one-sample.c:313
+#: src/language/stats/npar-summary.c:135 src/language/stats/oneway.c:1086
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:42
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:43
-#: src/language/stats/frequencies.q:119
msgid "Maximum"
msgstr "Didžiausia"
-#: src/language/stats/descriptives.c:119 src/language/stats/means.c:415
+#: src/language/stats/descriptives.c:119 src/language/stats/frequencies.c:145
+#: src/language/stats/means.c:415
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-descriptives.c:44
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:53
-#: src/language/stats/frequencies.q:120
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
msgstr "Kintamųjų susiejimas su atitinkamais Z-įverčiais."
-#: src/language/stats/descriptives.c:599 src/language/stats/glm.c:744
+#: src/language/stats/descriptives.c:599 src/language/stats/glm.c:745
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
msgid "Not creating spreadlevel chart for %s"
msgstr ""
-#: src/language/stats/examine.c:608 src/language/stats/examine.c:626
-#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/language/stats/frequencies.q:1069
+#: src/language/stats/examine.c:609 src/language/stats/examine.c:627
+#: src/language/stats/frequencies.c:1408 src/language/stats/npar-summary.c:142
msgid "Percentiles"
msgstr "Procentiliai"
-#: src/language/stats/examine.c:636
+#: src/language/stats/examine.c:637
#, c-format
msgid "%g"
msgstr "%g"
-#: src/language/stats/examine.c:759
+#: src/language/stats/examine.c:760
msgid "Tukey's Hinges"
msgstr "Tjukio kvartiliai"
-#: src/language/stats/examine.c:787 src/language/stats/oneway.c:1087
+#: src/language/stats/examine.c:789 src/language/stats/oneway.c:1088
#: src/ui/gui/descriptives.ui:8
msgid "Descriptives"
msgstr "Aprašomoji"
-#: src/language/stats/examine.c:804 src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1277 src/language/stats/crosstabs.q:1304
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1327 src/language/stats/crosstabs.q:1351
+#: src/language/stats/examine.c:806 src/ui/gui/psppire-checkbox-treeview.c:103
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1276 src/language/stats/crosstabs.q:1306
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1330 src/language/stats/crosstabs.q:1355
msgid "Statistic"
msgstr "Statistika"
-#: src/language/stats/examine.c:807 src/language/stats/oneway.c:1072
-#: src/language/stats/oneway.c:1380 src/language/stats/oneway.c:1585
-#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/regression.c:827
+#: src/language/stats/examine.c:809 src/language/stats/oneway.c:1073
+#: src/language/stats/oneway.c:1381 src/language/stats/oneway.c:1590
+#: src/language/stats/roc.c:978 src/language/stats/regression.c:829
msgid "Std. Error"
msgstr "Std. paklaida"
-#: src/language/stats/examine.c:903 src/language/stats/oneway.c:1078
+#: src/language/stats/examine.c:905 src/language/stats/oneway.c:1079
#, c-format
msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
-msgstr "%g%% pasikliautinasis intervalas vidurkiams"
+msgstr "%g%% pasikliovimo intervalas vidurkiams"
-#: src/language/stats/examine.c:911 src/language/stats/oneway.c:1081
-#: src/language/stats/oneway.c:1592 src/language/stats/roc.c:981
-#: src/language/stats/regression.c:845
+#: src/language/stats/examine.c:913 src/language/stats/oneway.c:1082
+#: src/language/stats/oneway.c:1597 src/language/stats/roc.c:981
+#: src/language/stats/regression.c:847
msgid "Lower Bound"
msgstr "Apačia"
-#: src/language/stats/examine.c:924 src/language/stats/oneway.c:1082
-#: src/language/stats/oneway.c:1593 src/language/stats/roc.c:982
-#: src/language/stats/regression.c:846
+#: src/language/stats/examine.c:926 src/language/stats/oneway.c:1083
+#: src/language/stats/oneway.c:1598 src/language/stats/roc.c:982
+#: src/language/stats/regression.c:848
msgid "Upper Bound"
msgstr "Viršus"
-#: src/language/stats/examine.c:937
+#: src/language/stats/examine.c:939
msgid "5% Trimmed Mean"
msgstr "5% nupjautasis vidurkis"
-#: src/language/stats/examine.c:951 src/language/stats/means.c:411
-#: src/language/stats/median.c:420
+#: src/language/stats/examine.c:953 src/language/stats/frequencies.c:134
+#: src/language/stats/means.c:411 src/language/stats/median.c:422
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:52
-#: src/language/stats/frequencies.q:109
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
-#: src/language/stats/examine.c:1032
+#: src/language/stats/examine.c:1034
msgid "Interquartile Range"
msgstr "Intervalas tarp kvartilių"
-#: src/language/stats/examine.c:1106
+#: src/language/stats/examine.c:1109
msgid "Extreme Values"
msgstr "Išskirčių reikšmės"
-#: src/language/stats/examine.c:1127 src/language/data-io/list.c:114
+#: src/language/stats/examine.c:1130 src/language/data-io/list.c:114
msgid "Case Number"
msgstr "Atvejo numeris"
-#: src/language/stats/examine.c:1202
+#: src/language/stats/examine.c:1205
msgid "Highest"
msgstr "Didžiausia"
-#: src/language/stats/examine.c:1213
+#: src/language/stats/examine.c:1216
msgid "Lowest"
msgstr "Mažiausia"
-#: src/language/stats/examine.c:1305 src/language/stats/logistic.c:1393
-#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/reliability.c:542
+#: src/language/stats/examine.c:1309 src/language/stats/logistic.c:1393
+#: src/language/stats/means.c:1064 src/language/stats/reliability.c:543
msgid "Case Processing Summary"
msgstr "Atvejų apdorojimo santrauka"
-#: src/language/stats/examine.c:1321 src/language/stats/means.c:1075
-#: src/language/stats/reliability.c:565 src/language/stats/crosstabs.q:872
+#: src/language/stats/examine.c:1325 src/language/stats/means.c:1075
+#: src/language/stats/reliability.c:566 src/language/stats/crosstabs.q:870
msgid "Cases"
msgstr "Atvejų"
-#: src/language/stats/examine.c:1325 src/language/stats/quick-cluster.c:475
-#: src/language/stats/reliability.c:568 src/language/stats/crosstabs.q:873
-#: src/language/stats/frequencies.q:1054
+#: src/language/stats/examine.c:1329 src/language/stats/frequencies.c:1393
+#: src/language/stats/quick-cluster.c:475 src/language/stats/reliability.c:569
+#: src/language/stats/crosstabs.q:871
msgid "Valid"
msgstr "Galiojančių"
-#: src/language/stats/examine.c:1330 src/language/stats/crosstabs.q:874
-#: src/language/stats/frequencies.q:884 src/language/stats/frequencies.q:1055
+#: src/language/stats/examine.c:1334 src/language/stats/frequencies.c:332
+#: src/language/stats/frequencies.c:1394 src/language/stats/crosstabs.q:872
msgid "Missing"
msgstr "Praleistų"
-#: src/language/stats/examine.c:1342 src/language/stats/logistic.c:1404
-#: src/language/stats/means.c:1090 src/language/stats/crosstabs.q:883
-#: src/language/stats/frequencies.q:835
+#: src/language/stats/examine.c:1346 src/language/stats/frequencies.c:282
+#: src/language/stats/logistic.c:1404 src/language/stats/means.c:1090
+#: src/language/stats/crosstabs.q:881
msgid "Percent"
msgstr "Procentais"
-#: src/language/stats/examine.c:1980
+#: src/language/stats/examine.c:1984
#, c-format
msgid "%s may not be negative. Using default value (%g)."
msgstr "%s negali būti neigiamas. Naudosima numatytoji reikšmė (%g)."
-#: src/language/stats/examine.c:2017
+#: src/language/stats/examine.c:2021
msgid "Percentiles must lie in the range (0, 100)"
msgstr "Procentiliai turi būti (0, 100) intervale"
-#: src/language/stats/examine.c:2211
+#: src/language/stats/examine.c:2215
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s ir %s yra bendrai išsiskiriantys"
msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed."
msgstr "Duomenų rinkinyje nėra užbaigtų stebėjimų. Analizė nevykdysima."
-#: src/language/stats/factor.c:1812
+#: src/language/stats/factor.c:1813
msgid "Analysis N"
msgstr "N analizė"
-#: src/language/stats/factor.c:1849
+#: src/language/stats/factor.c:1850
msgid "KMO and Bartlett's Test"
msgstr "KMO ir Bartleto kriterijus"
-#: src/language/stats/factor.c:1877
+#: src/language/stats/factor.c:1878
msgid "Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy"
msgstr "Kaizerio, Mejerio ir Olkino atrankos pakankamumo matas"
-#: src/language/stats/factor.c:1881
+#: src/language/stats/factor.c:1882
msgid "Bartlett's Test of Sphericity"
msgstr "Bartleto sferiškumo kriterijus"
-#: src/language/stats/factor.c:1883
+#: src/language/stats/factor.c:1884
msgid "Approx. Chi-Square"
msgstr "Apytiksl. Chi-kvadratas"
-#: src/language/stats/factor.c:1885 src/language/stats/glm.c:753
+#: src/language/stats/factor.c:1886 src/language/stats/glm.c:754
#: src/language/stats/logistic.c:1224 src/language/stats/oneway.c:979
-#: src/language/stats/oneway.c:1226 src/language/stats/oneway.c:1586
-#: src/language/stats/regression.c:831 src/language/stats/regression.c:940
+#: src/language/stats/oneway.c:1227 src/language/stats/oneway.c:1591
+#: src/language/stats/regression.c:833 src/language/stats/regression.c:942
#: src/language/stats/t-test-indep.c:291
#: src/language/stats/t-test-paired.c:235
msgid "Sig."
msgstr "p-reikšmė"
-#: src/language/stats/factor.c:1926
+#: src/language/stats/factor.c:1927
#, c-format
msgid "The %s criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed."
msgstr "%s testas negrąžino nė vieno išskirto faktoriaus. Todėl analizė nebus atlikta."
-#: src/language/stats/factor.c:1933
+#: src/language/stats/factor.c:1934
#, c-format
msgid "The %s criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed."
msgstr "%s testas negrąžino daugiau faktorių nei yra kintamųjų, o tai neturi prasmės. Analizė nebus atlikta."
-#: src/language/stats/factor.c:2017
+#: src/language/stats/factor.c:2018
msgid "Component Matrix"
msgstr "Komponenčių (faktorių svorių) matrica"
-#: src/language/stats/factor.c:2017
+#: src/language/stats/factor.c:2018
msgid "Factor Matrix"
msgstr "Faktorių matrica"
-#: src/language/stats/factor.c:2023
+#: src/language/stats/factor.c:2024
msgid "Rotated Component Matrix"
msgstr "Pasukta komponenčių matrica"
-#: src/language/stats/factor.c:2023
+#: src/language/stats/factor.c:2024
msgid "Rotated Factor Matrix"
msgstr "Pasukta faktorių matrica"
msgid "Unexpected end of file reading %s temporary file."
msgstr "netikėta skaitomos %s laikinosios rinkmenos pabaiga."
+#: src/language/stats/frequencies.c:135
+#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49
+msgid "Mode"
+msgstr "Moda"
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:279
+msgid "Value Label"
+msgstr "Reikšmės etiketė"
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:281 src/language/stats/logistic.c:1469
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:121
+msgid "Frequency"
+msgstr "Dažnis"
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:283
+msgid "Valid Percent"
+msgstr "Galiojanti procentinė dalis"
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:284
+msgid "Cum Percent"
+msgstr "Sukauptoji procentinė dalis"
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:877
+msgid "Histogram frequency must be greater than zero."
+msgstr "Histogramos dažnis turi būti teigiamas skaičius."
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:894
+msgid "Histogram percentage must be greater than zero."
+msgstr "Historgamos procentinė dalis turi būti teigiama."
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:1015
+msgid "Bar charts are not implemented."
+msgstr "Stulpelinės diagramos dar nerealizuotos."
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s for histogram must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:1068
+#, c-format
+msgid "%s for pie chart must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:1278
+#, c-format
+msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values."
+msgstr "Skritulinė diagrama „%s“ praleidžiama, nes ji turi tik %d reikšmę(-ių)."
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:1281
+#, c-format
+msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values."
+msgstr "Skritulinė diagrama „%s“ praleidžiama, nes ji turi daugiau kaip 50 unikalių reikšmių."
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:1361
+#, c-format
+msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
+msgstr "Kintamasis %s neturi tinkamų duomenų; statistika nerodoma."
+
+#: src/language/stats/frequencies.c:1412
+msgid "50 (Median)"
+msgstr "50 (mediana)"
+
#: src/language/stats/friedman.c:227 src/language/stats/kruskal-wallis.c:258
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:225
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:171 src/language/stats/wilcoxon.c:226
msgid "Ranks"
msgstr "Rangai"
#: src/language/stats/friedman.c:238 src/language/stats/kruskal-wallis.c:272
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:239
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:196 src/language/stats/wilcoxon.c:240
msgid "Mean Rank"
msgstr "Vidutinis rangas"
-#: src/language/stats/friedman.c:279
+#: src/language/stats/friedman.c:280
msgid "Kendall's W"
msgstr "Kendalo W"
msgid "Only types 1, 2 & 3 sums of squares are currently implemented"
msgstr "Šiuo metu realizuota tik 1, 2 ir 3 tipo kvadratų suma"
-#: src/language/stats/glm.c:735
+#: src/language/stats/glm.c:736
msgid "Tests of Between-Subjects Effects"
msgstr ""
-#: src/language/stats/glm.c:748
+#: src/language/stats/glm.c:749
#, c-format
msgid "Type %s Sum of Squares"
msgstr "%s tipo kvadratų suma"
-#: src/language/stats/glm.c:751 src/language/stats/oneway.c:977
-#: src/language/stats/regression.c:938
+#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:977
+#: src/language/stats/regression.c:940
msgid "Mean Square"
msgstr "Vidutinis kvadratas"
-#: src/language/stats/glm.c:752 src/language/stats/oneway.c:978
-#: src/language/stats/regression.c:939 src/language/stats/t-test-indep.c:290
+#: src/language/stats/glm.c:753 src/language/stats/oneway.c:978
+#: src/language/stats/regression.c:941 src/language/stats/t-test-indep.c:290
msgid "F"
msgstr "F"
-#: src/language/stats/glm.c:761
+#: src/language/stats/glm.c:762
msgid "Corrected Model"
msgstr "Koreguotas modelis"
-#: src/language/stats/glm.c:763 src/language/stats/regression.c:991
+#: src/language/stats/glm.c:764 src/language/stats/regression.c:993
msgid "Model"
msgstr "Modelis"
-#: src/language/stats/glm.c:776
+#: src/language/stats/glm.c:777
msgid "Intercept"
msgstr "Atkarpa"
-#: src/language/stats/glm.c:842
+#: src/language/stats/glm.c:843
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: src/language/stats/glm.c:858
+#: src/language/stats/glm.c:859
msgid "Corrected Total"
msgstr "Viso, koreguota"
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:320
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:74
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1989
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1993
msgid "Lambda"
msgstr "Liambda"
msgstr "Kolmogorovo ir Smirnovo Z"
#: src/language/stats/ks-one-sample.c:399
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:401
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1281
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:386
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:267 src/language/stats/runs.c:402
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:319 src/language/stats/crosstabs.q:1280
msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)"
msgstr "Asimp. p-reikšmė (2-pusė)"
msgstr "Lygties kintamieji"
#: src/language/stats/logistic.c:1218 src/language/stats/logistic.c:1364
-#: src/language/stats/logistic.c:1559
+#: src/language/stats/logistic.c:1562
msgid "Step 1"
msgstr "1-as žingsnis"
-#: src/language/stats/logistic.c:1220 src/language/stats/regression.c:826
+#: src/language/stats/logistic.c:1220 src/language/stats/regression.c:828
msgid "B"
msgstr "B"
msgstr "Exp(B) %d%% PI"
#: src/language/stats/logistic.c:1232 src/language/stats/t-test-indep.c:297
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1329
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1332
msgid "Lower"
msgstr "Apačia"
#: src/language/stats/logistic.c:1233 src/language/stats/t-test-indep.c:298
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:99
-#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1330
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:100
+#: src/language/stats/t-test-paired.c:313 src/language/stats/crosstabs.q:1333
msgid "Upper"
msgstr "Viršus"
msgid "Missing Cases"
msgstr "Praleisti atvejai"
-#: src/language/stats/logistic.c:1457
+#: src/language/stats/logistic.c:1459
msgid "Categorical Variables' Codings"
msgstr "Kategorinių kintamųjų kodavimas"
-#: src/language/stats/logistic.c:1467 src/output/charts/plot-hist-cairo.c:121
-#: src/language/stats/frequencies.q:834
-msgid "Frequency"
-msgstr "Dažnis"
-
-#: src/language/stats/logistic.c:1470
+#: src/language/stats/logistic.c:1472
msgid "Parameter coding"
msgstr "Parametrų kodavimas"
-#: src/language/stats/logistic.c:1476
+#: src/language/stats/logistic.c:1478
#, c-format
msgid "(%d)"
msgstr "(%d)"
-#: src/language/stats/logistic.c:1549
+#: src/language/stats/logistic.c:1552
msgid "Classification Table"
msgstr "Klasifikacinė lentelė"
-#: src/language/stats/logistic.c:1563
+#: src/language/stats/logistic.c:1566
msgid "Predicted"
msgstr "Prognozuota"
-#: src/language/stats/logistic.c:1569
+#: src/language/stats/logistic.c:1572
msgid "Observed"
msgstr "Stebėtų"
-#: src/language/stats/logistic.c:1575
+#: src/language/stats/logistic.c:1578
msgid ""
"Percentage\n"
"Correct"
"Teisingai\n"
"suklasifikuota, %"
-#: src/language/stats/logistic.c:1579
+#: src/language/stats/logistic.c:1582
msgid "Overall Percentage"
msgstr "Bendrai"
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:364
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:365
msgid "Jonckheere-Terpstra Test"
msgstr "Džonkerės-Terpstra kriterijus"
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:378
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:379
#, c-format
msgid "Number of levels in %s"
msgstr "%s lygių skaičius"
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:381
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382
msgid "Observed J-T Statistic"
msgstr ""
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:382
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383
msgid "Mean J-T Statistic"
msgstr ""
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:383
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384
msgid "Std. Deviation of J-T Statistic"
msgstr ""
-#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:384
+#: src/language/stats/jonckheere-terpstra.c:385
msgid "Std. J-T Statistic"
msgstr ""
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:240
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:202 src/language/stats/wilcoxon.c:241
msgid "Sum of Ranks"
msgstr "Rangų suma"
msgid "Wilcoxon W"
msgstr "Vilkoksono W"
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:398
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:317
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:266 src/language/stats/runs.c:399
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:318
msgid "Z"
msgstr "Z"
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:262
-#: src/language/stats/sign.c:133 src/language/stats/wilcoxon.c:322
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:271 src/language/stats/mcnemar.c:265
+#: src/language/stats/sign.c:134 src/language/stats/wilcoxon.c:323
msgid "Exact Sig. (2-tailed)"
msgstr "Tiksli p-reikšmė (2-pusė)"
-#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:268
-#: src/language/stats/sign.c:139 src/language/stats/wilcoxon.c:326
+#: src/language/stats/mann-whitney.c:272 src/language/stats/mcnemar.c:271
+#: src/language/stats/sign.c:140 src/language/stats/wilcoxon.c:327
msgid "Point Probability"
msgstr "Taško tikimybė"
msgid "Included"
msgstr "Įtrauktų"
-#: src/language/stats/means.c:1078 src/language/stats/reliability.c:571
+#: src/language/stats/means.c:1078 src/language/stats/reliability.c:572
msgid "Excluded"
msgstr "Atmestų"
msgid "The McNemar test is appropriate only for dichotomous variables"
msgstr "Maknemaros kriterijus skirtas tik dichotominiams kintamiesiems"
-#: src/language/stats/mcnemar.c:265 src/language/stats/sign.c:136
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:323
+#: src/language/stats/mcnemar.c:268 src/language/stats/sign.c:137
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:324
msgid "Exact Sig. (1-tailed)"
msgstr "Tiksli p-reikšmė (1-pusė)"
-#: src/language/stats/median.c:358
+#: src/language/stats/median.c:359
msgid "> Median"
msgstr "> Mediana"
-#: src/language/stats/median.c:361
+#: src/language/stats/median.c:362
msgid "≤ Median"
msgstr "≤ Mediana"
msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
msgstr "Kontrastų sąrašo Nr. %zu suma koeficientų suma nelygi nuliui"
-#: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/regression.c:936
+#: src/language/stats/oneway.c:975 src/language/stats/regression.c:938
msgid "Sum of Squares"
msgstr "Kvadratų suma"
msgid "ANOVA"
msgstr "ANOVA"
-#: src/language/stats/oneway.c:1223
+#: src/language/stats/oneway.c:1224
msgid "Levene Statistic"
msgstr "Livyno kriterijus"
-#: src/language/stats/oneway.c:1224
+#: src/language/stats/oneway.c:1225
msgid "df1"
msgstr "laisv.l.1"
-#: src/language/stats/oneway.c:1225
+#: src/language/stats/oneway.c:1226
msgid "df2"
msgstr "laisv.l.2"
-#: src/language/stats/oneway.c:1228
+#: src/language/stats/oneway.c:1229
msgid "Test of Homogeneity of Variances"
msgstr "Dispersijų homogeniškumo kriterijus"
-#: src/language/stats/oneway.c:1301
+#: src/language/stats/oneway.c:1302
msgid "Contrast Coefficients"
msgstr "Kontrastų koeficientai"
-#: src/language/stats/oneway.c:1303 src/language/stats/oneway.c:1378
+#: src/language/stats/oneway.c:1304 src/language/stats/oneway.c:1379
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastas"
-#: src/language/stats/oneway.c:1376
+#: src/language/stats/oneway.c:1377
msgid "Contrast Tests"
msgstr "Kontrastų kriterijus"
-#: src/language/stats/oneway.c:1379
+#: src/language/stats/oneway.c:1380
msgid "Value of Contrast"
msgstr "Kontrasto reikšmė"
-#: src/language/stats/oneway.c:1381 src/language/stats/regression.c:830
+#: src/language/stats/oneway.c:1382 src/language/stats/regression.c:832
#: src/language/stats/t-test-indep.c:292
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:94
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:95
#: src/language/stats/t-test-paired.c:305
msgid "t"
msgstr "t"
-#: src/language/stats/oneway.c:1433
+#: src/language/stats/oneway.c:1434
msgid "Assume equal variances"
msgstr "Jei dispersijos lygios"
-#: src/language/stats/oneway.c:1437
+#: src/language/stats/oneway.c:1438
msgid "Does not assume equal"
msgstr "Jei dispersijos skiriasi"
-#: src/language/stats/oneway.c:1579
+#: src/language/stats/oneway.c:1584
#, c-format
msgid "Multiple Comparisons (%s)"
msgstr "Kartotiniai palyginimai (%s)"
-#: src/language/stats/oneway.c:1581
+#: src/language/stats/oneway.c:1586
#, c-format
msgid "(I) %s"
msgstr "(I) %s"
-#: src/language/stats/oneway.c:1582
+#: src/language/stats/oneway.c:1587
#, c-format
msgid "(J) %s"
msgstr "(J) %s"
-#: src/language/stats/oneway.c:1583 src/language/stats/t-test-indep.c:295
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:97
+#: src/language/stats/oneway.c:1588 src/language/stats/t-test-indep.c:295
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:98
msgid "Mean Difference"
msgstr "Vidurkių skirtumas"
-#: src/language/stats/oneway.c:1584
+#: src/language/stats/oneway.c:1589
msgid "(I - J)"
msgstr "(I - J)"
-#: src/language/stats/oneway.c:1589
+#: src/language/stats/oneway.c:1594
#, c-format
msgid "%g%% Confidence Interval"
-msgstr "%g%% pasikliautinasis intervalas"
+msgstr "%g%% pasikliovimo intervalas"
#: src/language/stats/quick-cluster.c:361
msgid "Number of clusters may not be larger than the number of cases."
msgid "Scale: %s"
msgstr "Skalė: %s"
-#: src/language/stats/reliability.c:579 src/ui/gui/logistic.ui:288
+#: src/language/stats/reliability.c:580 src/ui/gui/logistic.ui:288
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/language/stats/reliability.c:624
+#: src/language/stats/reliability.c:627
msgid "Item-Total Statistics"
msgstr "„Elementas-visuma“ statistika"
-#: src/language/stats/reliability.c:646
+#: src/language/stats/reliability.c:649
msgid "Scale Mean if Item Deleted"
msgstr "Klausimyno vidurkis, jei elementas pašalintas"
-#: src/language/stats/reliability.c:649
+#: src/language/stats/reliability.c:652
msgid "Scale Variance if Item Deleted"
msgstr "Klausimyno dispersija, jei elementas pašalintas"
-#: src/language/stats/reliability.c:652
+#: src/language/stats/reliability.c:655
msgid "Corrected Item-Total Correlation"
msgstr "Koreguota „elementas-visuma“ koreliacija"
-#: src/language/stats/reliability.c:655
+#: src/language/stats/reliability.c:658
msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted"
msgstr "Kronbacho alfa, jei elementas pašalintas"
-#: src/language/stats/reliability.c:729
+#: src/language/stats/reliability.c:735
msgid "Reliability Statistics"
msgstr "Klausimynų patikimumo statistika"
-#: src/language/stats/reliability.c:769 src/language/stats/reliability.c:788
+#: src/language/stats/reliability.c:772 src/language/stats/reliability.c:788
msgid "Cronbach's Alpha"
msgstr "Kronbacho alfa"
-#: src/language/stats/reliability.c:772 src/language/stats/reliability.c:797
-#: src/language/stats/reliability.c:808
+#: src/language/stats/reliability.c:775 src/language/stats/reliability.c:797
+#: src/language/stats/reliability.c:806
msgid "N of Items"
msgstr "N elementų"
msgid "Part 1"
msgstr "1 dalis"
-#: src/language/stats/reliability.c:802
+#: src/language/stats/reliability.c:800
msgid "Part 2"
msgstr "2 dalis"
-#: src/language/stats/reliability.c:813
+#: src/language/stats/reliability.c:809
msgid "Total N of Items"
msgstr "Iš viso N elementų"
-#: src/language/stats/reliability.c:816
+#: src/language/stats/reliability.c:812
msgid "Correlation Between Forms"
msgstr "Koreliacija tarp formų"
-#: src/language/stats/reliability.c:820
+#: src/language/stats/reliability.c:815
msgid "Spearman-Brown Coefficient"
msgstr "Spirmeno ir Brauno koeficientas"
-#: src/language/stats/reliability.c:823
+#: src/language/stats/reliability.c:818
msgid "Equal Length"
msgstr "Vienodas ilgis"
-#: src/language/stats/reliability.c:826
+#: src/language/stats/reliability.c:821
msgid "Unequal Length"
msgstr "Nevienodas ilgis"
-#: src/language/stats/reliability.c:830
+#: src/language/stats/reliability.c:825
msgid "Guttman Split-Half Coefficient"
msgstr "Gutmano dalinimo pusiau koeficientas"
#: src/language/stats/roc.c:986
#, c-format
msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval"
-msgstr "Asimp. %g%% pasikliautinasis intervalas"
+msgstr "Asimp. %g%% pasikliovimo intervalas"
#: src/language/stats/roc.c:992
msgid "Variable under test"
msgid "1 - Specificity"
msgstr "1 - specifiškumas"
-#: src/language/stats/regression.c:370
+#: src/language/stats/regression.c:372
msgid "REGRESSION with SAVE ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
msgstr "REGRESSION su SAVE nepaiso TEMPORARY. Laikinos transformacijos bus atliekamos kaip ilgalaikės."
-#: src/language/stats/regression.c:505
+#: src/language/stats/regression.c:507
msgid "The dependent variable is equal to the independent variable. The least squares line is therefore Y=X. Standard errors and related statistics may be meaningless."
msgstr "Priklausomas kintamasis lygus nepriklausomam kintamajam. Todėl mažiausiųjų kvadratų linija yra Y=X. Standartinė paklaida ir kita statistika gali būti beprasmiška."
-#: src/language/stats/regression.c:689
+#: src/language/stats/regression.c:691
msgid "No valid data found. This command was skipped."
msgstr "Nerasta tinkamų duomenų. Ši komanda buvo praleista."
-#: src/language/stats/regression.c:774
+#: src/language/stats/regression.c:776
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/language/stats/regression.c:775
+#: src/language/stats/regression.c:777
msgid "R Square"
msgstr "R kvadratas"
-#: src/language/stats/regression.c:776
+#: src/language/stats/regression.c:778
msgid "Adjusted R Square"
msgstr "Koreguotas R kvadratas"
-#: src/language/stats/regression.c:777
+#: src/language/stats/regression.c:779
msgid "Std. Error of the Estimate"
msgstr "Įverčio std. paklaida"
-#: src/language/stats/regression.c:782
+#: src/language/stats/regression.c:784
#, c-format
msgid "Model Summary (%s)"
msgstr "Modelio santrauka (%s)"
-#: src/language/stats/regression.c:825
+#: src/language/stats/regression.c:827
msgid "Unstandardized Coefficients"
msgstr "Nestandartizuoti koeficientai"
-#: src/language/stats/regression.c:828
+#: src/language/stats/regression.c:830
msgid "Standardized Coefficients"
msgstr "Standartizuoti koeficientai"
-#: src/language/stats/regression.c:829
+#: src/language/stats/regression.c:831
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
-#: src/language/stats/regression.c:832
+#: src/language/stats/regression.c:834
msgid "(Constant)"
msgstr "(Konstanta)"
-#: src/language/stats/regression.c:843
+#: src/language/stats/regression.c:845
#, c-format
msgid "%g%% Confidence Interval for B"
-msgstr "B %g%% pasikliautinasis intervalas"
+msgstr "B %g%% pasikliovimo intervalas"
-#: src/language/stats/regression.c:907
+#: src/language/stats/regression.c:909
#, c-format
msgid "Coefficients (%s)"
msgstr "Koeficientai (%s)"
-#: src/language/stats/regression.c:942 src/ui/gui/regression.ui:7
+#: src/language/stats/regression.c:944 src/ui/gui/regression.ui:7
msgid "Regression"
msgstr "Regresija"
-#: src/language/stats/regression.c:965
+#: src/language/stats/regression.c:967
#, c-format
msgid "ANOVA (%s)"
msgstr "ANOVA (%s)"
-#: src/language/stats/regression.c:992
+#: src/language/stats/regression.c:994
msgid "Covariances"
msgstr "Kovariacija"
-#: src/language/stats/regression.c:1007
+#: src/language/stats/regression.c:1009
#, c-format
msgid "Coefficient Correlations (%s)"
msgstr "Koeficientų koreliacijos (%s)"
msgid "Multiple modes exist for variable `%s'. Using %.*g as the threshold value."
msgstr ""
-#: src/language/stats/runs.c:324 src/ui/gui/runs.ui:7
+#: src/language/stats/runs.c:325 src/ui/gui/runs.ui:7
msgid "Runs Test"
msgstr "Serijų kriterijus"
-#: src/language/stats/runs.c:369
+#: src/language/stats/runs.c:370
msgid "Test Value"
msgstr "Kriterijaus reikšmė"
-#: src/language/stats/runs.c:373
+#: src/language/stats/runs.c:374
msgid "Test Value (mode)"
msgstr "Kriterijaus reikšmė (moda)"
-#: src/language/stats/runs.c:377
+#: src/language/stats/runs.c:378
msgid "Test Value (mean)"
msgstr "Kriterijaus reikšmė (vidurkis)"
-#: src/language/stats/runs.c:381
+#: src/language/stats/runs.c:382
msgid "Test Value (median)"
msgstr "Kriterijaus reikšmė (mediana)"
-#: src/language/stats/runs.c:386
+#: src/language/stats/runs.c:387
msgid "Cases < Test Value"
msgstr "Atvejai < kriterijaus reikšmė"
-#: src/language/stats/runs.c:389
+#: src/language/stats/runs.c:390
msgid "Cases ≥ Test Value"
msgstr "Atvejai ≥ kriterijaus reikšmė"
-#: src/language/stats/runs.c:392
+#: src/language/stats/runs.c:393
msgid "Total Cases"
msgstr "Iš viso atvejų"
-#: src/language/stats/runs.c:395
+#: src/language/stats/runs.c:396
msgid "Number of Runs"
msgstr "Serijų skaičius"
-#: src/language/stats/sign.c:92
+#: src/language/stats/sign.c:93
msgid "Negative Differences"
msgstr "Neigiami skirtumai"
-#: src/language/stats/sign.c:93
+#: src/language/stats/sign.c:94
msgid "Positive Differences"
msgstr "Teigiami skirtumai"
-#: src/language/stats/sign.c:94 src/language/stats/wilcoxon.c:254
+#: src/language/stats/sign.c:95 src/language/stats/wilcoxon.c:255
msgid "Ties"
msgstr "Ryšiai"
msgstr "Vidurkių skirtumo std. paklaida"
#: src/language/stats/t-test-indep.c:301
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:89
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:90
#: src/language/stats/t-test-paired.c:300
#, c-format
msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
-msgstr "Skirtumo %g%% pasikliautinasis intervalas"
+msgstr "Skirtumo %g%% pasikliovimo intervalas"
#: src/language/stats/t-test-indep.c:317
msgid "Equal variances assumed"
msgid "Equal variances not assumed"
msgstr "Jei dispersijos skirtųsi"
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:79
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:80
msgid "One-Sample Test"
msgstr "Kriterijus vienai imčiai"
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:84
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:85
#, c-format
msgid "Test Value = %f"
msgstr "Kriterijaus reikšmė = %f"
-#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:156
+#: src/language/stats/t-test-one-sample.c:157
msgid "One-Sample Statistics"
msgstr "Vienos imties statistika"
msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified."
msgstr "Būtina nurodyti kurią nors vienintelę iš šių pokomandžių: TESTVAL, GROUPS, PAIRS."
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:252
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:253
msgid "Negative Ranks"
msgstr "Neigiami rangai"
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:253
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:254
msgid "Positive Ranks"
msgstr "Teigiami rangai"
-#: src/language/stats/wilcoxon.c:361
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:362
msgid "Too many pairs to calculate exact significance."
msgstr "Pernelyg daug porų tikslaus reikšmingumo skaičiavimui."
msgid "%s is a PSPP extension."
msgstr "%s yra PSPP plėtinys."
-#: src/language/expressions/parse.c:1301
+#: src/language/expressions/parse.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s is not available in this version of PSPP."
+msgstr "%s neprieinama(s) šioje PSPP versijoje."
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1302
#, c-format
msgid "%s may not appear after %s."
msgstr "%s gali nebūti po %s."
msgid "Name mismatch in zip archive. Central directory says `%s'; local file header says `%s'"
msgstr "Zip archyve neatitinka vardai. Centrinis katalogas nurodo „%s“; vietinės rinkmenos antraštė nurodo „%s“"
-#: src/libpspp/zip-writer.c:94
+#: src/libpspp/zip-writer.c:96
#, c-format
msgid "%s: error opening output file"
msgstr "%s: klaida bandant atverti išvesties rinkmeną"
-#: src/libpspp/zip-writer.c:227
+#: src/libpspp/zip-writer.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: error seeking in output file"
+msgstr "%s: klaida ieškant išvesties rinkmenos"
+
+#: src/libpspp/zip-writer.c:251
#, c-format
msgid "%s: write failed"
msgstr "%s: nepavyko rašyti"
msgid "Empirical with averaging"
msgstr ""
-#: src/output/ascii.c:315
+#: src/output/ascii.c:323
#, c-format
msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'"
msgstr "%s: %s turi būti teigiamas sveikasis skaičius arba „auto“"
-#: src/output/ascii.c:348
+#: src/output/ascii.c:356
#, c-format
msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
msgstr ""
-#: src/output/ascii.c:396
+#: src/output/ascii.c:404
#, c-format
msgid "ascii: closing output file `%s'"
msgstr "ascii: užveriama rezultatų rinkmena „%s“"
-#: src/output/ascii.c:540
+#: src/output/ascii.c:501
#, c-format
msgid "See %s for a chart."
msgstr "Diagrama: %s."
-#: src/output/ascii.c:1014
+#: src/output/ascii.c:1113
#, c-format
msgid "ascii: opening output file `%s'"
msgstr "ascii: atveriama rezultatų rinkmena „%s“"
-#: src/output/ascii.c:1071
+#: src/output/ascii.c:1170
#, c-format
msgid "%s - Page %d"
msgstr "%s - %d puslapis"
-#: src/output/csv.c:96 src/output/html.c:114 src/output/journal.c:174
+#: src/output/csv.c:99 src/output/html.c:114 src/output/journal.c:174
#: src/output/msglog.c:66
#, c-format
msgid "error opening output file `%s'"
msgstr "klaida bandant atverti išvesties rinkmeną „%s“"
-#: src/output/driver.c:324
+#: src/output/driver.c:374
#, c-format
msgid "%s is not a valid device type (the choices are `%s' and `%s')"
msgstr "%s nėra tinkamas įrenginio tipas (tinka „%s“ ir „%s“)"
-#: src/output/driver.c:336
+#: src/output/driver.c:386
#, c-format
msgid "%s: unknown option `%s'"
msgstr "%s: nežinoma parinktis „%s“"
msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required."
msgstr "%s: „%s“ yra „%s“, bet reikia rinkmenos pavadinimo, turinčio „#“."
-#: src/output/tab.c:206
+#: src/output/tab.c:240
#, c-format
msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
msgstr ""
-#: src/output/tab.c:244
+#: src/output/tab.c:278
#, c-format
msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n"
msgstr ""
-#: src/output/tab.c:288
+#: src/output/tab.c:322
#, c-format
msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
msgstr "netinkama lentelė (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d), nes lentelės dydis (%d,%d)\n"
-#: src/output/cairo.c:226
+#: src/output/cairo.c:235
#, c-format
msgid "`%s': bad font specification"
msgstr "„%s“: netinkama šrifto specifikacija"
-#: src/output/cairo.c:381
+#: src/output/cairo.c:433
#, c-format
msgid "error opening output file `%s': %s"
msgstr "klaida bandant atverti rezultatų rinkmeną „%s“: %s"
-#: src/output/cairo.c:398
+#: src/output/cairo.c:450
#, c-format
msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font. In fact, there's only room for %d characters."
msgstr ""
-#: src/output/cairo.c:408
+#: src/output/cairo.c:460
#, c-format
msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font. In fact, there's only room for %d lines."
msgstr ""
-#: src/output/cairo.c:459
+#: src/output/cairo.c:511
#, c-format
msgid "error drawing output for %s driver: %s"
msgstr "klaida braižant su %s tvarkykle: %s"
-#: src/output/cairo.c:1116
+#: src/output/cairo.c:1465
#, c-format
msgid "error writing output file `%s': %s"
msgstr "klaida bandant rašyti į rezultatų rinkmeną „%s“: %s"
#: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7
msgid "ROC Curve"
-msgstr "Operatoriaus charakteringa kreivė"
+msgstr "Sprendimus priimančiojo ypatybių kreivė"
#: src/output/charts/scree-cairo.c:36
msgid "Scree Plot"
msgid "Spread"
msgstr "Sklaida"
-#: src/output/odt.c:94
+#: src/output/odt.c:97
msgid "error creating temporary file"
msgstr "klaida bandant sukurti laikinąją rinkmeną"
msgid "Syntax must be either `%s' or `%s'."
msgstr "Sintaksė turi būti „%s“ arba „%s“."
-#: src/ui/terminal/main.c:146
+#: src/ui/terminal/main.c:147
msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
msgstr "Klaida įvyko esant aktyviam ERROR=STOP."
-#: src/ui/terminal/main.c:152
+#: src/ui/terminal/main.c:153
msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures."
msgstr "Sintaksės rinkmenos apdorojimas stabdomas tam, kad būtų išvengta klaidų susijusiose komandose."
msgid "Incorrect range specification"
msgstr "Klaidinga srities specifikacija"
-#: src/ui/gui/psppire.c:277
+#: src/ui/gui/psppire.c:278
msgid "_Reset"
msgstr "At_statyti"
-#: src/ui/gui/psppire.c:278
+#: src/ui/gui/psppire.c:279
msgid "_Select"
msgstr "_Pasirinkti"
#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:644
#, c-format
msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":"
-msgstr "Įveskite naują duomenų rinkinio „%s“ vardą:"
+msgstr "Duomenų rinkiniui „%s“ suteikite kitą vardą:"
#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:646
msgid "Rename Dataset"
msgstr "Chi-kvadr."
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:72
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1851
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1855
msgid "Phi"
msgstr "Phi"
msgstr "Rizikos laipsnis"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:79
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1856
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1860
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
msgstr "Somerso d"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:81
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1859
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1863
msgid "Kappa"
msgstr "Kappa"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-crosstabs.c:82
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1993
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1997
msgid "Eta"
msgstr "Eta"
msgid "Standard error of the skewness"
msgstr "Standartinė asimetrijos paklaida"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:49
-#: src/language/stats/frequencies.q:110
-msgid "Mode"
-msgstr "Moda"
-
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-frequencies.c:51
msgid "Standard error of the kurtosis"
msgstr "Standartinė eksceso paklaida"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:41
msgid "Show the confidence interval for the regression coefficients"
-msgstr "Parodyti regresijos koeficientų pasikliautinuosius intervalus"
+msgstr "Parodyti regresijos koeficientų pasikliovimo intervalus"
#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-regression.c:42
msgid "Show the correlation between observed and predicted values"
msgid "_McNemar"
msgstr "_Maknemaros"
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:125
-#, c-format
-msgid "Label: %s\n"
-msgstr "Etiketė: %s\n"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:132
-#, c-format
-msgid "Type: %s\n"
-msgstr "Tipas: %s\n"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:136
-#, c-format
-msgid "Missing Values: %s\n"
-msgstr "Praleistos reikšmės: %s\n"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:140
-#, c-format
-msgid "Measurement Level: %s\n"
-msgstr "Matavimo skalė: %s\n"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:153
-msgid "Value Labels:\n"
-msgstr "Reikšmių etiketės:\n"
-
-#: src/ui/gui/psppire-dialog-action-var-info.c:162
-#, c-format
-msgid "%s %s\n"
-msgstr "%s %s\n"
-
#. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means:
#. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long.
#. - The string may not contain whitespace.
msgid "Layer %d of %d"
msgstr "%d sluoksnis iš %d"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:346
+#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:325
msgid "Message"
msgstr "Pranešimas"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:507
+#: src/ui/gui/psppire-output-view.c:465
+msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation"
+msgstr "iškarpinės veiksmui nepavyko sukurti laikinojo aplanko"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:234
msgid "Infer file type from extension"
msgstr "rinkmenos tipą nuspėti pagal prievardį"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:508
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:235
msgid "PDF (*.pdf)"
msgstr "PDF (*.pdf)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:509
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:236
msgid "HTML (*.html)"
msgstr "HTML (*.html)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:510
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:237
msgid "OpenDocument (*.odt)"
msgstr "OpenDocument (*.odt)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:511
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:238
msgid "Text (*.txt)"
msgstr "tekstinės rinkmenos (*.txt)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:512
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:239
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "postskriptinės rinkmenos (*.ps)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:513
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:240
msgid "Comma-Separated Values (*.csv)"
msgstr "Kableliais atskirtų reikšmių rinkmena (*.csv)"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:614
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:341
msgid "Export Output"
msgstr "Eksportuoti rezultatus"
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:772
-msgid "failed to create temporary directory during clipboard operation"
-msgstr "iškarpinės veiksmui nepavyko sukurti laikinojo aplanko"
-
-#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1051
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:516
msgid "Output Viewer"
msgstr "rezultatų peržiūra"
msgid "{%s, %s}\n"
msgstr "{%s, %s}\n"
-#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1367 src/language/stats/crosstabs.q:1352
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:1367 src/language/stats/crosstabs.q:1356
#: src/ui/gui/compute.ui:618
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#: src/ui/gui/t-test-options.c:65
#, c-format
msgid "Con_fidence Interval: %2d %%"
-msgstr "_Pasikliautinasis intervalas: %2d %%"
+msgstr "_Pasikliovimo intervalas: %2d %%"
#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:540
#, c-format
#: utilities/pspp-convert.c:233
msgid "sorry, wrong password"
-msgstr ""
+msgstr "atleiskite, neteisingas slaptažodis"
#: src/language/utilities/set.q:164 src/language/utilities/set.q:171
#, c-format
msgid "%s without matching %s."
msgstr "%s be atitinkamo %s."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:298
+#: src/language/stats/crosstabs.q:295
#, c-format
msgid "Missing mode %s not allowed in general mode. Assuming %s."
msgstr ""
-#: src/language/stats/crosstabs.q:414
+#: src/language/stats/crosstabs.q:411
msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
msgstr "Požymių dažnių lentelėms yra per daug kintamųjų arba dimensijų."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:482
+#: src/language/stats/crosstabs.q:479
#, c-format
msgid "%s must be specified before %s."
msgstr "%s turi būti nurodytas pirmiau nei %s."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:516
+#: src/language/stats/crosstabs.q:513
#, c-format
msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
msgstr "Didžiausia reikšmė (%ld) yra mažesnė mažiausiąją (%ld)."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:870
+#: src/language/stats/crosstabs.q:868
msgid "Summary."
msgstr "Santrauka."
#. TRANSLATORS: The %s here describes a crosstabulation. It takes the
#. form "var1 * var2 * var3 * ...".
-#: src/language/stats/crosstabs.q:979
+#: src/language/stats/crosstabs.q:976
#, c-format
msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases."
msgstr "Požymių priklausomumo lentelėje „%s“ visi atvejai turi praleistas reikšmes."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1178
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1175
msgid "count"
msgstr "kiekis"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1179
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1176
msgid "row %"
msgstr "% eilutėje"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1180
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1177
msgid "column %"
msgstr "% stulpelyje"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1181
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1178
msgid "total %"
msgstr "% iš visų"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1182
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1179
msgid "expected"
msgstr "tikėtasi"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1183
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1180
msgid "residual"
msgstr "liekana"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1184
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1181
msgid "std. resid."
msgstr "norm. liekana"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1185
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1182
msgid "adj. resid."
msgstr "patiksl. norm. liekana"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1274
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1273
msgid "Chi-square tests."
msgstr "Chi-kvadrato kriterij."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1300
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1302
msgid "Symmetric measures."
msgstr "Simetriniai matavimai."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1306 src/language/stats/crosstabs.q:1354
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/language/stats/crosstabs.q:1358
msgid "Asymp. Std. Error"
msgstr "Asimpt. std. paklaida"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1307 src/language/stats/crosstabs.q:1355
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1309 src/language/stats/crosstabs.q:1359
msgid "Approx. T"
msgstr "Apytiksl. T"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1308 src/language/stats/crosstabs.q:1356
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1310 src/language/stats/crosstabs.q:1360
msgid "Approx. Sig."
msgstr "Apytiksl. p-reikšmė"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1322
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1324
msgid "Risk estimate."
msgstr "Rizikos įvertinimas."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1326
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1329
#, c-format
msgid "95%% Confidence Interval"
-msgstr "95%% pasikliautinasis intervalas"
+msgstr "95%% pasikliovimo intervalas"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1347
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1350
msgid "Directional measures."
msgstr "Kryptingi matavimai."
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1785
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1789
msgid "Pearson Chi-Square"
msgstr "Pirsono Chi-kvadratas"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1786
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1790
msgid "Likelihood Ratio"
msgstr "Tikėtinumo santykis"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1787
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1791
msgid "Fisher's Exact Test"
msgstr "Tikslus Fišerio kriterijus"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1788
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1792
msgid "Continuity Correction"
msgstr "Tolydumo pataisa"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1789
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1793
msgid "Linear-by-Linear Association"
msgstr "Dvitiesinė priklausomybė"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1824 src/language/stats/crosstabs.q:1899
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1964
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1828 src/language/stats/crosstabs.q:1903
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1968
msgid "N of Valid Cases"
msgstr "N galiojančių atvejų"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1843 src/language/stats/crosstabs.q:1982
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1847 src/language/stats/crosstabs.q:1986
msgid "Nominal by Nominal"
msgstr "Pavadinimų x pavadinimų"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1844 src/language/stats/crosstabs.q:1983
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1848 src/language/stats/crosstabs.q:1987
msgid "Ordinal by Ordinal"
msgstr "Rangų x rangų"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1845
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1849
msgid "Interval by Interval"
msgstr "Intervalų x intervalų"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1846
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1850
msgid "Measure of Agreement"
msgstr "Sutarimas"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1852
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1856
msgid "Cramer's V"
msgstr "Kramerio V"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1853
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1857
msgid "Contingency Coefficient"
msgstr "Kontingencijos koeficientas"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1854
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1858
msgid "Kendall's tau-b"
msgstr "Kendalo tau-b"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1855
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1859
msgid "Kendall's tau-c"
msgstr "Kendalo tau-c"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1857
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1861
msgid "Spearman Correlation"
msgstr "Spirmeno koreliacija"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1858
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1862
msgid "Pearson's R"
msgstr "Pirsono R"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1937
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1941
#, c-format
msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
msgstr "Galimybių santykis: %s (%g / %g)"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1940
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1944
#, c-format
msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
msgstr "Galimybių santykis: %s (%.*s / %.*s)"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1948
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1952
#, c-format
msgid "For cohort %s = %.*g"
msgstr "Kohortai %s = %.*g"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1951
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1955
#, c-format
msgid "For cohort %s = %.*s"
msgstr "Kohortai %s = %.*s"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1984
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1988
msgid "Nominal by Interval"
msgstr "Pavadinimų x intervalų"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1990
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1994
msgid "Goodman and Kruskal tau"
msgstr "Gudmano-Kruskalio tau"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1991
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1995
msgid "Uncertainty Coefficient"
msgstr "Neapibrėžtumo koeficientas"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1992
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1996
msgid "Somers' d"
msgstr "Somerso d"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1998
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2002
msgid "Symmetric"
msgstr "Simetrinis"
-#: src/language/stats/crosstabs.q:1999 src/language/stats/crosstabs.q:2000
+#: src/language/stats/crosstabs.q:2003 src/language/stats/crosstabs.q:2004
#, c-format
msgid "%s Dependent"
msgstr "%s (priklausomas)"
-#: src/language/stats/frequencies.q:383
-msgid "Bar charts are not implemented."
-msgstr "Stulpelinės diagramos dar nerealizuotos."
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:400
-#, c-format
-msgid "%s for histogram must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:424
-#, c-format
-msgid "%s for pie chart must be greater than or equal to %s, but %s was specified as %.15g and %s as %.15g. %s and %s will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:734
-#, c-format
-msgid "Variables %s specified multiple times on %s subcommand."
-msgstr "Kintamasis %s nurodytas daugybę kartų pokomandyje %s."
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:744
-#, c-format
-msgid "Variables %s specified on %s but not on %s."
-msgstr "Kintamieji %s nurodyti ties %s, bet ne ties %s."
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:832
-msgid "Value Label"
-msgstr "Reikšmės etiketė"
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:836
-msgid "Valid Percent"
-msgstr "Galiojanti procentinė dalis"
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:837
-msgid "Cum Percent"
-msgstr "Sukauptoji procentinė dalis"
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:1027
-#, c-format
-msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
-msgstr "Kintamasis %s neturi tinkamų duomenų; statistika nerodoma."
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:1073
-msgid "50 (Median)"
-msgstr "50 (mediana)"
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:1222
-#, c-format
-msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values."
-msgstr "Skritulinė diagrama „%s“ praleidžiama, nes ji turi tik %d reikšmę(-ių)."
-
-#: src/language/stats/frequencies.q:1225
-#, c-format
-msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values."
-msgstr "Skritulinė diagrama „%s“ praleidžiama, nes ji turi daugiau kaip 50 unikalių reikšmių."
-
#: src/language/data-io/file-handle.q:74
#, c-format
msgid "File handle %s is already defined. Use %s before redefining a file handle."
msgstr "_Kriterijaus kintamieji"
#: src/ui/gui/data-sheet.ui:51 src/ui/gui/data-editor.ui:115
-#: src/ui/gui/output-viewer.ui:30 src/ui/gui/syntax-editor.ui:71
+#: src/ui/gui/output-window.ui:30 src/ui/gui/syntax-editor.ui:71
#: src/ui/gui/var-sheet.ui:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Taisa"
msgid "Goto Case Number:"
msgstr "Atvejo, į kurį šoksima, numeris:"
-#: src/ui/gui/factor.ui:22
+#: src/ui/gui/factor.ui:13 src/ui/gui/factor.ui:22
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr "Pagrindinių komponenčių analizė"
-#: src/ui/gui/factor.ui:26
+#: src/ui/gui/factor.ui:16 src/ui/gui/factor.ui:26
msgid "Principal Axis Factoring"
msgstr "Pagrindinių ašių faktorizacija"
msgid "S_tatistics"
msgstr "S_tatistika"
+#: src/ui/gui/reliability.ui:18
+msgid "Alpha"
+msgstr "alfa"
+
#: src/ui/gui/reliability.ui:26
msgid "Reliability Analysis"
msgstr "Klausimynų patikimumo analizė"
#: src/ui/gui/roc.ui:210
msgid "ROC C_urve"
-msgstr "Operatoria_us charakteringa kreivė"
+msgstr "Sprendimus priimančiojo ypatybių kreivė"
#: src/ui/gui/roc.ui:228
msgid "_With diagonal reference line"
#: src/ui/gui/roc.ui:252
msgid "Standard _Error and Confidence Interval"
-msgstr "_Standartinė paklaida ir pasikliautinasis intervalas"
+msgstr "_Standartinė paklaida ir pasikliovimo intervalas"
#: src/ui/gui/roc.ui:267
msgid "_Coordinate points of the ROC Curve"
-msgstr "O_ChK koordinačių taškų lentelė"
+msgstr "SPY kreivės koordinačių taškų lentelė"
#: src/ui/gui/select-cases.ui:8
msgid "Select Cases"
msgid "Value Label:"
msgstr "Reikšmės etiketė:"
-#: src/ui/gui/variable-info.ui:50
-msgid "Variable Information:"
-msgstr "Informacija apie kintamąjį:"
-
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:9 src/ui/gui/output-viewer.ui:9
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:9 src/ui/gui/output-window.ui:9
#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10
msgid "_File"
msgstr "_Rinkmena"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:478
msgid "ROC Cur_ve..."
-msgstr "_Operatoriaus charakteringa kreivė..."
+msgstr "_Sprendimus priimančiojo ypatybių kreivė..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:485
msgid "_Utilities"
msgid "Data File _Comments..."
msgstr "Duomenų rinkmenos _komentarai..."
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:507 src/ui/gui/output-viewer.ui:50
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:507 src/ui/gui/output-window.ui:50
#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:154
msgid "_Windows"
msgstr "_Langas"
-#: src/ui/gui/data-editor.ui:513 src/ui/gui/output-viewer.ui:57
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:513 src/ui/gui/output-window.ui:57
#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:161
msgid "_Minimize All Windows"
msgstr "_Suskleisti visus langus"
msgid "Split File Status Area"
msgstr "Rinkmenos skaidymo sritis"
-#: src/ui/gui/output-viewer.ui:16 src/ui/gui/syntax-editor.ui:59
+#: src/ui/gui/output-window.ui:16 src/ui/gui/syntax-editor.ui:59
msgid "_Print..."
msgstr "Spausdinti..."
-#: src/ui/gui/output-viewer.ui:24
+#: src/ui/gui/output-window.ui:24
msgid "_Export..."
msgstr "_Eksportuoti..."
-#: src/ui/gui/output-viewer.ui:37
+#: src/ui/gui/output-window.ui:37
msgid "Select _All"
msgstr "Viską p_ažymėti"
-#: src/ui/gui/output-viewer.ui:44
+#: src/ui/gui/output-window.ui:44
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS"
msgstr "Statistinių duomenų analizavimas su nemokama SPSS alternatyva"
+#~ msgid "Label: %s"
+#~ msgstr "Etiketė: %s"
+
+#~ msgid "Type: %s\n"
+#~ msgstr "Tipas: %s\n"
+
+#~ msgid "Missing Values: %s\n"
+#~ msgstr "Praleistos reikšmės: %s\n"
+
+#~ msgid "Measurement Level: %s\n"
+#~ msgstr "Matavimo skalė: %s\n"
+
+#~ msgid "Value Labels:\n"
+#~ msgstr "Reikšmių etiketės:\n"
+
+#~ msgid "%s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s\n"
+
+#~ msgid "Variables %s specified multiple times on %s subcommand."
+#~ msgstr "Kintamasis %s nurodytas daugybę kartų pokomandyje %s."
+
+#~ msgid "Variables %s specified on %s but not on %s."
+#~ msgstr "Kintamieji %s nurodyti ties %s, bet ne ties %s."
+
+#~ msgid "Variable Information:"
+#~ msgstr "Informacija apie kintamąjį:"
+
#~ msgid "Weighting variable must be numeric (not string variable `%s')."
#~ msgstr "Svėrimo kintamasis turi būti skaitmeninis (ne teksto eilutės kintamasis „%s“)."
#~ msgid "Labeling"
#~ msgstr "Etikečių uždėjimas"
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "alfa"
-
#~ msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
#~ msgstr "Nežinomas kintamojo formatas %<PRIu8>."