Update Catalan and Brazilian Portuguese translations. fc11-i386-build91 fc11-x64-build88 lenny-x64-build106 sid-i386-build158
authorBen Pfaff <blp@gnu.org>
Sat, 6 Feb 2010 19:02:27 +0000 (11:02 -0800)
committerBen Pfaff <blp@gnu.org>
Sat, 6 Feb 2010 19:02:27 +0000 (11:02 -0800)
po/ca.po
po/pt_BR.po

index 817a4f4fa7672ab5675a2aedb29c5dce6c131593..69c4f6abe33d1c3a0696b4b8d27a07c846eb4227 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pspp-0.7.2-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-08 21:57-0700\n"
 "Project-Id-Version: pspp-0.7.2-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-08 21:57-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-20 23:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:28+0100\n"
 "Last-Translator: Francesc Josep Miguel Quesada <Miguel.Quesada@uab.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Francesc Josep Miguel Quesada <Miguel.Quesada@uab.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3834,21 +3834,20 @@ msgid "PSPP information"
 msgstr "Informació del PSPP"
 
 #: src/ui/gui/message-dialog.c:222
 msgstr "Informació del PSPP"
 
 #: src/ui/gui/message-dialog.c:222
-#, fuzzy
 msgid "The PSPP processing engine reported the following message:"
 msgid_plural "The PSPP processing engine reported the following messages:"
 msgstr[0] "El processador de PSPP ha donat el seguent missatge:"
 msgstr[1] "El processador de PSPP ha donat el seguent missatge:"
 
 #: src/ui/gui/message-dialog.c:229
 msgid "The PSPP processing engine reported the following message:"
 msgid_plural "The PSPP processing engine reported the following messages:"
 msgstr[0] "El processador de PSPP ha donat el seguent missatge:"
 msgstr[1] "El processador de PSPP ha donat el seguent missatge:"
 
 #: src/ui/gui/message-dialog.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The PSPP processing engine reported %d message."
 msgid_plural "The PSPP processing engine reported %d messages."
 msgstr[0] "El processador de PSPP ha donat el missatge %d."
 msgstr[1] "El processador de PSPP ha donat el missatge %d."
 
 #: src/ui/gui/message-dialog.c:236
 msgid "The PSPP processing engine reported %d message."
 msgid_plural "The PSPP processing engine reported %d messages."
 msgstr[0] "El processador de PSPP ha donat el missatge %d."
 msgstr[1] "El processador de PSPP ha donat el missatge %d."
 
 #: src/ui/gui/message-dialog.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d of these messages are displayed below."
 msgid_plural "%d of these messages are displayed below."
 msgstr[0] "%d d'aquests missatges es mostren a continuació."
 msgid "%d of these messages are displayed below."
 msgid_plural "%d of these messages are displayed below."
 msgstr[0] "%d d'aquests missatges es mostren a continuació."
@@ -4315,21 +4314,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:755
 "\n"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The selected file contains %zu line of text.  "
 msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text.  "
 msgstr[0] "L'arxiu seleccionat conté %zu linies de text.  "
 msgstr[1] "L'arxiu seleccionat conté %zu linies de text.  "
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:763
 msgid "The selected file contains %zu line of text.  "
 msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text.  "
 msgstr[0] "L'arxiu seleccionat conté %zu linies de text.  "
 msgstr[1] "L'arxiu seleccionat conté %zu linies de text.  "
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The selected file contains approximately %lu line of text.  "
 msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text.  "
 msgid "The selected file contains approximately %lu line of text.  "
 msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text.  "
-msgstr[0] "L'arxiu seleccionat conté aproximadament %lu linies de text.  "
+msgstr[0] "L'arxiu seleccionat conté aproximadament %lu linia de text.  "
 msgstr[1] "L'arxiu seleccionat conté aproximadament %lu linies de text.  "
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:769
 msgstr[1] "L'arxiu seleccionat conté aproximadament %lu linies de text.  "
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:769
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens.  "
 msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens.  "
 msgstr[0] "Només les primeres %zu linies de l'arxiu es previsualitzaran a les seguents pantalles.  "
 msgid "Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in the following screens.  "
 msgid_plural "Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in the following screens.  "
 msgstr[0] "Només les primeres %zu linies de l'arxiu es previsualitzaran a les seguents pantalles.  "
@@ -4839,7 +4838,6 @@ msgid "Search substrings"
 msgstr "Cercar subcadenes"
 
 #: src/ui/gui/find.glade:185
 msgstr "Cercar subcadenes"
 
 #: src/ui/gui/find.glade:185
-#, fuzzy
 msgid "Wrap around"
 msgstr "Envolcallar"
 
 msgid "Wrap around"
 msgstr "Envolcallar"
 
@@ -5814,9 +5812,8 @@ msgid "Pearson Chi-Square"
 msgstr "Chi-quadrat de Pearson"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1777
 msgstr "Chi-quadrat de Pearson"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1777
-#, fuzzy
 msgid "Likelihood Ratio"
 msgid "Likelihood Ratio"
-msgstr "Raó de Semblança"
+msgstr "Raó de Similitut"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1778
 msgid "Fisher's Exact Test"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1778
 msgid "Fisher's Exact Test"
@@ -5939,7 +5936,7 @@ msgid "Expected Normal"
 msgstr "Normal esperada"
 
 #: src/language/stats/examine.q:360
 msgstr "Normal esperada"
 
 #: src/language/stats/examine.q:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
 msgstr "Gràfica Normal Detrended Q-Q de %s"
 
 msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
 msgstr "Gràfica Normal Detrended Q-Q de %s"
 
@@ -6017,9 +6014,8 @@ msgid "S.E. Skew"
 msgstr "E.E. Asim."
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:407
 msgstr "E.E. Asim."
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:407
-#, fuzzy
 msgid "At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given.  HBAR will be assumed.  Argument values will be given precedence increasing along the order given."
 msgid "At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given.  HBAR will be assumed.  Argument values will be given precedence increasing along the order given."
-msgstr "Al menys s'ha de demar un d'entre BARCHART, HISTOGRAM o HBAR.  S'assumeix HBAR.  (Argument values will be given precedence increasing along the order given)."
+msgstr "Al menys s'ha de donar algun BARCHART, HISTOGRAM o HBAR.  S'assumeix HBAR.  Els valors d'arguments Argument tindrán preferencia creixent en aquest mateix ordre)."
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:490
 #, c-format
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:490
 #, c-format
@@ -6357,9 +6353,8 @@ msgid "Total N of Items"
 msgstr "N total d'elements"
 
 #: src/language/stats/reliability.q:604
 msgstr "N total d'elements"
 
 #: src/language/stats/reliability.q:604
-#, fuzzy
 msgid "Correlation Between Forms"
 msgid "Correlation Between Forms"
-msgstr "Correlation entre formes"
+msgstr "Correlación entre formes"
 
 #: src/language/stats/reliability.q:608
 msgid "Spearman-Brown Coefficient"
 
 #: src/language/stats/reliability.q:608
 msgid "Spearman-Brown Coefficient"
index 9cfe8f1b7c27ce51fff6a80ad8bb852800293e41..b30050d905dcfe33359b2b8383644d3cd3d1f186 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pspp-0.6.2-pre4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-08 20:24-0700\n"
 "Project-Id-Version: pspp-0.6.2-pre4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-08 20:24-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-07 02:30-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 01:15-0300\n"
 "Last-Translator: Michel Almada de Castro Boaventura <michel@cecaps.ufmg.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Michel Almada de Castro Boaventura <michel@cecaps.ufmg.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Valor"
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:564 src/ui/gui/crosstabs.glade:275
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:104 src/ui/gui/psppire.glade:2099
 msgid "Label"
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:564 src/ui/gui/crosstabs.glade:275
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:104 src/ui/gui/psppire.glade:2099
 msgid "Label"
-msgstr "Label"
+msgstr "Rótulo"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
 msgid "File:"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
 msgid "File:"
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Arquivo:"
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:112 src/ui/gui/psppire.glade:2052
 #: src/ui/gui/recode.glade:841
 msgid "Label:"
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:112 src/ui/gui/psppire.glade:2052
 #: src/ui/gui/recode.glade:841
 msgid "Label:"
-msgstr "Label:"
+msgstr "Rótulo:"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116
 msgid "No label."
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116
 msgid "No label."
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "Arquivo de sistema."
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143
 msgid "Weight:"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143
 msgid "Weight:"
-msgstr "Peso:"
+msgstr "Ponderação:"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148
 msgid "Not weighted."
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148
 msgid "Not weighted."
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:517
 msgid "Missing Values: "
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:517
 msgid "Missing Values: "
-msgstr "Missing Values:"
+msgstr "Valores ausentes:"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:611
 msgid "No vectors defined."
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:611
 msgid "No vectors defined."
@@ -2553,12 +2553,12 @@ msgstr "esperando BY"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:447
 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:447
 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
-msgstr ""
+msgstr "VARIABLES deve ser especificado antes de TABLES."
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:485
 #, c-format
 msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:485
 #, c-format
 msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
-msgstr ""
+msgstr "O valor máximo (%ld) é menor que o mínimo (%ld)."
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:865
 msgid "Summary."
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:865
 msgid "Summary."
@@ -2629,15 +2629,15 @@ msgstr "Estatística"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1172
 msgid "Asymp. Sig. (2-sided)"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1172
 msgid "Asymp. Sig. (2-sided)"
-msgstr ""
+msgstr "Sig. assintótica (bi-caudal)"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1174
 msgid "Exact. Sig. (2-sided)"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1174
 msgid "Exact. Sig. (2-sided)"
-msgstr ""
+msgstr "Sig. exata (bi-caudal)"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1176
 msgid "Exact. Sig. (1-sided)"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1176
 msgid "Exact. Sig. (1-sided)"
-msgstr ""
+msgstr "Sig. exata (uni-caudal)"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1191
 msgid "Symmetric measures."
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1191
 msgid "Symmetric measures."
@@ -2645,15 +2645,15 @@ msgstr "Medidas simétricas."
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1197 src/language/stats/crosstabs.q:1239
 msgid "Asymp. Std. Error"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1197 src/language/stats/crosstabs.q:1239
 msgid "Asymp. Std. Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro padrão assintótico"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1198 src/language/stats/crosstabs.q:1240
 msgid "Approx. T"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1198 src/language/stats/crosstabs.q:1240
 msgid "Approx. T"
-msgstr ""
+msgstr "T aproximado"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1199 src/language/stats/crosstabs.q:1241
 msgid "Approx. Sig."
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1199 src/language/stats/crosstabs.q:1241
 msgid "Approx. Sig."
-msgstr ""
+msgstr "Sig. aproximada"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1210
 msgid "Risk estimate."
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1210
 msgid "Risk estimate."
@@ -2667,12 +2667,12 @@ msgstr "Intervalo de confiança de 95%%"
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1217 src/language/stats/t-test.q:1030
 #: src/language/stats/t-test.q:1216 src/language/stats/t-test.q:1319
 msgid "Lower"
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1217 src/language/stats/t-test.q:1030
 #: src/language/stats/t-test.q:1216 src/language/stats/t-test.q:1319
 msgid "Lower"
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1218 src/language/stats/t-test.q:1031
 #: src/language/stats/t-test.q:1217 src/language/stats/t-test.q:1320
 msgid "Upper"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1218 src/language/stats/t-test.q:1031
 #: src/language/stats/t-test.q:1217 src/language/stats/t-test.q:1320
 msgid "Upper"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1232
 msgid "Directional measures."
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1232
 msgid "Directional measures."
@@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1995
 msgid "Fisher's Exact Test"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1995
 msgid "Fisher's Exact Test"
-msgstr ""
+msgstr "Teste exato de Fisher"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1996
 msgid "Continuity Correction"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:1996
 msgid "Continuity Correction"
@@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "N válidos"
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:887
 msgid "Missing N"
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:887
 msgid "Missing N"
-msgstr ""
+msgstr "Missing N"
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:915
 #, c-format
 
 #: src/language/stats/descriptives.c:915
 #, c-format
@@ -3163,7 +3163,7 @@ msgstr "Frequência"
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:1085
 msgid "Value Label"
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:1085
 msgid "Value Label"
-msgstr ""
+msgstr "Rótulo de valor"
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:1189
 msgid "Freq"
 
 #: src/language/stats/frequencies.q:1189
 msgid "Freq"
@@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/language/stats/means.q:100
 msgid "Missing required subcommand TABLES."
 
 #: src/language/stats/means.q:100
 msgid "Missing required subcommand TABLES."
-msgstr ""
+msgstr "Faltando subcomando necessário TABLES."
 
 #: src/language/stats/means.q:134
 msgid "TABLES subcommand may not appear more than once."
 
 #: src/language/stats/means.q:134
 msgid "TABLES subcommand may not appear more than once."
@@ -4453,7 +4453,7 @@ msgstr "Transformação Pendente"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:323
 msgid "_Labels"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:323
 msgid "_Labels"
-msgstr "_Label"
+msgstr "_Rótulos"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:324
 msgid "Show/hide value labels"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:324
 msgid "Show/hide value labels"
@@ -4689,12 +4689,12 @@ msgstr "Filtrar por %s"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1163
 msgid "Weights off"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1163
 msgid "Weights off"
-msgstr "Sem Pesos"
+msgstr "Sem ponderação"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1175
 #, c-format
 msgid "Weight by %s"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1175
 #, c-format
 msgid "Weight by %s"
-msgstr "Peso por %s"
+msgstr "Ponderar por %s"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1198 src/ui/gui/data-editor.c:1445
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:660
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1198 src/ui/gui/data-editor.c:1445
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:660
@@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr "_Linhas da Grade"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:274
 msgid "Value _Labels"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:274
 msgid "Value _Labels"
-msgstr "_Labels"
+msgstr "_Rótulos de Valores"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:311
 msgid "_Sort Cases"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:311
 msgid "_Sort Cases"
@@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr "_Dividir Arquivo"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:347
 msgid "_Weight Cases"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:347
 msgid "_Weight Cases"
-msgstr "Dar _Peso aos Casos"
+msgstr "_Ponderar Casos"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:359
 msgid "_Transform"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:359
 msgid "_Transform"
@@ -4864,7 +4864,7 @@ msgstr "_Executar Transformações Pendentes"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:422
 msgid "_Analyze"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:422
 msgid "_Analyze"
-msgstr "A_nalisar"
+msgstr "_Analisar"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:432
 msgid "_Descriptive Statistics"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:432
 msgid "_Descriptive Statistics"
@@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr "Dividir Arquivo"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:832
 msgid "Weight Cases"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:832
 msgid "Weight Cases"
-msgstr "Dar Peso Aos Casos"
+msgstr "Ponderar Casos"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:844
 msgid "Select Cases"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:844
 msgid "Select Cases"
@@ -4966,7 +4966,7 @@ msgstr "Selecionar Casos"
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:864 src/ui/gui/data-editor.glade:1452
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1633
 msgid "Value Labels"
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:864 src/ui/gui/data-editor.glade:1452
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1633
 msgid "Value Labels"
-msgstr "Value Labels"
+msgstr "Rótulos de valores"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:875
 msgid "Use Sets"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:875
 msgid "Use Sets"
@@ -4990,7 +4990,7 @@ msgstr "Área de Status do Uso de Filtros"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1002
 msgid "Weight Status Area"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1002
 msgid "Weight Status Area"
-msgstr "Área de Status dos Pesos"
+msgstr "Área de status da ponderação"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1028
 msgid "Split File Status Area"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1028
 msgid "Split File Status Area"
@@ -5046,7 +5046,7 @@ msgstr "Casas Decimais:"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1550
 msgid "Value Label:"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1550
 msgid "Value Label:"
-msgstr "Value Label:"
+msgstr "Rótulo de valor:"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1563 src/ui/gui/psppire.glade:2544
 #: src/ui/gui/recode.glade:185
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1563 src/ui/gui/psppire.glade:2544
 #: src/ui/gui/recode.glade:185
@@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr "Valor:"
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1700 src/ui/gui/examine.glade:423
 #: src/ui/gui/t-test.glade:460
 msgid "Missing Values"
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1700 src/ui/gui/examine.glade:423
 #: src/ui/gui/t-test.glade:460
 msgid "Missing Values"
-msgstr "Missing Values"
+msgstr "Valores Missing"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1718
 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1718
 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
@@ -5072,15 +5072,15 @@ msgstr "Ma_ior:"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1813
 msgid "Di_screte value:"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1813
 msgid "Di_screte value:"
-msgstr "Valor Di_screto:"
+msgstr "Valor _discreto:"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1860
 msgid "_No missing values"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1860
 msgid "_No missing values"
-msgstr "Sem missi_ng values"
+msgstr "Sem valores _missing"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1878
 msgid "_Discrete missing values"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1878
 msgid "_Discrete missing values"
-msgstr "Missing values _discretos"
+msgstr "Valores missing _discretos"
 
 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41
 msgid "Standard deviation"
 
 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41
 msgid "Standard deviation"
@@ -5120,7 +5120,7 @@ msgstr "Lista de Fator:"
 
 #: src/ui/gui/examine.glade:218
 msgid "Label Cases by:"
 
 #: src/ui/gui/examine.glade:218
 msgid "Label Cases by:"
-msgstr "Inserir Label nos Casos por:"
+msgstr "Rotular casos por:"
 
 #: src/ui/gui/examine.glade:255 src/ui/gui/t-test.glade:69
 #: src/ui/gui/t-test.glade:629 src/ui/gui/t-test.glade:780
 
 #: src/ui/gui/examine.glade:255 src/ui/gui/t-test.glade:69
 #: src/ui/gui/t-test.glade:629 src/ui/gui/t-test.glade:780
@@ -5505,7 +5505,7 @@ msgstr "Variável alvo:"
 
 #: src/ui/gui/psppire.glade:904
 msgid "Type & Label"
 
 #: src/ui/gui/psppire.glade:904
 msgid "Type & Label"
-msgstr "Tipo & Label"
+msgstr "Tipo & Rótulo"
 
 #: src/ui/gui/psppire.glade:943
 msgid "="
 
 #: src/ui/gui/psppire.glade:943
 msgid "="
@@ -5697,7 +5697,7 @@ msgstr ""
 # lala
 #: src/ui/gui/rank.glade:428
 msgid "Sum of case weights"
 # lala
 #: src/ui/gui/rank.glade:428
 msgid "Sum of case weights"
-msgstr "Soma dos pesos dos casos"
+msgstr "Soma das ponderações dos casos"
 
 #: src/ui/gui/rank.glade:450
 msgid "Proportion Estimates"
 
 #: src/ui/gui/rank.glade:450
 msgid "Proportion Estimates"
@@ -5769,11 +5769,11 @@ msgstr "Transformar Para a Mesma Variável: Antigos e Novos Valores"
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:197
 msgid "System-Missing"
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:197
 msgid "System-Missing"
-msgstr "System-Missing"
+msgstr "Missing do sistema"
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:211
 msgid "System-or user-missing"
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:211
 msgid "System-or user-missing"
-msgstr "System ou user-missing"
+msgstr "Missing do sistema ou usuário"
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:245
 msgid "through"
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:245
 msgid "through"
@@ -5801,7 +5801,7 @@ msgstr "Valores Antigos"
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:462
 msgid "System Missing"
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:462
 msgid "System Missing"
-msgstr "System Missing"
+msgstr "Missing do sistema"
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:476
 msgid "Copy old values"
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:476
 msgid "Copy old values"
@@ -6194,7 +6194,7 @@ msgstr "<b>Visualização de dados</b>"
 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:89
 #, c-format
 msgid "Label: %s\n"
 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:89
 #, c-format
 msgid "Label: %s\n"
-msgstr "Label: %s\n"
+msgstr "Rótulo: %s\n"
 
 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:98
 #, c-format
 
 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:98
 #, c-format
@@ -6213,7 +6213,7 @@ msgstr "Nível de medida: %s\n"
 
 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:121
 msgid "Value Labels:\n"
 
 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:121
 msgid "Value Labels:\n"
-msgstr "Value Labels:\n"
+msgstr "Rótulos de valores:\n"
 
 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:133
 #, c-format
 
 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:133
 #, c-format