Finish moving sheet model to new interface.
[pspp-builds.git] / po / de.po
1 # German translations for PSPP
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>, 2006.
5 # DISCLAIMER: I am not a native speaker of German.  Many of the translations here may
6 # be ganz komisch oder sogar falsch.  This file exists primarily to test the 
7 # internationalisation of PSPP
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: PSPP 0.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-03-08 09:47+0900\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-07-28 19:32+0800\n"
15 "Last-Translator: John Darrington <john@darrington.wattle.id.au>\n"
16 "Language-Team: German <pspp-dev@gnu.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: src/data/any-reader.c:57
22 #, c-format
23 msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s."
24 msgstr "Ein Fehler ist passiert als \\\"%s\\\" geoffnet war: %s"
25
26 #: src/data/any-reader.c:93
27 #, c-format
28 msgid "\"%s\" is not a system or portable file."
29 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
30
31 #: src/data/any-reader.c:99 src/data/any-writer.c:63
32 msgid "The inline file is not allowed here."
33 msgstr "Diese Inlindatei ist hier verboten."
34
35 #: src/data/calendar.c:81
36 #, c-format
37 msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
38 msgstr "Monate %d muß zwischen 0 bis 13 sein."
39
40 #: src/data/calendar.c:89
41 #, c-format
42 msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
43 msgstr "Tag %d muß zwischen 0 bit 31 sein."
44
45 #: src/data/calendar.c:96
46 #, c-format
47 msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
48 msgstr ""
49
50 #: src/data/casereader-filter.c:221
51 msgid ""
52 "At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, "
53 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
54 msgstr ""
55
56 #: src/data/case-tmpfile.c:57
57 msgid "failed to create temporary file"
58 msgstr ""
59
60 #: src/data/case-tmpfile.c:131
61 msgid "seeking in temporary file"
62 msgstr ""
63
64 #: src/data/case-tmpfile.c:153
65 msgid "reading temporary file"
66 msgstr ""
67
68 #: src/data/case-tmpfile.c:155
69 msgid "unexpected end of file reading temporary file"
70 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
71
72 #: src/data/case-tmpfile.c:175
73 msgid "writing to temporary file"
74 msgstr ""
75
76 #: src/data/data-in.c:257 src/data/data-in.c:447
77 msgid "Field contents are not numeric."
78 msgstr ""
79
80 #: src/data/data-in.c:259 src/data/data-in.c:449
81 msgid "Number followed by garbage."
82 msgstr ""
83
84 #: src/data/data-in.c:270
85 msgid "Invalid numeric syntax."
86 msgstr ""
87
88 #: src/data/data-in.c:279 src/data/data-in.c:462
89 msgid "Too-large number set to system-missing."
90 msgstr ""
91
92 #: src/data/data-in.c:284 src/data/data-in.c:467
93 msgid "Too-small number set to zero."
94 msgstr ""
95
96 #: src/data/data-in.c:310
97 msgid "All characters in field must be digits."
98 msgstr ""
99
100 #: src/data/data-in.c:333
101 msgid "Unrecognized character in field."
102 msgstr ""
103
104 #: src/data/data-in.c:357 src/data/data-in.c:631
105 msgid "Field must have even length."
106 msgstr ""
107
108 #: src/data/data-in.c:362 src/data/data-in.c:642
109 msgid "Field must contain only hex digits."
110 msgstr ""
111
112 #: src/data/data-in.c:681 src/data/data-in.c:728
113 msgid "Syntax error in date field."
114 msgstr ""
115
116 #: src/data/data-in.c:697
117 #, c-format
118 msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
119 msgstr ""
120
121 #: src/data/data-in.c:744
122 msgid "Delimiter expected between fields in date."
123 msgstr ""
124
125 #: src/data/data-in.c:818
126 msgid ""
127 "Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman "
128 "numerals or as at least 3 letters of their English names."
129 msgstr ""
130
131 #: src/data/data-in.c:845
132 #, c-format
133 msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
134 msgstr ""
135
136 #: src/data/data-in.c:857
137 #, c-format
138 msgid "Trailing garbage \"%.*s\" following date."
139 msgstr ""
140
141 #: src/data/data-in.c:873
142 msgid "Julian day must have exactly three digits."
143 msgstr ""
144
145 #: src/data/data-in.c:878
146 #, c-format
147 msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
148 msgstr ""
149
150 #: src/data/data-in.c:902
151 #, c-format
152 msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
153 msgstr ""
154
155 #: src/data/data-in.c:922
156 #, c-format
157 msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
158 msgstr ""
159
160 #: src/data/data-in.c:935
161 msgid "Delimiter expected between fields in time."
162 msgstr ""
163
164 #: src/data/data-in.c:955
165 #, c-format
166 msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
167 msgstr ""
168
169 #: src/data/data-in.c:995
170 msgid ""
171 "Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English "
172 "weekday name must be specified."
173 msgstr ""
174
175 #: src/data/data-in.c:1133
176 #, c-format
177 msgid "`%c' expected in date field."
178 msgstr ""
179
180 #: src/data/data-in.c:1174
181 #, c-format
182 msgid "column %d"
183 msgstr "Spalten %d"
184
185 #: src/data/data-in.c:1176
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "columns %d-%d"
188 msgstr "Spalten"
189
190 #: src/data/data-in.c:1180
191 #, c-format
192 msgid "%s field) "
193 msgstr ""
194
195 #: src/data/data-out.c:446
196 #, c-format
197 msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
198 msgstr ""
199
200 #: src/data/data-out.c:467
201 #, c-format
202 msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
203 msgstr ""
204
205 #: src/data/dict-class.c:52
206 #, fuzzy
207 msgid "ordinary"
208 msgstr "Ordinalwert"
209
210 #: src/data/dict-class.c:54
211 #, fuzzy
212 msgid "system"
213 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
214
215 #: src/data/dict-class.c:56
216 msgid "scratch"
217 msgstr ""
218
219 #: src/data/dictionary.c:882
220 msgid ""
221 "At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, "
222 "system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
223 msgstr ""
224
225 #: src/data/dictionary.c:1180
226 #, c-format
227 msgid "Truncating document line to %d bytes."
228 msgstr ""
229
230 #: src/data/file-handle-def.c:462
231 #, c-format
232 msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
233 msgstr ""
234
235 #: src/data/file-handle-def.c:466
236 #, c-format
237 msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
238 msgstr ""
239
240 #: src/data/file-handle-def.c:473
241 #, c-format
242 msgid "Can't re-open %s as a %s."
243 msgstr ""
244
245 #: src/data/file-name.c:131
246 #, c-format
247 msgid "searching for \"%s\" in path \"%s\""
248 msgstr ""
249
250 #: src/data/file-name.c:145
251 #, c-format
252 msgid "...found \"%s\""
253 msgstr ""
254
255 #: src/data/file-name.c:152
256 msgid "...not found"
257 msgstr ""
258
259 #: src/data/file-name.c:242
260 #, c-format
261 msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
262 msgstr ""
263
264 #: src/data/format.c:235
265 msgid "Input format"
266 msgstr ""
267
268 #: src/data/format.c:235
269 msgid "Output format"
270 msgstr ""
271
272 #: src/data/format.c:244
273 #, c-format
274 msgid "Format %s may not be used for input."
275 msgstr ""
276
277 #: src/data/format.c:251
278 #, c-format
279 msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
280 msgstr ""
281
282 #: src/data/format.c:260
283 #, c-format
284 msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
285 msgstr ""
286
287 #: src/data/format.c:269
288 #, c-format
289 msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
290 msgid_plural ""
291 "%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
292 msgstr[0] ""
293 msgstr[1] ""
294
295 #: src/data/format.c:280
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d "
299 "decimals."
300 msgid_plural ""
301 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d "
302 "decimals."
303 msgstr[0] ""
304 msgstr[1] ""
305
306 #: src/data/format.c:287
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any "
310 "decimals."
311 msgid_plural ""
312 "%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for "
313 "any decimals."
314 msgstr[0] ""
315 msgstr[1] ""
316
317 #: src/data/format.c:326
318 #, c-format
319 msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
320 msgstr ""
321
322 #: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:639
323 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1197 src/ui/gui/psppire.glade:2176
324 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:604
325 msgid "String"
326 msgstr "Zeichenkette"
327
328 #: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:639
329 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1086 src/ui/gui/psppire.glade:2131
330 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:597
331 msgid "Numeric"
332 msgstr "Nummer"
333
334 #: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1145
335 #: src/data/sys-file-reader.c:1147
336 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
337 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
338 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
339 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
340 msgid "numeric"
341 msgstr "numerisch"
342
343 #: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1145
344 #: src/data/sys-file-reader.c:1147
345 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
346 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
347 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
348 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
349 msgid "string"
350 msgstr "kette"
351
352 #: src/data/format.c:346
353 #, c-format
354 msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
355 msgstr ""
356
357 #: src/data/gnumeric-reader.c:33
358 msgid ""
359 "Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP"
360 msgstr ""
361
362 #: src/data/gnumeric-reader.c:366
363 #, c-format
364 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a gnumeric file: %s."
365 msgstr ""
366
367 #: src/data/gnumeric-reader.c:386
368 #, c-format
369 msgid "Invalid cell range \"%s\""
370 msgstr ""
371
372 #: src/data/gnumeric-reader.c:523 src/data/psql-reader.c:184
373 #, c-format
374 msgid "Cannot create variable name from %s"
375 msgstr ""
376
377 #: src/data/gnumeric-reader.c:535
378 #, c-format
379 msgid "Selected sheet or range of spreadsheet \"%s\" is empty."
380 msgstr ""
381
382 #: src/data/make-file.c:64
383 #, c-format
384 msgid "%s: Creating temporary file: %s."
385 msgstr ""
386
387 #: src/data/make-file.c:106
388 #, c-format
389 msgid "%s: Creating file: %s."
390 msgstr ""
391
392 #: src/data/make-file.c:144
393 #, c-format
394 msgid "Opening %s for writing: %s."
395 msgstr ""
396
397 #: src/data/make-file.c:153
398 #, c-format
399 msgid "Opening stream for %s: %s."
400 msgstr ""
401
402 #: src/data/make-file.c:182
403 #, c-format
404 msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
405 msgstr ""
406
407 #: src/data/make-file.c:193
408 #, c-format
409 msgid "Creating temporary file %s: %s."
410 msgstr ""
411
412 #: src/data/make-file.c:205
413 #, c-format
414 msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
415 msgstr ""
416
417 #: src/data/make-file.c:246
418 #, c-format
419 msgid "Replacing %s by %s: %s."
420 msgstr ""
421
422 #: src/data/make-file.c:274
423 #, c-format
424 msgid "Removing %s: %s."
425 msgstr ""
426
427 #: src/data/por-file-reader.c:99
428 #, c-format
429 msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%lx: "
430 msgstr ""
431
432 #: src/data/por-file-reader.c:128
433 #, c-format
434 msgid "reading portable file %s at offset 0x%lx: "
435 msgstr ""
436
437 #: src/data/por-file-reader.c:156
438 #, c-format
439 msgid "Error closing portable file \"%s\": %s."
440 msgstr ""
441
442 #: src/data/por-file-reader.c:208
443 msgid "unexpected end of file"
444 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
445
446 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
447 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
448 #: src/data/por-file-reader.c:268 src/data/por-file-writer.c:148
449 #, fuzzy
450 msgid "portable file"
451 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
452
453 #: src/data/por-file-reader.c:276
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "An error occurred while opening \"%s\" for reading as a portable file: %s."
457 msgstr ""
458
459 #: src/data/por-file-reader.c:297
460 msgid "Data record expected."
461 msgstr ""
462
463 #: src/data/por-file-reader.c:379
464 msgid "Number expected."
465 msgstr ""
466
467 #: src/data/por-file-reader.c:407
468 msgid "Missing numeric terminator."
469 msgstr ""
470
471 #: src/data/por-file-reader.c:430
472 msgid "Invalid integer."
473 msgstr ""
474
475 #: src/data/por-file-reader.c:441
476 #, c-format
477 msgid "Bad string length %d."
478 msgstr ""
479
480 #: src/data/por-file-reader.c:502
481 #, c-format
482 msgid "%s: Not a portable file."
483 msgstr ""
484
485 #: src/data/por-file-reader.c:519
486 #, c-format
487 msgid "Unrecognized version code `%c'."
488 msgstr ""
489
490 #: src/data/por-file-reader.c:528
491 #, c-format
492 msgid "Bad date string length %zu."
493 msgstr ""
494
495 #: src/data/por-file-reader.c:530
496 #, c-format
497 msgid "Bad time string length %zu."
498 msgstr ""
499
500 #: src/data/por-file-reader.c:572
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default "
504 "format."
505 msgstr ""
506
507 #: src/data/por-file-reader.c:593
508 #, c-format
509 msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
510 msgstr ""
511
512 #: src/data/por-file-reader.c:597
513 #, c-format
514 msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
515 msgstr ""
516
517 #: src/data/por-file-reader.c:621
518 msgid "Expected variable count record."
519 msgstr ""
520
521 #: src/data/por-file-reader.c:625
522 #, c-format
523 msgid "Invalid number of variables %d."
524 msgstr ""
525
526 #: src/data/por-file-reader.c:635
527 #, c-format
528 msgid "Weight variable name (%s) truncated."
529 msgstr ""
530
531 #: src/data/por-file-reader.c:650
532 msgid "Expected variable record."
533 msgstr ""
534
535 #: src/data/por-file-reader.c:654
536 #, c-format
537 msgid "Invalid variable width %d."
538 msgstr ""
539
540 #: src/data/por-file-reader.c:662
541 #, c-format
542 msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
543 msgstr ""
544
545 #: src/data/por-file-reader.c:666
546 #, c-format
547 msgid "Bad width %d for variable %s."
548 msgstr ""
549
550 #: src/data/por-file-reader.c:681
551 #, c-format
552 msgid "Duplicate variable name %s in position %d."
553 msgstr ""
554
555 #: src/data/por-file-reader.c:682
556 #, c-format
557 msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
558 msgstr ""
559
560 #: src/data/por-file-reader.c:725
561 #, c-format
562 msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
563 msgstr ""
564
565 #: src/data/por-file-reader.c:772
566 #, c-format
567 msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
568 msgstr ""
569
570 #: src/data/por-file-reader.c:775
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
574 msgstr ""
575
576 #: src/data/por-file-writer.c:140
577 #, c-format
578 msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
579 msgstr ""
580
581 #: src/data/por-file-writer.c:160
582 #, c-format
583 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a portable file: %s."
584 msgstr ""
585
586 #: src/data/por-file-writer.c:499
587 #, c-format
588 msgid "An I/O error occurred writing portable file \"%s\"."
589 msgstr ""
590
591 #: src/data/psql-reader.c:42
592 msgid ""
593 "Support for reading postgres databases was not compiled into this "
594 "installation of PSPP"
595 msgstr ""
596
597 #: src/data/psql-reader.c:239
598 msgid "Memory error whilst opening psql source"
599 msgstr ""
600
601 #: src/data/psql-reader.c:245
602 #, c-format
603 msgid "Error opening psql source: %s."
604 msgstr ""
605
606 #: src/data/psql-reader.c:260
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not "
610 "supported."
611 msgstr ""
612
613 #: src/data/psql-reader.c:280
614 msgid ""
615 "Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been "
616 "permitted."
617 msgstr ""
618
619 #: src/data/psql-reader.c:307 src/data/psql-reader.c:332
620 #: src/data/psql-reader.c:342
621 #, c-format
622 msgid "Error from psql source: %s."
623 msgstr ""
624
625 #: src/data/psql-reader.c:437
626 #, c-format
627 msgid "Unsupported OID %d.  SYSMIS values will be inserted."
628 msgstr ""
629
630 #: src/data/scratch-reader.c:54
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another "
634 "procedure, so it cannot yet be used for reading."
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
638 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
639 #: src/data/scratch-writer.c:67 src/language/data-io/file-handle.q:180
640 msgid "scratch file"
641 msgstr ""
642
643 #: src/data/settings.c:685
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or "
647 "commas (or it contains both)."
648 msgstr ""
649
650 #: src/data/short-names.c:66
651 msgid "Variable suffix too large."
652 msgstr ""
653
654 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
655 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
656 #: src/data/sys-file-reader.c:198 src/data/sys-file-writer.c:190
657 #, fuzzy
658 msgid "system file"
659 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
660
661 #: src/data/sys-file-reader.c:205
662 #, c-format
663 msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s."
664 msgstr ""
665
666 #: src/data/sys-file-reader.c:244
667 msgid "Misplaced type 4 record."
668 msgstr ""
669
670 #: src/data/sys-file-reader.c:255
671 #, c-format
672 msgid "Unrecognized record type %d."
673 msgstr ""
674
675 #: src/data/sys-file-reader.c:294
676 #, c-format
677 msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file."
678 msgstr ""
679
680 #: src/data/sys-file-reader.c:334
681 #, c-format
682 msgid "Error closing system file \"%s\": %s."
683 msgstr ""
684
685 #: src/data/sys-file-reader.c:399 src/data/sys-file-reader.c:409
686 #, fuzzy
687 msgid "This is not an SPSS system file."
688 msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
689
690 #: src/data/sys-file-reader.c:428
691 msgid ""
692 "Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses "
693 "unrecognized floating-point format."
694 msgstr ""
695
696 #: src/data/sys-file-reader.c:496
697 #, c-format
698 msgid "Invalid variable name `%s'."
699 msgstr ""
700
701 #: src/data/sys-file-reader.c:500
702 #, c-format
703 msgid "Bad variable width %d."
704 msgstr ""
705
706 #: src/data/sys-file-reader.c:504
707 #, c-format
708 msgid "Duplicate variable name `%s' within system file."
709 msgstr ""
710
711 #: src/data/sys-file-reader.c:512
712 msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
713 msgstr ""
714
715 #: src/data/sys-file-reader.c:520
716 #, c-format
717 msgid "Variable %s has label of invalid length %zu."
718 msgstr ""
719
720 #: src/data/sys-file-reader.c:539
721 msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
722 msgstr ""
723
724 #: src/data/sys-file-reader.c:554
725 msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
726 msgstr ""
727
728 #: src/data/sys-file-reader.c:557
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Ignoring missing values on long string variable %s, which PSPP does not yet "
732 "support."
733 msgstr ""
734
735 #: src/data/sys-file-reader.c:586
736 msgid "Missing string continuation record."
737 msgstr ""
738
739 #: src/data/sys-file-reader.c:620
740 #, c-format
741 msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
742 msgstr ""
743
744 #: src/data/sys-file-reader.c:638
745 #, c-format
746 msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
747 msgstr ""
748
749 #: src/data/sys-file-reader.c:641
750 msgid "print"
751 msgstr "drucken"
752
753 #: src/data/sys-file-reader.c:641
754 msgid "write"
755 msgstr "schreiben"
756
757 #: src/data/sys-file-reader.c:645
758 msgid "Suppressing further invalid format warnings."
759 msgstr ""
760
761 #: src/data/sys-file-reader.c:663
762 msgid "Weighting variable must be numeric."
763 msgstr ""
764
765 #: src/data/sys-file-reader.c:677
766 msgid "Multiple type 6 (document) records."
767 msgstr ""
768
769 #: src/data/sys-file-reader.c:681
770 #, c-format
771 msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0."
772 msgstr ""
773
774 #: src/data/sys-file-reader.c:689
775 msgid "Document line contains null byte."
776 msgstr ""
777
778 #: src/data/sys-file-reader.c:763
779 msgid ""
780 "Ignoring value labels for long string variables, which PSPP does not yet "
781 "support."
782 msgstr ""
783
784 #: src/data/sys-file-reader.c:768
785 #, c-format
786 msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
787 msgstr ""
788
789 #: src/data/sys-file-reader.c:793
790 #, c-format
791 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3."
792 msgstr ""
793
794 #: src/data/sys-file-reader.c:813
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from "
798 "expected (%d)."
799 msgstr ""
800
801 #: src/data/sys-file-reader.c:826
802 msgid "little-endian"
803 msgstr ""
804
805 #: src/data/sys-file-reader.c:826
806 msgid "big-endian"
807 msgstr ""
808
809 #: src/data/sys-file-reader.c:827
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)."
813 msgstr ""
814
815 #: src/data/sys-file-reader.c:843
816 #, c-format
817 msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4."
818 msgstr ""
819
820 #: src/data/sys-file-reader.c:847
821 #, c-format
822 msgid "File specifies unexpected value %g as SYSMIS."
823 msgstr ""
824
825 #: src/data/sys-file-reader.c:849
826 #, c-format
827 msgid "File specifies unexpected value %g as HIGHEST."
828 msgstr ""
829
830 #: src/data/sys-file-reader.c:851
831 #, c-format
832 msgid "File specifies unexpected value %g as LOWEST."
833 msgstr ""
834
835 #: src/data/sys-file-reader.c:867
836 #, c-format
837 msgid "Bad size %zu on extension 11."
838 msgstr ""
839
840 #: src/data/sys-file-reader.c:879
841 #, c-format
842 msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
843 msgstr ""
844
845 #: src/data/sys-file-reader.c:900
846 #, c-format
847 msgid ""
848 "Invalid variable display parameters for variable %zu (%s).  Default "
849 "parameters substituted."
850 msgstr ""
851
852 #: src/data/sys-file-reader.c:946
853 #, c-format
854 msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
855 msgstr ""
856
857 #: src/data/sys-file-reader.c:956
858 #, c-format
859 msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file."
860 msgstr ""
861
862 #: src/data/sys-file-reader.c:1011
863 #, c-format
864 msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record."
865 msgstr ""
866
867 #: src/data/sys-file-reader.c:1021
868 #, c-format
869 msgid ""
870 "%s listed in very long string record with width %s, which requires only one "
871 "segment."
872 msgstr ""
873
874 #: src/data/sys-file-reader.c:1027
875 #, c-format
876 msgid "Very long string %s overflows dictionary."
877 msgstr ""
878
879 #: src/data/sys-file-reader.c:1041
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)"
883 msgstr ""
884
885 #: src/data/sys-file-reader.c:1086
886 #, c-format
887 msgid "Invalid number of labels: %d.  Ignoring labels."
888 msgstr ""
889
890 #: src/data/sys-file-reader.c:1117
891 msgid ""
892 "Variable index record (type 4) does not immediately follow value label "
893 "record (type 3) as it should."
894 msgstr ""
895
896 #: src/data/sys-file-reader.c:1124
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and "
900 "the number of variables (%zu)."
901 msgstr ""
902
903 #: src/data/sys-file-reader.c:1134
904 #, c-format
905 msgid "Value labels are not allowed on long string variables (%s)."
906 msgstr ""
907
908 #: src/data/sys-file-reader.c:1141
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "Variables associated with value label are not all of identical type.  "
912 "Variable %s is %s, but variable %s is %s."
913 msgstr ""
914
915 #: src/data/sys-file-reader.c:1174
916 #, c-format
917 msgid "Duplicate value label for %g on %s."
918 msgstr ""
919
920 #: src/data/sys-file-reader.c:1177
921 #, c-format
922 msgid "Duplicate value label for \"%.*s\" on %s."
923 msgstr ""
924
925 #: src/data/sys-file-reader.c:1255
926 msgid "File ends in partial case."
927 msgstr ""
928
929 #: src/data/sys-file-reader.c:1263
930 #, c-format
931 msgid "Error reading case from file %s."
932 msgstr ""
933
934 #: src/data/sys-file-reader.c:1360 src/data/sys-file-reader.c:1396
935 msgid "Compressed data is corrupt."
936 msgstr ""
937
938 #: src/data/sys-file-reader.c:1483
939 #, c-format
940 msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d."
941 msgstr ""
942
943 #: src/data/sys-file-reader.c:1488
944 #, c-format
945 msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
946 msgstr ""
947
948 #: src/data/sys-file-reader.c:1574
949 #, c-format
950 msgid "Suppressed %d additional variable map warnings."
951 msgstr ""
952
953 #: src/data/sys-file-reader.c:1587
954 #, c-format
955 msgid "Variable map refers to unknown variable %s."
956 msgstr ""
957
958 #: src/data/sys-file-reader.c:1663
959 #, c-format
960 msgid "System error: %s."
961 msgstr ""
962
963 #: src/data/sys-file-reader.c:1665
964 msgid "Unexpected end of file."
965 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
966
967 #: src/data/sys-file-writer.c:163
968 #, c-format
969 msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
970 msgstr ""
971
972 #: src/data/sys-file-writer.c:202
973 #, c-format
974 msgid "Error opening \"%s\" for writing as a system file: %s."
975 msgstr ""
976
977 #: src/data/sys-file-writer.c:737
978 #, c-format
979 msgid "An I/O error occurred writing system file \"%s\"."
980 msgstr ""
981
982 #: src/data/variable.c:209
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable "
986 "name."
987 msgstr ""
988
989 #: src/data/variable.c:221
990 #, c-format
991 msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name."
992 msgstr ""
993
994 #: src/data/variable.c:249
995 msgid "Variable name cannot be empty string."
996 msgstr "Ein Variablename darf nicht eines leeres Kette sein."
997
998 #: src/data/variable.c:255
999 #, c-format
1000 msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit."
1001 msgstr "Der Variabelname %s ist große als %d Buchstaben."
1002
1003 #: src/data/variable.c:263
1004 #, c-format
1005 msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/language/command.c:208
1009 #, c-format
1010 msgid "%s is unimplemented."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/language/command.c:214
1014 #, c-format
1015 msgid "%s may be used only in testing mode."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/language/command.c:220
1019 #, c-format
1020 msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/language/command.c:248
1024 msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/language/command.c:489
1028 msgid "expecting command name"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/language/command.c:503
1032 #, c-format
1033 msgid "Unknown command %s."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/language/command.c:628
1037 #, c-format
1038 msgid "%s is allowed only before the active file has been defined."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/language/command.c:632
1042 #, c-format
1043 msgid "%s is allowed only after the active file has been defined."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/language/command.c:636
1047 #, c-format
1048 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/language/command.c:640
1052 #, c-format
1053 msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/language/command.c:647
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside INPUT "
1060 "PROGRAM."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/language/command.c:651
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "%s is allowed only before the active file has been defined or inside FILE "
1067 "TYPE."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/language/command.c:655
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside INPUT "
1074 "PROGRAM."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/language/command.c:659
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "%s is allowed only after the active file has been defined or inside FILE "
1081 "TYPE."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/language/command.c:663
1085 #, c-format
1086 msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/language/command.c:669
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "%s is allowed only after the active file has been defined, inside INPUT "
1093 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/language/command.c:674
1097 #, c-format
1098 msgid ""
1099 "%s is allowed only before the active file has been defined, inside INPUT "
1100 "PROGRAM, or inside FILE TYPE."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/language/command.c:692
1104 #, c-format
1105 msgid "%s is not allowed inside INPUT PROGRAM."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/language/command.c:694
1109 #, c-format
1110 msgid "%s is not allowed inside FILE TYPE."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/language/command.c:773 src/language/command.c:881
1114 #: src/language/utilities/permissions.c:98
1115 msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/language/command.c:785
1119 #, c-format
1120 msgid "Error removing `%s': %s."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/language/command.c:835
1124 #, c-format
1125 msgid "Couldn't fork: %s."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/language/command.c:850
1129 msgid "Interactive shell not supported on this platform."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/language/command.c:862
1133 msgid "Command shell not supported on this platform."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/language/command.c:868
1137 #, c-format
1138 msgid "Error executing command: %s."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/language/control/control-stack.c:27
1142 #, c-format
1143 msgid "%s without %s."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/language/control/control-stack.c:55
1147 #, c-format
1148 msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/language/control/control-stack.c:72
1152 #, c-format
1153 msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/language/control/do-if.c:177
1157 msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/language/control/loop.c:213
1161 msgid "Only one index clause may be specified."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/language/control/repeat.c:171
1165 #, c-format
1166 msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/language/control/repeat.c:176
1170 #, c-format
1171 msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/language/control/repeat.c:222
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "Dummy variable \"%.*s\" had %d substitutions, so \"%.*s\" must also, but %d "
1178 "were specified."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/language/control/repeat.c:334
1182 msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/language/control/repeat.c:436
1186 msgid "Ranges may only have integer bounds"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/language/control/repeat.c:445
1190 #, c-format
1191 msgid "%g TO %g is an invalid range."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/language/control/repeat.c:480
1195 msgid "String expected."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/language/control/repeat.c:499
1199 msgid "No matching DO REPEAT."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/language/control/temporary.c:46
1203 msgid ""
1204 "This command may only appear once between procedures and procedure-like "
1205 "commands."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/language/data-io/data-list.c:128
1209 msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/language/data-io/data-list.c:134
1213 msgid "The END subcommand may only be specified once."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/language/data-io/data-list.c:172
1217 msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/language/data-io/data-list.c:237
1221 msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/language/data-io/data-list.c:252
1225 msgid "At least one variable must be specified."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/language/data-io/data-list.c:348 src/language/data-io/data-list.c:437
1229 #: src/language/data-io/get-data.c:528
1230 #, c-format
1231 msgid "%s is a duplicate variable name."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/language/data-io/data-list.c:355
1235 #, c-format
1236 msgid "There is already a variable %s of a different type."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/language/data-io/data-list.c:362
1240 #, c-format
1241 msgid "There is already a string variable %s of a different width."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/language/data-io/data-list.c:370
1245 #, c-format
1246 msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/language/data-io/data-parser.c:455
1250 #: src/language/data-io/data-parser.c:464
1251 msgid "Quoted string extends beyond end of line."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/language/data-io/data-parser.c:519
1255 #, c-format
1256 msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/language/data-io/data-parser.c:565
1260 #, c-format
1261 msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/language/data-io/data-parser.c:602
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled "
1268 "with the system-missing value or blanks, as appropriate."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/language/data-io/data-parser.c:621
1272 msgid "Record ends in data not part of any field."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/language/data-io/data-parser.c:641
1276 #: src/language/data-io/data-parser.c:682 src/language/data-io/print.c:402
1277 #: src/language/dictionary/split-file.c:84
1278 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:161
1279 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:390
1280 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:634
1281 #: src/language/stats/descriptives.c:883 src/ui/gui/dict-display.c:241
1282 msgid "Variable"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/language/data-io/data-parser.c:642 src/language/data-io/print.c:403
1286 msgid "Record"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/language/data-io/data-parser.c:643 src/language/data-io/print.c:404
1290 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:92 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:107
1291 msgid "Columns"
1292 msgstr "Spalten"
1293
1294 #: src/language/data-io/data-parser.c:644
1295 #: src/language/data-io/data-parser.c:683 src/language/data-io/print.c:405
1296 msgid "Format"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/language/data-io/data-parser.c:663
1300 #, c-format
1301 msgid "Reading %d record from %s."
1302 msgid_plural "Reading %d records from %s."
1303 msgstr[0] ""
1304 msgstr[1] ""
1305
1306 #: src/language/data-io/data-parser.c:699
1307 #, c-format
1308 msgid "Reading free-form data from %s."
1309 msgstr ""
1310
1311 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
1312 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
1313 #: src/language/data-io/data-reader.c:122
1314 #: src/language/data-io/data-writer.c:58
1315 #, fuzzy
1316 msgid "data file"
1317 msgstr "Speichern unter"
1318
1319 #: src/language/data-io/data-reader.c:149
1320 #, c-format
1321 msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/language/data-io/data-reader.c:190
1325 msgid ""
1326 "Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA.  This probably "
1327 "indicates a missing or misformatted END DATA command.  END DATA must appear "
1328 "by itself on a single line with exactly one space between words."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/language/data-io/data-reader.c:215
1332 #, c-format
1333 msgid "Error reading file %s: %s."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/language/data-io/data-reader.c:218
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "Unexpected end of file reading %s."
1339 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1340
1341 #: src/language/data-io/data-reader.c:227
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
1344 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
1345
1346 #: src/language/data-io/data-reader.c:287
1347 #, c-format
1348 msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/language/data-io/data-reader.c:288
1352 #, c-format
1353 msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/language/data-io/data-reader.c:301
1357 #, c-format
1358 msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/language/data-io/data-reader.c:443
1362 msgid "Record exceeds remaining block length."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/language/data-io/data-reader.c:517
1366 #, c-format
1367 msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/language/data-io/data-reader.c:520
1371 msgid "Attempt to read beyond END DATA."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/language/data-io/data-reader.c:706
1375 msgid ""
1376 "This command is not valid here since the current input program does not "
1377 "access the inline file."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/language/data-io/data-writer.c:74
1381 #, c-format
1382 msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/language/data-io/data-writer.c:191
1386 #, c-format
1387 msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/language/data-io/file-handle.q:64
1391 #, c-format
1392 msgid ""
1393 "File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining "
1394 "a file handle."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/language/data-io/file-handle.q:119
1398 msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/language/data-io/file-handle.q:130
1402 #, c-format
1403 msgid "The specified file mode requires LRECL.  Assuming %d-character records."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/language/data-io/file-handle.q:134
1407 #, c-format
1408 msgid ""
1409 "Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes.  Assuming %d-character "
1410 "records."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/language/data-io/file-handle.q:176
1414 msgid "file"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/language/data-io/file-handle.q:178
1418 msgid "inline file"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/language/data-io/file-handle.q:204
1422 msgid "expecting a file name or handle name"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/language/data-io/file-handle.q:224
1426 #, c-format
1427 msgid "Handle for %s not allowed here."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/language/data-io/get.c:99
1431 msgid "expecting COMM or TAPE"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/language/data-io/get.c:272 src/language/data-io/get.c:286
1435 #: src/language/data-io/get.c:311
1436 #, c-format
1437 msgid "expecting %s or %s"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/language/data-io/get.c:506 src/language/data-io/print.c:177
1441 msgid "expecting a valid subcommand"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/language/data-io/get.c:539
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To "
1448 "rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such "
1449 "as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/language/data-io/get.c:565
1453 msgid "`=' expected after variable list."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/language/data-io/get.c:572
1457 #, c-format
1458 msgid ""
1459 "Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of "
1460 "variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME "
1461 "subcommand."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/language/data-io/get.c:585
1465 #, c-format
1466 msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/language/data-io/get.c:615
1470 msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/language/data-io/get.c:788
1474 msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/language/data-io/get.c:795
1478 msgid ""
1479 "MATCH FILES may not be used after TEMPORARY when the active file is an input "
1480 "source.  Temporary transformations will be made permanent."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/language/data-io/get.c:829
1484 msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/language/data-io/get.c:873
1488 #, c-format
1489 msgid "File %s lacks BY variable %s."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/language/data-io/get.c:876
1493 #, c-format
1494 msgid "Active file lacks BY variable %s."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/language/data-io/get.c:946
1498 msgid "BY is required when TABLE is specified."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/language/data-io/get.c:951
1502 msgid "BY is required when IN is specified."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/language/data-io/get.c:1056
1506 #, c-format
1507 msgid ""
1508 "Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable "
1509 "name."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/language/data-io/get.c:1303
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "Variable %s in file %s (%s) has different type or width from the same "
1516 "variable in earlier file (%s)."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/language/data-io/get-data.c:62
1520 #, c-format
1521 msgid "Unsupported TYPE %s"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/language/data-io/get-data.c:258
1525 #, c-format
1526 msgid ""
1527 "%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or "
1528 "implied earlier in this command."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/language/data-io/get-data.c:313
1532 msgid "expecting FIXED or DELIMITED"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/language/data-io/get-data.c:326
1536 msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/language/data-io/get-data.c:351
1540 msgid "expecting LINE or VARIABLES"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/language/data-io/get-data.c:364
1544 msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/language/data-io/get-data.c:384
1548 msgid "Value of FIRST must be at least 1."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/language/data-io/get-data.c:396
1552 msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/language/data-io/get-data.c:445
1556 msgid ""
1557 "In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one "
1558 "character."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/language/data-io/get-data.c:460
1562 msgid "expecting VARIABLES"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/language/data-io/get-data.c:482
1566 #: src/language/data-io/placement-parser.c:376
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  "
1570 "Data fields must be listed in order of increasing record number."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/language/data-io/get-data.c:491
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 "The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case "
1577 "specified on FIXCASE, %d."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:129
1581 msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:142
1585 msgid "Input program did not create any variables."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:287
1589 msgid "COLUMN subcommand multiply specified."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/language/data-io/inpt-pgm.c:337
1593 msgid ""
1594 "REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/language/data-io/list.q:157 src/language/stats/descriptives.c:362
1598 msgid "No variables specified."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/language/data-io/list.q:165
1602 #, c-format
1603 msgid ""
1604 "The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The "
1605 "values will be swapped."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/language/data-io/list.q:173
1609 #, c-format
1610 msgid ""
1611 "The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/language/data-io/list.q:179
1615 #, c-format
1616 msgid ""
1617 "The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/language/data-io/list.q:185
1621 #, c-format
1622 msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/language/data-io/list.q:211
1626 msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/language/data-io/list.q:467
1630 msgid "Line"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/language/data-io/placement-parser.c:85
1634 #, c-format
1635 msgid ""
1636 "Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats "
1637 "(%zu)."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/language/data-io/placement-parser.c:95
1641 msgid ""
1642 "SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/language/data-io/placement-parser.c:117
1646 #, c-format
1647 msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/language/data-io/placement-parser.c:224
1651 #: src/language/lexer/format-parser.c:107
1652 #: src/language/lexer/format-parser.c:126
1653 #, c-format
1654 msgid "Unknown format type \"%s\"."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/language/data-io/placement-parser.c:303
1658 msgid "Column positions for fields must be positive."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/language/data-io/placement-parser.c:305
1662 msgid "Column positions for fields must not be negative."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/language/data-io/placement-parser.c:342
1666 msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/language/data-io/print.c:265
1670 #, c-format
1671 msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/language/data-io/print.c:435
1675 #, c-format
1676 msgid "Writing %d record to %s."
1677 msgid_plural "Writing %d records to %s."
1678 msgstr[0] ""
1679 msgstr[1] ""
1680
1681 #: src/language/data-io/print.c:439
1682 #, c-format
1683 msgid "Writing %d record."
1684 msgid_plural "Writing %d records."
1685 msgstr[0] ""
1686 msgstr[1] ""
1687
1688 #: src/language/data-io/print-space.c:73 src/language/lexer/lexer.c:476
1689 #: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/xforms/select-if.c:60
1690 msgid "expecting end of command"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/language/data-io/print-space.c:116
1694 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/language/data-io/print-space.c:119
1698 #, c-format
1699 msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:75
1703 #, c-format
1704 msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:99
1708 #, c-format
1709 msgid "Cannot add value labels from source file to long string variable %s."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:113
1713 #, c-format
1714 msgid ""
1715 "Cannot apply missing values from source file to long string variable %s."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:126
1719 msgid "No matching variables found between the source and target files."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
1723 msgid ""
1724 "DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations "
1725 "will be made permanent."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/language/dictionary/delete-variables.c:48
1729 msgid ""
1730 "DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active "
1731 "file dictionary.  Use NEW FILE instead."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/language/dictionary/formats.c:89
1735 msgid "`(' expected after variable list."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/language/dictionary/formats.c:99 src/language/dictionary/numeric.c:69
1739 msgid "`)' expected after output format."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/language/dictionary/missing-values.c:55
1743 #: src/language/stats/aggregate.c:451
1744 msgid "expecting `('"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/language/dictionary/missing-values.c:71
1748 #, c-format
1749 msgid ""
1750 "Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within "
1751 "a single list."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/language/dictionary/missing-values.c:116
1755 #, c-format
1756 msgid "Truncating missing value to short string length (%d characters)."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/language/dictionary/missing-values.c:138
1760 #, c-format
1761 msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
1765 msgid ""
1766 "MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1767 "be made permanent."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:114
1771 msgid "REORDER subcommand may be given at most once."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:137
1775 msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:147
1779 msgid "`(' expected on REORDER subcommand."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:159
1783 msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:177
1787 msgid "RENAME subcommand may be given at most once."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:190
1791 msgid "`(' expected on RENAME subcommand."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:199
1795 msgid ""
1796 "`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME "
1797 "subcommand."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:208
1801 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:76
1802 #, c-format
1803 msgid ""
1804 "Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%"
1805 "zu)."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:219
1809 msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:233
1813 msgid ""
1814 "KEEP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1815 "conjunction with the DROP subcommand."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:276
1819 msgid ""
1820 "DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
1821 "conjunction with the KEEP subcommand."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:302
1825 #, c-format
1826 msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:304
1830 msgid "Subcommand name expected."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/language/dictionary/modify-variables.c:312
1834 msgid "`/' or `.' expected."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/language/dictionary/numeric.c:62
1838 #, c-format
1839 msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/language/dictionary/numeric.c:81 src/language/dictionary/numeric.c:150
1843 #, c-format
1844 msgid "There is already a variable named %s."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/language/dictionary/numeric.c:135
1848 #, c-format
1849 msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:49
1853 msgid ""
1854 "RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
1855 "be made permanent."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:59
1859 msgid "`(' expected."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:67
1863 msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:87
1867 msgid "`)' expected after variable names."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/language/dictionary/rename-variables.c:97
1871 #, c-format
1872 msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/language/dictionary/split-file.c:85
1876 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:563
1877 #: src/language/stats/crosstabs.q:1153 src/language/stats/crosstabs.q:1180
1878 #: src/language/stats/crosstabs.q:1200 src/language/stats/crosstabs.q:1222
1879 #: src/language/stats/examine.q:1198 src/language/stats/frequencies.q:1060
1880 #: src/language/stats/frequencies.q:1184
1881 msgid "Value"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/language/dictionary/split-file.c:86
1885 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:397
1886 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:564 src/ui/gui/crosstabs.glade:275
1887 #: src/ui/gui/psppire.glade:2099 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:104
1888 msgid "Label"
1889 msgstr "Kennsatz"
1890
1891 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
1892 msgid "File:"
1893 msgstr "Datei:"
1894
1895 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:112 src/ui/gui/psppire.glade:2052
1896 #: src/ui/gui/recode.glade:841
1897 msgid "Label:"
1898 msgstr "Kennsatz:"
1899
1900 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116
1901 msgid "No label."
1902 msgstr "Kein Kennsatz."
1903
1904 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119
1905 msgid "Created:"
1906 msgstr "Gemacht:"
1907
1908 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:122
1909 msgid "Integer Format:"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:124
1913 msgid "Big Endian."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125
1917 msgid "Little Endian."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:126
1921 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:134
1922 msgid "Unknown."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
1926 msgid "Real Format:"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129
1930 msgid "IEEE 754 LE."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130
1934 msgid "IEEE 754 BE."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:131
1938 msgid "VAX D."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132
1942 msgid "VAX G."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
1946 msgid "IBM 390 Hex Long."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
1950 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:79 src/ui/gui/recode.glade:940
1951 msgid "Variables:"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
1955 msgid "Cases:"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:139
1959 msgid "Unknown"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:141
1963 msgid "Type:"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
1967 msgid "System File."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:143
1971 msgid "Weight:"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:148
1975 msgid "Not weighted."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:150
1979 msgid "Mode:"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1983 #, c-format
1984 msgid "Compression %s."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1988 msgid "on"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:152
1992 msgid "off"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:162
1996 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:395
1997 msgid "Description"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:163
2001 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393
2002 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:633
2003 msgid "Position"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:222
2007 msgid "The active file does not have a file label."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:225
2011 msgid "File label:"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:288
2015 msgid "No variables to display."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:307
2019 msgid "Macros not supported."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:317
2023 msgid "The active file dictionary does not contain any documents."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:325
2027 msgid "Documents in the active file:"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:477
2031 #, c-format
2032 msgid "Format: %s"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485
2036 #, c-format
2037 msgid "Print Format: %s"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:488
2041 #, c-format
2042 msgid "Write Format: %s"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:494
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "Measure: %s"
2048 msgstr "Messe"
2049
2050 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:495
2051 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:123
2052 msgid "Nominal"
2053 msgstr "Nominalwert"
2054
2055 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:496
2056 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:124
2057 msgid "Ordinal"
2058 msgstr "Ordinalwert"
2059
2060 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:497
2061 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:125
2062 msgid "Scale"
2063 msgstr "Skalwert"
2064
2065 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
2066 #, c-format
2067 msgid "Display Alignment: %s"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:501
2071 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:116
2072 msgid "Left"
2073 msgstr "Links"
2074
2075 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502
2076 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:118
2077 msgid "Center"
2078 msgstr "Mittel"
2079
2080 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503
2081 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:117
2082 msgid "Right"
2083 msgstr "Rechts"
2084
2085 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:506
2086 #, c-format
2087 msgid "Display Width: %d"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:517
2091 msgid "Missing Values: "
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:611
2095 msgid "No vectors defined."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:632
2099 msgid "Vector"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:635
2103 msgid "Print Format"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/language/dictionary/value-labels.c:121
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "It is not possible to assign value labels to long string variables such as %"
2110 "s."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/language/dictionary/value-labels.c:157 src/language/lexer/lexer.c:629
2114 msgid "expecting string"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/language/dictionary/value-labels.c:166 src/language/lexer/lexer.c:643
2118 msgid "expecting integer"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/language/dictionary/value-labels.c:170
2122 #, c-format
2123 msgid "Value label `%g' is not integer."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/language/dictionary/value-labels.c:184
2127 msgid "Truncating value label to 60 characters."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/language/dictionary/variable-label.c:51
2131 msgid "String expected for variable label."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/language/dictionary/variable-label.c:59
2135 msgid "Truncating variable label to 255 characters."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/language/dictionary/vector.c:64
2139 #, c-format
2140 msgid "A vector named %s already exists."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/language/dictionary/vector.c:72
2144 #, c-format
2145 msgid "Vector name %s is given twice."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/language/dictionary/vector.c:96
2149 msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/language/dictionary/vector.c:129
2153 msgid "Vectors must have at least one element."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/language/dictionary/vector.c:150
2157 msgid "expecting vector length"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/language/dictionary/vector.c:166
2161 #, c-format
2162 msgid "%s is too long for a variable name."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/language/dictionary/vector.c:171
2166 #, c-format
2167 msgid "%s is an existing variable name."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/language/dictionary/weight.c:49
2171 msgid "The weighting variable must be numeric."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/language/dictionary/weight.c:54
2175 msgid "The weighting variable may not be scratch."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/language/expressions/evaluate.c:154
2179 msgid "expecting number or string"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/language/expressions/evaluate.c:168
2183 #, c-format
2184 msgid "Duplicate variable name %s."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/language/expressions/helpers.c:35
2188 msgid ""
2189 "One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will "
2190 "be system-missing."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/language/expressions/helpers.c:57
2194 msgid ""
2195 "The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-"
2196 "missing."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/language/expressions/helpers.c:63
2200 msgid ""
2201 "The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  "
2202 "The result will be system-missing."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/language/expressions/helpers.c:85
2206 msgid ""
2207 "The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-"
2208 "missing."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/language/expressions/helpers.c:91
2212 msgid ""
2213 "The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  "
2214 "The result will be system-missing."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/language/expressions/helpers.c:113
2218 msgid ""
2219 "The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be "
2220 "system-missing."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/language/expressions/helpers.c:166
2224 #, c-format
2225 msgid ""
2226 "Unrecognized date unit \"%.*s\".  Valid date units are \"years\", \"quarters"
2227 "\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds\"."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/language/expressions/helpers.c:316
2231 msgid ""
2232 "Invalid DATESUM method.  Valid choices are \"closest\" and \"rollover\"."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/language/expressions/parse.c:259
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/language/expressions/parse.c:271
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/language/expressions/parse.c:427
2248 #, c-format
2249 msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/language/expressions/parse.c:643
2253 msgid ""
2254 "Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the "
2255 "mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the "
2256 "problem (e.g. \"a < b AND b < c\").  If chaining is really intended, "
2257 "parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/language/expressions/parse.c:744
2261 msgid ""
2262 "The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-"
2263 "associative semantics are more useful.  That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)"
2264 "**c\", not as \"a**(b**c)\".  To disable this warning, insert parentheses."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/language/expressions/parse.c:809
2268 #, c-format
2269 msgid "Unknown system variable %s."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/language/expressions/parse.c:857
2273 #, c-format
2274 msgid "Unknown identifier %s."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/language/expressions/parse.c:885 src/language/stats/aggregate.c:509
2278 msgid "expecting `)'"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/language/expressions/parse.c:892
2282 msgid "in expression"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/language/expressions/parse.c:1073
2286 #, c-format
2287 msgid "%s must have at least %d arguments in list."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/language/expressions/parse.c:1082
2291 #, c-format
2292 msgid "%s must have even number of arguments in list."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/language/expressions/parse.c:1085
2296 #, c-format
2297 msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/language/expressions/parse.c:1095
2301 #, c-format
2302 msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/language/expressions/parse.c:1104
2306 #, c-format
2307 msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/language/expressions/parse.c:1110
2311 #, c-format
2312 msgid ""
2313 "With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when "
2314 "passing only %d arguments in list."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/language/expressions/parse.c:1164
2318 #, c-format
2319 msgid "Type mismatch invoking %s as "
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/language/expressions/parse.c:1169
2323 msgid "Function invocation "
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/language/expressions/parse.c:1171
2327 msgid " does not match any known function.  Candidates are:"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/language/expressions/parse.c:1201
2331 #, c-format
2332 msgid "No function or vector named %s."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/language/expressions/parse.c:1244
2336 #, c-format
2337 msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/language/expressions/parse.c:1264
2341 #, c-format
2342 msgid "%s is a PSPP extension."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/language/expressions/parse.c:1267 src/ui/terminal/command-line.c:127
2346 #: src/ui/terminal/command-line.c:146 src/ui/terminal/command-line.c:158
2347 #, c-format
2348 msgid "%s is not yet implemented."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/language/expressions/parse.c:1273
2352 #, c-format
2353 msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/language/lexer/format-parser.c:88
2357 msgid "expecting valid format specifier"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/language/lexer/format-parser.c:121
2361 msgid "expecting format type"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/language/lexer/lexer.c:282
2365 #, c-format
2366 msgid "%s does not form a valid number."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/language/lexer/lexer.c:386
2370 #, c-format
2371 msgid "Bad character in input: `%c'."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/language/lexer/lexer.c:388
2375 #, c-format
2376 msgid "Bad character in input: `\\%o'."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/language/lexer/lexer.c:424
2380 #, c-format
2381 msgid "Subcommand %s may only be specified once."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/language/lexer/lexer.c:432
2385 #, c-format
2386 msgid "missing required subcommand %s"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/language/lexer/lexer.c:461
2390 #, c-format
2391 msgid "Syntax error %s at %s."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/language/lexer/lexer.c:464
2395 #, c-format
2396 msgid "Syntax error at %s."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/language/lexer/lexer.c:598 src/language/lexer/lexer.c:615
2400 #, c-format
2401 msgid "expecting `%s'"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/language/lexer/lexer.c:656
2405 msgid "expecting number"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/language/lexer/lexer.c:668
2409 msgid "expecting identifier"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/language/lexer/lexer.c:1062
2413 msgid "binary"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/language/lexer/lexer.c:1067
2417 msgid "octal"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/language/lexer/lexer.c:1072
2421 msgid "hex"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/language/lexer/lexer.c:1082
2425 #, c-format
2426 msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/language/lexer/lexer.c:1111
2430 #, c-format
2431 msgid "`%c' is not a valid %s digit."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/language/lexer/lexer.c:1145
2435 msgid "Unterminated string constant."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/language/lexer/lexer.c:1199
2439 msgid "Unexpected end of file in string concatenation."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/language/lexer/lexer.c:1207
2443 msgid "String expected following `+'."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/language/lexer/lexer.c:1220
2447 #, c-format
2448 msgid "String exceeds 255 characters in length (%zu characters)."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/language/lexer/range-parser.c:59
2452 #, c-format
2453 msgid ""
2454 "Low end of range (%g) is below high end (%g).  The range will be treated as "
2455 "reversed."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/language/lexer/range-parser.c:67
2459 #, c-format
2460 msgid "Ends of range are equal (%g)."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/language/lexer/range-parser.c:75
2464 msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/language/lexer/range-parser.c:107
2468 msgid "System-missing value is not valid here."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/language/lexer/range-parser.c:115
2472 msgid "expecting number or data string"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/language/lexer/variable-parser.c:63
2476 msgid "expecting variable name"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/language/lexer/variable-parser.c:73
2480 #, c-format
2481 msgid "%s is not a variable name."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/language/lexer/variable-parser.c:176
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/language/lexer/variable-parser.c:179
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/language/lexer/variable-parser.c:183
2497 #, c-format
2498 msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/language/lexer/variable-parser.c:187
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must "
2505 "be of the same type.  %s will be omitted from the list."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/language/lexer/variable-parser.c:193
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this "
2512 "variable list must have the same width.  %s will be omitted from the list."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/language/lexer/variable-parser.c:198
2516 #, c-format
2517 msgid "Variable %s appears twice in variable list."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/language/lexer/variable-parser.c:311
2521 #, c-format
2522 msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/language/lexer/variable-parser.c:319
2526 #, c-format
2527 msgid ""
2528 "When using the TO keyword to specify several variables, both variables must "
2529 "be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or "
2530 "system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/language/lexer/variable-parser.c:393
2534 msgid "incorrect use of TO convention"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/language/lexer/variable-parser.c:436
2538 msgid "Scratch variables not allowed here."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/language/lexer/variable-parser.c:458
2542 msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/language/lexer/variable-parser.c:463
2546 msgid "Bad bounds in use of TO convention."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/language/stats/aggregate.c:209
2550 msgid "while expecting COLUMNWISE"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/language/stats/aggregate.c:240
2554 msgid "expecting BREAK"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/language/stats/aggregate.c:245
2558 msgid ""
2559 "When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) "
2560 "has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/language/stats/aggregate.c:416
2564 msgid "expecting aggregation function"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/language/stats/aggregate.c:434
2568 #, c-format
2569 msgid "Unknown aggregation function %s."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/language/stats/aggregate.c:490
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "Missing argument %zu to %s."
2575 msgstr "Lösewerten"
2576
2577 #: src/language/stats/aggregate.c:499
2578 #, c-format
2579 msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/language/stats/aggregate.c:521
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%"
2586 "zu)."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/language/stats/aggregate.c:537
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will "
2593 "be treated as if they had been specified in the correct order."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/language/stats/aggregate.c:607
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which "
2600 "contains the aggregate variables and the break variables."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/language/stats/autorecode.c:136
2604 #, c-format
2605 msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/language/stats/autorecode.c:164
2609 #, c-format
2610 msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/language/stats/autorecode.c:171
2614 #, c-format
2615 msgid "Duplicate variable name %s among target variables."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/language/stats/binomial.c:133
2619 #, c-format
2620 msgid "Variable %s is not dichotomous"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/language/stats/binomial.c:178
2624 msgid "Binomial Test"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/language/stats/binomial.c:202
2628 msgid "Group1"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/language/stats/binomial.c:203
2632 msgid "Group2"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/language/stats/binomial.c:204 src/language/stats/chisquare.c:223
2636 #: src/language/stats/chisquare.c:283 src/language/stats/crosstabs.q:860
2637 #: src/language/stats/crosstabs.q:1060 src/language/stats/crosstabs.q:1783
2638 #: src/language/stats/examine.q:918 src/language/stats/frequencies.q:1137
2639 #: src/language/stats/oneway.q:306 src/language/stats/oneway.q:476
2640 #: src/language/stats/regression.q:319 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59
2641 msgid "Total"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/language/stats/binomial.c:236 src/language/stats/chisquare.c:246
2645 #: src/language/stats/crosstabs.q:1178 src/language/stats/crosstabs.q:1219
2646 msgid "Category"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/language/stats/binomial.c:237 src/language/stats/crosstabs.q:870
2650 #: src/language/stats/examine.q:993 src/language/stats/frequencies.q:1405
2651 #: src/language/stats/npar-summary.c:122 src/language/stats/oneway.q:391
2652 #: src/language/stats/t-test.q:693 src/language/stats/t-test.q:716
2653 #: src/language/stats/t-test.q:850 src/language/stats/t-test.q:1387
2654 msgid "N"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/language/stats/binomial.c:238
2658 msgid "Observed Prop."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/language/stats/binomial.c:239
2662 msgid "Test Prop."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/language/stats/binomial.c:242
2666 #, c-format
2667 msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/language/stats/chisquare.c:193
2671 #, c-format
2672 msgid ""
2673 "CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were "
2674 "encountered in variable %s."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/language/stats/chisquare.c:207 src/language/stats/chisquare.c:247
2678 msgid "Observed N"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/language/stats/chisquare.c:208 src/language/stats/chisquare.c:248
2682 msgid "Expected N"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/language/stats/chisquare.c:209 src/language/stats/chisquare.c:249
2686 #: src/language/stats/regression.q:318 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61
2687 msgid "Residual"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/language/stats/chisquare.c:242
2691 msgid "Frequencies"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/language/stats/chisquare.c:297
2695 msgid "Test Statistics"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/language/stats/chisquare.c:311
2699 msgid "Chi-Square"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/language/stats/chisquare.c:312 src/language/stats/crosstabs.q:1154
2703 #: src/language/stats/oneway.q:279 src/language/stats/oneway.q:694
2704 #: src/language/stats/regression.q:312 src/language/stats/t-test.q:1001
2705 #: src/language/stats/t-test.q:1193 src/language/stats/t-test.q:1286
2706 msgid "df"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/language/stats/chisquare.c:313
2710 msgid "Asymp. Sig."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/language/stats/crosstabs.q:277
2714 msgid ""
2715 "Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/language/stats/crosstabs.q:287
2719 msgid "Write mode ALL not allowed in general mode.  Assuming WRITE=CELLS."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/language/stats/crosstabs.q:363
2723 msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/language/stats/crosstabs.q:373
2727 msgid "expecting BY"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/language/stats/crosstabs.q:440
2731 msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/language/stats/crosstabs.q:478
2735 #, c-format
2736 msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/language/stats/crosstabs.q:855
2740 msgid "Summary."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/language/stats/crosstabs.q:857 src/language/stats/examine.q:981
2744 msgid "Cases"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/language/stats/crosstabs.q:858 src/language/stats/examine.q:916
2748 #: src/language/stats/frequencies.q:1058 src/language/stats/frequencies.q:1406
2749 msgid "Valid"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/language/stats/crosstabs.q:859 src/language/stats/examine.q:917
2753 #: src/language/stats/frequencies.q:1128 src/language/stats/frequencies.q:1407
2754 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106
2755 msgid "Missing"
2756 msgstr "Löse"
2757
2758 #: src/language/stats/crosstabs.q:871 src/language/stats/examine.q:996
2759 #: src/language/stats/frequencies.q:1062 src/language/stats/frequencies.q:1063
2760 #: src/language/stats/frequencies.q:1064
2761 msgid "Percent"
2762 msgstr "Prozent"
2763
2764 #: src/language/stats/crosstabs.q:1112
2765 msgid "count"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/language/stats/crosstabs.q:1113
2769 msgid "row %"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/language/stats/crosstabs.q:1114
2773 msgid "column %"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/language/stats/crosstabs.q:1115
2777 msgid "total %"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/language/stats/crosstabs.q:1116
2781 msgid "expected"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/language/stats/crosstabs.q:1117
2785 msgid "residual"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/language/stats/crosstabs.q:1118
2789 msgid "std. resid."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/language/stats/crosstabs.q:1119
2793 msgid "adj. resid."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/language/stats/crosstabs.q:1149
2797 msgid "Chi-square tests."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/language/stats/crosstabs.q:1152 src/language/stats/crosstabs.q:1179
2801 #: src/language/stats/crosstabs.q:1199 src/language/stats/crosstabs.q:1220
2802 #: src/language/stats/examine.q:1442 src/ui/gui/checkbox-treeview.c:94
2803 msgid "Statistic"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/language/stats/crosstabs.q:1156
2807 msgid "Asymp. Sig. (2-sided)"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/language/stats/crosstabs.q:1158
2811 msgid "Exact. Sig. (2-sided)"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/language/stats/crosstabs.q:1160
2815 msgid "Exact. Sig. (1-sided)"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/language/stats/crosstabs.q:1175
2819 msgid "Symmetric measures."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/language/stats/crosstabs.q:1181 src/language/stats/crosstabs.q:1223
2823 msgid "Asymp. Std. Error"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/language/stats/crosstabs.q:1182 src/language/stats/crosstabs.q:1224
2827 msgid "Approx. T"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/language/stats/crosstabs.q:1183 src/language/stats/crosstabs.q:1225
2831 msgid "Approx. Sig."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/language/stats/crosstabs.q:1194
2835 msgid "Risk estimate."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/language/stats/crosstabs.q:1198
2839 #, c-format
2840 msgid "95%% Confidence Interval"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/language/stats/crosstabs.q:1201 src/language/stats/t-test.q:1005
2844 #: src/language/stats/t-test.q:1190 src/language/stats/t-test.q:1289
2845 msgid "Lower"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/language/stats/crosstabs.q:1202 src/language/stats/t-test.q:1006
2849 #: src/language/stats/t-test.q:1191 src/language/stats/t-test.q:1290
2850 msgid "Upper"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/language/stats/crosstabs.q:1216
2854 msgid "Directional measures."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/language/stats/crosstabs.q:1221 src/ui/gui/psppire.glade:2223
2858 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:101
2859 msgid "Type"
2860 msgstr "Typ"
2861
2862 #: src/language/stats/crosstabs.q:1975
2863 msgid "Pearson Chi-Square"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/language/stats/crosstabs.q:1976
2867 msgid "Likelihood Ratio"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/language/stats/crosstabs.q:1977
2871 msgid "Fisher's Exact Test"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/language/stats/crosstabs.q:1978
2875 msgid "Continuity Correction"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/language/stats/crosstabs.q:1979
2879 msgid "Linear-by-Linear Association"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/language/stats/crosstabs.q:2016 src/language/stats/crosstabs.q:2086
2883 #: src/language/stats/crosstabs.q:2145
2884 msgid "N of Valid Cases"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/language/stats/crosstabs.q:2032 src/language/stats/crosstabs.q:2161
2888 msgid "Nominal by Nominal"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/language/stats/crosstabs.q:2033 src/language/stats/crosstabs.q:2162
2892 msgid "Ordinal by Ordinal"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/language/stats/crosstabs.q:2034
2896 msgid "Interval by Interval"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/language/stats/crosstabs.q:2035
2900 msgid "Measure of Agreement"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/language/stats/crosstabs.q:2040 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41
2904 msgid "Phi"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/language/stats/crosstabs.q:2041
2908 msgid "Cramer's V"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/language/stats/crosstabs.q:2042
2912 msgid "Contingency Coefficient"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/language/stats/crosstabs.q:2043
2916 msgid "Kendall's tau-b"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/language/stats/crosstabs.q:2044
2920 msgid "Kendall's tau-c"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/language/stats/crosstabs.q:2045 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48
2924 msgid "Gamma"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/language/stats/crosstabs.q:2046
2928 msgid "Spearman Correlation"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/language/stats/crosstabs.q:2047
2932 msgid "Pearson's R"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/language/stats/crosstabs.q:2048 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50
2936 msgid "Kappa"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/language/stats/crosstabs.q:2118
2940 #, c-format
2941 msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/language/stats/crosstabs.q:2121
2945 #, c-format
2946 msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/language/stats/crosstabs.q:2129
2950 #, c-format
2951 msgid "For cohort %s = %g"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/language/stats/crosstabs.q:2132
2955 #, c-format
2956 msgid "For cohort %s = %.*s"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/language/stats/crosstabs.q:2163
2960 msgid "Nominal by Interval"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/language/stats/crosstabs.q:2168 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43
2964 msgid "Lambda"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/language/stats/crosstabs.q:2169
2968 msgid "Goodman and Kruskal tau"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/language/stats/crosstabs.q:2170
2972 msgid "Uncertainty Coefficient"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/language/stats/crosstabs.q:2171
2976 msgid "Somers' d"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/language/stats/crosstabs.q:2172 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51
2980 msgid "Eta"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/language/stats/crosstabs.q:2177
2984 msgid "Symmetric"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/language/stats/crosstabs.q:2178 src/language/stats/crosstabs.q:2179
2988 #, c-format
2989 msgid "%s Dependent"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/examine.q:1556
2993 #: src/language/stats/frequencies.q:123 src/language/stats/npar-summary.c:125
2994 #: src/language/stats/oneway.q:392 src/language/stats/t-test.q:694
2995 #: src/language/stats/t-test.q:717 src/language/stats/t-test.q:849
2996 #: src/language/stats/t-test.q:1187 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:39
2997 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:40
2998 msgid "Mean"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/language/stats/descriptives.c:103
3002 msgid "S E Mean"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:127
3006 msgid "Std Dev"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/language/stats/descriptives.c:105 src/language/stats/examine.q:1636
3010 #: src/language/stats/frequencies.q:128 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46
3011 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45
3012 msgid "Variance"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/language/stats/descriptives.c:106 src/language/stats/examine.q:1743
3016 #: src/language/stats/frequencies.q:129 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47
3017 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50
3018 msgid "Kurtosis"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/language/stats/descriptives.c:107
3022 msgid "S E Kurt"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/language/stats/descriptives.c:108 src/language/stats/examine.q:1723
3026 #: src/language/stats/frequencies.q:131 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48
3027 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46
3028 msgid "Skewness"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/language/stats/descriptives.c:109
3032 msgid "S E Skew"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/language/stats/descriptives.c:110 src/language/stats/examine.q:1684
3036 #: src/language/stats/frequencies.q:133 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43
3037 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48
3038 msgid "Range"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/examine.q:1661
3042 #: src/language/stats/frequencies.q:134 src/language/stats/npar-summary.c:131
3043 #: src/language/stats/oneway.q:404 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41
3044 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42
3045 msgid "Minimum"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/examine.q:1672
3049 #: src/language/stats/frequencies.q:135 src/language/stats/npar-summary.c:134
3050 #: src/language/stats/oneway.q:405 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42
3051 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43
3052 msgid "Maximum"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/language/stats/descriptives.c:113 src/language/stats/frequencies.q:136
3056 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53
3057 msgid "Sum"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/language/stats/descriptives.c:344
3061 #, c-format
3062 msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/language/stats/descriptives.c:451
3066 msgid "expecting statistic name: reverting to default"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/language/stats/descriptives.c:524
3070 msgid ""
3071 "Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic "
3072 "names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/language/stats/descriptives.c:556
3076 msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/language/stats/descriptives.c:561
3080 msgid "Source"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/language/stats/descriptives.c:562
3084 msgid "Target"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/language/stats/descriptives.c:672
3088 #, c-format
3089 msgid "Z-score of %s"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/language/stats/descriptives.c:886
3093 msgid "Valid N"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/language/stats/descriptives.c:887
3097 msgid "Missing N"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/language/stats/descriptives.c:914
3101 #, c-format
3102 msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/language/stats/examine.q:288 src/language/stats/examine.q:291
3106 #, c-format
3107 msgid "%s is not currently supported."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/language/stats/examine.q:501 src/language/stats/examine.q:514
3111 #, c-format
3112 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/language/stats/examine.q:976
3116 msgid "Case Processing Summary"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/language/stats/examine.q:1183
3120 msgid "Extreme Values"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/language/stats/examine.q:1199
3124 msgid "Case Number"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/language/stats/examine.q:1297
3128 msgid "Highest"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/language/stats/examine.q:1302
3132 msgid "Lowest"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/language/stats/examine.q:1443 src/language/stats/oneway.q:394
3136 #: src/language/stats/oneway.q:692 src/language/stats/regression.q:211
3137 msgid "Std. Error"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/language/stats/examine.q:1445 src/language/stats/oneway.q:408
3141 #: src/ui/gui/examine.glade:307
3142 msgid "Descriptives"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/language/stats/examine.q:1574 src/language/stats/oneway.q:399
3146 #, c-format
3147 msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/language/stats/examine.q:1580 src/language/stats/oneway.q:401
3151 msgid "Lower Bound"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/language/stats/examine.q:1591 src/language/stats/oneway.q:402
3155 msgid "Upper Bound"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/language/stats/examine.q:1603
3159 #, c-format
3160 msgid "5%% Trimmed Mean"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/language/stats/examine.q:1614 src/language/stats/frequencies.q:125
3164 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52
3165 msgid "Median"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/language/stats/examine.q:1648 src/language/stats/npar-summary.c:128
3169 #: src/language/stats/oneway.q:393 src/language/stats/t-test.q:695
3170 #: src/language/stats/t-test.q:718 src/language/stats/t-test.q:851
3171 #: src/language/stats/t-test.q:1188
3172 msgid "Std. Deviation"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/language/stats/examine.q:1696
3176 msgid "Interquartile Range"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/language/stats/examine.q:1850
3180 #, c-format
3181 msgid "Boxplot of %s vs. %s"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/language/stats/examine.q:1877
3185 msgid "Boxplot"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/language/stats/examine.q:1919
3189 #, c-format
3190 msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/language/stats/examine.q:1920 src/language/stats/examine.q:1926
3194 msgid "Observed Value"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/language/stats/examine.q:1921
3198 msgid "Expected Normal"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/language/stats/examine.q:1924
3202 #, c-format
3203 msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/language/stats/examine.q:1927
3207 msgid "Dev from Normal"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/language/stats/examine.q:2046 src/language/stats/examine.q:2068
3211 #: src/language/stats/frequencies.q:1417 src/language/stats/npar-summary.c:141
3212 #: src/ui/gui/examine.glade:328
3213 msgid "Percentiles"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/language/stats/examine.q:2204
3217 msgid "Tukey's Hinges"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/language/stats/flip.c:96
3221 msgid ""
3222 "FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/language/stats/flip.c:151
3226 msgid "Could not create temporary file for FLIP."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/language/stats/flip.c:162
3230 #, c-format
3231 msgid "Error writing FLIP file: %s."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/language/stats/flip.c:262
3235 #, c-format
3236 msgid "Could not create acceptable variant for variable %s."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/language/stats/flip.c:278
3240 msgid "Cannot create more than 99999 variable names."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/language/stats/flip.c:394
3244 #, c-format
3245 msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/language/stats/flip.c:401
3249 msgid "Error creating FLIP source file."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/language/stats/flip.c:414
3253 #, c-format
3254 msgid "Error reading FLIP file: %s."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/language/stats/flip.c:416
3258 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
3259 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3260
3261 #: src/language/stats/flip.c:432
3262 #, c-format
3263 msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/language/stats/flip.c:440
3267 #, c-format
3268 msgid "Error writing FLIP source file: %s."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/language/stats/flip.c:451
3272 #, c-format
3273 msgid "Error closing FLIP source file: %s."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/language/stats/flip.c:459
3277 #, c-format
3278 msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/language/stats/flip.c:488
3282 #, c-format
3283 msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/language/stats/flip.c:491
3287 msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/language/stats/frequencies.q:124
3291 msgid "S.E. Mean"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/language/stats/frequencies.q:126 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49
3295 msgid "Mode"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/language/stats/frequencies.q:130
3299 msgid "S.E. Kurt"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/language/stats/frequencies.q:132
3303 msgid "S.E. Skew"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/language/stats/frequencies.q:409
3307 msgid ""
3308 "At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given.  HBAR will be "
3309 "assumed.  Argument values will be given precedence increasing along the "
3310 "order given."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/language/stats/frequencies.q:492
3314 #, c-format
3315 msgid ""
3316 "MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified.  However, "
3317 "MIN was specified as %g and MAX as %g.  MIN and MAX will be ignored."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/language/stats/frequencies.q:759
3321 #, c-format
3322 msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/language/stats/frequencies.q:822
3326 msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/language/stats/frequencies.q:834
3330 #, c-format
3331 msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/language/stats/frequencies.q:841
3335 #, c-format
3336 msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/language/stats/frequencies.q:1059 src/language/stats/frequencies.q:1152
3340 #: src/language/stats/frequencies.q:1153 src/language/stats/frequencies.q:1187
3341 msgid "Cum"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/language/stats/frequencies.q:1061 src/output/charts/plot-hist.c:126
3345 msgid "Frequency"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/language/stats/frequencies.q:1082
3349 msgid "Value Label"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/language/stats/frequencies.q:1185
3353 msgid "Freq"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/language/stats/frequencies.q:1186 src/language/stats/frequencies.q:1188
3357 msgid "Pct"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/language/stats/frequencies.q:1379
3361 #, c-format
3362 msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/language/stats/frequencies.q:1421
3366 msgid "50 (Median)"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/language/stats/glm.q:147
3370 msgid "Multivariate GLM not yet supported"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/language/stats/glm.q:271 src/language/stats/regression.q:1170
3374 msgid "Dependent variable must be numeric."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/language/stats/glm.q:346 src/language/stats/regression.q:1267
3378 msgid "No valid data found. This command was skipped."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/language/stats/means.q:100
3382 msgid "Missing required subcommand TABLES."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/language/stats/means.q:134
3386 msgid "TABLES subcommand may not appear more than once."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/language/stats/npar.q:98
3390 msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/language/stats/npar.q:236
3394 #, c-format
3395 msgid ""
3396 "The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/language/stats/npar.q:291
3400 #, c-format
3401 msgid ""
3402 "%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires "
3403 "exactly %d values."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/language/stats/npar.q:425 src/language/stats/t-test.q:496
3407 #, c-format
3408 msgid ""
3409 "PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did "
3410 "not match the number following (%zu)."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/language/stats/npar-summary.c:108
3414 msgid "Descriptive Statistics"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/language/stats/npar-summary.c:145
3418 msgid "25th"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/language/stats/npar-summary.c:148
3422 msgid "50th (Median)"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/language/stats/npar-summary.c:151
3426 msgid "75th"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/language/stats/oneway.q:169
3430 msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/language/stats/oneway.q:178
3434 #, c-format
3435 msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/language/stats/oneway.q:244
3439 #, c-format
3440 msgid "`%s' is not a variable name"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/language/stats/oneway.q:278 src/language/stats/regression.q:311
3444 msgid "Sum of Squares"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/language/stats/oneway.q:280 src/language/stats/regression.q:313
3448 msgid "Mean Square"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/regression.q:314
3452 #: src/language/stats/t-test.q:998
3453 msgid "F"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/language/stats/oneway.q:282 src/language/stats/oneway.q:542
3457 #: src/language/stats/regression.q:214 src/language/stats/regression.q:315
3458 msgid "Significance"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/language/stats/oneway.q:304
3462 msgid "Between Groups"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/language/stats/oneway.q:305
3466 msgid "Within Groups"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/language/stats/oneway.q:352 src/language/stats/regression.q:341
3470 msgid "ANOVA"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/language/stats/oneway.q:539
3474 msgid "Levene Statistic"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/language/stats/oneway.q:540
3478 msgid "df1"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/language/stats/oneway.q:541
3482 msgid "df2"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/language/stats/oneway.q:545
3486 msgid "Test of Homogeneity of Variances"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/language/stats/oneway.q:613
3490 msgid "Contrast Coefficients"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/language/stats/oneway.q:615 src/language/stats/oneway.q:690
3494 msgid "Contrast"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/language/stats/oneway.q:688
3498 msgid "Contrast Tests"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/language/stats/oneway.q:691
3502 msgid "Value of Contrast"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/language/stats/oneway.q:693 src/language/stats/regression.q:213
3506 #: src/language/stats/t-test.q:1000 src/language/stats/t-test.q:1192
3507 #: src/language/stats/t-test.q:1285
3508 msgid "t"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/language/stats/oneway.q:695 src/language/stats/t-test.q:1002
3512 #: src/language/stats/t-test.q:1194 src/language/stats/t-test.q:1287
3513 msgid "Sig. (2-tailed)"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/language/stats/oneway.q:739
3517 msgid "Assume equal variances"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/language/stats/oneway.q:743
3521 msgid "Does not assume equal"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/language/stats/rank.q:221
3525 #, c-format
3526 msgid "%s of %s by %s"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/language/stats/rank.q:226
3530 #, c-format
3531 msgid "%s of %s"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/language/stats/rank.q:602
3535 msgid "Cannot create new rank variable.  All candidates in use."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/language/stats/rank.q:695
3539 msgid "Variables Created By RANK"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/language/stats/rank.q:719
3543 #, c-format
3544 msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/language/stats/rank.q:730
3548 #, c-format
3549 msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/language/stats/rank.q:744
3553 #, c-format
3554 msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/language/stats/rank.q:754
3558 #, c-format
3559 msgid "%s into %s(%s of %s)"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/language/stats/rank.q:767
3563 msgid ""
3564 "FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have "
3565 "not been requested.  The FRACTION subcommand will be ignored."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/language/stats/rank.q:860
3569 #, c-format
3570 msgid "Variable %s already exists."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/language/stats/rank.q:865
3574 msgid "Too many variables in INTO clause."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/language/stats/regression.q:167 src/ui/gui/regression-dialog.c:41
3578 msgid "R"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/language/stats/regression.q:168
3582 msgid "R Square"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/language/stats/regression.q:169
3586 msgid "Adjusted R Square"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/language/stats/regression.q:170
3590 msgid "Std. Error of the Estimate"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/language/stats/regression.q:175
3594 msgid "Model Summary"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/language/stats/regression.q:210
3598 msgid "B"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/language/stats/regression.q:212
3602 msgid "Beta"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/language/stats/regression.q:215
3606 msgid "(Constant)"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/language/stats/regression.q:281
3610 msgid "Coefficients"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/language/stats/regression.q:317
3614 msgid "Regression"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/language/stats/regression.q:396
3618 msgid "Model"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/language/stats/regression.q:397
3622 msgid "Covariances"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/language/stats/regression.q:412
3626 msgid "Coefficient Correlations"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/language/stats/regression.q:1044
3630 msgid ""
3631 "The dependent variable is equal to the independent variable.The least "
3632 "squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be "
3633 "meaningless."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/language/stats/sort-cases.c:64
3637 msgid "Buffer limit must be at least 2."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/language/stats/sort-criteria.c:69
3641 msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/language/stats/sort-criteria.c:74
3645 msgid "`)' expected."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/language/stats/sort-criteria.c:85
3649 #, c-format
3650 msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/language/stats/t-test.q:275
3654 msgid "TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands are mutually exclusive."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/language/stats/t-test.q:293
3658 msgid "VARIABLES subcommand is not appropriate with PAIRS"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/language/stats/t-test.q:331
3662 msgid "One or more VARIABLES must be specified."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/language/stats/t-test.q:381
3666 #, c-format
3667 msgid "Long string variable %s is not valid here."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/language/stats/t-test.q:401 src/language/stats/t-test.q:415
3671 msgid ""
3672 "When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/language/stats/t-test.q:513
3676 msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/language/stats/t-test.q:691
3680 msgid "One-Sample Statistics"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/language/stats/t-test.q:696 src/language/stats/t-test.q:719
3684 #: src/language/stats/t-test.q:852
3685 msgid "SE. Mean"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/language/stats/t-test.q:714
3689 msgid "Group Statistics"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/language/stats/t-test.q:846
3693 msgid "Paired Sample Statistics"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/language/stats/t-test.q:868 src/language/stats/t-test.q:1213
3697 #: src/language/stats/t-test.q:1404
3698 #, c-format
3699 msgid "Pair %d"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/language/stats/t-test.q:986
3703 msgid "Independent Samples Test"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/language/stats/t-test.q:994
3707 msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/language/stats/t-test.q:996
3711 msgid "t-test for Equality of Means"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/language/stats/t-test.q:999 src/language/stats/t-test.q:1389
3715 msgid "Sig."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/language/stats/t-test.q:1003 src/language/stats/t-test.q:1288
3719 msgid "Mean Difference"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/language/stats/t-test.q:1004
3723 msgid "Std. Error Difference"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/language/stats/t-test.q:1009 src/language/stats/t-test.q:1184
3727 #: src/language/stats/t-test.q:1280
3728 #, c-format
3729 msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/language/stats/t-test.q:1064
3733 msgid "Equal variances assumed"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/language/stats/t-test.q:1116
3737 msgid "Equal variances not assumed"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/language/stats/t-test.q:1174
3741 msgid "Paired Samples Test"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/language/stats/t-test.q:1177
3745 msgid "Paired Differences"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/language/stats/t-test.q:1189
3749 msgid "Std. Error Mean"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/language/stats/t-test.q:1269
3753 msgid "One-Sample Test"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/language/stats/t-test.q:1274
3757 #, c-format
3758 msgid "Test Value = %f"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/language/stats/t-test.q:1384
3762 msgid "Paired Samples Correlations"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/language/stats/t-test.q:1388
3766 msgid "Correlation"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/language/stats/t-test.q:1407
3770 #, c-format
3771 msgid "%s & %s"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/language/syntax-file.c:88
3775 #, c-format
3776 msgid "opening \"%s\" as syntax file"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/language/syntax-file.c:93
3780 #, c-format
3781 msgid "Opening `%s': %s."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/language/syntax-file.c:106
3785 #, c-format
3786 msgid "Reading `%s': %s."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/language/syntax-file.c:126
3790 #, c-format
3791 msgid "Closing `%s': %s."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/language/tests/check-model.q:137
3795 msgid "PATH and SEARCH subcommands are mutually exclusive.  Ignoring PATH."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/language/tests/check-model.q:155
3799 msgid "At least one value must be specified on PATH."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/language/tests/check-model.q:166
3803 #, c-format
3804 msgid "Hash bits adjusted to %d."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/language/tests/check-model.q:207
3808 #, c-format
3809 msgid "error opening \"%s\" for writing"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/language/tests/float-format.c:124
3813 #, c-format
3814 msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/language/tests/float-format.c:136
3818 msgid "Hexadecimal floating constant too long."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/language/tests/float-format.c:201
3822 #, c-format
3823 msgid ""
3824 "%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually "
3825 "produced %s."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/language/tests/float-format.c:247
3829 msgid "Too many values in single command."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/language/tests/moments-test.c:47
3833 msgid "expecting weight value"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/language/utilities/cd.c:43
3837 #, c-format
3838 msgid "Cannot change directory to %s:  %s "
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/language/utilities/date.c:32
3842 msgid "Only USE ALL is currently implemented."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/language/utilities/include.c:91
3846 msgid "Expecting BATCH or INTERACTIVE after SYNTAX."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/language/utilities/include.c:108
3850 msgid "Expecting YES or NO after CD."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/language/utilities/include.c:125
3854 msgid "Expecting CONTINUE or STOP after ERROR."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/language/utilities/include.c:132
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "Unexpected token: `%s'."
3860 msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
3861
3862 #: src/language/utilities/include.c:177
3863 msgid "expecting file name"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/language/utilities/include.c:189
3867 #, c-format
3868 msgid "Can't find `%s' in include file search path."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/language/utilities/permissions.c:73
3872 #, c-format
3873 msgid "Expecting %s or %s."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/language/utilities/permissions.c:106
3877 #, c-format
3878 msgid "Cannot stat %s: %s"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/language/utilities/permissions.c:119
3882 #, c-format
3883 msgid "Cannot change mode of %s: %s"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/language/utilities/set.q:201 src/language/utilities/set.q:203
3887 #: src/language/utilities/set.q:205 src/language/utilities/set.q:207
3888 #: src/language/utilities/set.q:209 src/language/utilities/set.q:211
3889 #: src/language/utilities/set.q:213 src/language/utilities/set.q:215
3890 #: src/language/utilities/set.q:217
3891 #, c-format
3892 msgid "%s is obsolete."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/language/utilities/set.q:220
3896 #, c-format
3897 msgid "%s is not implemented."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/language/utilities/set.q:223
3901 msgid "Active file compression is not implemented."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/language/utilities/set.q:318
3905 msgid "EPOCH must be 1500 or later."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/language/utilities/set.q:325
3909 msgid "expecting AUTOMATIC or year"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/language/utilities/set.q:346
3913 msgid "LENGTH must be at least 1."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/language/utilities/set.q:390
3917 msgid "WIDTH must be at least 40."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/language/utilities/set.q:413
3921 #, c-format
3922 msgid ""
3923 "FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s "
3924 "is of type string."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/language/utilities/set.q:480
3928 msgid "BLANKS is SYSMIS."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/language/utilities/set.q:482
3932 #, c-format
3933 msgid "BLANKS is %g."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/language/utilities/set.q:517
3937 #, c-format
3938 msgid "%s is \"%s\"."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/language/utilities/set.q:553
3942 #, c-format
3943 msgid "DECIMAL is \"%c\"."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/language/utilities/set.q:559
3947 #, c-format
3948 msgid "ENDCMD is \"%c\"."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/language/utilities/set.q:567
3952 #, c-format
3953 msgid "ERRORS is \"%s\"."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/language/utilities/set.q:578
3957 #, c-format
3958 msgid "FORMAT is %s."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/language/utilities/set.q:584
3962 #, c-format
3963 msgid "LENGTH is %d."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/language/utilities/set.q:590
3967 #, c-format
3968 msgid "MXERRS is %d."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/language/utilities/set.q:596
3972 #, c-format
3973 msgid "MXLOOPS is %d."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/language/utilities/set.q:602
3977 #, c-format
3978 msgid "MXWARNS is %d."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/language/utilities/set.q:609 src/language/utilities/set.q:660
3982 #, c-format
3983 msgid "%s is %s (%s)."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/language/utilities/set.q:681
3987 msgid "SCOMPRESSION is ON."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/language/utilities/set.q:683
3991 msgid "SCOMPRESSION is OFF."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/language/utilities/set.q:690
3995 msgid "UNDEFINED is WARN."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/language/utilities/set.q:692
3999 msgid "UNDEFINED is NOWARN."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/language/utilities/set.q:700
4003 msgid "WEIGHT is off."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/language/utilities/set.q:702
4007 #, c-format
4008 msgid "WEIGHT is variable %s."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/language/utilities/set.q:720
4012 #, c-format
4013 msgid "WIDTH is %d."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/language/utilities/title.c:68
4017 #, c-format
4018 msgid "%s: `.' expected after string."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/language/utilities/title.c:108
4022 #, c-format
4023 msgid "   (Entered %s)"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/language/xforms/compute.c:146 src/language/xforms/compute.c:194
4027 #, c-format
4028 msgid ""
4029 "When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %"
4030 "s."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/language/xforms/compute.c:150 src/language/xforms/compute.c:201
4034 #, c-format
4035 msgid ""
4036 "When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/language/xforms/compute.c:344
4040 #, c-format
4041 msgid "There is no vector named %s."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/language/xforms/count.c:123
4045 msgid "Destination cannot be a string variable."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/language/xforms/recode.c:246
4049 msgid ""
4050 "Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or "
4051 "all string."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/language/xforms/recode.c:267
4055 msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/language/xforms/recode.c:317
4059 msgid "THRU is not allowed with string variables."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/language/xforms/recode.c:391
4063 msgid "expecting output value"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/language/xforms/recode.c:440
4067 #, c-format
4068 msgid ""
4069 "%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s).  Specify the same "
4070 "number of variables as source and target variables."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/language/xforms/recode.c:455
4074 #, c-format
4075 msgid ""
4076 "There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must "
4077 "already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/language/xforms/recode.c:470
4081 #, c-format
4082 msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/language/xforms/recode.c:483
4086 #, c-format
4087 msgid "Type mismatch.  Cannot store %s data in %s variable %s."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/language/xforms/sample.c:76
4091 msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/language/xforms/sample.c:96
4095 #, c-format
4096 msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/language/xforms/select-if.c:100
4100 msgid "Syntax error expecting OFF or BY.  Turning off case filtering."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/language/xforms/select-if.c:115
4104 msgid "The filter variable must be numeric."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/language/xforms/select-if.c:121
4108 msgid "The filter variable may not be scratch."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libpspp/hash.c:614
4112 #, c-format
4113 msgid "hash table:"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/math/percentiles.c:41
4117 msgid "HAverage"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/math/percentiles.c:42
4121 msgid "Weighted Average"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/math/percentiles.c:43
4125 msgid "Rounded"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/math/percentiles.c:44
4129 msgid "Empirical"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/math/percentiles.c:45
4133 msgid "Empirical with averaging"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/output/afm.c:149
4137 #, c-format
4138 msgid "opening font metrics file \"%s\""
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/output/afm.c:239
4142 msgid "first line must be StartFontMetrics"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/output/afm.c:266
4146 #, c-format
4147 msgid "unsupported MappingScheme %d"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/output/afm.c:287
4151 msgid "required FontName is missing"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/output/afm.c:394
4155 msgid "CharMetrics line must start with C or CH"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/output/afm.c:535
4159 #, c-format
4160 msgid "reference to unknown character \"%s\""
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/output/afm.c:593
4164 msgid "expected end of file"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/output/afm.c:605
4168 msgid "syntax error expecting end of line"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/output/afm.c:623 src/output/afm.c:660
4172 msgid "number out of valid range"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662
4176 msgid "invalid numeric syntax"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/output/afm.c:641
4180 msgid "syntax error expecting integer"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/output/afm.c:679
4184 msgid "syntax error expecting number"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/output/afm.c:692
4188 msgid "syntax error in hex constant"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/output/afm.c:707
4192 msgid "syntax error expecting hex constant"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/output/afm.c:745
4196 msgid "unexpected end of line"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/output/afm.c:795
4200 msgid "unexpected end of line expecting string"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/output/ascii.c:251
4204 #, c-format
4205 msgid ""
4206 "ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters "
4207 "wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/output/ascii.c:329
4211 #, c-format
4212 msgid ""
4213 "ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d "
4214 "decimal, with INDEX expressed in base 4"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/output/ascii.c:336
4218 #, c-format
4219 msgid "ascii: multiple values for %s"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/output/ascii.c:344
4223 #, c-format
4224 msgid "ascii: unknown parameter `%s'"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/output/ascii.c:360
4228 msgid "ascii: only screen devices may have `auto' length or width"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/output/ascii.c:374
4232 #, c-format
4233 msgid "ascii: positive integer required as `%s' value"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/output/ascii.c:402
4237 msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/output/ascii.c:415
4241 #, c-format
4242 msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/output/ascii.c:446
4246 #, c-format
4247 msgid "ascii: boolean value expected for `%s'"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/output/ascii.c:478 src/output/html.c:187
4251 msgid "`chart-files' value must contain `#'"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/output/ascii.c:524
4255 #, c-format
4256 msgid "ascii: opening output file \"%s\""
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/output/ascii.c:587
4260 #, c-format
4261 msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/output/ascii.c:809 src/output/postscript.c:826
4265 #, c-format
4266 msgid "%s - Page %d"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/output/ascii.c:861
4270 #, c-format
4271 msgid "ascii: closing output file \"%s\""
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/output/chart.c:145
4275 #, c-format
4276 msgid "creating \"%s\""
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/output/charts/plot-hist.c:124
4280 msgid "HISTOGRAM"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/output/html.c:71
4284 #, c-format
4285 msgid "opening HTML output file: %s"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/output/html.c:82
4289 msgid "PSPP Output"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/output/html.c:170
4293 #, c-format
4294 msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/output/journal.c:68
4298 #, c-format
4299 msgid "error writing \"%s\""
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/output/journal.c:90
4303 #, c-format
4304 msgid "error creating \"%s\""
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/output/output.c:166
4308 #, c-format
4309 msgid "unknown output driver `%s'"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/output/output.c:168
4313 #, c-format
4314 msgid "output driver `%s' referenced but never defined"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/output/output.c:259
4318 msgid "using default output driver configuration"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/output/output.c:288
4322 msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/output/output.c:296
4326 #, c-format
4327 msgid "cannot open \"%s\""
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/output/output.c:308
4331 #, c-format
4332 msgid "reading \"%s\""
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/output/output.c:330 src/ui/gui/message-dialog.c:96
4336 msgid "syntax error"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/output/output.c:339
4340 #, c-format
4341 msgid "error closing \"%s\""
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/output/output.c:347
4345 msgid "no active output drivers"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/output/output.c:350
4349 msgid "error reading device definition file"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/output/output.c:468
4353 #, c-format
4354 msgid ""
4355 "Driver classes:\n"
4356 "\t"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/output/output.c:500
4360 #, c-format
4361 msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/output/output.c:516
4365 #, c-format
4366 msgid ""
4367 "reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/output/output.c:586
4371 #, c-format
4372 msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/output/output.c:634
4376 #, c-format
4377 msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\""
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/output/output.c:685
4381 #, c-format
4382 msgid "unknown output driver class `%.*s'"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/output/output.c:700
4386 #, c-format
4387 msgid "unknown device type `%.*s'"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/output/output.c:717
4391 #, c-format
4392 msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/output/output.c:763
4396 msgid "driver definition line missing driver name or class name"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/output/output.c:866
4400 #, c-format
4401 msgid "`%s' is not a valid length."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/output/output.c:958
4405 #, c-format
4406 msgid "unknown paper type `%.*s'"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/output/output.c:976
4410 #, c-format
4411 msgid "error opening \"%s\""
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/output/output.c:987
4415 #, c-format
4416 msgid "error reading \"%s\""
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/output/output.c:1004
4420 #, c-format
4421 msgid "paper size file \"%s\" does not state a paper size"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/output/output.c:1064
4425 #, c-format
4426 msgid "syntax error in paper size `%s'"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/output/postscript.c:158
4430 #, c-format
4431 msgid "opening PostScript output file \"%s\""
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/output/postscript.c:196
4435 #, c-format
4436 msgid ""
4437 "The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, "
4438 "plus least 15 lines of the default fonts.  In fact, there's only room for %d "
4439 "lines of each font at the default size of %d.%03d points."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/output/postscript.c:246
4443 #, c-format
4444 msgid "closing PostScript output file \"%s\""
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/output/postscript.c:309
4448 #, c-format
4449 msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/output/postscript.c:325
4453 #, c-format
4454 msgid ""
4455 "unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/output/postscript.c:337
4459 #, c-format
4460 msgid "boolean value expected for %s"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/output/postscript.c:350
4464 #, c-format
4465 msgid "positive integer value required for `%s'"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/output/postscript.c:355
4469 #, c-format
4470 msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/output/postscript.c:1176
4474 #, c-format
4475 msgid "\"%s\": bad font specification"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/output/postscript.c:1184
4479 #, c-format
4480 msgid "could not find AFM file \"%s\""
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/output/postscript.c:1198
4484 #, c-format
4485 msgid "could not find font \"%s\""
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/output/postscript.c:1207
4489 #, c-format
4490 msgid "could not find encoding \"%s\""
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/output/postscript.c:1307
4494 #, c-format
4495 msgid "cannot open font file \"%s\""
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/output/postscript.c:1348
4499 #, c-format
4500 msgid "reading font file \"%s\""
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/output/postscript.c:1370
4504 #, c-format
4505 msgid "cannot open font encoding file \"%s\""
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/output/postscript.c:1399
4509 msgid "invalid numeric format"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/output/postscript.c:1421
4513 #, c-format
4514 msgid "closing Postscript encoding \"%s\""
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/output/table.c:234
4518 #, c-format
4519 msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/output/table.c:305
4523 #, c-format
4524 msgid ""
4525 "bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/ui/gui/comments-dialog.c:58
4529 #, fuzzy, c-format
4530 msgid "Column Number: %d"
4531 msgstr "Spalten"
4532
4533 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:40
4534 msgid "Chisq"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42
4538 msgid "CC"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44
4542 msgid "UC"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45
4546 msgid "BTau"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46
4550 msgid "CTau"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47
4554 msgid "Risk"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49
4558 msgid "D"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52
4562 msgid "Corr"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64
4566 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:99 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:107
4567 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:590 src/ui/gui/var-display.c:13
4568 msgid "None"
4569 msgstr "Keine"
4570
4571 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:56
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Count"
4574 msgstr "Spalten"
4575
4576 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57
4577 msgid "Row"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Column"
4583 msgstr "Spalten"
4584
4585 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60
4586 msgid "Expected"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62
4590 msgid "Std. Residual"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63
4594 msgid "Adjusted Std. Residual"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:50
4598 msgid "Rows"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:131 src/ui/gui/frequencies.glade:185
4602 msgid "Format..."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:138 src/ui/gui/examine.glade:246
4606 #: src/ui/gui/regression.glade:31
4607 msgid "Statistics..."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:148
4611 msgid "Cells..."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:230
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Print tables"
4617 msgstr "Variableansicht"
4618
4619 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:240
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Pivot"
4622 msgstr "Drucken"
4623
4624 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:253 src/ui/gui/psppire.glade:778
4625 msgid "Ascending"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:283
4629 #, fuzzy
4630 msgid "No label"
4631 msgstr "Kein Kennsatz."
4632
4633 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:295
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Suppress value labels"
4636 msgstr "Werten"
4637
4638 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:311
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Labeling"
4641 msgstr "Kennsatz"
4642
4643 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:378
4644 msgid "Cell Display"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:439 src/ui/gui/oneway.glade:207
4648 #: src/ui/gui/regression.glade:322
4649 msgid "Statistics"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/ui/gui/customentry.c:334
4653 msgid "Style of bevel around the custom entry button"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/ui/gui/data-editor.c:149
4657 msgid "Transformations Pending"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/ui/gui/data-editor.c:322
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Labels"
4663 msgstr "Kennsatz"
4664
4665 #: src/ui/gui/data-editor.c:323
4666 msgid "Show/hide value labels"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/ui/gui/data-editor.c:341 src/ui/gui/data-editor.c:360
4670 #: src/ui/gui/data-editor.c:1492 src/ui/gui/data-editor.c:1544
4671 msgid "Clear"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/ui/gui/data-editor.c:342
4675 msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/ui/gui/data-editor.c:361
4679 msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/ui/gui/data-editor.c:376 src/ui/gui/data-editor.c:1489
4683 #: src/ui/gui/data-editor.glade:137 src/ui/gui/data-editor.glade:808
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Insert Variable"
4686 msgstr "Variableansicht"
4687
4688 #: src/ui/gui/data-editor.c:377
4689 msgid "Create a new variable at the current position"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/ui/gui/data-editor.c:395 src/ui/gui/data-editor.c:1541
4693 #: src/ui/gui/data-editor.glade:796
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Insert Case"
4696 msgstr "_Stecken"
4697
4698 #: src/ui/gui/data-editor.c:396
4699 msgid "Create a new case at the current position"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/ui/gui/data-editor.c:416
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Goto Case"
4705 msgstr "_Stecken"
4706
4707 #: src/ui/gui/data-editor.c:417
4708 msgid "Jump to a Case in the Data Sheet"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/ui/gui/data-editor.c:436
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Weights"
4714 msgstr "Rechts"
4715
4716 #: src/ui/gui/data-editor.c:437
4717 msgid "Weight cases by variable"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/ui/gui/data-editor.c:446 src/ui/gui/data-editor.glade:312
4721 msgid "Transpose"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/ui/gui/data-editor.c:447
4725 msgid "Transpose the cases with the variables"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/ui/gui/data-editor.c:458
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Split"
4731 msgstr "Alle Datei"
4732
4733 #: src/ui/gui/data-editor.c:459
4734 msgid "Split the active file"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/ui/gui/data-editor.c:469
4738 msgid "Sort"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/ui/gui/data-editor.c:470
4742 msgid "Sort cases in the active file"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/ui/gui/data-editor.c:478 src/ui/gui/data-editor.glade:347
4746 #: src/ui/gui/data-editor.glade:851
4747 msgid "Select Cases"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/ui/gui/data-editor.c:479
4751 msgid "Select cases from the active file"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/ui/gui/data-editor.c:488
4755 msgid "Compute"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/ui/gui/data-editor.c:489
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Compute new values for a variable"
4761 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4762
4763 #: src/ui/gui/data-editor.c:497
4764 msgid "Oneway _ANOVA"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/ui/gui/data-editor.c:498
4768 msgid "Perform one way analysis of variance"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/ui/gui/data-editor.c:506 src/ui/gui/data-editor.glade:503
4772 msgid "_Independent Samples T Test"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/ui/gui/data-editor.c:507
4776 msgid "Calculate T Test for samples from independent groups"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/ui/gui/data-editor.c:516 src/ui/gui/data-editor.glade:511
4780 msgid "_Paired Samples T Test"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/ui/gui/data-editor.c:517
4784 msgid "Calculate T Test for paired samples"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/ui/gui/data-editor.c:526
4788 msgid "One _Sample T Test"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/ui/gui/data-editor.c:527
4792 msgid "Calculate T Test for sample from a single distribution"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/ui/gui/data-editor.c:536
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Data File Comments"
4798 msgstr "Datei Fehler"
4799
4800 #: src/ui/gui/data-editor.c:537
4801 msgid "Commentary text for the data file"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/ui/gui/data-editor.c:545 src/ui/gui/data-editor.glade:776
4805 msgid "Find"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/ui/gui/data-editor.c:546
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Find Case"
4811 msgstr "_Stecken"
4812
4813 #: src/ui/gui/data-editor.c:555 src/ui/gui/data-editor.glade:384
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Ran_k Cases"
4816 msgstr "_Stecken"
4817
4818 #: src/ui/gui/data-editor.c:556
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Rank Cases"
4821 msgstr "_Stecken"
4822
4823 #: src/ui/gui/data-editor.c:565 src/ui/gui/data-editor.glade:396
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Recode into _Same Variables"
4826 msgstr "Variableansicht"
4827
4828 #: src/ui/gui/data-editor.c:566
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Recode values into the same Variables"
4831 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
4832
4833 #: src/ui/gui/data-editor.c:575 src/ui/gui/data-editor.glade:403
4834 msgid "Recode into _Different Variables"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/ui/gui/data-editor.c:576
4838 msgid "Recode values into different Variables"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/ui/gui/data-editor.c:585 src/ui/gui/data-editor.glade:286
4842 #: src/ui/gui/data-editor.glade:755
4843 msgid "Variables"
4844 msgstr "Variableansicht"
4845
4846 #: src/ui/gui/data-editor.c:586
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Jump to Variable"
4849 msgstr "Variableansicht"
4850
4851 #: src/ui/gui/data-editor.c:594 src/ui/gui/data-editor.glade:457
4852 #: src/ui/gui/oneway.glade:179
4853 msgid "_Descriptives"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/ui/gui/data-editor.c:595
4857 msgid "Calculate descriptive statistics (mean, variance, ...)"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/ui/gui/data-editor.c:604 src/ui/gui/data-editor.glade:449
4861 #, fuzzy
4862 msgid "_Frequencies"
4863 msgstr "Variableansicht"
4864
4865 #: src/ui/gui/data-editor.c:605
4866 msgid "Generate frequency statistics"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/ui/gui/data-editor.c:613 src/ui/gui/data-editor.glade:473
4870 msgid "_Crosstabs"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/ui/gui/data-editor.c:614
4874 msgid "Generate crosstabulations"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/ui/gui/data-editor.c:623 src/ui/gui/data-editor.glade:465
4878 msgid "_Explore"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/ui/gui/data-editor.c:624
4882 msgid "Examine Data by Factors"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/ui/gui/data-editor.c:633 src/ui/gui/data-editor.glade:539
4886 msgid "Linear _Regression"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/ui/gui/data-editor.c:634
4890 msgid "Estimate parameters of the linear model"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/ui/gui/data-editor.c:1021
4894 msgid "Font Selection"
4895 msgstr "Schriftwahlung"
4896
4897 #: src/ui/gui/data-editor.c:1093
4898 msgid "No Split"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/ui/gui/data-editor.c:1102
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Split by "
4904 msgstr "Alle Datei"
4905
4906 #: src/ui/gui/data-editor.c:1127
4907 msgid "Filter off"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/ui/gui/data-editor.c:1139
4911 #, c-format
4912 msgid "Filter by %s"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/ui/gui/data-editor.c:1157
4916 msgid "Weights off"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/ui/gui/data-editor.c:1169
4920 #, c-format
4921 msgid "Weight by %s"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/ui/gui/data-editor.c:1192 src/ui/gui/data-editor.c:1425
4925 #: src/ui/gui/data-editor.glade:667
4926 msgid "Open"
4927 msgstr "Öffen"
4928
4929 #: src/ui/gui/data-editor.c:1193
4930 msgid "Open a data file"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/ui/gui/data-editor.c:1201 src/ui/gui/data-editor.c:1308
4934 #: src/ui/gui/data-editor.glade:677
4935 msgid "Save"
4936 msgstr "Speichen"
4937
4938 #: src/ui/gui/data-editor.c:1202 src/ui/gui/data-editor.c:1212
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Save data to file"
4941 msgstr "Speichern unter"
4942
4943 #: src/ui/gui/data-editor.c:1211
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Save As"
4946 msgstr "Speichern unter"
4947
4948 #: src/ui/gui/data-editor.c:1220 src/ui/gui/recode-dialog.c:928
4949 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1023
4950 msgid "New"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/ui/gui/data-editor.c:1221
4954 msgid "New data file"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/ui/gui/data-editor.c:1316 src/ui/gui/data-editor.c:1433
4958 msgid "System Files (*.sav)"
4959 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4960
4961 #: src/ui/gui/data-editor.c:1322 src/ui/gui/data-editor.c:1439
4962 msgid "Portable Files (*.por) "
4963 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4964
4965 #: src/ui/gui/data-editor.c:1328 src/ui/gui/data-editor.c:1445
4966 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:138 src/ui/gui/syntax-editor.c:522
4967 msgid "All Files"
4968 msgstr "Alle Datei"
4969
4970 #: src/ui/gui/data-editor.c:1336
4971 #, fuzzy
4972 msgid "System File"
4973 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
4974
4975 #: src/ui/gui/data-editor.c:1341
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Portable File"
4978 msgstr "Tragbardatein (*.por)"
4979
4980 #: src/ui/gui/data-editor.c:1483
4981 msgid "Sort Ascending"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/ui/gui/data-editor.c:1486
4985 msgid "Sort Descending"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/ui/gui/data-editor.glade:18 src/ui/gui/output-viewer.glade:22
4989 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:39
4990 msgid "_File"
4991 msgstr "_Datei"
4992
4993 #: src/ui/gui/data-editor.glade:33 src/ui/gui/data-editor.glade:59
4994 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:57 src/ui/gui/syntax-editor.glade:87
4995 msgid "_Syntax"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/ui/gui/data-editor.glade:40 src/ui/gui/data-editor.glade:66
4999 #: src/ui/gui/data-editor.glade:297 src/ui/gui/syntax-editor.glade:66
5000 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:96
5001 #, fuzzy
5002 msgid "_Data"
5003 msgstr "Daten"
5004
5005 #: src/ui/gui/data-editor.glade:98
5006 msgid "Recently Used Da_ta"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/ui/gui/data-editor.glade:105
5010 msgid "Recently Used _Files"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/ui/gui/data-editor.glade:129 src/ui/gui/output-viewer.glade:55
5014 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:143
5015 msgid "_Edit"
5016 msgstr "_Bearbeiten"
5017
5018 #: src/ui/gui/data-editor.glade:145
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Insert Cases"
5021 msgstr "_Stecken"
5022
5023 #: src/ui/gui/data-editor.glade:153 src/ui/gui/data-editor.glade:745
5024 msgid "Go To Case"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/ui/gui/data-editor.glade:194
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Cl_ear Variables"
5030 msgstr "Variableansicht"
5031
5032 #: src/ui/gui/data-editor.glade:202
5033 #, fuzzy
5034 msgid "_Clear Cases"
5035 msgstr "_Stecken"
5036
5037 #: src/ui/gui/data-editor.glade:215
5038 #, fuzzy
5039 msgid "_Find"
5040 msgstr "_Datei"
5041
5042 #: src/ui/gui/data-editor.glade:226
5043 msgid "_View"
5044 msgstr "_Ansicht"
5045
5046 #: src/ui/gui/data-editor.glade:233
5047 msgid "Status Bar"
5048 msgstr "Statusleiste"
5049
5050 #: src/ui/gui/data-editor.glade:240
5051 msgid "Toolbars"
5052 msgstr "Werkzeugregal"
5053
5054 #: src/ui/gui/data-editor.glade:252
5055 msgid "Fonts"
5056 msgstr "Schrift"
5057
5058 #: src/ui/gui/data-editor.glade:259
5059 msgid "Grid Lines"
5060 msgstr "Glitten"
5061
5062 #: src/ui/gui/data-editor.glade:267 src/ui/gui/data-editor.glade:871
5063 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1459 src/ui/gui/data-editor.glade:1640
5064 msgid "Value Labels"
5065 msgstr "Werten"
5066
5067 #: src/ui/gui/data-editor.glade:279
5068 msgid "Data"
5069 msgstr "Daten"
5070
5071 #: src/ui/gui/data-editor.glade:304
5072 msgid "Sort Cases"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/ui/gui/data-editor.glade:319
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Merge Files"
5078 msgstr "Alle Datei"
5079
5080 #: src/ui/gui/data-editor.glade:326
5081 msgid "Aggregate"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/ui/gui/data-editor.glade:339 src/ui/gui/data-editor.glade:828
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Split File"
5087 msgstr "Alle Datei"
5088
5089 #: src/ui/gui/data-editor.glade:354 src/ui/gui/data-editor.glade:839
5090 msgid "Weight Cases"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/ui/gui/data-editor.glade:366
5094 msgid "_Transform"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/ui/gui/data-editor.glade:376
5098 msgid "_Compute"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/ui/gui/data-editor.glade:416
5102 msgid "_Run Pending Transforms"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/ui/gui/data-editor.glade:429
5106 msgid "_Analyze"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/ui/gui/data-editor.glade:439
5110 msgid "_Descriptive Statistics"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/ui/gui/data-editor.glade:485
5114 msgid "Compare _Means"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/ui/gui/data-editor.glade:495
5118 msgid "_One Sample T Test"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/ui/gui/data-editor.glade:519
5122 msgid "One Way _ANOVA"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/ui/gui/data-editor.glade:531
5126 msgid "Bivariate _Correlation"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/ui/gui/data-editor.glade:547
5130 msgid "_Non-Parametric Statistics"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/ui/gui/data-editor.glade:557
5134 msgid "_Chi-Square"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/ui/gui/data-editor.glade:565
5138 #, fuzzy
5139 msgid "_Binomial"
5140 msgstr "Nominalwert"
5141
5142 #: src/ui/gui/data-editor.glade:581
5143 msgid "_Utilities"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/ui/gui/data-editor.glade:591
5147 #, fuzzy
5148 msgid "_Variables"
5149 msgstr "Variableansicht"
5150
5151 #: src/ui/gui/data-editor.glade:600
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Data File _Comments"
5154 msgstr "Datei Fehler"
5155
5156 #: src/ui/gui/data-editor.glade:611 src/ui/gui/output-viewer.glade:78
5157 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:234
5158 #, fuzzy
5159 msgid "_Windows"
5160 msgstr "_Datei"
5161
5162 #: src/ui/gui/data-editor.glade:618 src/ui/gui/output-viewer.glade:88
5163 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:243
5164 msgid "_Minimize All Windows"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/ui/gui/data-editor.glade:629 src/ui/gui/output-viewer.glade:99
5168 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:254
5169 msgid "_Help"
5170 msgstr "_Hilfe"
5171
5172 #: src/ui/gui/data-editor.glade:636 src/ui/gui/output-viewer.glade:106
5173 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:262
5174 msgid "_Reference Manual"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/ui/gui/data-editor.glade:643 src/ui/gui/output-viewer.glade:113
5178 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:269
5179 msgid "_About"
5180 msgstr "_Info"
5181
5182 #: src/ui/gui/data-editor.glade:687
5183 msgid "Print"
5184 msgstr "Drucken"
5185
5186 #: src/ui/gui/data-editor.glade:697
5187 msgid "Recall"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/ui/gui/data-editor.glade:715
5191 msgid "Undo"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/ui/gui/data-editor.glade:725
5195 msgid "Redo"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/ui/gui/data-editor.glade:882
5199 msgid "Use Sets"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/ui/gui/data-editor.glade:914
5203 msgid "Information Area"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/ui/gui/data-editor.glade:933
5207 msgid "Processor Area"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/ui/gui/data-editor.glade:958
5211 msgid "Case Counter Area"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/ui/gui/data-editor.glade:983
5215 msgid "Filter Use Status Area"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1009
5219 msgid "Weight Status Area"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1035
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Split File Status Area"
5225 msgstr "Alle Datei"
5226
5227 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1065
5228 msgid "Variable Type"
5229 msgstr "Variableansicht"
5230
5231 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1101 src/ui/gui/psppire-var-store.c:598
5232 msgid "Comma"
5233 msgstr "Komma"
5234
5235 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1117 src/ui/gui/psppire-var-store.c:599
5236 msgid "Dot"
5237 msgstr "Punkt"
5238
5239 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1133
5240 msgid "Scientific notation"
5241 msgstr "Wissenschaftlichnotation"
5242
5243 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1149 src/ui/gui/psppire-var-store.c:601
5244 msgid "Date"
5245 msgstr "Datum"
5246
5247 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1165 src/ui/gui/psppire-var-store.c:602
5248 msgid "Dollar"
5249 msgstr "Euro"
5250
5251 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1181
5252 msgid "Custom currency"
5253 msgstr "Spezialwährung"
5254
5255 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1275
5256 msgid "positive"
5257 msgstr "positiv"
5258
5259 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1281
5260 msgid "negative"
5261 msgstr "negativ"
5262
5263 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1294
5264 msgid "Sample"
5265 msgstr "Muster"
5266
5267 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1344
5268 msgid "Width:"
5269 msgstr "Große:"
5270
5271 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1388
5272 msgid "Decimal Places:"
5273 msgstr "Dezimalstellen:"
5274
5275 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1557
5276 msgid "Value Label:"
5277 msgstr "Kennsatz:"
5278
5279 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1570 src/ui/gui/psppire.glade:2544
5280 #: src/ui/gui/recode.glade:185
5281 msgid "Value:"
5282 msgstr "Werte:"
5283
5284 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1707 src/ui/gui/examine.glade:423
5285 #: src/ui/gui/t-test.glade:460
5286 msgid "Missing Values"
5287 msgstr "Lösewerten"
5288
5289 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1725
5290 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
5291 msgstr "Wertebereich und ein optional Lösewert"
5292
5293 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1750
5294 msgid "_Low:"
5295 msgstr "_Tief:"
5296
5297 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1779
5298 msgid "_High:"
5299 msgstr "_Hoch:"
5300
5301 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1820
5302 msgid "Di_screte value:"
5303 msgstr "Di_skretwerte"
5304
5305 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1867
5306 msgid "_No missing values"
5307 msgstr "_Kein Lösewerten"
5308
5309 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1885
5310 msgid "_Discrete missing values"
5311 msgstr "_Diskret Lösewerten"
5312
5313 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41
5314 msgid "Standard deviation"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Standard error"
5320 msgstr "Skript Fehler"
5321
5322 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:122 src/ui/gui/frequencies.glade:139
5323 msgid "Statistics:"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:184
5327 msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:194
5331 msgid "Include user-missing data in analysis"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:207
5335 msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:223
5339 msgid "Options:"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/ui/gui/examine.glade:132
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Dependent List:"
5345 msgstr "Variableansicht"
5346
5347 #: src/ui/gui/examine.glade:180
5348 msgid "Factor List:"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/ui/gui/examine.glade:218
5352 msgid "Label Cases by:"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/ui/gui/examine.glade:255 src/ui/gui/t-test.glade:69
5356 #: src/ui/gui/t-test.glade:629 src/ui/gui/t-test.glade:780
5357 msgid "Options..."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/ui/gui/examine.glade:316
5361 msgid "Extremes"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/ui/gui/examine.glade:382
5365 msgid "Exclude cases listwise"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/ui/gui/examine.glade:392
5369 msgid "Exclude cases pairwise"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/ui/gui/examine.glade:406
5373 msgid "Repeat values"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: src/ui/gui/find-dialog.c:658
5377 #, c-format
5378 msgid "Bad regular expression: %s"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Standard error of the mean"
5384 msgstr "Skript Fehler"
5385
5386 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Standard error of the skewness"
5389 msgstr "Skript Fehler"
5390
5391 #: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Standard error of the kurtosis"
5394 msgstr "Skript Fehler"
5395
5396 #: src/ui/gui/frequencies.glade:98 src/ui/gui/psppire.glade:265
5397 #: src/ui/gui/rank.glade:67
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Variable(s):"
5400 msgstr "Variableansicht"
5401
5402 #: src/ui/gui/frequencies.glade:168
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Display Frequency Table"
5405 msgstr "Variableansicht"
5406
5407 #: src/ui/gui/frequencies.glade:264
5408 msgid "Ascending Order"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/ui/gui/frequencies.glade:275
5412 msgid "Descending Order"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/ui/gui/frequencies.glade:290
5416 msgid "Ascending Counts"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/ui/gui/frequencies.glade:305
5420 msgid "Descending Counts"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/ui/gui/frequencies.glade:323
5424 msgid "Order by"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/ui/gui/frequencies.glade:355
5428 msgid "Supress tables with more than N categories"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/ui/gui/frequencies.glade:371
5432 msgid "Maximum no of categories"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/ui/gui/helper.c:138
5436 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
5437 msgstr "Es gibt noch nicht kein Helpsysteme. Schade!"
5438
5439 #: src/ui/gui/helper.c:164
5440 #, c-format
5441 msgid "Cannot open reference manual: %s"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/ui/gui/message-dialog.c:100
5445 #, fuzzy
5446 msgid "data file error"
5447 msgstr "Datei Fehler"
5448
5449 #: src/ui/gui/message-dialog.c:105
5450 #, fuzzy
5451 msgid "PSPP error"
5452 msgstr "PSPP Fehler"
5453
5454 #: src/ui/gui/message-dialog.c:113
5455 #, fuzzy
5456 msgid "syntax warning"
5457 msgstr "Zeichenkette"
5458
5459 #: src/ui/gui/message-dialog.c:117
5460 #, fuzzy
5461 msgid "data file warning"
5462 msgstr "Datei Fehler"
5463
5464 #: src/ui/gui/message-dialog.c:122
5465 #, fuzzy
5466 msgid "PSPP warning"
5467 msgstr "Warnung"
5468
5469 #: src/ui/gui/message-dialog.c:131
5470 #, fuzzy
5471 msgid "syntax information"
5472 msgstr "Datei Fehler"
5473
5474 #: src/ui/gui/message-dialog.c:135
5475 #, fuzzy
5476 msgid "data file information"
5477 msgstr "Datei Fehler"
5478
5479 #: src/ui/gui/message-dialog.c:140
5480 #, fuzzy
5481 msgid "PSPP information"
5482 msgstr "Datei Fehler"
5483
5484 #: src/ui/gui/message-dialog.c:208
5485 msgid "The PSPP processing engine reported the following message:"
5486 msgid_plural "The PSPP processing engine reported the following messages:"
5487 msgstr[0] ""
5488 msgstr[1] ""
5489
5490 #: src/ui/gui/message-dialog.c:215
5491 #, c-format
5492 msgid "The PSPP processing engine reported %d message."
5493 msgid_plural "The PSPP processing engine reported %d messages."
5494 msgstr[0] ""
5495 msgstr[1] ""
5496
5497 #: src/ui/gui/message-dialog.c:222
5498 #, c-format
5499 msgid "%d of these messages are displayed below."
5500 msgid_plural "%d of these messages are displayed below."
5501 msgstr[0] ""
5502 msgstr[1] ""
5503
5504 #: src/ui/gui/message-dialog.glade:8
5505 msgid "Messages Reported"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: src/ui/gui/message-dialog.glade:42
5509 msgid ""
5510 "The PSPP processor reported # errors.  The first # and last # are shown "
5511 "below:"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/ui/gui/message-dialog.glade:94
5515 msgid "gtk-close"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:114 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:159
5519 msgid "Incorrect value for variable type"
5520 msgstr "Unpassend Wert für Variable"
5521
5522 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:135 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:142
5523 msgid "Incorrect range specification"
5524 msgstr "Falshe Spannweitebeschreibung"
5525
5526 #: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:335
5527 #, c-format
5528 msgid "Contrast %d of %d"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/ui/gui/oneway.glade:30
5532 msgid "_Factor:"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/ui/gui/oneway.glade:66
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Dependent _Variable(s):"
5538 msgstr "Variableansicht"
5539
5540 #: src/ui/gui/oneway.glade:190
5541 msgid "_Homogeneity"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/ui/gui/oneway.glade:226
5545 msgid "_Contrasts..."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/ui/gui/oneway.glade:309
5549 msgid "gtk-go-back"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: src/ui/gui/oneway.glade:320
5553 msgid "gtk-go-forward"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: src/ui/gui/oneway.glade:343
5557 #, fuzzy
5558 msgid "_Coefficients:"
5559 msgstr "Spalten"
5560
5561 #: src/ui/gui/oneway.glade:389
5562 msgid "Coefficient Total: "
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/ui/gui/oneway.glade:422
5566 msgid "Contrast 1 of 1"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:32
5570 msgid "gtk-save"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:41
5574 msgid "gtk-save-as"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: src/ui/gui/output-viewer.glade:65
5578 msgid "gtk-copy"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:143
5582 msgid "Buttons"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:144
5586 msgid "The mask that decides what buttons appear in the button box"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:273 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:429
5590 msgid "Continue"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:427
5594 msgid "OK"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:428
5598 msgid "Go To"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:430
5602 msgid "Cancel"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:431
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Help"
5608 msgstr "_Hilfe"
5609
5610 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:432
5611 msgid "Reset"
5612 msgstr "xyzzy"
5613
5614 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:433
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Paste"
5617 msgstr "Datum"
5618
5619 #: src/ui/gui/psppire.c:195
5620 msgid "_Reset"
5621 msgstr "_Zurücksetzen"
5622
5623 #: src/ui/gui/psppire.c:196
5624 #, fuzzy
5625 msgid "_Select"
5626 msgstr "Schriftwahlung"
5627
5628 #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:604
5629 msgid "Data View"
5630 msgstr "Datenansicht"
5631
5632 #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:607
5633 msgid "Variable View"
5634 msgstr "Variableansicht"
5635
5636 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:827
5637 msgid "var"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:948 src/ui/gui/psppire-var-store.c:839
5641 #, c-format
5642 msgid "%ld"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: src/ui/gui/psppire.glade:11
5646 #, fuzzy
5647 msgid "This is pre-alpha software.  Use at your own risk."
5648 msgstr "Diese Software ist vor-Alpha.  Wahrscheinlich Funktioniert es nicht."
5649
5650 #: src/ui/gui/psppire.glade:73 src/ui/gui/psppire.glade:154
5651 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:80
5652 msgid "Do not weight cases"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/ui/gui/psppire.glade:83
5656 msgid "Weight cases by"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/ui/gui/psppire.glade:107
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Frequency Variable"
5662 msgstr "Variableansicht"
5663
5664 #: src/ui/gui/psppire.glade:147
5665 msgid "Current Status: "
5666 msgstr ""
5667
5668 #: src/ui/gui/psppire.glade:314
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Name Variable:"
5671 msgstr "Variableansicht"
5672
5673 #: src/ui/gui/psppire.glade:429
5674 msgid "Analyze all cases.  Do not create groups."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/ui/gui/psppire.glade:439
5678 msgid "Compare groups."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: src/ui/gui/psppire.glade:452
5682 msgid "Organize output by groups."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/ui/gui/psppire.glade:499
5686 msgid "Groups based on:"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/ui/gui/psppire.glade:563
5690 msgid "Sort the file by grouping variables."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/ui/gui/psppire.glade:574
5694 msgid "File is already sorted."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/ui/gui/psppire.glade:618
5698 msgid "Current Status : "
5699 msgstr ""
5700
5701 #: src/ui/gui/psppire.glade:626
5702 msgid "Analysis by groups is off"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/ui/gui/psppire.glade:725
5706 msgid "Sort by:"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: src/ui/gui/psppire.glade:788
5710 msgid "Descending"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/ui/gui/psppire.glade:804
5714 msgid "Sort Order"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: src/ui/gui/psppire.glade:873
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Target Variable:"
5720 msgstr "Variableansicht"
5721
5722 #: src/ui/gui/psppire.glade:904
5723 msgid "Type & Label"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/ui/gui/psppire.glade:943
5727 msgid "="
5728 msgstr ""
5729
5730 #: src/ui/gui/psppire.glade:989
5731 msgid "Numeric Expressions:"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: src/ui/gui/psppire.glade:1043
5735 msgid "Functions:"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/ui/gui/psppire.glade:1107 src/ui/gui/psppire.glade:1253
5739 #: src/ui/gui/recode.glade:731
5740 msgid "If..."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: src/ui/gui/psppire.glade:1223
5744 #, fuzzy
5745 msgid "All Cases"
5746 msgstr "Alle Datei"
5747
5748 #: src/ui/gui/psppire.glade:1239
5749 msgid "If condition is satisfied"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: src/ui/gui/psppire.glade:1291
5753 msgid "Random sample of cases"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: src/ui/gui/psppire.glade:1305
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Sample..."
5759 msgstr "Muster"
5760
5761 #: src/ui/gui/psppire.glade:1343
5762 msgid "Based on time or case range"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: src/ui/gui/psppire.glade:1356
5766 msgid "Range..."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: src/ui/gui/psppire.glade:1394
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Use filter variable"
5772 msgstr "Variableansicht"
5773
5774 #: src/ui/gui/psppire.glade:1556
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Select"
5777 msgstr "Schriftwahlung"
5778
5779 #: src/ui/gui/psppire.glade:1586
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Filtered"
5782 msgstr "Datei:"
5783
5784 #: src/ui/gui/psppire.glade:1596
5785 msgid "Deleted"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/ui/gui/psppire.glade:1613
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Unselected Cases Are"
5791 msgstr "_Stecken"
5792
5793 #: src/ui/gui/psppire.glade:1678
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Comments:"
5796 msgstr "Spalten"
5797
5798 #: src/ui/gui/psppire.glade:1720
5799 msgid "Display comments in output"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/ui/gui/psppire.glade:1734
5803 msgid "Column Number: 0"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: src/ui/gui/psppire.glade:1810
5807 msgid "Variable Information:"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: src/ui/gui/psppire.glade:1836
5811 msgid ""
5812 "\n"
5813 "\n"
5814 "\n"
5815 "\n"
5816 "\n"
5817 "\n"
5818 "\n"
5819 "\n"
5820 "\n"
5821 "\n"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/ui/gui/psppire.glade:1900
5825 msgid "Observation"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: src/ui/gui/psppire.glade:1910
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Last case"
5831 msgstr "_Stecken"
5832
5833 #: src/ui/gui/psppire.glade:1923
5834 msgid "First case"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/ui/gui/psppire.glade:2081
5838 msgid "Use expression as label"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: src/ui/gui/psppire.glade:2187 src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:102
5842 msgid "Width"
5843 msgstr "Große"
5844
5845 #: src/ui/gui/psppire.glade:2274
5846 msgid "Goto Case Number:"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/ui/gui/psppire.glade:2410
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Sample Size"
5852 msgstr "Muster"
5853
5854 #: src/ui/gui/psppire.glade:2513
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Variable:"
5857 msgstr "Variableansicht"
5858
5859 #: src/ui/gui/psppire.glade:2570
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Search value labels"
5862 msgstr "Werten"
5863
5864 #: src/ui/gui/psppire.glade:2593
5865 msgid "Regular expression Match"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/ui/gui/psppire.glade:2603
5869 msgid "Search substrings"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/ui/gui/psppire.glade:2615
5873 msgid "Wrap around"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: src/ui/gui/psppire.glade:2627
5877 msgid "Search backward"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:100
5881 msgid "Name"
5882 msgstr "Name"
5883
5884 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:103
5885 msgid "Decimals"
5886 msgstr "Dezimalstellen"
5887
5888 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105
5889 msgid "Values"
5890 msgstr "Werten"
5891
5892 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:108
5893 msgid "Align"
5894 msgstr "Einstellung"
5895
5896 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:109
5897 msgid "Measure"
5898 msgstr "Messe"
5899
5900 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:600
5901 msgid "Scientific"
5902 msgstr "Wissenschäflich"
5903
5904 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:603
5905 msgid "Custom"
5906 msgstr "Spezial"
5907
5908 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:674 src/ui/gui/psppire-var-store.c:684
5909 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:694
5910 #, c-format
5911 msgid "%d"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/ui/gui/rank.glade:111
5915 msgid "By:"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/ui/gui/rank.glade:197
5919 msgid "_Smallest Value"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/ui/gui/rank.glade:209
5923 #, fuzzy
5924 msgid "_Largest Value"
5925 msgstr "Variableansicht"
5926
5927 #: src/ui/gui/rank.glade:228
5928 msgid "Assign rank 1 to:"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: src/ui/gui/rank.glade:246
5932 msgid "_Display summary tables"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/ui/gui/rank.glade:262
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Rank T_ypes"
5938 msgstr "_Stecken"
5939
5940 #: src/ui/gui/rank.glade:273
5941 msgid "_Ties..."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/ui/gui/rank.glade:343
5945 msgid "Ntiles"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/ui/gui/rank.glade:376
5949 msgid "Rank"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/ui/gui/rank.glade:386
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Savage score"
5955 msgstr "Speichern unter"
5956
5957 #: src/ui/gui/rank.glade:400
5958 msgid "Fractional rank"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/ui/gui/rank.glade:414
5962 msgid "Fractional rank as %"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/ui/gui/rank.glade:428
5966 msgid "Sum of case weights"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/ui/gui/rank.glade:450
5970 msgid "Proportion Estimates"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/ui/gui/rank.glade:460
5974 msgid "Normal Scores"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: src/ui/gui/rank.glade:495
5978 msgid "Blom"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: src/ui/gui/rank.glade:506
5982 msgid "Tukey"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/ui/gui/rank.glade:520
5986 msgid "Rankit"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: src/ui/gui/rank.glade:534
5990 msgid "Van der Wärden"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: src/ui/gui/rank.glade:551
5994 msgid "Proportion Estimation Formula"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: src/ui/gui/rank.glade:614
5998 msgid "_Mean"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: src/ui/gui/rank.glade:626
6002 #, fuzzy
6003 msgid "_Low"
6004 msgstr "_Tief:"
6005
6006 #: src/ui/gui/rank.glade:642
6007 #, fuzzy
6008 msgid "_High"
6009 msgstr "_Hoch:"
6010
6011 #: src/ui/gui/rank.glade:660
6012 msgid "_Sequential ranks to unique values"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: src/ui/gui/rank.glade:680
6016 msgid "Rank Assigned to Ties"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:879
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Recode into Different Variables"
6022 msgstr "Variableansicht"
6023
6024 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:882
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Recode into Same Variables"
6027 msgstr "Variableansicht"
6028
6029 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:913 src/ui/gui/recode-dialog.c:1015
6030 msgid "Old"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1274
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
6036 msgstr "Variableansicht"
6037
6038 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:1275
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
6041 msgstr "Variableansicht"
6042
6043 #: src/ui/gui/recode.glade:197
6044 #, fuzzy
6045 msgid "System-Missing"
6046 msgstr "Löse"
6047
6048 #: src/ui/gui/recode.glade:211
6049 #, fuzzy
6050 msgid "System-or user-missing"
6051 msgstr "Löse"
6052
6053 #: src/ui/gui/recode.glade:245
6054 msgid "through"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: src/ui/gui/recode.glade:283
6058 msgid "Range, LOWEST thru value"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: src/ui/gui/recode.glade:297
6062 msgid "Range, value thru HIGHEST"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: src/ui/gui/recode.glade:327
6066 msgid "All other values"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: src/ui/gui/recode.glade:363
6070 msgid "Range:"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/ui/gui/recode.glade:380
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Old Value"
6076 msgstr "Werte:"
6077
6078 #: src/ui/gui/recode.glade:462
6079 #, fuzzy
6080 msgid "System Missing"
6081 msgstr "Löse"
6082
6083 #: src/ui/gui/recode.glade:476
6084 msgid "Copy old values"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/ui/gui/recode.glade:500
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Value: "
6090 msgstr "Werte:"
6091
6092 #: src/ui/gui/recode.glade:530
6093 #, fuzzy
6094 msgid "New Value"
6095 msgstr "Werte:"
6096
6097 #: src/ui/gui/recode.glade:590
6098 msgid "Convert numeric strings to numbers ('5' -> 5)"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: src/ui/gui/recode.glade:608
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Output variables are strings"
6104 msgstr "Variableansicht"
6105
6106 #: src/ui/gui/recode.glade:620
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Width: "
6109 msgstr "Große:"
6110
6111 #: src/ui/gui/recode.glade:743
6112 msgid "(optional case selection condition)"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: src/ui/gui/recode.glade:823
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Name:"
6118 msgstr "Name"
6119
6120 #: src/ui/gui/recode.glade:867
6121 msgid "Change"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/ui/gui/recode.glade:885
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Output Variable"
6127 msgstr "Variableansicht"
6128
6129 #: src/ui/gui/recode.glade:965
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Old and New Values"
6132 msgstr "Werte:"
6133
6134 #: src/ui/gui/regression-dialog.c:40
6135 msgid "Coeff"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: src/ui/gui/regression-dialog.c:42
6139 msgid "Anova"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: src/ui/gui/regression-dialog.c:43
6143 msgid "Bcov"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: src/ui/gui/regression.glade:40
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Save..."
6149 msgstr "Muster"
6150
6151 #: src/ui/gui/regression.glade:145
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Dependent"
6154 msgstr "Variableansicht"
6155
6156 #: src/ui/gui/regression.glade:193
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Independent"
6159 msgstr "Variableansicht"
6160
6161 #: src/ui/gui/regression.glade:243
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Predicted values"
6164 msgstr "Variableansicht"
6165
6166 #: src/ui/gui/regression.glade:252
6167 msgid "Residuals"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:84
6171 #, c-format
6172 msgid "Approximately %3d%% of all cases."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:85
6176 #, c-format
6177 msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
6178 msgstr "Aus %2$3d beispielen, wahl genau %1$3d daren"
6179
6180 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:225
6181 #, c-format
6182 msgid "%d thru %d"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:77
6186 #, c-format
6187 msgid "Save contents of syntax editor to %s?"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:124
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Save Syntax"
6193 msgstr "Speichern unter"
6194
6195 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:132 src/ui/gui/syntax-editor.c:516
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Syntax Files (*.sps) "
6198 msgstr "Systemedatein (*.sav)"
6199
6200 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:508
6201 msgid "Open Syntax"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:10
6205 msgid "Psppire Syntax Editor"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:188
6209 msgid "_Run"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:197
6213 msgid "All"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:205
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Selection"
6219 msgstr "Schriftwahlung"
6220
6221 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:213
6222 msgid "Current Line"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:222
6226 msgid "To End"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: src/ui/gui/t-test.glade:56 src/ui/gui/t-test.glade:165
6230 msgid "Define Groups"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/ui/gui/t-test.glade:123 src/ui/gui/t-test.glade:549
6234 #: src/ui/gui/t-test.glade:761
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Test Variable(s):"
6237 msgstr "Variableansicht"
6238
6239 #: src/ui/gui/t-test.glade:258
6240 msgid "Group_2 value:"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: src/ui/gui/t-test.glade:271
6244 msgid "Group_1 value:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/ui/gui/t-test.glade:320
6248 msgid "_Cut point:"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: src/ui/gui/t-test.glade:349
6252 msgid "_Use specified values:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: src/ui/gui/t-test.glade:431
6256 msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: src/ui/gui/t-test.glade:442
6260 msgid "Exclude cases _listwise"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: src/ui/gui/t-test.glade:594
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Test Value: "
6266 msgstr "Werte:"
6267
6268 #: src/ui/gui/t-test-options.c:60
6269 #, c-format
6270 msgid "Confidence Interval: %2d %%"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:228
6274 msgid "Var 1"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:229
6278 msgid "Var 2"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:88
6282 #, fuzzy, c-format
6283 msgid "Label: %s\n"
6284 msgstr "Kennsatz:"
6285
6286 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:97
6287 #, fuzzy, c-format
6288 msgid "Type: %s\n"
6289 msgstr "Typ"
6290
6291 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:101
6292 #, fuzzy, c-format
6293 msgid "Missing Values: %s\n"
6294 msgstr "Lösewerten"
6295
6296 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:106
6297 #, c-format
6298 msgid "Measurement Level: %s\n"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:120
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Value Labels:\n"
6304 msgstr "Werten"
6305
6306 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:132
6307 #, c-format
6308 msgid "%s %s\n"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:86
6312 #, c-format
6313 msgid "Weight cases by %s"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/ui/gui/window-manager.c:142
6317 #, fuzzy, c-format
6318 msgid "Syntax%d"
6319 msgstr "Speichern unter"
6320
6321 #: src/ui/gui/window-manager.c:143 src/ui/gui/window-manager.c:178
6322 #, fuzzy, c-format
6323 msgid "%s --- PSPP Syntax Editor"
6324 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6325
6326 #: src/ui/gui/window-manager.c:146
6327 #, fuzzy, c-format
6328 msgid "Untitled%d"
6329 msgstr "Unbetitelt"
6330
6331 #: src/ui/gui/window-manager.c:147 src/ui/gui/window-manager.c:181
6332 #, fuzzy, c-format
6333 msgid "%s --- PSPP Data Editor"
6334 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6335
6336 #: src/ui/gui/window-manager.c:150
6337 #, c-format
6338 msgid "Output%d"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/ui/gui/window-manager.c:151
6342 #, fuzzy, c-format
6343 msgid "%s --- PSPP Output"
6344 msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
6345
6346 #: src/ui/terminal/command-line.c:230
6347 #, c-format
6348 msgid ""
6349 "PSPP, a program for statistical analysis of sample data.\n"
6350 "\n"
6351 "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
6352 "\n"
6353 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
6354 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
6355 "\n"
6356 "Configuration:\n"
6357 "  -a, --algorithm={compatible|enhanced}\n"
6358 "                            set to `compatible' if you want output\n"
6359 "                            calculated from broken algorithms\n"
6360 "  -B, --config-dir=DIR      set configuration directory to DIR\n"
6361 "  -o, --device=DEVICE       select output driver DEVICE and disable "
6362 "defaults\n"
6363 "\n"
6364 "Input and output:\n"
6365 "  -e, --error-file=FILE     send error messages to FILE (appended)\n"
6366 "  -f, --out-file=FILE       send output to FILE (overwritten)\n"
6367 "  -p, --pipe                read syntax from stdin, send output to stdout\n"
6368 "  -I-, --no-include         clear include path\n"
6369 "  -I, --include=DIR         append DIR to include path\n"
6370 "\n"
6371 "Language modifiers:\n"
6372 "  -i, --interactive         interpret syntax in interactive mode\n"
6373 "  -n, --edit                just check syntax; don't actually run the code\n"
6374 "  -r, --no-statrc           disable execution of .pspp/rc at startup\n"
6375 "  -s, --safer               don't allow some unsafe operations\n"
6376 "  -x, --syntax={compatible|enhanced}\n"
6377 "                            set to `compatible' if you want only to accept\n"
6378 "                            spss compatible syntax\n"
6379 "\n"
6380 "Informative output:\n"
6381 "  -h, --help                print this help, then exit\n"
6382 "  -l, --list                print a list of known driver classes, then exit\n"
6383 "  -V, --version             show PSPP version, then exit\n"
6384 "  -v, --verbose             increments verbosity level\n"
6385 "\n"
6386 "Non-option arguments:\n"
6387 " FILE                       syntax file to execute\n"
6388 " KEY=VALUE                  overrides macros in output initialization file\n"
6389 "\n"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/ui/terminal/command-line.c:265
6393 #, c-format
6394 msgid ""
6395 "\n"
6396 "Report bugs to <%s>.\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/ui/terminal/main.c:131
6400 msgid ""
6401 "Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command "
6402 "failures."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:67
6406 #, c-format
6407 msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:94
6411 msgid "Terminating execution of syntax file due to error."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:96
6415 #, c-format
6416 msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:99
6420 #, c-format
6421 msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:150
6425 msgid "error"
6426 msgstr "Fehler"
6427
6428 #: src/ui/terminal/msg-ui.c:151
6429 msgid "warning"
6430 msgstr "Warnung"
6431
6432 #: src/ui/terminal/terminal.c:72
6433 #, c-format
6434 msgid "could not access definition for terminal `%s'"
6435 msgstr ""
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~ msgid "Syntax Error"
6439 #~ msgstr "Skript Fehler"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~ msgid "Grouping Variable:"
6443 #~ msgstr "Variableansicht"