--- /dev/null
+# translation of pspp to Lithuanian
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same licence as the PSPP package.#
+#
+# Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pspp-0.7.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-16 13:02-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-05 16:28+0200\n"
+"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
+
+#: src/ui/gui/helper.c:194
+msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
+msgstr "Atleiskite, žinynas dar nerealizuotas."
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:275 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:437
+msgid "Continue"
+msgstr "Tęsti"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:435
+msgid "OK"
+msgstr "Gerai"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:436
+msgid "Go To"
+msgstr "Šokti į"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:438
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atšaukti"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:439
+msgid "Help"
+msgstr "Pagalba"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:440
+msgid "Reset"
+msgstr "Atstatyti"
+
+#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:441
+msgid "Paste"
+msgstr "Įdėti"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:466 src/language/dictionary/split-file.c:82
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:149
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:339
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:663
+#: src/language/stats/descriptives.c:881
+#: src/language/data-io/data-parser.c:682
+#: src/language/data-io/data-parser.c:721 src/language/data-io/print.c:403
+msgid "Variable"
+msgstr "Kintamasis"
+
+#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:503
+msgid "Prefer variable labels"
+msgstr "Jei įmanoma, naudoti kintamųjų etiketes"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-view.c:193
+#, c-format
+msgid "Var%d"
+msgstr "Kint%d"
+
+#: src/data/any-reader.c:56
+#, c-format
+msgid "An error occurred while opening `%s': %s."
+msgstr "Klaida bandant atverti „%s“: %s."
+
+#: src/data/any-reader.c:101
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a system or portable file."
+msgstr "„%s“ nėra nei sisteminė, nei perkeliama rinkmena"
+
+#: src/data/any-reader.c:107 src/data/any-writer.c:63
+msgid "The inline file is not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: src/data/calendar.c:81
+#, c-format
+msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
+msgstr "Mėnuo %d nėra priimtiname intervale nuo 0 iki 13."
+
+#: src/data/calendar.c:91
+#, c-format
+msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
+msgstr "Diena %d nėra priimtiname intervale nuo 0 iki 31."
+
+#: src/data/calendar.c:100
+#, c-format
+msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
+msgstr " Data %04d-%d-%d yra anksčiau nei anksčiausia priimtina 1582-10-15."
+
+#: src/data/casereader-filter.c:221
+msgid "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into messages in fh_lock()
+#. that identify types of files.
+#: src/data/csv-file-writer.c:152
+msgid "CSV file"
+msgstr "CSV rinkmena"
+
+#: src/data/csv-file-writer.c:161 src/data/sys-file-writer.c:218
+#, c-format
+msgid "Error opening `%s' for writing as a system file: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/csv-file-writer.c:462
+#, c-format
+msgid "An I/O error occurred writing CSV file `%s'."
+msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida įrašant CSV rinkmeną „%s“."
+
+#: src/data/data-in.c:172
+#, c-format
+msgid "Data is not valid as format %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/data/data-in.c:377 src/data/data-in.c:553
+msgid "Field contents are not numeric."
+msgstr "Lauko turinys nėra skaitmeninis."
+
+#: src/data/data-in.c:379 src/data/data-in.c:555
+msgid "Number followed by garbage."
+msgstr ""
+
+#: src/data/data-in.c:392
+msgid "Invalid numeric syntax."
+msgstr ""
+
+#: src/data/data-in.c:400 src/data/data-in.c:571
+msgid "Too-large number set to system-missing."
+msgstr "Skaičius per didelis, tad jis negali būti naudojamas kaip „sisteminė praleista“ reikšmė."
+
+#: src/data/data-in.c:406 src/data/data-in.c:577
+msgid "Too-small number set to zero."
+msgstr ""
+
+#: src/data/data-in.c:426
+msgid "All characters in field must be digits."
+msgstr "Visi lauko rašmenys turi būti skaitmenys."
+
+#: src/data/data-in.c:445
+msgid "Unrecognized character in field."
+msgstr "Lauke yra neatpažintas rašmuo."
+
+#: src/data/data-in.c:466 src/data/data-in.c:729
+msgid "Field must have even length."
+msgstr "Laukas privalo būti pakankamo ilgio."
+
+#: src/data/data-in.c:468 src/data/data-in.c:732
+msgid "Field must contain only hex digits."
+msgstr "Lauke gali būti tik šešioliktainiai skaitmenys."
+
+#: src/data/data-in.c:544
+msgid "Invalid zoned decimal syntax."
+msgstr ""
+
+#: src/data/data-in.c:644 src/data/data-in.c:650
+msgid "Invalid syntax for P field."
+msgstr ""
+
+#: src/data/data-in.c:768 src/data/data-in.c:814
+msgid "Syntax error in date field."
+msgstr "Sintaksės klaida duomenų lauke."
+
+#: src/data/data-in.c:783
+#, c-format
+msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
+msgstr "Diena (%ld) turi būti skaičius nuo 1 iki 31."
+
+#: src/data/data-in.c:828
+msgid "Delimiter expected between fields in date."
+msgstr ""
+
+#: src/data/data-in.c:902
+msgid "Unrecognized month format. Months may be specified as Arabic or Roman numerals or as at least 3 letters of their English names."
+msgstr ""
+
+#: src/data/data-in.c:929
+#, c-format
+msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
+msgstr "Metai (%ld) turi būti iš intervalo nuo 1582 iki 19999."
+
+#: src/data/data-in.c:940
+#, c-format
+msgid "Trailing garbage `%.*s' following date."
+msgstr ""
+
+#: src/data/data-in.c:954
+msgid "Julian day must have exactly three digits."
+msgstr "Julijaus dieną turi sudaryti būtent trys skaitmenys"
+
+#: src/data/data-in.c:956
+#, c-format
+msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
+msgstr "Julijaus diena (%ld) turi būti skaičius nuo 1 iki 366."
+
+#: src/data/data-in.c:980
+#, c-format
+msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
+msgstr "Kvartilis (%ld) turi būti skaičius nuo 1 iki 4."
+
+#: src/data/data-in.c:1001
+#, c-format
+msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
+msgstr "Savaitė (%ld) turi būti iš intervalo tarp 1 ir 53."
+
+#: src/data/data-in.c:1013
+msgid "Delimiter expected between fields in time."
+msgstr ""
+
+#: src/data/data-in.c:1033
+#, c-format
+msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
+msgstr "Minutė (%ld) turi būti iš intervalo nuo 0 iki 59."
+
+#: src/data/data-in.c:1071
+msgid "Unrecognized weekday name. At least the first two letters of an English weekday name must be specified."
+msgstr ""
+
+#: src/data/data-in.c:1197
+#, c-format
+msgid "`%c' expected in date field."
+msgstr "Datos laukelyje tikėtasi „%c“."
+
+#: src/data/data-out.c:481
+#, c-format
+msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
+msgstr "Savaitės dienos numeris %f nėra tarp 1 ir 7."
+
+#: src/data/data-out.c:502
+#, c-format
+msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
+msgstr "Mėnesio numeris %f nėra tarp 1 ir 12."
+
+#: src/data/dict-class.c:52
+msgid "ordinary"
+msgstr ""
+
+#: src/data/dict-class.c:54
+msgid "system"
+msgstr "sistema"
+
+#: src/data/dict-class.c:56
+msgid "scratch"
+msgstr ""
+
+#: src/data/dictionary.c:981
+msgid "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, system-missing, zero, or negative. These case(s) were ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/data/dictionary.c:1284
+#, c-format
+msgid "Truncating document line to %d bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/data/file-handle-def.c:471
+#, c-format
+msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/file-handle-def.c:475
+#, c-format
+msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/file-handle-def.c:482
+#, c-format
+msgid "Can't re-open %s as a %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/file-name.c:168
+#, c-format
+msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
+msgstr ""
+
+#: src/data/format.c:314
+msgid "Input format"
+msgstr "Įvedimo formatas"
+
+#: src/data/format.c:314
+msgid "Output format"
+msgstr "Išvedimo formatas"
+
+#: src/data/format.c:323
+#, c-format
+msgid "Format %s may not be used for input."
+msgstr "Formato %s negalima naudoti įvedimui."
+
+#: src/data/format.c:330
+#, c-format
+msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
+msgstr "%s nurodo %d ilgį, bet %s turėtų būti lyginio ilgio."
+
+#: src/data/format.c:339
+#, c-format
+msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
+msgstr "%s %s nurodo %d ilgį, bet %s turėtų būti nuo %d iki %d ilgio."
+
+#: src/data/format.c:348
+#, c-format
+msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
+msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: src/data/format.c:359
+#, c-format
+msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d decimals."
+msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d decimals."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: src/data/format.c:366
+#, c-format
+msgid "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any decimals."
+msgid_plural "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for any decimals."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: src/data/format.c:405
+#, c-format
+msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/format.c:406 src/data/sys-file-reader.c:751
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:628 src/ui/gui/compute.ui:503
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:139
+msgid "String"
+msgstr "Teksto eilutė"
+
+#: src/data/format.c:406 src/data/sys-file-reader.c:751
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:621 src/ui/gui/compute.ui:584
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:27
+msgid "Numeric"
+msgstr "Skaitmeninis"
+
+#: src/data/format.c:407 src/data/sys-file-reader.c:1472
+#: src/data/sys-file-reader.c:1474 src/language/xforms/recode.c:496
+#: src/language/xforms/recode.c:497 src/language/xforms/recode.c:509
+#: src/language/xforms/recode.c:510
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
+msgid "numeric"
+msgstr "skaitmeninis"
+
+#: src/data/format.c:407 src/data/sys-file-reader.c:1472
+#: src/data/sys-file-reader.c:1474 src/language/xforms/recode.c:496
+#: src/language/xforms/recode.c:497 src/language/xforms/recode.c:509
+#: src/language/xforms/recode.c:510
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:77
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
+msgid "string"
+msgstr "teksto eilutė "
+
+#: src/data/format.c:425
+#, c-format
+msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/gnumeric-reader.c:36
+msgid "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP"
+msgstr ""
+
+#: src/data/gnumeric-reader.c:364
+#, c-format
+msgid "Error opening `%s' for reading as a Gnumeric file: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/gnumeric-reader.c:384
+#, c-format
+msgid "Invalid cell range `%s'"
+msgstr "Netinkama langelių sritis „%s“"
+
+#: src/data/gnumeric-reader.c:516 src/data/psql-reader.c:187
+#, c-format
+msgid "Cannot create variable name from %s"
+msgstr "Nepavyksta sukurti kintamojo vardo iš %s"
+
+#: src/data/gnumeric-reader.c:528
+#, c-format
+msgid "Selected sheet or range of spreadsheet `%s' is empty."
+msgstr "Pasirinktas lakštas arba skaičialentės sritis „%s“ yra tuščia."
+
+#: src/data/make-file.c:71
+#, c-format
+msgid "Opening %s for writing: %s."
+msgstr "Atveriama %s įrašymui: %s."
+
+#: src/data/make-file.c:80
+#, c-format
+msgid "Opening stream for %s: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/make-file.c:109
+#, c-format
+msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/make-file.c:120
+#, c-format
+msgid "Creating temporary file %s: %s."
+msgstr "Kuriama laikinoji rinkmena %s: %s."
+
+#: src/data/make-file.c:132
+#, c-format
+msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/make-file.c:173
+#, c-format
+msgid "Replacing %s by %s: %s."
+msgstr "%s pakeičiamas į %s: %s."
+
+#: src/data/make-file.c:201
+#, c-format
+msgid "Removing %s: %s."
+msgstr "Pašalinama %s: %s."
+
+#: src/data/por-file-reader.c:98
+#, c-format
+msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%llx: "
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:129
+#, c-format
+msgid "reading portable file %s at offset 0x%llx: "
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:159
+#, c-format
+msgid "Error closing portable file `%s': %s."
+msgstr "Perkeliamos rinkmenos „%s“ užvėrimo klaida: %s."
+
+#: src/data/por-file-reader.c:211
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "netikėta rinkmenos pabaiga"
+
+#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
+#. messages in fh_lock() that identify types of files.
+#: src/data/por-file-reader.c:270 src/data/por-file-writer.c:148
+msgid "portable file"
+msgstr "perkeliama rinkmena"
+
+#: src/data/por-file-reader.c:278
+#, c-format
+msgid "An error occurred while opening `%s' for reading as a portable file: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:299
+msgid "Data record expected."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:381
+msgid "Number expected."
+msgstr "Tikėtasi skaičiaus."
+
+#: src/data/por-file-reader.c:409
+msgid "Missing numeric terminator."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:432
+msgid "Invalid integer."
+msgstr "Netinkamas sveikasis skaičius."
+
+#: src/data/por-file-reader.c:443 src/data/por-file-reader.c:463
+#, c-format
+msgid "Bad string length %d."
+msgstr "Teksto eilutės ilgis %d yra netinkamas."
+
+#: src/data/por-file-reader.c:526
+#, c-format
+msgid "%s: Not a portable file."
+msgstr "%s: Nėra perkeliama rinkmena."
+
+#: src/data/por-file-reader.c:543
+#, c-format
+msgid "Unrecognized version code `%c'."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:552
+#, c-format
+msgid "Bad date string length %zu."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:554
+#, c-format
+msgid "Bad time string length %zu."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:596
+#, c-format
+msgid "%s: Bad format specifier byte (%d). Variable will be assigned a default format."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:617
+#, c-format
+msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:621
+#, c-format
+msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:645
+msgid "Expected variable count record."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:649
+#, c-format
+msgid "Invalid number of variables %d."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:658
+#, c-format
+msgid "Weight variable name (%s) truncated."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:673
+msgid "Expected variable record."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:677
+#, c-format
+msgid "Invalid variable width %d."
+msgstr "Netinkamas kintamojo ilgis %d."
+
+#: src/data/por-file-reader.c:684
+#, c-format
+msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:688 src/data/sys-file-reader.c:605
+#, c-format
+msgid "Bad width %d for variable %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:703
+#, c-format
+msgid "Duplicate variable name %s in position %d."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:704
+#, c-format
+msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:753
+#, c-format
+msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:797
+#, c-format
+msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-reader.c:800
+#, c-format
+msgid "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-writer.c:140
+#, c-format
+msgid "Invalid decimal digits count %d. Treating as %d."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-writer.c:160
+#, c-format
+msgid "Error opening `%s' for writing as a portable file: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/por-file-writer.c:505
+#, c-format
+msgid "An I/O error occurred writing portable file `%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/data/psql-reader.c:46
+msgid "Support for reading postgres databases was not compiled into this installation of PSPP"
+msgstr ""
+
+#: src/data/psql-reader.c:242
+msgid "Memory error whilst opening psql source"
+msgstr ""
+
+#: src/data/psql-reader.c:248
+#, c-format
+msgid "Error opening psql source: %s."
+msgstr "Klaida bandant atverti psql šaltinį: %s."
+
+#: src/data/psql-reader.c:263
+#, c-format
+msgid "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not supported."
+msgstr ""
+
+#: src/data/psql-reader.c:283
+msgid "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been permitted."
+msgstr ""
+
+#: src/data/psql-reader.c:321 src/data/psql-reader.c:346
+#: src/data/psql-reader.c:356
+#, c-format
+msgid "Error from psql source: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/psql-reader.c:451
+#, c-format
+msgid "Unsupported OID %d. SYSMIS values will be inserted."
+msgstr ""
+
+#: src/data/scratch-reader.c:54
+#, c-format
+msgid "Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another procedure, so it cannot yet be used for reading."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
+#. messages in fh_lock() that identify types of files.
+#: src/data/scratch-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:181
+msgid "scratch file"
+msgstr ""
+
+#: src/data/settings.c:388
+msgid "MXWARNS set to zero. No further warnings will be given even when potentially problematic situations are encountered."
+msgstr ""
+
+#: src/data/settings.c:395
+#, c-format
+msgid "Warnings re-enabled. %d warnings will be issued before aborting syntax processing."
+msgstr ""
+
+#: src/data/settings.c:639
+#, c-format
+msgid "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or commas (or it contains both)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/short-names.c:52
+msgid "Variable suffix too large."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:225
+#, c-format
+msgid "Recoded variable name duplicates an existing `%s' within system file."
+msgstr "Kintamojo, į kurį ketinama perkoduoti, vardas jau yra „%s“ sistemos rinkmenoje."
+
+#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
+#. messages in fh_lock() that identify types of files.
+#: src/data/sys-file-reader.c:289 src/data/sys-file-writer.c:206
+msgid "system file"
+msgstr "sisteminė rinkmena"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:296
+#, c-format
+msgid "Error opening `%s' for reading as a system file: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:335 tests/dissect-sysfile.c:155
+msgid "Misplaced type 4 record."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:346 tests/dissect-sysfile.c:166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized record type %d."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:387
+#, c-format
+msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:427
+#, c-format
+msgid "Error closing system file `%s': %s."
+msgstr "Sisteminės rinkmenos „%s“ užvėrimo klaida: %s."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:492 src/data/sys-file-reader.c:502
+#: tests/dissect-sysfile.c:203 tests/dissect-sysfile.c:213
+msgid "This is not an SPSS system file."
+msgstr "Tai ne SPSS sisteminė rinkmena."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:524 tests/dissect-sysfile.c:228
+msgid "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses unrecognized floating-point format."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Variable name begins with invalid character `%c'."
+msgstr "Kintamojo vardas %s viršija %d simbolių ribą."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:601
+#, c-format
+msgid "Invalid variable name `%s'."
+msgstr "Netinkamas kintamojo vardas „%s“."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:609
+#, c-format
+msgid "Duplicate variable name `%s' within system file."
+msgstr "Sisteminėje rinkmenoje kintamojo vardas „%s“ kartojasi."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:617 tests/dissect-sysfile.c:357
+msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:648 tests/dissect-sysfile.c:388
+msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:666 tests/dissect-sysfile.c:403
+msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:698
+msgid "Missing string continuation record."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:732
+#, c-format
+msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
+msgstr "Nežinomas kintamojo formatas %<PRIu8>."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:750
+#, c-format
+msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:753
+msgid "print"
+msgstr "spausdinti"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:753
+msgid "write"
+msgstr "įrašyti"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:757
+msgid "Suppressing further invalid format warnings."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:775
+msgid "Weighting variable must be numeric."
+msgstr "Svėrimo kintamasis turi būti skaitmeninis."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:789
+msgid "Multiple type 6 (document) records."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:793
+#, c-format
+msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:801
+msgid "Document line contains null byte."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:892
+#, c-format
+msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d. Please send a copy of this file, and the syntax which created it to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:919 tests/dissect-sysfile.c:595
+#, c-format
+msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:939
+#, c-format
+msgid "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from expected (%d)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:952 src/language/dictionary/sys-file-info.c:109
+msgid "Little Endian"
+msgstr "Didėjantys baitai"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:952 src/language/dictionary/sys-file-info.c:108
+msgid "Big Endian"
+msgstr "Mažėjantys baitai"
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:953
+#, c-format
+msgid "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1010 tests/dissect-sysfile.c:626
+#, c-format
+msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1014 src/data/sys-file-reader.c:1018
+#: src/data/sys-file-reader.c:1022 tests/dissect-sysfile.c:631
+#: tests/dissect-sysfile.c:636 tests/dissect-sysfile.c:641
+#, c-format
+msgid "File specifies unexpected value %g as %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1055 src/data/sys-file-reader.c:1073
+#: tests/dissect-sysfile.c:692
+#, c-format
+msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record"
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1082 tests/dissect-sysfile.c:701
+#, c-format
+msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record"
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1088
+#, c-format
+msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1117
+#, c-format
+msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1128
+#, c-format
+msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1141
+#, c-format
+msgid "MRSET %s contains both string and numeric variables."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1156
+#, c-format
+msgid "MRSET %s has only %zu variables."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1194 tests/dissect-sysfile.c:759
+#, c-format
+msgid "Bad size %zu on extension 11."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1206 tests/dissect-sysfile.c:771
+#, c-format
+msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1227
+#, c-format
+msgid "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s). Default parameters substituted."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1271
+#, c-format
+msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1281
+#, c-format
+msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1334
+#, c-format
+msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1344
+#, c-format
+msgid "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one segment."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1350
+#, c-format
+msgid "Very long string %s overflows dictionary."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1364
+#, c-format
+msgid "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)"
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1410
+#, c-format
+msgid "Invalid number of labels: %d. Ignoring labels."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1441 tests/dissect-sysfile.c:469
+msgid "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label record (type 3) as it should."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1448
+#, c-format
+msgid "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and the number of variables (%zu)."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1459
+#, c-format
+msgid "Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using records types 3 and 4."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1468
+#, c-format
+msgid "Variables associated with value label are not all of identical type. Variable %s is %s, but variable %s is %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1502
+#, c-format
+msgid "Duplicate value label for %g on %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1505 src/data/sys-file-reader.c:1686
+#, c-format
+msgid "Duplicate value label for `%.*s' on %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1543
+#, c-format
+msgid "Error parsing attribute value %s[%d]"
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1557
+#, c-format
+msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1620 tests/dissect-sysfile.c:937
+#, c-format
+msgid "Variable name length in long string value label record (%d) exceeds %d-byte limit."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1630
+#, c-format
+msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1637
+#, c-format
+msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1644
+#, c-format
+msgid "Ignoring long string value record for variable %s because the record's width (%d) does not match the variable's width (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1666
+#, c-format
+msgid "Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad value width %zu."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1781
+msgid "File ends in partial case."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1789
+#, c-format
+msgid "Error reading case from file %s."
+msgstr "klaida bandant nuskaityti atvejį iš rinkmenos „%s“."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1890
+msgid "Possible compressed data corruption: compressed spaces appear in numeric field."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:1943
+#, c-format
+msgid "Possible compressed data corruption: string contains compressed integer (opcode %d)"
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2035
+#, c-format
+msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2040
+#, c-format
+msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2108
+#, c-format
+msgid "Suppressed %d additional related warnings."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2153 src/data/sys-file-reader.c:2170
+#, c-format
+msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2231
+#, c-format
+msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2238
+#, c-format
+msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2245
+#, c-format
+msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2255
+#, c-format
+msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string."
+msgstr ""
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2349 tests/dissect-sysfile.c:1356
+#, c-format
+msgid "System error: %s."
+msgstr "Sistemos klaida: %s."
+
+#: src/data/sys-file-reader.c:2351 tests/dissect-sysfile.c:1358
+msgid "Unexpected end of file."
+msgstr "Netikėta rinkmenos pabaiga."
+
+#: src/data/sys-file-writer.c:179
+#, c-format
+msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
+msgstr "Nežinoma sisteminės rinkmenos versija %d. Laikysima, kad tai yra %d."
+
+#: src/data/sys-file-writer.c:985
+#, c-format
+msgid "An I/O error occurred writing system file `%s'."
+msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida įrašant sisteminę rinkmeną „%s“."
+
+#: src/data/variable.c:206
+#, c-format
+msgid "Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable name."
+msgstr ""
+
+#: src/data/variable.c:218
+#, c-format
+msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name."
+msgstr ""
+
+#: src/data/variable.c:244
+msgid "Variable name cannot be empty string."
+msgstr "Kintamojo vardas negali būti tuščia eilutė."
+
+#: src/data/variable.c:250
+#, c-format
+msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit."
+msgstr "Kintamojo vardas %s viršija %d simbolių ribą."
+
+#: src/data/variable.c:258
+#, c-format
+msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word."
+msgstr ""
+
+#: src/language/syntax-file.c:100
+#, c-format
+msgid "Reading `%s': %s."
+msgstr "Skaitoma „%s“: %s."
+
+#: src/language/syntax-file.c:117
+#, c-format
+msgid "Closing `%s': %s."
+msgstr "Užveriama „%s“: %s."
+
+#: src/language/syntax-file.c:138
+#, c-format
+msgid "Opening `%s': %s."
+msgstr "Atveriama „%s“: %s."
+
+#: src/language/command.c:197 src/language/expressions/parse.c:1270
+#: src/language/utilities/set.q:213
+#, c-format
+msgid "%s is not yet implemented."
+msgstr "%s dar nėra realizuota."
+
+#: src/language/command.c:202
+#, c-format
+msgid "%s may be used only in testing mode."
+msgstr "%s gali būti naudojamas tik išbandymo veiksenoje."
+
+#: src/language/command.c:207
+#, c-format
+msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:231
+msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:476
+msgid "expecting command name"
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:490
+#, c-format
+msgid "Unknown command %s."
+msgstr "Nežinoma komanda %s."
+
+#: src/language/command.c:615
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only before the active file has been defined."
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:619
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only after the active file has been defined."
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:623
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:627
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:634
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only before the active file has been defined or inside INPUT PROGRAM."
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:638
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only before the active file has been defined or inside FILE TYPE."
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:642
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only after the active file has been defined or inside INPUT PROGRAM."
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:646
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only after the active file has been defined or inside FILE TYPE."
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:650
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:656
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only after the active file has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:661
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only before the active file has been defined, inside INPUT PROGRAM, or inside FILE TYPE."
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:679 src/language/command.c:681
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed inside %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:760 src/language/utilities/host.c:128
+#: src/language/utilities/permissions.c:101
+msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
+msgstr ""
+
+#: src/language/command.c:772
+#, c-format
+msgid "Error removing `%s': %s."
+msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s."
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:263
+#, c-format
+msgid "%s does not form a valid number."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:369
+#, c-format
+msgid "Bad character in input: `%s'."
+msgstr "Įvestyje yra neleistinas rašmuo: „%s“."
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:402
+#, c-format
+msgid "Subcommand %s may only be specified once."
+msgstr "Pokomandis %s gali būti nurodomas tik vieną kartą."
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:410
+#, c-format
+msgid "missing required subcommand %s"
+msgstr "trūksta reikalingo pokomandžio %s"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:423
+msgid "Syntax error at end of file"
+msgstr "Sintaksės klaida rinkmenos pabaigoje"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:425
+msgid "Syntax error at end of command"
+msgstr "Sintaksės klaida komandos pabaigoje"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:429
+#, c-format
+msgid "Syntax error at `%s'"
+msgstr "Sintaksės klaida ties %s."
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:457 src/language/xforms/select-if.c:60
+#: src/language/stats/autorecode.c:161 src/language/stats/npar.c:310
+#: src/language/data-io/print-space.c:73
+msgid "expecting end of command"
+msgstr "tikėtasi komandos pabaigos"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:579 src/language/lexer/lexer.c:596
+#, c-format
+msgid "expecting `%s'"
+msgstr "tikėtasi „%s“"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:610
+msgid "expecting string"
+msgstr "tikėtasi teksto eilutės"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:624
+msgid "expecting integer"
+msgstr "tikėtasi sveikojo skaičiaus"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:637
+msgid "expecting number"
+msgstr "tikėtasi skaičiaus"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:649
+msgid "expecting identifier"
+msgstr "tikėtasi identifikatoriaus"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1042
+msgid "binary"
+msgstr "dvejetainis"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1047
+msgid "octal"
+msgstr "aštuntainis"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1052
+msgid "hex"
+msgstr "šešioliktainis"
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1062
+#, c-format
+msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1091
+#, c-format
+msgid "`%c' is not a valid %s digit."
+msgstr "„%c“ nėra tinkamas %s skaitmuo."
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1125
+msgid "Unterminated string constant."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1179
+msgid "Unexpected end of file in string concatenation."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/lexer.c:1187
+msgid "String expected following `+'."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/format-parser.c:88
+msgid "expecting valid format specifier"
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/format-parser.c:107
+#: src/language/lexer/format-parser.c:126
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:226
+#, c-format
+msgid "Unknown format type `%s'."
+msgstr "Nežinomas formato tipas „%s“."
+
+#: src/language/lexer/format-parser.c:121
+msgid "expecting format type"
+msgstr "tikėtasi formato tipo"
+
+#: src/language/lexer/value-parser.c:64
+#, c-format
+msgid "Low end of range (%g) is below high end (%g). The range will be treated as reversed."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/value-parser.c:72
+#, c-format
+msgid "Ends of range are equal (%g)."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/value-parser.c:80
+msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/value-parser.c:117
+msgid "System-missing value is not valid here."
+msgstr "„Sisteminė praleista“ reikšmė čia negalioja."
+
+#: src/language/lexer/value-parser.c:125
+msgid "expecting number or data string"
+msgstr "tikėtasi skaičiaus arba duomenų eilutės"
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:65
+msgid "expecting variable name"
+msgstr "tikimasi kintamojo vardo"
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:75
+#, c-format
+msgid "%s is not a variable name."
+msgstr "%s nėra kintamojo vardas."
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:178
+#, c-format
+msgid "%s is not a numeric variable. It will not be included in the variable list."
+msgstr "%s nėra skaitmeninis kintamasis. Jis nebus įtrauktas į kintamųjų sąrašą."
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:181
+#, c-format
+msgid "%s is not a string variable. It will not be included in the variable list."
+msgstr "%s nėra teksto eilutės kintamasis. Jis nebus įtrauktas į kintamųjų sąrašą."
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:185
+#, c-format
+msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:189
+#, c-format
+msgid "%s and %s are not the same type. All variables in this variable list must be of the same type. %s will be omitted from the list."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:195
+#, c-format
+msgid "%s and %s are string variables with different widths. All variables in this variable list must have the same width. %s will be omitted from the list."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:200
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:496
+#, c-format
+msgid "Variable %s appears twice in variable list."
+msgstr "Kintamasis %s kintamųjų sąraše pasikartoja du kartus."
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:313
+#, c-format
+msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:321
+#, c-format
+msgid "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or system variables. %s is a %s variable, whereas %s is %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:395
+msgid "incorrect use of TO convention"
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:450
+msgid "Scratch variables not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:472
+msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
+msgstr ""
+
+#: src/language/lexer/variable-parser.c:477
+msgid "Bad bounds in use of TO convention."
+msgstr ""
+
+#: src/language/xforms/compute.c:149 src/language/xforms/compute.c:204
+#, c-format
+msgid "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/xforms/compute.c:153 src/language/xforms/compute.c:211
+#, c-format
+msgid "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/xforms/compute.c:355
+#, c-format
+msgid "There is no vector named %s."
+msgstr "Tokio vektoriaus vardu %s nėra"
+
+#: src/language/xforms/count.c:123
+msgid "Destination cannot be a string variable."
+msgstr "Paskirtis negali būti teksto eilutės kintamasis."
+
+#: src/language/xforms/sample.c:76
+msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
+msgstr ""
+
+#: src/language/xforms/sample.c:96
+#, c-format
+msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
+msgstr ""
+
+#: src/language/xforms/recode.c:250
+msgid "Inconsistent target variable types. Target variables must be all numeric or all string."
+msgstr ""
+
+#: src/language/xforms/recode.c:271
+msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
+msgstr ""
+
+#: src/language/xforms/recode.c:326
+msgid "THRU is not allowed with string variables."
+msgstr ""
+
+#: src/language/xforms/recode.c:406
+msgid "expecting output value"
+msgstr "tikėtasi išvedimo reikšmės"
+
+#: src/language/xforms/recode.c:463
+#, c-format
+msgid "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s). Specify the same number of variables as source and target variables."
+msgstr ""
+
+#: src/language/xforms/recode.c:478
+#, c-format
+msgid "There is no variable named %s. (All string variables specified on INTO must already exist. Use the STRING command to create a string variable.)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/xforms/recode.c:494
+#, c-format
+msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
+msgstr ""
+
+#: src/language/xforms/recode.c:507
+#, c-format
+msgid "Type mismatch. Cannot store %s data in %s variable %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/xforms/select-if.c:100
+msgid "Syntax error expecting OFF or BY. Turning off case filtering."
+msgstr ""
+
+#: src/language/xforms/select-if.c:115
+msgid "The filter variable must be numeric."
+msgstr "Filtro kintamasis privalo būti skaitmeninis."
+
+#: src/language/xforms/select-if.c:121
+msgid "The filter variable may not be scratch."
+msgstr ""
+
+#: src/language/control/control-stack.c:27
+#, c-format
+msgid "%s without %s."
+msgstr "%s be %s."
+
+#: src/language/control/control-stack.c:55
+#, c-format
+msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/control/control-stack.c:72
+#, c-format
+msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/control/do-if.c:177
+msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
+msgstr ""
+
+#: src/language/control/loop.c:214
+msgid "Only one index clause may be specified."
+msgstr ""
+
+#: src/language/control/temporary.c:45
+msgid "This command may only appear once between procedures and procedure-like commands."
+msgstr ""
+
+#: src/language/control/repeat.c:172
+#, c-format
+msgid "Dummy variable name `%s' hides dictionary variable `%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/language/control/repeat.c:177
+#, c-format
+msgid "Dummy variable name `%s' is given twice."
+msgstr ""
+
+#: src/language/control/repeat.c:223
+#, c-format
+msgid "Dummy variable `%.*s' had %d substitutions, so `%.*s' must also, but %d were specified."
+msgstr ""
+
+#: src/language/control/repeat.c:310
+msgid "DO REPEAT without END REPEAT."
+msgstr ""
+
+#: src/language/control/repeat.c:338
+msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode."
+msgstr ""
+
+#: src/language/control/repeat.c:440
+msgid "Ranges may only have integer bounds"
+msgstr ""
+
+#: src/language/control/repeat.c:449
+#, c-format
+msgid "%g TO %g is an invalid range."
+msgstr ""
+
+#: src/language/control/repeat.c:484
+msgid "String expected."
+msgstr "Tikėtasi teksto eilutės."
+
+#: src/language/control/repeat.c:503
+msgid "No matching DO REPEAT."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/attributes.c:108
+msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/attributes.c:189
+#: src/language/data-io/get-data.c:314 src/language/data-io/get-data.c:352
+#: src/language/data-io/get.c:99 src/language/data-io/save-translate.c:118
+#: src/language/data-io/save-translate.c:135
+#: src/language/data-io/save-translate.c:148
+#: src/language/data-io/save-translate.c:194
+#: src/language/data-io/save-translate.c:208
+#: src/language/data-io/save-translate.c:226 src/language/data-io/save.c:216
+#: src/language/data-io/save.c:231 src/language/data-io/save.c:259
+#, c-format
+msgid "expecting %s or %s"
+msgstr "tikėtasi %s arba %s"
+
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:74
+#, c-format
+msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:114
+msgid "No matching variables found between the source and target files."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
+msgid "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/delete-variables.c:48
+msgid "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active file dictionary. Use NEW FILE instead."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/formats.c:90
+msgid "`(' expected after variable list."
+msgstr "už kintamųjų sąrašo tikėtasi „(“."
+
+#: src/language/dictionary/formats.c:100 src/language/dictionary/numeric.c:74
+msgid "`)' expected after output format."
+msgstr "prieš rezultatų formatą tikėtasi „)“."
+
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:69
+#, c-format
+msgid "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within a single list."
+msgstr "Tame pačiame sąraše negali būti kartu skaitmeninių kintamųjų (pvz., %s) ir teksto eilučių (pvz., %s)."
+
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:113
+#, c-format
+msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/missing-values.c:135
+#, c-format
+msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:91
+msgid "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:113
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:176
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:288
+#, c-format
+msgid "%s subcommand may be given at most once."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:136
+msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:146
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:189
+#, c-format
+msgid "`(' expected on %s subcommand."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:158
+msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:198
+msgid "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME subcommand."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:207
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:76
+#, c-format
+msgid "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%zu)."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:218
+msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:232
+msgid "KEEP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the DROP subcommand."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:275
+msgid "DROP subcommand may be given at most once. It may not be given in conjunction with the KEEP subcommand."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:301
+#, c-format
+msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:303
+msgid "Subcommand name expected."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/modify-variables.c:311
+msgid "`/' or `.' expected."
+msgstr "Tikėtasi „/“ arba „.“."
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:98
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid name for a multiple response set. Multiple response set names must begin with `$'."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:120
+#, c-format
+msgid "VARIABLES specified only variable %s on %s, but at least two variables are required."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:153
+msgid "Numeric VALUE must be an integer."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:207 src/language/dictionary/mrsets.c:213
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:223
+#, c-format
+msgid "Required %s specification missing from %s subcommand."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:231 src/language/dictionary/mrsets.c:269
+#, c-format
+msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies a string VALUE, but the variables specified for this group are numeric."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:255
+#, c-format
+msgid "VALUE string on MDGROUP subcommand for group %s is %d bytes long, but it must be no longer than the narrowest variable in the group, which is %s with a width of %d bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:281
+#, c-format
+msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies LABELSOURCE=VARLABEL but not CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES. Ignoring LABELSOURCE."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:287
+#, c-format
+msgid "MDGROUP subcommand for group %s specifies both LABEL and LABELSOURCE, but only one of these subcommands may be used at a time. Ignoring LABELSOURCE."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:327
+#, c-format
+msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s have the same variable label. Categories represented by these variables will not be distinguishable in output."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:357
+#, c-format
+msgid "Variable %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) has no value label for its counted value. This category will not be distinguishable in output."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:370
+#, c-format
+msgid "Variables %s and %s specified as part of multiple dichotomy group %s (which has CATEGORYLABELS=COUNTEDVALUES) have the same value label for the the group's counted value. These categories will not be distinguishable in output."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:427
+#, c-format
+msgid "Variables specified on MCGROUP should have the same categories, but %s and %s (and possibly others) in multiple category group %s have different value labels for value %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:484
+#, c-format
+msgid "No multiple response set named %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:538
+msgid "The active file dictionary does not contain any multiple response sets."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:548
+msgid "Multiple Response Sets"
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:549 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:832
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:550 src/ui/gui/variable-info.ui:8
+msgid "Variables"
+msgstr "Kintamieji"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:551
+msgid "Details"
+msgstr "išsamiau"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:565
+msgid "Multiple dichotomy set"
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:566
+msgid "Multiple category set"
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:568
+#: src/language/dictionary/split-file.c:84
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:343
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:582
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:836
+#: src/ui/gui/compute.ui:467 src/ui/gui/crosstabs.ui:292
+msgid "Label"
+msgstr "Etiketė"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:572
+msgid "Label source"
+msgstr "Etikečių šaltinis"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:574
+msgid "First variable label among variables"
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:575
+msgid "Provided by user"
+msgstr "Naudotojo pateiktas"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:576
+msgid "Counted value"
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:582
+msgid "Category label source"
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:584
+msgid "Variable labels"
+msgstr "Kintamųjų etiketės"
+
+#: src/language/dictionary/mrsets.c:585
+msgid "Value labels of counted value"
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/numeric.c:67
+#, c-format
+msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/numeric.c:86 src/language/dictionary/numeric.c:155
+#, c-format
+msgid "There is already a variable named %s."
+msgstr "Kintamasis tokiu vardu %s jau yra."
+
+#: src/language/dictionary/numeric.c:140
+#, c-format
+msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:48
+msgid "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:58
+msgid "`(' expected."
+msgstr "tikėtasi „(“."
+
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:66
+msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:87
+msgid "`)' expected after variable names."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/rename-variables.c:97
+#, c-format
+msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/split-file.c:83
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:428
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:581
+#: src/language/stats/reliability.c:758 src/language/stats/reliability.c:769
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1206 src/language/stats/crosstabs.q:1233
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1256 src/language/stats/crosstabs.q:1281
+#: src/language/stats/examine.q:1841 src/language/stats/frequencies.q:813
+msgid "Value"
+msgstr "Reikšmė"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:94
+msgid "File:"
+msgstr "Rinkmena:"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:96 src/ui/gui/compute.ui:405
+#: src/ui/gui/recode.ui:859
+msgid "Label:"
+msgstr "Etiketė:"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:100
+msgid "No label."
+msgstr "Be etiketės."
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:103
+msgid "Created:"
+msgstr "Sukurta:"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:106
+msgid "Integer Format:"
+msgstr "Sveikojo skaičiaus formatas:"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:118
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:123
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:111
+msgid "Real Format:"
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:113
+msgid "IEEE 754 LE."
+msgstr "IEEE 754 didėjantys baitai."
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:114
+msgid "IEEE 754 BE."
+msgstr "IEEE 754 mažėjantys baitai."
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:115
+msgid "VAX D."
+msgstr "VAX D."
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116
+msgid "VAX G."
+msgstr "VAX G."
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:117
+msgid "IBM 390 Hex Long."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119 src/ui/gui/descriptives.ui:85
+#: src/ui/gui/factor.ui:181 src/ui/gui/recode.ui:960
+msgid "Variables:"
+msgstr "Kintamieji:"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:121
+msgid "Cases:"
+msgstr "Atvejai:"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:635
+msgid "System File"
+msgstr "Sisteminė rinkmena"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128
+msgid "Weight:"
+msgstr "Svoris:"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
+msgid "Not weighted."
+msgstr "Nesveriama."
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
+msgid "Mode:"
+msgstr "Veiksena:"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
+#, c-format
+msgid "Compression %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
+msgid "on"
+msgstr "įjungta"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
+msgid "off"
+msgstr "išjungta"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:140
+msgid "Charset:"
+msgstr "Ženklų rinkinys:"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:343
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašas"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:151
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:345
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:662
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:198
+msgid "The active file does not have a file label."
+msgstr "Veikiamoji rinkmena neturi rinkmenos etiketės."
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:201
+msgid "File label:"
+msgstr "Rinkmenos etiketė:"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:276
+msgid "No variables to display."
+msgstr "Nėra rodytinų kintamųjų."
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:290
+msgid "Macros not supported."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:299
+msgid "The active file dictionary does not contain any documents."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:307
+msgid "Documents in the active file:"
+msgstr "Veikiamosios rinkmenos dokumentai:"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:427
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributas"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:483
+#, c-format
+msgid "Format: %s"
+msgstr "Formatas: %s"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:490
+#, c-format
+msgid "Print Format: %s"
+msgstr "Spausdinimo formatas: %s"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:494
+#, c-format
+msgid "Write Format: %s"
+msgstr "Įrašymo formatas: %s"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:507
+#, c-format
+msgid "Measure: %s"
+msgstr "Matavimo skalė: %s"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:508
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:111
+msgid "Nominal"
+msgstr "Pavadinimų"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:509
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112
+msgid "Ordinal"
+msgstr "Rangų"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:510
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113
+msgid "Scale"
+msgstr "Intervalų"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:513
+#, c-format
+msgid "Display Alignment: %s"
+msgstr "Rodoma lygiuotė: %s"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:514
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:104
+msgid "Left"
+msgstr "Kairinė"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:515
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106
+msgid "Center"
+msgstr "Centrinė"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:516
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105
+msgid "Right"
+msgstr "Dešininė"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:519
+#, c-format
+msgid "Display Width: %d"
+msgstr "Rodomas plotis: %d"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:533
+msgid "Missing Values: "
+msgstr "Praleistos reikšmės: "
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:642
+msgid "No vectors defined."
+msgstr "Neapibrėžtas joks vektorius"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:661
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektorius"
+
+#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:664
+msgid "Print Format"
+msgstr "Spausdinimo formatas"
+
+#: src/language/dictionary/value-labels.c:149
+msgid "Truncating value label to 60 characters."
+msgstr "Reikmės etiketė sutrumpinama iki 60 ženklų."
+
+#: src/language/dictionary/variable-label.c:58
+msgid "Truncating variable label to 255 characters."
+msgstr "Kintamojo etiketė sutrumpinama iki 255 ženklų."
+
+#: src/language/dictionary/vector.c:64
+#, c-format
+msgid "A vector named %s already exists."
+msgstr "Vektorius tokiu vardu %s jau yra."
+
+#: src/language/dictionary/vector.c:72
+#, c-format
+msgid "Vector name %s is given twice."
+msgstr "Vektoriaus vardas %s pateiktas du kartus."
+
+#: src/language/dictionary/vector.c:96
+msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/vector.c:129
+msgid "Vectors must have at least one element."
+msgstr "Vektoriai privalo turėti bent vieną elementą."
+
+#: src/language/dictionary/vector.c:150
+msgid "expecting vector length"
+msgstr "tikimasi vektoriaus ilgio"
+
+#: src/language/dictionary/vector.c:166
+#, c-format
+msgid "%s is too long for a variable name."
+msgstr "%s yra per ilgas kad būtų kintamojo vardu."
+
+#: src/language/dictionary/vector.c:171
+#, c-format
+msgid "%s is an existing variable name."
+msgstr "%s yra jau esamo kintamojo vardas."
+
+#: src/language/dictionary/variable-display.c:120
+msgid "Variable display width must be a positive integer."
+msgstr ""
+
+#: src/language/dictionary/weight.c:49
+msgid "The weighting variable must be numeric."
+msgstr "Svėrimo kintamasis turi būti skaitmeninis."
+
+#: src/language/dictionary/weight.c:54
+msgid "The weighting variable may not be scratch."
+msgstr ""
+
+#: src/language/tests/float-format.c:124
+#, c-format
+msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied."
+msgstr ""
+
+#: src/language/tests/float-format.c:136
+msgid "Hexadecimal floating constant too long."
+msgstr ""
+
+#: src/language/tests/float-format.c:201
+#, c-format
+msgid "%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually produced %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/tests/float-format.c:247
+msgid "Too many values in single command."
+msgstr "Vienoje komandoje yra per daug reikšmių."
+
+#: src/language/tests/moments-test.c:47
+msgid "expecting weight value"
+msgstr "tikėtasi svorio reikšmės"
+
+#: src/language/utilities/cd.c:41
+#, c-format
+msgid "Cannot change directory to %s: %s "
+msgstr "Nepavyksta pakeisti katalogo į %s: %s "
+
+#: src/language/utilities/date.c:32
+msgid "Only USE ALL is currently implemented."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/host.c:85
+#, c-format
+msgid "Couldn't fork: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/host.c:100
+msgid "Interactive shell not supported on this platform."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/host.c:112
+msgid "Command shell not supported on this platform."
+msgstr "Komandų apvalkalas šioje platformoje nėra palaikomas."
+
+#: src/language/utilities/host.c:118
+#, c-format
+msgid "Error executing command: %s."
+msgstr "Komandos vykdymo klaida: %s."
+
+#: src/language/utilities/title.c:103
+#, c-format
+msgid " (Entered %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/include.c:94 src/language/utilities/include.c:112
+#: src/language/utilities/include.c:130
+#, c-format
+msgid "expecting %s or %s after %s"
+msgstr "tikėtasi %s arba %s po %s"
+
+#: src/language/utilities/include.c:138
+#, c-format
+msgid "Unexpected token: `%s'."
+msgstr "Netikėta leksema: „%s“."
+
+#: src/language/utilities/include.c:183
+msgid "expecting file name"
+msgstr "tikimasi rinkmenos vardo"
+
+#: src/language/utilities/include.c:195
+#, c-format
+msgid "Can't find `%s' in include file search path."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/include.c:203
+#, c-format
+msgid "Unable to open `%s': %s."
+msgstr "Nepavyksta atverti „%s“: %s."
+
+#: src/language/utilities/permissions.c:76
+#, c-format
+msgid "Expecting %s or %s."
+msgstr "Tikimasi %s arba %s."
+
+#: src/language/utilities/permissions.c:109
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/permissions.c:122
+#, c-format
+msgid "Cannot change mode of %s: %s"
+msgstr "Nepavyksta pakeisti %s veiksenos: %s"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:94
+msgid "Sum of values"
+msgstr "Reikšmių suma"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:95
+msgid "Mean average"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:96
+msgid "Median average"
+msgstr "Medianos vidurkis"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:97 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Standartinis nuokrypis"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:98
+msgid "Maximum value"
+msgstr "Didžiausia reikšmė"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:99
+msgid "Minimum value"
+msgstr "Mažiausia reikšmė"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:100
+msgid "Percentage greater than"
+msgstr "Procentinė dalis didesnė už"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:101
+msgid "Percentage less than"
+msgstr "Procentinė dalis mažesnė už"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:102
+msgid "Percentage included in range"
+msgstr "Procentinė dalis įtraukta į rėžį"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:103
+msgid "Percentage excluded from range"
+msgstr "Procentinė dalis neįtraukta į rėžį"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:104
+msgid "Fraction greater than"
+msgstr "Trupmeninė dalis didesnė už"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:105
+msgid "Fraction less than"
+msgstr "Trupmeninė dalis mažesnė už "
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:106
+msgid "Fraction included in range"
+msgstr "Trupmeninė dalis įtraukta į rėžį"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:107
+msgid "Fraction excluded from range"
+msgstr "Trupmeninė dalis neįtraukta į rėžį"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:108
+msgid "Number of cases"
+msgstr "Atvejų skaičius"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:109
+msgid "Number of cases (unweighted)"
+msgstr "Atvejų skaičius (nesveriant)"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:110
+msgid "Number of missing values"
+msgstr "Praleistų reikšmių skaičius"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:111
+msgid "Number of missing values (unweighted)"
+msgstr "Praleistų reikšmių skaičius (nesveriant)"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:112
+msgid "First non-missing value"
+msgstr "Pirmoji nepraleista reikšmė"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:113
+msgid "Last non-missing value"
+msgstr "Paskutinė nepraleista reikšmė"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:225 src/language/data-io/get-data.c:461
+#, c-format
+msgid "expecting %s"
+msgstr "tikėtasi %s"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:256
+msgid "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) has no effect. Output data will be sorted the same way as the input data."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:450
+msgid "expecting aggregation function"
+msgstr "tikimasi duomenų sujungimo (agregavimo) funkcijos"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:462
+#, c-format
+msgid "Unknown aggregation function %s."
+msgstr "Nežinoma sujungimo funkcija %s"
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:514
+#, c-format
+msgid "Missing argument %zu to %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:523
+#, c-format
+msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:542
+#, c-format
+msgid "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%zu)."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:558
+#, c-format
+msgid "The value arguments passed to the %s function are out-of-order. They will be treated as if they had been specified in the correct order."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/aggregate.c:632
+#, c-format
+msgid "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which contains the aggregate variables and the break variables."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/autorecode.c:127
+#, c-format
+msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/autorecode.c:139
+#, c-format
+msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/binomial.c:139
+#, c-format
+msgid "Variable %s is not dichotomous"
+msgstr "Kintamasis %s nėra dvireikšmis"
+
+#: src/language/stats/binomial.c:190 src/ui/gui/binomial.ui:13
+msgid "Binomial Test"
+msgstr "Binominis kriterijus"
+
+#: src/language/stats/binomial.c:220
+msgid "Group1"
+msgstr "Pirma grupė"
+
+#: src/language/stats/binomial.c:221
+msgid "Group2"
+msgstr "Antra grupė"
+
+#: src/language/stats/binomial.c:222 src/language/stats/chisquare.c:177
+#: src/language/stats/chisquare.c:236 src/language/stats/factor.c:1464
+#: src/language/stats/glm.c:343 src/language/stats/kruskal-wallis.c:294
+#: src/language/stats/oneway.c:776 src/language/stats/oneway.c:946
+#: src/language/stats/reliability.c:538 src/language/stats/sign.c:93
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:255 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60
+#: src/language/stats/crosstabs.q:815 src/language/stats/crosstabs.q:1143
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1522 src/language/stats/examine.q:1105
+#: src/language/stats/frequencies.q:871 src/language/stats/regression.q:291
+msgid "Total"
+msgstr "Iš viso"
+
+#: src/language/stats/binomial.c:255 src/language/stats/chisquare.c:199
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1231 src/language/stats/crosstabs.q:1278
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: src/language/stats/binomial.c:256 src/language/stats/correlations.c:119
+#: src/language/stats/correlations.c:227
+#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:259
+#: src/language/stats/npar-summary.c:120 src/language/stats/oneway.c:846
+#: src/language/stats/reliability.c:541 src/language/stats/sign.c:72
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:238 src/language/stats/crosstabs.q:822
+#: src/language/stats/examine.q:1176 src/language/stats/frequencies.q:1034
+#: src/language/stats/t-test.q:505 src/language/stats/t-test.q:525
+#: src/language/stats/t-test.q:625 src/language/stats/t-test.q:1101
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: src/language/stats/binomial.c:257
+msgid "Observed Prop."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/binomial.c:258
+msgid "Test Prop."
+msgstr "Kriter. prop."
+
+#: src/language/stats/binomial.c:261 src/language/stats/crosstabs.q:1211
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1213
+#, c-format
+msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
+msgstr "Tiksli p-reikšmė (%d-pusė)"
+
+#: src/language/stats/chisquare.c:150
+#, c-format
+msgid "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were encountered in variable %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/chisquare.c:161 src/language/stats/chisquare.c:200
+msgid "Observed N"
+msgstr "Stebėti N"
+
+#: src/language/stats/chisquare.c:162 src/language/stats/chisquare.c:201
+msgid "Expected N"
+msgstr "Tikėtini N"
+
+#: src/language/stats/chisquare.c:163 src/language/stats/chisquare.c:202
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62 src/language/stats/regression.q:290
+msgid "Residual"
+msgstr "Liekana"
+
+#: src/language/stats/chisquare.c:195 src/language/stats/sign.c:60
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:9 src/ui/gui/frequencies.ui:669
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Dažniai"
+
+#: src/language/stats/chisquare.c:249 src/language/stats/kruskal-wallis.c:312
+#: src/language/stats/sign.c:112 src/language/stats/wilcoxon.c:304
+msgid "Test Statistics"
+msgstr "Kriterijaus statistika"
+
+#: src/language/stats/chisquare.c:263 src/language/stats/kruskal-wallis.c:315
+msgid "Chi-Square"
+msgstr "Chi-kvadratas"
+
+#: src/language/stats/chisquare.c:264 src/language/stats/glm.c:308
+#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:318 src/language/stats/oneway.c:753
+#: src/language/stats/oneway.c:1165 src/language/stats/crosstabs.q:1207
+#: src/language/stats/regression.q:284 src/language/stats/t-test.q:752
+#: src/language/stats/t-test.q:923 src/language/stats/t-test.q:1010
+msgid "df"
+msgstr "skirt."
+
+#: src/language/stats/chisquare.c:265 src/language/stats/kruskal-wallis.c:321
+msgid "Asymp. Sig."
+msgstr "Asimt. p-reikšmė"
+
+#: src/language/stats/correlations.c:96 src/language/stats/factor.c:1728
+#: src/language/stats/npar-summary.c:106
+msgid "Descriptive Statistics"
+msgstr "Aprašomoji statistika"
+
+#: src/language/stats/correlations.c:117 src/language/stats/descriptives.c:101
+#: src/language/stats/factor.c:1749 src/language/stats/npar-summary.c:123
+#: src/language/stats/oneway.c:847 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41 src/language/stats/examine.q:1444
+#: src/language/stats/frequencies.q:105 src/language/stats/t-test.q:506
+#: src/language/stats/t-test.q:526 src/language/stats/t-test.q:624
+#: src/language/stats/t-test.q:917
+msgid "Mean"
+msgstr "Vidurkis"
+
+#: src/language/stats/correlations.c:118 src/language/stats/factor.c:1750
+#: src/language/stats/npar-summary.c:126 src/language/stats/oneway.c:848
+#: src/language/stats/examine.q:1479 src/language/stats/t-test.q:507
+#: src/language/stats/t-test.q:527 src/language/stats/t-test.q:626
+#: src/language/stats/t-test.q:918
+msgid "Std. Deviation"
+msgstr "Std. nuokrypis"
+
+#: src/language/stats/correlations.c:190 src/language/stats/factor.c:1622
+msgid "Correlations"
+msgstr "Koreliacijos"
+
+#: src/language/stats/correlations.c:216
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr "Pirsono koreliacija"
+
+#: src/language/stats/correlations.c:218 src/language/stats/oneway.c:1166
+#: src/language/stats/t-test.q:753 src/language/stats/t-test.q:924
+#: src/language/stats/t-test.q:1011
+msgid "Sig. (2-tailed)"
+msgstr "p-reikšmė (2-pusė)"
+
+#: src/language/stats/correlations.c:218 src/language/stats/factor.c:1634
+msgid "Sig. (1-tailed)"
+msgstr "p-reikšmė (1-pusė)"
+
+#: src/language/stats/correlations.c:222
+msgid "Cross-products"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/correlations.c:223
+msgid "Covariance"
+msgstr "Kovariacija"
+
+#: src/language/stats/correlations.c:454 src/language/stats/descriptives.c:361
+#: src/language/data-io/list.q:91
+msgid "No variables specified."
+msgstr "Nenurodytas joks kintamasis."
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/frequencies.q:106
+#: src/language/stats/t-test.q:508 src/language/stats/t-test.q:528
+#: src/language/stats/t-test.q:627
+msgid "S.E. Mean"
+msgstr "Vidur. s.pakl."
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:103 src/language/stats/frequencies.q:109
+msgid "Std Dev"
+msgstr "Std. nuokrypis"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:104 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46 src/language/stats/examine.q:1474
+#: src/language/stats/frequencies.q:110
+msgid "Variance"
+msgstr "Dispersija"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51 src/language/stats/examine.q:1510
+#: src/language/stats/frequencies.q:111
+msgid "Kurtosis"
+msgstr "Ekscesas"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/frequencies.q:112
+msgid "S.E. Kurt"
+msgstr "Eksc. s.pakl."
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:107 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:49
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47 src/language/stats/examine.q:1505
+#: src/language/stats/frequencies.q:113
+msgid "Skewness"
+msgstr "Asimetrija"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/frequencies.q:114
+msgid "S.E. Skew"
+msgstr "Asim. s.pakl."
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:109 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49 src/language/stats/examine.q:1494
+#: src/language/stats/frequencies.q:115
+msgid "Range"
+msgstr "Rėžis"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/npar-summary.c:129
+#: src/language/stats/oneway.c:861 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43 src/language/stats/examine.q:1484
+#: src/language/stats/frequencies.q:116
+msgid "Minimum"
+msgstr "Mažiausia"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/npar-summary.c:132
+#: src/language/stats/oneway.c:862 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44 src/language/stats/examine.q:1489
+#: src/language/stats/frequencies.q:117
+msgid "Maximum"
+msgstr "Didžiausia"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:54 src/language/stats/frequencies.q:118
+msgid "Sum"
+msgstr "Suma"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:343
+#, c-format
+msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:450
+msgid "expecting statistic name: reverting to default"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:523
+msgid "Ran out of generic names for Z-score variables. There are only 126 generic names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:555
+msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:559 src/language/stats/glm.c:304
+msgid "Source"
+msgstr "Šaltinis"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:560
+msgid "Target"
+msgstr "Paskirtis"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:670
+#, c-format
+msgid "Z-score of %s"
+msgstr "%s z-reikšmė"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:884
+msgid "Valid N"
+msgstr "Galiojantys N"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:885
+msgid "Missing N"
+msgstr "Praleisti N"
+
+#: src/language/stats/descriptives.c:913
+#, c-format
+msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
+msgstr "Galiojantys atvejai = %g; atvejai su praleistomis reikšmėmis = %g."
+
+#: src/language/stats/factor.c:805
+msgid "Factor analysis on a single variable is not useful."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/factor.c:1208
+msgid "Component Number"
+msgstr "Komponentės numeris"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1208
+msgid "Factor Number"
+msgstr "Faktoriaus numeris"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1239
+msgid "Communalities"
+msgstr "Bendrumai"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1245
+msgid "Initial"
+msgstr "Pradinė"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1248
+msgid "Extraction"
+msgstr "Išskirta"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1312 src/language/stats/factor.c:1439
+msgid "Component"
+msgstr "Komponentė"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1317 src/language/stats/factor.c:1441
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktorius"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1349 src/language/stats/factor.c:1497
+#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 src/ui/gui/psppire-var-store.c:699
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:709 src/ui/gui/psppire-var-store.c:719
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:825
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1414
+msgid "Total Variance Explained"
+msgstr "Visa paaiškinama dispersija"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1446
+msgid "Initial Eigenvalues"
+msgstr "Pradinės tikrinės reikšmės"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1452
+msgid "Extraction Sums of Squared Loadings"
+msgstr "Pradinė svorių kvadratų suma"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1458
+msgid "Rotation Sums of Squared Loadings"
+msgstr "Svorių kvadratų suma po sukimo"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1466
+#, no-c-format
+msgid "% of Variance"
+msgstr "% dispersijos"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1467
+msgid "Cumulative %"
+msgstr "Sukaupta %"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1580
+msgid "Correlation Matrix"
+msgstr "Koreliacijų matrica"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1668
+msgid "Determinant"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/factor.c:1699
+msgid "The dataset contains no complete observations. No analysis will be performed."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/factor.c:1751
+msgid "Analysis N"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/factor.c:1784
+msgid "The FACTOR criteria result in zero factors extracted. Therefore no analysis will be performed."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/factor.c:1790
+msgid "The FACTOR criteria result in more factors than variables, which is not meaningful. No analysis will be performed."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/factor.c:1873
+msgid "Component Matrix"
+msgstr "Komponenčių (faktorių svorių) matrica"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1873
+msgid "Factor Matrix"
+msgstr "Faktorių matrica"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1879
+msgid "Rotated Component Matrix"
+msgstr "Pasukta komponenčių matrica"
+
+#: src/language/stats/factor.c:1879
+msgid "Rotated Factor Matrix"
+msgstr "Pasukta faktorių matrica"
+
+#: src/language/stats/flip.c:98
+msgid "FLIP ignores TEMPORARY. Temporary transformations will be made permanent."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/flip.c:150
+msgid "Could not create temporary file for FLIP."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/flip.c:325
+#, c-format
+msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/flip.c:332
+msgid "Error creating FLIP source file."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/flip.c:345
+#, c-format
+msgid "Error reading FLIP file: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/flip.c:347
+msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/flip.c:363
+#, c-format
+msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/flip.c:371
+#, c-format
+msgid "Error writing FLIP source file: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/flip.c:386
+#, c-format
+msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/flip.c:419
+#, c-format
+msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/flip.c:422
+msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/glm.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Multivariate analysis is not yet implemented"
+msgstr "%s dar nėra realizuota."
+
+#: src/language/stats/glm.c:291
+msgid "Tests of Between-Subjects Effects"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The parameter is a roman numeral
+#: src/language/stats/glm.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type %s Sum of Squares"
+msgstr "Kvadratų suma"
+
+#: src/language/stats/glm.c:309 src/language/stats/oneway.c:754
+#: src/language/stats/regression.q:285
+msgid "Mean Square"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/glm.c:310 src/language/stats/oneway.c:755
+#: src/language/stats/regression.q:286 src/language/stats/t-test.q:749
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: src/language/stats/glm.c:311 src/language/stats/t-test.q:750
+#: src/language/stats/t-test.q:1103
+msgid "Sig."
+msgstr "p-reikšmė"
+
+#: src/language/stats/glm.c:314
+msgid "Corrected Model"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/glm.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Intercept"
+msgstr "Procentai"
+
+#: src/language/stats/glm.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "klaida"
+
+#: src/language/stats/glm.c:350
+msgid "Corrected Total"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:244 src/language/stats/wilcoxon.c:225
+msgid "Ranks"
+msgstr "Rangai"
+
+#: src/language/stats/kruskal-wallis.c:258 src/language/stats/wilcoxon.c:239
+msgid "Mean Rank"
+msgstr "Vidutinis rangas"
+
+#: src/language/stats/npar.c:233 src/language/stats/npar.c:260
+#, c-format
+msgid "The %s subcommand may be given only once."
+msgstr "Pokomandis %s gali būti nurodomas tik vieną kartą."
+
+#: src/language/stats/npar.c:343
+msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/npar.c:496
+#, c-format
+msgid "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/npar.c:551
+#, c-format
+msgid "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires exactly %d values."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/npar.c:690 src/language/stats/t-test.q:380
+#, c-format
+msgid "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did not match the number following (%zu)."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/npar-summary.c:139 src/language/stats/examine.q:1996
+#: src/language/stats/examine.q:2013 src/language/stats/frequencies.q:1050
+#: src/ui/gui/examine.ui:345
+msgid "Percentiles"
+msgstr "Procentiliai"
+
+#: src/language/stats/npar-summary.c:143
+msgid "25th"
+msgstr "25-asis"
+
+#: src/language/stats/npar-summary.c:146
+msgid "50th (Median)"
+msgstr "50-asis (mediana)"
+
+#: src/language/stats/npar-summary.c:149
+msgid "75th"
+msgstr "75-asis"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:692
+msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
+msgstr "Kontrastų koeficientų skaičius turi būti lygus grupių skaičiui"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:701
+#, c-format
+msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/oneway.c:752 src/language/stats/regression.q:283
+msgid "Sum of Squares"
+msgstr "Kvadratų suma"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:756 src/language/stats/oneway.c:1001
+#: src/language/stats/regression.q:201 src/language/stats/regression.q:287
+msgid "Significance"
+msgstr "Reikšmingumo lygmuo"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:774
+msgid "Between Groups"
+msgstr "Tarp grupių"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:775
+msgid "Within Groups"
+msgstr "Vidinė"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:808 src/language/stats/regression.q:312
+msgid "ANOVA"
+msgstr "ANOVA"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:849 src/language/stats/oneway.c:1163
+#: src/language/stats/roc.c:975 src/language/stats/examine.q:1641
+#: src/language/stats/regression.q:198
+msgid "Std. Error"
+msgstr "Std. paklaida"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:855 src/language/stats/examine.q:1449
+#, c-format
+msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
+msgstr "%g%% pasikliautinis intervalas vidurkiams"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:858 src/language/stats/roc.c:978
+#: src/language/stats/examine.q:1455
+msgid "Lower Bound"
+msgstr "Apatinis rėžis"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:859 src/language/stats/roc.c:979
+#: src/language/stats/examine.q:1460
+msgid "Upper Bound"
+msgstr "Viršutinis rėžis"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:864 src/language/stats/examine.q:1635
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:8 src/ui/gui/examine.ui:319
+msgid "Descriptives"
+msgstr "Aprašomoji"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:998
+msgid "Levene Statistic"
+msgstr "Statistika (Levene)"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:999
+msgid "df1"
+msgstr "skirt1"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1000
+msgid "df2"
+msgstr "skirt2"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1003
+msgid "Test of Homogeneity of Variances"
+msgstr "Dispersijų homogeniškumo kriterijus"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1079
+msgid "Contrast Coefficients"
+msgstr "Kontrastų koeficientai"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1081 src/language/stats/oneway.c:1161
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrastas"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1159
+msgid "Contrast Tests"
+msgstr "Kontrastų kriterijus"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1162
+msgid "Value of Contrast"
+msgstr "Kontrasto reikšmė"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1164 src/language/stats/regression.q:200
+#: src/language/stats/t-test.q:751 src/language/stats/t-test.q:922
+#: src/language/stats/t-test.q:1009
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1216
+msgid "Assume equal variances"
+msgstr "Manant, kas dispersijos yra lygios"
+
+#: src/language/stats/oneway.c:1220
+msgid "Does not assume equal"
+msgstr "Nemanant, kad lygios"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:146
+msgid "Reliabilty on a single variable is not useful."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.c:506 src/language/stats/examine.q:1159
+msgid "Case Processing Summary"
+msgstr "Atvejų apdorojimo santrauka"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:529 src/language/stats/crosstabs.q:812
+#: src/language/stats/examine.q:1164
+msgid "Cases"
+msgstr "Atvejai"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:532 src/language/stats/crosstabs.q:813
+#: src/language/stats/examine.q:1103 src/language/stats/frequencies.q:1035
+msgid "Valid"
+msgstr "Galiojantys"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:535
+msgid "Excluded"
+msgstr "Atmesta"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:543
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:588
+msgid "Item-Total Statistics"
+msgstr "„Elementas-viskas“ statistika"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:610
+msgid "Scale Mean if Item Deleted"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.c:613
+msgid "Scale Variance if Item Deleted"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.c:616
+msgid "Corrected Item-Total Correlation"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.c:619
+msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted"
+msgstr "Cronbacho alfa, jei elementas pašalintas"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:693
+msgid "Reliability Statistics"
+msgstr "Patikimumo statistika"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:733 src/language/stats/reliability.c:752
+msgid "Cronbach's Alpha"
+msgstr "Cronbacho alfa"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:736 src/language/stats/reliability.c:761
+#: src/language/stats/reliability.c:772
+msgid "N of Items"
+msgstr "N elementų"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:755
+msgid "Part 1"
+msgstr "1 dalis"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:766
+msgid "Part 2"
+msgstr "2 dalis"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:777
+msgid "Total N of Items"
+msgstr "Iš viso N elementų"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:780
+msgid "Correlation Between Forms"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.c:784
+msgid "Spearman-Brown Coefficient"
+msgstr "Spearman-Brown koeficientas"
+
+#: src/language/stats/reliability.c:787
+msgid "Equal Length"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.c:790
+msgid "Unequal Length"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/reliability.c:794
+msgid "Guttman Split-Half Coefficient"
+msgstr "Guttman dalinimo pusiau koeficientas"
+
+#: src/language/stats/roc.c:955
+msgid "Area Under the Curve"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:957
+#, c-format
+msgid "Area Under the Curve (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:962
+msgid "Area"
+msgstr "Sritis"
+
+#: src/language/stats/roc.c:976
+msgid "Asymptotic Sig."
+msgstr "Asimptotinė p-reikšmė"
+
+#: src/language/stats/roc.c:983
+#, c-format
+msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval"
+msgstr "Asimp. %g%% pasikliautinis intervalas"
+
+#: src/language/stats/roc.c:989
+msgid "Variable under test"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:1048
+msgid "Case Summary"
+msgstr "Atvejų suvestinė"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1068
+msgid "Unweighted"
+msgstr "Nesverta"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1069
+msgid "Weighted"
+msgstr "Sverta"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1073
+msgid "Valid N (listwise)"
+msgstr "Galiojantys N (visuose)"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1076
+msgid "Positive"
+msgstr "Teigiamas"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1077
+msgid "Negative"
+msgstr "Neigiamas"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1105
+msgid "Coordinates of the Curve"
+msgstr "Kreivės koordinatės"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1107
+#, c-format
+msgid "Coordinates of the Curve (%s)"
+msgstr "Kreivės (%s) koordinatės"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1115
+msgid "Test variable"
+msgstr "Kriterijaus kintamasis"
+
+#: src/language/stats/roc.c:1117
+msgid "Positive if greater than or equal to"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:1118 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:38
+msgid "Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/roc.c:1119 src/output/charts/roc-chart-cairo.c:37
+msgid "1 - Specificity"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/sign.c:90
+msgid "Negative Differences"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/sign.c:91
+msgid "Positive Differences"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/sign.c:92 src/language/stats/wilcoxon.c:254
+msgid "Ties"
+msgstr "Ryšiai"
+
+#: src/language/stats/sign.c:131 src/language/stats/wilcoxon.c:322
+msgid "Exact Sig. (2-tailed)"
+msgstr "Tiksli p-reikšmė (2-pusė)"
+
+#: src/language/stats/sign.c:134 src/language/stats/wilcoxon.c:323
+msgid "Exact Sig. (1-tailed)"
+msgstr "Tiksli p-reikšmė (1-pusė)"
+
+#: src/language/stats/sign.c:137 src/language/stats/wilcoxon.c:326
+msgid "Point Probability"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/sort-cases.c:64
+msgid "Buffer limit must be at least 2."
+msgstr "Buferio riba privalo būti bent 2."
+
+#: src/language/stats/sort-criteria.c:74
+msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/sort-criteria.c:79
+msgid "`)' expected."
+msgstr "tikėtasi „)“."
+
+#: src/language/stats/sort-criteria.c:92
+#, c-format
+msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:240
+msgid "Sum of Ranks"
+msgstr "Rangų suma"
+
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:252
+msgid "Negative Ranks"
+msgstr "Neigiami rangai"
+
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:253
+msgid "Positive Ranks"
+msgstr "Teigiami rangai"
+
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:317
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: src/language/stats/wilcoxon.c:318 src/language/stats/crosstabs.q:1209
+msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)"
+msgstr "Asimp. p-reikšmė (2-pusė)"
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:210
+msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:216
+msgid "This command may not be used after TEMPORARY when the active file is an input source. Temporary transformations will be made permanent."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:250
+msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:302
+#, c-format
+msgid "File %s lacks BY variable %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:305
+#, c-format
+msgid "Active file lacks BY variable %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:376
+msgid "The BY subcommand is required."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:381
+#: src/language/data-io/combine-files.c:386
+#, c-format
+msgid "BY is required when %s is specified."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:513
+msgid "Combining files with incompatible encodings. String data may not be represented correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:545
+#, c-format
+msgid "Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in earlier file."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:551
+#, c-format
+msgid "In file %s, %s is numeric."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:554
+#, c-format
+msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:559
+#, c-format
+msgid "In an earlier file, %s was numeric."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:562
+#, c-format
+msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:601
+#, c-format
+msgid "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable name."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/combine-files.c:762
+#, c-format
+msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:137
+msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:143
+msgid "The END subcommand may only be specified once."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:181
+msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:243
+msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:254
+msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:269
+msgid "At least one variable must be specified."
+msgstr "Turi būti nurodytas bent vienas kintamasis.q"
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:457
+#: src/language/data-io/get-data.c:529
+#, c-format
+msgid "%s is a duplicate variable name."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:375
+#, c-format
+msgid "There is already a variable %s of a different type."
+msgstr "Toks kintamasis %s jau yra kitokio tipo."
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:382
+#, c-format
+msgid "There is already a string variable %s of a different width."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-list.c:390
+#, c-format
+msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:458
+#: src/language/data-io/data-parser.c:467
+msgid "Quoted string extends beyond end of line."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:515
+#, c-format
+msgid "Data for variable %s is not valid as format %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:544
+#, c-format
+msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:601
+#, c-format
+msgid "Partial case discarded. The first variable missing was %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:643
+#, c-format
+msgid "Missing value(s) for all variables from %s onward. These will be filled with the system-missing value or blanks, as appropriate."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:663
+msgid "Record ends in data not part of any field."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:683 src/language/data-io/print.c:404
+msgid "Record"
+msgstr "Įrašas"
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:684 src/language/data-io/print.c:405
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:541 src/ui/gui/psppire-var-store.c:839
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:89
+msgid "Columns"
+msgstr "Stulpeliai"
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:685
+#: src/language/data-io/data-parser.c:722 src/language/data-io/print.c:406
+msgid "Format"
+msgstr "Formatas"
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:703
+#, c-format
+msgid "Reading %d record from %s."
+msgid_plural "Reading %d records from %s."
+msgstr[0] "Skaitomas %d įrašas iš %s."
+msgstr[1] "Skaitomas %d įrašas iš %s."
+msgstr[2] "Skaitomi %d įrašai iš %s."
+msgstr[3] "Skaitoma %d įrašų iš %s."
+
+#: src/language/data-io/data-parser.c:737
+#, c-format
+msgid "Reading free-form data from %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
+#. messages in fh_lock() that identify types of files.
+#: src/language/data-io/data-reader.c:123
+#: src/language/data-io/data-writer.c:58
+msgid "data file"
+msgstr "duomenų rinkmena"
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:149
+#, c-format
+msgid "Could not open `%s' for reading as a data file: %s."
+msgstr "Nepavyksta atverti „%s“ nuskaitymui duomenų rinkmenos formatu: %s."
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:191
+msgid "Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA. This probably indicates a missing or misformatted END DATA command. END DATA must appear by itself on a single line with exactly one space between words."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:216
+#, c-format
+msgid "Error reading file %s: %s."
+msgstr "Rinkmenos %s skaitymo klaida: %s."
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:219
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of file reading %s."
+msgstr "Netikėta skaitomos rinkmenos %s pabaiga."
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:228
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:288
+#, c-format
+msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:289
+#, c-format
+msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:302
+#, c-format
+msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:444
+msgid "Record exceeds remaining block length."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:518
+#, c-format
+msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:521
+msgid "Attempt to read beyond END DATA."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-reader.c:703
+msgid "This command is not valid here since the current input program does not access the inline file."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/data-writer.c:73
+#, c-format
+msgid "An error occurred while opening `%s' for writing as a data file: %s."
+msgstr "Klaida atveriant „%s“ įrašymui kaip duomenų rinkmeną: %s"
+
+#: src/language/data-io/data-writer.c:190
+#, c-format
+msgid "I/O error occurred writing data file `%s'."
+msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida įrašant duomenų rinkmeną „%s“."
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:64
+#, c-format
+msgid "Unsupported TYPE %s"
+msgstr "nepalaikomas TIPAS %s"
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:259
+#, c-format
+msgid "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or implied earlier in this command."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:327
+msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:365
+msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:385
+msgid "Value of FIRST must be at least 1."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:397
+msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:446
+msgid "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one character."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:483
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:378
+#, c-format
+msgid "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d. Data fields must be listed in order of increasing record number."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/get-data.c:492
+#, c-format
+msgid "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case specified on FIXCASE, %d."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:130
+msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:143
+msgid "Input program did not create any variables."
+msgstr "Įvedimo programa nesukūrė jokių kintamųjų."
+
+#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:338
+msgid "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers. Column set to 1."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:87
+#, c-format
+msgid "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats (%zu)."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:97
+msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:119
+#, c-format
+msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:305
+msgid "Column positions for fields must be positive."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:307
+msgid "Column positions for fields must not be negative."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/placement-parser.c:344
+msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/print-space.c:116
+msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/print-space.c:119
+#, c-format
+msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/print.c:179 src/language/data-io/trim.c:54
+msgid "expecting a valid subcommand"
+msgstr "tikimasi tinkamo pokomandžio"
+
+#: src/language/data-io/print.c:267
+#, c-format
+msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/print.c:436
+#, c-format
+msgid "Writing %zu record to %s."
+msgid_plural "Writing %zu records to %s."
+msgstr[0] "%zu įrašas įrašomas į %s."
+msgstr[1] "%zu įrašas įrašomas į %s."
+msgstr[2] "%zu įrašai įrašomi į %s."
+msgstr[3] "%zu įrašų įrašoma į %s."
+
+#: src/language/data-io/print.c:440
+#, c-format
+msgid "Writing %zu record."
+msgid_plural "Writing %zu records."
+msgstr[0] "Įrašomas %zu įrašas."
+msgstr[1] "Įrašomas %zu įrašas."
+msgstr[2] "Įrašomi %zu įrašai."
+msgstr[3] "Įrašoma %zu įrašų."
+
+#: src/language/data-io/save-translate.c:164
+#: src/language/data-io/save-translate.c:178
+#, c-format
+msgid "The %s string must contain exactly one character."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/save-translate.c:248
+#, c-format
+msgid "Output file `%s' exists but REPLACE was not specified."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/trim.c:88
+#, c-format
+msgid "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s. To rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such as `/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)', or equivalently, `/RENAME (A B C=B C A)'."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/trim.c:114
+msgid "`=' expected after variable list."
+msgstr "už kintamųjų sąrašo tikėtasi „=“."
+
+#: src/language/data-io/trim.c:122
+#, c-format
+msgid "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME subcommand."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/trim.c:135
+#, c-format
+msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/trim.c:166
+msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/evaluate.c:149
+msgid "expecting number or string"
+msgstr "tikėtasi skaičiaus arba teksto eilutės"
+
+#: src/language/expressions/evaluate.c:163
+#, c-format
+msgid "Duplicate variable name %s."
+msgstr "Kintamojo vardas %s kartojasi."
+
+#: src/language/expressions/helpers.c:38
+msgid "One of the arguments to a DATE function is not an integer. The result will be system-missing."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/helpers.c:66
+msgid "The week argument to DATE.WKYR is not an integer. The result will be system-missing."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/helpers.c:72
+msgid "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53. The result will be system-missing."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/helpers.c:94
+msgid "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer. The result will be system-missing."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/helpers.c:100
+msgid "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366. The result will be system-missing."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/helpers.c:122
+msgid "The year argument to YRMODA is greater than 47516. The result will be system-missing."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate the the actual unit names `weeks', `days' etc
+#. They must remain in their original English.
+#: src/language/expressions/helpers.c:177
+#, c-format
+msgid "Unrecognized date unit `%.*s'. Valid date units are `years', `quarters', `months', `weeks', `days', `hours', `minutes', and `seconds'."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/helpers.c:327
+msgid "Invalid DATESUM method. Valid choices are `closest' and `rollover'."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:259
+#, c-format
+msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:271
+#, c-format
+msgid "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:433
+#, c-format
+msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:649
+msgid "Chaining relational operators (e.g. `a < b < c') will not produce the mathematically expected result. Use the AND logical operator to fix the problem (e.g. `a < b AND b < c'). If chaining is really intended, parentheses will disable this warning (e.g. `(a < b) < c'.)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:750
+msgid "The exponentiation operator (`**') is left-associative, even though right-associative semantics are more useful. That is, `a**b**c' equals `(a**b)**c', not as `a**(b**c)'. To disable this warning, insert parentheses."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:815
+#, c-format
+msgid "Unknown system variable %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:863
+#, c-format
+msgid "Unknown identifier %s."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s must have at least %d arguments in list."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1085
+#, c-format
+msgid "%s must have an even number of arguments in list."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1088
+#, c-format
+msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1098
+#, c-format
+msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1107
+#, c-format
+msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1113
+#, c-format
+msgid "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when passing only %d arguments in list."
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1167
+#, c-format
+msgid "Type mismatch invoking %s as "
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1172
+msgid "Function invocation "
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1174
+msgid " does not match any known function. Candidates are:"
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1204
+#, c-format
+msgid "No function or vector named %s."
+msgstr "Tokios „%s“ funkcijos arba vektoriaus nėra."
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1247
+#, c-format
+msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
+msgstr ""
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1267
+#, c-format
+msgid "%s is a PSPP extension."
+msgstr "%s yra PSPP plėtinys."
+
+#: src/language/expressions/parse.c:1276
+#, c-format
+msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/ext-array.c:56
+msgid "failed to create temporary file"
+msgstr "nepavyko sukurti laikinos rinkmenos"
+
+#: src/libpspp/ext-array.c:96
+msgid "seeking in temporary file"
+msgstr "ieškoma laikinojoje rinkmenoje"
+
+#: src/libpspp/ext-array.c:115
+msgid "reading temporary file"
+msgstr "skaitoma laikinoji rinkmena"
+
+#: src/libpspp/ext-array.c:117
+msgid "unexpected end of file reading temporary file"
+msgstr "netikėta skaitomos laikinosios rinkmenos pabaiga"
+
+#: src/libpspp/ext-array.c:136
+msgid "writing to temporary file"
+msgstr "rašoma į laikinąją rinkmeną"
+
+#: src/libpspp/message.c:145
+msgid "error"
+msgstr "klaida"
+
+#: src/libpspp/message.c:148
+msgid "warning"
+msgstr "įspėjimas"
+
+#: src/libpspp/message.c:152
+msgid "note"
+msgstr "pastaba"
+
+#: src/libpspp/message.c:251
+#, c-format
+msgid "Notes (%d) exceed limit (%d). Suppressing further notes."
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/message.c:259
+#, c-format
+msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted."
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/message.c:262
+#, c-format
+msgid "Errors (%d) exceed limit (%d). Syntax processing will be halted."
+msgstr ""
+
+#: src/libpspp/zip-writer.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: error opening output file"
+msgstr "%s: klaida bandant atverti išvesties rinkmeną"
+
+#: src/libpspp/zip-writer.c:224
+#, c-format
+msgid "%s: write failed"
+msgstr "%s: nepavyko rašyti"
+
+#: src/math/percentiles.c:36
+msgid "HAverage"
+msgstr ""
+
+#: src/math/percentiles.c:37
+msgid "Weighted Average"
+msgstr ""
+
+#: src/math/percentiles.c:38
+msgid "Rounded"
+msgstr "Suapvalintas"
+
+#: src/math/percentiles.c:39
+msgid "Empirical"
+msgstr ""
+
+#: src/math/percentiles.c:40
+msgid "Empirical with averaging"
+msgstr ""
+
+#: src/output/ascii.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: %s must be positive integer or `auto'"
+msgstr ""
+
+#: src/output/ascii.c:312
+#, c-format
+msgid "ascii: page excluding margins and headers must be at least %d characters wide by %d lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
+msgstr ""
+
+#: src/output/ascii.c:361
+#, c-format
+msgid "ascii: closing output file `%s'"
+msgstr "ascii: užveriama rezultatų rinkmena „%s“"
+
+#: src/output/ascii.c:504
+#, c-format
+msgid "See %s for a chart."
+msgstr ""
+
+#: src/output/ascii.c:807
+#, c-format
+msgid "ascii: opening output file `%s'"
+msgstr "ascii: atveriama rezultatų rinkmena „%s“"
+
+#: src/output/ascii.c:914
+#, c-format
+msgid "%s - Page %d"
+msgstr "%s - %d puslapis"
+
+#: src/output/csv.c:87 src/output/html.c:106 src/output/journal.c:93
+#: src/output/msglog.c:66
+#, c-format
+msgid "error opening output file `%s'"
+msgstr "klaida bandant atverti išvesties rinkmeną „%s“"
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate the words `terminal' or `listing'.
+#: src/output/driver.c:331
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid device type (the choices are `terminal' and `listing')"
+msgstr ""
+
+#: src/output/driver.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: unknown option `%s'"
+msgstr "%s: nežinoma parinktis „%s“"
+
+#: src/output/html.c:114
+msgid "PSPP Output"
+msgstr "PSPP rezultatai"
+
+#: src/output/html.c:258
+#, fuzzy
+msgid "No description"
+msgstr "Aprašo nėra"
+
+#: src/output/journal.c:67
+#, c-format
+msgid "error writing output file `%s'"
+msgstr "klaida bandant rašyti į rezultatų rinkmeną „%s“"
+
+#: src/output/measure.c:65
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid length."
+msgstr "„%s“ nėra tinkamas ilgis."
+
+#: src/output/measure.c:93
+#, c-format
+msgid "syntax error in paper size `%s'"
+msgstr "sintaksės klaida ties popieriaus matmenimis „%s“"
+
+#: src/output/measure.c:230
+#, c-format
+msgid "unknown paper type `%.*s'"
+msgstr "nežinomas popieriaus tipas „%.*s“"
+
+#: src/output/measure.c:248
+#, c-format
+msgid "error opening input file `%s'"
+msgstr "klaida bandant atverti įvesties rinkmeną „%s“"
+
+#: src/output/measure.c:259
+#, c-format
+msgid "error reading file `%s'"
+msgstr "klaida bandant nuskaityti rinkmeną „%s“"
+
+#: src/output/measure.c:276
+#, c-format
+msgid "paper size file `%s' does not state a paper size"
+msgstr ""
+
+#: src/output/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but a Boolean value is required"
+msgstr ""
+
+#: src/output/options.c:188
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but one of the following is required: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/output/options.c:232
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but a nonnegative integer is required"
+msgstr ""
+
+#: src/output/options.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but a positive integer is required"
+msgstr ""
+
+#: src/output/options.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer is required"
+msgstr ""
+
+#: src/output/options.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer greater than %d is required"
+msgstr ""
+
+#: src/output/options.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but an integer between %d and %d is required"
+msgstr ""
+
+#: src/output/options.c:326
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' is `%s' but a file name that contains `#' is required."
+msgstr ""
+
+#: src/output/tab.c:206
+#, c-format
+msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/output/tab.c:244
+#, c-format
+msgid "bad hline: x=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) y=%d+%d=%d in table size (%d,%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/output/tab.c:288
+#, c-format
+msgid "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/output/cairo.c:193
+#, c-format
+msgid "`%s': bad font specification"
+msgstr ""
+
+#: src/output/cairo.c:357
+#, c-format
+msgid "error opening output file `%s': %s"
+msgstr "klaida bandant atverti rezultatų rinkmeną „%s“: %s"
+
+#: src/output/cairo.c:374
+#, c-format
+msgid "The defined page is not wide enough to hold at least %d characters in the default font. In fact, there's only room for %d characters."
+msgstr ""
+
+#: src/output/cairo.c:384
+#, c-format
+msgid "The defined page is not long enough to hold at least %d lines in the default font. In fact, there's only room for %d lines."
+msgstr ""
+
+#: src/output/cairo.c:435
+#, c-format
+msgid "error drawing output for %s driver: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/output/cairo.c:1041
+#, c-format
+msgid "error writing output file `%s': %s"
+msgstr "klaida bandant rašyti į rezultatų rinkmeną „%s“: %s"
+
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:37
+#, c-format
+msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:38 src/output/charts/np-plot-cairo.c:65
+msgid "Observed Value"
+msgstr "Stebėta reikšmė"
+
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:39
+msgid "Expected Normal"
+msgstr ""
+
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:64
+#, c-format
+msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/output/charts/np-plot-cairo.c:66
+msgid "Dev from Normal"
+msgstr ""
+
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:110
+msgid "HISTOGRAM"
+msgstr "HISTOGRAMA"
+
+#: src/output/charts/plot-hist-cairo.c:112
+#: src/language/stats/frequencies.q:814
+msgid "Frequency"
+msgstr "Dažnis"
+
+#: src/output/charts/roc-chart-cairo.c:36 src/ui/gui/roc.ui:7
+msgid "ROC Curve"
+msgstr "ROC kreivė"
+
+#: src/output/charts/scree-cairo.c:36
+msgid "Scree Plot"
+msgstr "Tikrinių reikšmių grafikas"
+
+#: src/output/charts/scree-cairo.c:38
+msgid "Eigenvalue"
+msgstr "Tikrinė reikšmė"
+
+#: src/output/odt.c:94
+msgid "error creating temporary file"
+msgstr "klaida bandant sukurti laikinąją rinkmeną"
+
+#: src/ui/source-init-opts.c:80
+msgid "Algorithm must be either `compatible' or `enhanced'."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/source-init-opts.c:107
+msgid "Syntax must be either `compatible' or `enhanced'."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/terminal/main.c:146
+msgid "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command failures."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/terminal/terminal.c:62
+#, c-format
+msgid "could not access definition for terminal `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: output option missing `='"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:127
+#, c-format
+msgid "%s: output option specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
+"Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+"\n"
+"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
+"\n"
+"Output options:\n"
+" -o, --output=FILE output to FILE, default format from FILE's name\n"
+" -O format=FORMAT override format for previous -o\n"
+" -O OPTION=VALUE set output option to customize previous -o\n"
+" -O device={terminal|listing} override device type for previous -o\n"
+" -e, --error-file=FILE append errors, warnings, and notes to FILE\n"
+" --no-output disable default output driver\n"
+"Supported output formats: %s\n"
+"\n"
+"Language options:\n"
+" -I, --include=DIR append DIR to search path\n"
+" -I-, --no-include clear search path\n"
+" -r, --no-statrc disable running rc file at startup\n"
+" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
+" set to `compatible' if you want output\n"
+" calculated from broken algorithms\n"
+" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
+" set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
+" -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n"
+" -s, --safer don't allow some unsafe operations\n"
+"Default search path:%s\n"
+"\n"
+"Informative output:\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+"\n"
+"Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n"
+msgstr ""
+"PSPP, programa imties duomenų analizavimui.\n"
+"Naudojimas: %s [PARINKTIS]... RINKMENA...\n"
+"\n"
+"Argumentai, skirti ilgosioms parinktims, taip pat taikomi ir atitinkamoms trumposioms parinktims.\n"
+"\n"
+"Išvesties parinktys:\n"
+" -o, --output=RINKMENA rezultatus rašyti į RINKMENĄ\n"
+" -O format=FORMATAS override format for previous -o\n"
+" -O PARINKTIS=REIKŠMĖ set output option to customize previous -o\n"
+" -O device={terminal|listing} override device type for previous -o\n"
+" -e, --error-file=FILE append errors, warnings, and notes to FILE\n"
+" --no-output disable default output driver\n"
+"Supported output formats: %s\n"
+"\n"
+"Language options:\n"
+" -I, --include=DIR append DIR to search path\n"
+" -I-, --no-include clear search path\n"
+" -r, --no-statrc disable running rc file at startup\n"
+" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
+" set to `compatible' if you want output\n"
+" calculated from broken algorithms\n"
+" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
+" set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
+" -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n"
+" -s, --safer neleisti nesaugių operacijų\n"
+"Numatytasis paieškos kelias:%s\n"
+"\n"
+"Informative output:\n"
+" -h, --help parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti\n"
+" -V, --version parodyti versijos informaciją ir išeiti\n"
+"\n"
+"Non-option arguments are interpreted as syntax files to execute.\n"
+
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:162
+msgid "Aggregate destination file"
+msgstr "Sujungimo paskirties rinkmena"
+
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:173 src/ui/gui/psppire-data-window.c:403
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:615
+msgid "System Files (*.sav)"
+msgstr "Sisteminės rinkmenos (*.sav)"
+
+#: src/ui/gui/aggregate-dialog.c:179 src/ui/gui/psppire-data-window.c:409
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:621
+msgid "Portable Files (*.por) "
+msgstr "Perkeliamos (Portable) rinkmenos (*.por)"
+
+#: src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 src/language/stats/crosstabs.q:1205
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1232 src/language/stats/crosstabs.q:1255
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1279 src/language/stats/examine.q:1638
+msgid "Statistic"
+msgstr "Statistika"
+
+#: src/ui/gui/comments-dialog.c:58
+#, c-format
+msgid "Column Number: %d"
+msgstr "Stulpelio numeris: %d"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41
+msgid "Chisq"
+msgstr "Chi-kvadr."
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42 src/language/stats/crosstabs.q:1768
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44 src/language/stats/crosstabs.q:1906
+msgid "Lambda"
+msgstr "Liambda"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45
+msgid "UC"
+msgstr "UC"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46
+msgid "BTau"
+msgstr "BTau"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47
+msgid "CTau"
+msgstr "CTau"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48
+msgid "Risk"
+msgstr "Rizikos laipsnis"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49 src/language/stats/crosstabs.q:1773
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 src/language/stats/crosstabs.q:1776
+msgid "Kappa"
+msgstr "Kappa"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52 src/language/stats/crosstabs.q:1910
+msgid "Eta"
+msgstr "Eta"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53
+msgid "Corr"
+msgstr "Korel."
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:54 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:65
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:100 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:108
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:612 src/ui/gui/var-display.c:16
+#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:41
+msgid "None"
+msgstr "Nieko"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57
+msgid "Count"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58
+msgid "Row"
+msgstr "Eilutė"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59
+msgid "Column"
+msgstr "Stulpelis"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61
+msgid "Expected"
+msgstr "Spėjama"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63
+msgid "Std. Residual"
+msgstr "Normuota liekana"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64
+msgid "Adjusted Std. Residual"
+msgstr "Patikslinta normuota liekana"
+
+#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46
+msgid "Standard error"
+msgstr "Standartinė paklaida"
+
+#: src/ui/gui/find-dialog.c:649
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s"
+msgstr "Netinkama reguliarioji išraiška: %s"
+
+#: src/ui/gui/factor-dialog.c:344
+#, c-format
+msgid "Eigenvalues over %4.2f times the mean eigenvalue"
+msgstr "Pagal tikrines reikšmes viršija %4.2f"
+
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45
+msgid "Standard error of the mean"
+msgstr "Standartinė vidurkio paklaida"
+
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48
+msgid "Standard error of the skewness"
+msgstr "Standartinė asimetrijos paklaida"
+
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 src/language/stats/frequencies.q:108
+msgid "Mode"
+msgstr "Veiksena"
+
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52
+msgid "Standard error of the kurtosis"
+msgstr "Standartinė eksceso paklaida"
+
+#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/examine.q:1469
+#: src/language/stats/frequencies.q:107
+msgid "Median"
+msgstr "Mediana"
+
+#: src/ui/gui/help-menu.c:67
+msgid "A program for the analysis of sampled data"
+msgstr "Programa imties duomenų analizavimui"
+
+#. TRANSLATORS: Use this string to list the people who have helped with
+#. translation to your language.
+#: src/ui/gui/help-menu.c:77
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mindaugas Baranauskas"
+
+#: src/ui/gui/help-menu.c:98
+#, c-format
+msgid "Cannot open reference manual: %s. The PSPP user manual is also available at %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/help-menu.c:117
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pagalba"
+
+#: src/ui/gui/help-menu.c:124
+msgid "_Reference Manual"
+msgstr "Ž_inynas"
+
+#: src/ui/gui/main.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"PSPPIRE, a GUI for PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
+"Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+"\n"
+"Arguments to long options also apply to equivalent short options.\n"
+"\n"
+"GUI options:\n"
+" -q, --no-splash don't show splash screen during startup\n"
+"\n"
+"%sLanguage options:\n"
+" -I, --include=DIR append DIR to search path\n"
+" -I-, --no-include clear search path\n"
+" -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
+" set to `compatible' if you want output\n"
+" calculated from broken algorithms\n"
+" -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
+" set to `compatible' to disable PSPP extensions\n"
+" -i, --interactive interpret syntax in interactive mode\n"
+" -s, --safer don't allow some unsafe operations\n"
+"Default search path:%s\n"
+"\n"
+"Informative output:\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+"\n"
+"A non-option argument is interpreted as a .sav or .por file to load.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:113 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167
+msgid "Incorrect value for variable type"
+msgstr "Reikšmė netinka kintamojo tipui"
+
+#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:134 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:143
+msgid "Incorrect range specification"
+msgstr "Klaidinga rėžio specifikacija"
+
+#: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:313
+#, c-format
+msgid "Contrast %d of %d"
+msgstr "%d kontrastas iš %d"
+
+#: src/ui/gui/psppire.c:224
+msgid "_Reset"
+msgstr "At_statyti"
+
+#: src/ui/gui/psppire.c:225
+msgid "_Select"
+msgstr "_Pasirinkti"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:951
+msgid "Data View"
+msgstr "Duomenų rodinys"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:954
+msgid "Variable View"
+msgstr "Kintamųjų rodinys"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:744
+msgid "var"
+msgstr "kint"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:213
+msgid "Transformations Pending"
+msgstr "Laukiama transformacijos"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:229
+msgid "Filter off"
+msgstr "Nefiltr."
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:243
+#, c-format
+msgid "Filter by %s"
+msgstr "Filtr. pg. %s"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:264
+msgid "No Split"
+msgstr "Neskaidoma"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:273
+msgid "Split by "
+msgstr "Skaid. pg. "
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:301
+msgid "Weights off"
+msgstr "Nesveriama"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:315
+#, c-format
+msgid "Weight by %s"
+msgstr "Sverti pagal %s"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:383
+msgid "Open"
+msgstr "Atverti"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:393
+msgid "Data and Syntax Files"
+msgstr "Duomenų ir sintaksės rinkmenos"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:415 src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:501
+msgid "Syntax Files (*.sps) "
+msgstr "Sintaksės rinkmenos (*.sps)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:421 src/ui/gui/psppire-data-window.c:627
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:507
+msgid "All Files"
+msgstr "Visos rinkmenos"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:607 src/ui/gui/aggregate.ui:448
+msgid "Save"
+msgstr "Įrašyti"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:640
+msgid "Portable File"
+msgstr "Perkeliama rinkmena"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:777
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Šrifto pasirinkimas"
+
+#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace.
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1271
+msgid "PSPP-data"
+msgstr "PSPP-duomenys"
+
+#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1272
+msgid "Data Editor"
+msgstr "Duomenų redaktorius"
+
+#. TRANSLATORS: This string must be a valid variable name. That means:
+#. - The string must be at most 64 bytes (not characters) long.
+#. - The string may not contain whitespace.
+#. - The first character may not be '$'
+#. - The first character may not be a digit
+#. - The final charactor may not be '.' or '_'
+#.
+#: src/ui/gui/psppire-dict.c:366
+#, c-format
+msgid "VAR%05d"
+msgstr "Kint%05d"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:456
+msgid "Infer file type from extension"
+msgstr "Rinkmenos tipą nuspėti pagal prievardį"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:457
+msgid "PDF (*.pdf)"
+msgstr "PDF (*.pdf)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:458
+msgid "HTML (*.html)"
+msgstr "HTML (*.html)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:459
+msgid "OpenDocument (*.odt)"
+msgstr "OpenDocument (*.odt)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:460
+msgid "Text (*.txt)"
+msgstr "Tekstinės rinkmenos (*.txt)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:461
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "Postskriptinės rinkmenos ('.ps)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:462
+msgid "Comma-Separated Values (*.csv)"
+msgstr "Kableliais atskirtų reikšmių rinkmena (*.csv)"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:563
+msgid "Export Output"
+msgstr "Eksportuoti rezultatus"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:817
+msgid "failed to create temporary directory"
+msgstr "nepavyko sukurti laikinojo aplanko"
+
+#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace.
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1048
+msgid "Output"
+msgstr "Rezultatai"
+
+#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:1049
+msgid "Output Viewer"
+msgstr "Rezultatų peržiūra"
+
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:474
+#, c-format
+msgid "Saved file `%s'"
+msgstr "Rinkmena „%s“ įrašyta"
+
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:493
+msgid "Save Syntax"
+msgstr "Įrašyti sintaksę"
+
+#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace.
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:745
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaksė"
+
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:746
+msgid "Syntax Editor"
+msgstr "Sintaksės redaktorius"
+
+#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:760
+#, c-format
+msgid "Cannot load syntax file `%s'"
+msgstr "Nepavyksta įkelti sintaksės rinkmenos „%s“"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:833
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1280 src/ui/gui/compute.ui:599
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:834
+#: src/ui/gui/compute.ui:517
+msgid "Width"
+msgstr "Ilgis"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 src/ui/gui/psppire-var-store.c:835
+msgid "Decimals"
+msgstr "10-tainė skiltis"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:837
+msgid "Values"
+msgstr "Reikšmės"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540 src/ui/gui/psppire-var-store.c:838
+#: src/language/stats/crosstabs.q:814 src/language/stats/examine.q:1104
+#: src/language/stats/frequencies.q:864 src/language/stats/frequencies.q:1036
+msgid "Missing"
+msgstr "Praleista"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:542 src/ui/gui/psppire-var-store.c:840
+msgid "Align"
+msgstr "Lygiuotė"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:543 src/ui/gui/psppire-var-store.c:841
+msgid "Measure"
+msgstr "Matavimo skalė"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:622 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:43
+msgid "Comma"
+msgstr "Su kableliu"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:623 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:59
+msgid "Dot"
+msgstr "Su tašku"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:624
+msgid "Scientific"
+msgstr "Mokslinis"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:625 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:91
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:626 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:107
+msgid "Dollar"
+msgstr "Doleriai"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:627
+msgid "Custom"
+msgstr "Savitas"
+
+#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:755
+#, c-format
+msgid "{%s,`%s'}_"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:97
+#, c-format
+msgid "%s %s PSPPIRE %s"
+msgstr "%s %s PSPPIRE %s"
+
+#. TRANSLATORS: This will form a filename. Please avoid whitespace.
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:247
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bevardė"
+
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:469
+#, c-format
+msgid "Save the changes to `%s' before closing?"
+msgstr "Prieš užveriant įrašyti pakeitimus į „%s“?"
+
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:476
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
+msgstr "Jei neįrašysite, visiškai prarasite pakeitimus, kuriuos atlikote per pastarąsias %ld sekundes."
+
+#: src/ui/gui/psppire-window.c:480
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Užverti _neįrašant"
+
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:887
+msgid "Recode into Different Variables"
+msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius"
+
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:890 src/ui/gui/recode.ui:692
+msgid "Recode into Same Variables"
+msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius"
+
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:904 src/ui/gui/recode-dialog.c:1000
+msgid "New"
+msgstr "Naujas"
+
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:919 src/ui/gui/recode-dialog.c:992
+msgid "Old"
+msgstr "Sena"
+
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1249
+msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
+msgstr "Perkoduoti į kitus kintamuosius senos ir naujos reikšmės "
+
+#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1250
+msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
+msgstr "Perkoduoti į tuos pačius kintamuosius: senos ir naujos reikšmės"
+
+#: src/ui/gui/regression-dialog.c:42
+msgid "Coeff"
+msgstr "Koef."
+
+#: src/ui/gui/regression-dialog.c:43 src/language/stats/regression.q:155
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/ui/gui/regression-dialog.c:44
+msgid "Anova"
+msgstr "Anova"
+
+#: src/ui/gui/regression-dialog.c:45
+msgid "Bcov"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:82
+#, c-format
+msgid "Approximately %3d%% of all cases."
+msgstr "Maždaug %3d%% visų atvejų."
+
+#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:83
+#, c-format
+msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
+msgstr "Tiksliai %3d atvejų iš %3d."
+
+#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:222
+#, c-format
+msgid "%d thru %d"
+msgstr "nuo %d iki %d"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:461
+#, c-format
+msgid "Could not open `%s': %s"
+msgstr "Nepavyksta atverti „%s“: %s"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:477
+#, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Klaida bandant nuskaityti „%s“: %s"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:480
+#, c-format
+msgid "Failed to read `%s', because it contains a line over %d bytes long and therefore appears not to be a text file."
+msgstr "Nepavyko nuskaityti „%s“, nes joje bent viena linija yra ilgesnė kaip %d bit. Galbūt tai nėra tekstinė rinkmena."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:494
+#, c-format
+msgid "`%s' is empty."
+msgstr "„%s“ yra tuščias."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:539
+msgid "Import Delimited Text Data"
+msgstr "Importuoti bet kokius tekstinius duomenis"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:590
+msgid "Importing Delimited Text Data"
+msgstr "Importuojami bet kokie tekstiniai duomenys"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:739
+#, c-format
+msgid "Only the first %4d cases"
+msgstr "Tik pirmuosius %4d"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:749
+#, c-format
+msgid "Only the first %3d %% of file (approximately)"
+msgstr "Tik %3d %% rinkmenos nuo pradžių (apytiksliai)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:774
+msgid ""
+"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Šis vediklis padės į PSPP importuoti duomenis iš tekstinės rinkmenos, kur viena eilutė atitiks vieną atvejį, o laukai (būsimi kintamieji) atskiriami tabuliacija, kableliu ar kitu pasirinktu simboliu.\n"
+"\n"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:780
+#, c-format
+msgid "The selected file contains %zu line of text. "
+msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text. "
+msgstr[0] "Pasirinkta rinkmena turi %zu eilutę teksto. "
+msgstr[1] "Pasirinkta rinkmena turi %zu eilutę teksto. "
+msgstr[2] "Pasirinkta rinkmena turi %zu eilutes teksto. "
+msgstr[3] "Pasirinkta rinkmena turi %zu eilučių teksto. "
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:788
+#, c-format
+msgid "The selected file contains approximately %lu line of text. "
+msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text. "
+msgstr[0] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %lu eilutę teksto. "
+msgstr[1] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %lu eilutę teksto. "
+msgstr[2] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %lu eilutes teksto. "
+msgstr[3] "Pasirinkta rinkmena turi maždaug %lu eilučių teksto. "
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:794
+#, c-format
+msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens. "
+msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens. "
+msgstr[0] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąją %zu eilutę."
+msgstr[1] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias %zu eilutes. "
+msgstr[2] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias %zu eilutes. "
+msgstr[3] "Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias %zu eilučių. "
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:801
+msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported."
+msgstr "Žemiau galite nurodyti, kiek importuoti rinkmenos duomenų."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:884
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1550
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1794
+msgid "This input line has too few separators to fill in this field."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1785
+#, c-format
+msgid "Cannot parse field content `%.*s' as format %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1938
+msgid "Line"
+msgstr "Eilutė"
+
+#: src/ui/gui/t-test-options.c:60
+#, c-format
+msgid "Confidence Interval: %2d %%"
+msgstr "Pasikliautinis intervalas: %2d %%"
+
+#: src/ui/gui/val-labs-dialog.c:515
+#, c-format
+msgid "%s = `%s'"
+msgstr "%s = „%s“"
+
+#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:77
+#, c-format
+msgid "Label: %s\n"
+msgstr "Etiketė: %s\n"
+
+#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:84
+#, c-format
+msgid "Type: %s\n"
+msgstr "Tipas: %s\n"
+
+#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:88
+#, c-format
+msgid "Missing Values: %s\n"
+msgstr "Praleistos reikšmės: %s\n"
+
+#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:93
+#, c-format
+msgid "Measurement Level: %s\n"
+msgstr "Matavimo skalė: %s\n"
+
+#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:106
+msgid "Value Labels:\n"
+msgstr "Reikšmių etiketės:\n"
+
+#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:116
+#, c-format
+msgid "%s %s\n"
+msgstr "%s %s\n"
+
+#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:81 src/ui/gui/psppire.ui:52
+#: src/ui/gui/psppire.ui:155
+msgid "Do not weight cases"
+msgstr "Nesverti atvejų"
+
+#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:87
+#, c-format
+msgid "Weight cases by %s"
+msgstr "Atvejus sverti pagal %s"
+
+#: tests/dissect-sysfile.c:572
+#, c-format
+msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
+msgstr ""
+
+#: tests/dissect-sysfile.c:851
+#, c-format
+msgid "%s: Error parsing attribute value %s[%d]"
+msgstr ""
+
+#: tests/dissect-sysfile.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: Attribute value %s[%d] is not quoted: %s"
+msgstr ""
+
+#: tests/dissect-sysfile.c:881
+#, c-format
+msgid "Bad size %zu for extended number of cases."
+msgstr ""
+
+#: tests/dissect-sysfile.c:887
+#, c-format
+msgid "Bad count %zu for extended number of cases."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:188
+msgid "WORKSPACE must be at least 1MB"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:194 src/language/utilities/set.q:196
+#: src/language/utilities/set.q:198 src/language/utilities/set.q:200
+#: src/language/utilities/set.q:202 src/language/utilities/set.q:204
+#: src/language/utilities/set.q:206 src/language/utilities/set.q:208
+#: src/language/utilities/set.q:210
+#, c-format
+msgid "%s is obsolete."
+msgstr "%s yra pasenęs."
+
+#: src/language/utilities/set.q:216
+msgid "Active file compression is not implemented."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:334
+msgid "EPOCH must be 1500 or later."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:341
+msgid "expecting AUTOMATIC or year"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:369
+msgid "LENGTH must be at least 1."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:405
+#, c-format
+msgid "%s is not a recognised encoding or locale name"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:467
+msgid "WIDTH must be at least 40."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:494
+#, c-format
+msgid "FORMAT requires numeric output format as an argument. Specified format %s is of type string."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:711
+msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:714
+msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:717
+msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:720
+msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:724
+msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:727
+msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:730
+msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:734
+msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:737
+msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:839
+#, c-format
+msgid "%s is %s."
+msgstr "%s yra %s."
+
+#: src/language/utilities/set.q:942
+#, c-format
+msgid "Too many PRESERVE commands without a RESTORE: at most %d levels of saved settings are allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/language/utilities/set.q:961
+msgid "RESTORE without matching PRESERVE."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:289
+msgid "Missing mode REPORT not allowed in general mode. Assuming MISSING=TABLE."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:399
+msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:466
+msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:500
+#, c-format
+msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
+msgstr "Didžiausia reikšmė (%ld) yra mažesnė mažiausiąją (%ld)."
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:810
+msgid "Summary."
+msgstr "Santrauka."
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:823 src/language/stats/examine.q:1179
+#: src/language/stats/frequencies.q:815
+msgid "Percent"
+msgstr "Procentai"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1101
+msgid "count"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1102
+msgid "row %"
+msgstr "% eilutė"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1103
+msgid "column %"
+msgstr "% stulpelis"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1104
+msgid "total %"
+msgstr "iš viso %"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1105
+msgid "expected"
+msgstr "tikėtasi"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1106
+msgid "residual"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1107
+msgid "std. resid."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1108
+msgid "adj. resid."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1202
+msgid "Chi-square tests."
+msgstr "Chi-kvadrato kriterij."
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1228
+msgid "Symmetric measures."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1234 src/language/stats/crosstabs.q:1282
+msgid "Asymp. Std. Error"
+msgstr "Asimpt. std. paklaida"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1235 src/language/stats/crosstabs.q:1283
+msgid "Approx. T"
+msgstr "Apytiksl. T"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1236 src/language/stats/crosstabs.q:1284
+msgid "Approx. Sig."
+msgstr "Apytiksl. p-reikšmė"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1250
+msgid "Risk estimate."
+msgstr "Rizikos įvertis."
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1254
+#, c-format
+msgid "95%% Confidence Interval"
+msgstr "95%% pasikliautinis intervalas"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1257 src/language/stats/t-test.q:756
+#: src/language/stats/t-test.q:920 src/language/stats/t-test.q:1013
+msgid "Lower"
+msgstr "Apatinis"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1258 src/language/stats/t-test.q:757
+#: src/language/stats/t-test.q:921 src/language/stats/t-test.q:1014
+msgid "Upper"
+msgstr "Viršutinis"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1275
+msgid "Directional measures."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1702
+msgid "Pearson Chi-Square"
+msgstr "Pirsono Chi-kvadratas"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1703
+msgid "Likelihood Ratio"
+msgstr "Tikėtinumo santykis"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1704
+msgid "Fisher's Exact Test"
+msgstr "Tikslus Fišerio kriterijus"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1705
+msgid "Continuity Correction"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1706
+msgid "Linear-by-Linear Association"
+msgstr "Dvitiesinė priklausomybė"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1741 src/language/stats/crosstabs.q:1816
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1881
+msgid "N of Valid Cases"
+msgstr "N galiojančių atvejų"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1760 src/language/stats/crosstabs.q:1899
+msgid "Nominal by Nominal"
+msgstr "Pavadinimų x pavadinimų"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1761 src/language/stats/crosstabs.q:1900
+msgid "Ordinal by Ordinal"
+msgstr "Rangų x rangų"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1762
+msgid "Interval by Interval"
+msgstr "Intervalų x intervalų"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1763
+msgid "Measure of Agreement"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1769
+msgid "Cramer's V"
+msgstr "Kramerio V"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1770
+msgid "Contingency Coefficient"
+msgstr "Kontingencijos koeficientas"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1771
+msgid "Kendall's tau-b"
+msgstr "Tau-B (Kendall)"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1772
+msgid "Kendall's tau-c"
+msgstr "Tau-C (Kendall)"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1774
+msgid "Spearman Correlation"
+msgstr "Koreliacija (Spearman)"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1775
+msgid "Pearson's R"
+msgstr "Pirsono R"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1854
+#, c-format
+msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
+msgstr "Galimybių santykis: %s (%g / %g)"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1857
+#, c-format
+msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
+msgstr "Galimybių santykis: %s (%.*s / %.*s)"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1865
+#, c-format
+msgid "For cohort %s = %g"
+msgstr "Kohortai %s = %g"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1868
+#, c-format
+msgid "For cohort %s = %.*s"
+msgstr "Kohortai %s = %.*s"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1901
+msgid "Nominal by Interval"
+msgstr "Pavadinimų x intervalų"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1907
+msgid "Goodman and Kruskal tau"
+msgstr "Gudmano-Kruskalio tau"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1908
+msgid "Uncertainty Coefficient"
+msgstr "Neapibrėžtumo koeficientas"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1909
+msgid "Somers' d"
+msgstr "d (Somers)"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1915
+msgid "Symmetric"
+msgstr "Simetrinis"
+
+#: src/language/stats/crosstabs.q:1916 src/language/stats/crosstabs.q:1917
+#, c-format
+msgid "%s Dependent"
+msgstr "%s priklausomas"
+
+#: src/language/stats/examine.q:356
+msgid "Not creating NP plot because data set is empty."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/examine.q:442 src/language/stats/examine.q:949
+msgid "Not creating plot because data set is empty."
+msgstr "Diagrama nebraižoma, nes pateiktas tuščias duomenų rinkinys."
+
+#: src/language/stats/examine.q:454
+#, c-format
+msgid "Boxplot of %s vs. %s"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/examine.q:458
+#, c-format
+msgid "Boxplot of %s"
+msgstr "%s stulpelinės sklaidos diagrama"
+
+#: src/language/stats/examine.q:647 src/language/stats/examine.q:660
+#, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/examine.q:1464
+msgid "5% Trimmed Mean"
+msgstr "5% nupjautasis vidurkis"
+
+#: src/language/stats/examine.q:1499
+msgid "Interquartile Range"
+msgstr "Tarpkvartilinis rėžis"
+
+#: src/language/stats/examine.q:1821
+msgid "Highest"
+msgstr "Didžiausias"
+
+#: src/language/stats/examine.q:1826
+msgid "Lowest"
+msgstr "Mažiausias"
+
+#: src/language/stats/examine.q:1833
+msgid "Extreme Values"
+msgstr "Ekstremumų reikšmės"
+
+#: src/language/stats/examine.q:1837 src/language/data-io/list.q:158
+msgid "Case Number"
+msgstr "Atvejo numeris"
+
+#: src/language/stats/examine.q:1957
+msgid "Tukey's Hinges"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/examine.q:2003
+#, c-format
+msgid "%g"
+msgstr "%g"
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:382
+msgid "Bar charts are not implemented."
+msgstr "Stulpelinės diagramos dar nerealizuotos."
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:399
+#, c-format
+msgid "MAX for histogram must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:420
+#, c-format
+msgid "MAX for pie chart must be greater than or equal to MIN, but MIN was specified as %.15g and MAX as %.15g. MIN and MAX will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:703
+msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:723
+#, c-format
+msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:733
+#, c-format
+msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:812
+msgid "Value Label"
+msgstr "Reikšmės etiketė"
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:816
+msgid "Valid Percent"
+msgstr "Galiojanti procentinė dalis"
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:817
+msgid "Cum Percent"
+msgstr "Sukauptoji procentinė dalis"
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:1008
+#, c-format
+msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:1054
+msgid "50 (Median)"
+msgstr "50 (mediana)"
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:1209
+#, c-format
+msgid "Omitting pie chart for %s, which has only %d unique values."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/frequencies.q:1212
+#, c-format
+msgid "Omitting pie chart for %s, which has over 50 unique values."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/rank.q:220
+#, c-format
+msgid "%s of %s by %s"
+msgstr "%s iš %s pagal %s"
+
+#: src/language/stats/rank.q:225
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s iš %s"
+
+#: src/language/stats/rank.q:600
+msgid "Cannot create new rank variable. All candidates in use."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/rank.q:693
+msgid "Variables Created By RANK"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/rank.q:717
+#, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/rank.q:727
+#, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/rank.q:740
+#, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/rank.q:749
+#, c-format
+msgid "%s into %s(%s of %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/rank.q:761
+msgid "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have not been requested. The FRACTION subcommand will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/rank.q:852
+#, c-format
+msgid "Variable %s already exists."
+msgstr "Toks kintamasis %s jau yra."
+
+#: src/language/stats/rank.q:857
+msgid "Too many variables in INTO clause."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.q:156
+msgid "R Square"
+msgstr "R kvadratas"
+
+#: src/language/stats/regression.q:157
+msgid "Adjusted R Square"
+msgstr "Koreguotas R kvadratas"
+
+#: src/language/stats/regression.q:158
+msgid "Std. Error of the Estimate"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.q:163
+msgid "Model Summary"
+msgstr "Modelio santrauka"
+
+#: src/language/stats/regression.q:197
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: src/language/stats/regression.q:199
+msgid "Beta"
+msgstr "Beta"
+
+#: src/language/stats/regression.q:202
+msgid "(Constant)"
+msgstr "(Konstanta)"
+
+#: src/language/stats/regression.q:254
+msgid "Coefficients"
+msgstr "Koeficientai"
+
+#: src/language/stats/regression.q:289 src/ui/gui/regression.ui:7
+msgid "Regression"
+msgstr "Regresija"
+
+#: src/language/stats/regression.q:370
+msgid "Model"
+msgstr "Modelis"
+
+#: src/language/stats/regression.q:371
+msgid "Covariances"
+msgstr "Kovariacija"
+
+#: src/language/stats/regression.q:386
+msgid "Coefficient Correlations"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.q:793
+msgid "The dependent variable is equal to the independent variable.The least squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be meaningless."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.q:940
+msgid "REGRESSION requires numeric variables."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/regression.q:1015
+msgid "No valid data found. This command was skipped."
+msgstr "Nerasta tinkamų duomenų. Ši komanda buvo praleista."
+
+#: src/language/stats/t-test.q:190
+msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:211
+msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:230
+msgid "One or more VARIABLES must be specified."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:324
+msgid "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:395
+msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:503
+msgid "One-Sample Statistics"
+msgstr "Vienos imties statistika"
+
+#: src/language/stats/t-test.q:522
+msgid "Group Statistics"
+msgstr "Grupių statistika"
+
+#: src/language/stats/t-test.q:621
+msgid "Paired Sample Statistics"
+msgstr "Porinių imčių statistika"
+
+#: src/language/stats/t-test.q:641 src/language/stats/t-test.q:944
+#: src/language/stats/t-test.q:1111
+#, c-format
+msgid "Pair %d"
+msgstr "%d pora "
+
+#: src/language/stats/t-test.q:737
+msgid "Independent Samples Test"
+msgstr "Kriterijus nepriklausomoms imtims"
+
+#: src/language/stats/t-test.q:745
+msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
+msgstr "Levene kriterijus dispersijų lygybei"
+
+#: src/language/stats/t-test.q:747
+msgid "t-test for Equality of Means"
+msgstr "t kriterijus vidurkių lygybei"
+
+#: src/language/stats/t-test.q:754 src/language/stats/t-test.q:1012
+msgid "Mean Difference"
+msgstr "Vidurkių skirtumas"
+
+#: src/language/stats/t-test.q:755
+msgid "Std. Error Difference"
+msgstr "Vidurkių skirtumo std. paklaida"
+
+#: src/language/stats/t-test.q:760 src/language/stats/t-test.q:914
+#: src/language/stats/t-test.q:1004
+#, c-format
+msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
+msgstr "Skirtumo %g%% pasikliautinis intervalas"
+
+#: src/language/stats/t-test.q:814
+msgid "Equal variances assumed"
+msgstr "Jei dispersijos būtų lygios"
+
+#: src/language/stats/t-test.q:860
+msgid "Equal variances not assumed"
+msgstr "Jei dispersijos būtų nelygios"
+
+#: src/language/stats/t-test.q:904
+msgid "Paired Samples Test"
+msgstr "Kriterijus porinėms imtims"
+
+#: src/language/stats/t-test.q:907
+msgid "Paired Differences"
+msgstr ""
+
+#: src/language/stats/t-test.q:919
+msgid "Std. Error Mean"
+msgstr "std. vidurkio paklaida"
+
+#: src/language/stats/t-test.q:993
+msgid "One-Sample Test"
+msgstr "Kriterijus vienai imčiai"
+
+#: src/language/stats/t-test.q:998
+#, c-format
+msgid "Test Value = %f"
+msgstr "Kriterijaus reikšmė = %f"
+
+#: src/language/stats/t-test.q:1098
+msgid "Paired Samples Correlations"
+msgstr "Porinių imčių koreliacija"
+
+#: src/language/stats/t-test.q:1102
+msgid "Correlation"
+msgstr "Koreliacija"
+
+#: src/language/stats/t-test.q:1113
+#, c-format
+msgid "%s & %s"
+msgstr "%s ir %s"
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:65
+#, c-format
+msgid "File handle %s is already defined. Use CLOSE FILE HANDLE before redefining a file handle."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:120
+msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:131
+#, c-format
+msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:135
+#, c-format
+msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %d-character records."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:177
+msgid "file"
+msgstr "rinkmena"
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:179
+msgid "inline file"
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:205
+msgid "expecting a file name or handle name"
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/file-handle.q:225
+#, c-format
+msgid "Handle for %s not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/list.q:99
+#, c-format
+msgid "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified. The values will be swapped."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/list.q:107
+#, c-format
+msgid "The first case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/list.q:113
+#, c-format
+msgid "The last case (%ld) to list is less than 1. The value is being reset to 1."
+msgstr ""
+
+#: src/language/data-io/list.q:119
+#, c-format
+msgid "The step value %ld is less than 1. The value is being reset to 1."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:7
+msgid "Aggregate Data"
+msgstr "Duomenų sujungimas"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:100
+msgid "_Break variable(s)"
+msgstr "_Skaidantysis kintamasis"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:136
+msgid "Variable Name: "
+msgstr "Kint. vardas: "
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:161
+msgid "Variable Label: "
+msgstr "Kint. etiketė: "
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:190
+msgid "Function: "
+msgstr "Funkcija: "
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:253
+msgid "Argument 1: "
+msgstr "1 argumentas: "
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:282
+msgid "Argument 2: "
+msgstr "2 argumentas: "
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:328
+msgid "Aggregated variables"
+msgstr "Sujungtini kintamieji"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:362
+msgid "_Add aggregated variables to the active dataset"
+msgstr "Sujungtus kintamuosius pridėti prie _veikiamojo duomenų rinkinio"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:376
+msgid "_Replace the current dataset with the aggregated variables"
+msgstr "Pa_keisti veikiamąjį duomenų rinkinį sujungtaisiais kintamaisiais"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:391
+msgid "_Write a new data file containing only the aggregated variables"
+msgstr "Sukurti _naują duomenų rinkmeną, turinčią tik sujungtuosius kintamuosius"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:428
+msgid "label"
+msgstr "etiketė"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:472
+msgid "File is _already sorted on break variable(s)"
+msgstr "R_inkmena jau surikiuota pagal skaidantįjį kintamąjį (skaidančiuosius kintamuosius)"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:487
+msgid "Sort file before a_ggregating"
+msgstr "Rikiuoti rinkmeną prieš s_ujungimą"
+
+#: src/ui/gui/aggregate.ui:508
+msgid "Options for very large datasets"
+msgstr "Parinktys labai dideliems duomenų rinkiniams"
+
+#: src/ui/gui/binomial.ui:57 src/ui/gui/chi-square.ui:57
+msgid "_Test Variable List:"
+msgstr "_Kriterijaus kintamųjų sąrašas:"
+
+#: src/ui/gui/binomial.ui:126 src/ui/gui/chi-square.ui:126
+msgid "_Get from data"
+msgstr "_Imti iš duomenų"
+
+#: src/ui/gui/binomial.ui:143 src/ui/gui/t-test.ui:333
+msgid "_Cut point:"
+msgstr "_Perskirti ties:"
+
+#: src/ui/gui/binomial.ui:178
+msgid "Define Dichotomy"
+msgstr "Perskyrimas"
+
+#: src/ui/gui/binomial.ui:197
+msgid "Test _Proportion:"
+msgstr "Kriterijaus proporcija"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:8
+msgid "Compute Variable"
+msgstr "Kintamojo apskaičiavimas"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:41
+msgid "Target Variable:"
+msgstr "Paskirties kintamasis:"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:70
+msgid "Type & Label"
+msgstr "Tipas ir etiketė"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:117
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:171
+msgid "Numeric Expressions:"
+msgstr "Skaičiuojamas reiškinys:"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:233
+msgid "Functions:"
+msgstr "Funkcijos:"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:298 src/ui/gui/recode.ui:741
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:378
+msgid "If..."
+msgstr "Jeigu..."
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:351
+msgid "Compute Variable: Type and Label"
+msgstr "Kintamojo apskaičiavimas: tipas ir etiketė"
+
+#: src/ui/gui/compute.ui:386
+msgid "Use expression as label"
+msgstr "Reiškinį naudoti kaip etiketę"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:7
+msgid "Bivariate Correlations"
+msgstr "Dviejų kintamųjų koreliacijos"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:108
+msgid "Pearso_n"
+msgstr "Pearso_n"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:123
+msgid "_Kendall's tau-b"
+msgstr "Tau-B (_Kendall)"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:138
+msgid "_Spearman"
+msgstr "_Spearman"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:158
+msgid "Correlation Coefficients"
+msgstr "Koreliacijos koeficientai"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:182
+msgid "_Two-tailed"
+msgstr "_Dvipusis"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:198
+msgid "One-tai_led"
+msgstr "_Vienpusis"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:220
+msgid "Test of Significance"
+msgstr "Reikšmingumo kriterijus"
+
+#: src/ui/gui/correlation.ui:232
+msgid "_Flag significant correlations"
+msgstr "_Pažymėti reikšmingas koreliacijas"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:7
+msgid "Crosstabs"
+msgstr "Požymių dažnių lentelės"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:50
+msgid "Rows"
+msgstr "Eilutės"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:124
+msgid "Format..."
+msgstr "Formatas..."
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:137 src/ui/gui/examine.ui:245
+#: src/ui/gui/regression.ui:27
+msgid "Statistics..."
+msgstr "Statistika..."
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:150
+msgid "Cells..."
+msgstr "Langeliai..."
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:227
+msgid "Crosstabs: Format"
+msgstr "Požymių dažnių lentelės: formatas"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:241
+msgid "Print tables"
+msgstr "Spausdinti lenteles"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:254
+msgid "Pivot"
+msgstr "Dinaminės lentelės"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:267 src/ui/gui/sort.ui:130
+msgid "Ascending"
+msgstr "Didėjančiai"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:304
+msgid "No label"
+msgstr "Be etikečių"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:317
+msgid "Suppress value labels"
+msgstr "Nerodyti reikšmių etikečių"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:335
+msgid "Labeling"
+msgstr "Etikečių uždėjimas"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:369
+msgid "Crosstabs: Cells"
+msgstr "Požymių dažnių lentelės: langeliai"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:402
+msgid "Cell Display"
+msgstr "Rodytini langeliai"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:430
+msgid "Crosstabs: Statistics"
+msgstr "Požymių dažnių lentelės: statistika"
+
+#: src/ui/gui/crosstabs.ui:463 src/ui/gui/oneway.ui:222
+#: src/ui/gui/regression.ui:340
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:13
+msgid "Chi-Square Test"
+msgstr "Chi-kvadrato kriterijus"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:140
+msgid "Use _specified range"
+msgstr "Naudoti nurodytą rėžį"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:162
+msgid "_Lower:"
+msgstr "_Apatinis:"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:170
+msgid "_Upper:"
+msgstr "_Viršutinis:"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:214
+msgid "Expected Range:"
+msgstr "Spėjamas rėžis:"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:240
+msgid "All categor_ies equal"
+msgstr "_Visose kategorijose po lygiai"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:257
+msgid "_Values"
+msgstr "_Reikšmės"
+
+#: src/ui/gui/chi-square.ui:301
+msgid "Expected Values:"
+msgstr "Spėjamos reikšmės:"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:130 src/ui/gui/frequencies.ui:140
+msgid "Statistics:"
+msgstr "Statistika:"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:192
+msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing"
+msgstr "Atmesti visą atvejį, jei bent viename pasirinktame kintamajame jo reikšmė yra praleista"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:207
+msgid "Include user-missing data in analysis"
+msgstr "Į analizę įtraukti „naudotojo praleistus“ duomenis"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:222
+msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables"
+msgstr "Įrašyti pasirinktų kintamųjų standartizuotas Z-reikšmes kaip naujus kintamuosius"
+
+#: src/ui/gui/descriptives.ui:243
+msgid "Options:"
+msgstr "Parinktys:"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:8
+msgid "Explore"
+msgstr "Tyrinėti"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:51
+msgid "Label Cases by:"
+msgstr "Atvejams suteikti etiketes pagal:"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:99
+msgid "Factor List:"
+msgstr "Faktorių sąrašas:"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:146
+msgid "Dependent List:"
+msgstr "Analizuotini kintamieji:"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:259 src/ui/gui/t-test.ui:68 src/ui/gui/t-test.ui:658
+#: src/ui/gui/t-test.ui:819
+msgid "Options..."
+msgstr "Parinktys..."
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:302
+msgid "Explore: Statistics"
+msgstr "Tyrinėti: statistika"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:332
+msgid "Extremes"
+msgstr "Ekstremumai"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:381
+msgid "Explore: Options"
+msgstr "Tyrinėti: parinktys"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:405
+msgid "Exclude cases listwise"
+msgstr "Atvejai neįtraukiami visose analizėse"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:419
+msgid "Exclude cases pairwise"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:434
+msgid "Repeat values"
+msgstr "Kartoti reikšmes"
+
+#: src/ui/gui/examine.ui:455 src/ui/gui/t-test.ui:493
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:684
+msgid "Missing Values"
+msgstr "Praleistos reikšmės"
+
+#: src/ui/gui/goto-case.ui:8
+msgid "Goto Case"
+msgstr "Šokti į atvejį"
+
+#: src/ui/gui/goto-case.ui:26
+msgid "Goto Case Number:"
+msgstr "Atvejo, į kurį šoksima, numeris:"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:22
+msgid "Principal Components Analysis"
+msgstr "Pagrindinių komponenčių analizė"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:26
+msgid "Principal Axis Factoring"
+msgstr "Pagrindinių ašių faktorizacija"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:29
+msgid "Factor Analysis"
+msgstr "Faktorinė analizė"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:55
+msgid "_Descriptives..."
+msgstr "_Aprašomoji..."
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:68
+msgid "_Extraction..."
+msgstr "_Išskyrimas"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:82
+msgid "_Rotations..."
+msgstr "_Sukimas..."
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:200
+msgid "Factor Analysis: Extraction"
+msgstr "Faktorinė analizė: išskyrimas"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:224
+msgid "Method: "
+msgstr "Metodas: "
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:274
+msgid "Correlation matrix"
+msgstr "Koreliacijų matrica"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:288
+msgid "Covariance matrix"
+msgstr "Kovariacijų matrica"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:308
+msgid "Analyse"
+msgstr "Analizuoti"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:332
+msgid "Unrotatated factor solution"
+msgstr "Faktorių išskyrimas be sukimo"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:346
+msgid "Scree plot"
+msgstr "Tikrinių reikšmių grafikas"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:365 src/ui/gui/roc.ui:286
+msgid "Display"
+msgstr "Rodyti"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:438
+msgid "Number of factors:"
+msgstr "Faktorių skaičius:"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:468
+msgid "Extract"
+msgstr "Išskirti"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:483 src/ui/gui/factor.ui:673
+msgid "Maximum iterations for convergence:"
+msgstr "Didžiausias iteracijų skaičius:"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:546
+msgid "Factor Analysis: Rotation"
+msgstr "Faktorinė analizė: sukimas"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:579
+msgid "_None"
+msgstr "_Nieko"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:590
+msgid "_Varimax"
+msgstr "_Varimax"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:606
+msgid "_Quartimax"
+msgstr "_Quartimax"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:622
+msgid "_Equimax"
+msgstr "_Equimax"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:645
+msgid "Method"
+msgstr "Metodas"
+
+#: src/ui/gui/factor.ui:656
+msgid "_Display rotated solution"
+msgstr "_Rodyti pasuktą sprendimą"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:8
+msgid "Find Case"
+msgstr "Ieškoti atvejo"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:88
+msgid "Variable:"
+msgstr "Kintamasis:"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:124 src/ui/gui/recode.ui:173
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:531
+msgid "Value:"
+msgstr "Reikšmė:"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:147
+msgid "Search value labels"
+msgstr "Ieškoti reikšmių etikečių"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:171
+msgid "Regular expression Match"
+msgstr "Naudoti reguliarųjį reiškinį"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:187
+msgid "Search substrings"
+msgstr "Ieškoti teksto poeilučių (nepilnų žodžių)"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:203
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Visame lakšte"
+
+#: src/ui/gui/find.ui:218
+msgid "Search backward"
+msgstr "Ieškoti atgal"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:102 src/ui/gui/psppire.ui:282
+#: src/ui/gui/rank.ui:105
+msgid "Variable(s):"
+msgstr "Kintamasis(-ieji):"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:151
+msgid "Include missing values"
+msgstr "Įtraukti praleistas reikšmes"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:189
+msgid "Charts..."
+msgstr "Diagramos..."
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:201
+msgid "Frequency Tables..."
+msgstr "Dažnių lentelės..."
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:251
+msgid "Frequencies: Frequency Tables"
+msgstr "Dažniai: dažnių lentelės"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:281
+msgid "Always"
+msgstr "Visada"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:297
+msgid "Never"
+msgstr "Niekada"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:316
+msgid "If no more than "
+msgstr "Jei reikšmių ne daugiau kaip "
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:347
+msgid "values"
+msgstr " "
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:368
+msgid "Display frequency tables"
+msgstr "Rodyti dažnių lenteles"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:396
+msgid "Ascending value"
+msgstr "Didėjančia reikšme"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:412
+msgid "Descending value"
+msgstr "Mažėjančia reikšme"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:428
+msgid "Ascending frequency"
+msgstr "Didėjančiu dažnumu"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:444
+msgid "Descending frequency"
+msgstr "Mažėjančiu dažnumu"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:466
+msgid "Order by"
+msgstr "Rikiuojama"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:508
+msgid "Frequencies: Charts"
+msgstr "Dažniai: diagramos"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:536
+msgid "Exclude values below "
+msgstr "Atmesti reikšmes mažesnes už"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:571
+msgid "Exclude values above "
+msgstr "Atmesti reikšmes didesnes už"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:609
+msgid "<b>Chart Formatting</b>"
+msgstr "<b>Diagramų formatas</b>"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:633
+msgid "Draw histograms"
+msgstr "Braižyti histogramas"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:645
+msgid "Superimpose normal curve"
+msgstr "Uždėti normaliąją kreivę"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:661
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skalė:"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:682
+msgid "Percentages"
+msgstr "Procentiniai santykiai"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:705
+msgid "<b>Histograms</b>"
+msgstr "<b>Histogramos</b>"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:729
+msgid "Draw pie charts"
+msgstr "Braižyti skritulines diagramas"
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:741
+msgid "Include slices for missing values"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/frequencies.ui:758
+msgid "<b>Pie Charts</b>"
+msgstr "<b>Skritulinė diagrama</b>"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:8
+msgid "One-Way ANOVA"
+msgstr "Vienfaktorinė ANOVA"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:31
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Faktorius:"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:69
+msgid "Dependent _Variable(s):"
+msgstr "Priklausomas _kintamasis(-ieji):"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:184 src/ui/gui/data-editor.ui:332
+msgid "_Descriptives"
+msgstr "_Aprašomoji"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:200
+msgid "_Homogeneity"
+msgstr "_Homogeniškumas"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:238
+msgid "_Contrasts..."
+msgstr "Kon_trastai..."
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:292
+msgid "One-Way ANOVA: Contrasts"
+msgstr "Vienfaktorinė ANOVA: kontrastai"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:369
+msgid "_Coefficients:"
+msgstr "_Koeficientai:"
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:416
+msgid "Coefficient Total: "
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/oneway.ui:452
+msgid "Contrast 1 of 1"
+msgstr "1 kontarstas iš 1"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:7
+msgid "Weight Cases"
+msgstr "Sverti atvejus"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:66
+msgid "Weight cases by"
+msgstr "Atvejus sverti pagal"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:102
+msgid "Frequency Variable"
+msgstr "Dažnių kintamasis"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:145
+msgid "Current Status: "
+msgstr "Dabartinė būsena: "
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:195
+msgid "Transpose"
+msgstr "Perstatyti"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:247
+msgid "Name Variable:"
+msgstr "Vardų kintamasis:"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:383
+msgid "Data File Comments"
+msgstr "Duomenų rinkmenos komentarai"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:407
+msgid "Comments:"
+msgstr "Komentarai:"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:448
+msgid "Display comments in output"
+msgstr "Rezultatuose rodyti komentarus"
+
+#: src/ui/gui/psppire.ui:467
+msgid "Column Number: 0"
+msgstr "Stulpelio numeris: 0"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:8
+msgid "Rank Cases"
+msgstr "Ranguoti atvejus"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:58
+msgid "By:"
+msgstr "Pagal:"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:204
+msgid "_Smallest Value"
+msgstr "_Mažiausia reikšmė"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:221
+msgid "_Largest Value"
+msgstr "_Didžiausia reikšmė"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:245
+msgid "Assign rank 1 to:"
+msgstr "Pirmą rangą priskirti:"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:261
+msgid "_Display summary tables"
+msgstr "Rodyti _santraukos lenteles"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:279
+msgid "Rank T_ypes"
+msgstr "Rangų _tipai"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:294
+msgid "_Ties..."
+msgstr "_Ryšiai"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:346
+msgid "Rank Cases: Types"
+msgstr "Ranguoti atvejus: tipai"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:366
+msgid "Sum of case weights"
+msgstr "Kintamųjų svorių suma"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:382
+msgid "Fractional rank as %"
+msgstr "Santykinis rangas procentais"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:396
+msgid "Fractional rank"
+msgstr "Santykinis rangas"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:410
+msgid "Savage score"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:424
+msgid "Rank"
+msgstr "Rangas"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:438
+msgid "Ntiles"
+msgstr "N- procentilės"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:481
+msgid "Proportion Estimates"
+msgstr "Dalies įverčiai"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:494
+msgid "Normal Scores"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:529
+msgid "Blom"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:543
+msgid "Tukey"
+msgstr "Tukey"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:557
+msgid "Rankit"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:571
+msgid "Van der Wärden"
+msgstr "Van der Wärden"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:591
+msgid "Proportion Estimation Formula"
+msgstr "Dalies įverčių formulė"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:625
+msgid "Rank Cases: Ties"
+msgstr "Ranguoti atvejus: ryšiai"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:651
+msgid "_Mean"
+msgstr "_Vidurkis"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:668
+msgid "_Low"
+msgstr "_Mažiausiasis"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:686
+msgid "_High"
+msgstr "_Didžiausiasis"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:709
+msgid "_Sequential ranks to unique values"
+msgstr "_Nuosekliai didėjantys rangai (didžiausias rangas lygus skirtingų reikšmių skaičiui)"
+
+#: src/ui/gui/rank.ui:732
+msgid "Rank Assigned to Ties"
+msgstr "Rangas, priskiriamas esant vienodoms reikšmėms, yra rangų:"
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:8
+msgid "Sort Cases"
+msgstr "Rikiuoti atvejus"
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:79
+msgid "Sort by:"
+msgstr "Rikiuoti pagal:"
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:146
+msgid "Descending"
+msgstr "Mažėjančiai"
+
+#: src/ui/gui/sort.ui:168
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Rikiavimo tvarka"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:8
+msgid "Split File"
+msgstr "Skaidyti rinkmeną"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:68
+msgid "Analyze all cases. Do not create groups."
+msgstr "Analizuoti visus atvejus. Nekuti grupių."
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:84
+msgid "Compare groups."
+msgstr "Palyginti grupes."
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:100
+msgid "Organize output by groups."
+msgstr "Rezultatus pateikti pagal grupes."
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:158
+msgid "Groups based on:"
+msgstr "Grupuoti pagal:"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:217
+msgid "Sort the file by grouping variables."
+msgstr "Rinkmeną rikiuoti pagal grupavimo kintamąjį"
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:234
+msgid "File is already sorted."
+msgstr "Rinkmena jau surikiuota."
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:287
+msgid "Current Status : "
+msgstr "Dabartinė būsena: "
+
+#: src/ui/gui/split-file.ui:298
+msgid "Analysis by groups is off"
+msgstr "Analizė pagal grupes yra išjungta"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:185 src/ui/gui/recode.ui:467
+msgid "System Missing"
+msgstr "Sisteminė praleista"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:199
+msgid "System or User Missing"
+msgstr "Sisteminė arba naudotojo praleista"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:237
+msgid "through"
+msgstr "iki"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:275
+msgid "Range, LOWEST thru value"
+msgstr "Rėžis, nuo MAŽIAUSIOS reikšmės iki ..."
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:289
+msgid "Range, value thru HIGHEST"
+msgstr "Rėžis, nuo reikšmės ... iki DIDŽIAUSIOS"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:319
+msgid "All other values"
+msgstr "Visos kitos reikšmės"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:355
+msgid "Range:"
+msgstr "Rėžis: nuo"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:384
+msgid "Old Value"
+msgstr "Sena reikšmė"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:481
+msgid "Copy old values"
+msgstr "Kopijuoti senas reikšmes"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:505
+msgid "Value: "
+msgstr "Reikšmė: "
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:538
+msgid "New Value"
+msgstr "Nauja reikšmė"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:596
+msgid "Convert numeric strings to numbers (`5' -> 5)"
+msgstr "Konvertuoti skaitmenines eilutes į skaičius (`5' -> 5)"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:614
+msgid "Output variables are strings"
+msgstr "Išvedami kintamieji yra teksto eilutės "
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:629
+msgid "Width: "
+msgstr "Ilgis: "
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:757
+msgid "(optional case selection condition)"
+msgstr "(atvejų atrankos sąlyga, nebūtina)"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:838
+msgid "Name:"
+msgstr "Vardas:"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:881
+msgid "Change"
+msgstr "Pakeisti"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:907
+msgid "Output Variable"
+msgstr "Išvedamas kintamasis"
+
+#: src/ui/gui/recode.ui:981
+msgid "Old and New Values"
+msgstr "Senos ir naujos reikšmės"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:41
+msgid "Save..."
+msgstr "Įrašyti..."
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:156
+msgid "Dependent"
+msgstr "Priklausomas"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:201
+msgid "Independent"
+msgstr "Nepriklausomas"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:236
+msgid "Regression: Save"
+msgstr "Regresija: įrašyti"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:250
+msgid "Predicted values"
+msgstr "Prognozuojamos reikšmės"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:263
+msgid "Residuals"
+msgstr "Liekanos"
+
+#: src/ui/gui/regression.ui:298
+msgid "Regression: Statistics"
+msgstr "Regresija: statistika"
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:26
+msgid "Reliability Analysis"
+msgstr "Testų patikimumo analizė"
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:124
+msgid "_Items:"
+msgstr "_Elementai:"
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:141
+msgid "Model:\t"
+msgstr "Modelis:\t"
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:180
+msgid "Variables in first split:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/reliability.ui:217
+msgid "Show descriptives for scale if _item is deleted"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:115
+msgid "_Test Variable:"
+msgstr "_Kriterijaus kintamasis:"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:147
+msgid "_State Variable:"
+msgstr "_Būsenos kintamasis"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:172
+msgid "_Value of state variable:"
+msgstr "Būsenos kintamojo _reikšmė:"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:209
+msgid "ROC C_urve"
+msgstr "Operatoria_us charakteringa kreivė"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:227
+msgid "_With diagonal reference line"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:251
+msgid "Standard _Error and Confidence Interval"
+msgstr "_Standartinė paklaida ir pasikliautinis intervalas"
+
+#: src/ui/gui/roc.ui:266
+msgid "_Coordinate points of the ROC Curve"
+msgstr "O_ChK koordinačių taškų lentelė"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:8
+msgid "Select Cases"
+msgstr "Atvejų atranka"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:196
+msgid "Use filter variable"
+msgstr "Naudoti filtro kintamąjį"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:255
+msgid "Based on time or case range"
+msgstr "Pagal laiką arba atvejų rėžį"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:267
+msgid "Range..."
+msgstr "Rėžis..."
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:311
+msgid "Random sample of cases"
+msgstr "Atsitiktinė atvejų imtis"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:324
+msgid "Sample..."
+msgstr "Imtis..."
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:366
+msgid "If condition is satisfied"
+msgstr "Jeigu tenkinama sąlyga"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:418
+msgid "All Cases"
+msgstr "Visi atvejai"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:433
+msgid "Select"
+msgstr "Pasirinkti"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:460
+msgid "Filtered"
+msgstr "Filtruojami"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:476
+msgid "Deleted"
+msgstr "Pašalinami"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:499
+msgid "Unselected Cases Are"
+msgstr "Nepasirinkti atvejai yra"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:541
+msgid "Select Cases: Range"
+msgstr "Atvejų atranka: rėžis"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:590
+msgid "First case"
+msgstr "Pirmas atvejis"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:603
+msgid "Last case"
+msgstr "Paskutinis atvejis"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:616
+msgid "Observation"
+msgstr "Stebėjimas"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:648
+msgid "Select Cases: Random Sample"
+msgstr "Atvejų atranka: atsitiktinė imtis"
+
+#: src/ui/gui/select-cases.ui:746
+msgid "Sample Size"
+msgstr "Imties dydis"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:8
+msgid "Independent-Samples T Test"
+msgstr "T kriterijus nepriklausomoms imtims"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:54 src/ui/gui/t-test.ui:175 src/ui/gui/t-test.ui:231
+msgid "Define Groups"
+msgstr "Apibrėžti grupes"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:131 src/ui/gui/t-test.ui:584 src/ui/gui/t-test.ui:803
+msgid "Test Variable(s):"
+msgstr "Kriterijaus kintamasis(-ieji):"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:271
+msgid "Group_2 value:"
+msgstr "_2 grupės reikšmė:"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:284
+msgid "Group_1 value:"
+msgstr "_1 grupės reikšmė:"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:365
+msgid "_Use specified values:"
+msgstr "_Naudoti nurodytas reikšmes:"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:420
+msgid "Options"
+msgstr "Parinktys"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:452
+msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
+msgstr "Neįtraukiamos konkrečioje _analizėje"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:469
+msgid "Exclude cases _listwise"
+msgstr "Atvejai neįtraukiami _visose analizėse"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:529
+msgid "One - Sample T Test"
+msgstr "T kriterijus vienai imčiai"
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:626
+msgid "Test Value: "
+msgstr "Kriterijaus reikšmė: "
+
+#: src/ui/gui/t-test.ui:704
+msgid "Paired Samples T Test"
+msgstr "Kriterijus porinėms imtims"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:8
+msgid "Importing Textual Data"
+msgstr "Importuojami tekstiniai duomenys"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:19
+msgid ""
+"This assistant will guide you through the process of importing data into PSPP from a text file with one line per case, in which fields are separated by tabs, commas, or other delimiters.\n"
+"\n"
+"The selected file contains N lines of text. Only the first M of these will be shown for preview purposes in the following screens. You may choose below how much of the file should actually be imported."
+msgstr ""
+"Šis vediklis padės į PSPP importuoti duomenis iš tekstinės rinkmenos, kur viena eilutė atitiks vieną atvejį, o laukai (būsimi kintamieji) atskiriami tabuliacija, kableliu ar kitu pasirinktu simboliu.\n"
+"\n"
+"Pasirinkta rinkmena turi N eilučių teksto. Sekančiame lange galėsite peržiūrėti tik pirmąsias M eilučių. Žemiau galite nurodyti, kiek importuoti rinkmenos duomenų."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:95
+msgid "All cases"
+msgstr "Visi atvejai"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:116
+msgid "<b>Amount to Import</b>"
+msgstr "<b>Importuojamas kiekis</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:135
+msgid "Select Data to Import"
+msgstr "Pasirinkite importuotinus duomenis"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:146
+msgid "Select the first line of the data file that contains data."
+msgstr "Pasirinkite pirmąją importuotinų duomenų eilutę."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:174
+msgid "Line above selected line contains variable names"
+msgstr "Virš pasirinktosios eilutės yra kintamųjų vardai"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:192
+msgid "Choose Separators"
+msgstr "Pasirinkite skirtukus"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:238
+msgid "C_ustom"
+msgstr "Sa_viti"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:253
+msgid "Slas_h (/)"
+msgstr "D_ešininis brūkšnys (/)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:270
+msgid "Semicolo_n (;)"
+msgstr "Kab_liataškis (;)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:287
+msgid "P_ipe (|)"
+msgstr "Status brūkš_nys (|)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:302
+msgid "H_yphen (-)"
+msgstr "B_rūkšnelis (-)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:319
+msgid "Co_mma (,)"
+msgstr "_Kablelis (,)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:336
+msgid "_Colon (:)"
+msgstr "_Dvitaškis (:)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:351
+msgid "Ban_g (!)"
+msgstr "Ša_uktukas (!)"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:366
+msgid "Ta_b"
+msgstr "Ta_buliacija"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:381
+msgid "_Space"
+msgstr "_Tarpas"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:398
+msgid "<b>Separators</b>"
+msgstr "<b>Skirtukai</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:428
+msgid "Doubled quote mark treated as escape"
+msgstr "Dvi kabutės iš eilės - grįžtis"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:457
+msgid "Quote separator characters with"
+msgstr "Teksto skirtukai pažymėti kabutėmis"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:477
+msgid "<b>Quoting</b>"
+msgstr "<b>Kabutės</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:525
+msgid "<b>Fields Preview</b>"
+msgstr "<b>Laukų peržiūra</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:540
+msgid "Adjust Variable Formats"
+msgstr "Priderinkite kintamųjų formatus"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:551
+msgid "Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect. You may set other variable properties now or later."
+msgstr "Peržiūrėkite žemiau pateiktą duomenų formatą ir, jei reikia, jį pataisykite. Kitas kintamųjų savybes galite nustatyti tiek dabar, tiek vėliau."
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:595
+msgid "<b>Variables</b>"
+msgstr "<b>Kintamieji</b>"
+
+#: src/ui/gui/text-data-import.ui:638
+msgid "<b>Data Preview</b>"
+msgstr "<b>Duomenų peržiūra</b>"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:7
+msgid "Variable Type"
+msgstr "Kintamojo tipas"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:75
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Mokslinis užrašas"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:123
+msgid "Custom currency"
+msgstr "Savita valiuta"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:225
+msgid "positive"
+msgstr "teigiamas"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:234
+msgid "negative"
+msgstr "neigiamas"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:247
+msgid "Sample"
+msgstr "Imtis"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:294
+msgid "Width:"
+msgstr "Ilgis:"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:339
+msgid "Decimal Places:"
+msgstr "Dešimtainė skiltis:"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:419 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:610
+msgid "Value Labels"
+msgstr "Reikšmių etiketės"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:518
+msgid "Value Label:"
+msgstr "Reikšmės etiketė:"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:711
+msgid "_No missing values"
+msgstr "_Nėra praleistų reikšmių"
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:782
+msgid "_Discrete missing values"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:816
+msgid "_Low:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:835
+msgid "_High:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:860
+msgid "Di_screte value:"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.ui:888
+msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/gui/variable-info.ui:50
+msgid "Variable Information:"
+msgstr "Informacija apie kintamąjį:"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:23 src/ui/gui/output-viewer.ui:9
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:10
+msgid "_File"
+msgstr "_Rinkmena"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:35 src/ui/gui/syntax-editor.ui:22
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:40
+msgid "_Syntax"
+msgstr "_Sintaksė"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:41 src/ui/gui/data-editor.ui:214
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:226 src/ui/gui/syntax-editor.ui:28
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:46
+msgid "_Data"
+msgstr "_Duomenys"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:53
+msgid "_Import Delimited Text Data"
+msgstr "_Importuoti tekstinius duomenis"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:72
+msgid "D_isplay Data File Information"
+msgstr "_Rodyti duomenų rinkmenos informaciją"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:79
+msgid "Working File"
+msgstr "Veikiamoji rinkmena"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:85
+msgid "External File"
+msgstr "Išorinė rinkmena"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:91
+msgid "Recently Used Da_ta"
+msgstr "Paskiausi _duomenys"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:97
+msgid "Recently Used _Files"
+msgstr "Paskiausios _rinkmenos"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:109 src/ui/gui/output-viewer.ui:28
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:70
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Taisa"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:115
+msgid "Insert Variable"
+msgstr "Įterpti kintamąjį"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:116
+msgid "Create a new variable at the current position"
+msgstr "Sukurti naują kintamąjį šioje vietoje"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:123
+msgid "Insert Cases"
+msgstr "Įterpti atvejus"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:124
+msgid "Create a new case at the current position"
+msgstr "Sukurti naują atvejį šioje vietoje"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:130
+msgid "Go To Case"
+msgstr "Šokti į atvejį"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:132
+msgid "Jump to a case in the data sheet"
+msgstr "Šokti į atvejį duomenų lakšte"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:158
+msgid "Cl_ear Variables"
+msgstr "Iš_valyti kintamuosius"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:159
+msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
+msgstr "Pašalinti pasirinktų pozicijų kintamuosius"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:167
+msgid "_Clear Cases"
+msgstr "Iš_valyti atvejus"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:168
+msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
+msgstr "Pašalinti pasirinktų pozicijų atvejus"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:180
+msgid "_View"
+msgstr "Ro_dinys"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:187
+msgid "_Status Bar"
+msgstr "_Būsenos juosta"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:200
+msgid "_Grid Lines"
+msgstr "_Tinklelis"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:206
+msgid "Value _Labels"
+msgstr "Reikšmių _etiketės"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:207
+msgid "Show/hide value labels"
+msgstr "Rodyti / slėpti reikšmių etiketes"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:220 src/ui/gui/data-editor.ui:434
+msgid "_Variables"
+msgstr "_Kintamieji"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:231
+msgid "_Sort Cases"
+msgstr "_Rikiuoti atvejus"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:234
+msgid "Sort cases in the active file"
+msgstr "Rikiuoti atvejus veikiamojoje rinkmenoje"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:241
+msgid "_Transpose"
+msgstr "_Perstatyti"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:242
+msgid "Transpose the cases with the variables"
+msgstr "Perstatyti atvejus ir kintamuosius"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:249
+msgid "_Aggregate"
+msgstr "S_ujungti"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:255
+msgid "S_plit File"
+msgstr "_Skaidyti rinkmeną"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:256
+msgid "Split the active file"
+msgstr "Skaidyti veikiamąją rinkmeną"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:263
+msgid "Select _Cases"
+msgstr "_Atvejų atranka"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:269
+msgid "_Weight Cases"
+msgstr "S_verti atvejus"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:270
+msgid "Weight cases by variable"
+msgstr "Atvejus sverti pagal kintamąjį"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:277
+msgid "_Transform"
+msgstr "Trans_formuoti"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:283
+msgid "_Compute"
+msgstr "_Skaičiuoti"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:289
+msgid "Ran_k Cases"
+msgstr "_Ranguoti atvejus"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:295
+msgid "Recode into _Same Variables"
+msgstr "Perkoduoti į _tuos pačius kintamuosius"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:301
+msgid "Recode into _Different Variables"
+msgstr "Perkoduoti į _kitus kintamuosius"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:307
+msgid "_Run Pending Transforms"
+msgstr "_Vykdyti laukiančias transformacijas"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:314
+msgid "_Analyze"
+msgstr "_Analizuoti"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:320
+msgid "_Descriptive Statistics"
+msgstr "_Aprašomoji statistika"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:326
+msgid "_Frequencies"
+msgstr "_Dažniai"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:338
+msgid "_Explore"
+msgstr "_Tyrinėti"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:344
+msgid "_Crosstabs"
+msgstr "_Požymių dažnių lentelės"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:350
+msgid "Compare _Means"
+msgstr "Palyginti _vidurkius"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:356
+msgid "_One Sample T Test"
+msgstr "T kriterijus _vienai imčiai"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:362
+msgid "_Independent Samples T Test"
+msgstr "T kriterijus _nepriklausomoms imtims"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:368
+msgid "_Paired Samples T Test"
+msgstr "_T kriterijus porinėms imtims"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:374
+msgid "One Way _ANOVA"
+msgstr "Vienfaktorinė _ANOVA"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:380
+msgid "Bivariate _Correlation..."
+msgstr "_Dviejų kintamųjų koreliacija..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:386
+msgid "Factor _Analysis"
+msgstr "_Faktorinė analizė"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:392
+msgid "Re_liability"
+msgstr "T_estų patikimumas"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:398
+msgid "Linear _Regression"
+msgstr "_Tiesinė regresija"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:404
+msgid "_Non-Parametric Statistics"
+msgstr "_Neparametrinė statistika"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:410
+msgid "_Chi-Square"
+msgstr "_Chi-kvadratas"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:416
+msgid "_Binomial"
+msgstr "_Binominis"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:422
+msgid "ROC Cur_ve..."
+msgstr "_Operatoriaus charakteringa kreivė..."
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:428
+msgid "_Utilities"
+msgstr "Įra_nkiai"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:435
+msgid "Jump to variable"
+msgstr "Šokti į kintamąjį"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:442
+msgid "Data File _Comments"
+msgstr "Duomenų rinkmenos _komentarai"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:448 src/ui/gui/output-viewer.ui:46
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:135
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Langas"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:454 src/ui/gui/output-viewer.ui:52
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:141
+msgid "_Minimize All Windows"
+msgstr "_Suskleisti visus langus"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:460
+msgid "_Split"
+msgstr "_Skaidyti"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:635
+msgid "Information Area"
+msgstr "Informacijos sritis"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:657
+msgid "Processor Area"
+msgstr "Doroklės sritis"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:682
+msgid "Case Counter Area"
+msgstr "Atvejų skaičiavimo sritis"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:707
+msgid "Filter Use Status Area"
+msgstr "Filtro naudojimo būsenos sritis"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:733
+msgid "Weight Status Area"
+msgstr "Svėrimo būsenos sritis"
+
+#: src/ui/gui/data-editor.ui:759
+msgid "Split File Status Area"
+msgstr "Rinkmenos skaidymo sritis"
+
+#: src/ui/gui/output-viewer.ui:22
+msgid "_Export"
+msgstr "_Eksportuoti"
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:104
+msgid "_Run"
+msgstr "_Vykdyti"
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:110
+msgid "All"
+msgstr "Viskas"
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:116
+msgid "Selection"
+msgstr "Išrinkimas"
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:122
+msgid "Current Line"
+msgstr "Veikiamoji eilutė"
+
+#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:129
+msgid "To End"
+msgstr "Iki galo"
+
+#~ msgid "Sig. 1-tailed"
+#~ msgstr "p-reikšmė (1-pusė)"
+
+#~ msgid "column %d"
+#~ msgstr "%d stulpelis"
+
+#~ msgid "columns %d-%d"
+#~ msgstr "%d-%d stulpeliai"
+
+#~ msgid "Syntax error %s at %s."
+#~ msgstr "Sintaksės klaida %s ties %s."
+
+#~ msgid "expecting `('"
+#~ msgstr "tikėtasi „(“"
+
+#~ msgid "String expected for variable label."
+#~ msgstr "Kintamojo etiketėje tikėtasi teksto eilutės."
+
+#~ msgid "expecting `)'"
+#~ msgstr "tikimasi „)“"
+
+#~ msgid "in expression"
+#~ msgstr "reiškinyje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alpha\n"
+#~ "Split"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alpha\n"
+#~ "Dalinimas pusiau"
+
+#~ msgid "Asymp. Sig. (2-sided)"
+#~ msgstr "Asimp. p-reikšmė (2-pusė)"
+
+#~ msgid "Exact Sig. (2-sided)"
+#~ msgstr "Tiksli p-reikšmė (2-pusė)"
+
+#~ msgid "Exact Sig. (1-sided)"
+#~ msgstr "Tiksli p-reikšmė (1-pusė)"
+
+#~ msgid "`%s' is not a variable name"
+#~ msgstr "„%s“ nėra kintamojo vardas"
+
+#~ msgid " cases"
+#~ msgstr " atvejai"
+
+#~ msgid "%s: Creating temporary file: %s."
+#~ msgstr "%s: Kuriama laikinoji rinkmena: %s."
+
+#~ msgid "%s: Creating file: %s."
+#~ msgstr "%s: Kuriama rinkmena: %s."
+
+#~ msgid "Sort Ascending"
+#~ msgstr "Rikiuoti didėjančia tvarka"
+
+#~ msgid "Sort Descending"
+#~ msgstr "Rikiuoti mažėjančia tvarka"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "Šri_ftai"
+
+#~ msgid "little-endian"
+#~ msgstr "didėjantys baitai"
+
+#~ msgid "big-endian"
+#~ msgstr "mažėjantys baitai"
+
+#~ msgid "S E Mean"
+#~ msgstr "Vid st pakl"
+
+#~ msgid "S E Kurt"
+#~ msgstr "Eksc st pakl"
+
+#~ msgid "S E Skew"
+#~ msgstr "Asim st pakl"
+
+#~ msgid "PSPP --- A program for statistical analysis"
+#~ msgstr "PSPP --- statistinės analizės programa"
+
+#~ msgid "FILE1, FILE2 ... FILEn"
+#~ msgstr "RINKMENA1, RINKMENA2 ... RINKMENAn"
+
+#~ msgid "Don't show the splash screen"
+#~ msgstr "Nerodyti pristatymo lango"
+
+#~ msgid "PSPPIRE --- A user interface for PSPP"
+#~ msgstr "PSPPIRE --- grafinė PSPP naudotojo sąsaja"
+
+#~ msgid "Miscellaneous options:"
+#~ msgstr "Kitos parinktys:"
+
+#~ msgid "Recode values into the same variables"
+#~ msgstr "Perkoduoti reikšmes į tuos pačius kintamuosius"
+
+#~ msgid "Recode values into different variables"
+#~ msgstr "Perkoduoti reikšmes į kitus kintamuosius"
+
+#~ msgid "Split the window vertically and horizontally"
+#~ msgstr "Skaidyti langą vertikaliai ir horizontaliai"
+
+#~ msgid "Open Syntax"
+#~ msgstr "Atverti sintaksę"
+
+#~ msgid "Var 1"
+#~ msgstr "Pirmasis kintamasis"
+
+#~ msgid "Var 2"
+#~ msgstr "Antrasis kintamasis"
+
+#~ msgid "N of items"
+#~ msgstr "N elementų"
+
+#~ msgid "SE. Mean"
+#~ msgstr "Vid. st.pakl."
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Apie"
+
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Mygtukai"
+
+#~ msgid "...found \"%s\""
+#~ msgstr "...rastas „%s“"
+
+#~ msgid "...not found"
+#~ msgstr "...nerasta"
+
+#~ msgid "Unknown."
+#~ msgstr "Nežinoma."
+
+#~ msgid "System File."
+#~ msgstr "Sisteminė rinkmena."
+
+#~ msgid "unexpected end of line"
+#~ msgstr "netikėta eilutės pabaiga"
+
+#~ msgid "reading \"%s\""
+#~ msgstr "skaitoma „%s“"
+
+#~ msgid "syntax error"
+#~ msgstr "sintaksės klaida"
+
+#~ msgid "error closing \"%s\""
+#~ msgstr "užvėrimo klaida „%s“"
+
+#~ msgid "reading font file \"%s\""
+#~ msgstr "skaitoma šrifto rinkmena „%s“"
+
+#~ msgid "creating \"%s\""
+#~ msgstr "Kuriama „%s“"
+
+#~ msgid "data file error"
+#~ msgstr "duomenų rinkmenos klaida"
+
+#~ msgid "PSPP error"
+#~ msgstr "PSPP klaida"
+
+#~ msgid "syntax warning"
+#~ msgstr "sintaksės įspėjimas"
+
+#~ msgid "data file warning"
+#~ msgstr "duomenų rinkmenos įspėjimas"
+
+#~ msgid "PSPP warning"
+#~ msgstr "PSPP įspėjimas"
+
+#~ msgid "syntax information"
+#~ msgstr "sintaksės informacija"
+
+#~ msgid "data file information"
+#~ msgstr "duomenų rinkmenos informacija"
+
+#~ msgid "PSPP information"
+#~ msgstr "PSPP informacija"
+
+#~ msgid "The PSPP processing engine reported the following message:"
+#~ msgid_plural "The PSPP processing engine reported the following messages:"
+#~ msgstr[0] "PSPP apdorojimo variklis pateikė šį pranešimą:"
+#~ msgstr[1] "PSPP apdorojimo variklis pateikė šiuos pranešimus:"
+#~ msgstr[2] "PSPP apdorojimo variklis pateikė šiuos pranešimus:"
+#~ msgstr[3] "PSPP apdorojimo variklis pateikė šiuos pranešimus:"
+
+#~ msgid "The PSPP processing engine reported %d message."
+#~ msgid_plural "The PSPP processing engine reported %d messages."
+#~ msgstr[0] "PSPP apdorojimo variklis pateikė vieną pranešimą."
+#~ msgstr[1] "PSPP apdorojimo variklis pateikė %d pranešimą."
+#~ msgstr[2] "PSPP apdorojimo variklis pateikė %d pranešimus."
+#~ msgstr[3] "PSPP apdorojimo variklis pateikė %d pranešimų."
+
+#~ msgid "%d of these messages are displayed below."
+#~ msgid_plural "%d of these messages are displayed below."
+#~ msgstr[0] "Viena iš šių žinučių pateikta žemiau."
+#~ msgstr[1] "%d iš šių žinučių pateikta žemiau."
+#~ msgstr[2] "%d iš šių žinučių pateikta žemiau."
+#~ msgstr[3] "%d iš šių žinučių pateikta žemiau."
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Išvalyti"
+
+#~ msgid "Insert Case"
+#~ msgstr "Įterpti atvejį"
+
+#~ msgid "Open a data file"
+#~ msgstr "Atverti duomenų rinkmeną"
+
+#~ msgid "New data file"
+#~ msgstr "Nauja duomenų rinkmena"
+
+#~ msgid "Import text data file"
+#~ msgstr "Importuoti tekstinių duomenų rinkmeną"
+
+#~ msgid "Select cases from the active file"
+#~ msgstr "Atrinkti atvejus iš veikiamosios rinkmenos"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Spausdinti"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Atšaukti"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Grąžinti"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Ieškoti"
+
+#~ msgid "Use Sets"
+#~ msgstr "Naudoti rinkinius"
+
+#~ msgid "Messages Reported"
+#~ msgstr "Gauti pranešimai"
+
+#~ msgid "The PSPP processor reported # errors. The first # and last # are shown below:"
+#~ msgstr "PSPP apdorojimo variklis pranešė apie # klaidas. Pirmoji # ir paskutinioji # pateiktos žemiau:"
+
+#~ msgid "Freq"
+#~ msgstr "Dažnis"
+
+#~ msgid "%s --- PSPP Data Editor"
+#~ msgstr "%s --- PSPP duomenų redaktorius"
+
+#~ msgid "%s --- PSPP Output"
+#~ msgstr "%s --- PSPP rezultatai"
+
+#~ msgid "%s --- PSPP Syntax Editor"
+#~ msgstr "u%s --- PSPP sintaksės redaktorius"
+
+#~ msgid "%s is not currently supported."
+#~ msgstr "%s šiuo metu nepalaikoma."
+
+#~ msgid "%s is not implemented."
+#~ msgstr "%s nėra realizuota."
+
+#~ msgid "%s is unimplemented."
+#~ msgstr "%s nerealizuota."
+
+#~ msgid "Ascending Order"
+#~ msgstr "Didėjančia tvarka"
+
+#~ msgid "Bad variable width %d."
+#~ msgstr "Kintamojo ilgis %d yra netinkmas."
+
+#~ msgid "Descending Order"
+#~ msgstr "Mažėjančia tvarka"
+
+#~ msgid "Display Frequency Table"
+#~ msgstr "Rodyti dažnių lentelę"
+
+#~ msgid "Insert Ca_se"
+#~ msgstr "Įterpti _atvejį"
+
+#~ msgid "Insert _Variable"
+#~ msgstr "Įterpti _kintamąjį"
+
+#~ msgid "Jump to Variable"
+#~ msgstr "Šokti į kintamąjį"
+
+#~ msgid "Psppire Syntax Editor"
+#~ msgstr "Psppire sintaksės redaktorius"
+
+#~ msgid "Recode values into different Variables"
+#~ msgstr "Perkoduoti reikšmes į kitus kintamuosius"
+
+#~ msgid "Recode values into the same Variables"
+#~ msgstr "Perkoduoti reikšmes į tuos pačius kintamuosius"
+
+#~ msgid "S_plit"
+#~ msgstr "_Skaidyti"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Įrašyti kaip"
+
+#~ msgid "This is beta status software. Please report bugs to bug-gnu-pspp@gnu.org"
+#~ msgstr "Tai tik bandomoji programinė įranga. Apie rastas klaidas praneškiteel. pašto adresu bug-gnu-pspp@gnu.org"
+
+#~ msgid "WEIGHT is off."
+#~ msgstr "SVĖRIMAS išjungtas."
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Ieškoti"
+
+#~ msgid "_Goto Case"
+#~ msgstr "Š_okti į atvejį"
+
+#~ msgid "_Import Text Data"
+#~ msgstr "_Importuoti tekstinius duomenis"
+
+#~ msgid "_Labels"
+#~ msgstr "_Etiketės"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nauja"
+
+#~ msgid "_Sort"
+#~ msgstr "_Rikiuoti"
+
+#~ msgid "_Weights"
+#~ msgstr "S_voriai"
+
+#~ msgid "cases"
+#~ msgstr "atvejai"
+
+#~ msgid "error opening \"%s\""
+#~ msgstr "atvėrimo klaida „%s“"
+
+#~ msgid "error opening \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "„%s“ atvėrimo rašymui klaida"
+
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "skaitymo klaida „%s“"
+
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "įrašymo klaida „%s“"
+
+#~ msgid "Regresion: Statistics"
+#~ msgstr "Regresija: statistika"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Pašalinti"
+
+#~ msgid "One _Sample T Test"
+#~ msgstr "T kriterijus _vienai imčiai"
+
+#~ msgid "Oneway _ANOVA"
+#~ msgstr "Vienfaktorinė _ANOVA"