# This file is distributed under the same licence as the PSPP package.#
#
# Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>, 2010.
+# Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pspp-0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 13:02-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-16 16:28+0200\n"
-"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-30 07:12+0200\n"
+"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:438
msgid "Cancel"
-msgstr "Atšaukti"
+msgstr "Atsisakyti"
#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:439
msgid "Help"
#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:218
#, c-format
msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Klaida atveriant „%s“ rašymui į sisteminę rinkmeną: %s."
#: src/data/csv-file-writer.c:462
#, c-format
#: src/data/data-in.c:172
#, c-format
msgid "Data is not valid as format %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "duomenys neatitinka %s formato: %s"
#: src/data/data-in.c:377 src/data/data-in.c:553
msgid "Field contents are not numeric."
-msgstr "Lauko turinys nėra skaitmeninis."
+msgstr "lauko turinys nėra skaitmeninis."
#: src/data/data-in.c:379 src/data/data-in.c:555
msgid "Number followed by garbage."
-msgstr ""
+msgstr "Už skaičiaus yra šiukšlių."
#: src/data/data-in.c:392
msgid "Invalid numeric syntax."
#: src/data/file-handle-def.c:471
#, c-format
msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
-msgstr ""
+msgstr "Negalima skaityti iš %s kaip %s, nes jau skaitoma kaip %s."
#: src/data/file-handle-def.c:475
#, c-format
msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
-msgstr ""
+msgstr "Negalima rašyti į %s kaip %s, nes jau rašoma kaip %s."
#: src/data/file-handle-def.c:482
#, c-format
msgid "Can't re-open %s as a %s."
-msgstr ""
+msgstr "Negalima iš naujo atverti %s kaip %s."
#: src/data/file-name.c:168
#, c-format
#: src/data/sys-file-reader.c:296
#, c-format
msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Klaida atveriant „%s“ skaitymui kaip iš sisteminės rinkmenos: %s."
#: src/data/sys-file-reader.c:335 tests/dissect-sysfile.c:155
msgid "Misplaced type 4 record."
msgstr ""
#: src/data/sys-file-reader.c:598
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Variable name begins with invalid character `%c'."
-msgstr "Kintamojo vardas %s viršija %d simbolių ribą."
+msgstr "Kintamojo vardas prasideda netinkamu rašmeniu „%c“."
#: src/data/sys-file-reader.c:601
#, c-format
#: src/language/command.c:207
#, c-format
msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
-msgstr ""
+msgstr "%s gali būti naudojamas tik išplėstoje sintaksės veiksenoje."
#: src/language/command.c:231
msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
#: src/language/command.c:476
msgid "expecting command name"
-msgstr ""
+msgstr "tikėtasi komandos vardo"
#: src/language/command.c:490
#, c-format
#: src/language/command.c:615
#, c-format
msgid "%s is allowed only before the active file has been defined."
-msgstr ""
+msgstr "%s leidžiamas tik prieš nurodant veikiamąją rinkmeną."
#: src/language/command.c:619
#, c-format
msgid "%s is allowed only after the active file has been defined."
-msgstr ""
+msgstr "%s leidžiamas tik nurodžius veikiamąją rinkmeną."
#: src/language/command.c:623
#, c-format
#: src/language/lexer/variable-parser.c:189
#, c-format
msgid "%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must be of the same type. %s will be omitted from the list."
-msgstr ""
+msgstr "%s ir %s nėra tas pats tipas. Visi šio sąrašo kintamieji turi būti to paties tipo. %s bus neįtrauktas į sąrašą."
#: src/language/lexer/variable-parser.c:195
#, c-format
#: src/language/control/repeat.c:310
msgid "DO REPEAT without END REPEAT."
-msgstr ""
+msgstr "DO REPEAT be END REPEAT."
#: src/language/control/repeat.c:338
msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode."
#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:288
#, c-format
msgid "%s subcommand may be given at most once."
-msgstr ""
+msgstr "Pokomandį %s galima pateikti ne daugiau kaip vieną kartą."
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:136
msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:189
#, c-format
msgid "`(' expected on %s subcommand."
-msgstr ""
+msgstr "pokomandyje %s tikėtasi „(“."
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:158
msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:301
#, c-format
msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Neatpažintas pokomandžio vardas „%s“."
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:303
msgid "Subcommand name expected."
-msgstr ""
+msgstr "Tikėtasi pokomandžio vardo."
#: src/language/dictionary/modify-variables.c:311
msgid "`/' or `.' expected."
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
#, c-format
msgid "Compression %s."
-msgstr ""
+msgstr "Glaudinimas %s."
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
msgid "on"
#: src/language/stats/binomial.c:257
msgid "Observed Prop."
-msgstr ""
+msgstr "Stebėta prop."
#: src/language/stats/binomial.c:258
msgid "Test Prop."
msgstr "Procentai"
#: src/language/stats/glm.c:337
-#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr "klaida"
+msgstr "Klaida"
#: src/language/stats/glm.c:350
msgid "Corrected Total"
msgstr "PSPP rezultatai"
#: src/output/html.c:258
-#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr "Aprašo nėra"
#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:755
#, c-format
msgid "{%s,`%s'}_"
-msgstr ""
+msgstr "{%s,„%s“}_"
#: src/ui/gui/psppire-window.c:97
#, c-format
#: tests/dissect-sysfile.c:857
#, c-format
msgid "%s: Attribute value %s[%d] is not quoted: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Atributo reikšmė %s[%d] be kabučių: %s"
#: tests/dissect-sysfile.c:881
#, c-format
#: src/language/utilities/set.q:188
msgid "WORKSPACE must be at least 1MB"
-msgstr ""
+msgstr "WORKSPACE turi būti bent 1MB"
#: src/language/utilities/set.q:194 src/language/utilities/set.q:196
#: src/language/utilities/set.q:198 src/language/utilities/set.q:200
#: src/language/utilities/set.q:216
msgid "Active file compression is not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Veikiamosios rinkmenos glaudinimas dar nerealizuotas."
#: src/language/utilities/set.q:334
msgid "EPOCH must be 1500 or later."
-msgstr ""
+msgstr "EPOCH turi būti 1500 arba daugiau."
#: src/language/utilities/set.q:341
msgid "expecting AUTOMATIC or year"
-msgstr ""
+msgstr "tikėtasi AUTOMATIC arba metų"
#: src/language/utilities/set.q:369
msgid "LENGTH must be at least 1."
-msgstr ""
+msgstr "LENGTH turi būti bent 1."
#: src/language/utilities/set.q:405
#, c-format
msgid "%s is not a recognised encoding or locale name"
-msgstr ""
+msgstr "%s neatpažinta kaip koduotė ar lokalė"
#: src/language/utilities/set.q:467
msgid "WIDTH must be at least 40."
-msgstr ""
+msgstr "WIDTH turi būti bent 40."
#: src/language/utilities/set.q:494
#, c-format
#: src/language/stats/frequencies.q:733
#, c-format
msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
-msgstr ""
+msgstr "Kintamieji %s nurodyti ties GROUPED, bet ne ties VARIABLES."
#: src/language/stats/frequencies.q:812
msgid "Value Label"
#: src/language/stats/frequencies.q:1008
#, c-format
msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Kintamasis %s neturi tinkamų duomenų; statistika nerodoma."
#: src/language/stats/frequencies.q:1054
msgid "50 (Median)"
#: src/language/stats/frequencies.q:1209
#, c-format
msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values."
-msgstr ""
+msgstr "Skritulinė diagrama „%s“ praleidžiama, nes ji turi tik %d reikšmę(-ių)."
#: src/language/stats/frequencies.q:1212
#, c-format
msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values."
-msgstr ""
+msgstr "Skritulinė diagrama „%s“ praleidžiama, nes ji turi daugiau kaip 50 unikalių reikšmių."
#: src/language/stats/rank.q:220
#, c-format
#: src/language/stats/rank.q:600
msgid "Cannot create new rank variable. All candidates in use."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyksta sukurti naujo rangų kintamojo. Visi kandidatai panaudoti."
#: src/language/stats/rank.q:693
msgid "Variables Created By RANK"
-msgstr ""
+msgstr "Kintamieji, sukurti pagal RANK"
#: src/language/stats/rank.q:717
#, c-format
msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s į %s (%s iš %s naudojant %s pagal %s)"
#: src/language/stats/rank.q:727
#, c-format
msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s į %s (%s iš %s pagal %s)"
#: src/language/stats/rank.q:740
#, c-format
msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s į %s (%s iš %s naudojant %s)"
#: src/language/stats/rank.q:749
#, c-format
msgid "%s into %s(%s of %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s į %s (%s iš %s)"
#: src/language/stats/rank.q:761
msgid "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have not been requested. The FRACTION subcommand will be ignored."
#: src/language/stats/rank.q:857
msgid "Too many variables in INTO clause."
-msgstr ""
+msgstr "INTO sąlygoje per daug kintamųjų."
#: src/language/stats/regression.q:156
msgid "R Square"
#: src/language/stats/regression.q:386
msgid "Coefficient Correlations"
-msgstr ""
+msgstr "Koeficientų koreliacijos"
#: src/language/stats/regression.q:793
msgid "The dependent variable is equal to the independent variable.The least squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be meaningless."
-msgstr ""
+msgstr "Priklausomas kintamasis lygus nepriklausomam kintamajam. Todėl mažiausiųjų kvadratų linija yra Y=X. Standartinė paklaida ir kita statistika gali būti beprasmiška."
#: src/language/stats/regression.q:940
msgid "REGRESSION requires numeric variables."
-msgstr ""
+msgstr "REGRESSION reikalauja skaitmeninių kintamųjų."
#: src/language/stats/regression.q:1015
msgid "No valid data found. This command was skipped."
#: src/language/stats/t-test.q:190
msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Būtina nurodyti kurią nors vienintelę iš šių pokomandžių: TESTVAL, GROUPS, PAIRS."
#: src/language/stats/t-test.q:211
msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS."
-msgstr ""
+msgstr "Pokomandžio VARIABLES negalima naudoti su PAIRS."
#: src/language/stats/t-test.q:230
msgid "One or more VARIABLES must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Turi būti nurodytas bent vienas kintamasis ties VARIABLES."
#: src/language/stats/t-test.q:324
msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
#: src/language/stats/t-test.q:395
msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
-msgstr ""
+msgstr "Naudojant PAIRS, reikia nurodyti bent du kintamuosius."
#: src/language/stats/t-test.q:503
msgid "One-Sample Statistics"
#: src/language/data-io/file-handle.q:120
msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
-msgstr ""
+msgstr "RECFORM turi būti nurodytas su MODE=360."
#: src/language/data-io/file-handle.q:131
#, c-format