projects
/
pspp-builds.git
/ commitdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
| commitdiff |
tree
raw
|
patch
|
inline
| side by side (parent:
593e14e
)
po: Update Dutch translation from translation-project.org.
author
Ben Pfaff
<blp@cs.stanford.edu>
Tue, 10 May 2011 23:00:32 +0000
(16:00 -0700)
committer
Ben Pfaff
<blp@cs.stanford.edu>
Tue, 10 May 2011 23:00:32 +0000
(16:00 -0700)
po/nl.po
patch
|
blob
|
history
diff --git
a/po/nl.po
b/po/nl.po
index d447ce35b37981011a46c26545ab0e35cadbcdaf..11a703ea0c7673dbb5889c42800eab6c72f03391 100644
(file)
--- a/
po/nl.po
+++ b/
po/nl.po
@@
-32,7
+32,7
@@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pspp-0.7.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-04 06:57-0700\n"
"Project-Id-Version: pspp-0.7.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-04 06:57-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-
06 12:55
+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-
10 23:41
+0200\n"
"Last-Translator: Harry Thijssen <pspp@sjpaes.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"Last-Translator: Harry Thijssen <pspp@sjpaes.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
@@
-849,34
+849,34
@@
msgid "File specifies unexpected value %g as %s."
msgstr "Bestand specificeert onverwachte waarde %g als %s."
#: src/data/sys-file-reader.c:1252
msgstr "Bestand specificeert onverwachte waarde %g als %s."
#: src/data/sys-file-reader.c:1252
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "`%s' does not begin with `$' at offset %zu in MRSETS record."
msgid "`%s' does not begin with `$' at offset %zu in MRSETS record."
-msgstr "`%s' begint niet met `$' op
UTF-8
offset %zu in MRSETS record."
+msgstr "`%s' begint niet met `$' op offset %zu in MRSETS record."
#: src/data/sys-file-reader.c:1263 src/data/sys-file-reader.c:1282
#: src/data/sys-file-reader.c:1263 src/data/sys-file-reader.c:1282
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record."
msgid "Missing space following `%c' at offset %zu in MRSETS record."
-msgstr "Ontbrekende spatie achter `%c' op offset %zu in MRSETS record"
+msgstr "Ontbrekende spatie achter `%c' op offset %zu in MRSETS record
.
"
#: src/data/sys-file-reader.c:1292
#: src/data/sys-file-reader.c:1292
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record."
msgid "Unexpected label source value `%s' following `E' at offset %zu in MRSETS record."
-msgstr "Onverwachte labelbron waarde `%s' achter `E' op offset %zu in MRSETS
record
"
+msgstr "Onverwachte labelbron waarde `%s' achter `E' op offset %zu in MRSETS "
#: src/data/sys-file-reader.c:1299
#: src/data/sys-file-reader.c:1299
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record."
msgstr "Ontbrekende `C', `D', of `E' op offset %zu in MRSETS record."
#: src/data/sys-file-reader.c:1331
msgid "Missing `C', `D', or `E' at offset %zu in MRSETS record."
msgstr "Ontbrekende `C', `D', of `E' op offset %zu in MRSETS record."
#: src/data/sys-file-reader.c:1331
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record."
msgid "Missing new-line parsing variable names at offset %zu in MRSETS record."
-msgstr "Mis nieuwe-regel bij het ontleden van variabele
namen op UTF-8
offset %zu in MRSETS record."
+msgstr "Mis nieuwe-regel bij het ontleden van variabele
nnamen op
offset %zu in MRSETS record."
#: src/data/sys-file-reader.c:1347
#: src/data/sys-file-reader.c:1347
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record."
msgid "Duplicate variable name %s at offset %zu in MRSETS record."
-msgstr "Dubbele variabelenaam %s op offset %zu in MRSETS record."
+msgstr "Dubbele variabelen
n
aam %s op offset %zu in MRSETS record."
#: src/data/sys-file-reader.c:1363
#, c-format
#: src/data/sys-file-reader.c:1363
#, c-format
@@
-1021,24
+1021,24
@@
msgid "Dictionary record refers to unknown variable %s."
msgstr "Bibliotheek record refereert aan onbekende variabele %s."
#: src/data/sys-file-reader.c:2411
msgstr "Bibliotheek record refereert aan onbekende variabele %s."
#: src/data/sys-file-reader.c:2411
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record."
msgid "Expecting digit at offset %zu in MRSETS record."
-msgstr "Verwacht cijfer op
UTF-8
offset %zu in MRSETS record."
+msgstr "Verwacht cijfer op offset %zu in MRSETS record."
#: src/data/sys-file-reader.c:2419
#: src/data/sys-file-reader.c:2419
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record."
msgid "Expecting space at offset %zu in MRSETS record."
-msgstr "Verwacht spatie op
UTF-8
offset %zu in MRSETS record."
+msgstr "Verwacht spatie op offset %zu in MRSETS record."
#: src/data/sys-file-reader.c:2427
#: src/data/sys-file-reader.c:2427
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu."
msgid "%zu-byte string starting at offset %zu exceeds record length %zu."
-msgstr "%zu-byte tekenreeks beginnend op
UTF-8
offset %zu overschrijdt record lengte %zu."
+msgstr "%zu-byte tekenreeks beginnend op offset %zu overschrijdt record lengte %zu."
#: src/data/sys-file-reader.c:2437
#: src/data/sys-file-reader.c:2437
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string."
msgid "Expecting space at offset %zu following %zu-byte string."
-msgstr "Verwacht spatie op
UTF-8
offset %zu achter %zu-byte tekenreeks."
+msgstr "Verwacht spatie op offset %zu achter %zu-byte tekenreeks."
#: src/data/sys-file-reader.c:2478
#, c-format
#: src/data/sys-file-reader.c:2478
#, c-format
@@
-1495,9
+1495,9
@@
msgid "Dummy variable name `%s' is given twice."
msgstr "Dummy-variabelennaam '%s' is twee keer opgegeven."
#: src/language/control/repeat.c:162
msgstr "Dummy-variabelennaam '%s' is twee keer opgegeven."
#: src/language/control/repeat.c:162
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified."
msgid "Dummy variable `%s' had %zu substitutions, so `%s' must also, but %zu were specified."
-msgstr "Dummy variabele `%s' heeft %
d vervangingen, dus `%s' moet dat ook, maar %d
zijn er gespecificeerd."
+msgstr "Dummy variabele `%s' heeft %
zu vervangingen, dus `%s' moet dat ook, maar %zu
zijn er gespecificeerd."
#: src/language/control/repeat.c:366
msgid "Ranges may only have integer bounds."
#: src/language/control/repeat.c:366
msgid "Ranges may only have integer bounds."
@@
-1933,9
+1933,9
@@
msgid "The active dataset does not have a file label."
msgstr "De actieve dataset heeft geen bestandslabel."
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200
msgstr "De actieve dataset heeft geen bestandslabel."
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:200
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "File label: %s"
msgid "File label: %s"
-msgstr "Bestandlabel:"
+msgstr "Bestandlabel:
%s
"
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:274
msgid "No variables to display."
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:274
msgid "No variables to display."
@@
-2949,9
+2949,8
@@
msgid "Cluster"
msgstr ""
#: src/language/stats/quick-cluster.c:470
msgstr ""
#: src/language/stats/quick-cluster.c:470
-#, fuzzy
msgid "Number of Cases in each Cluster"
msgid "Number of Cases in each Cluster"
-msgstr "Aantal
missende waardes
"
+msgstr "Aantal
cases in elke cluster
"
#: src/language/stats/quick-cluster.c:484 src/language/stats/reliability.c:527
#: src/language/stats/crosstabs.q:830 src/language/stats/examine.q:1102
#: src/language/stats/quick-cluster.c:484 src/language/stats/reliability.c:527
#: src/language/stats/crosstabs.q:830 src/language/stats/examine.q:1102
@@
-2960,9
+2959,8
@@
msgid "Valid"
msgstr "Geldig"
#: src/language/stats/quick-cluster.c:515
msgstr "Geldig"
#: src/language/stats/quick-cluster.c:515
-#, fuzzy
msgid "Variables cannot be parsed"
msgid "Variables cannot be parsed"
-msgstr "Variabele
labels
"
+msgstr "Variabele
n kunnen niet ontleed worden
"
#: src/language/stats/reliability.c:141
msgid "Reliability on a single variable is not useful."
#: src/language/stats/reliability.c:141
msgid "Reliability on a single variable is not useful."
@@
-3453,23
+3451,21
@@
msgid "I/O error occurred writing data file `%s'."
msgstr "I/O fout opgetreden tijdens schrijven gegevensbestand '%s'."
#: src/language/data-io/dataset.c:63
msgstr "I/O fout opgetreden tijdens schrijven gegevensbestand '%s'."
#: src/language/data-io/dataset.c:63
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "There is no dataset named %s."
msgid "There is no dataset named %s."
-msgstr "Er is geen
vector
genaamd %s."
+msgstr "Er is geen
dataset
genaamd %s."
#: src/language/data-io/dataset.c:257
#: src/language/data-io/dataset.c:257
-#, fuzzy
msgid "Dataset"
msgid "Dataset"
-msgstr "
_Gegevens
"
+msgstr "
Dataset
"
#: src/language/data-io/dataset.c:265
msgid "unnamed dataset"
msgstr ""
#: src/language/data-io/dataset.c:269
#: src/language/data-io/dataset.c:265
msgid "unnamed dataset"
msgstr ""
#: src/language/data-io/dataset.c:269
-#, fuzzy
msgid "(active dataset)"
msgid "(active dataset)"
-msgstr "
Splits de actieve dataset
"
+msgstr "
(actieve dataset)
"
#: src/language/data-io/get-data.c:64
#, c-format
#: src/language/data-io/get-data.c:64
#, c-format
@@
-3531,7
+3527,7
@@
msgstr "Aantal gespecificeerde variabelen (%zu) verschilt van aantal variabele f
#: src/language/data-io/placement-parser.c:96
msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
#: src/language/data-io/placement-parser.c:96
msgid "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
-msgstr "SPSS-achtig of Fortran-achtig format-specificatie verwacht na variabele
naam."
+msgstr "SPSS-achtig of Fortran-achtig format-specificatie verwacht na variabele
n
naam."
#: src/language/data-io/placement-parser.c:118
#, c-format
#: src/language/data-io/placement-parser.c:118
#, c-format
@@
-4399,7
+4395,7
@@
msgstr "Overdraagbaar bestand"
#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:571
msgid "Delete Existing Dataset?"
#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:571
msgid "Delete Existing Dataset?"
-msgstr ""
+msgstr "
Verwijder bestaande dataset?
"
#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:575
#, c-format
#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:575
#, c-format
@@
-4409,11
+4405,11
@@
msgstr ""
#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:603
#, c-format
msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":"
#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:603
#, c-format
msgid "Please enter a new name for dataset \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "
Voer aub een nieuwe naam voor de dateset \"%s\" in:
"
#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:605
msgid "Rename Dataset"
#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:605
msgid "Rename Dataset"
-msgstr ""
+msgstr "
Hernoem dataset
"
#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:684
msgid "Font Selection"
#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:684
msgid "Font Selection"
@@
-4957,7
+4953,7
@@
msgstr "Percentage"
#: src/language/stats/crosstabs.q:936
#, c-format
msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases."
#: src/language/stats/crosstabs.q:936
#, c-format
msgid "Crosstabulation %s contained no non-missing cases."
-msgstr ""
+msgstr "
Kruistabulatie %s bevat geen non-missing cases.
"
#: src/language/stats/crosstabs.q:1134
msgid "count"
#: src/language/stats/crosstabs.q:1134
msgid "count"
@@
-5073,7
+5069,7
@@
msgstr "Interval by Interval"
#: src/language/stats/crosstabs.q:1801
msgid "Measure of Agreement"
#: src/language/stats/crosstabs.q:1801
msgid "Measure of Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "
Mate van overeenkomst
"
#: src/language/stats/crosstabs.q:1807
msgid "Cramer's V"
#: src/language/stats/crosstabs.q:1807
msgid "Cramer's V"
@@
-5495,9
+5491,9
@@
msgid "The specified file mode requires LRECL. Assuming %zu-character records."
msgstr "De gespecificeerd bestandsmodus vereist LRECL. Records van %zu-teken worden verondersteld."
#: src/language/data-io/file-handle.q:137
msgstr "De gespecificeerd bestandsmodus vereist LRECL. Records van %zu-teken worden verondersteld."
#: src/language/data-io/file-handle.q:137
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records."
msgid "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes. Assuming %zu-character records."
-msgstr "Recordlengte (%ld) moet tussen 1 en %lu bytes zijn. Records van %
d
tekens worden verondersteld."
+msgstr "Recordlengte (%ld) moet tussen 1 en %lu bytes zijn. Records van %
zu
tekens worden verondersteld."
#: src/language/data-io/file-handle.q:178
msgid "file"
#: src/language/data-io/file-handle.q:178
msgid "file"
@@
-5546,11
+5542,11
@@
msgstr "_Break variabele(n)"
#: src/ui/gui/aggregate.ui:136
msgid "Variable Name: "
#: src/ui/gui/aggregate.ui:136
msgid "Variable Name: "
-msgstr "Variabelenaam: "
+msgstr "Variabelen
n
aam: "
#: src/ui/gui/aggregate.ui:161
msgid "Variable Label: "
#: src/ui/gui/aggregate.ui:161
msgid "Variable Label: "
-msgstr "Variabelelabels: "
+msgstr "Variabele
n
labels: "
#: src/ui/gui/aggregate.ui:190
msgid "Function: "
#: src/ui/gui/aggregate.ui:190
msgid "Function: "
@@
-5963,7
+5959,7
@@
msgstr "_Toon geroteerde oplossing"
#: src/ui/gui/find.ui:8
msgid "Find Case"
#: src/ui/gui/find.ui:8
msgid "Find Case"
-msgstr "
Vind
case"
+msgstr "
Zoek
case"
#: src/ui/gui/find.ui:88
msgid "Variable:"
#: src/ui/gui/find.ui:88
msgid "Variable:"
@@
-6501,11
+6497,11
@@
msgstr "Testvariabele:"
#: src/ui/gui/roc.ui:147
msgid "_State Variable:"
#: src/ui/gui/roc.ui:147
msgid "_State Variable:"
-msgstr ""
+msgstr "
_Status variabele:
"
#: src/ui/gui/roc.ui:172
msgid "_Value of state variable:"
#: src/ui/gui/roc.ui:172
msgid "_Value of state variable:"
-msgstr ""
+msgstr "
Waarde van status variabele:
"
#: src/ui/gui/roc.ui:209
msgid "ROC C_urve"
#: src/ui/gui/roc.ui:209
msgid "ROC C_urve"
@@
-6513,7
+6509,7
@@
msgstr "ROC C_urve"
#: src/ui/gui/roc.ui:227
msgid "_With diagonal reference line"
#: src/ui/gui/roc.ui:227
msgid "_With diagonal reference line"
-msgstr ""
+msgstr "
Met diagonale referentie lijn
"
#: src/ui/gui/roc.ui:251
msgid "Standard _Error and Confidence Interval"
#: src/ui/gui/roc.ui:251
msgid "Standard _Error and Confidence Interval"
@@
-6849,11
+6845,11
@@
msgstr "Gescheiden tekstgegevens _importeren..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:61
msgid "_Rename Dataset..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:61
msgid "_Rename Dataset..."
-msgstr ""
+msgstr "
Hernoem Dataset...
"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:74 src/ui/gui/syntax-editor.ui:48
msgid "Save _As..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:74 src/ui/gui/syntax-editor.ui:48
msgid "Save _As..."
-msgstr "Opslaan _
A
ls..."
+msgstr "Opslaan _
a
ls..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:80
msgid "D_isplay Data File Information"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:80
msgid "D_isplay Data File Information"
@@
-6899,7
+6895,7
@@
msgstr "Creƫer een nieuwe case op de huidige positie"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:138
msgid "Go To Case..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:138
msgid "Go To Case..."
-msgstr "Ga
Naar C
ase..."
+msgstr "Ga
naar c
ase..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:140
msgid "Jump to a case in the data sheet"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:140
msgid "Jump to a case in the data sheet"
@@
-6923,11
+6919,11
@@
msgstr "Verwijder de cases op de geselecteerde positie(s)"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:183
msgid "_Find..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:183
msgid "_Find..."
-msgstr ""
+msgstr "
Zoek...
"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:189
msgid "_View"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:189
msgid "_View"
-msgstr "Beel
_
d"
+msgstr "Beeld"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:196
msgid "_Status Bar"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:196
msgid "_Status Bar"
@@
-6955,7
+6951,7
@@
msgstr "_Variabelen"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:242
msgid "_Sort Cases..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:242
msgid "_Sort Cases..."
-msgstr "_Sorteer
C
ases..."
+msgstr "_Sorteer
c
ases..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:245
msgid "Sort cases in the active dataset"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:245
msgid "Sort cases in the active dataset"
@@
-6975,7
+6971,7
@@
msgstr "_Aggregeer..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:266
msgid "S_plit File..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:266
msgid "S_plit File..."
-msgstr "S_plits
B
estand..."
+msgstr "S_plits
b
estand..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:267
msgid "Split the active dataset"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:267
msgid "Split the active dataset"
@@
-6983,11
+6979,11
@@
msgstr "Splits de actieve dataset"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:274
msgid "Select _Cases..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:274
msgid "Select _Cases..."
-msgstr "Selecteer _
C
ases..."
+msgstr "Selecteer _
c
ases..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:280
msgid "_Weight Cases..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:280
msgid "_Weight Cases..."
-msgstr "_Weeg
C
ases..."
+msgstr "_Weeg
c
ases..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:281
msgid "Weight cases by variable"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:281
msgid "Weight cases by variable"
@@
-7003,19
+6999,19
@@
msgstr "_Berekenen..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:300
msgid "Ran_k Cases..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:300
msgid "Ran_k Cases..."
-msgstr "Rangschi_k
C
ases..."
+msgstr "Rangschi_k
c
ases..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:306
msgid "Recode into _Same Variables..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:306
msgid "Recode into _Same Variables..."
-msgstr "Hercodeer in _
Zelfde V
ariabelen..."
+msgstr "Hercodeer in _
zelfde v
ariabelen..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:312
msgid "Recode into _Different Variables..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:312
msgid "Recode into _Different Variables..."
-msgstr "Hercodeer in _
Andere V
ariabelen..."
+msgstr "Hercodeer in _
andere v
ariabelen..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:318
msgid "_Run Pending Transforms"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:318
msgid "_Run Pending Transforms"
-msgstr "_
uitvoeren uitstaande T
ransformaties"
+msgstr "_
Uitvoeren uitstaande t
ransformaties"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:325
msgid "_Analyze"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:325
msgid "_Analyze"
@@
-7071,7
+7067,7
@@
msgstr "Betrouwbaarheid..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:409
msgid "Linear _Regression..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:409
msgid "Linear _Regression..."
-msgstr "Lineare _
R
egressie..."
+msgstr "Lineare _
r
egressie..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:415
msgid "_Non-Parametric Statistics"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:415
msgid "_Non-Parametric Statistics"
@@
-7107,7
+7103,7
@@
msgstr "Spring naar variabele"
#: src/ui/gui/data-editor.ui:459
msgid "Data File _Comments..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:459
msgid "Data File _Comments..."
-msgstr "Gegevensbestand _
C
ommentaren..."
+msgstr "Gegevensbestand _
c
ommentaren..."
#: src/ui/gui/data-editor.ui:465 src/ui/gui/output-viewer.ui:47
#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:125
#: src/ui/gui/data-editor.ui:465 src/ui/gui/output-viewer.ui:47
#: src/ui/gui/syntax-editor.ui:125
@@
-7149,7
+7145,7
@@
msgstr "Splitsbestand statusgebied"
#: src/ui/gui/output-viewer.ui:16
msgid "_Print..."
#: src/ui/gui/output-viewer.ui:16
msgid "_Print..."
-msgstr ""
+msgstr "
Afdrukken...
"
#: src/ui/gui/output-viewer.ui:23
msgid "_Export..."
#: src/ui/gui/output-viewer.ui:23
msgid "_Export..."